100
event genuss handwerk tradition abenteuer banking design kunst porträt

Graubünden Magazin Ausgabe 14

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Das Graubünden Magazin stellt den Gebirgskanton, seine Menschen und Produkte und deren Geschichten auf höchstem Niveau dar. Unter dem Schriftzug "Graubünden" gehen attraktive Bilder und spannende Texte hinaus in die ganze Welt.

Citation preview

Page 1: Graubünden Magazin Ausgabe 14

e v e n t g e n u s s h a n d w e r k t r a d i t i o n a b e n t e u e r b a n k i n g d e s i g n k u n s t p o r t r ä t

Page 2: Graubünden Magazin Ausgabe 14

Das 4.2-Liter-XKR-Coupé mit V8-Kompressormotor verkörpert Raubkatzencharakter in Reinkultur. Eine atemberaubendeMischung von Luxus und Sportlichkeit, die mit beeindruckenden Motorisierungen nur darauf wartet, von Ihnen ausgeführtzu werden. Seine Monocoque-Aluminiumkarosserie sieht nicht nur umwerfend aus, sie verleiht ihm auch eine ausgeprägteAgilität und ein präzises Handling: der pure Fahrspass. Mehr Information finden Sie unter www.jaguar.ch.

S P O R T L I C H , S C HÖN U N D AT E M B E R AU B E N D . J AG UA R X K R

AUUSSSEERGGE WWÖÖHHNNL IICHHH

Page 3: Graubünden Magazin Ausgabe 14

E D I T O R I A LDAs LEbEn mIT AnDEREn AugEn sEhEn

06

I n n E n A R c h I T E k T u RvOm AbbRuch zum bIjOux

08

T R A D I T I O nDAs LAngsAmsTE bERggETREIDE

19

gREnzübERfAhRungEnA b E n T E u E R

26

p O R T R ä T«mIT nARREnvIEL ADREnALIn DIE wänDE ERkLImmEn»

36

D E s I g nvOn fAsERn, fORmEn unD funkTIOnEn

48

h A n D w E R kDAs sägEmEhL DER zEIT

55

i n h a l t s v e r z e i c h n i s

Page 4: Graubünden Magazin Ausgabe 14

Some thinkplace to dream.

We think close to private banking.

Private Banking • Investment Banking • Asset Management

Since 1856, we have focused on bringing new perspectives to our clients. Always looking at opportunities and challenges from a visionary point of view. Experience private banking at high altitudes. St. Moritz, Via Maistra 6, tel. +41 (0)81 837 52 42Davos Platz, Promenade 65, tel. +41 (0)81 415 33 22Klosters, Bahnhofstrasse 13, tel. +41 (0)81 423 32 12Arosa, Oberseeplatz, tel. +41 (0)81 378 62 12 www.credit-suisse.com/privatebanking

Thinking New Perspectives.

Main sponsor of Switzerland’s national football team since 1993.

14302_250x330_GraubMag_sei_e.indd 1 3.6.2008 16:08:01 Uhr

Page 5: Graubünden Magazin Ausgabe 14

k u n s TALLEs hAT EInE DunkLE unD EInE hELLE sEITE

72

i n h a l t s v e r z e i c h n i s

herausgeber mARc gAnTEnbEIn verlag/inserate pRInTmEDIA cOmpAny chuR,

gRAbEnsTRAssE 51, 7002 chuR, TEL 081 250 31 32, www.p-m-c.ch inserate phILIpp

kOmmunIkATIOn, yvOnnE phILIpp, ROOswEIDsTRAssE 7A, 8832 wOLLERAu, TEL. 044 683 15 90,

www.phILIpp-kOmmunIkATIOn.ch druck RDv RhEInTALER DRuckEREI unD vERLAg Ag,

hAfnERwIsEnsTRAssE 1, 9442 bERnEck, www.RDv.ch grafik ROmAnA wIELAnD, pIxELLE-

gRAfIk.ch, chuR auflage 30‘000 Ex. /AusgAbE erscheinen wInTER (DEzEmbER) unD

sOmmER (junI) einzelverkaufspreis chf 15.–/EuRO 10.– (zzgL. vERsAnDkOsTEnAnTEIL)

papier umschLAg pLAnOjET, wEIss, hOLzfREI, 240 g. InhALT pLAnOjET, wEIss, hOLzfREI,

120 g. LIEfERAnT sIhL + EIkA pApIER Ag, 8800 ThALwIL.

liebe leserinnen, Im vORLIEgEnDEn mAgAzIn IsT Im EInEn ODER AnDERn bEITRAg nuR

In männLIchER fORm DIE REDE. sELbsTvERsTänDLIch IsT In sOLchEn fäLLEn ImmER Auch

DIE wEIbLIchE fORm gEmEInT, Aus gRünDEn DER LEsEfREunDLIchkEIT jEDOch nIchT

ExpLIzIT ERwähnT. wIR DAnkEn füR IhR vERsTänDnIs.

I m p R E s s u m

n A T u RvIAmALA – mOnumEnT DER zEITEn

88

b A n k I n ggEhEImnIssE DEs mODERnEn AnLEgEns

94

E v E n TfEsTIvAL DER unIvERsELLEn LIEbE

62

g E n u s sDIE EIszEIT IsT zuRück

80

802-53173-0608-1001

Page 6: Graubünden Magazin Ausgabe 14

r u b r i k

Liebe Leserin, lieber Leser

Gibt es nicht auch bei Ihnen Momente, in denen Sie am liebsten die rosa Brille

aufsetzen und das Leben mit anderen Augen sehen möchten? Diese Gelegenheit

bietet sich in diesem Herbst in Chur. Die Schlagerparade verwandelt im September

die Hauptstadt des Kantons Graubünden in einen Ort der Liebe: Sonnenblumen,

Schlagersterne und ein tiefer Griff in die Klamottenkiste der 60er- und 70er-Jahre

sorgen für unbeschwerte Stunden. Unverständlich nur, dass die Stadtväter diesen

fast schon traditionellen Anlass mit internationaler Ausstrahlung torpedieren. Lesen

Sie den entsprechenden Artikel zum Fest der Liebe ab Seite 62.

Fussball, Fussball, Fussball – die Fans des runden Leders – obwohl der offizielle

Euro08-Ball ja aus Kunststoff ist – mögen uns verzeihen: Auch in diesem Heft haben

wir keine passende Geschichte zur Euro 08 parat, die in Form einer Nachlese zur

geschlagenen Schlacht gereichen könnte. Fussballerisch gesehen ist Graubünden

bis auf wenige Ausnahmen ein weisser Fleck auf der Landkarte. Aber Graubünden

hat eben so viel anderes zu bieten, dass diese Tatsache keineswegs negativ zu

betrachten ist. Blättern Sie ungezwungen in unserer Sommerausgabe und lassen

Sie sich von kulturellen, kulinarischen oder sportlichen Ideen inspirieren. In Topform

präsentiert sich beispielsweise das Kletter-Ass Nina Caprez, die mit ihren Künsten

nicht nur die Sportwelt auf sich aufmerksam gemacht hat.

Vor kurzem hat unsere Druckerei das FSC-Zertifikat (FSC = Forest Stewardship

Council) erhalten. Damit erbringt sie den Nachweis, Papiere zu verarbeiten, deren

Rohstoffe aus nachhaltiger Holzwirtschaft stammen. Der Begriff Nachhaltigkeit be-

schreibt die Art, wie der Wald bewirtschaftet wird. Das Entfernen und Nachwachsen

des Holzes bleibt dabei im Gleichgewicht. Nebst der FSC-Zertifizierung hat unsere

Druckerei das Zertifikat für klimaneutrales Drucken erhalten. Klimaneutral bedeutet

den Ausgleich von CO2-Emissionen durch die Einsparung einer gleichen Menge an

einem andern Ort. Für den Klimaschutz ist es nämlich nicht relevant, wo Emissionen

entstehen und wo sie vermieden werden. Dieser Ausgleich geschieht durch

die gezielte Unterstützung von international anerkannten, aber privat geförderten

Klimaschutzprojekten.

Herzlich, Ihr

Marc Gantenbein, Herausgeber

e d i t o r i a l

Page 7: Graubünden Magazin Ausgabe 14
Page 8: Graubünden Magazin Ausgabe 14

Der Weg vom Abbruchobjekt zum durchgestylten Haus ist steinig. Für das Bijoux im Äber in Passugg wurden

90 Tonnen Beton von Hand geschaufelt. Es gibt keinen Abendkurs für das «Bauen mit Altmaterialien». Mit dem

nötigen Kleingeld und teuren Material ein hippes Designhaus zu errichten ist einfach – das Durchstöbern von

Abbruchobjekten, die Verarbeitung von Second-Hand-Material will gekonnt sein. Ein Geisterhaus erzählt seine

Geschichten von seiner Metamorphose hin zum Kulthaus.

TExT NADJA WIELATH | FOTOS ANDREA BADRUTT

vOm AbbRuch zum bIjOux

Page 9: Graubünden Magazin Ausgabe 14

��

Die Veltlinerhalle im Äber 3 ist eines der Gasthäuser, die es um die Jahrhundertwende

im Kur- und Badeort Passugg gab. Wer genug Wasser von den gesundheits- und heilbringenden Mineralquellen ge-

trunken hatte, konnte seinen Geist und sein Gemüt in einem der über zwanzig umliegenden Schenken erquicken. Mit

dem Schwinden der Kurgäste war der Verwendungszweck der Veltlinerhalle hinfällig. Sie wurde zu einem Wohnhaus

umfunktioniert. Vor ein paar Jahren hätte wohl niemand dieses Geisterhaus freiwillig betreten. Seine Deskription war:

ein kleines, verwahrlostes, Mitleid erregendes, halb zerfallenes Hexenhaus mit latenter Einsturzgefahr, das abgestan-

dene Luft- und Alkoholgeister aus dem 19. Jahrhundert beherbergt. Und heute? Seit letztem Jahr posiert ein Werk

architektonischer Kreativität am Strassenrand des Äbers. Sein Markenzeichen ist eine meisterhafte Verschmelzung von

urtümlichen Baustoffen mit weggeworfenen Hightech-Edelmaterialien, gepaart mit einer fantasiereichen und exakten

Verarbeitung.

Die Geschichten der Herkunft und des ehemaligen Verwendungszweckes der Materialien des heutigen Kulthauses sind

einmalig und speziell! Fast alles ist Müll. Erbärmlicher Müll, den niemand mehr haben wollte. Abgeliebt, kaputt, veraltet,

einfach im Weg. Umso erstaunlicher ist es, wenn ersichtlich wird, welche Kleinode daraus erschaffen wurden.

Page 10: Graubünden Magazin Ausgabe 14

Der Mix des Erfolgsrezeptes ist einfach: überdurchschnitt-

lich viel Fantasie, Zeit, handwerkliches Flair, ungebro-

chener Arbeitswille und eine ungehemmte Alles-ist-möglich-

Strategie.

Die Toilette, zum Beispiel, ist ein 20-jähriger Thron der

UBS Chur. Auf diesem haben die wertesten Hinterteile der

Chefetagen gesessen, ihr Geschäft verrichtet und vielleicht

über mögliche Szenarien und Zukunftsstrategien sinniert.

Sein Spülkasten und der Topf sind aus weissem Email gegos-

sen und mit einer Glanzschicht überzogen. Als Krone wurde

ihm eine tiefschwarze Klobrille aufgesetzt. Frisch geputzt

und poliert, brilliert es mit seinen Rundungen in alter form-

vollendeter Schönheit. Ein echtes Kult-WC mit Charakter

und Vergangenheit. Die Pipi-Box ist eine Stufe erhöht und

mit einem Milchglas zu einer Raumseite abgetrennt. Die

Front ist offen, damit die Thronbesteigung leicht von vorne

erfolgen kann. Mit viel Liebe wurden zwei Mikrofenster in die

Holzbalken eingelassen und mit blickdichtem Glas versehen

– der ideale Platz für eine WC-Rolle und ein Hakle feucht.

Zudem feuert der rote Bodenbelag von unten so richtig

ein.

Wer wäre schon auf die Idee gekommen, eine Dusche in

eine Nische von zwei Holzbalkenwänden zu bauen? Mit der

Vorstellung, die Holzbalken durchgehend zu lassen – natür-

lich ohne Glaswand, da sich hier Kondenswasser zwischen

Holz und Glas bilden würde. Es liegt hier doch auf der Hand,

60 kg ISO-mässig nicht mehr zugelassenen Kitt für eine

Staumauer zum Abdichten der Fugen zu nehmen – oder?

Wer hätte gedacht, dass man transparenten Bootslack

mehrmals auf jahrhundertealte Balken auftragen und so

duschsicher machen kann? Es existieren noch keine Lang-

zeitstudien über die Lebensdauer von Holzduschen, aber

der Designwert liegt überdurchschnittlich hoch. Die gal-

vanisierten metallisch glänzenden Armaturen, die ihre ge-

plante Reise nach Dubai nie angetreten haben, verleihen der

Dusche den modernen Touch unserer Zeit.

