23
GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS DE SERVICE ISTRUZIONI PER L’USO ORIGINAL INSTRUCTIONS Luftkühler I Rafraîchisseur d‘air I Raffreddatore d‘aria I Air cooler airĕo 2015.10.25

GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINAL ...jumbo-ayce.ch/wp-content/uploads/7613164339560-Manual-1.pdf · Luftkühler I Rafraîchisseur d‘air I Raffreddatore d‘aria

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINAL ...jumbo-ayce.ch/wp-content/uploads/7613164339560-Manual-1.pdf · Luftkühler I Rafraîchisseur d‘air I Raffreddatore d‘aria

GEBRAUCHSANWEISUNGINSTRUCTIONS DE SERVICEISTRUZIONI PER L’USOORIGINAL INSTRUCTIONS

Luftkühler I Rafraîchisseur d‘air I Raffreddatore d‘aria I Air coolerairĕo 2015.10.25

Page 2: GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINAL ...jumbo-ayce.ch/wp-content/uploads/7613164339560-Manual-1.pdf · Luftkühler I Rafraîchisseur d‘air I Raffreddatore d‘aria

2 3

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Vor Verwendung dieses Geräts die Gebrauchsanweisung lesen und alle Sicherheitsvorschrif-ten und Betriebsanweisungen genau befolgen.

WarnungZur Vermeidung von Verbrennungen, Brand, Stromschlag oder Verletzungen:

• Das Gerät an eine Einphasen-Wechselstromquelle mit der Spannung anschliessen, die auf dem Typenschild angegeben ist.

• Den Ein-/Aus-Schalter des Geräts bei Nichtbenutzung immer auf OFF (Aus) stellen und den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen.

• Wird das Gerät von Kindern oder Behinderten oder in deren Nähe verwendet, ist grösste Vorsicht erforderlich.

• Das Kabel nicht unter Teppichen verlegen und nicht mit Läufern, Matten oder ähnlichem bedecken. Das Netzkabel nicht in Durchgangsbereichen verlegen, um ein Darauftreten oder Darüberstolpern zu vermeiden.

• Kein Produkt mit beschädigtem Kabel oder Stecker oder nach dem Auftreten von Störungen am Gerät in Betrieb nehmen oder wenn es heruntergefallen ist oder in irgendeiner Weise beschädigt zu sein scheint.

• Sollte das Stromkabel beschädigt sein, muss es vom Hersteller, seinem zuständigen Kun-dendienst oder von dafür qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.

• In gut belüfteter Umgebung verwenden. Während des Gebrauchs muss ein Mindestabstand von 20 cm von allen Wänden bzw. Ecken eingehalten werden um sicherzustellen, dass Luft-ein- und -auslassöffnungen des Geräts nicht blockiert werden. Das Gerät darf nicht direkt unter oder neben einem Vorhang oder Ähnlichem aufgestellt werden.

• Keine Finger oder Gegenstände während des Gebrauchs in das Gitter stecken, um mechani-sche Gefahren auszuschliessen. Lufteinlass- und -auslassöffnungen keinesfalls blockieren.

• Der Behälter sollte mit geeignetem sauberem Wasser bis zur maximalen Grenze gemäss Wasserstandsanzeige gefüllt werden. Kein Wasser nachfüllen, wenn das Gerät eingeschaltet ist.

• Wenn das Gerät versetzt werden soll, während der Behälter noch Wasser enthält, den Stecker ziehen und das Gerät langsam und vorsichtig verschieben, um das Verschütten von Wasser zu vermeiden. Besser wäre es, das Wasser mit Hilfe des Ventils auf der Unterseite des Geräts zu entleeren.

• Die Kühlakkus von Kindern fernhalten, da sie eine chemische Substanz enthalten, die bei

Verschlucken zu Gesundheitsschäden führen kann. Stellen Sie auch sicher, dass die Kühl-akkus nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind. Die Kühlakkus sind mehr als fünf Jahre verwendbar. Beim Verschrotten des Geräts die Vorschriften in Bezug auf die Beseitigung von Chemikalien beachten.

• Das Gerät nur auf einen ebenen, trockenen Untergrund stellen.

• Dieses Gerät darf weder von Kindern noch von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Kenntnis bzw. Erfahrung benutzt werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beauf-sichtigt oder im Gebrauch des Geräts unterwiesen.

• Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Kinder müssen daher beaufsichtigt werden.

Hinweis: Wenn das Gerät in Betrieb ist, befeuchten Verdunstungskühler die Umgebungsluft. Die Überfeuchtung von Wohnräumen sollte vermieden werden. Empfehlung: 40-50 % relative Feuch-tigkeit (Übermässige Luftfeuchtigkeit kann zu Schäden in der Wohnung führen und Gesundheits-probleme verursachen.)

Nur für den Haushaltsgebrauch – diese Gebrauchsanweisung aufbewahren

Page 3: GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINAL ...jumbo-ayce.ch/wp-content/uploads/7613164339560-Manual-1.pdf · Luftkühler I Rafraîchisseur d‘air I Raffreddatore d‘aria

4 5

BESCHREIBUNG DER EINZELTEILE 1. Griff2. Bedienfeld 3. Lüftungsgitter4. Lenkrollen 5. Wasserstandsanzeige 6. Filtergitter 7. Kabelrolle 8. Wasserbehälter9. Eiswürfelbehälter10. Kühlakkus, 2 Stück

1

1. TIMER: Timer-Funktion, 1 – 9 Stunden2. SAVE: Speicher-Taste3. ANION: Ionisator (frische Raumluft)4. VANE: Luftgebläse5. COOL: Kühlen6. MODE: Modus, NORMAL -> NATURAL (natürlich) -> SLEEP (Schlaf) -> NORMAL7. SPEED: Ventilatorgeschwindigkeit (mittel - stark - schwach).8. Ein-/Aus-Schalter

HAUPTBEDIENFELD/FERNSTEUERUNG

TIMER SAVE ANION VANE COOL MODE SPEED ON/OFF

1 42 53 6 7 8

GEBRAUCHSANWEISUNG

Vergewissern Sie sich, dass das Gerät bei Gebrauch auf einem ebenen und stabilen Untergrund steht. Steht das Gerät auf einer Schräge, kann dies Beschädigungen am Gerät verursachen. Wird stärkere Kälte gewünscht, weitere Eiswürfel in die obere Wasser-Öffnung füllen – siehe nachste-hende Abbildung:

1. Kleinen Knopf drehen, um den Wasserbehälter zu öffnen

2. Wasserbehälter herausziehen

3.Wasser in den Wasserbehälter füllen

4. Eiswürfel in den Behälter füllen

5. Die Kühlakkus ebenfalls in den Wasserbehälter einsetzen

2

7

3

4 5

6

8

9

10

Rückseite

Page 4: GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINAL ...jumbo-ayce.ch/wp-content/uploads/7613164339560-Manual-1.pdf · Luftkühler I Rafraîchisseur d‘air I Raffreddatore d‘aria

6 7

Das Gerät sollte nur auf wasser- und feuchtigkeitsbeständigem Untergrund aufgestellt werden (Wasserspritzer sind unvermeidlich, wenn der Inhalt des Wasserbehälters ausgewechselt wird).

Den Stecker direkt in eine Wandsteckdose stecken. Vergewissern Sie sich, dass der Stecker fest in der Steckdose steckt. Die Betriebsleuchte leuchtet nun auf.

Ein-/Aus-TasteDie Ein-/Aus-Taste ON/OFF drücken, um den Ventilator einzuschalten Anmerkung: Die voreingestellte Geschwindigkeit des Ventilators ist „Medium” und die Luftbewe-gung „Normal”, wenn die Taste ON/OFF einmal gedrückt wird.

Taste Geschwindigkeit (SPEED)Taste SPEED drücken, um die gewünschte Ventilatorgeschwindigkeit einzustellen (schwach / mittel / stark).Wiederholtes Drücken der Taste ergibt folgende Reihenfolge: MI -> HI -> Lo -> MI (mittel - stark - schwach - mittel). Die Betriebsleuchte für die Geschwindigkeit leuchtet während des Ventila-torbetriebs.

Taste MODE (Modus)Standardeinstellung für die Luftbewegung ist „Normal“. Nach erneutem Drücken der Taste MODE ist die gewünschte Stärke einstellbar. Die Reihenfolge ist die Folgende: NORMAL -> NATURAL (natürlich) -> SLEEP (Schlaf) -> NORMAL.

