28

Fleischmann 9922 Profi-Gleis

Embed Size (px)

Citation preview

  • Sie haben bereits jetzt schon gut gewahlt! Denn Sie befassen Sich niit einem ganz hervor- gnden Modell-Eisenbahn-$chottergleis-System!

    t;teetings tailway mo'iJellet ! You have made a good choice! The complete realistic system of ready-ballasted model railway trackwork!

    Cltet moilliste /ettouiai te! D ja vous avezf ait un bon choix. Car vous vous intressez a un systeme de voie modele absolu-ment unique, pourvue de ballast.

    \(Vir - die FLEISCBMANN -BAHN - We here at FLEISCBMANN congratu- FLEISCBMANN vous en flicitons et :9Ftulieren und vermitteln lhnen late you and hope you enjoy nous avons ralis ce beau dpli-

    I!'l~ diesem schonen Gleisplan- looking at this layout plan book ant pour que vous vous rendiez tl~~ Q.\:Jt_en Einblick in das Sorti- for compte de la perf ection mentvon

    ~ROFl-GLEIS PROFl- TRACK LE RAIL-PROFI iatf vack syatem Le systeme de vo' - 1 ballast HO

  • Dieses PROFl-GLEIS zeichnet sich vor allem aus durch folgende Punkte: O das perfekt ge-staltete Vorbi ld-ent-sprechende, anden AuBenkanten unre-gelmaBig auslau-fende Schotterbett.

    die Vorbild-ge- 8 die Neusilber-treuen, exakt nach- Vollprofil-Schienen gebildeten Holz- haben ausgezeich-schwellen mit den nete Stromleit-Ei-genauen Nachbil- genschaften durch dungen der Schie- die Verwendung ei-nen-Befestigungen ner Spezial-Metall-"SKL 3 mit Rippen- Legierung-wichtig platte" der DB. fr lange Fahrstrek-

    ken.

    0 die Trittfestig- 0 die "Klick"- 0 die "sympathi-keitermoglichtauch Schienenverbinder scheGleis-Geome-denAufbauaufdem sorgen fr dauern- trie"vereinfachtAn-FuBboden. den, festen Zusam- lagen-Planung und

    menhalt der Gleise -Aufbau durch w e -und gewahrleisten ni g Teil-Gleise so-guten Stromber- wie den bersichtli-gang anden Schie- chen Gleis-Raster. nenst6Ben.

    PROFl-TRACK gives you, above all others, the following advantages: O Perfect repro-duction of the real thing, including an irregular ballast line along the outer ed-ges.

    f) Perfect repro-duction of the. woo-den sleepers used in real life, inluding exact replicas of the track fixing clips 'SKL3'.

    8 The full-profile nickel silver rails give outstandingly good electrical con-tact, by using this special metal - most important for really long stretches.

    O So strong, that 0 The 'click' ral the track can bear joinersensureastur-your weight, it can dy joint between the even be laid on the tracks and also give floor. a good electrical

    continuity across the ral ends.

    0 The 'symmetri-cal' track geometry makes it easier to plan and extend lay-outs u sin g less pie-ces as can be seen from the track geo-metry shwn.

    Ce RAIL-PROFI se distingue particulierement par les caractristiques suivantes: o un ballast dont ' f) des traverses re- e des rails en pro- o une rsistance 0 des clisses a cli- e une gomtrie de les bords extrieurs produisant exacte- fil massif de maille- particuliere au piti- quet qui assurent un voies sympathique sont irrguliers, tel ment les vraies tra- chort garantissant nement qui permet assemblage perma- qui simplifie la pla-que cela se prsente verses en bois, avec une conductibilit l'installation sur le nent des rails et un nification et le man-en ralit. une fixation des rails lectrique excellente, plancher. passage correct du tage, tout en em-

    absolument canfor- grce a l'utilisation courant de traction. ployant un nombre me au systeme SKL d'un alliage spcial restreint de types de 3 de la Deutsche du mtal. Ceci est rails. Bundesbahn. important pour les

    grandes longueurs voies.

  • "Was verstehen wir unter 'sympathischer Gleis-Geometrie'?" Zum Aufbau von Anlagen braucht man nur ganze und halbe Gleise. Der Anlagenbau ist Dank eines bersichtli-chen Rastersystems denkbar eintach. Da der Gleisraster im geraden Gleisbereich 20 cm betragt , ist die Lange einer geraden Strecke leicht zu ermitteln , (5 gerade Gleise 20 cm ergeben einen Meter) . Fgt man der so errechneten geraden Gleislange den Kreisdurchmesser hinzu, ergibt sich die Gri:il3e der Anlage. Das " Rastersystem" besagt, dal3 die Gleise in Langen und Bogen so konzipiert sind, dal3 sie parallel, d. h. auf gleicher Hi:ihe enden . Auch Weichen und Kreuzungen passen stets in den "20-cm-Raster".

    sx6101=1m! ' 1 ' 2 i 3 1 4 : 5 ' +-- 20 cm---+!.,._ 20cm~20cm----+t+--20cm----+t+-- 20cm__. r m r oo 1 m 1 m 1 m 1

    0741f ! : i

    ! ! i i ---------------~ ---------~---- i ---------- ---~- -------

    : 1 : 1 1 1 1 ! ! i i ! i i 1 6101 ! 6101 1 610 1 1 @- :

    6117 101

    6101 61 0 1

    6f16T61T4 6101

    \+--20cm~

    IJl4Uf41 t>l4U/41 tll4U/41 . s 101 s,o, J;;;;;::::: 1 :::::;:L , .. J~10 1 1 s103 1 s101 J;;o::: 1 s101 , ___ ..........

    --.-- 6101 6101 :::: + 6 J,s mm[=:liE=I:::Eu::=:t:;~=:=amI:m:d -+

    : s101 6' ' , 6'' J z "'? rs'' s103 1 srn, ::=t s "Snd r 6'' :::: + __i_ si01 6101 1 ::::::::=:-r =~~~ 1 611 s,03 1 611 1 6~01 ?:+::::::- 1 - - - .. ___!._

    L 20 cm __ ,j,.___ 20cm ---++--- 20 e~~.,._ 20cm -~.!.--- 20cm --+j+ 10cm j +- 20cm --J-- 20 cm --+=::cm __..j

    " What do we mean by 'symmetrical' track geometry?" To make a layout one only needs full and half tracks. L ayout building is simplified by using a well designed track 'grid ' system. The 'grid ' system is based on square units of 20 cm, which equals the length of one ful! stra ight piece of track . (5 straight tracks of 20 cm make one metre) . A dding up the number of stra ight tracks together with the diameter of the curves gives the complete size of the layout. The 'grid ' system concept ensures that both straight and curved tracks when la id parallel always have their track ends at the same place. Both points and cross ings fit in to this '20 cm track grid' . Qu'el!/e11dons-11ous par " u lle gomtrie sympathique"? Pour le molltage d'1111 rseau 01111/ilise 1111iqueme111 des rails entiers et des demis-rai/s. Le m ontage d11 rseau est tres ais grace 1) une grille d'assemblage simplifie . Ew nt donn q11e la mesure de base de ceue grille es! de 20 cm. , la /ongueur des voies droites s'obtient aisment: 5 rails droits de 20 cm. galenr J meLre. ll sufjlr alors d'y ajower /a dimension du c/iametre du cercle de voies utilis pour connairre la /011gueur du rsea11. La grille d'assemblage confirme done q11e les longueurs des rails droirs el des rai/s courbes so111 con fues de re/le fc;on qui/s se terminen/ roujours sur un meme a/ignement. Merne les aiguillages er les croisemenrs son/ adaprs a ce/le grille de base de 20 c111.