Page 11: Graubünden Magazin Ausgabe 14
Page 12: Graubünden Magazin Ausgabe 14

1 2

Ein alter Militärschuppen auf dem Rossboden in Chur stand Pate für das

Kulthaus im Äber. Dieser wurde Brett für Brett abgetragen und nach Passugg transportiert. Unter der äussersten

Schicht Bretter kamen wunderbarste Balken und weitere Bretter zum Vorschein. Diese wurden als Aussenfassade,

anstelle der Schindeln, an die Hauswände gepflanzt. Für die Decke des Hauses wurde ein alter Gehla-Stand verarbeitet.

Die weisse Lasur verleiht ihr ein edles Antlitz. Das Dach des Schiessschuppens bestand aus Kupfer, ein Fastedelmetall

und echte Kostbarkeit. In mühsamer Arbeit wurde das Kupfer abgekantet, abgetragen, von Teer gereinigt und von der

Dachpappe befreit. Es wurde zugeschnitten, die Falze vorbereitet und mit Hilfe eines pensionierten Dachdeckers sach-

verständig installiert. Das ehemalige Hexenhaus glänzt heute mit einem schmucken Kupferdach, das jeder Verwitterung

und jedem Rost trotzt und fast unzerstörbar ist. Sogar für die Dachrinnen und Bügel wurde Second-Hand-Material

verwendet. Manchmal, in unumgänglichen Ausnahmefällen, entstanden Kosten: z.B. die Deckel für die Dachrinnen – für

wenige Franken gekauft!

«Freestyle» – nennt sich diese Art zu bauen: vor Ort schauen, kurz überlegen und dann rann an die Arbeit! So geschah es

bei der Küche. Beim ersten Blick war klar, dass die Mauer vor dem Herd, genauso unberührt bleibt, wie sie ist, mit ihrem

historischen Wert. Für ein ungeübtes Auge ein wohl etwas befremdender Anblick: eine feuchte Höhle, die dem Erdboden

ähnlich sieht, mit einer abbröckelnden Wand mit Riss. Bei einem Sanitas-Trösch-Umbau wurde ein Küchenmöbel mit

Kochfeld aus Keramik und Hähnen vor der Müllhalde gerettet. Die Kunstharzverkleidung wurde im gleichen Rot lackiert

wie der Boden des Cheminéezimmers, der Sockel der Badewanne und das Mobiliar des Duschsaales. Die kunstvoll

Page 13: Graubünden Magazin Ausgabe 14

BENTLEY MOTORS

ww

w.b

reitl

ingf

orbe

ntle

y.com

PRESTIGE UND PERFORMANCE. Mit dem geflügelten «B» als Logopflegen Breitling und Bentley das gleiche Perfektionsdenken: kompromissloseZuverlässigkeit, Präzision und Authentizität, Prestige und Performance. Inden Breitling Ateliers wie auch in den Bentley Werkstätten im englischenCrewe spielen modernste Technologie und altehrwürdige Tradition perfektzusammen. Als Symbol für diese gemeinsamen Werte hat Breitling bei denModellen Bentley Continental – den leistungsstärksten je von Bentley gebautenAutomobilen – das Armaturenbrett mitgestaltet.

EXKLUSIVITÄT UND SPITZENTECHNIK. Für Liebhaber hochkarätigerMechanik hat Breitling eine Linie von Ausnahmechronographen und -uhrenmit dem Namen «Breitling for Bentley» kreiert. Nach eingehendenDesignstudien wurden für diese Handgelenkinstrumente unverkennbareStilelemente der berühmten britischen Marke übernommen. Die demAutomobil gewidmeten Zeitmesser zeichnen sich durch etliche technischeExklusivitäten aus und werden von «Hochleistungsmotoren» angetrieben, dieMeisteruhrmacher auf dem Zenith ihrer Kunst sorgfältig zusammensetzen.Denn wahrer Luxus ist die Zeit!

The greatest luxury in life is time.Savour every second.

CHUR: ZOPPI • DAVOS: STAEUBLE FLIMS: ZOPPI • KLOSTERS: SCHAUERTE

SAMNAUN: OLIVIER ZEGG & ZEGG WATCHES & JEWELLERY

ST. MORITZ: LES AMBASSADEURS & EMBASSY

Graubünden_250x330-BR9519.qxd 16/05/08 10:48 Page 1

Page 14: Graubünden Magazin Ausgabe 14
Page 15: Graubünden Magazin Ausgabe 14
Page 16: Graubünden Magazin Ausgabe 14
Page 17: Graubünden Magazin Ausgabe 14

i n n e n a r c h i t e k t u r

verlegten Bodenplatten sind begehrte alte Fexerplatten und

stammen aus dem Engadin. Zwanzig Jahre haben sie in

einem Stall in Savognin geschlummert und auf den Kuss des

Steinprinzen gewartet. Diese Platten mussten zugeschlagen

werden, damit sie fachgerecht zu einem Muster zusammen-

gefügt werden konnten.

Der bereits eingelassene Ofen wurde vom Ofenspezialisten

Egon Maissen überarbeitet. Zudem versorgt ein Pellet-Ofen

das Bijoux mit wohliger Wärme. Stylisch eingebettet in eine

Betonwand kommt dieser schwarze asketisch wirkende Ofen

auf dem roten Untergrund sehr gut zur Geltung. Hinter dem

Ofen ist Feldschlösschen mit einer alten Brandschutztür ver-

treten. Alle Heizkörper, die scheinbar auf Mass gefertigt wur-

den, stammen ebenfalls vom Abbruch bei Feldschlösschen.

Das ganze obere Stockwerk der Veltlinerhalle rutschte

20 cm schräg nach unten und hatte eine echte Schlagseite.

Damit das Haus ein stabilisierendes Fundament bekam,

wurde ein Betonsockel rundherum in Eigenregie gebaut.

Diese Schräge ist heute noch im Türrahmen zur Küche

erkennbar. Das ändert aber nichts am Charme des

Badesaals im Dachgeschoss. Die Badewanne ist eine alte

Gusseisenwanne und stammt aus einem Stall im Domleschg.

Schmuck steht sie auf zwei roten Podesten und fügt sich in

die Altholzumgebung ein. Die Zwischenböden wurden raus-

genommen, ebenso ihr archaisches Isolationsmaterial aus

Laub, Hobelspänen und Stroh, durchsetzt mit Mäusekot.

Die Bodenbretter und Riemen wurden alle geschruppt und

gebürstet und ihnen so neues Leben eingehaucht.

Langweilig wird es einem in diesem Häuschen nie. Es gibt

unzählige architektonische Raffinessen und kleine feine

Raritäten zu entdecken, oder man lässt den Blick auf den

Nachbarstall mit den drei jungen Ziegen schweifen. Setzen

wir uns einfach auf die Terrasse des neu konstruierten

Anbaus im ersten Stockwerk und geniessen die Ruhe und

die Aussicht ...

Page 18: Graubünden Magazin Ausgabe 14

C M Y CM MY CY CMY K

���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������

����������������������������������������������������������������������������������������������������

�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

�������������������������������������������

����������������������������������������������������������������������

��������������������

Page 19: Graubünden Magazin Ausgabe 14

1 �

Nach Promontogno verirren sich Touristen nur, wenn sie auf die kleineren Postautos nach Soglio umsteigen.

Dabei ist das Dorf mit seiner mittelalterlichen Steinbrücke und dem historischen Hotel durchaus auch selbst

einen Besuch wert. Denn hier mahlt Gian Andrea Scartazzini in der 9. Generation Berggetreide – fürs Engadin

und für die Schweiz.

TExT FRIDOLIN JAKOBER | FOTOS ANDREA BADRUTT

DAs LAngsAmsTE bERggETREIDE

Page 20: Graubünden Magazin Ausgabe 14

r u b r i k

Seit dem Ende der Steinzeit wird

in den Alpen Getreide angepflanzt – Roggen, Gerste und

Weizen. Diese Kulturpflanzen konnten sich im Laufe der

Jahrtausende an die harten Bedingungen im Gebirge an-

passen. Sie wachsen bis auf Höhen, wo auch im Sommer,

kurz vor der Ernte, schon Schnee fallen kann. In den letzten

fünfzig Jahren gingen viele dieser speziellen Sorten ver-

loren, weil der Getreideanbau in den Bergen nicht mehr

rentabel war. Heute hat sich die Gesellschaft Gran Alpin des

alten Saatguts angenommen und lässt neben Gemüse und

seltenen Kartoffelsorten von lokalen Bauern auch wieder

Getreide anbauen.

Dieses Getreide hat es im wahrsten Sinne des Wortes «in

sich». Biologisches Berggetreide von Gran Alpin reift zum

Beispiel zu einem späteren Zeitpunkt ab als das Getreide

im Flachland. Da dann die Sonne hoch am Himmel steht,

kann das Getreide mehr vom intensiven Bergsonnenlicht

speichern und steckt voller Energie. Damit diese Energie im

Mehl auch erhalten bleibt, braucht es allerdings die scho-

nende Weiterverarbeitung. Hier kommt der «Molino» von

Gian Andrea Scartazzini ins Spiel. Im kühlen Talgrund des

Bergells an der wilden Maira erstreckt sich die Anlage über

drei Stockwerke, und wer sie betritt, glaubt sich in einer

anderen, längst vergangenen Welt.

t r a d i t i o n

Page 21: Graubünden Magazin Ausgabe 14
Page 22: Graubünden Magazin Ausgabe 14

Das beginnt mit dem kurzen Stück Strasse, das zur Mühle führt. Es ist mit Kopfsteinen gepflastert und wird von Häusern

aus dem vorletzten Jahrhundert gesäumt. Eines davon ist der Panifico, die Bäckerei, wo die Scartazzinis seit Mitte des

19. Jahrhunderts Brot und Backwaren für das Bergell herstellen, das andere ist der kleine Dorfladen, wo man einfach

alles kaufen kann, besonders aber frische Produkte aus dem Bergell. Auch er wird – wie zwei weitere Dorfläden in

Vicosporano und Soglio – von Gian Andrea Scartazzini und seinen Mitarbeitenden betrieben. Die Mühle selbst liegt vis-

à-vis des Müllerhauses. Über ihr steigen steil die Pflanzgärten von Promontogno auf. Vor der Tür steht der Lastwagen,

ein alter Benz. Urenkel jenes legendären ersten Lastwagens in Graubünden, der 1906 – also 19 Jahre bevor im Kanton

der Motorverkehr freigegeben wurde – in den Dienst trat, um die schweren Mehlsäcke auszuliefern. Auch ein Teil der

Mühleanlagen stammt aus dieser Zeit. 1901 entstand im untersten Stock des Mühlengebäudes ein Kraftwerk mit einer

Francis-Turbine. Es versorgte das Hotel, dann das Dorf und allmählich das gesamte untere Bergell, also die Gemeinden

Bondo, Castasegna und Soglio mit Strom. 1957 wurde auch das Antriebssystem der Mühle elektrifiziert, vieles aber

läuft immer noch mechanisch. Das macht den Besuch der Mühle in Promontogno so einzigartig.

2 2

Page 23: Graubünden Magazin Ausgabe 14

oyster perpetual day-date

In 1956, Rolex introduced the Day-Date, the first watch to display the date and also spell out the day in its entirety. This feature

is now available in a choice of 26 languages. Made exclusively of gold and platinum, the Day-Date is as prestigious as the

people who wear one. ROLEX.COM

Zoppi_GraubunExclu_05_08.qxd 5.6.2008 16:08 Uhr Seite 3

Page 24: Graubünden Magazin Ausgabe 14

Ein immerwährendes

Rattern erschüttert hier die alten, von Mehl und Öl impräg-

nierten Bretter, Transmissionsriemen und Wellen übertra-

gen die Kraft an die Gebläse und Elevatoren. Das Herzstück

– ein Walzenstuhl aus den 1950er-Jahren – mahlt das wert-

volle Getreide in acht Durchgängen. Etwa 100 Kilogramm

Getreide verarbeitet die Mühle so pro Stunde zu Mehl. Eine

verschwindend kleine Menge, wenn man es mit der Leistung

einer modernen Mühle vergleicht. Dafür ist hier – fast alles

– von Hand gesteuert. Bis hin zum Aufzug, den man über ein

Seil bedient. Will Gian Andrea Scartazzini nach dem Weizen

Gerste mahlen, so muss er seine halbe Mühle umstellen.

Unablässig steht er dabei in Kontakt mit dem Korn. Wenn

er es nässt, wenn er die Mühle in Betrieb setzt, wenn er

den Grad der Feinheit einstellt, die Mischung festlegt und

wenn er schliesslich das fertige Mehl in Säcke abfüllt und

auf den Lastwagen lädt. Diese Sinnlichkeit und schonende

Behandlung geht ins Mehl über, mit dem der Molino in

Promontogno das halbe Engadin beliefert. Mehr vermag die

alte Mühle auch nicht zu leisten, mehr soll sie aber auch

nicht leisten.

