104
7430022 v.4 GHN, GHNM (basic, auto) GHND, GHNMD (basic, auto) Navodilo za montažo in vzdrževanje Installation and maintenance instructions Montage- und Wartungsanleitung Istruzioni per il montaggio e la manutenzione Руководство по установке и ксплуатации Návod pro instalaci a údržbu CZ RU I D GB SLO CRO Upute za ugradnju i održavanje Uputstvo za montažu i održavanje Beépítési és karbantartási útmutató Монтаж и инструкции за обслужване Instrucţiuni de instalare şi întreţinere Instrukcja instalowania i użytkowania pomp ROM BOL HUN SRB PL

GHN, GHNM (basic, auto) - IMP Pumps · 2019. 10. 23. · GHN, GHND, črpalka serije IMP-pumps se uporablja za transportiranje medija v sistemih ogrevanja, hlajenja, klimatizacije

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • 7430022 v.4

    GHN, GHNM (basic, auto)

    GHND, GHNMD (basic, auto)

    Navodilo za montažo in vzdrževanje

    Installation and maintenance instructions

    Montage- und Wartungsanleitung

    Istruzioni per il montaggio e la manutenzione

    Руководство по установке и ксплуатации

    Návod pro instalaci a údržbu CZ

    RU

    I

    D

    GB

    SLO CRO Upute za ugradnju i održavanje Uputstvo za montažu i održavanje Beépítési és karbantartási útmutató Монтаж и инструкции за обслужване

    Instrucţiuni de instalare şi întreţinere

    Instrukcja instalowania i użytkowania pomp

    ROM

    BOL

    HUN

    SRB

    PL

  • -2-

    Compliance of the EU Directive Harmonized Standardproduct with EU standards

    Machinery 2006/42/EC 809

    Low Voltage 2006/95/EC EN 60335-1EN 60335-2-51

    Electromagnetic compatibility 2004/108/EC

    EN 55014-1; EN 5014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3

  • -3-

    SLO

    Vsebina1. Splošno1.1 Namen uporabe2.2 Podatki o proizvodu2.2.1 Načinoznačevanja2.2.2 Podatkičrpalke2.2.3 Vrstemedijev2. Varnost2.1 Načinoznačevanjaopozorilvnavodilihzauporabo2.2 Usposobljenostosebja2.3 Neupoštevanjavarnostnihnavodil2.4 Varnostna navodila za uporabnika2.5 Nadzorinmontaža2.6 Spremembainproizvodnjarezervnihdelov2.7 Nedovoljeninačiniuporabe3. Transport in skladiščenje4. Opis proizvoda4.1 Opisčrpalke5. Montaža5.1 Vgradnjačrpalke5.1.1 Izolacijačrpalkevhladilnh/klimanapravah5.2 Električnipriključek5.2.1 Priklopčrpalkenaelektričnoomrežje6. Zagon črpalke6.1 Polnjenjeinodzračevanje6.2 Nastavitevhitrostičrpalke3,2,17. Vzdrževanje / servisiranje8. Napake, vzroki in njihovo odpravljanje

  • -4-

    SLO

    1. Splošno1.1 Namen uporabe

    GHN,GHND,črpalkaserijeIMP-pumpsseuporabljazatransportiranjemedijavsistemihogrevanja,hlajenja,klimatizacijeinventilacije.

    1. 2 Podatki o proizvodu

    1. 2.1 Način označevanja

    1.2.2 Podatki črpalke- stopnjazaščiteIP44- razredizolacije200- motorjeserijskozaščitenzkliksonom- nivozvočnegatlaka

  • -5-

    SLO

    Pri varnostnih navodilih, neupoštevanje katerih lahko povzroči nevarnost za črpalko/instalacijoinnjihovefunkcije,jevstavljenabeseda:

    POZOR!

    2.2 Usposobljenost osebjaOsebjezamontažomorabitiustreznousposobljenozanavedenadela.

    2.3 Neupoštevanja varnostnih navodilNeupoštevanje varnostnih navodil lahko povzroči ogrožanje oseb in črpalke. Zaradineupoštevanja varnostnih navodil se lahko izgubi pravica za nadomestilo škode oz.garancijskapravica.Posamezno,neupoštevanjelahkopovzroči:

    - odpovedpomembnihfunkcijčrpalke - ogrožanjeosebzelektričnimiinmehanskimidelovanji.

    2.4 Varnostna navodila za uporabnikaPotrebnojeupoštevativeljavnepredpisezapreprečevanjenezgod.Potrebno je izključiti možnost ogrožanja z električno energijo ter upoštevati predpiselokalnegadistributerjaelektričneenergije.

    2.5 Nadzor in montažaUporabnik mora zagotoviti, da celotni nadzor nad montažo izvaja le pooblaščeno instrokovnousposobljenoosebje,kijeseznanjenozvarnostniminavodili.Pravilomasevsadelanačrpalki/sistemuizvajajolevstanjumirovanja!

    2.6 Sprememba in proizvodnja rezervnih delovSpremembenaizdelkusodovoljenelevsoglasjusproizvajalcem.Originalnirezervnideliinsstraniproizvajalcapotrjenaopremasonamenjenevarnosti.Zuporabodrugihdelovse lahko izgubigarancijskapravica,oz.pravicazanadomestilo škode, ki jeposledicanepravilnegadelovanjačrpalke.

    2.7 Nedovoljeni načini uporabeVarnostdelovanjadobavljenečrpalkesezagotavljalevprimeruupoštevanja1.poglavjanavodil za uporabo. Mejnih vrednosti, navedenih v katalogu v nobenem primeru nidovoljenopresegati.

    3. Transport in skladiščenje

    POZORČrpalko je potrebno zaščititi pred vlago inmehanskimi poškodbami.Črpalkane smebiti izpostavljena temperaturam izvenobmočja -10°Cdo+50°C.

  • -6-

    SLO

    4. Opis proizvoda

    4.1 Opis črpalkeGHN (basic, auto), GHND (basic, auto), je črpalka z mokrim rotorjem, in prigrajenimelektromotorjem s tremi števili vrtljajev, ki se prestavljajo ročno (basic), samodejno(auto).

    Važnejšeprednostiteregulacijeso:- varčevanjeenergijeobistočasnemznižanjuobratovalnihstroškov,- znižanjenivojašumnostikisoposledicaprevelikegapretoka

    5. Montaža

    POZOR Vgradnjo in zagon naj izvede le strokovno usposobljena oseba!

    5.1 Vgradnja črpalke- vgradnja črpalke je dovoljena na dobro prezračevano in pred zmrzovanjem varno

    mesto.- črpalkovgraditešelepozaključenihvsehdelihvarjenjainpoizpiranjusistema.- pred in za črpalko priporočamo vgraditi zaporne ventile. S tem se pri eventualni

    zamenjavičrpalkepreprečipraznjenjeinponovnopolnjenjesistema.- cevijepotrebnopritrdititako,dačrpalkaniobremenjenaznjihovotežo,cevinesmejo

    biti prednapete.- črpalkovgradimodirektnovcevovodtako,dajeosčrpalke1-1vodoravna(sl.1).- vgrajenamorabitivravnemdelucevovodavrazdalji,kiznašanajmanj5-10xD(Dje

    nazivnipremercevičrpalke)odkolena.Stemjezagotovljenodelovanjezminimalnimivibracijamiinšumi.

    - smerpretokavodeskozi črpalkosemoraujemati ssmerjo, ki jokažepuščicanaohišjučrpalke(sl.2-POZ.1).

    - črpalkenesmemovgraditivvarnostnecevovode.- nazivnipremercevinesmebitimanjšiodnazivnegapremeračrpalke.- priključneprirobicesoNP6/10(sl.2–POZ.8)- GHN(basicauto),GHNM(basic,auto)–čpalkeimajoenojnohidravličnoohišje(sl.2

    –POZ.8)- GHND(basic,auto),GHNMD(basic,auto)–črpalkeimajodvojnohidravličnoohišje

    (sl.3 – POZ.11), v katerega je vgrajena prevesna loputa (sl.3 – POZ.10), ki sesamodejnoobračagledenatokmedijaenealidrugečrpalke.

    - vrtenjemotorjavhidravličnemohišjujeoznačenananapisnitablici- črpalkomontirajtenalahkopristopnemmestu,dabodokasnejšiposegienostavniinlahki.- vgradnojepotrebnoizvestitako,damorebitnakapljajočavodaneškodujemotorjuin

    priključniškatli

  • -7-

    SLO

    - pravilnelegevgradnje

    sl.1

    5.1.1 Izolacija črpalke v hladilnih/klima napravahPri uporabi črpalk v hladilnih sistemih, kadar želimo izolirati hidravlično ohišje, je naobjektupotrebnoizvestidifuznoizolacijohidravličnegaohišja.

    POZOR!

    Hidravličnoohišječrpalkese lahko izolirasamodo režemedmotorjem inhidravličnimohišjem. Odprtine za odvod kondenza morajo biti proste ter omogočati njegov izhodiz statorskega prostora, ravno tako naj bodo te odprtine proste pri sistemih ogrevanjakadarseizvajasamotoplotnaizolacijahidravličnegaohišja(slika2,3,POZ15).Ohišjeelektromotorja,nakateremsoodprtinezaodvodkondenza,nesmebitinikoliizolirano!

    sl.2 sl.3

  • -8-

    SLO

    5.2 Električni priključek

    ČrpalkeGHN(basicauto),GHND(basicauto)imajovgrajentrifaznielektromotor,kigapriključimona izmeničnonapetost3~400V,50Hz.Črpalke tipaGHNM(basicauto),GHNMD(basicauto)imajovgrajenenofaznielektromotor1x230V, 50 Hz.Motorjeinternoelektronskozasčitenzbimetalnimstikalom.Elektromotorimavgrajenotermičnovarovalko,kigaizklopi,česetaprevečsegreje.Zaščitna priprava za ločitev vseh polov od napajalnega omrežja mora bitivgrajenavelektričniinštalacijivskladuznacionalnimiinštalacijskimipredpisi.Primerna zaščitna priprava je motorsko zaščitno stikalo Iskra MIS MS 25,SchrackALEAalipodobni.PriključnivodniksepriklopiprekouvodniceM20(sl.2–POZ.7).

    - vsepriključnevodejepotrebnonamestititako,dasevnobenemprimerunadotikacevovodain/alihidravličnegaohišjačrpalkein/aliohišjamotorja.

    - vrstanapetostielektričnegaomrežjamoraustrezatipodatkomnanapisniploščici.- varovalkanastraniomrežja:glejnapisnoploščico.- črpalko/sistemozemljitipoveljavnihpredpisih.

    5.2.1 Priklop črpalke na električno omrežjeElektričnovezavočrpalkjepotrebnoizvestipovezalnishemi(sl.4),ki jeprikazananaspodnjistranipokrovamotorja.Predtemodvijemozgornjipokrov(sl.2-POZ.2)

    sl. 4

    6. Zagon črpalk6.1 Polnjenje in odzračevanje

    PričrpalkahtipaGHN(basic,auto),GHND(basic,auto),GHNM(basic,auto),GHNMD(basic, auto) je rotor potopljen v vodi in vležajen v posebnih z vodomazanih ležajih,zatojetrebapredzagonomčrpalkonapolnitizvodoinodzračiti.Črpalkeodzračimotako,daodvijemovijaknazadnjistranielektromotorja(sl.2-POZ.5)inskozirežomedgredjomotorja in ležajem izteka zrak. Ko začne iztekati voda zapremo ventile na sesalni intlačnistraničrpalkeinčrpalkopoženemo.Česegredčrpalkevrtivnapačnosmer,imaelektronikavgrajenoindikacijo,katerobojavilazvečkratnimutripanjemrdečelučke.Črpalka ima tudimožnost detekcije drugih napak, katere so opisane v spodnji tabeli.Rdeča lučka z utripanjem sporoča številko napake. Zaporedju utripov sledi daljšipresledek,številoutripovmeddvemapresledkomapajekodanapake.