    ..

    ..

    ..

    "Wie baut man Normalweichen, Bogenweichen und Dreiwegweichen richtig ein?" Die Bogenweichen {6142/6143) sind schlanke Weichen und daher relativ lang. Grund-satziich mssen sie im Scheitelpunkt ansetzend eingebaut werden, d. h. der Ubergang vom lnnen- zum Aul3enkreis beginnt stets mit einer Bogenweiche im lnnenkreis am Anfang des Viertelkreises. Der innere Bogen der Bogenweiche entspricht einem ganzen gebogenen Gleis 6120. " How does one fit in straight points, curved points and three-way points?" . The curved po ints (6142/6 143) are slim points and therefore relatively long. B asically they should always be inserted at the place where the lines diverge, i . e. crossing from the inner circuit to the outer, starting the curve using a curved point. The inner radius of a curved point is equal to a standard cu rved piece of track 6120. Commelll peut-011 incorporer correctemellt des aiguillages l!ormaux, des aiguillages courbes 011 des aiguillages triples? Les aiguillages co11rbes (6 14216143) ont un petit angle de dviation; par consquent ils son/ relativement /ongs. En principe ils doivent !tre placs au sommer d'un angle, c' esr-cl -dire que le passage de la voie para/le/e intrieure vers la voie parallele extrieure do it roujours dbuter sur la voie intrieure a part ir du quart de cerc/e. La voie inrrieure d'11n aig11illage courbe correspond a 11n rail courbe entier 6120.

    "Was ist bei den doppelten Kreuzungsweichen zu beachten? Warum gibt es eine linke und eine rechte Kreuzung und doppelte Kreuzungs-weichen?" Die sich kreuzenden Strange der doppelten Kreuzungsweichen sind unterschiedlich lang. Die krzere , gerade Strecke entspricht , wie bei der Weiche {6140/ 6141), einem ganzen geraden Gleis (6101 ); sie sind ohne weiteres gegeneinander austauschbar. Die kreuzende Strecke ist um 10 mm langer. Dadurch pal3t sie genau in den 20-cm-Raster. Zieht man jeweils am Ende der Kreuzungsstrange eine Senkrechte, erkennt man sofort die Parallelitat. Je nachdem , wie man die doppelte Kreuzungsweiche aus der geraden Strecke herausfhrt, links oder rechts , beni:itigt man eine doppelte Kreu-zungsweiche, die in der kreuzenden Geraden, entweder links (6.164/ 6166) oder rechts {6165/6167) abzweigend, langer ist. Das gleiche gilt fr die Kreuzungen 6162 und 6163. "What is unusual about clouble slips'? Why is there a left ancl right hand crossover and double slip?" The crossover secti on of double slips is a different length. The shorter straight section corresponds, the same as do the points (6140/6 141) to a standard straight piece of track 6101. They are interchangeable with each other. The crossover section is 10 cm longer. In that way it fits exactly in to the 20 cm grid . The end of the crossover section is offset in length , allowing the tracks to immediately return to the parallel. In every case when one wishes to insert a double slip in to a staight length of track , to branch off left , one needs a double slip (6 l64/6166) orto the right one needs a double slip (6 l65/6167) so that the crossover secti on is sl ightly longer. The same goes for the crossover pieces 6 162 and 6163 . De q11oifa11t-il lenircompte lors de l'uti/isation des doubles /raverses-jo11ctio11 (DTJ)? Pourquoi y-a-t-il w1 croisement et une DTJ agauche et 1111e a droite? Da ns une DTJ, les 2 rai/s qui se croisenl sonl de /o ngueurs diffrenres. Le rai/ le plus court, rout comme le rai/ recriligne de l'aiguillage 614016141, corresponda un rai/ droit entier 6101. lis son! d'ai//eurs interchangeables. Le rail qui recoupe la voie est plus long de 1 O mm. Ceci fait que le centre de son extrmir coillcide exacrement avec la grille d'assem blage de 20 cm. Si on abaisse une ligne perpendi-culaire a /'exrrmir des voies on peut comrler le paral/lisme. Lorsqu'une DTJ concluir une de ses voies en dehors de la voie principa/e, soit e) gauche, soit e) droite, on doil utiliser 11ne DTJ dont la voie dive1gente est plus tangue vers la gauche (616416166) Oll vers la droite (616516167). l/ en est de m!me pour les croisemenrs 6162 et 6163. "Sind Normalweichen einfach gegen regulare Gleisstcke austauschbar?" Ja. In der Geraden durch 1 ganzes gerades Gleis (6101) , im Bogen durch den Weichen-gegenbogen {6138). "Can normal points be simply exchanged with standard track pieces?" Naturall y. The straight of the point is equal to 1 full straight track (6101), and the curved part is cqual ro a compcnsa ting curve (6 138). / ,,('.\' ai~ 11illt1Rt'.\' 1u1rm1111x ,\'011t - i/.\ ln1rrcht111R

  • DasFLEJSCHMANN ~~g!!;:2~s~~e!

    6106

    6110

    6114

    6444

    6116

    6117 6120

    6122

    6125

    6127

    6138

    6139

    6150

    6151

    l+a!'2'o-

    pq u'!!=

    c:mil ~ I -~

    ~36~

    ~ ~ -;:=--"~

    om:::J F9' ~ ------==-- ._,9,"'" ' o -- . 3 ~ ::: :: :::: ===f: ==== Drehscheiben-Ergiinzungs-Set zur Drehscheibe 6150 bestehend aus 4 ein-knpfbaren Auffahrgleisen. Turntable extension set for Turntable 6050 "'

    0 t complementaire pour la plaque )rnante6150, comprenant 4 rails d' acces

    ,mboitement.