Denn die Wertschöpfung läuft in Scartazzinis Konglomerat

nicht nur über die Menge der verkauften Waren, sondern

auch darüber, was die Region ausmacht: dass man hier

immer noch vieles selber macht, dass man sich kennt und

gegenseitig unterstützt, dass man sich eine Nische sucht,

wo das Besondere entstehen kann. Die meisten Menschen

kennen das Bergell vor allem wegen der berühmten

Malerfamilie Giacometti. Doch sie denken nicht daran, dass

sie mit dem Brötchen auf dem Hoteltisch gerade einen ech-

ten «Scartazzini» essen.

t r a d i t i o n

Page 25: Graubünden Magazin Ausgabe 14
Page 26: Graubünden Magazin Ausgabe 14

2 �

TExT UND FOTOS ROMANA WIELAND

gREnzübERfAhRungEn

Kies, Schotter, Steine, Geröll – nicht alle Unterlagen, welche die südlichste Ecke Graubündens bietet, eignen

sich für den Sonntags-Biker. Doch hinter den Pässen und zwischen den Ländern entdeckten wir eine Landschaft,

die in ihrer Sprödheit und Abgelegenheit sogar den Murmeltieren Eindruck macht. Wie wir im Val Mora und im

Val Viola den launischen Wettergöttern trotzten.

Page 27: Graubünden Magazin Ausgabe 14

Befreundete Mountainbiker hatten uns schon Wochen vorher die besten

Tipps gegeben: die «Villa Valania» mit ihrer Sauna und ihren zwanzig Betten. Das Rifugio «Val Viola», eine ehemalige

italienische Militärkaserne, wo man den einfachen Teller Polenta vorgesetzt bekommt, als zünftige Stärkung für den

Aufstieg zum Violapass. Und das Ristorante «Alpe Campo», wo die Küche sagenhaft sein soll. Dann war es endlich

so weit. Früh im September, wo in Graubünden Jagdzeit ist und man sich also besser aus der Schweiz verkrümelt,

gaben wir Elina, unsere eineinhalbjährige Tochter, zu Verwandten und machten uns auf nach Zernez und von dort auf

die Passhöhe des Fuorn.

Page 28: Graubünden Magazin Ausgabe 14

Das Wetter spielte mit, an diesem Samstag, und die Pferde auf der Alp Buffalora schauten, als

ob sie kein Wässerchen trüben könnten. Sie waren so ziemlich die einzigen Tiere, neben einigen Mäusen und Spinnen,

die wir hier im Schweizerischen Nationalpark zu Gesicht bekamen. Alle anderen, inklusive der Zwölfender und der

Problembären, hatten sich verdrückt und knabberten irgendwo an Heidelbeerstauden, bis die Jagd vorüber war. Unsere

Fluchtpunkte lagen hinter der Grenze, und es sollte sich zeigen, dass die viel gepriesene Italianità nicht einmal vor dem

Hochgebirge Halt macht.

2 8

Page 29: Graubünden Magazin Ausgabe 14

Jörg

Imm

endo

rff,

Der

Mal

erfe

ind,

198

6, S

amm

lung

Wür

th,

Inv.

128

6, ©

by W

ürth

Inte

rnat

iona

l AG

11. April - 14. September 2008

VON SPITZWEG BIS BASELITZSTREIFZÜGE DURCH DIE SAMMLUNG WÜRTH

Würth International AG · Aspermontstrasse 1 · 7000 Chur · www.kulturforum-wurth.ch

Inserat GR-Magazin.qxd:Layout 1 28.5.2008 11:21 Uhr Seite 1

Page 30: Graubünden Magazin Ausgabe 14

Der Aufstieg zu Juf Plaun, wo das Val Mora beginnt, gestal-

tete sich schweizerisch: also steil und romantisch zugleich.

Die Abfahrt ins Val Mora und von dort über den Passo di

Mora ins Val Fraéle war ein anspruchsvoller Trail, den wir

aber, dank des noch schönen Wetters, mit dem Cannondale

resp. dem Rocky Mountain, mühelos meisterten. Kaum wa-

ren wir jedoch in Italien, blies uns ein schärferer Wind entge-

gen, und wir zogen die warmen Kleider an. Am Lago di San

Giacomo di Fraéle trafen wir auf die viel gerühmte Italianità,

in Form von italienischen Touristen (männlich) in kurzen

Hosen (abgehärtet). Auf einem Brettergestell grillierten sie

und taten so, als könne ihnen das Wetter nichts anhaben.

Der See selber und auch der weiter vorne gelegene Lago di

Cancano überzeugten mit typisch italienischer Prêt-à-porter-

Hochgebirgshässlichkeit.

Page 31: Graubünden Magazin Ausgabe 14

a b e n t e u e r

Page 32: Graubünden Magazin Ausgabe 14
Page 33: Graubünden Magazin Ausgabe 14

Zum Glück für uns endete die erste Etappe

nicht hier, sondern in der «Villa Valania», einem herzigen

Lebkuchenhaus beim Lago di Fraéle. Das Zimmer war win-

zig und kalt, aber wir genossen die Spaghetti als Primo

und das «Snitzel» als Secondo, als wären sie eine Mahlzeit

direkt vom Himmel. Der nächste Morgen erfreute uns mit

dem, was die Bikerin am liebsten hat: jener Mischung aus

Schnee, der gerade Regen wird, welche die Haut mit feinen

Nadelstichen doch sehr erfrischt. Mit allem am Leib, was

unsere Rucksäcke hergaben, machten wir uns auf den Weg.

Denn eine Rückkehr – vorbei an den Torri di Fraéle hinauf ins

Val Mora – kam schon aus Prinzip nicht mehr in Frage.

Page 34: Graubünden Magazin Ausgabe 14

� 4

Ein schöner Höhenweg versöhnte die mit den Wettergöttern hadernde Sonntags-Bikerin und der Himmel tat noch ein-

mal kurz so, als wolle er aufreissen. Im Val Viola drin verfuhren wir uns, weil ich mal wieder eine Abkürzung zu kennen

glaubte. Dann hatten wir sie vor uns, die deutsche Radlergruppe in den gelben Ganzkörperpelerinen. Wie ein Tatzelwurm

kamen sie aus dem Rifugio; Nordlichter, die einmal versuchten, 1 000 Höhenmeter in einem Tag zu schaffen. Als sie

den Violapass hinter sich hatten, zitterten sie – und waren stolz wie die Weltmeister. Und das nicht ohne Grund: Zwar

gestaltete sich schon der Aufstieg zum Violapass mit seinen 2 489 Metern streng, aber noch fahrbar. Der Abstieg

dagegen war so, wie ihn schon andere Biker vor uns schilderten: «Wir fluchten wie die Rohrspatzen, als wir uns gegen-

seitig helfen mussten, um unbeschadet den Berg hinabzukommen.» Nur, dass die Steine bei uns nass waren und die

Schuhe mit den Clicks alles andere als griffig. Über den schönen Laghi im Val Viola tanzten die Schneeflocken, und wir

waren heilfroh, dass wir schliesslich im Ristorante «Alpe Campo» unser verdientes Mahl bekamen. Hier trafen wir neben

unseren Leidensgenossen aus der Nordmark auch ein paar rüstige Rentner, die mit dem Postauto hierher gekommen

waren. Höchste Zeit also, über Sfazu hinunter nach Poschiavo zu fahren und von dort mit der Rhätischen nach Chur

zurückzuruckeln.

Page 35: Graubünden Magazin Ausgabe 14

O B E R E G A S S E 2 7C H - 7 0 0 0 C H U R

WWW.GALERIE-KAISER.CH

Page 36: Graubünden Magazin Ausgabe 14

TExT NADJA WIELATH | FOTOS STEFAN SCHLUMPF

«mIT nARREnvIEL ADREnALIn DIE wänDE ERkLImmEn»

Sie ist jung, hübsch, muskulös und erfolgreich. Nina Caprez kletterte sich an die Spitze bei den Schweizer

Meisterschaften im Speedclimbing und ihrer Lieblingsdisziplin, dem Schwierigkeitsklettern. Die Mammut-

Topkletterin erobert Amerikas Felsen, bezwingt mexikanische und thailändische Gesteine. In den Bündner Bergen

ist sie zu Hause. Sie erklimmt fremdes Terrain, ist bei Fotoshootings und Filmaufnahmen dabei und testet neues

Ausrüstungsmaterial.

� �

Page 37: Graubünden Magazin Ausgabe 14

Total aufgestellt und fröhlich kommt Nina Caprez, Herrin der Gipfel, daher. Sie strotzt nur

so vor Lebensfreude, Energie und Tatendrang. Klettern ist ihr Leben. Cédric Lachat, absolute Weltspitze im Climbing,

ist ihre grosse Liebe. Die 22-jährige Kübliserin juckt es unter den Fingernägeln: Sie muss hinaus aus der Klus, hinein

ins Kletter-Abenteuer. «Du hast narrenviel Adrenalin im Körper, wenn du kletterst», ist ihr Statement, «draussen in den

Felsen findest du dein inneres Ich.» Vor drei Jahren wurde sie in die schweizerische Nationalmannschaft aufgenommen

und startete ihr erstes internationales Elite- und Juniorinnen-Jahr. 2006 stellten sich ihre ersten Siege ein, und von da

an ging es steil bergaufwärts, und sie heimste etliche Meisterschaftstitel ein.

«Mein geilster Wettkampf war 2007 in xining, in China», schwärmt der Kletter-Crack. Die zwölf Flugstunden bringen

einen in eine andere Welt. Ein anderes Klima, andere Leute, es ist einfach alles anders, was man sieht. Am Abend vorher

entdeckt man die asiatischen Märkte mit einem reichhaltigen exotischen Angebot an Früchten, Fischen, Meerestieren,

gerösteten Insekten, Billigtextilien und waschechten Fälschungen an Uhrennobelmarken. Alle Wettkampfteilnehmer sit-

zen im gleichen Boot, und für alle ist es gleichermassen anders und komisch. Am Morgen vor dem Wettkampf ist sich

Nina bewusst: «Heute ist DER Tag, jetzt kommt es darauf an. Heute kann und darf ich es nicht verhängen.»

Page 38: Graubünden Magazin Ausgabe 14

� 8

Nina Caprez fährt zum Wettkampfgelände. Die zu erklimmende Kletterwand ist für sie eine Blackbox, zu welcher ihr

erst später der Zutritt gewährt wird. Die Teilnehmer gehen in Isolation und wärmen sich ihre Muskeln an einer kleinen

Kletterwand auf. Nina zieht ihr Wettkampf-T-Shirt an und bereitet sich mental vor. Mit voller Konzentration erprobt sie

schwierige Abläufe. Sie übt kleine Tritte, Schulterzüge, Blockierzüge, weite, grosse und kleine Züge sowie Sprünge und

Rumpfübungen. Dann kommen alle Wettkämpfer zusammen. Sie haben fünf Minuten Zeit, die ganze Route zu lesen

und einzustudieren. Jeder stellt sich genauestens vor, wo er rechts und wo er links klettert, wo er mit einem Kreuzzug

weiterkommt, wo Schlüsselstellen und wo Ruhepunkte sind. Alles im Griff? Wichtig für den Erfolg im Leadklettern ist die

Fähigkeit, sich die Bewegungsabläufe der Route genau einzuprägen. Die Teilnehmer gehen zurück in die Isolation. Diese

gleicht einem Bienenhaus. Emsig werden Strategien und Vorgehen im Team diskutiert. Nina sitzt auf einem Stuhl, bindet

die Schuhe, seilt sich an und reibt die Hände mit Magnesium ein. Mit dem iPod hört sie «Massiv Attack», was sie in die

richtige Kampfstimmung bringt.

Page 39: Graubünden Magazin Ausgabe 14

CH-7078 LenzerheideTelefon +41 81 384 26 00 • Fax +41 81 384 26 22

[email protected] • www.la-riva.ch

Page 40: Graubünden Magazin Ausgabe 14
Page 41: Graubünden Magazin Ausgabe 14

p o r t r ä t

Alle deine Kräfte sind gebündelt. Du bist voll konzentriert.

Du bist im Hier und Jetzt, hundertprozentig präsent. Dein

Fokus ist auf die eine Sache ausgerichtet, auf das eine un-

umstössliche Ziel: das Klettern und Siegen. Du kalkulierst

eiskalt deinen nächsten Griff, deinen nächsten Schritt. Deine

Muskeln sind gespannt und zugleich elastisch. Dein Herz

klopft, dein Blut pulsiert. Mentale Überlegenheit ist das

Zauberwort. Der Geist steht über dem Körper. Jede Faser

in dir will nur eins: klettern bis zum Top. Du verschwendest

keinen Gedanken in unnützes Zeug, du hast keine Sorgen,

unerfüllte Wünsche oder Ängste. Und los!

