7
Mehrere fremde Sprachen miteinander zu vergleichen hilft beim Sprachenlernen und ist dazu sehr spannend. Es werden dadurch Verwandtschaften aufgezeigt. Ausserdem macht es uns so klar, dass es gar nicht so schwierig waere, mehrere Sprachen (aus derselben Sprachgruppe) zur selben Zeit zu lernen. Wenn Sie zum Beispiel Englisch beherrschen, sind Sie schon halb in alle romanischen Sprachen eingetaucht. Wissen Sie warum das so ist? Ganz einfach: Weil Englisch viel Latein beinhaltet. Um mehrere romanische Sprachen lernen moechte, koennte wie folgt vorgehen: 1. Englisch 2. Italienisch 3. Spanisch und Franzoesisch parallel 4. Latein, Portugiesisch oder Rumaenisch

Fremdsprachen parallel lernen funktioniert!

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Mehrere fremde Sprachen miteinander zu vergleichen hilft beim Sprachenlernen und ist dazu sehr spannend. Es werden dadurch Verwandtschaften aufgezeigt. Ausserdem macht es uns so klar, dass es gar nicht so schwierig waere, mehrere Sprachen (aus derselben Sprachgruppe) zur selben Zeit zu lernen.

Citation preview

Page 1: Fremdsprachen parallel lernen funktioniert!

Mehrere fremde Sprachen miteinander zu vergleichen hilft beim Sprachenlernen und

ist dazu sehr spannend. Es werden dadurch Verwandtschaften aufgezeigt.

Ausserdem macht es uns so klar, dass es gar nicht so schwierig waere, mehrere

Sprachen (aus derselben Sprachgruppe) zur selben Zeit zu lernen. Wenn Sie zum

Beispiel Englisch beherrschen, sind Sie schon halb in alle romanischen Sprachen

eingetaucht. Wissen Sie warum das so ist? Ganz einfach: Weil Englisch viel Latein

beinhaltet.

Um mehrere romanische Sprachen lernen moechte, koennte wie folgt vorgehen:

1. Englisch

2. Italienisch

3. Spanisch und Franzoesisch parallel

4. Latein, Portugiesisch oder Rumaenisch

Page 2: Fremdsprachen parallel lernen funktioniert!

Die romanischen Sprachen haben zahllose Gemeinsamkeiten. Sie stimmen in ihren

grammatikalischen Merkmalen auffallend ueberein und gebrauchen die gleichen, nur

verhaeltnismaessig wenig voneinander abweichenden Woerter, fuer die alltaeglichen

Dinge und Taetigkeiten.

Franzoesisch hat sich am weitesten vom Latein entfernt. Was Franzoesisch

hauptsaechlich von Italienisch und Spanisch unterscheidet, ist der weitgehende

Zerfall der Flexionen in der gesprochenen Sprache. Dies macht es oft unmoeglich, ein

franzoesisches Wort als ein lateinisches zu erkennen, ohne dass man seine

Geschichte kennt.

Als geschriebene Sprache hat Spanisch die lateinischen Flexionen am treuesten

bewahrt, aber es ist von Italienisch und Franzoesisch durch lautliche Sonderheiten

und einen stark veraenderten Wortschatz weitgehend getrennt.

Im Allgemeinen hat sich das Italienische am wenigsten veraendert. Veraenderungen

in Schreibweise, Aussprache, Struktur und Wortschatz sind verschwindend gering,

etwa verglichen mit den Veraenderungen im Englischen.

Wer verwandte Sprachen gelernt hat, wird es nicht schwer finden, eine in der

anderen Sprache geschriebene Zeitung zu lesen. Dies gilt jedoch nicht fuer ein

Gespraech, da die lautlichen Unterschiede etwa zwischen Spanisch und Portugiesisch

betraechtlich sind.

Hier ein paar Beispiele, wie man verschiedene Sprachen miteinander vergleichen

kann: W-Fragen beginnen nur im Deutschen und im Englischen oft mit „W“.

Wer schreibt ein Buch? – Der Autor

Wer? Deutsch

Who? Englisch

Qui? Franzoesisch

Page 3: Fremdsprachen parallel lernen funktioniert!

Chi? Italienisch

Quien? Spanisch

Was schreibt e der Autor? – Ein Buch

Was? Deutsch

What? Englisch

Que? Franzoesisch

Che? Italienisch

Que? Spanisch

Wann schreibt der Autor? – Jeden Tag

Wann? Deutsch

When? Englisch

Quand? Franzoesisch

Quando? Italienisch

Cuando? Spanisch

Wo schreibt er das Buch? – Im Wohnzimmer

Wo? Deutsch

Where? Englisch

Où? Franzoesisch

Dove? Italienisch

Donde? Spanisch

Page 4: Fremdsprachen parallel lernen funktioniert!

Womit druckt er die Seiten? – Mit dem Drucker

Womit? Deutsch

With what? Englisch

Avec quoi? Franzoesisch

Con che cosa? Italienisch

Con che? Spanisch

Wie reagiert der Verlag? – Er wird das Buch publizieren

Wie? Deutsch

How? Englisch

Comment? Franzoesisch

Come? Italienisch

Como? Spanisch

Wie viel soll es kosten? – Unter 10 Euro

Wie viel? Deutsch

How much? Englisch

Combien? Franzoesisch

Quanto? Italienisch

Cuanto? Spanisch

Warum kaufen die LeserInnen das Buch? – Weil es sie interessiert

Warum? Deutsch

Why? Englisch

Pourquoi? Franzoesisch

Page 5: Fremdsprachen parallel lernen funktioniert!

Perché? Italienisch

Por qué? Spanisch

Ausserdem macht es oft Sinn, sehr gebraeuchliche Dinge miteinander zu vergleichen,

da diese oft unterschiedliche Namen haben. Wir kennen das auch im Deutschen, wo

gewisse haeufige Woerter auf einzelne Gebiete beschraenkt sind, wie zum Beispiel

Pferd/Ross.

Hier folgen einige spanische und portugiesische Beispiele:

Deutsch Spanisch Portugiesisch

Kind niño criança, menino(a)

Hund perro cão

Knie rodilla joelho

Fenster ventana janela

Strasse calle rua

Hut sombrero chapéu

Messer cuchillo faca

Nicht nur romanische Sprachen lassen sich gut parallel lernen, sondern auch andere

Sprachgruppen, wie beispielsweise skandinavische Sprachen:

Schwedisch – die leichteste skandinavische Sprache

Norwegisch

Daenisch

Page 6: Fremdsprachen parallel lernen funktioniert!

Die groessten Schwierigkeiten dieser beiden letztgenannten Sprachen werden

extrem abgemildert, wenn man zuvor Schwedisch gelernt hat. Abgesehen davon

wird Schwedisch in allen skandinavischen Laendern verstanden, so dass es fast als

Lingua franca benutzt werden kann (wie Englisch in vielen Laendern der Welt heute).

Nutzen Sie die Aehnlichkeiten und Unterschiede verschiedener Sprachen, um

mehrere Fremdsprachen parallel zu lernen!

Page 7: Fremdsprachen parallel lernen funktioniert!