    6140

    6141

    6142

    6143

    6157

    6158

    6152

    FLEISCHMANN PROFl-TRACK Le rail PROFI

    ~~ 1 Paar Normal-Weichen fr H a n d Bedienung 1 pair standard points for manual operation Paire d'aiguillages normaux manuels

    1 Paar Normal-Weichen fr Fer n Bedienung 1 pair standard points for electric operation Paire d'aiguillages normaux avec moteur

    ~~ 1 Paar Bogen-Weichen fr H a n d - Bedienung 1 pair curved points for manual operation Paire d'aiguillages courbes manuels

    ~~ 1 Paar Bogen-Weichen fr Fer n - Bedienung 1 pair curved points for electric operation Paire d'aiguillages courbes avec moteur

    1 ZJ

    Dreiweg-Weichefr Handbetrieb Three Way Pointformanual operation Aiguillage triple a main

    Dreiweg-Weichemit el.-magn. Doppelspulen-Antrieben Three Way Pointfor electricoperation Aiguillage triple comportan! 2 moteurs lectromagntiques

    .. ~~ tC.. 1 rcuu-"1~111111~11 l lllL Ult:ms VtHUlllU~ll. ~"' 3. Trafo-AnschluB in die Steckdose. ~~~ 4. Lok draufstellen - Abfahren. P' l. The tracks fit simply togheter. ~ - 2. Clip in the wires to the track.

    6160

    6162

    6163

    6164

    6165

    6166

    6167

    6199

    3. The transformer simply plugs in. 4. And off goes the train. l. Voyez comme l'assemblage est ais. 2. Voici comment sefait la mise sous

    tension du rseau. 3. Le transformateur est raccord aussi

    facilement. 9'!1 .JW'llCI 4. Et le /rain roule.

    ~ Ka,:---

    ~

    Alle MaBe in mm All dimensions are given in mm Toutes le dimensions sont donnes en mm

    Kreuzung, 36 36 crossing Croisement, 36

    Kreuzung 18, 1 in k s - kreuzend 18 Crossing - left hand Croisemenl a 18, agauche

    ~Kreuzung 18, rechts-kreuzend 18 Crossing- right hand Croisement a 18, a droite ~ Doppelte Kreuzungsweiche fr Han d - B.edienung, 1 in k s - kreuzend Double-shp (left hand) for manual operation

    Double lraverse-jonction riwnuelle agauche

    ~Doppelte Kreuzungsweiche fr Han d - Bedienung, re eh t s - kreuzend Double-slip (right hand) for manual operation Double traverse-jonction

    ~ ~

    manuelle a droite

    Doppelte Kreuzungsweiche fr Fer n -Bedienung, 1 i n k s - kreuzend Double-slip (left hand) for electric operation Double traverse-jonction agauche avec moteur

    ~ Doppelte Kreuzungsweiche fr Fer n -Bedienung , re eh t s - kreuzend Double-slip (righthand) f. electr. operation Double traverse-jonction a droe avec rnoteur

    ~ ~.... Kehrschleifen-Set Reverse Loop Set Ensemble pour boucle de retournement

    T , f.--310mm-J 1 2s,.mm&S\\f 34~mm .. jssssw

    385mm

    6152 Modell-Drehscheibe, elektrisch angetrieben, mit Drehscheiben-Schalter MODEL TURNTABLE for electric operation with control switch

    t c.i

    ~= Pi:1 b= 3 1

    i : 11~ ll._ 310mm -11 1 1 1-335mm-1

    ~ mm~I

    PLAQUE TOURNANTE MODELE, afonctionnement /ectrique, avec poste de commande

    6476 Ringlokschuppen-Bausatz Loco Roundhouse Kit Boite de construction d'une remise a locomotives circu/aire

    6153 8 ~Q Ergiinzungs-Set fr Drehscheibe 6152 Turntable Extension Set for PROF.1- TRACK turntable 6152

    ---- 990 mm--------

    Set complmentaire pour le rail FLEISCR( 'N-PROFI pour la plaque tournan ;2.

    r:

  • Der Fahrslrom - vom Trato kommend - muB ja in's Gleis gebrachl werden . Dazu gibl es verschiedene Miiglichkeiten: Das "AnschluB-Gleis" der START-SETs hal zwei AnschluB-Drahle. -The electr icity- from the transform er - must, of course, be connected to the track. There are different ways of doing that: The 'feed-track' in the START SET already has two wires already connected. ll est vident que le courant de traction doit tre amen du transfo vers la voie. Il existe pour cela diffrentes possibilits. Le rail de raccordement des boites Start-Set est quip de 2 fils qui y sont souds.

    lm anderen Falle haben Sie beim PROFl-GLEIS die 2-polige AnschluBklemme 6430. Die beiden Teile die-ser Klemme d r t e n si ch n i chl berhren! Sonsl gibt's KurzschluB! In other cases you can use the double pole connecting cl ips 6430 for PROFl- TRACK. The two pieces of this connecting clip s h o u 1 d n o t to u e h e a e h o t h er ! Otherwise there wi ll be a short circuit!

    Dans d'awres cas vous pouvez utiliser, pour la voie Profi, les bornes de raccordement bipolaires 6430. Les 2 parties de ces homes ne pe1111ellf pas se toucher: cela f erait un court-circuit.

    6431

    Sollten Sie einmal z w is eh en z w e i W e i e h e n einspeisen sal len o d e r mssen, dan n beniitigen Sie z w e i 1 - p o 1 i ge AnschluBklemmen 6431. Hier sehen Sie, wie Sie sicheren Slrom-AnschluB bekommen: Kunslstoff-Um-manlelung am Kabel weil genug abiso-lieren u n d nur die Metall-Enden in die Schnellspannklemmen einslecken! If you need to connect b e t w e e n t w o fa e in g points, then use the t w o single pole feed clips 643 1. Here you can see how to ensure a good current connection: Remove a small piece of the plastic isolation of the wi re, and insert only the ends of the meta l wire in to the cl ips of the transformer ! Si, pour l'une ou l'awre raison, il fallait [aire le raccordement lec1rique entre 2 aiguillages, ilfaudrait urifiser 2 bornes unipolaires 6431 . Voici commem vous obtenez un raccordement lectriqu( ~. Eliminez l'iso fam du cable sur une longueur d'environ 1 cm. et enga~ lS la borne du transfo uniquemenr la partie mta!lique du cable que vous c. . cz pralablement torsade.