Page 42: Graubünden Magazin Ausgabe 14

4 2

Felsenklettern in der freien Natur ist ganz anders als das Wettkampfklettern, das sehr ath-

letisch, steil und komplex ist und nur über Kunststoffgriffe verfügt. Das Sportklettern in den Felswänden gibt der

Prättigauerin das grösste Glücksgefühl. Es bedeutet ihr unendlich viel, draussen in der ungeschminkten Natur, unter

freiem Himmel zu sein, zusammen mit Leuten, die sie gerne hat. In den Felsen kann Nina x-beliebige, schwierige Routen

auschecken und sich selbst ambitiöse Ziele stecken. Diese Routen übt sie immer wieder und erprobt verschiedene Wege

und Strategien. Wenn ein Tag dafür nicht reicht, geht es am nächsten und übernächsten weiter. Die Minuten werden

nicht gezählt. Die Kletterin hat Raum und Zeit, den Aufstieg der Route bis hin zur Perfektion zu üben. Die Leidenschaft

für das Klettern treibt die Kübliserin zu Höchstleistungen an. Beim Wettkampf haben die Teilnehmer nur eine einzige

Chance. Sie gehen als Einzelkämpfer und gewinnen oder verlieren alleine. Die Sportkletterer sind in Teams unterwegs.

«Du bist ein totaler Egoist, wenn du klettern gehen willst», gibt Nina Caprez zu, «du willst einfach klettern und suchst

dir jemanden, der mitgeht.» Für dieses eine Projekt sind die Gleichgesinnten Freunde, danach geht jeder wieder seinen

Weg. Wenn Nina die Berge nicht bezwingen kann, ist sie traurig, wie sie sagt: «Was ist dann der Sinn im Leben?» Ihre

Seele ist längst mit den Felsen verschmolzen.

Page 43: Graubünden Magazin Ausgabe 14

Art_IN_LAIN.indd 1 4.6.2008 7:44:19 Uhr

Page 44: Graubünden Magazin Ausgabe 14
Page 45: Graubünden Magazin Ausgabe 14

p o r t r ä t

Seit dem Abschluss der Diplom-Mittelschule widmet Nina Caprez jede freie Minute dem

Klettern. Ihre Ziele sind hoch angesetzt: Im Klettern will sie den Schwierigkeitsgrad 8c bezwingen, was bisher nur wenige

Frauen erreicht haben. Sie will reisen, die Welt entdecken und neue Gebiete und Landschaften erkunden sowie Filme

darüber drehen. Am meisten reizt es sie, Routen zu erklettern, die alles von ihr fordern, die nicht den kleinsten Fehler

erlauben, weil sie immer völlig am Limit klettert. «Ich will Grenzen überschreiten durch meine mentale und physikalische

Stärke!» ist ihr Credo. So will sie z.B. die «Silbergeier»-Route im zauberhaften Klettergebiet Rätikon meistern.

«Deep Water Soloing» heisst das Rezept für einen relaxten Kletterurlaub. Das ist einer der Filme, welchen die

Kübliserin mit dem Mammut-Team gedreht hat. Er ist dem Klettern in seiner reinsten Form gewidmet – fernab jeglicher

Bewertungsskala rund um Thailands Tonsai Beach. Ein anderes Mal hat sie mit sechs jungen Mammut-Topathleten

die Felsen Amerikas erobert. Das Team reiste nach Rumney im US-Bundeststaat New Hampshire und tobte sich an

den Gneisfelsen des Gebietes aus. Ziel war, fremdes Kletterterrain zu erkunden, Foto- und Filmaufnahmen zu machen

und vor allem neues Material zu testen. Dabei entstand der Kurzfilm: «Kletter Teamtrip Rumney». Mammut ist Ninas

Hauptsponsor. Für ihn und mit ihm testet der Kletter-Freak immer wieder Produkte auf Material, Funktionalität sowie

Design und gibt Anregungen für Produktentwicklungen.

>>> www.mammut.ch

4 �

Page 46: Graubünden Magazin Ausgabe 14

Kunst hat zweifellos faszinierende Facetten. Aber welche bedeutenden alten und wertvollen Kunstwerke gibt es in Graubünden und Liechtenstein überhaupt? Und wer aus dieser Region schafft zeitgenössische Kunst, welche die Jahrzehnte überdauern wird?

Kunst wirft immer Fragen auf, das liegt in ihrer Natur. Deshalb gibt es jetzt das Magazin «Kunst. Graubünden & Liechtenstein». Es verschafft in jeder Ausgabe acht Künstlerinnen und Künstlern eine Plattform. Diese können ihr Werk und ihre neuesten Entwicklungen ausführlich präsentieren. Daraus entsteht – im Laufe der Jahre – ein unbezahlbares Archiv von hochwertig bebilderten Artikeln. Eine Quelle für relevante Informationen und ein Nachschlagewerk.

Gleichzeitig verbindet «Kunst. Graubünden & Liechtenstein» die Häuser der Kunst in diesem Raum zu einem Forum. Hier informieren die bedeutendsten Museen und Galerien über ihre Sammlungsschwerpunkte.

In der Tradition der grossen Schweizer Kunstzeitschriften entsteht mit «Kunst. Graubünden & Liechtenstein» ein Magazin mit hohem Informations- und Sammlerwert. Es nimmt die Schwellenangst vor der zeitgenössischen Kunst und zeigt Aspekte, die dem Kunstgeniesser sonst verborgen bleiben.

Facettenreiches Kunstmagazin

Page 47: Graubünden Magazin Ausgabe 14

graubünden und liechtenstein ausgabe 2008kunst

Jetzt bestellen bei: printmedia company chur, PF 356, 7002 chur oder online unter: www.p-m-c.ch

Page 48: Graubünden Magazin Ausgabe 14

r u b r i k

4 8

Hinter dem Outdoor-Möbel-Label Swiss-Rattan stecken Bündner Innovationsgeist, Know-how und auch gesunde

Bodenständigkeit. Alle diese Eigenschaften fliessen in durchdachte Produktserien von höchster Qualität, die

allein über das Internet vertrieben werden. Hoteliers, Restaurants, Aussteller und Messeanbieter profitieren

ebenso von den sehr günstigen Preisen wie private Kunden.

TExT SEBASTIAN K IRSCH | FOTOS SWISS -RATTAN / SEBASTIAN K IRSCH

vOn fAsERn, fORmEn unD funkTIOnEn

4 8

Page 49: Graubünden Magazin Ausgabe 14

4 �

r u b r i k

Ob auf der Terrasse, dem Balkon oder im Garten – immer mehr Menschen verlagern

in unseren Breitengraden während der Sommermonate ihren Lebensraum ins Freie. Umfragen haben zudem bestä-

tigt, dass das Wohnen im häuslichen Aussenbereich im deutschsprachigen Raum um jährlich zehn Stunden zunimmt.

Demgegenüber steht die Tatsache, dass der arbeitenden Bevölkerung eigentlich immer weniger Freizeit zur Verfügung

steht. Daraus ergibt sich für den Churer Unternehmer Beat Escher eine klare Schlussfolgerung: «Ich möchte mit unserer

Swiss-Rattan-Kollektion den Menschen ein Höchstmass an Lifestyle und Ambiente vermitteln.» Hinzu komme die durch-

dachte Funktionalität und Qualität der Swiss-Rattan-Möbel. So lassen sich beispielsweise sämtliche Kissen der Luxus-

Loungegruppe «Michelangelo» in Couch und Beistelltische wetterfest versorgen. Einfach und praktisch. «Wer sich in

seiner Freizeit mit schönen Dingen umgibt, erholt sich einfach besser», lautet das Credo des dynamischen Kaufmanns.

Beat Escher ist mit edlem Design gross geworden. Im eigenen Betrieb werden Büroeinrichtungen von USM Haller und

Möbelstücke von Vitra Design und anderen führenden Marken verkauft. Über Jahre wurde so der Blick für Gesamtlösungen

geschult – nicht die Einzelkomponenten sind wichtig, sondern die harmonische Kombination der Einzelteile zu einem

Ganzen. Vor 13 Jahren haben Claudio und Beat Escher das väterliche Geschäft in Chur übernommen und daraus ein

modernes Raumdesign- und Bürocenter mit Filialen in Davos und Buchs entwickelt. Und aus der Leidenschaft für gutes

Design haben Beat Escher und sein Bruder ein eigenes Möbeldesign entwickelt. Seit 2007 entwerfen, fertigen und ver-

treiben sie gemeinsam über das Internet die eigene Outdoor-Möbellinie, die den Namen Swiss-Rattan trägt.

Page 50: Graubünden Magazin Ausgabe 14

� 0

Page 51: Graubünden Magazin Ausgabe 14

� 1

Weil die Eschers bisher nur

mit Möbeln gehandelt hatten, ist ihnen besonders bei hoch-

wertigen Gartenmöbeln für den Aussenbereich von Büros,

Messen oder der Gastronomie aufgefallen, dass die Preise

in keinem Verhältnis zur angebotenen Qualität standen.

Das war der Moment, in dem Beat Escher seine ersten

Skizzen für eine eigene Linie entworfen hatte: «Das hat mit

dem Bauhaus-Design begonnen und ging dann aufgrund der

durchdachten Funktionalität bis ins kleinste Detail. Fasern,

Formen und Funktionen mussten passen und ein harmo-

nisches Ganzes ergeben.» Heute, fünf Jahre später, steht

Swiss-Rattan davor, über Deutschland den europäischen

Markt zu erobern. «Durch den konsequenten Verzicht auf

den Zwischenhandel können wir unsere hochwertigen Möbel

zu Preisen anbieten, die zwischen 50 und 70 Prozent un-

ter denen der Konkurrenz liegen», sagt Beat Escher. Von

einem Billigangebot will Escher aber keineswegs sprechen:

«Alle Einzelkomponenten unserer Tische, Stühle, Barsets

und Lounges bestehen aus hochwertigen Materialien, die

den Vergleich mit wesentlich teureren Konkurrenzprodukten

nicht scheuen. Als Zielgruppe ihrer Möbellinie nennt er «de-

signorientierte, qualitäts- und preisbewusste Menschen, die

für ihren Privat- oder Geschäftsbereich nach einer optimalen

Lösung suchen».

d e s i g n

Page 52: Graubünden Magazin Ausgabe 14

Dass die Distribution über das Internet längst keine anonyme und unverbindliche

Sache mehr sein muss, beweist ein kurzer Blick auf www.swiss-rattan.ch. Hier werden nicht nur die Formen und Farben

und Details der einzelnen Produkte erklärt und gezeigt, es ist auch an prominenter Stelle eine Gratisnummer angege-

ben, mit der man direkt mit dem Hause Escher Raumdesign in Chur verbunden wird: «Unsere Mitarbeiterinnen und

Mitarbeiter geben gerne kompetent Auskunft zu allen Fragen rund um die Produktpalette oder stehen für individuelle

Kundenberatungen zur Verfügung. «Wir wollen unsere Möbel im Internet nicht verscherbeln, sondern die Vorteile des

Internets für eine schlanke Distribution und ein schnelles Feedback nutzen.»

Produziert werden die Möbel in einem sorgfältig ausgewählten Handwerksbetrieb in China. So stimmen dort die

Arbeitsbedingungen, und Kinderarbeit ist absolut tabu. Die notwendigen Rohstoffe sind durchwegs von Beat Escher und

seinem Team ausgewählt worden und werden dem Betrieb angeliefert. So stammt die Faser Solana für die unterschied-

lichen Geflechte von der Ciba-Spezialitätenchemie: «Wir kennen in Graubünden extreme Unterschiede von Hitze und

Kälte, extrem trockene und feuchte Zeiten und eine extreme Sonneneinstrahlung. Damit die Möbel diesen Unterschieden

Page 53: Graubünden Magazin Ausgabe 14

d e s i g n

� �

und Belastungen auch gewachsen sind, haben wir bewusst auf erstklassige Produkte gesetzt, damit die Möbel auch

nach mehreren Jahren noch wie neu aussehen.» Und wenn man die Farbe der Kissen wechseln möchte, kann man für

290 Franken sämtliche Bezüge nachbestellen: «Das ist für uns Kundendienst.» Die Distribution und die Logistik werden

ebenfalls von Graubünden aus gesteuert. Vom Zollfreilager Basel werden die bestellten Möbel frei Haus geliefert. Und

die Kunden haben das volle Rückgaberecht, dies innerhalb von zwei Wochen ohne Angabe von Gründen.

Mit ihren kompakten Massen ist die Luxus Lounge Michelangelo auch für den durchschnittlichen Gartensitzplatz oder

grösseren Balkon geeignet. Beim Entwurf dieses Möbelstückes wurden endlose Sitzproben gemacht, die Länge, Breite

und Höhe immer wieder verändert, bis sich von den Proportionen her ein harmonisches Ganzes ergeben hat: «Ich bin stolz

auf das Ergebnis, weil die Reaktionen unserer Kunden durchwegs positiv bis euphorisch sind. Doch schon jetzt arbeitet

man in Chur an der nächsten Kollektion: «Die Zukunft bringt rundere Formen und andere Farben», verrät Beat Escher.

>>> www.swiss-rattan.ch

Page 54: Graubünden Magazin Ausgabe 14

Ins_GR-Magazin_250x330_def.indd 1 5.6.2008 9:26:42 Uhr

Page 55: Graubünden Magazin Ausgabe 14

Die Strasse führt hier steil ins Dorf Parpan, der Stätzerbach schiesst schnell von der Alp Stätz der Rabiusa

zu. Hohe Tannen säumen ihn, dazwischen türmt sich im Winter der Schnee. Beim Bergbach steht – seit bald

zwei Jahrhunderten – die alte Säge. Der Parpaner Christian Salzgeber hat – zusammen mit Einheimischen und

Touristen – dieses Kleinod historischer Technik vor dem Verfall gerettet. Ein Lehrstück.