  • -9-

    SLO

    Odvisnooddelovnihpogojevčrpalkeoz.sistema(temperaturamedija),črpalkalahkodoseževisokotemperaturo.Pri dotiku črpalke lahko pride do opeklin!

    6.2 Nastavitev hitrosti črpalk GHN,GHND, GHNM, GHNMD ( basic )

    Vsaka črpalka je zmožna pokrivati področja tri hidravlične karakteristike. Da bi todoseglaimavgrajenelektromotorstremirazličnimištevilivrtljajev.Zadoseganjeizbranekarakteristike oziroma hitrosti imačrpalkagumbnapotisk (sl.2-POZ.4), s katerimpreklapljamohitrosti.NastavitevhitrostičrpalkGHN,GHND,GHNM,GHNMD(auto) je lahkos potiskom na gumb ročnavhitrosti in avtomatska z potiskom na gumb

    v ali Vobehprimerihčrpalkadelavodvisnostiodpretokavhitrostihavtomatsko.Prinočnemrežimu jeupoštevanaše temperaturamedija invprimerupadcatemperaturemedija,črpalkapreklopivhitrost padec(>10°C)alihitrost padec(>20°C)negledenapretok.Kosetemperaturamedijadvigneza>20°C,jespetomogočenodelovanjevodvisnostiodpretoka.Tanačin jeprimerenzasistemestermostatskimiventiliinsistemekjertemperaturasistemaponočipade.

    7. Vzdrževanje / servisiranje

    Pred vzdrževalnimi deli ali servisiranjem črpalke jo je potrebno odklopiti izelektričnega omrežja. Zagotoviti je potrebno da nepooblaščena oseba nemore izvršiti nekontroliranega ponovnega priklopa.

    Privisokihtemperaturavodeintlakihvsistemihpustitidasečrpalkapredhodnoohladi. Nevarnost opeklin!

    Črpalkesoizvedenetako,dapodnormalnimipogojiobratujejovečletbrezvzdrževanja.Vprimerudaljšeprekinitveobratovanjajemogoče,dačrpalkazablokira.Deblokiramojoposledečempostopku:Izključimočrpalko,zapremoventilenatlačniinsesalnistraničrpalke,odvijemovijakzaodzračevanjeinzizvijačem(sl.2-POZ.5),kigavstavimovzarezonagredi,sučemogredtolikočasa,dapopustijosiletrenja.Natoprivijemovijakzaodzračevanje.

  • -10-

    SLO

    Aparatninamenjenuporabiosebam(upoštevajoč tudiotroke)zzmanjšanimifizičnimi,čutnimialimentalimisposobnostmialispomankanjemiskušenjoz.znanjemrazen,česopodnadzoromalipoučenigledeuporabe,sstraniosebeodgovornezanjihovovarnost.Otrocimorajobitipodnadzorom,dabipreprečilinjihovoigroznapravo.Ob naročanju rezervnih delov je potrebno navesti vse podatke z napisne tablice črpalke.

    OPOMBA : ČRPALKO ODZRAČUJ IN ZAGANJAJ, KO JE VKLOPLJENA NA HITROST (3).

    8. Napake, vzroki in njihovo odpravljanje

    Rdeča lučka – GHN (basic, auto), GHND (basic, auto), GHNM (basic, auto), GHNMD (basic, auto)

    Kodanapake Opis

    2 Prenizka napetost ali manjkajoča faza.Preveriteelektričnonapetost.

    3Motor črpalke je dosegel previsoko temperaturo.Česenapakaponovi3x,jepotrebenizklopinponovnivklopnapajanja.Česetodogajakljubzmernitemperaturimedija,jepotrebenservis.

    4 Zaznana je interna napaka v vezju črpalke.Izključiteinznovavključitenapajanje.Čenapakaostaja,jepotrebenservis.

    5 Napačna smer vrtenja.Zamenjajtedvefazinapajanjamedseboj.

    Pridržujemosipravicodotehničnihsprememb!

  • -11-

    GB

    Content

    1. General information1.1 Intended use2.2 Productinformation2.2.1 Rating plate2.2.2 Pumpinformation2.2.3 Media types2. Safety2.1 Identificationofhintsintheoperatinginstructions 2.2 Personnelqualification2.3 Dangerswhichcouldariseduetonon-observanceofsafetyinstructions2.4 SafetyinstructionsfortheUser2.5 Inspection and installation2.6 Unilateralmodificationandsparepartsmanufacturing2.7 Unproven usage3. Transport and storage 4. Product description4.1 Pump description 5. Installation1.1 Pump incorporation1.2 Insulationofthepumpincooling/conditioningsystems1.2.1 Electrical mains connections 1.2.2 Electricalconnectionofpumps6. Start up Loading and deaeration1.1 Speedadjustment3,2,17. Maintenance / service8. Errors and Troubleshooting

  • -12-

    GB

    1. General information1.1 Intended use

    GHN,GHNDmodelsofIMP-pumpsareintendedfortransportingthemediainheating,cooling, conditioning and ventilating systems.

    1. 2 Product information

    1. 2.1 Rating plate

    1.2.2 Technical data- protection type IP 44- insulation class 200- the motor is protected with series-produced klickson- soundpressurelevel

  • -13-

    GB

    Applies to safety instructions, the non-observance ofwhich could damage the unit oreffectit’sfunctioning.

    ATTENTION!

    2.2 Personnel qualificationInstallationshouldonlybecarriedoutbyqualifiedpersonnel!

    2.3 Dangers which could arise due to non-observance of safety instructionsThenon-observanceofthesafetyinstructionscanleadtobothdangertopersonnelandalsotopossibleharmtothepumpitself.Failuretocomplywithsafetyinstructionsmayinvalidatetherightsoftheusertoanycompensationorvoidourwarranty.Indetail,non-observancecanforexampleresultinthefollowingdangers:-failureofimportantfunctionsoftheunit/installation,-electricshockandmechanicalinjuryhazardstoworkers.

    2.4 Safety instructions for the UserPlease follow all applicable safety instructions to avoid and prevent any accident.Alldangersduetoelectricitymustbeavoided.PleaseconsulttheRegulationsofyourlocalElectricitySupplyCompanyfordetails.

    2.5 Inspection and installationTheuserof theunitshouldensurethatall inspectionor installationwork iscarriedoutbyauthorisedandqualifiedskilledpersonnel.Theusermustalsomakecertainthattheyhavecarefullystudiedtheoperatinginstructions.Inprincipleallworkontheunitshouldonlybecarriedoutwhileitisstationary!

    2.6 Unilateral modification and spare parts manufacturingModificationsorchangestotheunitshouldonlybecarriedoutafterconsultationswiththemanufacturer.Originalsparepartsandaccessoriesauthorisedbythemanufacturerareessentialforcompliancewithsafetyrequirements.Theuseofotherpartscancausedamagetotheequipmentandinvalidateanyclaimsforwarrantyorcompensation.

    2.7 Unproven usageTheoperatingsafetyof thepump isonlyguaranteedprovided that theunit isused inaccordancewiththesection1.Thelimitvaluesgiveninthedatasheetshouldundernocircumstancebeexceeded.

    3. tranSport and Storage

    ATTENTION!Protect the unit frommoisture.During transport the pump should notbedroppedorthrown.Thepumpmustbeusedwithinthetemperaturerange-10°Cto+50°C.

  • -14-

    GB

    4. product deScription 4.1 Pump description

    GHN (basic, auto),GHND (basic, auto): this isawet-rotorpump,whichhasabuilt-inelectric motor with three rotation speeds, representing hand (basic) and automatic (auto) positions.Themostimportantadvantagesofthisregulationare: - energy saving and at the same time operational cost reduction,- reducingthenoiselevelasaresultofexcessiveflow.

    5. inStallation

    ATTENTION! Installation and start up should only be carried out by qualified personnel!

    5.1 Pump incorporation- Pump should be incorporated only in appropriately ventilated premises, protected

    againstfreezing.- Thepumpshouldbe incorporatedafterfinishingallweldingworksand rinsing the

    system.- It is recommended to incorporate stop valves in front of and behind the pump, to

    preventunloadingandreloading thesystem incaseofeventual replacementof thepump.

    - Thepipesshouldbeaffixedinawaytopreventburdeningthepumpwiththeirweight.Thepipesmustnotbeoverstretched.

    - The pump should be incorporated into piping system with the pump axis 1-1 inhorizontalposition(Fig.1).

    - Toensurepumpsoperationwithminimumvibrationandnoise,thepumpshouldbeincorporatedintothestraightpipingsectionwithlenghtofatleast5-10xD(Disthenominaldiameterofthepumptube)fromtheknee.

    - Directionofwaterflowthroughthepumpshouldmatchwithdirection,indicatedbyanarrowonthepumpcasing(Fig.2-POS.1).

    - Thepumpmustnotbeincorporatedintothesafetypumpingsystem.- Thenominaltubediametershouldnotbesmallerthanthenominaldiameterofthe

    pump.- TheconnectingflangesaredesignedfornominalpressureNP6/10(Fig.2–POS.8).- GHN(basic,auto),GHNM(basic,auto)pumpshaveasinglehydrauliccasing(Fig.2

    –POS.8).- GHND (basic, auto), GHNMD (basic, auto) pumps have double hydraulic casing

    (Fig.3–POS.11),whereatiltableflapisbuilt-in(Fig.3–POS.10),tiltingautomatically,dependingontheflowdirectionofoneoranotherpump.

    - Motor rotation direction in hydraulic casing is indicated on the rating plate.- Pumps shoud be incorporated in places with easy access to enable further

    maintenance works. - Thepumpshouldbeincorporatedinawaytoprotectthemotorandconnectingcase

    against possible dropping water and prevent equipment damage.

  • -15-

    GB

    - Correct positions during incorporation

    Fig.1

    5.1.1 Insulation of the pump in cooling/conditioning systemsWhen using the pump in cooling systems and want to insulate the hydraulic casing, it is necessarytoimplementdiffusedisolationofthehydrauliccasing.

    ATTENTION!

    Thehydrauliccasingofthepumpcanbeinsulatedonlytothecleftbetweenthemotorandthehydrauliccasing.Openingsforcondensatedrainageshouldremainuncoveredand enable the drainage from the stator housing.Similarly, the sameopeningsmustbeuncoveredalsoinheatingsystems,whenonlythermalinsulationofhydrauliccasingis implemented (Fig.2,3,POS.15).Electricmotorcasing,onwhich theopenings forcondensatedrainagearelocated,undernoconditionshoudnotbeinsulated!

    Fig.2 Fig.3

  • -16-

    GB

    5.2 Electrical mains connectionsGHN (basic, auto), GHND (basic, auto) pumps are provided with built-in, three phase electric motor, to be connected with A.C. mains of 3~400 V, 50Hz.GHNM (basic, auto), GHNMD (basic, auto) type pumps have built-in, single phaseelectricmotor1x230V,50Hz.The motor is internally protected with bimetal switch. The electric motorhaveabuilt-in,thermalcutout,thatwillswitchofftheelectricmotorwhenitisoverheated.The fuse for isolationof all poles from themains should be incorporated inaccordance with the national electrical installation standards. ThemotorprotectionswitchIskraMISMS25,SchrackALEAorsimilarswitchesareappropriatefuses.The connecting wire has to be connected over a cable entryM20 (Fig.2 –POS.7).

    - Allwaterconnectionsmustbeinstalledatalevelatwhichthepipelineand/orhydrauliccasingofthepumpand/ormotorcasingarenotflooded.

    - Check that the mains voltage agree with the particulars stamped on the rating plate.- Fuseonthesideofmains:pleaserefertotheratingplate.- Thepump/systemmustbeearthed(grounded)inaccordancewiththeappropriate

    standards.

    5.2.1 Electrical connection of pumpsElectrical connections of the pumpmust be carried out in accordancewith thewiringdiagram(Fig.4),attachedonthebottomofmotorcover.Beforedoing thatunwindtheuppercover(Fig.2-POS.2).