    START-SETs werden meislens mil Ha n d -Weichen gelietert! Damil auch diese Weichen eleklro-magnelisch terngesleuert werden kiinnen, gibl es eleklro-magnelische Weichenanlriebe zum nachlraglichen Anslecken. Hier sehen Sie, wie das geschieht: Bille nehmen Sie den mittleren Drahl, der aus dem Weichenanlrieb komml und verbinden ihn (evenluel l durch Verlan-gern - unler Umslanden mit der Klemmenplatte 6941) mil der schwarzeh Schnellspannklemme. Vom Weichen-Schalter nehmen Sie dann bitte den miltleren Drahl und slecken ihn in die w e i B e Schnellspannklemme des Tratos. Dan n werden nur noch die beiden Drahle von Weichenanlrieb und Weichen-Schalter s i n n g e m a B der Weichen-Slellung miteinander verbunden! Und schon kiinnen Sie wie ein richliger Fahrdienst-Leiler schal-ten und wallen!

    START SETS, in the main, only come with h a n d operated poin ls. Howcvcr, these can easily be converred to e lectric operat ion by simply clipping on a point motor. e Here you see how to co nnect it up! Take the midd le black wire from the po in t moto r and connect it to the black clip of the transformer. (Extending it if necessary - or joining it with others on the distri bu to r plate 6941) . From the point switch take the middle white wire and insert it into the whi te clip on the transformer. Then you on ly have to join together the two corresponding wires from the point motor to the point switch !

    Les Start-Sets sont gnralement livrs avec des aiguillages manuels. A fin de les transformer en aiguillages lectromagntiques, il existe des moteurs d'a iguilM lages qui s'emboitent simplement dans cetL"Mci. Et voici comment celil fo ncM tionne: vous prenez le fil clu milieu sonant du moteur d'aiguillage et vous le raccordez (en le prolongeant ventueilement au mayen d'une plaque a bornes 6941) avec la borne naire du transformateur. Ensuite vous prenez le fil central du poste de commande et vous le glissez dans la borne bfanche du tansfo. // vous reste alors a raccorder chacun des f ils restants du motera d'aiguillage a un des f i!s restams du poste de commande, en veillant a ce que la position de l'aiguillage concorde avec ce/le du poste de commande.

    6900 :;

    ~

    ~ Weil Sie ihre Anlage elektrisch ternbelatigen wollen, ziehen Sie am Enlkupp-lungs-Gleis 6114 das Teil fr die H an d - Betatigung ab. Der eleklro-magne-lische Anlrieb 6444 liegl schon griffbereit.

    lf you want to control your complete layout electrically, remove the hand operation Jever of the uncoupler 6 114 by pulling it outwards. The electric motor 6444 is sim ply inserted in it 's place. Dans le cas du rail de dcoupe1nent 6114, iJ suffit de retirer la commande manue!le et de la remplacer par Ja commande lectromagntique 6444.

    In der abgebildeten Weise slecken Sie nun den Antrieb 6444 an; fr die drei Melall -Laschen sind unler dem Schotter des Enlkupplungs-Gleises Schlitze ausgespart. Waagerechl arbeilen! As shown here clip in the motor 6444, three locating slots for it are already incorporated in the ba llast base of the uncouple r. Go ahead a nd shun t! Les 3 languettes mraiques trouvem leurs places dans le desso11s du rail. Faire ce travail en respectam l'alignement corree! des languettes.

    '

    1 JI Sil

    =i-o{J-l '

    AnschlulMSchema fr el.Mmagn. EntkupplungsM Antrieb 6444.

    Wiring diagram fo r e\cctric uncouplcr motor 6444.

    Schma de raccordeme/lf po11r la commande lectromagntique 6444.

  • So konnen F~EIS-CHMANN--.:Weichen "denl
  • ~nscfruB-;-FafirBetrieH unCl-Anlagenplanung Helpful aids for wiring, operating and individual layout planning Accessoires pour faciliter le raccordement et l'exploitation de rseaux

    Das Verlngern von Schaltdrhten geschieht so: Kunststotf-lsolierung vorsichtig rundum einschneiden, abziehen, Drahtenden so test als m6glich verzwirbeln , besser: 16ten. Mil lsolierband, Tesaband o. a. die Verbindungsstelle umwickeln. Extending the wiring should be done like this: Remove a small piece of the plastic isolation by carefully cutting around the end, and pul! it off. The two ends can then be twisted together, or better soldered. Wrap the joint around with isolating tape. Pour prolonger des fils de cablage, il faut enlever prcau-tionneusement l'isolation sur enviran 1 cm. Placer les extrmits cote-a-cote et les torsader ensemble; ou mieux, les souder ensemble. Enrouler ensuite de la toile isolante sur les parties dnudes.

    ~ Nahe den Antrieben bohren Sie Fhrungsl6cher ca. 3mm.

    Close to the motor bore a small hole in the baseboard to take the wires. (Dril! diameter approx 3 mm). Pour le passage des fils de cablage dans la table il faudra prvoir des trous d'environ 0 3 mm.

    -----

    Die praktische FLEISCHMANN-Verteilerplatte 6940 erleichtert lhnen das Sammeln aller schwarzen Schalt-drahte der Entkupplungs-Gleise und Weichen. Einen weiteren Draht fhren wir zum Trato an " Schwarz". The very practica] FLEISCHMANN distributor plate 6940 makes it easy to collect al! the black wires of the point and uncoupler motors together. A nother wire (in this case, blue) is then connected to the transformer onto the black clips. La plaque de drivation 6940 FLEISCHMANN facilite le rassemblement de tous les f i/s noirs provenant des aiguillages ou des rails de dcouplement. De la, un autre fil (dans ce cas-ci il est bleu) va re( e la borne naire du transfo.

    Fr jede Art von Verdrahtungen bietet FLEISCHMANN entweder den weiB/wei Ben Schaltdraht 6980 oder den gelb/blauen Schaltdraht 6981 mil je 10 m Lange an. Einzeldrahte mit.Bastlermesser abtrennen. Sie k6nnen aber auch jeden anderen Draht verwenden! For layout wiring FLEISCHMANN offer two 10 melre coils of wire 6980 -double white or 6981- blue/yellow. Single lengths can be made by separating them wi th an ordinary hobby knife. Similarly you may like to use any other similar wire. Pour tous les genres de cablages FLEISCHMANN vous propase soit le cable double 6980, soit le cable double 6981; chacun d'euxa JO m. de long. Ces fils se laissent aisment sparer. On peut aussi utiliser d' a u tres fils de cablage vendus chez votre revendeur.

    Der FLEISCHMANN-Werk-zeugsatz 6598 besteht aus 5 speziellen Modellbahn-Werk-zeugen fr Anlagenbau und Fahrzeug-Wartung.

    The FLEISCHMANN too! set 6598 consists of 5 special modellers tools that can be used in layout construction or maintenance. Le jeu d'outiilage 6598 FLEISCHMANN comprend 5 outils spciaux pour l'entretien du matrie/.