TExT FRIDOLIN JAKOBER | FOTOS MARCO LOOSER

DAs sägEmEhL DER zEIT

� �

Page 56: Graubünden Magazin Ausgabe 14

Der Volksmund nennt sie «Alti Saga», der Fachmann spricht von einer zweistelzigen Einfachgatter-Säge. Wie viele

solcher Sägen es einst in Graubünden gab, weiss man nicht genau. Was aber sicher ist: Die meisten davon sind heute

verschwunden. Auch der alten Sägerei in Parpan schien dieses Schicksal beschieden. Der Sägeraum wurde von der

Gemeinde als Stauraum verwendet und war mit Gerätschaften voll gestellt, eine Bestandsaufnahme im Sommer 2003

zeigte vor allem im Unterbau des Sägereigebäudes katastrophale Schäden.

Page 57: Graubünden Magazin Ausgabe 14

h a n d w e r k

Bei Hochwasser floss der Stätzerbach durch den Keller, auf der Seite, die zur Strasse

hin liegt, war das Mauerwerk eingedrückt, eine Speiche des linken Schwungrades war unter dem Druck der Mauer

gebrochen. Tragende Balken des Holzwerks waren verfault, im Dach fehlten Eternitplatten. Einzig die Säge selbst war

mechanisch noch in einem recht guten Zustand. Ein Wunder – denn Säge und Sägerei waren seit 1969 stillgelegt und

dem Verfall preisgegeben.

Page 58: Graubünden Magazin Ausgabe 14

Als man 2003 jedoch sogar in Erwägung zog, die alten Maschinen und die Gattersäge aus dem Gebäude zu entfer-

nen, um mehr Stauraum für die Gemeinde zu haben, reagierte Christian Salzgeber. Zusammen mit seiner Frau und

einer Lehrerin aus Parpan gründete der Zimmermann eine Gruppe und später den Verein Alti Saga Parpan, um dieses

Zeugnis der Industriegeschichte Graubündens zu retten. Zuerst baute Salzgeber ein Modell der restaurierten Säge und

berechnete die Kosten für die Sanierung. Dann wurde Geld gesammelt: Bei der Gemeinde Parpan, der Denkmalpflege

Graubünden, beim Heimatschutz und bei verschiedenen Stiftungen und Gemeinden. Auch etliche Privatpersonen und

vor allem Feriengäste aus dem kleinen Kurort spendeten, so dass man die dringend nötigen Arbeiten in Angriff nehmen

konnte.

Plötzlich waren die Leute bereit, sogar unentgeltlich für den Erhalt der Säge zu arbeiten, und als schliesslich – im Jahr

2006 – die restaurierte Säge eingeweiht werden konnte, sammelten sich viele Interessierte, um das Werk zu bewun-

dern. Heute ist aus dem ehemaligen Abstellraum ein kleines kulturelles Zentrum für Parpan geworden. Hier feierte man

den jährlichen Schweizer Mühlentag, hier werden die Kinowoche und die Winterlesung durchgeführt, und so manches

Fest im kleinen Rahmen wird hier gefeiert.

� 8

Page 59: Graubünden Magazin Ausgabe 14

Feuerstein250x330InsGRMag.indd 1 5.6.2008 16:02:05 Uhr

Page 60: Graubünden Magazin Ausgabe 14
Page 61: Graubünden Magazin Ausgabe 14

h a n d w e r k

Doch neben diesen zweifellos wichtigen

Anlässen für das Dorfleben wird in der alten «Saga» auch

wieder Holz gesägt. Dies allerdings in einem höchst ge-

mächlichen Tempo: Da die Säge mit einem Gatter (also auch

nur mit einem Sägeblatt) und mit 180 Hüben pro Minute

arbeitet, dauert es schon gut 40 Minuten, bis aus einem

fünf Meter langen Stamm zehn Bretter entstanden sind.

Diese werden dann, auf der seitlichen Wagenfräse, noch

besäumt. Zum Vergleich: Ein industrielles Sägewerk – wie

etwa jenes von Stallinger in Domat/Ems – schafft auf einer

Produktionslinie dieselbe Arbeit im Sekundentakt.

Wer sich also fragt, warum es auch heute noch sinnvoll ist,

eine kleine Dorfsäge zu betreiben, der muss die Antworten

anderswo suchen. Vielleicht dort, wo die Dorfgemeinschaft

sie schon vor 200 Jahren suchte. Denn vor 1922 – als

die heutige Säge gebaut wurde und als eine Peltonturbine,

gespeist mit dem Trinkwasser von Parpan, sie mit maxi-

mal zehn PS antrieb – sägte man mit der launischen Kraft

des Stätzerbaches, der nur bei Schneeschmelze genügend

Wasser führte, um ein Wasserrad zu treiben. Im Winter

schlugen die Bauern ihre Bäume, im Frühjahr stellte die

Gemeinde einen Säger ein. Dieser sägte, was es zu sä-

gen gab, und zog dann weiter, einer anderen Arbeit nach.

Transportenergie ging praktisch keine verloren, die Stämme

konnten mit Pferdefuhrwerken hergebracht werden.

Heute treibt ein Elektromotor die Säge. Denn die historische

Peltonturbine von 1922 verbraucht 8,5 Liter Trinkwasser

pro Sekunde. Einen wichtigen Rohstoff, den man heute auch

im wasserreichen Parpan für die Haushalte und für den

Tourismus benötigt. Doch die alten Transmissionen, die Säge,

die Wagenfräse und die Sägemehlbrücke tun heute wieder

einen Dienst: Sie zeigen, wie beschwerlich, aber auch wie

intensiv und beschaulich das Arbeiten und Leben in früheren

Zeiten war. Sie sind ein Denkmal für eine Dorfkultur, die ein-

fache und ökonomisch überzeugende Lösungen fand. Denn

selbst das Sägemehl war nicht verloren. Die Bauern räucher-

ten damit jene Fleischspezialitäten, für welche Parpan und

Churwalden berühmt sind: Schinken und Bündnerfleisch.

Page 62: Graubünden Magazin Ausgabe 14

� 2

Sie erfasst Menschen, Fahrzeuge, Kneipen und – meistens – das Wetter. Sie macht aus Fremden Freunde und

aus Freunden Paare. Sie findet an einem Ort statt, wo Gefühlsausbrüche selten sind wie Blumen in der Wüste:

die Schlagerparade in Chur. Und wie ich dazu komme.

TExT KARIN HETT INGER | FOTOS MARCO LOOSER

fEsTIvAL DER unIvERsELLEn LIEbE

Page 63: Graubünden Magazin Ausgabe 14

Ich komme aus der schönsten Stadt der Welt, aus Köln. Das Schönste daran ist der

Rosenmontagszug, der Höhepunkt der jecken Tage. Das Zweitschönste sind gut sortierte Buchhandlungen wie die

Mayer’sche. Hier stöbere ich, immer auf der Suche nach Städten, die Liebe und Abenteuer versprechen. Ausgerechnet

bei Thomas Bernhard, dem bärbeissigen Österreicher, stiess ich auf Chur. Aber Chur kommt schlecht weg in der schö-

nen Literatur. «In Chur kann ein Mensch, auch wenn er nur eine einzige Nacht bleibt, für sein Leben ruiniert werden»,

schreibt Bernhard. Da ich es nicht besser wusste, war ich nach so viel Negativpresse mit der Alpenstadt fertig, bis – ja

bis mich Sabine aus Gummersbach anrief.

Es war September 2005 – also noch Monate hin bis zum 11. im 11. Die Sommerfeste waren definitiv passé, und

ich blies Trübsal. Da kam mir der Anruf von Sabine gerade recht. Sie sass mit ihrem kleinen Sohn in einem Kaff im

Bergischen Land fest, während ihre Tochter Fiona (17) – nach Chur an die Schlagerparade wollte. Also fuhr ich raus,

um dem Kind die Flausen auszureden. «Chur, wat willste denn daaaa?» – «Na was wohl? Feiern.» – «In Chur? Bisse

jeck?» Aber Fiona liess nicht locker. Kurz drauf sassen wir vier in der Eisenbahn und wurden durch die Panoramaschweiz

geschunkelt. Vorbei an Heidis Alm und rein ins Vergnügen.

Page 64: Graubünden Magazin Ausgabe 14

Das Bier aus den Bündner Bergen.Calanda, gebraut aus reinem Bergquellwasser.

www.calanda.com Natürlich anders.

Page 65: Graubünden Magazin Ausgabe 14

e v e n t

� �

Denn die Schlagerparade ist ein Vergnügen – besonders für «kölsche

Mädchen» wie uns. 20 000 Leute, die sich bützten, die falsch, aber laut ins knallrote Gummiboot steigen, über sieben

Brücken gehen, siebentausend Rinder treiben und die immer wieder Marmor, Stein und das berühmte Eisen brechen.

Das alles erschien mir zwar unschweizerisch, aber absolut gemütlich. Überall Petticoats und Blumenkinder, Kinder und

Eltern, Paradiesvögel und Teenager, Bauern, Jungfrauen und eine Menge stattlicher Prinzen in etwas angestaubten,

aber süssen Anzügen.

Einen dieser Prinzen hab ich mir gekrallt. Urs, aus dem Aargau. Er ist Sachbearbeiter bei einer Versicherung und war

auch das erste Mal hier. Als wir dann schliesslich – so gegen 7 Uhr am Sonntag – mit dem Verküssen aufhörten, weil

uns die Augen zufielen, war ich mir sicher: Das Festival der Liebe kommt bei mir gleich nach dem Fastelovend. Seither

traf ich mich zweimal im Jahr mit Urs. Er kam im Karneval zu mir nach Kölle, und dafür fuhr ich mit ihm jeweils zur

Schlagerparade nach Chur. Wir buchen unser Hotelzimmer schon im Januar, denn für die Quaderwiese mit ihren Bänken

sind wir doch etwas zu alt, obwohl das natürlich romantischer ist.

Page 66: Graubünden Magazin Ausgabe 14
Page 67: Graubünden Magazin Ausgabe 14

e v e n t

� 7

Auch in diesem Jahr gings mir gut, als mit dem «Tanz in den Mai» die Karneval-Session 2008 zu Ende war. Denn ich

freute mich schon auf Urs und auf die unvergessliche 12. Schlagerparade am Samstag, 27. September 2008. Und

jedem, der es wissen wollte, erzählte ich auch weiterhin, dass Chur definitiv besser sei als seine Presse. Die Stadt ist

– wie Gion Mathias Cavelty schreibt – eine «... ‹riesige Wesenheit, die in der Lage ist, Nahrung aufzunehmen, zu wachsen

und sich fortzupflanzen›.» Die Stadt ist das, was jede gute Stadt sein sollte: ein Ort, wo Menschen in engen Gassen und

auf lauschigen Plätzen feiern und den Alltag für einmal vergessen können.

Page 68: Graubünden Magazin Ausgabe 14

� 8

Dann allerdings eröffnete mir Urs Mitte Mai, dass wir nächstes Jahr vielleicht nicht mehr an

die Schlagerparade fahren können. Denn, weil man in Chur um 22 Uhr die Bürgersteige hochklappt, hat die Stadt der

Schlagerparade noch nicht mal die Freinacht bewilligt. So was muss man sich auf der Zunge zergehen lassen. Da haben

die einmal ein Fest, wo sie lustig und unbeschwert sind, ein Fest, das ihrer Stadt und dem Tourismus gut tut – und was

tun sie: Sie versuchen, es zu verhindern. Gut, man weiss ja, dass die meisten Behörden unfähig sind. Wenn ich da nur an

unseren Oberbürgermeister denke. Aber der ist immerhin klug genug, dass er den Rosenmontagszug nicht verbietet.

Page 69: Graubünden Magazin Ausgabe 14

e v e n t

Page 70: Graubünden Magazin Ausgabe 14

Zum Glück hat sich wenigstens das Churer Festkomitee entschieden,

die Schlagerparade dieses Jahr noch einmal durchzuführen. Und ich hoffe ja, dass die sich da oben in Chur wieder ein-

kriegen oder dass sie endlich den verschluckten Stock wieder rauskriegen. Denn, Hand aufs Herz, wo sollen Urs und ich

im Herbst sonst feiern? In Holland? Oder bei den Belgiern in Lüttich, wo sie Moules et Frites essen und den Führerschein

in der Lotterie machen? Ne. Bitte, lieber Churer Oberbürgermeister oder wie du da oben in Chur auch heisst, gib uns

zum Freibier die Freinacht.

7 0

Page 71: Graubünden Magazin Ausgabe 14

www.passugg

er.ch

Ein echtes Stück

Page 72: Graubünden Magazin Ausgabe 14

7 2

Mit acht Jahren fängt er an, Schmuck zu machen, mit vierzehn verkauft er seine ersten Ringe im «Calanda»-

Gärtli – für zwei Franken das Stück. Mittlerweile verlangt David Barandun, geboren 1956 in Chur, etwas mehr

für seine Kunst. Ob Möbel, Lampen, Schmuck oder Steinskulpturen: Alles trägt die individuelle Handschrift

eines Künstlers, dessen innere Gegensätzlichkeit sich auch in seinen Werken spiegelt.

