74
P.Fray Alfredo Hoeller, O.F. M. Mis. Apco. Guarayo - Deutsches Wörterbuch. 1. Auflage. Guarayos (Dep. S. Cruz de la Sierra) Bolivia UM Verlag der Missiontprokura der P.P. Franziskaner, Hall in Tirol.

Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

  • Upload
    ledien

  • View
    217

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

P.Fray Alfredo Hoeller, O.F. M. Mis. Apco.

Guarayo - Deutsches Wörterbuch.

1. Auflage.

Guarayos (Dep. S. Cruz de la Sierra) Bolivia U M

Verlag der Missiontprokura der P.P. Franziskaner, Hall in Tirol.

Page 2: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

D M Werk wurde Dach dem Original- Manuskripte de« Verfeuert im Offsetdnickverfahren von der Firma Omnitypie-Gesellschaft, Nachfolg. Leopold Zechnall, Stuttgart, hergestellt. — Angefertigt worden 500

Exemplare.

Als Manuskript gedruckt. — Alle Rechte einschließlich der Übersetzung vorbehalten.

Preis: in Leinen gebunden 15.— ö.Sch., gefalzt in Schleife 13.— ö.Sch.

Page 3: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

Ilnlsltung.

Dl« Qntrtyoi sind »In Ouaranl-sttaa, dar In dar Stlrka von 4bar 6000 Saalaa in fSnf vohlgaordnatan Baduktlonan AaoanalOn, Isgusrd, Orublahi, gaa Pablo «ad Iota«, In daa valtaa Ibanaa aSrdllah »on t u t ! Orui da la S l a m , Im Departaaanto glslohan laaana, Bollvlaa, oatar dar galatllahan und «altllahaa Laltuns von Mlaalonlran dar Tlrolar - Pranslakanarprovlns aln frladllohaa, gsnSg-aaaaa and arbaltaaaaa Laban führt. '51a apraohaa alnaa das hsutlgan Quartal TOB ftrip»; und daa Ohlrlgaaao daa II Oraa Ohaoo aahr Umllahan Dlalakt, dar la »ort-sufbau «ad la l>ti|*Ii(i dla SohSnhsltan daa altan Quartal »u bavahrsn warstandan hat.

la lagaa alr n r Abfassung daa vorllagandan (Srtarbuohaa dla Manuskript« dar altaa Quarajoa-

Nlaalonlra vor, dla aalt nahasu slssa Jahrhundart und vlalfaah an Hand dar altaa OaaranlwSrtarbfiahar naoh und aaoh suaaaaangaatallt vordan varan. Tlala Auadrflok« sind varaltat| andara vurdan uarlohtlg aufgafaast, «ladar aadara habsn alah rsrlorsn, aaua habsn aloh dasugabtldat, «la aa Ja bal alnaa Itaaa ohna Lltsrstur nur allsulalaht bacralfllah lst| Ja, aan sagt« alr. daaa gawlaaa Aua-druoks «la SohlapfsSrtsr, TatarJaktloaan ata. nahasu Jadaa Jahr nau arfundan vardan. Iah haba nun alt Hllfa alaaa Quarayolahrara, dar auah daa Ipaalaoha baaltst, daa fort- und Phraataaehats durohgaprflft, gaslohtat, baralohart und gaordaat, und koff«,daalt «snlgstana aalaaa Mltbrfldam, daa Öuarjroaalsalonlrsn, alnan klalnaa Dlsnat srwlsssn su haban. Da dla dautaoha Spraehkund« und Ithnographla aa Oaaraalmrtraa nooh nicht alluvial baaltsaa dfirft«, da Iah alah f«raar bsaüht haba, auoh dla (taarajoaptholotl* ra Worts koaaaa su lssssn, *> kflnnts daa Wart auoh (ir «la «oa alnlgaa Intsraaaa aaln.

Vabar daa lahalt alalga Vorbaasrkungsni 1.) Dla Raaaa dar Plora und Fauna haba Iah In apaalaohar

Uaaohralbuag gagaban raspaktlwa laaaan, odar baaaar gssagtila Oruiaflar- Dlalakt, da «• alr aloht aSglloh lat, «IIa dlaaa Artan und Abartan la Dautaohan wladar-•ugaban, da daftr auah wlalfaoh dla Basalohnungan fahlen.

