38
France Prešeren France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – France Prešeren – slowenische und slowenische und kosmopolitische kosmopolitische Dimension seines Dimension seines dichterischen Werk dichterischen Werk e e s s Miran Hladnik

France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

France PrešerenFrance PrešerenPredavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevuPredavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu

France Prešeren – slowenische France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension und kosmopolitische Dimension

seines dichterischen Werkseines dichterischen Werkeess

Miran Hladnik

Page 2: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension
Page 3: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

Prešeren wurde am 3. Dezember 1800 in Vrba (nah zu Bled) im damaligen Österreich (Herzogtum Krain) den Bauerneltern geboren, am 8. Februar 1849 ist er in Kranj gestorben. Er studierte Rechtswissenschaften in Wien und arbeitete als Angestellter in einer Rechtsanwaltskanzlei in Laibach (Ljubljana). Fünfmal wurden seine Bewerbungen für eine selbständige Advokatur abgelehnt und erst 1846 wurde sie ihm in Kranj gestattet. Sein Leben kann man nicht als sehr glücklich oder erfolgreich bezeichnen. Er führte ein bohemisches Leben, sorgte nicht für seine zwei Kinder aus der unehelichen Beziehung mit einem jüngeren Hausmädchen, trank viel un starb vereinsamt an der Leberzirrhose.

Obwohl Prešeren wenig gereist ist, war er ein Weltbürger und ein Freigeist. Er hat nur eine Gedichtsammlung – Poezije, 1847 – herausgegeben, immerhin ist es ihm durch die Annahme der eminentesten romanischen Dichtformen wie Sonnett, Gazelle, Ballade und Romanze gelungen, die slowenische Literatur auf die europäische Ebene bringen. Seine Dichtung ist durch drei grosse Themen geprägt: die Liebe zur unerreichbaren Frau, die eigene Dichtung und das Schicksal der Nation. Er war vor allem ein Dichter der Liebe. Er hat für eine dünne Schicht der nationalbewussten slowenischen Intellektuellen geschaffen, und zwar in einer Sprache, die einen gut ausgebildeten Leser verlangt.

CVCV

Page 4: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

Ljubljana in der Mitte des 19. Ljubljana in der Mitte des 19. JahrhundertsJahrhunderts

Page 5: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension
Page 6: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

Die Geschichte des Die Geschichte des deutschen Prešeren-Artikeldeutschen Prešeren-Artikel

Page 7: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

France Prešeren auf der France Prešeren auf der deutschen Wikipedia am 25. Juli deutschen Wikipedia am 25. Juli

2004 um 20:322004 um 20:32

France Prešeren auf der slowenischen Wikipedia ist blos einige France Prešeren auf der slowenischen Wikipedia ist blos einige Monate älter (28. März 2004 um 01:15)Monate älter (28. März 2004 um 01:15)

Page 8: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

Prešerens Gedichte auf Prešerens Gedichte auf DeutschDeutsch

• 1869 Lieder des Franz Prešern• 1880 Preširenklänge von Edward Samhaber übersetzt• 1901 gesammte Poesien• 1936 bibliophile Aauswahl Gedichte von Lili Novy übersetzt • 1978 Berliner Ausgabe• 1987 Münchner Ausgabe• 2000, 2005 Gedichte, Klagenfurt, mit der Vorrede der

Prešerenforscher Boris PaternuPrešerens eigene deutsche Gedichte• 1902 Deutsche Gedichte• 1999 Deutsche Dichtungen, von Wilhelm Baum in

Klagenfurt herausgegeben (Reihe Tangenten bei der Verlag Kitab)

Page 9: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

PrešerenPrešeren-F-Forschungorschungenen auf auf DeutschDeutsch

• Bevor er zwanzig Jahre nach der Tod als slowenische kulturelle Ikone gelobt war, wurde er von einem deutschen Literaturkritikern Vinzenz Rizzi »entdeckt«.

• 1867 Biographische Skizze Der slovenische Dichter France Prešérn von deutschkrainerischen Dramatikern Heinrich Penn, Graz.

• 1929 hat der Franziskaner Roman Leo Tominec eine Dissertation Franz Xaverius Prešeren und die deutsche Literatur verteidigt.

• 1994 Monographie von Boris Paternu, France Prešeren: Ein slowenischer Dichter 1800-1849, Trofenik Verlag in München, die Reihe Geschichte, Kultur und Geisteswelt der Slowenen.