    Mil der Klemmenplatte 6941 verbinden wir, jeweils einander gegenber, die braunen Drahte der Weichen mil denen des Stellpults sowie die braunen Drahte der Entkupplungs-Gleise mil denen der Moment-Taster (s. auch S. 6) . Using the connector plate 6941 corresponding wires can be connected together opposite each other, i. e. -the brown wirefrom the points to the brown ofthe point switch and the brown of the uncoupler to the brown of the impulse switch (see also page 6). La plaque ii bornes 6941 serta prolonger les fils bruns provenant des aiguillages ou des rai/s de dcouplement vers les f ils correspondants des boutons de comm1 (voir aussi page ). \

    FI;EIS'CHMANN:-Gleis6ild-Stellwerk . -The FLEISCHMANN track diagram control panel Le poste de commandefiguratifFLEISCHMANN

    -

    Der Anlage entsprechend bauen Sie nun in geome-trisch gestraftter Form das Gleisbild-Stellwerk. Moment-Taster fr Entkupplungs-Gleise sollten der besseren bersicht wegen waagerecht montiert werden. The track-diagram control panel for the layout can be laid out in the same geometry as the trackwork. It is much easier to see the positions of each point and par-ticularly uncoupler tracks. Vous construisez maintenam votre poste de conunande figuratif dans une forme gomtrique conforme a votre rseau. Pour obtenir une meilleure vue d'ensemble, il est prfrable d'inclure les boutons de commande pour dcouplement dans des alignements de voies horizon-taux.

    6900 ~

    Weichen-Schalter

    Switch control

    6901 ~

    Signal-Schalter (s. S.17).

    Control for signa! lights

    (see page 17) Comma11de lnverseur pour

    d'aiguillages sig11aux (voir page 17)

    6902 11 I 6905 ~ ~

    Moment-Taster Umpol-Moment-Taster

    Momentary-lmpulse 1\-lomentary reverse control

    Bowon-poussoir Tnverseur de polarir momentan

    6906 6907 :.--1 \'Q 1 ..:- ,\ .... ~~

    ~ Schalter fr

    doppelte Kreuzungsweiche

    lrDID r l Signal-Schalter

    (

    ~~~ . Zur Fernbetatigung haben Sie sich fr ein Gleisbild-Stellwerk entschieden. An vorgepragten Kerben mit 15, 30 und 45 wird soeben das Messer zum Abschr-gen angesetzt. For layout control we recommend the track-diagram control system. The curves can be simulated using dummy pieces 6911 which are pre-stamped for cutting at 15, 30 and 45, using a sharp hobby knife. Pour la commande a distance vous avez choisi le poste de commande figuratif Des rainures prvues dans les diffrentes piecesperme//ellt de les il'on9onnercl 15, 30 ou 45.

    Die weiBen Drahte der Weichen-Schalter sowie je ein weiBer Draht der Moment-Taster werden gesammelt und an die weiBe Klemme des Tratos angeschlossen. Wir verwenden hierfr die uniere Reihe der Verteiler-platte 6940. The white wires of the point switches and impulse switches can be collected together and connected to the white clip of the transformer. We i:ecommend again here the use of the distributor plate 6940.

    Les fils blancs des postes de commande sont galement rassembls du ct blanc de la plaque de drivation 6940

    econduits de la, par 1111 fil b/anc, a la borne blanche lra11.1jii.

    Control for double-slip switch

    Poste de commande pourdouble

    traJ1erse-jo11ction

    6908

    ~ . . Dreiwegweichen-

    Schalter Three Wa Point

    Switch Poste de commande

    6911

    Strecken-Symbole

    Straight-away symbols

    SymbO/es de voie droite

    6914

    i) Drehscheiben-

    Symbol Symbol

    Control

    lnverseur

    6909

    C) Drehscheiben-

    Schalter Turntable Switch

    Poste de commande

    6913

    ~ Kreuzungs-

    Symbol Crossing smbol

    Symblede tJroisement

    6918

    ~

    Signal-Schalter

    Track diagn:un control panel

    ,,,,ene11r

  • START-SETs mit Lok, 3 Wagen, Trato 6735, 2 x 6101, 10 X 6120 with locomotive, 3 wagons, transfor-1ner/co ntroll er 6735 , 2 x 6101, 10 x 6120 avec locomotive, 3 wagons, tramforma-teur 6735, 2 x 6101, JO x 6120

    \~ 6365 oder

    6368 ....

    --

    1 X 1 X 2x 4 x 1 X 1 X 2 x 2x 2x 2x

    Empfohlene BrettgroBe Recommended size of board

    Dime11sio11 conseil/ere pour le pmmeau

    40cm x 20cm

    lsolier-Schienenverbinder 6433 1 Plastic rai l-jo ine r 6433 Eclis~e isolam e 6433 ~ Fahrtrichtung ........ Dircct ion of traffic

    Sens de fa marche Empfohlene Fahrtrichtung

    Recommended di recrian o f traffic

    fl Sens de la marche recommand Trato 6735/6755 verwenden Transformer 6735/6755 Transformateur 673516755

    ""-m

  • Jttlfijijd t~lfftrfj,lj-Hll:a;:. -.t:.~~
  • 2311 cm x I05 cm

    SET 6365/6368 1 X @ SET 6190 2x SET 6191 1 X 6431 8 X

    ~~ " ~~ m

    6433 9 X 6441 3 X 6442 3 X 6444 5 X 6900 6 X 6902 5x 6911 2x

    SET 6191 6101 6125 6150 6430 6433 6441 6442

    XY

    6365/6368 6190 6191 6101 6103 6114 6116 6125 6 127

    40 cm x 20 cm

    40cm x 20cm

    XY 2x 6444 2X

    13 X 6735/6755 1 X 10 X 6900 4X

    1 X 6902 2x 1 X '6905 1 X

    m 2x .6911 2X 2x 6914 1 X 2x

    6138. 2 X XY

    1 X 6442 3x 1 X 6139 2 X 6444 6x 2x 6150 1 X 6900 6x

    17 X 6158 1 X 6902 6x 1 X 6166 1 X 6905 1 X

    m 2x 6430 1 X 6906 1 X

    6x 6431 1 X 6908 1 X 7x ( 'i433 6x 6911 3x 3 X 141 3 X 6914 1 X

  • 45cmx25cm

    6441 SET 6365/6368 1 X 2x 6442 SET 6191 1 X 6444 @ SET 61 92 1 X 6900 6122 3x 6902 6431 6x

    L'i ' __ M' 6101 ' 6 101 1 6 101 1 6 193 1 6103 1 6116J l---::;;~'

    _____ ~ ~ 1 1 o ' O A

  • 6365/6368 6190 6191 6192 6102 6103 6110 6114 6125 6127 6140 6158 6166 6430 6431 6433 6441 6442 6444