    Fig.4

    6. Start up6.1 Loading and deaeration

    In the pumps of typesGHN (basic auto),GHND (basic, auto),GHNMD (basic, auto),GHNMD (basic, auto) the rotor is submerged and provided with special water-lubricated bearings. Before putting the pump into operation, it has to be filled with water anddeaerated.Deaeratethepumpbyunscrewingascrewonthebacksideof theelectricmotor(Fig.2-POS.5).Airwillflowoutthroughthecleftbetweenthemotorshaftandthebearing.Whenwaterstartstoflowout,closethevalvesatboththesuctionandpressuresideofthepump.Startthepumpandcheckthedirectionofshaftrotation.Incaseofawrongdirectionabuilt-inflashlampwillstarttoblinkwithredlight.Thepumpisalsoprovidedwithotherdetectorsforidentifyingerrors,listedinthetablebelow.

  • -17-

    GB

    Theredflashlampconveystheerrornumber.Afterasequenceofflashesalongerintervalproceedsandthenumberofflashesbetweentwointervalsindicatestheerrorcode.

    Duringtheoperationandwithhightemperaturesofthepumpingfluidthepumpwill warm up. Do not touch the pump! Danger of burns!

    6.2 Setting the speed for the pumps GHN, GHND, GHNM, GHNMD ( basic)

    Eachpumpisabletocovertheareasofthreehydrauliccharacteristics.Toachievethis,ithasan inbuiltelectricmotorwith threedifferent revolutionspeeds.Forachieving theselected characteristics or speeds , the pump has a push button (Fig.2-POS.4), with which we change speeds. Setting the speed for the pumpsGHN,GHND,GHNM,GHNMD (auto) is possible by pushing the button formanualinspeeds andforautomaticby pushing the button in or .Inbothcases,thepumpfunctionsautomaticallyinspeeds relativetoflow.Duringnightmode thetemperatureofthemediumisconsidered,andifthetemperatureofthemediumfalls,thepumpswitchestospeed fora(>10°C)fall,orspeed fora(>20°C),regardlessofflow.Whenthetemperaturerisesfor>20°C,operationrelativetoflowisagainenabled.Thismethodissuitableforsystems with thermostatic valves and systems where the system temperature drops at night.

    7. Maintenance / Service

    Beforeanywork isstarted,check that thepump is isolated from thepowersupply and cannot be energized. The user of the unit should prevent anyunauthorisedpersonfromuncontrolledrecouplingofthepump.

    Incaseofhighwatertemperaturesandpressuresinthesystemallowthepump to cool. Danger of burns!

    The pumps are high-quality products. For that reason they can operate in normalconditions several years without maintenance.Ifapumpdidnotoperateforalongerperiodoftime,itcanbeblockedwhenattemptingto start it.

    Speed 1 Speed 2Speed 3

  • -18-

    GB

    Todeblockthepumpproceedasfollows:Switchoff thepump,close thevalveonbothpressureandsuctionsidesof thepump,unscrewtheventfordeaeration,placethescrewdriver(Fig.2-POS.5)inthenotchontheshaftandtwistaslongerasfrictionforcesallow.Thenscrewtheventfordeaereation.Theunitisnotintendedforchildren,adultswithphysical,mentaloremotionalimpairments,as well as unskilled people, unless under close supervision.Never leave children unattended near the unit. While ordering spare parts please provide all particulars indicated on the pump rating plates.

    NOTE: DEAERATE AND START UP THE PUMP ONLY WHEN THE CONNECTOR IS SWITCHED TO SPEED (3).

    8. errorS and troubleShooting

    Red light – GHN (basic, auto), GHND (basic, auto), GHNM (basic, auto), GHNMD (basic, auto)

    Error code Descriptionoftheerror

    2 Voltage too low or phase missing. Check the power supply.

    3Overheated pump motor.Iftheerroroccures3x,turnthepoweroffandthenon.Iftheerroroccuresinspiteofmoderatetemperatureofthemedia,serviceis needed.

    4 Internal connection error is identified.Turnthepoweroffandthenon.Incase it does not help, service is needed.

    5 Wrong direction of rotation. Interchange two voltage phases.

    Wereservetherighttomaketechnicalchanges!

  • -19-

    D

    Inhalt

    1. Allgemein1.1 Anwendungsgebiet2.2 Produktdaten2.2.1 Kennzeichnung2.2.2 Pumpendaten2.2.3 Fördermedien

    2. Sicherheit2.1 GefahrenkennzeichnunginderBetriebsanleitung2.2 Personalqualifikation2.3 Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise2.4 Sicherheitshinweise für den Benutzer2.5 Aufsicht und Montage2.6 Änderungen und Ersatzteilherstellung2.7 Unerlaubte Verwendungsweise

    3. Transport und Lagerung4. Produktbeschreibung4.1 Pumpenbeschreibung

    5. Montage1.1 Einbau der Pumpe1.1.1 IsolierungderPumpeinKühl-/Klimaanlagen1.2 Elektroanschluss1.2.1 Netzanschluss

    6. Inbetriebnahme1.1 BefüllenundEntlüften1.2 Geschwindigkeitseinstellung der Pumpe 3, 2, 1

    7. Instandhaltung / Wartung8. Störungen, Ursachen und Behebung

  • -20-

    D

    1. allgeMein1.1. Anwendungsgebiet

    DiePumpenderSerieGHN,GHNDIMP-PumpswerdenzurMedienbeförderunginHeiz-/,Kühl-/,Klima-undBelüftungsanlagenbenutzt.

    1. 2 Produktdaten1. 2.1 Kennzeichnung

    1.2.2 Pumpendaten- Schutzart IP 44- Isolationsklasse 200- MotorserienmäßigmitKlicksongeschützt- Schalldruckpegel

  • -21-

    D

    IndenSicherheitshinweisenstehtfürjedeGefahrfürdiePumpe/AnlageundderenFunktionen,dasWort:

    ACHTUNG!

    2.2 PersonalqualifikationDieMontagearbeitendürfennurvomdazuqualifiziertemPersonaldurchgeführtwerden.

    2.3 Nichtbeachtung der SicherheitshinweiseDie Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Gefährdung für Mensch undPumpe führen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann den Verlust desGarantieanspruchesbzw.desSchadensersatzansprucheszurFolgehaben.

    IneinzelnenFällenkanndieNichtbeachtungderSicherheitshinweisedazuführen:- Ausfall von wichtigen Funktionen der Pumpe- Gefährdung von Personen durch mechanische und elektrische Wirken.

    2.4 Sicherheitshinweise für den BenutzerEsmüssenallegeltendenVorschriftenzurUnfallvermeidungbefolgtwerden.

    EsmüssendieVorschriftendesjeweiligenStromlieferantenbefolgtunddieGefahrvonStromschlägen verhindert werden.

    2.5 Aufsicht und MontageDer Betreiber muss sicherstellen, dass die Aufsicht bei der Montage nur vombevollmächtigten und dazu qualifiziertem Personal, dasmit den Sicherheitshinweisenvertrautist,durchgeführtwird.AlleArbeitenanderPumpe/Systemwerden,inderRegel,nurbeimStillstandderPumpedurchgeführt!.

    2.6 Änderungen und ErsatzteilherstellungÄnderungen am Produkt sind nur durch vorangehende Erlaubnis des Herstellers erlaubt. Original-ErsatzteileundvomHerstellergenehmigteAusrüstungdienenderSicherheit.DieVerwendungnichtgenehmigterAusrüstungundnicht-originalerErsatzteilekann,beinichtkorrektemBetriebderPumpe,zumVerlustdesGarantieanspruchesbzw.desSchadensersatzanspruchesführen.

    2.7 Unerlaubte VerwendungsweiseDersichereBetriebdergeliefertenPumpewirdnurbeiBeachtungdes1.KapitelsderBedienungsanleitung gewährleistet. Die Grenzwerte, die im Katalog angeführt sind,dürfenaufkeinenFallüberschrittenwerden.

    3. tranSport und lagerung

    ACHTUNG!DiePumpemussvorFeuchtigkeitundmechanischenBeschädigungengeschütztwerden.DiePumpedarfnichtTemperaturen,dieaußerhalbdesBereichesvon-10°Cbis+50°Cliegen,ausgesetztwerden.

  • -22-

    D

    4. produktbeSchreibung4.1 Pumpenbeschreibung

    GHN (basic, auto), GHND (basic, auto) sind Nassläufer Pumpen mit angebautemElektromotor mit drei manuell (basic) oder automatisch (auto) einstellbaren Drehzahlstufen.

    DieHauptvorteileeinersolchenRegelungsind:- EnergieersparnisbeigleichzeitigerSenkungderBetriebskosten,- Geräuschminderung,dieFolgeeineszugroßenDurchflussessind.

    5. MontageACHTUNG! Der Einbau und Inbetriebnahme darf nur vom dazu ausgebildetem Fachpersonal durchgeführt werden!

    5.1 Einbau- DiePumpedarfnuraneinemgutbelüftetenundforfrostgeschütztenOrteingebaut

    werden.- DiePumpedarferstnachabgeschlossenenSchweißarbeitenundnachdemSpülen

    des System eingebaut werden.- Wir raten zum Einbau von Sperrventilen vor und hinter die Pumpe. Bei einem

    eventuellenAustauschderPumpekannsoeinEntleerenunderneutesBefüllendesSystems vermieden werden.

    - Die Rohre müssen so angebracht werden, dass sie mit ihrem Gewicht nicht diePumpebelasten;dieRohredürfenauchnichtvorgespanntsein.

    - Die Pumpe wird in die Rohrleitung so eingebaut, dass die Pumpenachse 1-1 horizontalist(Abb.1).

    - DiePumpemussineinemgeradenTeilderRohrleitungeingebautwerdenundzwarineinerDistanzvon5–10xD(DistderNenndurchmesserdesPumpenrohres),abdemRohrbogen.DamitwirdeinBetriebmitminimalerRausch-undVibrationsbelastunggewährleistet.

    - Die Durchflussrichtung des Fördermediums muss mit dem Pfeil auf demPumpengehäuseübereinstimmen(Abb.2–Pos.1).

    - DiePumpedarfnichtinSicherheitsrohrleitungeneingebautwerden.- DerNenndurchmesserderRohrleitungendarfnichtkleineralsderNenndurchmesser

    der Pumpe sein.- AnschlussflanschensindNP6/10(Abb.2–Pos.8)- GHN (basic, auto), GHNM (basic, auto) – Pumpen verfügen über ein einfaches

    Hydraulikgehäuse(Abb.2–Pos.8)- GHND(basic,auto),GHNMD(basic,auto)–Pumpenverfügenübereindoppeltes

    Hydraulikgehäuse(Abb.3–Pos.11),miteingebauterKippklappe(Abb.3–Pos.10),die,abhängigvomFlussdesMediumsdurchdieeineoderanderePumpe,selbsttätigkippt.

    - DieDrehrichtungdesMotorsimHydraulikgehäusestehtaufdemTypenschild.- BauensiediePumpeaneinemleichtzugänglichenOrtein,damitspätereEingriffe

    einfachundleichtdurchzuführensind.- DerEinbaumusssoerfolgen,dasseventuellestropfendesWasserkeineSchäden

    amMotorundderAnschlussbüchseverursacht.

  • -23-

    D

    - Richtige Eibaupositionen

    Abb.1

    5.1.1 Isolierung der Pumpe in Kühl-/KlimaanlagenBeim Betreiben der Pumpen in Kühlsystemen, wenn das Hydraulikgehäuse isoliertwerdensoll,mussamObjekteinediffuseIsolierungdesHydraulikgehäuseserfolgen.

    ACHTUNG!

    DasHydraulikgehäusederPumpedarfnurbiszumSpaltzwischendemMotorunddemHydraulikgehäuseisoliertwerden.ÖffnungenzurKondensatableitungausdemStatorraummüssenimmerfreibleiben,dassgleichegiltfürdenEinsatzderPumpeinHeizsystemen,wenneineWärmeisolierungdesHydraulikgehäusesvorgenommenwird(Abb.2,3,Pos.15).DasElektromotorgehäuse,indemsichÖffnungenzurKondensatableitungbefinden,darfnieisoliertwerden!