Taste VANE (Luftgebläse)Soll mehr Luft in den Raum geblasen werden, die Taste VANE drücken. Der Ventilator bläst stark. Die Kontrollleuchte leuchtet während des VANE-Betriebs. Um den VANE-Betrieb zu be-enden, Taste VANE erneut drücken. Die Kontrollleuchte für VANE erlischt. Durch Einstellen der horizontalen Lamellen nach oben oder unten sind weitere Luftströmungsrichtungen möglich.

Taste COOL (Kühlen) Nach Drücken der Taste COOL blinkt die COOL-Kontrollleuchte, wenn der Behälter kein oder zu wenig Wasser enthält.• Vor dem Betrieb des Geräts im COOL-Modus muss sichergestellt werden, dass das Ablauf-

ventil des Wasserbehälters richtig befestigt ist. Anschliessend sauberes Wasser in den Be-hälter füllen. Beim Füllen des Behälters auf die Wasserstandsanzeige achten und sicherstel-len, dass das Gerät nicht mit zu wenig oder zu viel Wasser gefüllt wird. Nach Hinzufügen des Wassers die Taste COOL drücken. Nun sollte das Gerät beginnen, kühlere Luft auszublasen. Die COOL-Kontrollleuchte leuchtet gleichzeitig. Durch erneutes Drücken der Taste COOL wird der Betrieb beendet und die COOL-Kontrollleuchte erlischt.

• Sollte die Luft nach Schritt (1) immer noch nicht kühl genug sein, den Wasserbehälterdeckel öffnen und einen weiteren Kühlakku (weitere Eiswürfel) in den Behälter geben. Die Kapazi-tät des Eisbehälters nicht überschreiten, um Schäden am Gerät oder einen Stromschlag zu vermeiden.

• Falls ein Kühlakku statt Eiswürfeln verwendet werden soll, die Wasserbehältertür öffnen und den Kühlakku direkt in den Wasserbehälter einsetzen. Die Kühlwirkung wird optimiert, wenn der Kühlakku vorher für 1 bis 2 Stunden in die Kühltruhe gelegt wird. Zwecks Reinigung bzw. Wechseln des Wassers lässt sich der Behälter vollständig herausnehmen.

• Im Betriebsmodus Kühlen schaltet sich das Gerät 5 Minuten nach dem Ausschalten des Ge-räts oder nach Ablauf des Timers aus. Die Timer-Kontrollleuchte blinkt während dieser Zeit.

Ionisator-Taste (ANION)Um frische Raumluft zu erhalten, die Taste ANION drücken. Der integrierte Ionisator beginnt zu arbeiten.

Speicher-Taste (SAVE)Die Taste SAVE drücken. In diesem Modus schalten sich alle Anzeige-LEDs aus, die Funkti-onen arbeiten aber alle normal. Durch erneutes Drücken der Taste kann diese Funktion wieder ausgeschaltet werden.

TIMER-TasteDurch Drücken der Timer-Taste lässt sich der Timer innerhalb eines Bereichs von 1 bis 9 Stunden einstellen. Die der gewählten Zeitdauer entsprechende Kontrollleuchte leuchtet auf.Die Timer-Funktion kann auch mit der Fernbedienung durch Drücken der entsprechenden Funktionstaste eingestellt werden. Der Aktionsbereich der Fernbedienung liegt innerhalb einer Entfernung von 5 Metern und einem Winkel von ca. 20 Grad.

Ausschalten Zum Ausschalten des Geräts die Taste OFF (Aus) drücken.

Page 5: GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINAL ...jumbo-ayce.ch/wp-content/uploads/7613164339560-Manual-1.pdf · Luftkühler I Rafraîchisseur d‘air I Raffreddatore d‘aria

8 9

WARTUNG

Nach dem Abschalten läuft das Gerät noch 5 Minuten weiter, um den Wabenfilter zu trocknen! Vor der Reinigung des Geräts immer den Netzstecker ziehen und den Ventilator zum Stillstand kommen lassen. Für die optimale Pflege und lange Lebensdauer des Geräts, beachten Sie bitte folgende Anweisungen:

Wabenfilter reinigen alle zwei WochenWasserbehälter reinigen alle zwei WochenFilterabdeckung reinigen jede WocheFilterschwamm reinigen alle zwei Wochen

• Den Filter mit milder Seifenlösung reinigen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen lassen. • Bei ungünstigen Umgebungsbedingungen (z. B. starke Staubbelastung, schlechte Wasserqua-

lität) muss das Gerät häufiger gereinigt werden!• Die Aussenflächen des Geräts mit einem weichen feuchten (nicht tropfnassen) Tuch reinigen.

WARNUNG:• Das Gerät niemals in Wasser tauchen.• Keine Reinigungschemikalien wie Reiniger oder Scheuermittel verwenden.• Darauf achten, dass keine Feuchtigkeit in das Geräteinnere (insbesondere in die Leiterplatte)

gelangt, um Gefahren zu vermeiden.• Achtung: Bei jedem Austausch des Behälterinhalts restliches Wasser vollständig aus dem

Gerät entfernen. Zur Vermeidung von Keimbildung muss sämtliches Restwasser entfernt werden. Der Behälter muss regelmässig geleert werden. Die Einzelteile müssen gereinigt und die Filtermatte ebenfalls regelmässig ausgetauscht werden. Der Kunststoff des Wasser-behälters altert und kann undicht werden. Deshalb sollte der Wasserbehälter nach 3 bis 5 Jahren Gebrauch ausgetauscht werden.

• Bewahren Sie das Gerät bis zur erneuten Verwendung in der Originalverpackung auf.• Bei Fehlfunktionen oder Problemen das Gerät nicht selbst reparieren. Es besteht die Gefahr

eines Brandes oder Stromschlags. Kontaktieren Sie Ihre nächste JUMBO-Filiale.

Entfernen des Filtergitters und des Wabenfilters

1. Das Filtergitter abnehmen.2. Die Filterknöpfe nach aussen drehen3. Die Halterung und den Wabenfilter herausnehmen.

TECHNISCHE DATEN

Nennspannung 220–240 V~

Nennfrequenz 50 Hz

Nennleistung 65 W

Fassungsvermögen des Wasserbehälters Max. 6,5 Liter

Lärmpegel 46 - 56 dB(A)

Abmessungen 81 x 39 x 29 cm

Fernbedienung Betrieb mit 2 AAA-Batterien (nicht enthalten)

ENTSORGUNG

Gerät, Zubehör und Verpackung müssen einer umweltgerechten Wiederverwertung zu-geführt werden. Nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte können zum Recycling beim Handel abgegeben werden. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll. Gemäss der

Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umset-zung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt, gesam-melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Wasserbehälter

Filterschwamm

Wabenfilter

Filterabdeckung

Page 6: GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINAL ...jumbo-ayce.ch/wp-content/uploads/7613164339560-Manual-1.pdf · Luftkühler I Rafraîchisseur d‘air I Raffreddatore d‘aria

10 11

GARANTIEURKUNDE

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben mit dem Kauf dieses Qualitätsprodukts eineausgezeichnete Wahl getroffen. Unsere Qualitätsverpflichtung schliesst auchunseren Kundendienst ein. Jumbo bietet einen ausgezeichneten Reparaturdienst an.

Sollte Ihr Gerät entgegen aller Erwartungen bei der privaten Nutzung innerhalb von FÜNF JAHREN ab Kaufdatum einen Mangel aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern aufweisen, können Sie unsere Ga-rantieleistung entsprechend der Rechtsverordnung für Garantieleistun-gen in Anspruch nehmen, vorausgesetzt dass das Gerät:– ausschliesslich zweckbestimmt benutzt wurde;– nicht überladen wurde;– nicht mit den falschen Zubehörteilen benutzt wurde;– ausschliesslich von einer Vertragswerkstatt repariert wurde

Die Garantieurkunde ist nur im Zusammenhang mit dem Kassenzettel gültig. Bitte heben Sie beides sicher auf. Die Garantie betrifft nicht Ihr gesetzliches Recht auf Gewährleistung. Die Ga-rantie ist für einen Zeitraum von FÜNF JAHREN beginnend mit dem Kaufdatum gültig. Bewahren Sie Ihre Kaufquittung als Beweis für das Kaufdatum sicher auf. Die Garantiezeit kann nur für die Dauer von erforderlichen Reparaturen verlängert werden. Während der Garantiezeit können mängelaufweisende Geräte in jeder jeder Jumbo-Filiale zurückgegeben werden. Wir werden uns die Entscheidung vorbehalten, das Gerät gemäss geltenden Garantiebestimmungen entweder zu reparieren oder auszutauschen.