S.) Zur Soürslbwsiss daa l und J felgaadasi la allgaaalaaa haba Iah dla blahar Sbllaha Sohrslbwsls« balbahaltaa, haba Jsdooh aanohs Tfirtsr doppalt alngaatallt, sowohl •atar 1 ala untar J, da aa aahr sohwlsrlg lat, dla •aaha dsflnltlw aa «ntsohpldaa. Dla Vraga lat dlai •oll iah athjaologlaoh odar phoaatlaoh richtig

^ / H t ^ 1H>. ^

Page 4: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

Da* Werk wurde nach dem Original-Manuskripte de« Verfassers im Offsetdruckverfahren von der Firma Omnitypie-Gesellschaft, Nachfolg. Leopold Zechnall, Stuttgart, hergestellt. — Angefertigt wurden 500

Exemplare.

Als Manuskript gedruckt. — Alle Rechte einschließlich der Übersetzung vorbehalten.

Preis: in Leinen gebunden 15.— ö. Sch., gefalzt in Schleife 13.— ö.Sch.

/ f U : fit,

Page 5: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

Slnlaltung.

Dl« Ouarayoa aind «in Ouarani-atama, dar In dar Stirka von übar 6000 Saalan In fünf wohlgeordneten Reduktion» Aaoenelön, Taguard, Orublohi, San Pablo and loteü, In dan •alten «benen nSrdlloh von Santa Crui da la Slarra, 1» Departamento glelohen Ramena, Bollvian, unter dar gelatllohen und veltllohen Laltung von Mlaalonlren dar Tiroler - Franilekanerprovlm aln frledllohea, genflg-aaaea und arbeltaaaea Laban führt. '81a apraohan alnan das hautigen Ouaranl von Paraguay und dam Ohlrlguano daa II Oran Cbaoo aahr Ihnllohan Dlalakt, dar la Wort-aufbau und la Sattgefüge dla SohSnhelten daa alten Guaran! in bewehren varatandan hat.

la lagan mir inr Abfaaaung daa vorllagandan Törtarbuohaa dla Manuakrlpta dar altan Quarayoa-

Mleaion&re vor, dla aalt nahaiu alnam Jahrhundart und vlalfaah an Rand dar altan Qaaraaiwfirtarbüohar naoh und naoh »uaamaangaatallt wordan varan. Tlala AuadrSöke alnd varaltat| andara vurdan unrlohtlg aufgafaaat, «ladar andara haban «loh varloran, naua haban aloh dasugabftldat, «la a* Ja bal alnaa Staaa ohna Lltaratur nur alliuleloht begreiflloh letj Ja, man aagta mir. daaa gewlaae Aui-drüoke «la Sohlapfwörter, Interjektionen at>. nahaiu J»daa Jahr nau arfundan werden. Iah hebe nun alt Hilfe alnaa Ouararolehrer«, dar auoh daa Spanlaohe bealtit, dan Tort- und Phraaenachati durohgeprflft, gaalohtat, baralohart und gaordnat, und hoffa, daalt wanlgatane aalnan mtbrfidarn, dan Ouaryoimlaaloniren, alnan klalnan Dianot arwiaaan IU haban. Da dla deutaohe Spraehkunda und Ithnographla an Oueranlaerken noch nlsht alluvial baaltaan dürfte, da loh alch femar bemüht haba, auoh dla Ouarayoaythologla iu worta koaaan IU laaaen, Vi kinnte daa lark auoh für ala von alnlgaa Intaraaaa aaln.

Ueber dam Inhalt alnlga Vorbaaarkungani 1.) Dla Maaan dar Flora und Fauna haba loh In apanlaohar

Uaaohrelbung gagaban raspaktlva laaaan, odar baaaar gaaagtila Cruiallar- Dlalakt, da «• air nloht aSglloh lat, all« dlaaa Artan und Abartan la Dautaohan wleder-lugeben, da dafür aush vlelfaoh dla Baialohnungan fahlan.

2.) Zur Sohrelbwelae daa i und f folgendes: Im allceaelnen haba loh dla blahar übllohe Sohralbvalaa balbahaltan, haba Jedooh aanoha Wörter doppalt alngaatallt, aowohl untar i ala untar 7» da aa aahr aohvlarlg lat, dla Saoha daflnltlv su entaohplden. Dla Fraga lat dlai aoll loh athyaologlaoh odar phonatlaoh rlohtlg

Page 6: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

Da* Werk wurde nach dem Original-Manuskripte des Verfassen im Offsetdruckverfahren von der Firma Omnitypie-Gesellschaft, Nachfolg. Leopold Zechnall, Stuttgart, hergestellt. — Angefertigt wurden 500

Exemplare.

Als Manuskript gedruckt. — Alle Rechte einschließlich der Übersetzung vorbehalten.

Preis: in Leinen gebunden 15.— ö. Sch., gefalzt in Schleife 13.— ö.Sch.

/ f U - . p t

Page 7: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

•lnl«itung.