    Abb.2 Abb.3

  • -24-

    D

    5.2 ElektroanschlussDie Pumpen GHN (basic, auto), GHND (basic, auto) haben einen Drehstrommotor,deraneineWechselspannung3~400V,50Hzangeschlossenwird.DiePumpendesTypsGHNM(basic,auto),GHNMD(basic,auto)arbeitenmiteinemEinphasenmotor1x230V,50Hz.Der Motor ist intern mit einem Bimetallschalter geschützt. Im Falle einerÜberhitzungschaltetderElektromotor,mittelseingebauterThermosicherung,ab.Eine Schutzvorrichtung zur Trennung aller Pole vom Netz mussin die Elektroinstallation, gemäß der jeweils geltenden nationalenInstallationsvorschriften,eingebautsein.AlsSchutzvorrichtungsinddieMotorschutzschalterIskraMISMS25,SchrackALEAu.Ä.geeignet.Der Einspeiseleiter wird über die Einführung M20 (Abb.2 – Pos.7)angeschlossen.

    - AlleAnschlussleitungenmüssensoangebrachtwerden,dassSieinkeinemFall inKontaktmitderRohrleitungund/oderdemHydraulikgehäusederPumpeund/oderdem Motorgehäuse kommen.

    - Die Spannungsart des Netzes muss mit den Angaben auf dem Typenschildübereinstimmen.

    - NetzseitigeSicherung:sieheTypenschild.- Pumpe/SystemgemäßgeltenderVorschriftenerden.

    5.2.1 NetzanschlussDieAnschließungderPumpenmussnachdemSchaltplan(Abb.4),deranderUnterseitedesMotordeckelsabgebildetist,erfolgen.ZuerstmussderobereDeckelabgeschraubtwerden(Abb.3–Pos.2).

    Abb.4

    6. inbetriebnahMe6.1 Befüllen und Entlüften

    BeiPumpendesTypsGHN (basic,auto),GHND (basic,auto),GHNMD(basic,auto),GHNMD (basic, auto) liegt der Rotor im Wasser, in besonderen wassergeschmierten Lagern. Darum muss vor der Inbetriebnahme die Pumpe mit Wasser gefüllt undentlüftetwerden.ZurEntlüftungderPumpenwirddieSchraubeaufderHinterseitedesElektromotors(Abb.2-Pos.5)herausgeschraubt.AusderSpaltezwischenderMotorwelleunddemLagerströmtLuftheraus.WennWasserheraustropft,schließensiedieVentileaufderAnsaug-undDruckseitederPumpeundstartensiediePumpe.DieeingebauteAnzeige zeigt ein Drehen der Pumpenachse in die falsche Richtung mit mehrfachenBlinkendesrotenLichtesan.

  • -25-

    D

    AuchdieAnzeigeandererFehler istüberBlinkkombinationen,diesieausderunterenTabelle entnehmen können, ermöglicht. Fehlercodes werden durch das Blinken derroten Kontrolllampe angezeigt. Der Blinkfolge folgt eine längere Pause, die Zahl derBlinkzeichenzwischenzweiPausenistderFehlercode.

    Abhängend von den Betriebsbedingungen der Pumpe bzw. des Systems(Fördermediumtemperatur)kanndiePumpesehrheißwerden.Gefahr vor Verbrennungen beim Berühren der Pumpe!

    6.2 Einstellung der Geschwindigkeit bei Pumpentypen GHN,GHND, GHNM, GHNMD ( basic ) JedePumpekannBereichevondreihydraulischenCharakteristikenabdecken.Umdaszuerreichen, hat sie einen Elektromotor mit drei verschiedenen Drehzahlen eingebaut. Um gewünschteCharakteristikbzw.Geschwindigkeitauszuwählen, hat die Pumpe einenKnopf Knopf(Abb.2,Pos.4),mitdemmanzwischendenGeschwindigkeitenwählt. Einstellung der Geschwindigkeiten bei Pumpentypen GHN,GHND, GHNM, GHNMD ( auto ) kannaufKnopfdruck manuell bei der Geschwindigkeit und automatisch in oder InbeidenFällenfunktioniertdiePumpeabhängigvondemDurchlaufbeidenGeschwindigkeiten automatisch.BeidemNachtregime istnochMediumtemperaturberücksichtigtundwenndieMediumtemperaturfällt,schaltetdie Pumpe in die Geschwindigkeit Fall(>10°C)oderGeschwindigkeitum Fall(>20°C)ungeachtetaufDurchlauf.WenndieMediumtemperaturum>20°Csteigt,istwiederdieFunktionsweiseinVerbindungmitDurchlaufermöglicht.DieseFunktionsweiseistfürdieSystememitThermoventilenundSystemegeeignet,indenendieSystemtemperaturinderNachtfällt.

    7. inStandhaltung / Wartung

    Vor Wartungs- oder Instandhaltungsarbeiten muss die Pumpe vom elektrischen Netz getrennt werden. Unautorisierten Personen muss ein unkontrollierter erneuterAnschlussandaselektrischeNetzunmöglichgemachtwerden.

    Wenn das System mit hohen Wassertemperaturen und Drucken arbeitet, lassensiediePumpezuerstabkühlen.Verbrennungsgefahr!

    DiePumpensind,unternormalenBedingungen,füreinenmehrjährigenwartungsfreienBetriebausgelegt.Im Fall von längeren Betriebsunterbrechungen kann es zum Blockieren der Pumpekommen.

    Geschwindigkeit 1

    Geschwindigkeit 2

    Geschwindigkeit 3

  • -26-

    D

    ZumDeblockierenverwendensiefolgendeVorgehensweise:DiePumpeausschalten,VentileanderDruck-undAnsaugseitederPumpeschließen,Entlüftungsschraubeausschrauben,einenSchraubenzieher(Abb.2-Pos.5)indenSchlitzaufderWellesteckenunddiesesolangedrehen,bisskeinWiderstandmehrfühlbarist.DanachwiederdieEntlüftungsschraubeeinschrauben.DasGerätistnichtgeeignetfürdenBetriebdurchPersonen(einschließlichKinder)mitvermindertenphysischen,Sinnes-undMentalfähigkeitenodermitmangelndenKönnenundWissen,außerunterAufsichtvon,fürihreSicherheit,bevollmächtigtenPersonen.UmSpielenmitdemGerätzuvermeiden,müssendieKinderunterAufsichtsein.Bei Ersatzteilbestellungen müssen alle Daten vom Typenschild der Pumpe angeführt werden.

    ANMERKUNG: DIE PUMPE AUF DER GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNG (3) ENTLÜFTEN UND INBETRIEBNEHMEN .

    8. Störungen, urSachen und behebungRote Signallampe – GHN (basic, auto), GHND (basic, auto), GHNM (basic, auto), GHNMD (basic, auto)

    Fehlercode Beschreibung

    2 Zu niedrige Netzspannung oder fehlende Phase. Netzspannung überprüfen.

    3

    Pumpenmotor überhitzt.WennsichderFehler3xwiederholt,mussdieStromzufuhrunterbrochenunderneuthergestelltwerden.GeschiehtdastrotzmäßigerTemperaturdesFördermediums,isteineInspektionnötig.

    4Interner Fehler im Schaltkreis entdeckt. Unterbrechen und stellen siedieStromzufuhrwiederher.BleibtderFehlererhalten,isteineInspektionnötig.

    5 Falsche Drehrichtung.TauschensiezweiStromphasenuntereinander aus.

    WirbehaltenunsdasRechtvor,technischeÄnderungenvorbehalten!

  • -27-

    I

    Contenuto

    1. Generale1.1 Scopodell’utilizzo2.2 Informazionisulprodotto2.2.1 Contrassegni2.2.2 Dati tecnici della pompa2.2.3 Tipidifluidi2. Sicurezza2.1 Avvertenzenelleistruzioniperl’uso2.2 Qualificadelpersonale2.3 Mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza2.4 Istruzionidisicurezzaperl’utente2.5 Controllo e montaggio2.6 Sostituzione e produzione dei pezzi di ricambio2.7 Metodi di utilizzo non consentiti3. Trasporto e stoccaggio4. Descrizione del prodotto4.1 Descrizione della pompa5. Montaggio1.1 Montaggio della pompa1.1.1 Isolamentodellapompaneidispositividiraffreddamento/climatizzatori1.2 Allacciamentoelettrico1.2.1 Allacciamentodellapompaallareteelettrica6. Avviamento della pompa1.1 Riempimentoeeliminazionedell’aria1.2 Regolazione della velocità della pompa 3, 2, 17. Manutenzione / lavori di manutenzione8. Difetti, cause e riparazione

  • -28-

    I

    1. generale1.1 Scopo dell’utilizzo

    LapompadellaserieIMP-pumpsGHN,GHNDvieneutilizzataperiltrasportodeifluidineisistemidiriscaldamento,raffreddamento,climatizzazioneeventilazione.

    1. 2 Dati sul prodotto1. 2.1 Contrassegni

    1.2.2 Dati tecnici della pompa- classe di protezione IP 44- classe di isolamento 200- il motore è protetto in serie con clicson- livellodipressionesonora

  • -29-

    I

    Nelle istruzioni di sicurezza il cui mancato rispetto può causare pericolo per la pompa/impiantolelorofunzionièinseritalaparola:

    ATTENZIONE!

    2.2 Qualifica del personaleIlpersonaleaddettoalmontaggiodeveesserequalificatoperilavoriinquestione.

    2.3 Mancato rispetto delle istruzioni di sicurezzaIl mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza può causare pericolo per le persone e per lapompa.Acausadelmancatorispettodelleistruzionidisicurezzasipuòperdereildirittoal rimborso danni o al periodo di garanzia.Ilmancatorispettopuòcausare:- guastiallefunzioniimportantidellapompa- pericoloperlepersoneacausadelfunzionamentoelettricoemeccanico.

    2.4 Istruzioni di sicurezza per l’utenteÈ necessario rispettare le norme vigenti sulla prevenzione degli incidenti.

    Bisognaescluderelapossibilitàdipericolocausatodall’energiaelettricaeconsiderarelenorme del distributore locale di energia elettrica.

    2.5 Controllo e montaggioL’utente deve garantire che l’intero controllo del montaggio venga svolto da parte dipersonale autorizzato e qualificato che è a conoscenza delle istruzioni di sicurezza.Solitamente tutti questi lavori sulla pompa/sistema vanno eseguiti solo con apparecchio spento!

    2.6 Sostituzione e produzione dei pezzi di ricambioLemodifichedelprodottosonoconsentitesoloconilconsensodelproduttore.Ipezzidi ricambio originali e gli accessori approvati dal produttore sono concepiti per la sicurezza.L’impiegodialtripezzicomportalaperditadeldirittodigaranziaeildirittoalrimborsodeidannicausatidalfunzionamentoscorrettodellapompa.

    2.7 Metodi di utilizzo non consentitiLasicurezzadelfunzionamentodellapompafornitavienegarantitasoloincasodirispettodel 1. capitolo delle istruzioni di utilizzo. In nessun caso è consentito superare i valori limite riportati nel catalogo.

    3. traSporto e Stoccaggio

    ATTENZIONE!Lapompavaprotettadall’umiditàedaidannimeccanici.La pompa non deve essere esposta a temperature all’infuoridellafasciada-10°Ca+50°C.

  • -30-

    I

    4. deScrizione del prodotto4.1 Descrizione della pompa

    GHN (basic, auto), GHND (basic, auto) è una pompa a rotore bagnato, munita di elettromotore a tre velocità che vengono impostate a mano (basic) o automaticamente (auto).Ivantaggiimportantiditaleregolazionesono:- risparmiodienergiaconcontemporaneariduzionedeicostidifunzionamento,- riduzionedellivellodirumorecausatodaunflussotroppogrande.

    5. Montaggio

    ATTENZIONE! Il montaggio e l’avviamento devono essere affidati esclusivamente ad una persona qualificata!