Bitte schicken Sie folgende Dokumente bei der Rückgabe Ihres Produktes zur Reparatur mit:1. Kassenzettel (Kaufnachweis)2. Diese Garantieurkunde 3. Den ausgefüllten Garantieschein

Wird der Originalkassenzettel nicht beigelegt, dann wird die Reparatur in allen Fällen berechnet. Nach Auslauf der Garantie können Sie ein mangelhaftes Gerät immer noch zur Reparatur ein-schicken. Kostenvoranschläge sowie Reparaturen nach Ablauf der Garantiezeit sind in allen Fäl-len von Ihnen zu bezahlen. Die Garantie betrifft nicht Ihr gesetzliches Recht auf Gewährleistung.

CH-Import & Distribution exklusiv durch:Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon

www.jumbo.ch

GARANTIESCHEIN

Vorname Nachname

Strasse/Nr. Telefon

Postleitzahl Ort Mobil

Artikelnummer Artikelnummer Barcode (EAN)

Garantie (Bitte ankreuzen) Kaufbeleg Nr./Datum(Bitte ebenfalls eine Kopie des Kaufbelegs beifügen)

Ja Nein

Das Gerät wurde in der folgenden Jumbo-Filiale gekauft:

Aufgetretene Mängel (bitte auflisten). Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so genau wie möglich. So können wir Ihre Beschwerde schneller und effizienter bearbeiten. Eine ungenaue Beschreibung mit Begrif-fen wie «Gerät funktioniert nicht» oder «Gerät ist kaputt» kann diesen Prozess beträchtlich verlängern.

Zusatzhinweis Servicestelle: Während der Garantiezeit können mängelaufweisende Geräte in jeder Jumbo-Filiale zurück gebracht werden. Nach Ablauf der Garantiefrist werden die ayce Produkte in jeder Jumbo-Filiale angenommen, damit das Produkt entsprechend geprüft werden kann.

Page 7: GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINAL ...jumbo-ayce.ch/wp-content/uploads/7613164339560-Manual-1.pdf · Luftkühler I Rafraîchisseur d‘air I Raffreddatore d‘aria

12 13

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Avant d’utiliser cet appareil, lire le mode d’emploi et respecter scrupuleusement toutes les consignes de sécurité et les instructions de service.

AvertissementPour éviter les brûlures, incendies, chocs électriques ou blessures :

• Brancher l’appareil sur une source de courant alternatif monophasée avec la tension figurant sur la plaque signalétique.

• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, toujours positionner l’interrupteur marche/arrêt de l’ap-pareil sur OFF (arrêt) et débrancher la fiche de la prise électrique.

• Faire particulièrement attention lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou des per-sonnes handicapées ou à leur proximité.

• Ne pas poser le câble sous des moquettes et ne pas le recouvrir avec des carpettes, des tapis ou équivalent. Ne pas poser le câble d’alimentation dans des zones de passage afin d’éviter de marcher ou de trébucher dessus.

• Ne jamais mettre en service un produit avec un câble d’alimentation ou une fiche endomma-gés, lorsque des anomalies se produisent sur l’appareil à la suite d’une chute ou quand il est détérioré de quelque manière que ce soit.

• Si le câble d’alimentation est abîmé, le faire impérativement remplacer par le fabricant, son service après-vente compétent ou par des personnes présentant les qualifications requises à cet effet afin d’éviter tout danger.

• Utiliser l’appareil exclusivement dans des locaux bien ventilés. Pendant l’utilisation, il est im-pératif de respecter une distance minimale de 20 cm par rapport à tous les murs ou angles pour assurer que les orifices d’entrée et de sortie d’air de l’appareil ne soient pas bloquées. L’appareil ne doit jamais être installé directement sous un rideau ou équivalent ou à proximi-té immédiate.

• Ne pas mettre les doigts ou des objets dans la grille pendant le fonctionnement afin d’exclure tout risque mécanique. En aucun cas bloquer les orifices d’entrée et de sortie d’air.

• Remplir le réservoir d’eau propre appropriée jusqu’à la limite maximale conformément à l’in-dicateur de niveau d’eau. En aucun cas faire l’appoint d’eau lorsque l’appareil est en service.

• Si l’appareil doit être déplacé alors que le réservoir contient encore de l’eau, débrancher la fiche électrique et pousser l’appareil lentement et avec précaution afin d’éviter de déverser de l’eau. L’idéal serait de vider l’eau au moyen de la vanne se trouvant sur le dessous de l’appareil.

• Maintenir les accumulateurs de froid hors de portée des enfants car ils contiennent une

substance chimique qui peut être toxique en cas d’ingestion. Assurer également que les accumulateurs de froid ne sont pas soumis à la lumière directe du soleil. Les accumulateurs de froid sont utilisables pendant plus de cinq ans. Lors de la mise au rebut de l’appareil, respecter les consignes relatives à l’élimination des produits chimiques.

• Disposer l’appareil uniquement sur une surface sèche et plane.

• Cet appareil ne doit être utilisé ni par des enfants, ni par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, pas plus que par des personnes ne disposant pas des connaissances ou de l’expérience requises, à moins qu’elles ne se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles ne reçoivent auparavant les instructions nécessaires à l’emploi de l’appareil.

• Ce produit n’est pas un jouet. Les enfants doivent donc rester sous surveillance.

Remarque : Lorsque l’appareil est en service, les refroidisseurs à évaporation humidifient l’air ambiant. Il convient d’éviter d’humidifier exagérément les espaces d’habitation. Recommanda-tion : 40-50 % d’humidité relative (une humidité de l’air exagérée peut provoquer des détériora-tions dans le logement et des problèmes de santé).

Uniquement pour une utilisation domestique - Conserver le présent mode d’emploi

Page 8: GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINAL ...jumbo-ayce.ch/wp-content/uploads/7613164339560-Manual-1.pdf · Luftkühler I Rafraîchisseur d‘air I Raffreddatore d‘aria

14 15

VUE DES PIÈCES 1. Poignée2. Panneau de commande 3. Grille de filtre4. Roue directrice 5. Indicateur de niveau d’eau 6. Support de protection contre la poussière7. Bobine de câble 8. Réservoir d’eau9. Réservoir à glaçons10. Éléments de glace synthétique (2 pcs)

1

1. TIMER: Touche de minuterie , 1 – 9 heures2. SAVE: Touche Mémoriser 3. ANION: Touche d’ionisateur 4. VANE: Ventilateur d’air5. COOL: Refroidir6. MODE: Mode, NORMAL -> NATURAL (naturel) -> SLEEP (veille) -> NORMAL7. SPEED: Touche vitesse (moyenne - élevée - faible).8. Touche marche / arrêt

PANNEAU DE COMMANDE

TIMER SAVE ANION VANE COOL MODE SPEED ON/OFF

1 42 53 6 7 8

MODE D’EMPLOI

S’assurer que l’appareil se trouve sur une surface stable et plane lors de l’utilisation. Si l’appa-reil se trouve sur une surface oblique, cela peut endommager l’appareil. Si un froid plus intense est souhaité, remplir davantage de glaçons dans l’ouverture supérieure pour l’eau - voir l’illus-tration suivante :

1. Tourner le petit bouton pour ouvrir le réservoir d’eau

2. Extraire le réservoir d’eau

3. Remplir l’eau d’ici dans le réservoir d’eau

4. Remplir des glaçons dans le réservoir

5. Mettre les éléments de glace synthétique également dans le réservoir d’eau.

2

7

3

4 5

6

8

9

10

Côté arrière

Page 9: GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINAL ...jumbo-ayce.ch/wp-content/uploads/7613164339560-Manual-1.pdf · Luftkühler I Rafraîchisseur d‘air I Raffreddatore d‘aria

16 17

L’appareil doit uniquement être installé sur une surface résistant à l’eau et à l’humidité (éviter les projections d’eau lorsque le contenu du réservoir d’eau doit être remplacé).

Brancher la fiche directement dans une prise électrique murale. S’assurer que la fiche est bien branchée dans la prise. Le témoin de service s’allume maintenant.