    6735/6755

    oder/or/ou 6365/6368

    IC 6375 6190 6191 6101 6102 6103 6110 6116 6125 6127 6140 6158 6166 6430 6431 6433 6441 6442 6444

    und/and/et

    1 X 2x 3x 1 X 1 X 6x 2x 1 X 8x 7x 1 P. 1 X 1 X 2x 4x

    18 X 7x 7x 8x 1 X

    1 X 1 X 2x 2x 3x 1 X 7x 2x 2x 6x 3x 2 P. 1 X 1 X 2x 4x

    18 X 6x 6x 8x

    6900 14x 6902 8 X 6906 1 X 6908 1 X 6911 5 X

  • 50cmx22cm

    @ SET 6365/6368 1 X B SET 6190 1 X ~ SET 6191 1 x ~IR\ SET 6192 1 X ~ 6430 2x x,v, X2Y2 6431 2 X 6433 10x 6441 3 X 6442 3 X 6444 3 X

    6735/6755 1 X 6900 6 X 6902 3

    l l 1 ~ mi lil

    50cmx22cm

    . SET 6365/6368 fD\ SET 6190 IR\~ SET 6192 ~ 6430 6431 6433 6441 6442 6444

    6735/6755 6900 6902 6911

    1 X 1 X 1 X 2x 2x 8x 2x 2x 2x 1 X 4x 2x 2x

    x,v, X2Y2

    mi lil

  • 45cm x25cm

    6365/6368 1 X 6442 6190 1 X 6444 6191 2x 6735/6755 6192 1 X 6900 6150 1 X 6902 6430 2x 6905 6431 1 X 6911 6433 11 X 6914 6441 4x

    6365/6368 1 X Q IC6375 1 X /D\\:7 6190 3 X q~ 6191 1x @ 6192 1 X

    6103 5 X

    6431 10x 6433 26 X 6441 5 X 6442 5 X 6444 11 X 6476 1 X

    x,v,

    611 4 2 X 6735/6755 2 X 6 117 3 X 6900 12 X Al 5? 1 X 6902 11 ll l/1'.I 1 X 11111 1 11 1111 1.

    4x x,v, X2Y2 4x 1 X 8x 4x 1 X i 11 3x 1 X

    cmx cm

    X2Y2 XaYa x.v.

    ffi~~ EllREH

  • 6101 6101 6101 6101 6101 6101 6101

    6101 6101 101 6101 6101

    610'1---.-- 6101

    ~@ SET 6365/6368 1 X 6142 1r 6442 6x B SET 6190 1 X 6150 1 X 6444 5x @SET 6191 3x 6166 1 X 6735/6755 2x

    SET 6192 1 X 6167 1 X 6900 10x 6110 1 X 6430 3x 6902 5x 6120 Bx 6431 1 X 6906 2x 6122 1 X 6433 17 X 6911 5x 6139 2x 6441 6x 6914 1 X 6140 1'1

    x,v, X2Y2 X3Y3

    lit IHS - '

    ' ,,

    ~ ' ' li ,'

    / ti ' ;i l~I I~,

    X1

  • . ;;

    6101 6101 6101 6101 010-1 101 To1

    ~ \ .... - ~\"~ ~

    ~ , tii:~.~ 'ijmmm HH~j-

    " :::_v v "--"' -- . . . ,,_,.. v~'"'",A;./,..p'. / ~.~ \ - - -- QQ__~o ~V r'l~7 ,L - - ~ ------~ ~;;. ----~ ::s--

    ;

  • 1 --- - --=-- ~
  • ~c00Q1 a~ X~ Y2 cP~ 6101 6101 6101 6101 6101

    rnIIIl 6101 6101 6101 610 1

    '' 6101 s1m 6101

    ffi3:El 101 .!. 6101

    6101

    ~I I~

    ~ j ~ o . ::. ~~ ~ 1 t ; ~I

    ~ 1 w 1

    o/ r1 iJ ~~ o ;

    6101

    611 6101

    6101 1 6101

    V O (,.,.)"'""' r~ , '

  • ~@ SET 6365/6368 1 X B SET 6190 2x SET 6191 3x @sET 6192 1 X

    6102 3x 6117 1 X 6120 15 X 6125 11 X 6127 3x

    eJ. \,O~ "' .. . ~ . y;(;}'~/''' '

  • --~------06r&1 ~221 ! -5101- ~ - 5101 , ~ 101 6101 1 6101< 11 > 1 _51Q_1 1 6'._01 1 61l '!'~

    9 QQ Q ~.. /,\. . 0-Q-,Q-~~y,vt -~ 7--4;s -

  • -- \ ;:, ~ -....;.r.- -~ y . : K \f_{C J -- ,f':-..._j"~~

    ~@ SET 6365/6368 1 x 6167 2x B SET 6190 1 X 6199 1 X @SET 6191 7x 6430 5x D SET 6192 1 X 6431 3x

    6101 48 X 6433 25x 6102 4x 6441 9x 6103 10 X 6442 9x 61 10 1 X 6444 15 X 6114 6x 6735/6755 3 x 6117 2x 6900 18 X 6120 19 X 6902 15 X 6122 4x 6905 1 X 6125 6x 6906 2x 6127 3x 6908 4x 6158 4x 6911 9x 6160 1 X 6913 1 X

    x,v, X2Y2 X3Y3 X4Y4

    1

    84 cm x 42 cm fil fil fil 1 , 1r1 Ft. r:1W1l1~ Ll i]

  • 5 2 6956

    ~{g{ {~ ~110 ti ~ ~11:1 n ~:

    1

    ...... 6201 6101 6101 6101 6101

    ~ 6101 6101 62261--

  • 6441 Electric polnl motor"left" for ah ove surface moua~: 6140, 6142 left hand points, 6!57right for below surface mounting: 6140, 6142, 6157 right hana points, 6157 left, 6164. 6165.

    1441 6441 Motturd'alguillage lectromagnllque fa u che

    ~~Q~51J2d ~a~~it 6157 droit ~~~fiJ41~~~~'ff~~~:lre, 6157 gauche. 6164, 6165.

    6430 8431

    6433 6434

    8435

    6442 Electric poinl motor "gbt" for above sudace mounting: 6140, 6142, right hand points, 6157 left, 6164, 6165 for below surface mountlng: 6140, 6142, 6157 left hand points, 6157 right.

    1442 6442 Moteurd'algulllage /ectromagntique drcfit

    ri~O~fij/2~ ~r~r!~e: 6157 gauche, 6164, 6J65

    ri~O~!J/i~"di~~ ~::ti:

    Matching ballast sca1ter Bollas/

    ~ -1- ' I - M~&ii! - ~'I . =~: ~~~ .. ft : ~ .