• 1999 Interkulturelle Asymetrie: Edward Samhabers Übertragung des slowenischen Nationalautors France Prešeren: Mit einer Edition der "Preširenklänge" (1880) von Edward Samhaber, redigiert von Ralf Georg Bogner und Andreas Brandtner, Reihe Schriften zur Literatur und Sprache in Oberösterreich.

Page 10: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

Heute möchte ich über ... Heute möchte ich über ...

• die Bedeutung von Prešeren für die slowenische Kultur sprechen.

• Die Mythisierung seiner poetischen und menschlichen Gestalt ist besonders stark in der Schule und geht Hand in Hand sowohl mit der

• Dämonisierung seines Gegners als auch mit der Idealisierung seiner Freunde.

• Sie werden heute etwas über Prešerens Privatleben und über seine Dichtung lernen.

• Prešeren berief sich nicht so sehr auf die einheimische Tradition, sondern auf die Erbe der Weltliteratur.

Page 12: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

PrešernianerPrešernianer

Page 13: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

Prešerens Prešerens RuhmRuhm

Kulturtag 8. Februar – staatlicher Feiertag

2-Euro-Münze

Page 14: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

Denkmal in Vrba

Denkmal in Ljubljana, 1905

Prešerens Prešerens DenkmälerDenkmäler

Page 15: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

Denkmal in KranjSein Heim in Kranj, heute Museum

Page 16: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

Prešerens Grabsteine ...

… in Kranj

Page 17: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

Zdravljica (Trinklied) Zdravljica (Trinklied) –– slowensche Nationalhymneslowensche Nationalhymne

Es leben alle Völker, die sehnend warten auf den Tag,

daß unter dieser Sonne die Welt dem alten Streit entsag!

Frei sei dann jedermann,

nicht Feind, nur Nachbar mehr fortan!(Übersetzung Klaus Detlef Olof)

Žive naj vsi narodi,ki hrepene dočakat dan,

da, koder sonce hodi,prepir iz sveta bo pregnan,

da rojakprost bo vsak,

ne vrag, le sosed bo mejak!

Page 18: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

PrešerensPrešerens BegräbnisBegräbnis

»Am Samstag, den 10. Februar wurde er in die Hauptkirche getragt. Hier diente Dekan Dagarin die Grossmesse mit den Leviten. Der Tode wurde von den Kollegen, krainerischen Gardisten, getragt; neben dem Sarg marschierten in Spalier die Studenten der laibacher akademischen Legion; zwei nach zwei davon sind auch die ganze Zeit, wann Prešeren auf der Totenbahre gelegen ist, als Ehrenwarte am Seite gestanden. Als der Dichter nach den makabren Gebet wieder aus der Kirche gebracht wurde, war es schwarz von Leute auf dem Hauptplatz, dass man nichts sehen konnte. Er wurde mit der Musik der krainerischen Nationalgarde begrabt. Die ganze krainerische Nationalgarde ist nämlich zu Begräbnis paradiert.«

Page 19: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

Was hat Prešeren getan?Was hat Prešeren getan?

Prešeren hat seine poetischen Aufgaben besser als die anderen Dichter in seiner Zeit und auch später erfüllt. Er entschied sich für die slowenische Sprache, um die komplexen persönlichen und sozial relevanten Themen zum Ausdruck zu bringen. Damit hat er Slowenisch, die Sprache, die damals auf die einfachen Kommunikationsformen begrenzt war, auf eine beneidenswerte Kulturebene erhoben. Prešeren ist kein Volksdichter, der die eigene literarische Folklore (wie z. B. der serbische Romantiker Vuk Karadžić) zur hohen Kunst erhoben hat. Stattdessen hat er die fremde literarische Tradition ins Slowenische übertragen. Eine entwickelte Sprache zu haben, war eine der Voraussetzungen für die nationale Identität, so dass Prešeren Verdienst für die Bildung einer selbständigen slowenischen Identität trägt.

Page 20: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

Prešerens Geburtshaus, heute Museum

Die St. Marko-Kirche in Vrba

Vrba, Geburtsort Vrba, Geburtsort PrešerensPrešerens

Page 21: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

Die wichtige Schriftsteller aus Die wichtige Schriftsteller aus der Prešerens Gegendder Prešerens Gegend

Matija ČopMatija Čop Anton JanšaAnton Janša

Fran S. FinžgarFran S. FinžgarFrance PrešerenFrance Prešeren

Janez JalenJanez Jalen

Page 22: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

Die schöne Gegend von VrbaDie schöne Gegend von Vrba

Tje na otok z valovami obdani,v današnjih dnevih božjo pot Marije;v dnu zad stojé snežnikov velikani,poljá, ki spred se sprósti, lepotijeti kaže Bléški grad na levi strani,na desni griček se za gričam skrije.Dežela kranjska nima lepš’ga kraja,ko je z okol’šno ta, podoba raja.