Touche marche / arrêtAppuyer sur la touche marche/arrêt pour mettre le ventilateur en service. Remarque : la vitesse préréglée du ventilateur est « Medium » (moyenne) et le mouvement de l’air « normal » lorsque la touche ON/OFF (marche/arrêt) est actionnée une fois.

Touche vitesse (SPEED)Actionner la touche vitesse pour régler la vitesse souhaitée du ventilateur (faible / moyenne / élevée). L’ordre est le suivant avec une pression renouvelée de la touche : MI -> HI -> Lo -> MI (moyenne - élevée - faible - moyenne). Le témoin de service pour la vitesse s’allume pendant le fonctionnement du ventilateur.

Touche MODE.Le réglage standard pour le mouvement de l’air est « Normal ». Une pression renouvelée sur la touche MODE mène à l’ordre des modes de fonctionnement : NORMAL -> NATURAL (naturel) -> SLEEP (veille) -> NORMAL

Touche VANE (ventilateur d’air)S’il faut insuffler davantage d’air dans la pièce, appuyer sur la touche VANE. Le ventilateur souffle avec davantage de puissance. Le témoin lumineux est allumé pendant le fonctionnement VANE. Pour terminer le mode VANE, appuyer une nouvelle fois sur la touche VANE. Le témoin lumineux pour VANE s’éteint. D’autres directions de flux d’air sont possibles en réglant les lamelles horizontales vers le haut ou vers le bas.

Touche COOL (refroidir) Après avoir appuyé sur la touche COOL, le témoin lumineux COOL clignote lorsque le réser-voir contient peu d’eau, voire pas du tout.• Avant que l’appareil fonctionne en mode COOL, il convient d’assurer que la vanne d’écoule-

ment du réservoir d’eau est correctement fixée. Ensuite, remplir le réservoir d’eau propre. Lors du remplissage du réservoir, observer l’indicateur de niveau d’eau et assurer que l’appa-reil n’est rempli ni avec trop peu d’eau, ni avec trop d’eau. Après avoir ajouté de l’eau, appuyer sur la touche COOL. L’appareil devrait maintenant commencer à souffler de l’air plus froid. Le témoin lumineux COOL devrait être allumé. Une nouvelle pression de la touche COOL met fin au fonctionnement et le témoin lumineux COOL s’éteint.

• Si l’air n’est toujours pas assez froid après l’étape (1), ouvrir le couvercle du réservoir d’eau et ajouter un accumulateur de froid supplémentaire (autres glaçons) dans le réservoir. Ne pas dépasser la capacité du réservoir de glace pour éviter les dommages de l’appareil ou un choc électrique.

• Si un accumulateur de froid est utilisé au lieu de glaçons, ouvrir la porte du réservoir d’eau et mettre l’accumulateur de froid directement dans le réservoir d’eau. L’effet de froid est optimi-sé lorsque l’accumulateur de froid est mis auparavant 1 à 2 heures dans le congélateur. (Le réservoir peut être complètement sorti aux fins de nettoyage et de remplacement de l’eau.

• En mode de refroidissement, l’appareil se met hors service au bout de 5 minutes ou après écoulement de la minuterie. Le témoin lumineux Timer (minuterie) clignote pendant cette période.

Touche d’ionisateur (ANION)Pour obtenir un air ambiant frais, appuyer sur la touche ANION. L’ionisateur intégré com-mence à fonctionner.

Touche Mémoriser (SAVE)Appuyer sur la touche SAVE. Dans ce mode, les LED d’affichage s’éteignent, les fonctions tournent toutefois normalement. Cette fonction peut être remise hors service par une nouvelle pression sur la touche.

Touche de minuterie (TIMER)Appuyer sur la touche TIMER permet de régler la minuterie dans une plage de 1 à 9 heures. Le témoin lumineux correspondant à la durée sélectionnée s’allume. La fonction de minuterie peut également être réglée avec la télécommande en appuyant sur la touche fonctionnelle cor-respondante. La portée de la télécommande est de 5 mètres à un angle d’env. 20 degrés.

Appuyer sur la touche OFF (arrêt) pour mettre l’appareil hors service.

Page 10: GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINAL ...jumbo-ayce.ch/wp-content/uploads/7613164339560-Manual-1.pdf · Luftkühler I Rafraîchisseur d‘air I Raffreddatore d‘aria

18 19

ENTRETIEN

Quand on éteint la machine, un programme de séchage à l’air est enclenché automatiquement pendant 5 minutes pour sécher le rideau mouillé. Avant le nettoyage de l‘appareil, toujours dé-brancher la fiche électrique et laisser le ventilateur s‘immobiliser. Pour utiliser la machine de ma-nière optimale et assurer sa durabilité, veillez à l’entretenir selon les instructions, comme suit :

Nettoyage du filtre en nid d’abeille Une fois toutes les deux semainesNettoyage du récipient d’eau Une fois toutes les deux semainesNettoyage du couvercle du filtre Une fois par semaineNettoyage de l’éponge du filtre Une fois toutes les deux semaines

• Nettoyer le filtre avec une solution savonneuse douce et la laisser sécher avant la remise en place.

• Si l’environnement est défavorable (par exemple s’il y a beaucoup de poussière ou si l’eau est de mauvaise qualité), la fréquence de nettoyage doit être plus élevée.

• Nettoyer la surface extérieure de l‘appareil avec un chiffon doux humide (pas mouillé).

AVERTISSEMENT :• Ne jamais immerger l‘appareil dans l‘eau.• Ne pas utiliser de produits chimiques de nettoyage comme du détergent ou des produits

abrasifs• Veiller qu‘aucune humidité ne pénètre à l‘intérieur de l‘appareil (en particulier dans le circuit

imprimé) pour éviter les dangers.• Attention : À chaque remplacement du contenu du réservoir, éliminer complètement l’eau

restante de l’appareil. Pour éviter la formation de germes, toute l’eau restante doit être retirée. Il est obligatoire de vider régulièrement le réservoir conformément aux instructions du fabricant. Les pièces individuelles doivent être nettoyées et la cartouche de filtre être remplacée régulièrement.

• Veiller à débrancher la fiche électrique de l‘appareil et laisser l‘eau s‘écouler soigneusement lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé. Le conserver dans l‘emballage d‘origine jusqu‘à sa pro-chaine utilisation.

• En cas de dysfonctionnement ou de problèmes, ne pas réparer l‘appareil soi-même. Il existe un risque d‘incendie ou de choc électrique.

Enlever la grille de filtre et le filtre alvéolaire

1. Ôter la grille de filtre.2. Tourner les boutons du filtre vers l‘extérieur.3. Sortir le filtre alvéolaire.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Tension nominale 220–240 V~

Fréquence nominale 50 Hz

Puissance nominale 65 W

Contenance du réservoir d'eau Max. 6,5 litres

Niveau sonore 46 - 56 dB(A)

Dimensions 81 x 39 x 29 cm

Télécommande Fonctionnement avec 2 piles AAA (non fournies)

MISE AU REBUT

L‘appareil, ses accessoires et son emballage doivent subir un recyclage écologique. Les appareils électriques inutilisables peuvent être remis dans le commerce pour leur recyclage. Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères. Les appareils électriques

inutilisables doivent être collectés séparément et subir un recyclage écologique conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux anciens appareils électriques et électroniques et sa mise en application dans le droit national.

Récipient d’eau

Éponge du filtre

Filtre en nid d’abeille

Couvercle du filtre

Page 11: GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINAL ...jumbo-ayce.ch/wp-content/uploads/7613164339560-Manual-1.pdf · Luftkühler I Rafraîchisseur d‘air I Raffreddatore d‘aria

20 21

CERTIFICAT DE GARANTIE

Félicitations ! Vous avez fait un excellent choix avec l’achat de ce produit de qualité. Notre en-gagement en matière de qualité inclut également notre service après-vente. Jumbo offre un excellent service de réparation.

Si, contre toute attente, vous deviez être confronté à des défaillances imputables au matériels ou à des défauts d’ouvrage dans le cadre d’une utilisation privée dans les CINQ ANS à compter de la date d’achat, nous assumerons la garantie conformément aux dispositions légales régissant la garantie, dans la mesure où :– L’appareil a été utilisé uniquement pour la fonction prévue.– L’appareil n’a pas été en surcharge.– L’appareil n’a pas été utilisé avec des accessoires non compatibles.– L’appareil a été réparé uniquement par un atelier agréé.