    _. 1: .. 1

    - ~,_ ~

    1431

    Schaltschlene 11 s o 11 e r - 1 + Schlenenverblnder

    Metall-Schlenenverblnder mitdem~

    Single feed clip 1 Contact treadle Borne de raccordement R all de contact unipolaire

    lso latin~ rail joiner Ecllsse ISO/ante

    ~mefalrail joiner Eclisse mtallique avec le~

    AnschluBklemmen 2-polig 6430 fr Fahrstromversorgung vom Trafo zum Gleis bzw. 1-polig 6431 fr Stromzu-fhrung in eine Schiene z. B. fr Halte-abschnitt beim Signal. Von unten auf die Schienenverbinder anzustecken.

    Schaltschiene 6432 fr automatische Schaltung ber den Schaltpilz der Lok. Mil dem in der Packung enthaltenen Kunststoffstempel "A" werden die von unten im Gleis erkennbaren Durch-brche vollends durchgedrckt. Da-nach kann die Schaltschiene S von oben durch das Gleis gestecktwerden, wiihrend die beiliegende Kontakt-klemme K und das Halteteil H von unten auf die FBe der Schaltschiene S gesteckt werden.

    lsolier-Schienenverbinder 6433 aus Kunststoff zur elektrischen Trennung von Gleisstrecken. Der am Gleis be-findliche Metallverbinder ist mil Hilfe eines Schraubenziehers abziehbar. Man steckt den Schraubenzieher von oben in den Schlitz des Verbinders und spreizt diesen zum Abziehen mil einer Drehung auf. Dann wird der lsolier-Schienenverbinder auf die Schiene gesteckt. Metall-Schienenverbinder 6434, "der mit dem KLICK" fr das PROFl-GLEIS . (Ausgenommen das fle-xible Gleis 6106). Schaltkontakt 6435 fr automatische Schaltuhgen. Zum Schalten sind die Schaltmagnete 9426, die an Loks oder Wagen befestigt werden, nbtig. Mit dem in der Packung enthaltenen Kunststoffstempel "A" werden die von unten im Gleis erkennbaren Durchbr-che vollends durchgedrckt. Danach kann der Schaltkontakt S von oben auf das Glels ge~r 't we~r- wiihrend ello bolllo(lon ,ont 'mmon K VC111 lllil lll l l llll , , r" 11fl t , >Ol 1t1ll km 1

    Double pote feed clips 6430 (for con-necting from controller to track) and single pole clip 6431 (for feeding to isolating sections in one rail - i . e. for stopping sections by a signal). Clip onto the ral joiner from underneath.

    Contad ral 6432 for automatic opera-tions using the contact button under each loco. Included in the packing are plastic locatingstamps to break through the pre-marked locating hales from underneath the track. Then the contact ral can be inserted from the top of the track and held in place by the feet of the retention piece and contact clip.

    lsolating ral joiner 6433 made of plastic to electrically isolate track sec-tions. The metal ral joiner already mounted on the track can easily be removed with the aid of a smal screw-driver. lnsert the screwdriver from above into the slit of the joiner, turn gen ti y to prise it open and pull off. The isolating joiner simply pushes on in its place. Metal railjoiner 6434, " with the click" for PROFl- TRACK. (Except for the flexible track 6106).

    Magnetic contact 6435 switch for aulo-matic operation. To operate in con-junction with switching magnet 9426 which can be fas tened undernealh locos or wagons. lncluded in the packing are plastic stamps to break through lhe pre-marked locating holes from under-nealh the track. Then the switch can be inserled from thc top of thc track ancl hcld in place by thc fcct of thc contact l'I Jl'

    z~;.:~:~~i~:~~d for connecting to 6000, serie tracks Ectlsse mtallique de transition, mur passer du rai/ 6101 au rail de la serie 6000. Egalement pour relier emre e11x les rails 6106.

    Magnetic contact switch Contactde commandt

    Bornes de raccordement hipo/aires 6430 (pour l' alimentaton en courant de tracton du transfo aux rails) ou uni-polaires 6431 (pour l'alimentation d'un seul rai!, par exemple pour une section d'arret devant un signa!). Ces bornes doivent etre f!lisses sous les clisses. Contact universel 6432 pour la com-mande automatique au mayen du champignon situ sous la locomative. L 'emballage contiem un petit emporte-piece en plastique qu'il f aut enfoncer dans le socle du rail aux endroits p rvus. Ensuite 0 11 peut engager par en-haut le rail contact et lui adjoindre par en-dessous les pieces de blocage et la borne de raccordement.

    Eclisse isa/ante 6433 en plastique pour la coupure /ectrique d'une section de voie. L'clisse mtallique du rail peut etre limine au mayen d'un tournevis. On engage celui-ci dans la fente sup-rieure de l' clisse et on le tourne de fai;o11 a dgager /'clisse du pied du rail. On la remplace par une clisse isa/ante. L ' clisse mtallique 6434, ce/le avec le "clic" destine au rail Profi (except pour le rail flexible 6106).

    Co11/act de commande 6435 pour les automatismes. Pour utiliserces contacts, il fa ut fixer un aimant permanent 9426 sous une !ocomotive ou sous un wagon . Au mayen du petit emporte-piece en plastique contenu dans !'emballage il f aut effectuer un percemenl dans le des-sous du rail. Ensuite le contact es/ mis en place par le dessus du rail et on fui adjoi!J .,r1 r 11-dessous les bornes de rmcdl )