    5.1 Montaggio della pompa- il montaggio della pompa è consentito solo in un punto ben aerato e protetto dal gelo.- la pompa va montata solo dopo il completamento dei lavori di saldatura e lavaggio del

    sistema.- davanti e dietro alla pompa è consigliabile montare delle valvole di chiusura. In tal

    modo, in caso di eventuale sostituzione della pompa, viene impedito lo svuotamento ed il ripetuto riempimento del sistema.

    - itubivannofissatiinmododanonoberarelapompadelloropeso,itubinondevonoessere tesi.

    - lapompavamontatadirettamentenelletubaturemantenendoorizzontalel’assedellapompa1-1(fig.1).

    - deve essere montata sulla parte piana delle tubature in una distanza di almeno 5-10 xD (Dè il diametronominaledel tubodellapompa)dal ginocchio. in talmodoègarantital’attivitàconilminimodellevibrazionierumori.

    - ladirezionedelflussodell’acquaattraversolapompadevecoincidereconladirezionedellafrecciasultelaiodellapompa(fig.2-POS.1).

    - la pompa non deve esser montata nelle tubazioni di sicurezza.- il diametro nominale non deve essere minore del diametro nominale della pompa.- leflangedimontaggiosonoPN6/10(fig.2–POS.8)- GHN(basicauto),GHNM(basic,auto)–lepompedispongonodiuntelaioidraulico

    semplice(fig.2–POS.8)- GHND (basic, auto), GHNMD (basic, auto) – le pompe dispongono di un telaio

    idraulicodoppio(fig.3–POS.11),nelqualeèmontataunabotolaribaltabile(fig.3–POS.10)chegiraautonomamenteinbasealflussodeifluididiunaodell’altrapompa.

    - larotazionedelmotoreneltelaioidraulicoèsegnatasullatarghettad’identificazione- lapompavamontatainunpuntofacilmenteaccessibile,amododarenderesemplici

    gliinterventifuturi.- il montaggio va eseguito proteggendo il motore e gli elementi di allacciamento

    dall’acquacheeventualmentesgocciola

  • -31-

    I

    - posizioni di montaggio corrette

    fig.15.1.1 Isolamento della pompa nei sistemi di raffreddamento / climatizzatori

    Quando si desidera isolare il telaio idraulico in caso di utilizzo delle pompe nei sistemi di raffreddamentobisognaeffettuaresull’edificiol’isolamentodiffusodeltelaioidraulico.

    ATTENZIONE!

    Il telaio idraulico della pompa può venir isolato solo fino alla fessura tra ilmotore edil telaio idraulico. Le aperture per l’eliminazione della condensa devono essere liberee consentire la sua uscita dalla sededello statore.Tali uscite devono rimanere libereneisistemidiriscaldamento,quandovieneeffettuatosolamentel’isolamentotermicodeltelaio idraulico (figura2, 3POS15). Il telaio dell’elettromotore sul quale si trovano leapertureperl’eliminazionedellacondensanondeveesseremaiisolato!

    fig.2 fig.3

  • -32-

    I

    5.2 Allacciamento elettricoLe pompe GHN (basic, auto), GHND (basic, auto) hanno montato un elettromotore a tre fasi allacciato alla tensionealternata 3~400V, 50Hz. Lepompe di tipo GHNM (basic, auto), GHNMD (basic, auto) dispongono di elettromotoremonofase1x230V,50Hz.Il motore è internamente protetto elettronicamente con interruttore bimetallo. L’elettromotore è munito di valvola termica che lo spegne in caso disurriscaldamento.Ilmeccanismoprotettivoperildistaccodituttiipolidallareted’alimentazionedeve esseremontato nell’installazione in conformità alle norme nazionali diinstallazione.Unmeccanismoprotettivoadattoèl’interruttorediprotezionedelmotoredimarchioIskraMISMS25,SchrackALEAounaltrosimile.IlconduttorediallacciamentovienecollegatotramiteilraccordoM20(fig.2-POS. 7).

    - tutti i cavi di allacciamento vanno sistemati in modo che non tocchino in alcun caso le tubazioni e/o il telaio idraulico della pompa e/o del telaio del motore.

    - il tipo di tensione della rete elettrica deve coincidere ai dati riportati sulla targhetta d’identificazione.

    - lasicurezzadallapartedellareted’alimentazione:vedilatarghettad’identificazione.- la presa a terra della pompa/del sistema va effettuata in conformità alle norme

    vigenti.

    5.2.1 Connessione della pompa alla rete elettricaIlcollegamentoelettricovaeffettuatosecondoloschemadicollegamento(fig.4)riportatosullaparteinferioredelcoperchiodelmotore.Primadeleseguireilcollegamentobisognasvitareilcoperchiosuperiore(fig.2-POS.2)

    fig.4

    6. avviaMento della poMpa6.1 Riempimento ed eliminazione dell’aria

    Nelle pompe di tipo GHN (basic, auto), GHND (basic, auto), GHNM (basic, auto), GHNMD (basic,auto)ilrotoreèimmersonell’acquaèpostosuparticolaricuscinettilubrificaticonl’acquaeperciòprimadell’avviamentobisognariempirelapompaconl’acquaedeliminarel’aria.L’ariavaeliminatadallepompesvitandolavitesullatoposterioredell’elettromotore(fig.1-POS.5)chedeterminal’uscitadell’ariaattraversolafessuratral’alberodelmotoreedilcuscinetto.Quandocominciaauscirel’acquabisognachiuderelevalvoledal latodell’aspirazioneequellodellapressionedellapompaeavviarelapompa.Sel’alberogiranelladirezionesbagliatacominceràalampeggiarel’indicatorerosso.Lapompahaanchelapossibilitàdisegnalarealtridifettidescrittinellatabellasottostante.Lalucerossalampeggiantecomunicailnumerodeldifetto.Adunaseriedilampeggiamenti

  • -33-

    I

    segue un intervallo più lungo, il numero di lampeggiamenti tra i due intervalli indica il codicedeldifetto.

    Lapompapuòraggiungereun’altatemperaturaasecondadellecondizionidilavorodellapompaovv.delsistema(temperaturadelfluido).Il contatto con la pompa può causare ustioni!

    6.2 Regolazione della velocità delle pompe GHN, GHND, GHNM, GHNMD (basic) Ognipompaècapacedicoprire l’areadi trecaratteristiche idrauliche. Ciòvieneresopossibile grazie almontaggio di un elettromotore dotato di tre differenti velocità. Perottenere le caratteristiche prescelte ovvero le velocità, la pompa dispone di un tasto da premere (fig.2-POS.4)conilqualesicommutanolevelocità.La regolazione della velocità delle pompe GHN,GHND, GHNM, GHNMD (auto)

    può essere manuale con il pulsante a pressione per le velocità oppure automatico con il pulsante a pressione in o . In entrambi i casi la pompa funziona a seconda del flusso nelle velocità in automatico. Durante il regime notturno viene considerata anche la temperatura dei media e, in caso di un suo calo, la pompa commuta la velocità in caduta(>10°C)oppurevelocità caduta(>20°C)senzatenerecontodelflusso.Quandolatemperaturadelmediacrescenuovamenteoltrei>20°C,vienenuovamenteresopossibileilfunzionamentoasecondadelflusso.Questa modalità è adatta per i sistemi con le valvole termostatiche ed i sistemi nei quali la temperatura cala durante la notte.

    7. Manutenzione / aSSiStenzaPrima dei lavori di manutenzione alla pompa bisogna disconnetterla dalla rete elettrica.Bisognaassicurarsi cheunapersonanonautorizzatanoneseguauna riaccensione incontrollata.

    In casodi alta temperatura dell’acquaealta pressionenei sistemi bisognalasciarraffreddarelapompaprimadiintervenire.Pericolo di ustioni!

    Le pompe sono fatte inmodo da funzionare diversi anni in condizioni normali senzabisogno di manutenzione.Incasodiinterruzionepiùlungadelfunzionamentoèpossibilechelapompasiblocchi.Lapompavasbloccataseguendoilseguenteprocedimento:

    Velocità 1 Velocità 2Velocità 3

  • -34-

    I

    Spegnere la pompa, chiudere le valvole sulla parte di pressione e di aspirazione della pompa, svitare la vite di sfiato con il cacciavite (fig. 2-POS.5) che va immessonell’intaccaturasull’albero.Questovagiratofinoachenonsvanisce la forzadiattrito.Stringerequindilavitedisfiato.L’apparecchiononèdestinatoallepersone(inclusiibambini)concapacitàfisiche,mentalio sensoriali ridotte, o con inadeguata esperienza e conoscenze, che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile per la loro sicurezza o che non siano da essa stati adeguatamente istruiti. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsiche non giochino con il prodotto.All’ordinazione dei pezzi di ricambio bisogna riportare tutti i dati della targhetta d’identificazione della pompa.

    NOTA : LA POMPA VA SFIATATA E AVVIATA QUANDO È REGOLATA SULLA VELOCITÀ (3).

    8. difetti, cauSe e riparazione

    Luce rossa – GHN ( basic, auto), GHND (basic, auto), GHNM (basic, auto), GHNMD (basic, auto)

    Codice del difetto Descrizione

    2 Tensione troppo bassa o fase mancante.Verificatelatensioneelettrica.

    3

    Il motore della pompa ha raggiunto una temperatura troppo alta. Se ildifettosiripete3voltebisognadisconnettereericonnetterelacorrente.Seciòaccadenonostantelatemperaturamoderatadelfluido,alloraènecessario svolgere un servizio di manutenzione.

    4È segnalato un errore interno nei contatti della pompa. Disconnettere ericonnetterel’alimentazione.Selasegnalazionedeldifettorimane,ènecessario svolgere un servizio di manutenzione.

    5 Direzione di rotazione errata.Sostituireleduefasidialimentazionetradiloro.

    Ciriserviamoildirittodiapportaremodifichetecniche!

  • -35-

    RU

    Содержание

    1. Общие данные1.1 Цельприменения2.2 Данныеобизделии2.2.1 Обозначения2.2.2 Данныенасоса2.2.3 Типысред2. Безопасность2.1 Обозначенияпредупрежденийвруководствепоэксплуатации2.2 Квалификацияперсонала2.3 Неисполнениетребованийбезопасности2.4 Требованиябезопасностидляпользователя2.5 Контрольиустановка2.6 Внесениеизмененийииспользованиезапасныхчастей2.7 Эксплуатационыеограничения3. Транспортировка и хранение4. Описание изделия4.1 Описаниенасоса5. Установка1.1 Монтажнасоса1.1.1 Изоляциянасосавсистемахохлаждения/кондиционирования1.2 Электрическоеподключение1.2.1 Схемаподключениянасосакэлектросети6. Ввод насоса в эксплуатацию 1.1 Заполнениеиоткачкавоздуха1.2 Настройкаскоростейнасоса3,2,17. Сервисное обслуживание 8. Неполадки, причины и их устранение

  • -36-

    RU

    1. Общие данные1.1 Цель применения

    НасосыGHN,GHNDсерии IMP-pumpsприменяютсядля транспортировки средвсистемахотопления,охлаждения,кондиционированияивентиляции.

    1. 2 Данные об изделии 1. 2.1 Способ обозначения

    1.2.2 Данные насоса

    - уровеньзащитыIP44- классизоляции200- моторзащищенвстроеннымреле(кликсон)- уровеньшума

  • -37-

    RU

    Врекомендацияхпобезопасности,несоблюдениекоторыхможетповлечьзасобойугрозудляфункционированиянасоса/аппаратуры,указанослово:

    ВНИМАНИЕ!

    2.2 Квалификация персоналаПерсоналпомонтажудолженпройтисоответствующееобучениедляпроведенияуказанныхработ.

    2.3 Неисполнение требований безопасностиНеисполнениетребованийбезопасностивлечетзасобойугрозудляперсоналаиугрозудляработынасоса.Принеисполнениитребованийбезопасностивозможенотказввозмещенииущербаилигарантийномобслуживании.

    Несоблюдениетребованийможетповлечьзасобой:- отказважныхфункцийнасоса,- угрозу получения персоналом повреждений в результате электрического и

    механическоговоздействия.