Le certificat de garantie est uniquement valide s’il est accompagné du ticket de caisse. Veuillez les conserver tous deux en lieu sûr. La garantie commerciale n’affecte pas vos droits de garan-tie légale. Le produit est garanti pendant une période de CINQ ANS à partir de la date d’achat. Conservez votre ticket de caisse en lieu sûr, comme preuve de la date d’achat. La période de garantie peut uniquement être étendue pour la durée d’une réparation nécessaire. Durant la période de garantie, les appareils défectueux peuvent être retournés à tout magasin Jumbo. Nous procéderons à notre discrétion soit à la réparation, soit au remplacement de l’appareil, en conformité avec les dispositions en vigueur régissant la garantie.

Veuillez joindre les documents suivants lors du retour de votre produit pour réparation :

1. Le ticket de caisse (preuve d’achat)2. Ce document de garantie3. Le certificat de garantie complété

Si vous n’avez pas joint le ticket de caisse original, la réparation sera facturée, dans tous les cas. Vous avez toujours la possibilité de retourner l’appareil pour réparation, après expiration de la garantie. Les devis tout comme les réparations vous seront facturés dans tous les cas, une fois la période de garantie passée. Cette garantie n’affecte pas vos droits de garantie légale.

CH-Import & Distribution exclusivement par :Jumbo-Markt SA, 8305 Dietlikon

www.jumbo.ch

BON DE GARANTIE

Prénom Nom

Rue/numéro. Téléphone

Code postal Localité Portable

Référence Code-barres (EAN)

Garantie (veuillez cocher) Ticket de caisse no / Date(veuillez également joindre une copie du ticket de caisse)

Oui Non

L’appareil a été acheté dans la succursale Jumbo suivante :

Défauts (veuillez les énumérer) Veuillez décrire le problème et le dysfonctionnement de votre appareil aussi précisément que possible. Nous pourrons ainsi traiter vos réclamations de manière plus rapide et efficace. Une description imprécise, comme par exemple « L’appareil ne fonctionne pas » ou « L’appareil est cassé » peut prolonger considérablement cette procédure.

Indications complémentaires: Pendant la période de garantie, les appareils défectueux peuvent être rapportés dans chaque magasin Jumbo. A l’expiration de la période de garantie, les produits seront repris dans chaque magasin Jumbo pour contrôle.

Page 12: GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINAL ...jumbo-ayce.ch/wp-content/uploads/7613164339560-Manual-1.pdf · Luftkühler I Rafraîchisseur d‘air I Raffreddatore d‘aria

22 23

AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI

Prima di utilizzare il presente apparecchio leggere attentamente le istruzioni d‘uso e attener-si rigorosamente a tutte le disposizioni di sicurezza e alle avvertenze d‘uso.

AvvertenzaPer evitare il pericolo di ustioni, incendi, scosse elettriche o lesioni:

• Collegare l‘apparecchio a una fonte in corrente alternata monofase della tensione indicata sulla targhetta identificativa.

• In caso di inutilizzo portare sempre l‘interruttore ON/OFF dell‘apparecchio in posizione OFF (spento) ed estrarre la spina elettrica dalla presa di corrente.

• Se l‘apparecchio viene utilizzato da bambini o persone disabili o in prossimità dei medesimi, è necessario prestare la massima attenzione.

• Non far passare il cavo sotto tappeti e non coprirlo con corsie, tappetini o simili. Non posare il cavo di alimentazione in aree di passaggio per impedire che venga calpestato e che qualcuno possa inciamparvi.

• Non mettere in funzione il prodotto se il cavo o la spina sono danneggiati, se l’apparecchio presenta malfunzionamenti, se è caduto accidentalmente o se sembra essere in qualche modo danneggiato.

• Per motivi di sicurezza, in caso di danneggiamento del cavo di alimentazione è necessario farlo sostituire dal produttore, dal servizio assistenza autorizzato o da personale qualificato.

• Utilizzare in ambienti perfettamente aerati. Durante l‘utilizzo è necessario rispettare una distanza minima di 20 cm da tutte le pareti e dagli angoli per assicurare che le feritoie di ingresso/uscita dell‘aria non siano ostruite. L‘apparecchio non deve mai essere collocato direttamente sotto o accanto a tende o simili.

• Non inserire le dita o oggetti nella griglia durante l‘uso per evitare pericoli di natura meccani-ca. Non bloccare le feritoie di ingresso/uscita dell‘aria.

• Il serbatoio deve essere riempito con idonea acqua pulita fino al limite massimo in base all‘indicazione del livello dell‘acqua. Non rabboccare acqua quando l‘apparecchio è acceso.

• Se l‘apparecchio deve essere spostato quando il serbatoio contiene ancora acqua, estrarre la spina elettrica e spostare lentamente e attentamente l‘apparecchio per evitare la fuoriuscita di acqua. Sarebbe opportuno svuotare l‘acqua mediante la valvola collocata sul lato inferiore dell‘apparecchio.

• Tenere gli accumulatori di freddo fuori dalla portata dei bambini poiché contengono una sostanza chimica che può causare danni alla salute in caso di ingerimento. Assicurarsi che gli accumulatori di freddo non siano esposti a luce solare diretta. Gli accumulatori di freddo sono

utilizzabili per più di cinque anni. Per la rottamazione dell‘apparecchio attenersi alle disposi-zioni relative all‘eliminazione di prodotti chimici.

• Collocare l‘apparecchio su un piano d‘appoggio asciutto e perfettamente orizzontale.

• Il presente apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e persone le cui facoltà psi-chiche, fisiche, sensoriali e mentali siano limitate o che non siano in possesso della dovuta conoscenza o esperienza, salvo nel caso in cui la loro incolumità venga salvaguardata da una persona responsabile o abbiano ricevuto le corrette istruzioni sull‘utilizzo dell‘apparecchio.

• Il presente prodotto non è un giocattolo. È pertanto indispensabile sorvegliare i bambini.

Nota: Quando l‘apparecchio è in funzione, l‘aria ambiente viene umidificata dai raffreddatori eva-porativi. È opportuno evitare l‘eccessiva umidità nei locali. Raccomandazione: 40-50 % umidità relativa (l‘eccessiva umidità dell‘aria può causare danni all‘abitazione e problemi di salute).

Solo per uso domestico – Conservare le presenti istruzioni d‘uso

Page 13: GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINAL ...jumbo-ayce.ch/wp-content/uploads/7613164339560-Manual-1.pdf · Luftkühler I Rafraîchisseur d‘air I Raffreddatore d‘aria

24 25

VISTA DEI COMPONENTI 1. Maniglia2. Pannello di comando 3. Griglia di ventilazione4. Ruota sterzante 5. Indicazione del livello dell‘acqua 6. Griglia filtrante 7. Rotolo del cavo 8. Serbatoio dell‘acqua9. Contenitore per cubetti di ghiaccio10. Elementi di ghiaccio sintetico, 2 unità

1

1. TIMER: Tasto timer, 1 – 9 ore2. SAVE: Tasto di memorizzazione3. ANION: Tasto ionizzatore4. VANE: Bocchetta dell’aria5. COOL: Raffreddamento6. MODE: Modalità, NORMAL -> NATURAL (naturale) -> SLEEP (notturno) -> NORMAL7. SPEED: Tasto velocità (intermedia - alta - bassa)8. Tasto ON/OFF

PANNELLO DI COMANDO

TIMER SAVE ANION VANE COOL MODE SPEED ON/OFF

1 42 53 6 7 8

ISTRUZIONI D‘USO

Assicurarsi che l‘apparecchio durante l‘uso sia posizionato su un piano d‘appoggio stabile e orizzontale. Se l‘apparecchio si trova su un piano inclinato, può subire danni. Se si desidera maggiore freddo, inserire altri cubetti di ghiaccio nell‘apertura superiore per l‘acqua – vedi la seguente figura:

1. Ruotare la manopola per aprire il serbatoio dell’acqua.

2. Estrarre il serbatoio dell’acqua.

3.Versare l’acqua nel serbatoio dell’acqua.

4. Inserire cubetti di ghiaccio nel serbatoio.

5. Inserire anche gli elemen-ti di ghiaccio sintetico nel serbatoio dell’acqua.

2

7

3

4 5

6

8

9

10

Parte anteriore

Page 14: GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINAL ...jumbo-ayce.ch/wp-content/uploads/7613164339560-Manual-1.pdf · Luftkühler I Rafraîchisseur d‘air I Raffreddatore d‘aria

26 27

L‘apparecchio deve essere posizionato esclusivamente su un piano d‘appoggio resistente all‘ac-qua e all‘umidità (durante la sostituzione del contenuto del serbatoio dell‘acqua non è possibile evitare gli schizzi d‘acqua).