  • Signa!~ muB man bei Tag und bei Nacht sehen. Darum gibt es in den Signalen auch Beleuchtungskfper (= Glhbirnen). WeiLdie Eisenbahn fr,uFej n\ 1. sogenanW,W:.'.F'o r,"i''-Sj_ . kannte, gibt es auch heute noch eine Menge von alten " F 1ge1- Signalen" (wie der Volk9mund sagt). Das sind rotumrandete weiBe Signal-Flgel, 'lie.dem l.'.:bkfhrer ~gen , g.l'faJ1p darf - dan n ist der Signal-Flgel nach schrag rechts oben angehoben 1,1nd zeigt bei Nacht noch ein gr n leuchtendes Signal-Licht. Ebenso leuchter 'auch anden m~q~rn'en I L i eh t-Signalen" das Signal-Licht - abe r ohne ein mechanisches, bewegtes Formteil! Hierwird die Signal-Stellung n u r durch'unterschiedlich leuchtende Farb-Begriffe ange~igt! - - - Wenn Sie das so alles lesen, bekommen Sie danl'l,ni.cht regelrecht lnteresse daran, das auch auf lhrer Modellbahnzu haben. Hier sehen Sie, daB FLEISCHMANN das fr Sie anbietet. Die. beiden Aus'-schnitte aus Modellbahn-Anlagen zeigen lhnen die o pt is eh e Wirkung. Oas freudige Gefhl des Selber-Spielens mit diesen " Bahn-Ampeln" konnen Sie sich nur selber vermitteln, indem Sie damitspielen! Un d, mil den FLEISCHMANN-Signalen konnen Sie auch lhre.E!isenbahn-Zge r i e ht ig " Zu g - Be e i nf 1 u s sen ''. Das heiBt, Sie konnen mittels der Signale - aufver-schiedene Weise- die Zge zum Hallen, Langsam-Fahren und ungebremst Durchfahren steuern. Signals must be seen both by day a n d by night. That is why a small light is already incorporated in to each signal (a bulb) . In the earlier days of the railways trains were controlled only by 'semaphore' signals. A whitesignal arm bordered in red which could be raised or lowered. When the arm was raised the loco driver could see that the way ahead was clear, and at night a green light also showed that it was clear to proceed. These days the modern ' light' signals have only the light - but without the mechanical operating arm. Now only the different coloured lights show whether it is clear to proceed or not. It is handy knowing ali these interesting rules about the railway, so that you can incorporate them in your own model ra ilway. Here you can see that FLEISCHMANN have made it ali for you. Both of these views of a model railway show the visual workings. You can enjoy fo r yourself the experience of operating these railway 'traffic lights' ! A nd, by using FLEISCHMANN signals you can also contro l your trains c or r e c t 1 y. Utilising the signals correctly you 9 in) use the signals in various l to start trains, te ll them to s~-.. :rv n, and to stop them.

    ---~

    6596 Befestigungsplatte fr HO-Signale 6200/6201 / 6205/6206 zum Anklemmen an PROFl-Gleis-Material. 6596 Signal fixi ng plate for HO signals 6200/6201/6205/6206 to clip on to PROFl - TRACK. Plaque de f ixatio11 pour les sig11mu HO 620016201/620516206, af i11 de les raua-cher llllX voies PROFI.

    Les signaux doivent tre visibles de jour et de nuit. C' est pour cette raison que tous les signaux possedent un systeme d'clairage. Auparavant, et mme encare aujourd' hui sur certains rseaux, il existait uniquement des signaux a palettes Oll a disques. Lors-que la palette tair horizontale cela signifiait: arrt. Parcontre, lorsqu'elle tait releve a 45 ou ti 90 cela per-mettait le passage et, la nuit, il y avait en plus un fe u vert. Les signaux modernes ne possedent plus de mcanismes a palette et les indications sont donnes uniquement par la couleur des fe ux. Il est viden t que cela vous intressera galement d' appliquer ce systeme sur votre rseau. FLEISCHMANN propase pour cela tout le ncessaire et les 2 photos de rseaux vous donnent une ide de l'effet que cela produit. Ce n'est qu'en manceuvrant vous-mme ces feux de signalisation que vous vous rendrez compte du plaisir que cela produit. De plus, les signaux FLEISCHMANN vous permettent aussi d'influencer la marche de vos trains. Ceci veut dire

  • a 1~111

    "' w

    // //~/ 1181181~ '~""""""

    fff ~~ lwl/l/ffl~l l~l l2I ~ 61?? i::.1n1

    6103 6 101

    6116 6101

    6116 6101

    6116 6101

    So einfach kinnen Sie das f 1ex ib1 e Gleis behandeln! - Sie nehmen einen g u t e n Seitenschneider, der e i n se i ti g abge-schliffen wurde und schneiden damit das " Flex-Gleis" s a u b e r ab! lt's e as y to use the f 1exi b1 e track ' -Using a sharp pair of side cutters, wh ich are bevelled on one side. and simply snip off the flex ible track to length !

    Ce rail flexible se laisse travailler d'une fai;on toute simple. Vous utilisez une bonne pince coupante oblique et le rail se laisse propre-ment sectionner.

    6103 6106

    _6140 6106

    6106

    6106

    6106

    6106

    '\.~ ~~ ~--.,......__

    6106

    614

    6101

    6106

    6106

    [61

    E 6116 1 6 101 b 6116 1 6101

    6106

    -6106

    61 06 6106

    6116 o 6106 6 101 1

    6106 1

    6106 6106

    140

    6101 6116 e 6101 6101 6116

    6106 6106

    6106 6106

    6106 6106

    Dieser umfangreiche Gleisplan ist eine verbesserte Dar-stellung der Fahrwege der auf dem Umschlag abgebilde-ten GroB-Anlage. - Wenn auch nicht jeder eine solch' gro Be Anlage bauen kann, so ist sie aberdennochfrviele lnteressenten teilweise informativ-und sei es , nur in Teil-bereichen! Der oben dargestellte Gleisplan ist insofern aktualisiert als - im Gegensatz zu den umseitigen Abbildungen -a 11 e bisherigen Weichen-Formen mit eingearbeitet sind. Ferner finden Sie zum Teil auch das f 1exib1 e Gleis mit

  • 61

    6101

    6101 610

    6io3r::s101 1 6101 6116]

    8 1 6101 1 6101 1 6116]

    61 06

    6106

    6106

    6106

    6106

    610

    6105

    6106

    106

    6106

    6ii

    6166

    6106

    61

    l 16IT6 6101

    Anlagen-GrBe Size of layout

    Dimensions du rseau 620 cm x 195 cm

    verarbeitet! - Wie Si e das selber mhelos verarbeiten konnen, zeigen wir lhnen hier links in Wort und Bild!

    This extensive track plan is an improved representation of the routes shown on the large layout featured on the cover. Although not everyone can build such a large layout, it is still interesting to look at each section - and it only is made in sections anyway! The layout plan shown above is actually made up - in the opposite way of the picture overleaf- using all the types of points currently available.

    ;ww~1~~iiilE 'j~~;;~1; ii1

    6106 .III.

    6101

    61

    101

    6101

    6101

    6106

    6106

    106

    6101

    6101

    6101

    0101

    !i01

    6101

    6101

    "6101

    6103

    \g ;;

    Sorne parts of it yo u will find are made up from pieces of f 1exib1 e track ! We show yo u he re on the left how to easily do it yourse!f, in words and pictures!

    Ce plan de grande dimension est une version amliore du rseau illustr sur la couverture. Il est vident que chacu'n n' aura pas la possibilit de construire un rseau de si grande dimension. Cela reste toutefois une infor-

    m~tion intressante, meme pour certaines parties de dtail.

    Le plan reprsent ci-dessus, contrairement aux plans prcdents, est totalement actualis, eh ce sens qu'il contient taus les types d'aiguillages existants. Vous y trouverez galement des rails flexibles. A gauche nous vous dcrivons en mots et en images comment se laisse travailler ce rail flexible.

    .--..

  • Fleischmann 9922 ProfiFleischmann 9922 Profi_2