    2.4 Требования безопасности для пользователя Необходимособлюдатьдействующиепредписаниядляпредотвращениянесчастныхслучаев.

    Необходимо исключить возможность нанесения вреда электрическим током исоблюдатьпредписаниялокальногопоставщикаэлектроэнергии.

    2.5 Контроль и установка Пользователь должен обеспечить выполнение контроля установки толькоуполномоченным квалифицированным персонал, прошедшим специальноеобучениеиознакомленнымстребованиямибезопасности.Поправиламвсеработынанасосе/системевыполняютсятольковвыключенномсостоянии!

    2.6 Внесение изменений и использование запасных частей

    Измененияизделияразрешенытолькосодобренияпроизводителя.Оригинальныезапасныечастииподтвержденноепроизводителемоборудованиепредназначенообеспечитьбезопасностьэксплуатации.Прииспользованиидругихзапасныхчастейпрекращаетсягарантийноеобслуживаниеилиисключаетсявозможностьвозмещенияущерба,которыйявляетсяследствиемненадлежащейработынасоса.

    2.7 Эксплуатационные ограниченияНадежность работы поставляемого насоса гарантируется только в случаесоблюденияположенийизглавы1настоящегоруководствапоэксплуатации.Нивкоемслучаенельзяпревышатьмаксимальныезначения,указанныевкаталоге.

    3. транспОртирОвка и хранение

    ВНИМАНИЕ!Насоснеобходимозащититьотвоздействиявлагиимеханическихповреждений. Насос не должен подвергаться воздействиютемпературвнедиапазона-10°C-+50°C.

  • -38-

    RU

    4. Описание изделия 4.1 Описание насоса

    Насос GHN (basic, auto), GHND (basic, auto) - насос с мокрым ротором итрехскоростным электромотором. Скорости переключаются вручную (basic) илиавтоматически(auto).Важнейшимипреимуществамиданногопереключенияявляются:- экономияэнергиисодновременнымснижениемэксплуатационныхрасходов,- снижениеуровняшума,вызываемогослишкомбольшимпротоком.

    5. УстанОвка и мОнтаж

    ВНИМАНИЕ! Установку и ввод насоса в эксплуатацию должен выполнять персонал, прошедший специальное обучение!

    5.1 Установка насоса- насосразрешаетсяустанавливатьвхорошопроветриваемомизащищенномот

    холодаместе;- насосразрешаетсяустанавливатьпослезавершениявсехсварочныхработи

    очисткисистемы;- рекомендуется устанавливать закрывающие вентили до и после насоса,

    что позволит при возможной замене насоса предотвратить слив и повторноезаполнениесистемы;

    - необходимо установить трубы таким образом, чтобы насос не испытывалдавленияподихвесом,трубынедолжныиметьпредварительногонапряжения;

    - насос устанавливается напрямую в трубопровод таким образом, чтобы осьнасоса1-1былагоризонтальной(рис.1);

    - насос необходимо устанавливать в ровной части трубопровода, котораясоставляетминимум5-10xD(гдеD-номинальныйдиаметртрубынасоса)отколена-этопозволяетобеспечитьминимальныевибрацииишум;

    - направление потока воды через насос должно соответствовать направлениюстрелкинакорпусенасоса(рис.2-ПОЗ.1);

    - недопускаетсяустановканасосавзащищенныетрубопроводы;- номинальныйдиаметртрубынедолженбытьменьшеноминальногодиаметра

    насоса;- необходимоиспользоватьфланцыдляподключенияNP6/10(рис.2–ПОЗ.8);- насосыGHN(basic,auto),GHNM(basic,auto)имеютодинарныйгидравлический

    корпус(рис.2–ПОЗ.8);- насосы GHND (basic, auto), GHNMD (basic, auto) имеют сдвоенный

    гидравлический корпус (рис.3 – ПОЗ.11) со встроенной пластиной клапана(рис.3 – ПОЗ.10), которая самостоятельно поворачивается в зависимости оттечениясредыодногоилидругогонасоса;

    - вращениемотора в гидравлическом корпусеобозначено наинформационнойтабличке;

    - насос необходимо устанавливать в легкодоступном месте для обеспечениядоступавслучаепроведенияработ;

    - установку насоса необходимо произвести таким образом, чтобы вода неповредиламоторикоробкуподключения.

  • -39-

    RU

    - правильныепозицииприустановке

    рис.1

    5.1.1 Изоляция насоса в системах охлаждения/ кондиционированияПриэксплуатациинасосоввсистемахохлаждениядляизоляциигидравлическогокорпусанеобходимовыполнитьнаобъектедиффузнуюизоляциюгидравлическогокорпуса.

    ВНИМАНИЕ!

    Гидравлический корпус насоса допускается изолировать только до прорези междумоторомигидравлическимкорпусом.Отверстиядляотведенияконденсатанеобходимооставитьоткрытымидляобеспечениявыводаконденсатаизстаторногоотсека,данныеотверстиянеобходимооставлятьоткрытымиивсистемахобогрева,когдавыполняетсятолькотермоизоляциягидравлическогокорпуса(рисунок2,3,ПОЗ15).Корпусэлектромотора,накоторомрасположеныотверстиядлявыводаконденсата,нивкоемслучаенеразрешаетсяизолировать!

    рис.2 рис.3

  • -40-

    RU

    5.2 Электрическое подключениеНасосы GHN (basic, auto), GHND (basic, auto) оснащены встроеннымтрехфазнымэлектромотором,подключаемымкнапряжениюдиапазоном3~400 В, 50Гц. Насосы типа GHNM (basic, auto), GHNMD (basic, auto)оснащенывстроеннымоднофазнымэлектромотором1x230В,50Гц.Мотор оснащен биметаллическим переключателем. Электромотороборудован встроенным термическим предохранителем, выключающиммоторвслучаеперегрева.Устройство защитного отключения всех полюсов от сети питаниянеобходимо установить в электропроводку в соответствии снациональнымитребованиямиПодходящим защитным устройством является моторный защитныйвыключательIskraMISMS25,SchrackALEAилииханалоги.ПроводподключенияподключаетсячерезкабельныйвводM20(рис.2–ПОЗ.7).

    - Всепроводаподключениянеобходиморазместить такимобразом, чтобыонини в коем случае не соприкасались с трубопроводом и/или гидравлическимкорпусомнасосаи/иликорпусоммотора.

    - Тип напряжения электросети должен соответствовать данным наинформационнойтабличке.

    - Предохранительсосторонысети:смотриинформационнуютабличку.- Необходимо заземлить насос/систему в соответствии с действующими

    предписаниями.

    5.2.1 Схема подключения насоса к электросети Электрическое соединение насосов необходимо выполнить по соединительнойсхеме(рис.4),котораяотображенананижнейсторонекрышкимотора.Передэтимнеобходимоотвинтитьверхнююкрышку(рис.2-ПОЗ.2)

    рис.4

    6. ввОд насОса в эксплУатацию6.1 Наполнение и откачка воздуха

    ВнасосахтипаGHN(basic,auto),GHND(basic,auto),GHNM(basic,auto),GHNMD(basic,auto)роторработаетвводе.Роторустановленвспециальныхработающихнасмазкеводойподшипниках,поэтомупередвводомвэксплуатациюнеобходимозаполнитьнасосводойиоткачатьвоздух.Дляоткачкивоздухаизнасосанеобходимоудалить болт на обратной стороне электромотора (рис.2-ПОЗ.5) - воздух начнетвыходитьчерезпрорезьмеждуваломмотораиподшипником.Послетогокакначнетвытекатьвода,необходимозакрытьвентилисосторонывсасыванияисосторонынагнетанияизапуститьнасос.Привращенииваланасосавобратномнаправлении

  • -41-

    RU

    начнетмигатькраснаялампочкавстроенногоиндикатора.Насососнащенопциейопределениядругихошибок,описанныхвтаблицениже.Миганиекраснойлампочкисообщает номер ошибки. За последовательностью сигналов следует длинныйинтервал,количествосигналовмеждудвумяинтерваламиявляетсякодомошибки.

    В зависимости от условий работы насоса или системы в целом(температурасреды),насосможетсильнонагреваться.Во избежание ожогов не рекомендуется дотрагиваться до насоса!

    6.2 Установка скорости насосов GHN, GHND, GHNM, GHNMD (базовой версии) Каждый насос способен работать в некотором диапазоне трёх гидравлическихпараметров.Дляэтогооноснащёнвстроеннымэлектромоторомстрёмяскоростямивращения.Длядостижениявыбранныххарактеристикскорости нанасосерасположенакнопка (рис.2,4),спомощьюкоторойможноизменятьскорость.УстановитьскоростьдлянасосовGHN,GHND,GHNM,GHNMD(авто) можно нажимая кнопку : в ручном режиме для скоростей , а вавтоматическом—нажав кнопку врежиме или .Вобоихслучаяхнасосработаетавтоматическинаскоростяхпотока .Вночномрежиме учитываетсятемпература среды: если температура среды падает, насос переключается наскорость припаденииболеечемна10°Силинаскорость припаденииболеечемна20°Свнезависимостиотпотока.Приповышениитемпературыболеечемна20°Сскоростьпотокавосстанавливается.Этотметодпредназначендлясистемс термостатическими клапанами или систем, в которых температура снижаетсяночью.

    7. ОбслУживание/ сервиснОе ОбслУживание

    Передвыполнениемработснасосомнеобходимоегоотключитьотсетиэлектропитания.Необходимоисключитьнесанкционированныйповторныйзапускнасосанеуполномоченнымлицом.

    При высоких температурах воды и высоком давлении в системенеобходимо дождаться остывания насоса. Несоблюдение данного правила повышает опасность ожогов!

    Скорость 1 Скорость 2

    Скорость 3

  • -42-

    RU

    Принормальныхусловияхэксплуатациинасосынетребуютобслуживаниявтечениенесколькихлет.Вслучаедлительногоперерывавработенасосможетблокироваться.Насоснеобходиморазблокироватьпоследующейсхеме:Выключитьнасос;закрытьвентилисосторонынагнетанияисосторонывсасывания;удалить болт для откачки воздуха; отверткой (рис.2-ПОЗ.5), которую необходимоустановитьвпрорезьнавалу,крутитьвалдотехпор,покаонненачнетсвободновращаться.Послеэтогонеобходимоустановитьболтдляоткачкивоздуханаместо.Аппарат не предназначен для использования лицами (включая детей) сограниченными физическими, психическими или умственными способностями, атакжелицами,необладающимиопытомилизнаниями,кромеслучаев,когдаданныелица находятся под контролем или прошли обучение у специалиста, несущегоответственностьзаихбезопасность.Непозволяйтедетямигратьсустройством.Призаказезапасныхчастейнеобходимоуказатьвседанныеизинформационнойтабличкинакорпусенасоса.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОТКАЧИВАТЬ ВОЗДУХ И ВКЛЮЧАТЬ НАСОС НЕОБХОДИМО ПРИ ВКЛЮЧЕННОЙ СКОРОСТИ (3).

    8. непОладки: причины и их Устранение

    Красная лампочка – GHN (basic, auto), GHND (basic, auto), GHNM (basic, auto), GHNMD (basic, auto)

    Кодошибки Описание

    2 Слишком низкое напряжение или потеря фазы.Необходимопроверитьэлектрическоенапряжение.

    3

    Перегрев мотора насоса.Еслиошибкаповторяется3раза,необходимоотключитьиповторновключитьпитание.Вслучаееслиэтопроисходитнесмотрянапостояннуютемпературусреды,необходимопроизвестисервисноеобслуживание.

    4Определена внутренняя ошибка в электросхеме насоса. Следуетотключитьисновавключитьпитание.Еслиошибкаповторяется,необходимопроизвестисервисноеобслуживание.

    5 Неправильное направление вращения.Необходимопоменятьместамифазыпитания.

    Мыоставляемзасобойправонавнесениетехническихизменений!