Inserire la spina elettrica direttamente nella presa di corrente a parete. Assicurarsi che la spina sia inserita saldamente nella presa di corrente. La spia di funzionamento si accende.

Tasto ON/OFFPremere il tasto ON/OFF per accendere il ventilatore Nota: premendo una volta il tasto ON/OFF, la velocità del ventilatore è impostata in modo prede-finito su “Intermedia”, mentre il movimento d’aria su “Normale”.

Tasto velocità (SPEED)Premere il tasto SPEED per impostare la velocità desiderata del ventilatore (bassa/interme-dia/alta). Premendo più volte il tasto si ottiene la seguente sequenza: MI -> HI -> Lo -> MI (inter-media - alta - bassa - intermedia). La spia di funzionamento della velocità si accende quando il ventilatore è in funzione.

Tasto MODE (modalità)L’impostazione standard del movimento d’aria è “Normale”. Premendo nuovamente il tasto MODE è possibile impostare la potenza desiderata. Premendo più volte il tasto MODE si ottie-ne la seguente sequenza di modalità operative:NORMAL-> NATURAL (naturale) -> SLEEP (notturno) -> NORMAL

Tasto VANE (bocchetta dell’aria)Se si desidera insufflare più aria nella stanza, premere il tasto VANE. Il ventilatore soffia a forte intensità. La spia di controllo si accende durante il funzionamento in modalità VANE. Per terminare il funzionamento in modalità VANE, premere nuovamente il tasto VANE. La spia di con-trollo VANE si spegne. Impostando le lamelle orizzontali verso l’alto o verso il basso è possibile ottenere ulteriori direzioni del flusso d’aria.

Tasto COOL (raffreddamento) Dopo aver premuto il tasto COOL, la spia di controllo COOL lampeggia se il serbatoio non contiene più acqua o contiene poca acqua.• Prima di azionare l’apparecchio in modalità COOL è necessario assicurarsi che la valvola di

scarico del serbatoio dell’acqua sia fissata correttamente. Versare quindi acqua pulita nel serbatoio. Durante il riempimento del serbatoio prestare attenzione all’indicazione del livello dell’acqua e assicurarsi che l’apparecchio non sia riempito con una quantità d’acqua insuffi-ciente o eccessiva. Dopo l’aggiunta dell’acqua premere il tasto COOL. A questo punto l’appa-recchio dovrebbe iniziare a insufflare aria più fredda. Contemporaneamente si accende la spia di controllo COOL. Premendo nuovamente il tasto COOL il funzionamento viene terminato e la spia di controllo COOL si spegne.

• Se l’aria dopo la fase (1) non dovesse ancora risultare sufficientemente fresca, aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua e inserire un ulteriore accumulatore di freddo (o ulteriori

cubetti di ghiaccio) nel serbatoio. Non superare la capacità del serbatoio del ghiaccio per evitare danni all’apparecchio o scosse elettriche. (Se è necessario utilizzare un accumulatore di freddo anziché cubetti di ghiaccio, aprire la porta del serbatoio dell’acqua e inserire l’accu-mulatore di freddo direttamente nel serbatoio dell’acqua. L’efficacia del raffreddamento viene ottimizzata conservando precedentemente l’accumulatore di ghiaccio in freezer per 1 o 2 ore.

• Prima di procedere alla pulizia o alla sostituzione dell’acqua è necessario estrarre completa-mente il serbatoio.

• In modalità raffreddamento l’apparecchio si arresta 5 minuti dopo lo spegnimento dell’apparec-chio o alla scadenza del timer. Durante tale intervallo la spia di controllo del timer lampeggia.

Tasto ionizzatore (ANION)Per mantenere pura l’aria ambiente, premere il tasto ANION. Lo ionizzatore integrato inizia a funzionare.

Tasto di memorizzazione (SAVE)Premere il tasto SAVE. In questa modalità tutte le spie LED si spegnono ma le funzioni conti-nuano normalmente. Premendo nuovamente il tasto è possibile disattivare nuovamente questa funzione.

Tasto TIMERPremendo nuovamente il tasto TIMER è possibile impostare il timer entro un intervallo da 1 a 9 ore. La spia di controllo corrispondente alla durata selezionata si accende. La funzione Timer può es-sere impostata anche mediante il telecomando premendo il tasto funzione corrispondente. Il raggio d’azione del telecomando è compreso entro una distanza di 5 metri e un’angolazione di 20 gradi.

Per spegnere l’apparecchio, premere il tasto OFF (spento).

Page 15: GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINAL ...jumbo-ayce.ch/wp-content/uploads/7613164339560-Manual-1.pdf · Luftkühler I Rafraîchisseur d‘air I Raffreddatore d‘aria

28 29

MANUTENZIONE

Dopo lo spegnimento, l’apparecchio funziona automaticamente ancora per 5 minuti, in modo da asciugare il filtro a nido d’ape inumidito soffiando dell’aria! Prima di pulire l’apparecchio estrarre sempre la spina elettrica e attendere che il ventilatore si sia fermato. Per utilizzare al meglio l’apparecchio e ottimizzarne la durata utile, si prega di rispettare le indicazioni di manutenzione a seguito riportate:

Pulizia del filtro a nido d’ape Ogni due settimanePulizia del serbatoio acqua Ogni due settimanePulizia della copertura protettiva filtro Ogni settimanaPulizia della spugna filtrante Ogni due settimane

• Pulire il filtro con una soluzione delicata a base di sapone e lasciarlo asciugare prima di reinserirlo.

• In ambienti sfavorevoli (ad es. con presenza eccessiva di polvere o acqua di qualità scadente) si deve ripetere più frequentemente la pulizia!

• Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno morbido inumidito (non bagnato)

AVVERTENZA:• Non immergere mai l’apparecchio in acqua.• Non utilizzare detergenti chimici quali detersivi o prodotti abrasivi.• Assicurarsi che non penetri umidità all’interno dell’apparecchio (in particolare nel circuito

stampato) per evitare pericoli.• Attenzione: Il materiale plastico in cui è realizzato il serbatoio dell’acqua può presentare

difetti di tenuta a seguito dell’invecchiamento. È perciò necessario sostituire il serbatoio dell’acqua dopo 3 - 5 anni di utilizzo. A ogni sostituzione del contenuto del serbatoio, elimi-nare completamente l’acqua residua dall’apparecchio. Per evitare la formazione di germi è necessario eliminare tutta l’acqua residua. Il serbatoio deve essere regolarmente svuotato in conformità alle istruzioni del produttore. I singoli componenti devono essere puliti e l’elemen-to filtrante deve essere regolarmente sostituito.

• Assicurarsi che la spina elettrica dell’apparecchio sia estratta e svuotare attentamente l’ac-qua quando l’apparecchio non è in uso. Conservarlo nell’imballaggio originale fino al succes-sivo utilizzo.

• In caso di malfunzionamento o di problemi non riparare personalmente l’apparecchio. Sussi-ste il pericolo di incendio o di scosse elettriche.

Rimuovere la griglia filtrante e il filtro a nido d‘ape

1. Rimuovere la griglia filtrante.2. Ruotare i pulsanti del filtro verso l‘esterno.3. Estrarre il filtro a nido d‘ape.

DATI TECNICI

Tensione nominale 220–240 V~

Frequenza nominale 50 Hz

Potenza nominale 65 W

Capacità del serbatoio dell’acqua max. 6,5 litri

Livello acustico 46 - 56 dB(A)

Dimensioni 81 x 39 x 29 cm

Telecomando Funzionamento con 2 batterie AAA (non in dotazione)

SMALTIMENTO

Prevedere un riciclaggio nel rispetto dell’ambiente per l‘apparecchio, accessori e confezione. Gli utensili elettrici non più funzionanti possono essere resi al punto d’acquisto per essere poi riciclati. Non abbandonare gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Ai sensi della Direttiva Eu-

ropea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti e della relativa conversione nella legislazione nazionale gli apparecchi ed utensili elettrici non più funzionanti devono essere raccolti separatamente e destinati ad essere riciclati nel rispetto dell’ambiente.