Das krainer land kennt keine schön're Stätte,die sich dem Paradies vergliechen hätte.

Page 23: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

Wie sah Prešeren aus?Wie sah Prešeren aus?

Page 24: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension
Page 25: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension
Page 26: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

Die Die »»GegnerGegner«« von Prešeren: von Prešeren: der Grammatiker Jernej der Grammatiker Jernej

Kopitar ... Kopitar ...

Page 27: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

Die Die »»GegnerGegner«« von Prešeren: von Prešeren: ... Koseski und ... ... Koseski und ...

Die Karikatur von Hinko Smrekar zeigt, wie laibacher Bürger unter Koseski und Prešeren unterscheidet haben.

Page 28: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

(Die Name Frequenz in Slowenien. Statistični urad republike Slovenije)

PrešerenPrešeren = Vesel = Fröhlich= Vesel = Fröhlich

400 Frelih : 335 Prešeren : 886 Vesel Nachnamen in Slowenien

Page 29: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

Die Die »»GegnerGegner«« von von Prešeren: ... und Stanko Prešeren: ... und Stanko

Vraz Vraz

Page 30: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

Slowenisch sprechende Slowenisch sprechende Länder im 19. Länder im 19. JahrhundertJahrhundert

225 km225 km

Page 31: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

Die Freunde von Die Freunde von PrešerenPrešeren

Andrej Smole Matija Čop

Page 32: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

Julija PriJulija Primic, die Muse von Prešeremic, die Muse von Prešerenn

Page 33: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

PrešerensPrešerens Dichtung: Dekelcam Dichtung: Dekelcam (An die Mädchen), 1827(An die Mädchen), 1827

Page 34: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

PrešerensPrešerens Dichtung: Dichtung: SonnettenkranzSonnettenkranz, 1834, 1834

Page 35: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

Bohinj Tal

SavicaWasserfall

PrešerensPrešerens Dichtung: Dichtung: Die Die Taufe an der SavicaTaufe an der Savica, 1836, 1836

Page 36: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

Wer hebt die Wolke, die den Geist umschwebt?

Es wacht vom Abend zum Morgen, vom Morgen zur Nacht

der Geier im Herzen, werbricht seine Macht?

Wer streutden hüllenden Schleier verrauschter Zeit?

Wer entrückt und der Zukunft unnenbares Leidund der Gegewart tötende Einsamkeit?

Du wagstzu dichten, der immer du klagst

und vor Himmel und Hölle im Busen verzagst?Bist du

ein Dichter, so leide ohne Rast, ohne Ruh!(Übersetzung Edward Samhaber, 1880)

Prešerens Dichtung: DemPrešerens Dichtung: Dem Sänger, 1838Sänger, 1838

Page 37: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

Hab lang gehofft und lang verzagt, hab Hoffnung, Furcht Lebwohl gesagt; das Herz ist leer, es kennt kein Glück, wünscht Hoffnung sich und Furcht zurück. (Übersetzung von Klaus Detlef Olof)

Prešerens Dichtung: Prešerens Dichtung: PoesienPoesien, 1847, 1847

Page 38: France Prešeren Predavanje na univerzi v Tübingenu 31. febr. 2012 ob slovenskem kulturnem dnevu France Prešeren – slowenische und kosmopolitische Dimension

ZusammenfassungZusammenfassung

Mit der Annahme von italienischen Renaissance-Dichtformen hat Prešeren die slowenische Literatur auf eine höhere Ebene gebracht. Damit hat er mit der Tradition des didaktischen Dichtens abgebrochen. Er hat den authonomen Charakter der Dichtkunst verteidigt und hat mit seiner dichterischen Meisterschaft bewiesen, dass das Slowenische eine flexible und lebendige Sprache ist. Mit seinem literarischen Werk hat er zur Bildung der slowenischen Nation, zum Erwecken des Nationalgefühls und zur Emanzipation der Slowenen unter den anderen Kulturvölker Europas im 19. Jahrhundert wesentlich beigetragen.