  • -43-

    CZ

    Obsah

    1. Všeobecné informace1.1 Použití2.2 Informaceovýrobku2.2.1 Značení2.2.2 Technickéúdaje2.2.3 Vhodnámédia2. Bezpečnost2.1 Označenívýstrahvnávodu 2.2 Kvalifikacepersonálu2.3 Nebezpečívzniklánedodrženímbezpečnostníchpokynů2.4 Bezpečnostnípokynyprouživatele2.5 Instalace a servis2.6 Modifikaceanáhradnídíly2.7 Nedovolenépoužití3. Doprava a skladování4. Popis výrobku4.1 Popisčerpadla5. Instalace1.1 Zabudováníčerpadla1.2 Izolacečerpadlavchladících/klimatizačníchsystémech1.2.1 Připojeníelekrickéhovedení1.2.2 Elektricképřipojeníčerpadel6. Spouštění 6.1 Plněníaodvzdušňování6.2Nastavenírychlosti3,2,17. Údržba / servis8. Poruchy a jejich řešení

  • -44-

    CZ

    1. Všeobecné informace1.1 Použití

    ModelyIMP-čerpadelGHNaGHNDjsouurčenyprodopravumédiavsystémechvytápění,chlazení,klimatizaceavzduchotechniky.

    1. 2 Informace o výrobku

    1. 2.1 Značení - typčerpadla- jednofázovýmotor- zdvojenéčerpadlo- manuálníregulace- jmenovitýprůměrčerpadla- dopravnívýškavdm

    1.2.2 Technické údaje- třídakrytíIP44- izolačnítřída200- motorjechráněnsériověvyráběnýmtepelnýmrelé- úroveňhladinyhluku

  • -45-

    CZ

    Upozorněnínabezpečnostníinstrukce,jejichžnedodrženíbymohlozpůsobitpoškozeníčerpadlaneboovlivňovatjehofunkce.

    POZOR!

    2.2 Kvalifikace personáluInstalacemábýtprováděnapouzekvalifikovanýmpersonálem!

    2.3 Nebezpečí vzniklá nedodržením bezpečnostních pokynůNedodržení bezpečnostních pokynůmůže vést jak k poranění osob, tak k poškozeníčerpadla. Nedodržením bezpečnostních pokynů ztrácí uživatel práva na jakoukolivkompenzaci nebo záruku. Pozor,nedodrženípokynůmůženapříkladzpůsobit:-selhánídůležitýchfunkcíčerpadla/sytému,-elektrickýúrazarizikozraněnípracovníků.

    2.4 Bezpečnostní pokyny pro uživatele

    Dodržujteprosímveškerépříslušnébezpečnostníinstrukce,abyjstezameziliapředešlijakékolinehodě.Musíbýtzabráněnovšemnebezpečímarizikůmvzniklýmpůsobenímelektrické energie. Obraťte se na svého místního dodavatele elektrické energie prokonzultacijehopožadavkůanařízení.

    2.5 Instalace a servisUživatel čerpadla by měl zajistit, že veškeré servisní nebo instalační práce jsouvykonáványpouzekvalifikovanýmaproškolenýmpersonálem.Uživatelmusítakézajistitpečlivéprostudováníprovozníchnávodů.Vzásaděmusíbýtvykonáványvšechnyprácenačerpadle,pouzepokudtotonenívprovozu!

    2.6 Modifikace a náhradní dílyModifikace nebo změny na jednotce mohou být vykonávány pouze po konzultaci svýrobcem.Originálnínáhradnídílyapříslušenstvídodávanévýrobcemjsounezbytnéprosplněnípožadavkůbezpečnosti.Použitíjinýchdílůmůžezpůsobitpoškozenízařízeníazrušitnároknazárukučináhraduškody.

    2.7 Nedovolené použitíProvozníbezpečnostčerpadlajegarantována,pouzepokudjepoužívánovsouladusoddílem1.Limitníhodnotyuvedenévpodkladechvýrobcenesmíbýtpřekročeny.

    3. Doprava a skladování

    Ochraňte čerpadlo před vlhkostí. Během dopravy se čerpadlo nesmípřevrhnout nebo nesmí upadnout. Čerpadlo je možno používat vteplotnímrozmezí-10°Caž+50°C.

    POZOR

  • -46-

    CZ

    4. Popis výrobku

    4.1 Popis čerpadla

    GHN (basic, auto),GHND (basic, auto), jedná se o čerpadlo s rotorem ponořeným vmédiu,selektromotoremstřemistupniotáček,ovládanýmiručně(basic)neboautomaticky(auto).Nejdůležitějšímivýhodamitétoregulacejsou:- úsporaenergieaomezeníprovozníchnákladů,- omezeníhladinyhlukujakodůsledeksníženípřebytečnéhovýkonu.

    5. Instalace

    POZOR Montáž a zprovoznění může být vykonáno pouze kvalifikovanými osobami!

    5.1 Zabudování čerpadla- Čerpadlomůžebýtumístěnopouzevevhodněvětranémprostoruchráněnémproti

    zamrznutí.- Čerpadlo může být zabudováno až po dokončení všech svářecích prací a po

    propláchnutísystému.- Doporučujeseumístěníuzávěrůpředazačerpadlem,abysepředešlovypouštěnía

    napouštěníceléhosystémuvpřípaděeventuálníhovyjmutíčerpadla.- Potrubímusíbýtzajištěnotak,abybylozabráněnojehozhrouceníváhoučerpadla.

    Potrubínesmípůsobitnapětímnačerpadlo.- Čerpadlomusíbýtzabudovánodopotrubísosou1-1vhorizontálnípozici(Obr.1).- Prozajištěníprovozučerpadlasminimálnímivibracemiahlukemmábýtčerpadlo

    zabudováno do přímého úseku potrubí se vzdáleností nejméně 5 -10 x D (D jejmenovitýprůměrpotrubíčerpadla)odkolen.

    - Směrprůtokuvodyčerpadlemsemusíshodovatsesměremoznačenýmšipkounatělesečerpadla(Obr.2-POZ.1).

    - Čerpadlonesmíbýtumístěnodopojistnéhopotrubí.- Jmenovitýprůměrpotrubínesmíbýtmenšínežjmenovitýprůměrčerpadla.- PřipojovacípřírubyjsoukonstrouványprojmenovitýtlakPN6/10(Obr.2–POZ.8).- GHN(basic,auto),GHNM(basic,auto)čerpadlamají jednoduchéhydraulické tělo

    (Obr.2–POZ.8).- GHND(basic,auto),GHNMD(basic,auto)čerpadlamajízdvojenéhydraulickétělo

    (Obr.3–POZ.11),majívestavěnoupřeklopnouklapku(Obr.3–POZ.10),sklápěnouautomatickyvzávislostinasměruprůtokujednímčidruhýmčerpadlem.

    - Směrotáčenímotorujevyznačennaštítkučerpadla.- Čerpadlamají být zabudována vmístech s dobrým přístupem umožňujícím další

    práceúdržby.- Čerpadlo má být zabudováno tak, aby motor i jeho připojení byli chráněni před

    možnostíukapávajícívodyacelézařízeníbylochráněnopředpoškozením.

  • -47-

    CZ

    - Správnépoziceumístěníčerpadla

    Obr.1

    5.1.1 Izolace čerpadla v chladících/klimatizačních systémech

    Připoužitíčerpadlavchladícíchsystémechapožadavkunaizolacihydraulickéčástijenezbytnépoužítdifúznítypizolace.

    POZOR!

    Hydraulickétěločerpadlamůžebýtizolovánopouzepospárumezimotoremahydraulickoučástí.Otvoryproodvodkondenzátumusízůstatnezakrytyadovolitodvodněnízprostorustatoru. Podobně, stejné otvory musí být nezakryty také v topných systémech, kde jepoužitatepelnáizolacehydraulickéčásti(Obr.2,3,POZ.15).Pláštelektrickéhomotoru,nakterémjsouumístěnyotvoryproodvodkondenzátu,nesmíbýtvžádnémpřípaděizolován!

    Obr.2 Obr.3

  • -48-

    CZ

    5.3 Připojení elektrického vedeníČerpadlaGHN(basic,auto),GHND(basic,auto)jsoudodávánastřífazovýmelektromotorempropřipojenínaelektrickévedeníA.C.3~400V,50Hz.TypyGHNM (basic, auto), GHNMD (basic, auto) mají jednofázový elektromotor1x230V,50Hz.Motorjevnitřněchráněnbimetalovýmspínačem.Elektromotormávastavěnétepelnérelé,kteréjejvypnepřipřehřátí.Pojistkyprooddělenívšechpólůodelektrickéhovedenímusíbýtzabudoványpodlenárodníchnoremproelektrickouinstalaci.VhodnýmijističijsoumotorovéochrannéspínačeIskraMISMS25,SchrackALEAneboobdobné.PřipojovacívedenímusíbýtzapojenopřeskabelovývstupM20(Obr.2–POZ.7).

    - Všechny rozvody vody musí být umístěny tak, aby neohrozily potrubí a/nebohydraulickoučástčerpadlaa/nebomotorovoučást.

    - Zkontrolujte, zda připojované napětí elektrického vedení souhlasí s údajemvyznačenýmnaštítkučerpadla.

    - Pojistkynastraněelektrickéhovedení:dbejteprosímnato,abyodpovídaliúdajůmnaštítku.

    - Čerpadloisystémmusímítuzemněnídlepříslušnýchnorem.

    5.2.1 Elektrické připojení čerpadelElektrické připojení čerpadla musí být provedeno dle schématu zapojení (Obr. 4),připojenémnaspodníčástikrytu.Předzapojovánímjenejprvepotřebaodejmoutkrytkusvorkovnice (Obr.2 - POZ. 2).

    Obr. 4

    6. Spouštění

    6.1 Plnění a odvzdušňováníVčerpadlechtypůGHN(basic,auto),GHND(basic,auto),GHNMD(basic,auto),GHNMD(basic,auto)jemotorponořenspolusespeciálnímivodouchlazenýmiložisky.Čerpadlomusí být před uvedením do provozu naplněno a odvzdušněno. Odvdušněte čerpadloodšroubovánímšroubunazadní straněelektromotoru (Obr.2-POZ.5).Vzduchodcházípomocí štěrbiny mezi hřídelí motoru a ložiskem. Když začne vytékat voda uzavřeteuzávěrynasacíivýtlačnéstraněčerpadla.Spusťečerpadloazkontrolujtesměrotáčeníhřídele.Vpřípaděnesprávnéhosměruotáčenízačnevestavěnákontrolkablikatčerveně.Čerpadlojevybavenoijinýmidetektoryprozjišťováníporuchviz.tabulkaníže.Červenákontrolkazprostředkuječísloporuchy.Posérii bliknutínásledujedelší intervalapočetbliknutímezidvěmaintervalyznačíkódporuchy.

  • -49-

    CZ

    Běhemprovozuapřičerpáníkapalinysvysokouteplotousečerpadlozahřívá.Nedotýkejte se čerpadla! Nebezpečí popálenin!

    6.2 Nastavení rychlosti u čerpadel GHN, GHND, GHNM, GHNMD (basic)

    Tatočerpadlajsouschopnapracovatdlesvýchtřícharacteristickýchkřivek.Jsouprotovybavena elektromotory s třemi různými stupni otáčení rotoru. K nastavení vybranécharacteristiky a stupně rychlosti otáček čerpadla je čerpadlo vybavenotlačítkem (obr.2-POZ.4),kterýmlzezměnitrychlostotáčenínavybranýstupeň,kterýjeindikovánnaovládacímpanelu.Nastavení rychlosti čerpadel GHN, GHND, GHNM, GHNMD (auto) se provádí opět stiskem tlačítka pro ruční změnuotáček , pro automatickou změnustisknutímtlačítka na či mód.Voboupřípadechčerpadloautomatickymění stupně podleprůtokumédia.Běhemmódu jeměřena teplotamédia,jestliže teplotamédia běh em časové jednotky klesne, čerpadlo změní své otáčky nastupeň pro(>10°C)poklesnebona rychlostpropokles(>20°C),nezávislenaprůtoku.Pokudseteplotanáslednězvýšío>20°Cjeopětnastavenautomatickýprovozzávislýnaprůtoku.Tatometodajevhodnáprosystémystermostatickýmiventilyaprosystémysnočnímpoklesemteploty.