Serbatoio acqua

Spugna filtrante

Filtro a nido d’ape

Copertura protettiva filtro

Page 16: GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINAL ...jumbo-ayce.ch/wp-content/uploads/7613164339560-Manual-1.pdf · Luftkühler I Rafraîchisseur d‘air I Raffreddatore d‘aria

30 31

ATTO DI GARANZIA Congratulazioni! Acquistando questo prodotto di qualità ha fatto un’ottima scelta. Il nostro ob-bligo di garanzia si estende anche al nostro servizio clienti. Jumbo offre un eccellente servizio di riparazione.

Qualora l’apparecchio, contro ogni aspettativa, in caso di utilizzo privato, presenti, entro CINQUE ANNI dalla data di acquisto, un’anomalia di fun-zionamento riconducibile a difetti di materiale o di produzione, lei potrà usufruire della nostra prestazione di garanzia in conformità alle dispo-sizioni legali in vigore in materia di prestazioni di garanzia, a condizione che l’apparecchio:– sia stato utilizzato esclusivamente per la destinazione d’uso prevista;– non sia stato sovraccaricato;– non sia stato utilizzato con accessori inadeguati;– sia stato riparato esclusivamente presso un centro autorizzato.

L’atto di garanzia è valido solo in abbinamento allo scontrino di cassa. La invitiamo pertanto a conservare entrambi in un luogo sicuro. La presente garanzia commerciale non pregiudica il suo diritto alla garanzia legale ai sensi di legge. La garanzia è valida per un periodo di CINQUE ANNI a partire dalla data di acquisto. Si raccomanda di conservare lo scontrino di acquisto in un luogo sicuro a testimonianza della data di acquisto. Il periodo di garanzia può essere prolungato solo per la durata degli interventi di riparazione necessari. Durante il periodo di garanzia è possibile restituire gli apparecchi difettosi presso qualsiasi filiale Jumbo. Ci riserviamo il diritto di stabilire se l’apparecchio in questione, in conformità alle disposizioni di garanzia in vigore, debba essere riparato oppure sostituito.

In caso di restituzione del prodotto, la preghiamo di inviare i seguenti documenti ai fini della riparazione:1. Scontrino di cassa (prova di acquisto)2. Il presente atto di garanzia3. Il cedolino di garanzia compilato

Qualora non venga allegato lo scontrino di cassa originale, gli interventi di riparazione eseguiti saranno in ogni caso addebitati. Al termine della garanzia è comunque possibile inviare un appa-recchio difettoso per la riparazione. I costi preventivati e gli interventi di riparazione al termine del periodo di garanzia saranno tuttavia a suo carico. La presente garanzia commerciale non pregiudica il suo diritto alla garanzia legale a norma di legge.

Importazione e distribuzione esclusiva per la Svizzera:Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon

www.jumbo.ch

CERTIFICATO DI GARANZIA

Prenome Cognome

Strada/numero Telefono

Codice postale Città Telefono cellulare

Codice articolo Codice a barre (EAN)

Garanzia (contrassegnare con una crocetta) Prova di acquisto n°/data(allegare anche una copia della prova di acquisto)

Si No

L’apparecchio è stato acquistato presso la seguente filiale Jumbo:

Anomalie riscontrate (si prega di elencare) descrivere il problema o l’anomalia di funzionamento dell’apparecchio il più precisamente possibile. In tal modo saremo in grado di evadere il reclamo in modo più rapido ed efficiente. Una descrizione imprecisa con indicazioni quali «L’apparecchio non funziona» o «L’apparecchio è guasto» possono prolungare notevolmen-te tale processo

Indicazione complementare: Durante il periodo di garanzia, gli apparecchi difettosi possono essere restituiti presso qual-siasi punto vendita Jumbo. Dopo la scandenza del periodo di garanzia i prodotti ayce vengono accettati presso tutte le filiali Jumbo, affinché il prodotto possa essere di nuovo adeguatamente esaminato.

Page 17: GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINAL ...jumbo-ayce.ch/wp-content/uploads/7613164339560-Manual-1.pdf · Luftkühler I Rafraîchisseur d‘air I Raffreddatore d‘aria

32 33

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

BEFORE USING THIS APPLIANCE READ ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS IN THIS MANUAL.

WARNINGTO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY:

• Connect the appliance to a single-phase AC supply of the voltage specified on the rating label.

• Always turn the product to the OFF position and unplug it from the electrical outlet when not in use.

• Extreme caution is necessary when the appliance is used by or near children, invalids or elderly person.

• Do not run cord under carpeting and do not cover cord with rugs, runners or the like. Arrange cord away from traffic area and where it will not be tripped over.

• Do not operate the appliance with a damaged cord or plug, or after the unit malfunctions, has been dropped, or damaged in any manner.

• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person to avoid a hazard.

• Use the appliance in a well-ventilated area. During use, a distance of not less than 20 cm should be observed from wall or corner to ensure the air intakes or exhaust openings are not obstructed. The unit must not be located immediately below or beside a curtain or similar.

• Do not insert fingers or any other objects into grill to avoid a mechanical danger when in use. Do not block air intakes or exhaust openings in any manner.

• Adequate clean water should be put into the tank within the limits as shown by the water level indicator. DO NOT add water while the power is on.

• If you want to move the product while water is in the tank, unplug it and push it slowly and very lightly on the side of the unit to avoid water spillage. The best method would be to drain the water using the valve at the bottom of the unit.

• Please keep the ice packs provided away from children, as they contain a chemical sub-stance that is harmful if swallowed. Also make sure that the ice packs are not placed in direct sunshine. The ice packs can be used for 5 years. When scrapping the appliance, observe the regulations concerning the disposal of chemicals.

• Use the appliance only on a level, dry floor.

• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been

given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Note: When in operation, evaporative coolers moisten the ambient air. Over-humidification of residential rooms should be avoided. Recommendation: 40...50 % relative humidity. (Excessive air humidity can damage the room and cause health problems.)

FOR HOUSEHOLD USE ONLY, SAVE THESE INSTRUCTIONS

Page 18: GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINAL ...jumbo-ayce.ch/wp-content/uploads/7613164339560-Manual-1.pdf · Luftkühler I Rafraîchisseur d‘air I Raffreddatore d‘aria

34 35

PRODUCT COMPONENTS 1. Handle2. Control panel 3. Louver frame4. Castor wheels 5. Water indicate window 6. Dust proof bracket 7. Cord bobbin 8. Water tank9. Ice compartment10. Ice pack (2 pcs)

1

1. TIMER: Timer function, 1 – 9 hours2. SAVE: Switch off all the indicator lamps to save energy3. ANION: Built-in ionizer for fresh air4. VANE: Increase amount of air 5. COOL: Cooling6. MODE: NORMAL-> NATURAL -> SLEEP -> NORMAL7. SPEED: Fan speed (Low/ Medium/ High)8. ON/OFF button

CONTROL PANEL

TIMER SAVE ANION VANE COOL MODE SPEED ON/OFF

1 42 53 6 7 8

INSTRUCTIONS FOR USE

When using the appliance, make sure that it is on a flat and stable surface. Damage may occur if it is placed on an incline. If you need more cooling, put crushed ice into the ice compartment, see below:

1. Rotate the small knob to unlock the water tank

2. Pull out the water tank

3. Fill the water into this side of the water tank

4. Put crushed ice into ice compartment

5. Put the ice packs into water tank

2

7

3

4 5

6

8

9

10

Rückseite

Page 19: GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINAL ...jumbo-ayce.ch/wp-content/uploads/7613164339560-Manual-1.pdf · Luftkühler I Rafraîchisseur d‘air I Raffreddatore d‘aria

36 37

The appliance may only be set up on water and moisture-proof flooring materials (spilling slight amounts of water is unavoidable when emptying the tank).

Insert the power plug into a standard AC power outlet. Make sure the plug fits tightly into the outlet. The pilot light will light up.

ON/OFF buttonPress the button ON/OFF to start the fanNote: The default fan speed is Medium, and fan mode is Normal when pressing the ON/OFF once.

SPEED buttonPress the Speed button to set the desired fan speed (Low/ Medium/ High). Press the Speed button again for the following fan speed sequence: MI -> HI -> Lo -> MI. The speed pilot lamp will be on during fan operation.

MODE buttonThe default setting is Normal airflow. Press the Mode button again to choose the desired airflow in the following sequence: NORMAL -> NATURAL -> SLEEP -> NORMAL

VANE buttonTo increase the amount of air blown into the room, press the Vane button . The fan will blow more air into the room, and the Vane light will be illuminated. To stop the Vane mode, just press the button again, the pilot light will go off. Moving the horizontal louvers either up or down will change the airflow direction.