TExT TAMARA DRAGUS | FOTOS ANDREA BADRUTT / DAVID BARANDUN

ALLEs hAT EInE DunkLE unD EInE hELLE sEITE

7 2

Page 73: Graubünden Magazin Ausgabe 14

«Ich stehe zwischen zwei Welten, ich bin in keiner daheim und habe

es infolgedessen ein bisschen schwer.» Die Worte des Protagonisten Tonio Kröger in der 1903 erschienenen Künstler-

Novelle von Thomas Mann könnten auch von David Barandun stammen: «Irgendwie war ich immer ein Aussenseiter.» Ein

schwieriges Kind, mit extremer Fantasie ausgestattet, wird David von Lehrern und Mitschülern schon früh als «Spinner»

abgetan. Die anderen tragen Hefte und Schulbücher in ihren Tornistern, David schleppt Erde und Pflanzen mit sich herum.

«Die Natur war ein grosser Tröster für mich.» Mit dem Vater ist er oft stundenlang in den Bündner Bergen unterwegs, auf

der Suche nach Steinen und Kristallen. Davids Vater, der in Chur als Zahnarzt praktizierte, vermittelte seinem Sohn nicht nur

die Liebe zur Natur und das handwerkliche Geschick. Von ihm erbt er auch das künstlerische Talent: «Im kreativen Bereich

hat er mich ungeheuer gefördert.»

Das Herstellen von Schmuck bringt sich David zunächst autodidaktisch bei, schulische Misserfolge kompensiert er durch

sportliche Leistungen. Seine angefangene Lehre als Goldschmied bricht er ab und entschliesst sich, Möbelschreiner zu

lernen. Gross geworden in einem Haus voll extravaganter Antiquitäten, entwickelt er auch zum Rohstoff Holz eine fast sinn-

liche Beziehung: «Holz lässt unendliche Möglichkeiten zu. Speziell die aussergewöhnliche Maserung des Nussbaumes hat es

mir angetan.» Nach der Lehre als Möbelschreiner arbeitet David ein Jahr lang als Architekturmodellbauer – bis heute ein

weiterer Berufszweig des Künstlers. Nach einer zweiten Ausbildung als Möbelrestaurator, in der er auch das Blattvergolden

Page 74: Graubünden Magazin Ausgabe 14
Page 75: Graubünden Magazin Ausgabe 14

7 �

lernt, besucht der wissbegierige Mittzwanziger eine Kunstschule in Florenz. «Meine Objekte entstehen aus Kombinieren,

Konstruieren und Fantasieren.» So wie der Dreifachring, dessen Entwurf Barandun an den Rand der Verzweiflung trieb:

«Das glich einer Mathe-Diplomarbeit, trotzdem machte es ungeheuer Spass, daran rumzuknobeln.» Oder der Ring mit der

beweglichen Perle, «ein Blitzgedanke, der mich vor schier unlösbare Probleme stellte.» David hat sie gelöst, und die einzig-

artigen Stücke zählen heute zu seinen herausragenden Werken.

Ob Perlen, Edelmetalle, Leder, Ebenholz oder Edelsteine – David Barandun kombiniert die unterschiedlichsten Materialen zu

einem individuellen Ganzen. Ringe und Halsschmuck muten archaisch an, sind auffällig, ohne übertrieben zu sein, elegant

und doch sehr präsent, wirken stark und kraftvoll. Kaum denkbar, dass sie von einer Frau getragen werden, die nicht über

ähnliche Eigenschaften verfügt. «Die Trägerinnen meines Schmuckes sind Frauen, die zu sich stehen. Durch das Tragen

meiner Kreationen drücken sie ihre Sicherheit, Eigenwilligkeit und Individualität aus.» So wie Davids bessere Hälfte Lucia

Barandun-Storari, gebürtige Italienerin und von Haus aus ein Bündel an Energie und gesundem Selbstbewusstsein. «Für sie

denke ich mir immer neue Sachen aus – und sie trägt sie alle mit Leidenschaft.» Seine Auftragsarbeiten entstehen in genauer

Absprache mit seinen Kundinnen, Ziel ist, eine Art «symbiotische Beziehung» zwischen Schmuck und Trägerin aufzubauen.

David Barandun gelingt das.

Page 76: Graubünden Magazin Ausgabe 14

7 �

Wenn er nicht an seinem Geschmeide tüftelt, baut David Tische, Lampen oder originelle Sitzgelegenheiten. «Besondere

Möbel für besondere Leute», wie er es selbst formuliert. Das gegensätzliche Arbeiten am Grossen und Kleinen – Möbel

versus Schmuck – empfindet der Künstler als Kreativitätfördernde Abwechslung, die sich quasi wechselseitig inspiriert.

Gegensätze sind ein grosses Thema für den 50-jährigen Künstler. Nicht umsonst trägt eines seiner abstrakten Gemälde

den gleichnamigen Titel. Abgebildet sind Kreise und Vierecke, zwei ursprüngliche Formen, die Barandun besonders beschäf-

tigen. Sein Schaffen ist beherrscht von einer Art inneren Anziehungskraft zu allem Konträren («Alles hat eine dunkle und

eine helle Seite»), einer genetischen Prädisposition zum Gegensätzlichen an sich: «Die Polarität ist bei mir quasi erblich

bedingt. Obwohl sie sich gut verstanden, waren meine Eltern grundverschieden. Lediglich ein hohes Mass an Emotionalität

war beiden gemeinsam.»

Page 77: Graubünden Magazin Ausgabe 14
Page 78: Graubünden Magazin Ausgabe 14

r u b r i k

Eine Emotional ität, die

auch Baranduns Charakter auszeichnet, trotzdem er von

sich sagt, «ich bin Kopf- wie Handmensch», ist er doch in

erster Linie Bauchmensch. Ein Künstler eben. Besonders

deutlich spiegelt sich das in seinen aussergewöhnlich sinn-

lichen Steinskulpturen, die den Betrachter immer wieder zum

Anfassen verführen. Verschlungene Formen in Speckstein,

Alabaster oder Pietra verde. Hauptmotiv: die Welle, Symbol

für die ewig fliessenden Abläufe, Synonym für Ruhe oder wie

Barandun sagen würde: «Die still stehende Zeit». 80–100

Stunden arbeitet er an einer Steinskulptur, trotz vorgezeich-

neter Skizzen sieht das Ergebnis oft anders aus als geplant.

Skulpturelles Arbeiten bedeutet hohe Konzentration, aber

auch ein Stück weit Selbstvergessenheit: «Beim Schleifen

kommst du in eine Art Trance, den berühmten Flow.» Flow

– ein Begriff aus der Psychologie – bezeichnet das lustbetonte

Gefühl des völligen Aufgehens in einer Tätigkeit. Ein erstre-

benswerter Zustand, der mit Sicherheit zu den Privilegien

des oft so schwierigen Künstlerdaseins zählt. Bei sich sein,

mit sich im Reinen sein. Ganz im Moment aufgehen. Immer

noch ist es die Natur, die neben der Kunst den grössten Platz

in Davids Leben einnimmt. «Natur ist für mich die Welt mit all

ihren Erscheinungen. In der Natur lässt sich nichts forcieren

oder stoppen, auch wenn man das möchte. Es braucht ein-

fach Geduld, die Dinge wachsen zu lassen.» Wachsen lassen,

den Dingen Raum geben – Kriterien, die auch im kreativen

Schaffensprozess eine entscheidende Rolle spielen. «Eine Idee

im Kopf haben und trotzdem nicht wissen, wohin die Reise

geht, darin liegt der besondere Reiz.»

Page 79: Graubünden Magazin Ausgabe 14

H.R. GIGER

We rks t a t t - G a l e ri e C ra m e ri

Regierungsplatz 40 . CH-7000 Chur . Tel. 081 252 33 26 . Fax 081 252 28 49

E-mail: [email protected] . Internet: www.galerie-crameri.ch

Wir vertreten

Alois Carigiet . Robert Indermaur . Rudolf Mirer . Hansruedi Giger . Janni Weibel . Paolo Pola

Georg Tannò . Rudolf Stüssi . Beat Rosenberg . Martin Eberhard . Martin J. Meier

B e s t e l l e n S i e j e t z t o n l i n e d e n M i re r Ku n s t k a l e n d e r 2 0 0 9

Torso auf Betonsockel H 40cm handsigniert / limitiert

Page 80: Graubünden Magazin Ausgabe 14
Page 81: Graubünden Magazin Ausgabe 14

g e n u s s

Die Bündner Gletscher sind uns nahe wie noch nie!

Keine drei Minuten vergehen und schon lutschen wir

an einem Cornetglace. Ein echtes Gipfelerlebnis – auch

wenn die Stimmung etwas frostig ausfällt. In Scuol ist

die Glacebar «Glatscharia Üna» ein Sommer- wie auch

ein Winterhit. Die erste Gelateria Graubündens bietet

ein eisiges Höhenerlebnis mit über siebzig Sorten, von

Ananas bis Zabayone, an. Und alle «made in Ftan», hun-

dert Prozent Bioproduktion aus Alpenmilch von glück-

lichen, frei herumspazierenden Kühen.

TExT NADJA WIELATH | FOTOS ANDREA BADRUTT

DIE EIszEIT

IsT zuRück

Page 82: Graubünden Magazin Ausgabe 14

Minus 18 Grad Celsius. Eiskalt.

Eine Welt mit bizarren Eiskristallen. Die bissige Kälte zer-

schlägt einem fast den Atem, die Härchen in der Nase

gefrieren, diejenigen auf den Armen ringen um einen

Stehplatz. Ansonsten ist es ganz gemütlich in der exquisiten

Einmann-Bioglace-Produktionsstätte in Ftan, wenn man die

Türe des Tiefkühlers schliesst. Auf zwanzig Quadratmetern

plus Lagerräumen erstreckt sich die Wirkungsstätte des

Engadiner Eismischers.

Den Eismann Balser Derungs haben die verschlungenen

Wege seiner Karriere den Bergen immer näher gebracht.

Vor über zwanzig Jahren amtierte er als Computerspezialist

bei IBM. Dann stieg er aus und hütete Schafe im Puschlav.

Page 83: Graubünden Magazin Ausgabe 14

g e n u s s

8 �

Er agierte als Hausmann und wurde Hüttenwart der Tuol-Hütte bei Guarda. Dieses aussergewöhnliche Höhendomizil liegt

auf 2250 Metern über Meer am Südteil des Piz Buin. Balser Derungs, seine Frau Cilgia und seine Tochter verwandel-

ten die SAC-Hütte in einen hochalpinen Gourmettempel der besonderen Art. In der Hütte wurde an zwei Abenden des

Jahres fürstlich getafelt. Zusammen mit Spitzenköchen zauberte die Familie Derungs 7-Gang-Menüs auf den Tisch und

rundete diese mit edlen Weinen ab. Das Besondere an den Dinners war, dass sie mit einem Glacedessert der Marke

«Balnot» vollendet wurden.

Vor sieben Jahren nahm der Hüttenwart und Weinliebhaber die Tätigkeit als Glace-Einmann-Fabrikant auf. Im Südtirol

lernte er die hohe Kunst des Gelataios. Getrieben von der Überzeugung, dass man nicht nur im heissen Süden gefrorene,

gezuckerte, gerahmte und geschmacksangereicherte Milch verkaufen kann, schleppte Balser Derungs seine Idee bis ins

Engadin mit. Gutgläubig und blauäugig schloss er sich mit dem Bauern Not Klar zusammen und «Balnot» war geboren.

Schon bald musste er die Problematik der Milch erkennen und wie heikel die Behandlung der Rohstofflieferantinnen ist.

Je nachdem, was die Kuh gefressen hat, ist die Milch nicht streichfähig und flockt aus. Ob Wiesengras oder Kräuter, die

Milch bekommt sofort einen eigenartigen Fremdgeschmack: «Es ist ein Geschmack zwischen Stall und Schmierseife»,

Page 84: Graubünden Magazin Ausgabe 14

© Graubünden Ferien GRF / createamchur.ch Norbert Riedi SGD; GIS.Zentrale Chur; Kantonale Denkmalpflege; Amt für Natur und Landschaft Graubünden

Haben Sie schon ein «Outsourcing» ins Auge gefasst?Wir klinken dort ein, wo Sie es wünschen. Im ganzen Kanton – seit 26 Jahren.

Mitglied der

CH-7006 Chur Wiesentalstrasse 126 Telefon 081 354 93 54 www.calandatreuhand.ch

Page 85: Graubünden Magazin Ausgabe 14

8 �

rümpft Derungs die Nase. Durch «Versuch und Irrtum» hat sich der Glaceproduzent immer mehr der optimalen

Konsistenz und Qualität angenähert, bis die sagenhaften Bioglacekugeln mit den exotischsten und aussergewöhnlichsten

Geschmacksrichtungen gefroren worden sind.