    7. Údržba / servis

    Předzapočetímjakékoliprácenačerpadleseubezpečte,ženenípodnapětímanemůžebýtzapojenodosítě.Uživatelbymělzabránitjakékolipráciuvnitřčerpadlanekvalifikovanouosobou.

    V případě vysokých teplot média a tlaků v systému nechte čerpadlovychladnout. Nebezpečí popálenin!

    Tatočerpadlajsouvýrobkyvysokékvality.Mohouprotopracovatzanormálníchpodmínekněkolikletbezúdržby.Jestliže nebylo čerpadlo delší čas v provozu, může být při pokusu o spuštěnízablokováno. Kodblokováníčerpadlapostupujtenásledovně:

    Rychlost 1 Rychlost 2Rychlost 3

  • -50-

    CZ

    Vypněte čerpadlo, uzavřete uzávěry na sací i výtlačné straně čerpadla, odšroubujteodvzdušňovacíšroub,osaďtešroubovák(Obr.2-POZ.5)dožlábkuvhřídeliakruťtetakdlouho,dokudtřecísílynepovolí.Potéodvzdušňovacíšroubzašroubujte.Jednotkaneníurčenaprodětiadospěléspsychickými,duševnímineboemocionálnímiporuchami,stejnějakoproneproškolenéosoby,pokudnejsoupododbornýmdohledem.Nikdynenechávejtedětibezdozoruvblízkostičerpadla.Při objednávce náhradních dílů vždy poskytněte všechny údaje ze štítku čerpadla.

    POZNÁMKA: ODVZDUŠŇUJTE A SPOUŠTĚJTE ČERPADLO, POUZE POKUD JE OVLADAČ NASTAVEN NA RYCHLOST (3).

    8. Poruchy a jejich řešení

    Červená kontrolka – GHN ( basic, auto), GHND (basic, auto), GHNM (basic, auto), GHNMD (basic, auto)Kódchyby Popiszávadyajejířešení

    2 Příliš nízké napětí nebo chybějící fáze.Zkontrolujtesilovénapájení.

    3Přehřátí motoru.Jestližechybanastane3x,vypnětepřívodel.prouduapakjejznovuzapněte.Jestližezávadanastaneipřessníženíteplotymédia,volejteservis.

    4 Je identifikována chyba vnitřního zapojení.Vypnětepřívodel.prouduapakjejznovuzapněte.Pokudtonepomůže,volejteservis.5 Špatný směr otáčení.Prohoďte2fázenapájení.

    Vyhrazujemesiprávonatechnickézměny!

  • -51-

    CR

    O

    Sadržaj

    1. Općenito1.1 Namjenauporabe2.2 Podaci o proizvodu2.2.1 Načinoznačavanja2.2.2 Podaci crpke2.2.3 Vrstemedija2. Sigurnost2.1 Načinoznačavanjaupozorenjauuputamazauporabu2.2 Obučenostosoblja2.3 Nepoštivanjesigurnosnihnaputaka2.4 Sigurnosni naputci za korisnika2.5 Nadzoriugradnja2.6 Zamjenaiproizvodnjanadomjesnihdijelova2.7 Nedozvoljeninačiniuporabe3. Transport i skladištenje4. Opis proizvoda4.1 Opis crpke5. Ugradnja1.1 Ugradnjacrpke1.1.1 Izoliranjecrpkeurashladnim/klimanapravama1.2 Električnipriključak1.2.1 Spojcrpkenaelektričnumrežu6. Upuštanje crpke1.1 Ponjenjeiodzračivanje1.2 Podešenjebrzinecrpke3,2,17. Održavanje / servisiranje8. Greške, uzroci i njihovo otklanjanje

  • -52-

    CR

    O

    1. Općenito1.1 Namjena uporabe

    Crpke tipa GHN, GHND, serije IMP-pumps koriste se za protok medija u sistemimagrijanja,hlađenja,klimatizacijeiventilacije.

    1. 2 Podaci o proizvodu1. 2.1 Način označavanja

    1.2.2 Podaci crpke- stupanjzaštiteIP44- klasaizolacije200- motorjeserijskizaštićenkliksonom- nivozvučnogatlaka

  • -53-

    CR

    O

    Kodsigurnosnihnaputaka,čijenepoštivanjemožeizazvatiopasnostzacrpku/instalacijuinjihovefunkcije,postavljenajeriječ:

    POZOR!

    2.2 Obučenost osobljaOsobljezaugradnjumorabitiodgovarajućeosposobljenozanavedeneradove.

    2.3 Nepoštivanja sigurnosnih naputakaNepoštivanjesigurnosnihnaputakamožeizazvatiugroženostosobaicrpke.Zbognepoštivanjasigurnosnihnaputakagubisepravozanadoknaduštete,odnosnojamstvenaprava.Pojedinanepoštivanjamoguizazvati:- otkazivanjeglavnihfunkcijacrpke- ugroženostosobljaodelektričkihimehaničkihdjelovanja

    2.4 Sigurnosni naputci za korisnikaPotrebnojepoštivativažećepropisezbogsprječavanjanezgoda.Potrebnojeisključitimogućnostugroženostielektričnomenergijom,tepoštivatipropiselokalnogdistributeraelektričneenergije.

    2.5 Nadzor i ugradnjaKorisnikmoraosigurati,dakompletannadzornadugradnjomizvodiovlaštenaistručnoosposobljenaosoba,kojajeupoznatassigurnosnimuputama.Upravilu,sviradovinacrpki/sistemuseizvodeustanjumirovanja

    2.6 Promjene i proizvodnja nadomjesnih dijelovaPromjenenaproizvodudozvoljenesusamousuglasjusproizvođaćem.Originalninadomjesnidijeloviiodstraneproizvođačapotvrđenaopremasunamijenjenisigurnosti.Uporabomdrugihdijelovagubesejamstvenaprava,odnosnonadoknadaštete,kojajeposljedicanepravilnogradacrpke.

    2.7 Nedozvoljeni načini uporabeSigurnostkorištenjaisporučenecrpkeosiguravasepoštivanjemprvogpoglavljaovihuputa.Graničnevrijednostinaznačeneukatalogunesmijuseprekoračitiniukomslučaju

    3. tranSport i Skladištenje

    POZOR! Crpku je potrebno zaštititi od vlage imehaničkihoštećenja.Crpkanesmijebitiizloženatemperaturamaizvanpodručja-10°Cdo+50°C.

  • -54-

    CR

    O

    4. opiS proizvoda4.1 Opis crpke

    GHN (basic, auto), GHND (basic, auto), je crpka sa mokrim rotorom, i prigrađenimelektromotorom s tri broja okretaja, koji se podešavaju ručno (basic), ili automatski(auto).Važnijeprednostiteregulacijesu:- uštedaenergijeuzistovremenosniženjetroškovakorištenja,- smanjenjenivoašumnostikojijeposljedicaprevelikogprotoka

    5. ugradnja

    POZOR! Ugradnju i upuštanje smije izvesti samo stručno osposobljena osoba!

    5.1 Ugradnja crpke- Ugradnjacrpkejedozvoljenanadobroprozračivanomiodsmrzavanjaosiguranom

    mjestu- Crpkuugraditeteknakonsvihradovavarenjaiispiranjasistema- Isprediizacrpke,preporučamo,ugraditizaporneventile.Timese,prieventualnoj

    zamjenicrpke,sprječavapražnjenjeiponovnopunjenjesistema- Cijevitrebapričvrstititakodacrpkanijeopterećenanjihovommasom,cijevinesmiju

    biti prednapregnute- Crpkuugraditidirektnonacjevovodtako,dajeoscrpke1-1vodoravna(sl.1)- Crpkatrebabitiugrađenauravnidiocjevovodatako,daudaljenostodkoljena

    iznosinajmanje5-10xD(D=nazivnipromjercijevicrpke).Timejeosiguranradsminimalnimvibracijamaišumovima.

    - Smjerprotokamedijakrozcrpkumorasepodudaratisasmjeromstrjelicenakućištucrpke (sl.2-poz1)

    - Crpkesenesmijuugraditiusigurnosnecjevovode- Nazivnipromjercijevinesmijebitimanjiodnazivnogpromjeracrpke.- PriključneprirubnicesuNP6/10(sl.2poz8)- GHN(basic,auto)iGHNM(basic,auto)imajujednostrukohidrauličkokućište(sl.2-

    poz8)- GHND(basic,auto)iGHNMD(basic,auto)imajudvostrukohidrauličkokućište(sl.3-

    poz11),ukojegjeugrađenaklapna(sl.3-poz10)kojasesamostalnopreklapagledenatokmedijajedneilidrugecrpke

    - Smjervrtnjemotoraoznačenjenanatpisnojpločici- Crpkuugraditenalakopristupačnommjestu,zbogkasnijihjednostavnijihilakših

    zahvata na crpki - Ugradnjuizveditenamjestugdje,eventualna,kapajućavodanemožezaliti

    elektromotorinjegovupriključnukutiju.

  • -55-

    CR

    O

    - ispravnipoložajiugradnje

    sl.1

    5.1.1 Izoliranje crpke u rashladnim/klima napravamaKoduporabecrpkiurashladnimsistemima,kadaseželiizoliratihidrauličkokućište,naobjektujepotrebnoizvestidifuznuizolacijuhdrauličkogkućišta.

    POZOR !

    Hidrauličkokućištecrpkesesmijeizoliratisamodootvoraizmeđumotoraihidrauličkogkućišta. Otvori za odvod kondenzata moraju biti slobodni, te omogućavati otjecanjekondenzata iz statorskogprostora.Ti otvorimorajubiti slobodni i u sistemimagrijanjakadaseizvodisamotoplinskaizolacijahidrauličkogkućišta(slika2,3poz15).Kućište elektromotora na kojem su otvori za odvod kondenzata ne smije biti ni u kom slučaju izolirano.

    sl.2 sl.3

  • -56-

    CR

    O

    5.2 Električni priključakCrpke GHN (basic, auto), GHND (basic, auto) imaju ugrađen trofaznielektromotor,kojegpriključujemonaizmjeničninapon3~400V,50Hz.Crpketipa GHNM (basic, auto), GHNMD (basic, auto) imaju ugrađen jednofaznielektromotor1x230V,50Hz.Motorjeinternoelektronskizaštićenbimetalnomsklopkom.Elektromotorimaugrađentermičkiosigurač,kojigaisključiuslučajupregrijavanja.Zaštitna naprava za odvajanje svih polova odmreže,mora biti ugrađena uinstalaciji,sukladnolokalniminstalacijskimpropisima.Odgovarajućazaštitnanapravamožebiti:ZaštitnasklopkaISKRAMISMS25;SchrakALEAilidrugiPriključnivodičsespajaprekouvodniceM20(sl.2-poz7).

    - Sve priključne vodiče treba ugraditi tako da se ni u kom slučaju ne dodiruju scjevovodomi/ilihidrauličkimkućištemcrpkei/ilikućištemelektromotora.

    - Naponelektričnemrežemoraodgovaratipodacimasnatpisnepločice- Osiguračnastranimrežeodabratipremanatpisnojpločici- Crpku/sistemuzemljitipremavažećimpropisima.

    5.2.1 Spoj crpke na električnu mrežuElektričnispojcrpketrebaizvestipremashemispajanja(sl.4)kojajesmještenanadonjojstranipoklopcaelektromotora.(prijespajanjaodvitigornjipoklopac(sl.2-poz2)

    sl. 4

    6. upuštanje crpke6.1 Ounjenje i odzračivanje

    Kod crpki tipaGHN (basic, auto),GHND (basic, auto),GHNM (basic, auto),GHNMD(basic, auto) je rotor elektromotora potopljen u vodi i uležišten, posebnim, vodompodmazivanimležajima,zbogtogatrebacrpkuprijeupuštanjanapunit