COOL buttonPlease note that the Cool lamp will flash if you press the Cool button and there is no or insuf-ficient water in the water tank.• Before operating the unit in Cool mode, make sure the drain valve for the water tank is

properly closed. Then add clean water into the water tank. While adding the water, keep an eye on the water level indicator to make sure that you do not over or underfill the unit. Press the Cool button after you have added the water and the unit should commence to blow cooler air. The Cool light will be on at the same time. If you press the Cool button again, it will stop working, and the Cool light will go off.

• If you find that the air is still not cool enough after Step (1), you can add crushed ice into the water tank by opening the water tank cover. Be sure not to exceed the ice compartment capacity otherwise damage to the unit or electric shock may occur.

• If you wish to use an ice pack instead of crushed ice, just place it directly into the tank by opening the water tank cover. The ice packs will provide good cooling if you place them in your freezer for 1 to 2 hours.

• You can remove the water tank completely to replace the water or to clean the tank.

• In the cooling mode, the appliance will continue running for 5 minutes after you switch it off or if the timer has expired. During this period, the timer pilot lamp flashes.

ANION buttonTo freshen the air in your room, simply press the ANION button , and the built-in ionizer will operate.

SAVE buttonPressing the SAVE button will switch off all the indicator lamps to save energy, but all the other functions work normally. Pressing the button again will exit the Save mode.

TIMER buttonPress the timer button to select the desired timing period. The range is 1...9 hours. The pilot light corresponding to the selected timing period will light up. The timing function can also be carried out with the remote control unit by pressing the corresponding function button. The remote control unit will work within a distance of 5 meters and an angle about 20 degrees.

To turn off the unit, simply press the OFF button .

Page 20: GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINAL ...jumbo-ayce.ch/wp-content/uploads/7613164339560-Manual-1.pdf · Luftkühler I Rafraîchisseur d‘air I Raffreddatore d‘aria

38 39

MAINTENANCE

After the machine is turned off, it will automatically delay 5 minutes in order to dry the honey-comb filter with air! Always remove the plug from the power outlet and allow the fan to stop before starting cleaning work. To make optimal use of the machine to maintain and extend the life of the machine, be sure to maintain with the instructions required by the following:

Clean the honeycomb filter Once every two weeksClean the water box Once every two weeksClean the filter cover Once every weekClean the filter sponge Once every two weeks

• Clean the filter in a mild soapy solution and then left to dry before replacing the filter.• If the environment is not good (for example, too much dust, poor water quality) the cleaning

frequency must be increased!• Clean the external surfaces of the unit with a soft damp (not dripping wet) cloth.

WARNING:• Do not immerse the unit in water.• Do not use any cleaning chemicals such as detergents and abrasives.• Do not allow the interior (particularly the circuit board) to get wet, as this could create a

hazard.• Attention: The plastic of the water tank ages and may become leaky. The tank must be re-

placed after 3 to 5 year of use. After every change of tank content, completely remove residu-al water from the equipment. To prevent germ formation, all residual water must be removed. The tank must be emptied periodically. Individual parts must be cleaned and the filter mat must also be replaced periodically.

• Keep the machine in the original box for storage until later use.• In case of malfunction or doubt, do not try to repair the fan yourself, it may result in a fire

hazard or electric shock. Contact your local JUMBO store.

Removing the louver frame and honeycomb filter

1. Pull out the louver frame2. Rotate the filter knobs outwards 3. Remove the honeycomb filter

TECHNICAL DATA

Rated voltage 220–240 V~

Rated frequency 50 Hz

Rated power 65 W

Water tank capacity 6,5 l max.

Noise 46 - 56 dB(A)

Dimensions 81 x 39 x 29 cm

Remote control unit 2 AAA batteries (not included)

DISPOSAL

Appliances, accessories and packaging must be recycled in an environmentally respon-sible manner. Electrical appliances which are not longer serviceable can be returned to retailers for recycling. Do not include electrical appliances in domestic rubbish. As

required by EU Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment as well as legislation enacting this into national law, electrical equipment which is no longer serviceable must be collected separately and recycled in an environmentally responsible manner.

Water box

Filter sponge

Honeycomb filter

Filter cover

Page 21: GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINAL ...jumbo-ayce.ch/wp-content/uploads/7613164339560-Manual-1.pdf · Luftkühler I Rafraîchisseur d‘air I Raffreddatore d‘aria

40 41

WARRANTY CERTIFICATE

Congratulations! You have made an excellent choice with the purchase of this quality product. Our commitment to quality also includes our service. Jumbo offers an excellent repair service.

Should you, contrary to expectations, experience defects due to mate-rial or manufacturing faults during private use within five years of the date of purchase you may claim against the warranty in accordance with statutory warranty regulations, provided that:– The device was not put to any use other than the intended use.– Was not overloaded.– Was not used with the wrong accessories.– Repairs where not carried out by any person or organisation

other than the authorised workshop.

The warranty certificate is only valid in conjunction with the receipt. Please keep both in a safe place. The warranty does not affect your statutory rights. The product is guaranteed for a peri-od of five years beginning on the day of purchase. Keep your purchase receipt safe as proof of the date of purchase. The guarantee period can only be extended for the duration of any repair required. During the warranty period, defective devices can be returned at every Jumbo store. We will, at our discretion, either repair or exchange the device in accordance with warranty leg-islation.

Please include the following when returning your product for repair:1. The receipt (proof of purchase)2. This warranty certificate3. The completed warranty card

If the original receipt is not enclosed, a charge will be made for the repair in all cases. After the warranty has expired you can still return defective devices for repairs. After the end of the war-ranty period a charge will be made both for quotations for repairs and the repairs themselves.

This warranty does not affect your statutory rights.

Import and distribution in Switzerland exclusively through:Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon

www.jumbo.ch

WARRANTY CARD

First Name Family name

Street/No. Telephone

Post Code City Mobile

Item number Product barcode (EAN)

Warranty (Please mark with a cross) Sales receipt number/date(Please also attach a copy of the sales receipt)

Yes No

The appliance was purchased at the following Jumbo store:

Which error ocured (please specify). Please describe the problem or malfunction of your device as accurately as possible. This allows us to process your complaint more quickly and efficiently. An imprecise description with terms like “device is not working” or “broken device” can delay the process considerably.

Additional advice to service point: During the warranty period broken devices can be brought back to any JUMBO branch. After the warranty period, ayce products are accepted in any JUMBO-branche, so that the product can be tested accor-dingly.

Page 22: GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINAL ...jumbo-ayce.ch/wp-content/uploads/7613164339560-Manual-1.pdf · Luftkühler I Rafraîchisseur d‘air I Raffreddatore d‘aria

42 43

Page 23: GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINAL ...jumbo-ayce.ch/wp-content/uploads/7613164339560-Manual-1.pdf · Luftkühler I Rafraîchisseur d‘air I Raffreddatore d‘aria

Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktverbesserungen vorbehalten.Sous réserve de modifications techniques et structurelles dans le cadre de l’amélioration constante des produits.

Su riserva di eventuali modifiche tecniche e strutturali derivate dal costante miglioramento dei prodotti. We reserve the right to make technical and design changes in the course of continuous product enhancement.

Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon, Oktober 2015.

EC CONFORMITY DECLARATIONThe undersigned, hereby certifies that the units described below

Air Cooler Model: LG04-11BR1

Brand: AYCESAP Nr.: 1264700

Batches No.: 10/2015

Tested according to EMC Directive 2004/108/EC:EN55014-1:2006+A1+A2EN55014-2:1997+A1+A2

EN61000-3-2:2006+A1+A2EN61000-3-3:2013

Tested according to LVD/GS Directive 2014/35/EU:EN60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14

EN60335-2-80:2003+A1+A2EN60335-2-98 :2003+A1+A2

EN62233:2008

Also we hereby confirm that the product, we deliver to Jumbo-Markt AG shall meet the RoHS 2011/65/EU

AfPS GS 2014:01 PAK (PAHs)Commission Regulation (EU) No 206/2012 impletmenting Directive 2009/125/EC

Date of issue: 28.10.2015Position of signature:

Jérôme Gilg, CEO

The importer:

CH-Import & Distribution exklusiv durch:Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon

MADE IN CHINAMANUFACTURING YEAR 2015