«Knapp zwei Stunden nach dem Melken wird die Biomilch mit Grundzutaten Rahm, Zucker und Emulgator gemischt,

pasteurisiert und flachhomogenisiert», erklärt der Glacespezialist. «Die eigentliche Eis-Produktion beginnt nach drei

Stunden Ruhezeit dieses Grundmixes.» Je nach Rezept werden Komponenten wie Vanilleschoten, Haselnusspaste,

Kakao, Zimt, Honig, Früchtekonzentrat etc. beigemischt und gelangen in den Freezer. Zehn Minuten später wird die

fixfertige Premium-Glace abgefüllt, um dann wenige Tage später in der «Glatscharia» konsumiert zu werden. Jährlich

verarbeitet der Engadiner Gelataio 18 000 Liter Biomilch. Am Mittwoch und am Freitag geht er auf Ausliefertour vom

Oberengadin, Richtung Chur, Basel und wieder zurück. Sein Glatsch kann auf der Alp Grüm, in Davos, in Zernez bis in

Zürich genossen werden.

Page 86: Graubünden Magazin Ausgabe 14

8 �

Frisches, saftiges, liebliches Grün zergeht auf meiner Zunge. Mmmmhh! Und es hinterlässt einen scharfen Nachgeschmack:

Wasabi-Glace. Eine tollkühne Mischung von Hot und Spicy, gepaart mit Süss und Rahmig. Sie geben sich ein Stelldichein

in meinem Mund und reizen meine Geschmacksnerven aufs Äusserste. Das erstglacige balnotsche Angebot ist riesig.

Es sind gallante Glacekreationen zum Dahinschmelzen. Die bevorzugte Dreikugeligkeit von Vanille, Chocolat und Erbeere

wird übertrumpft mit extrakontinentalen Gewürzen und Glace-unüblichen Zutaten. So komponierte der Maestro del

Gelato Geschmacksrichtungen wie Ingwer-Prosecco, Zwetschgen-Zimt, Türkischer Honig oder Yogurt mit Rhabarber.

Für Allergiker gibt es die spezielle «Glatsch da Soja» ohne Milch und Kristallzucker. Auf Wunsch stellt der Eismischer

Grüntee-Glace her, z.B. für ein japanisches Restaurant. Knoblauchglace steht ebenfalls auf der Sortenliste. Für das Open

Air in Val Lumnezia kreierte er Red Bull Vodka Glace für die jungen Musikfans. Je nach Jahreszeit gibt es Lebkuchen-,

Eiercognac-, Baslerläkerli-, Hagebutten-, Tabasko oder Multivitaminglace. Jedes Schleckmaul findet die Biokugel nach

seinem Gusto.

Page 87: Graubünden Magazin Ausgabe 14

g e n u s s

8 7

Eiszeit und Moderne begegnen sich in der «Glatscharia Balnot»

in Scuol, wenn Glace und Internet aufeinander treffen. Der Computerfachmann hat die Eisdiele mit Internetzugängen

bereichert, wo jeder durch die ganze Welt surfen kann. Gleichzeitig dient sie als Kunstgalerie. Die «Glatscheria» ist ein

buntes Come-Together von Farben, Gerüchen, Künsten, Gelüsten und Geniessern. Und irgendwann erwischt es jeden

– eiskalt!

>>> Glatsch Balnot, 7551 Ftan, Tel. +41 (0) 78 667 65 62, www.balnot.ch, [email protected] und Glatscharia

Üna, Internetcafé, Stradun, 7550 Scuol, Tel. +41 (0)81 860 00 69

Page 88: Graubünden Magazin Ausgabe 14

n a t u r

8 8

Tief unten schäumt der Hinterrhein. Oben stehen Ruinen und ein paar Rehe. Rechts meint man noch, die

Schritte römischer Soldaten zu hören, da schiessen links schon Autokolonnen mit 80 km/h vorbei – beide

durchqueren auf Brücken die Schlucht der Schluchten: die Viamala.

TExT ANDREAS ZINSLI / KULTURRAUM V IAMALA | FOTOS ANDREA BADRUTT

vIAmALA – mOnumEnT DER zEITEn Via Mala – schlechter Weg. So heisst sie seit Urzeiten. Das tiefste

Monument Graubündens. Nietzsche war sprachlos: «Ich schreibe nichts von der ungeheuren Grossartigkeit der

Viamala.» Friederike Brun war geschockt: «Das Gebirge hat sich plötzlich zusammengedrängt; erst senkrecht, dann

überhängend, dann Luft und Himmel verschliessend, neigen sich die ungeheuren Klippen zusammen zur grausenden

Schlucht, wo Stimme und Atem stockt.» – «Heuchler seid ihr, allesamt, ein dreckiges Pack!» So flucht Jonas Lauretz, der

alte Sägemüller und Trunkenbold, der zwischen tobenden Wassermassen und wild zerklüfteten Felsen alle menschlichen

Gefühle verlor, der seine Familie tyrannisierte, bis diese ihn ermordete. In John Knittels Roman von 1934 macht er die

Viamala weltberühmt.

Page 89: Graubünden Magazin Ausgabe 14

n a t u r

8 8

Tief unten schäumt der Hinterrhein. Oben stehen Ruinen und ein paar Rehe. Rechts meint man noch, die

Schritte römischer Soldaten zu hören, da schiessen links schon Autokolonnen mit 80 km/h vorbei – beide

durchqueren auf Brücken die Schlucht der Schluchten: die Viamala.

TExT ANDREAS ZINSLI / KULTURRAUM V IAMALA | FOTOS ANDREA BADRUTT

vIAmALA – mOnumEnT DER zEITEn Via Mala – schlechter Weg. So heisst sie seit Urzeiten. Das tiefste

Monument Graubündens. Nietzsche war sprachlos: «Ich schreibe nichts von der ungeheuren Grossartigkeit der

Viamala.» Friederike Brun war geschockt: «Das Gebirge hat sich plötzlich zusammengedrängt; erst senkrecht, dann

überhängend, dann Luft und Himmel verschliessend, neigen sich die ungeheuren Klippen zusammen zur grausenden

Schlucht, wo Stimme und Atem stockt.» – «Heuchler seid ihr, allesamt, ein dreckiges Pack!» So flucht Jonas Lauretz, der

alte Sägemüller und Trunkenbold, der zwischen tobenden Wassermassen und wild zerklüfteten Felsen alle menschlichen

Gefühle verlor, der seine Familie tyrannisierte, bis diese ihn ermordete. In John Knittels Roman von 1934 macht er die

Viamala weltberühmt.

Page 90: Graubünden Magazin Ausgabe 14

n a t u r

� 0

Ihr Name tönt noch immer düster und droht mit Gefahr. Doch heute durchquert man sie auf der A13 in kaum 10

Autominuten – über kühn geschwungene Brücken und durch insgesamt 3693 Meter Tunnels und Galerien, die Tag und

Nacht erleuchtet sind. Schon 400 nach Christus marschierten Tausende Soldaten durch die Schlucht, etwa die Truppen

des Flavius Stilicho. Der römische Hauptweg durch die Viamala führte von Sils im Domleschg aus zur Zollstation bei der

Burganlage Hohen Rätien, weiter der bewaldeten Felskante entlang schluchteinwärts, dann hinab zum Rhein. Heute

führt von der alten Römerroute der Traversinersteg von Jürg Conzett in Schwindel erregender Höhe über das Tobel – er

ist Treppe und Brücke in einem. Aber schon damals gab es Halbgalerien. Ihre Reste sind immer noch zu sehen, inmitten

der Felswand gegenüber dem Viamala-Kiosk. Von hier führte der Römerweg weiter in den Wald, dann über den Rhein,

hoch nach Reischen und endlich durch das Val Schons in Richtung Splügenpass.

Ab dem 13. Jahrhundert begann man den einstigen Nebenweg von Thusis und Masein nach Oberrongellen und weiter

durch die Viamala Richtung Splügen auszubauen. Lokale Transporteure organisierten sich einer Rod – später Porte – und

sicherten sich – etwa im Viamala-Brief von 1473 – für lange Zeit das Monopol auf den Warenverkehr. Mit der Neuzeit

stieg das wirtschaftliche Interesse am Warenverkehr über die Alpenpässe – und die Schlucht wurde zum Kunstmotiv.

1655 dokumentierte der Niederländer Jan Hackaert die Schlucht bildlich – sehr zur Freude der Kaufleute in seiner

Heimat, die nun Gewissheit hatten, dass die Schlucht über einen gut ausgebauten Weg für den Warentransport ver-

fügte. Das Wissen behielten sie allerdings für sich; die Konkurrenz sollte weiter an den Mythos des schlechten Weges

durch die finstere Schlucht glauben.

Nicht schlecht staunte darum

1779 auch der britische Geistliche und Historiker William

Coxe über die Viamala: «Man kann selbst mit Fuhrwerken

durchkommen.» Denn zwischen 1729 und 1739 war die

Strasse noch einmal ausgebaut worden und führte nun

mitten in der Enge der Schlucht gleich zweimal über den

Rhein, auf den beiden Brücken des Davoser Baumeisters

Christian Wildener. Noch heute prägt die südlichere, die

obere Wildener-Brücke als Denkmal und Kunstwerk die

Schlucht. Von der zweiten Wildener-Brücke sind nur noch

Reste übrig. Umgangen wurde mit den Brücken das ehema-

lige römische Wegstück im Fels gegenüber dem Kiosk.

Zu Beginn des 19. Jahrhunderts liess die Bündner Regierung

eine grosse Heerstrasse bauen, die über 120 Kilometer

von Chur durch die Viamala über den San Bernardino

führte und eine kurze Verbindung von Deutschland nach

Italien schuf. 1818 begann der Bau dieser so genannten

Kommerzialstrasse, fünf Jahre später war sie bereits fer-

tig. Graubünden bekam sogar ohne eigenes Zutun eine

zweite Strasse. Denn nicht nur die Tessiner waren an einer

alpenquerenden Verbindung interessiert, sondern auch die

Lombardei, die auf eigene Kosten die Splügenstrasse von

Chiavenna über den Pass bis hinab ins Dorf Splügen aus-

bauen liess.

Die Rechnung des Kantons ging auf: 1856 wurden bereits

271 000 Zentner Kaufmannsgüter, 100 000 Zentner wei-

tere Waren und in Postkutschen rund 20 000 Menschen

über den Splügen- und über den San-Bernardino-Pass trans-

portiert. Und dank des neuen Tunnels durch das Verlorene

Loch entfiel auch der Umweg über Rongellen. Doch für das

alte Transportwesen in der Viamala und für die Porten bedeu-

tete dies das Ende, das Transportgewerbe liberalisierte sich.

Page 91: Graubünden Magazin Ausgabe 14

n a t u r

� 0

Ihr Name tönt noch immer düster und droht mit Gefahr. Doch heute durchquert man sie auf der A13 in kaum 10

Autominuten – über kühn geschwungene Brücken und durch insgesamt 3693 Meter Tunnels und Galerien, die Tag und

Nacht erleuchtet sind. Schon 400 nach Christus marschierten Tausende Soldaten durch die Schlucht, etwa die Truppen

des Flavius Stilicho. Der römische Hauptweg durch die Viamala führte von Sils im Domleschg aus zur Zollstation bei der

Burganlage Hohen Rätien, weiter der bewaldeten Felskante entlang schluchteinwärts, dann hinab zum Rhein. Heute

führt von der alten Römerroute der Traversinersteg von Jürg Conzett in Schwindel erregender Höhe über das Tobel – er

ist Treppe und Brücke in einem. Aber schon damals gab es Halbgalerien. Ihre Reste sind immer noch zu sehen, inmitten

der Felswand gegenüber dem Viamala-Kiosk. Von hier führte der Römerweg weiter in den Wald, dann über den Rhein,

hoch nach Reischen und endlich durch das Val Schons in Richtung Splügenpass.

Ab dem 13. Jahrhundert begann man den einstigen Nebenweg von Thusis und Masein nach Oberrongellen und weiter

durch die Viamala Richtung Splügen auszubauen. Lokale Transporteure organisierten sich einer Rod – später Porte – und

sicherten sich – etwa im Viamala-Brief von 1473 – für lange Zeit das Monopol auf den Warenverkehr. Mit der Neuzeit

stieg das wirtschaftliche Interesse am Warenverkehr über die Alpenpässe – und die Schlucht wurde zum Kunstmotiv.

1655 dokumentierte der Niederländer Jan Hackaert die Schlucht bildlich – sehr zur Freude der Kaufleute in seiner

Heimat, die nun Gewissheit hatten, dass die Schlucht über einen gut ausgebauten Weg für den Warentransport ver-

fügte. Das Wissen behielten sie allerdings für sich; die Konkurrenz sollte weiter an den Mythos des schlechten Weges

durch die finstere Schlucht glauben.

Nicht schlecht staunte darum

1779 auch der britische Geistliche und Historiker William

Coxe über die Viamala: «Man kann selbst mit Fuhrwerken

durchkommen.» Denn zwischen 1729 und 1739 war die

Strasse noch einmal ausgebaut worden und führte nun

mitten in der Enge der Schlucht gleich zweimal über den

Rhein, auf den beiden Brücken des Davoser Baumeisters

Christian Wildener. Noch heute prägt die südlichere, die

obere Wildener-Brücke als Denkmal und Kunstwerk die

Schlucht. Von der zweiten Wildener-Brücke sind nur noch

Reste übrig. Umgangen wurde mit den Brücken das ehema-

lige römische Wegstück im Fels gegenüber dem Kiosk.

Zu Beginn des 19. Jahrhunderts liess die Bündner Regierung

eine grosse Heerstrasse bauen, die über 120 Kilometer

von Chur durch die Viamala über den San Bernardino

führte und eine kurze Verbindung von Deutschland nach

Italien schuf. 1818 begann der Bau dieser so genannten

Kommerzialstrasse, fünf Jahre später war sie bereits fer-

tig. Graubünden bekam sogar ohne eigenes Zutun eine

zweite Strasse. Denn nicht nur die Tessiner waren an einer

alpenquerenden Verbindung interessiert, sondern auch die

Lombardei, die auf eigene Kosten die Splügenstrasse von

Chiavenna über den Pass bis hinab ins Dorf Splügen aus-

bauen liess.

Die Rechnung des Kantons ging auf: 1856 wurden bereits

271 000 Zentner Kaufmannsgüter, 100 000 Zentner wei-

tere Waren und in Postkutschen rund 20 000 Menschen

über den Splügen- und über den San-Bernardino-Pass trans-

portiert. Und dank des neuen Tunnels durch das Verlorene

Loch entfiel auch der Umweg über Rongellen. Doch für das

alte Transportwesen in der Viamala und für die Porten bedeu-

tete dies das Ende, das Transportgewerbe liberalisierte sich.

Page 92: Graubünden Magazin Ausgabe 14
Page 93: Graubünden Magazin Ausgabe 14

� �

Anfang des 20. Jahrhunderts wurde die Schlucht nicht nur der Länge nach erschlossen, sondern auch in ihrer Tiefe be-

gehbar gemacht. Seit 1903 führen 321 Treppenstufen vom Kiosk gegenüber dem alten Römerweg bequem hinab zum

kalten Kerker, in die Eingeweide der Erde. Hier erlebt man – trotz der Moderne mit ihren gewaltigen Ingenieurswerken

– die alte Naturgewalt und sieht den Rhein, der hier friedlich in einer blau schimmernden Felsenbucht verweilt, bevor er

sich über die nächste Felsstufe nach unten stürzt.

Die Viamala, die tiefe Schlucht zwischen den Bündner Bergen, übt eine eigenartige Faszination aus, der sich

schon Johann Wolfgang von Goethe, Friedrich Nietzsche oder John Knittel nicht entziehen konnten. Der Verein

Kulturraum Viamala sorgt dafür, dass das Wesen der Schlucht, das Zusammenspiel der eindrücklichen Natur mit

den bautechnischen Meisterleistungen und den Kulturobjekten, als kulturell hoch stehendes Erlebnis erfahrbar

bleibt. Der Verein setzt sich für den Schutz der bedeutenden Kulturgüter der Region Viamala ebenso ein, wie er

mit eigenen Projekten dafür besorgt ist, dass die Geschichte der Schlucht weitergeschrieben wird.

Eben ist die neue Broschüre des Kulturraums Viamala erschienen. Sie kann kostenlos bezogen werden.

Kulturraum Viamala, CH-7411 Sils i. D., [email protected], www.kulturraum-viamala.ch

Page 94: Graubünden Magazin Ausgabe 14

b a n k i n g

� 4

Während die Anlageberatung früher nur gerade für besonders wohlhabende Personen in Frage kam, steht sie

heute allen Bevölkerungsschichten offen. Neue Erkenntnisse aus Wissenschaft und Forschung sorgen dafür,

dass für jede Situation und jedes Bedürfnis die passende individuelle Strategie erarbeitet werden kann.

TExT UND FOTOS GRAUBÜNDNER KANTONALBANK

gEhEImnIssE DEs mODERnEn AnLEgEns

Das Sparen und Anlegen privater Mittel für die Zukunft wird immer beliebter. Denn niemand möchte auf den gewohnten

Lebensstandard verzichten. Mehr noch: Manch einer möchte sich endlich seinen Lebenstraum erfüllen. Doch wie legt

man sein Vermögen richtig an? Welches sind die Geheimnisse des modernen Anlegens? Zuerst einmal gilt es Folgendes

zu beachten: Das Anlegen ist weder Kunstform noch Glücksspiel, sondern Methode. Rico Willi, Leiter Private Banking bei

der Graubündner Kantonalbank, erklärt, warum: «Heute können wir im Private Banking auf eine grosse Zahl empirischer

Daten, Statistiken und Know-how zurückgreifen.» Hier geht es nicht etwa nur um das Portfolio-Management, sondern

um neuste Erkenntnisse aus wissenschaftlichen Untersuchungen zu den Finanzmärkten. Aus diesen Erkenntnissen

sind innovative Methoden für die Finanz- und Anlageberatung entwickelt worden, die heute auch bei der Graubündner

Kantonalbank eingesetzt werden.

So individuell wie das Leben

Es gibt nicht einfach die einzige richtige Strategie für alle Anleger. Denn erstens hat jeder Anleger seine individuellen Ziele,

und zweitens ändern sich im Laufe des Lebens verschiedene Parameter wie Liquiditätsbedürfnis, berufliche Situation,

Familie usw., die mit in die Anlagestrategie einfliessen müssen. Der Weg zum Erfolg beginnt somit bei der richtigen

Planung. «Aus Erfahrung wissen wir, dass die Veränderungen in den verschiedenen Lebensphasen ein typisches Muster

aufweisen. Die zukünftige finanzielle Situation und die finanziellen Prioritäten zeichnen sich bereits im Voraus ab», weiss

Rico Willi. Es geht daher in einem ersten Schritt darum, zusammen mit dem Berater die finanzentscheidenden Fragen

zu klären. Und diese hängen wiederum ganz entscheidend von der Lebensphase ab, in der jemand gerade steht. So fragt

sich ein junger Familienvater, ob seine Liebsten im Falle einer Invalidität ausreichend abgesichert sind, und ein Rentner

hingegen möchte vielleicht verhindern, dass es nach seinem Ableben zu Erbstreitigkeiten kommt. «Es ist Aufgabe des

Beraters, die individuelle Situation eines Kunden genau zu erfassen. Nur so kann nachher eine Anlagestrategie erarbei-

tet werden, die optimal auf die individuellen Bedürfnisse zugeschnitten ist. Wichtig ist uns ausserdem der ganzheitliche

Ansatz einer Finanzplanung. So sollen die finanziellen Aspekte eines Kunden wie Liquidität, Vermögen, Vorsorge und

Steuern umfassend betrachtet werden», so Rico Willi.

Page 95: Graubünden Magazin Ausgabe 14
Page 96: Graubünden Magazin Ausgabe 14

Der Grundstein zum Erfolg:

Die richtige Anlagestrategie

Gemäss Untersuchungen hängt der Anlageerfolg zu rund

80 Prozent von der richtigen Strategie ab. Entsprechend

lohnt sich eine massgeschneiderte Lösung, die perfekt auf

die Anlageziele des Anlegers ausgerichtet ist. Dafür gilt es

Kriterien wie individuelle Risikotoleranz, Anlagedauer und

Vermögenssituation sorgfältig zu bestimmen. Elementar ist

die Frage nach dem Risiko: Gemeinsam mit dem Berater

wird besprochen, wie viel Risiko jemand eingehen möchte

(subjektive Risikobereitschaft) beziehungsweise eingehen

kann (objektive Risikofähigkeit). Aus diesen Faktoren ergibt

sich schliesslich die individuelle Risikotoleranz – ein für die

Bestimmung der Anlagestrategie entscheidender Faktor.

Denn je nach Risikotoleranz empfiehlt sich eine offensive

oder eine defensive Anlagestrategie.

Modernste Modelle für eine individuelle

Anlagestrategie bei der GKB

Page 97: Graubünden Magazin Ausgabe 14

� 7

Ein anderer wichtiger Punkt betrifft die Anlagedauer. David Gartmann, Leiter Portfolio-Strategie bei

der Graubündner Kantonalbank, erläutert dies folgendermassen: «Viele Anleger vergessen, dass es eine einfache Regel

gibt. Je länger der Zeithorizont der Anlage, desto grösser ist die Wahrscheinlichkeit, dass die Zielrendite erreicht wird.

So kann man bei einem längeren Anlagehorizont logischerweise auch ein höheres Risiko in Form von Kursschwankungen

in Kauf nehmen.» Die Vermögenssituation und die Liquiditätsbedürfnisse des Anlegers entscheiden schliesslich darüber,

wie viel Geld tatsächlich für das Investment eingesetzt werden kann.

Das Geheimnis von «Core-Satellite»

Moderne Anlagestrategien setzen heute nicht mehr einfach auf einzelne Titel. Das Geheimnis eines optimalen Portfolios

steckt in der richtigen Diversifikation, genauer ausgedrückt: in einem über alle relevanten Anlageklassen ausgewogenen,

global breit diversifizierten Portfolio. Die Graubündner Kantonalbank arbeitet dafür mit einer innovativen Methode, dem

so genannten «Core Satellite»-Ansatz. Bei dieser Strategie wird der Kernteil des Vermögens («Core») in indexnahe

Anlageinstrumente investiert, die dem Gesamtportfolio eine gewisse Stabilität geben sollen. Ergänzt wird dieser Kern

durch die aktiv gemanagten «Satelliten», welche aus nichttraditionellen, aber systematischen Risiken (alternativen

Anlagen) und weiteren besonders interessanten Anlagethemen bestehen. Die Themen sollen unabhängig vom «Core»

von Marktineffizienzen profitieren und so die Gesamtrendite des Portfolios steigern. «Unabhängig vom investierten

Page 98: Graubünden Magazin Ausgabe 14

Kapital erhält der Anleger damit eine Portfolio-Lösung, die auf dem gesamten Anlage-Universum und dem breiten Know-

how der Graubündner Kantonalbank beruht», erklärt Gartmann.

Die Wahl der richtigen Anlagestrategie ist komplex und sollte mit einer Spezialistin oder einem Spezialisten besprochen

werden – jemandem also, der die Geheimnisse des modernen Anlegens kennt. Die Graubündner Kantonalbank kennt

sich als Universalbank in den Finanzmärkten rund um den Globus bestens aus und bedient sich weltweit bei den verschie-

densten Netzwerken, um ihren Anlegern eine Reihe innovativer Möglichkeiten zu bieten.

Diversifikation und Renditeoptimierung mit dem innovativen «Core Satellite»-Ansatz der

GKB

b a n k i n g

Gastfreundlich und weltoffen

Die Graubündner Kantonalbank bietet umfassendes Private Banking – von Anlageberatung

über Vermögensverwaltung bis hin zu Finanzplanung und Services, die über die reinen

Finanzdienstleistungen hinausgehen. Berücksichtigt werden dabei die unterschiedlichen

Anlageziele der Kunden, die sich im Laufe des Lebens naturgemäss verändern können.

Das Private Banking der Graubündner Kantonalbank ist von bewährter Tradition ebenso

geprägt wie von fortwährender Innovation. So ist sichergestellt, dass die Bedürfnisse

der Kunden nach Sicherheit, Kontinuität, Mitbestimmung und «Best Service» rundum erfüllt werden.

Die Graubündner Kantonalbank ist mit drei Private-Banking-Zentren in Chur, St. Moritz und Davos sowie über 30

Private-Banking-Beraterinnen und -Beratern in den Regionen Graubündens stark verankert und pflegt ein weit

verzweigtes Netzwerk, das über die Kantonsgrenzen hinausreicht. Offene Fragen lassen sich auf diese Weise

schnell, unbürokratisch und direkt lösen.

Apropos direkt: Chancen und Probleme offen anzusprechen, gehört zum Wesenszug des Bündners. Dies ist wohl

mit ein Grund, wieso immer mehr ausländische Kunden die Dienste der Graubündner Kantonalbank in Anspruch

nehmen wollen.

Rico Willi, Leiter Private Banking, [email protected], Telefon +41 (0)81 256 94 40, www.gkb.ch/privatebanking

� 8

«Core»-Kernportfol ioIndexnahe Abdeckungder weltweiten Finanzmärkte

«Satell iten»-MarktchancenAktive Bewir tschaftung,Nutzen von Marktchancen

Page 99: Graubünden Magazin Ausgabe 14

Private Banking heisst für uns, Sie auf dem Weg zu Ihrem Anlageziel sicher nach oben zu begleiten. Als kompetenter Partner

kümmern wir uns um alle Fragen der Vermögensverwaltung. Nutzen Sie das breite Know-how unserer Experten und unsere

weitreichenden Verbindungen. So haben Sie mehr Zeit für das Angenehme im Leben.

Erleben Sie Private Banking made in Graubünden. www.gkb.ch/privatebanking

Page 100: Graubünden Magazin Ausgabe 14

Palace-Galerie - St. Moritz - 081 833 18 55

Graubunden_250x330_PUJE1289 4.6.2008 9:16 Page 1