Dl* Ouarayo« sind «in Quarani-atamm, d«r In der stärk« von Aber 6000 ! n l « in fünf wohlgeordneten ledaktlonen Aaaenslön, Teguarü, DrublohA, l u Pablo and Total), In A m weiten Bbenen nSrdlloh von l u t i Cra« de 1» Sierra, Im Departaaento glelohea Haan«, Bolivien, unter dar gelatllohen und weltllehen Laltnng Ton MiaaionIr«n dar Tiroler - Translekanerprovlna aln frledllohee, genüg-eaaee nnd arbelteaaee Laban führt. '81a apraohan alnan daa hantigen Oaaraai von Paraguay and daa Ohlrlgaaao daa II Qran Ch«oo aahr ihallahan Dlalakt, dar ia Wort-aufbau and la Satagaffig« dl« SohSnhelten d«a altan Ouarani ia bewehren v«ratand«n hat.

Ia lagaa alr aar Abfassung daa vorllagandan Vörterbuohea dla Manuekrlpte d«r altan Oaarayo«-

Mlaalonlra vor, dl« aalt naheau alnaa Jahrhundart and vlalfaoh an Rand der altan OuaranlwSrterbloher naoh and naoh lueeaaengeetellt worden waren. Viele Ausdrleke sind varalt«t| ander« wurden aarlshtlg aufgefaeat, wieder ander« haben «loh v«rlor*n, neue haben «loh daiugebftldet, wie «• Ja bei «ln«a Staaa ohne Literatur nur ellsaleleht begrelflloh lat| Ja, aan «agte alr. dasa gewlaae Aua-drfioke wl« 8ohiapfvorter, Interjektionen et«, nahaiu Jede« Jahr neu erfunden werden. leh heb« nun alt Hilf« eine« Ouarayolehrer«, dar auoh da« Spanlaohe bealtst, den «ort- and Vhra«en«chati darohgeprflft, geelohtet, berelohert und geordnet, und hoffe, daalt wenlgst«n« «einen «itbrfldera, d«n Ouarjroemieaionlren, einen kl«ln«n Dienet erwiesen so haben. De dl« d«at«oh« Sprachkunde and Ithnographle an Oaaranlwerken noeh nloht allswvlel b««lti«n dSrft«, da leh al«h ferner beaüht habe, aaoh die Oaarm/oajthologie an fort« koaa«n au la«««n, •'> kSnat« da« Werk eueh für «1« von einigen Inter«««« ««In.

Oeber den Inhalt einige Vorbemerkungeni 1.) Dl« Hamen der flora and raune habe leh in «pealmoher

Baeohreibung g«g«b«n respektive la«««n, oder beaaer ge«agt>la OruseRer- Dlalakt, da e« mir nloht aSglloh ist, alle dleae Arten und Abarten ia Deutaoh«n wl«d«r-sugeben, da daftr auoh vlalfaoh die Beaeiohnnngen fehlen.

8.) Zar Sohrelbwelee de« 1 and J folgendesi in allgemeinen habe loh die bl«h«r fiblloh« gohrelbwel«« beibehalten, habe Jedooh aanohe Wörter doppelt elngeetellt, aowohl anter 1 al« unter f, da e« ««hr «ohwl«rlg l«t, dl« Baeh« definitiv au enteohplden. Dl« Trage Ist dl«i «oll loh «thyaologl«oh oder phonetlioh rlohtlg

W v

Page 8: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

•oll ioh athymologlsah odar phonatlaoh rlohtlg wladar-gaban? Hahaan wir aur Irkllrung das lort: »?»*, dla Zaha, har. Dia Zuaaaaanaataung lat aloh*r:pl, dar Fus«, und >1, dar Strick, alaot PussohnOrohaa. Wach dar Auaapraoharagal Oraaaatlk I.Abt.I.Kap. SS P.S firbt Jada nasala Sllba dla vorhargahanda Silba nasal ab. •I lat dla nasal* Sllba, pi lat gtttural. Aua das gutturalan 1 wird darnach ala guttaral-naaalar Laut, und daa lat aban daa f. Oaaproobaa wird also laaar J, wann wir auch dla athyaolos lsoh rlohtlga Schralbwalaa plil duldan. Aahnllohi altuguirO und aituguJrC und vlala andara.

3.) In Baiug auf dla y- und 8 - , ya- und da-, 7 0 - und tlo- haba loh la allgaaalnan dla Taguardar Ausapraoha >u Orunda galagt, woalt loh kalnaawaga auaaohllaaalloh aaln will, da dortaalbat oft bald* Artan n*b*n*lnand*r gaduldat wardan. Dooh dl* R*g*l «oll blalban, daaa dla R- Sllban vor naaalan Wörtarn alniutratan haban.

*.) Dla naaalan Akianta, aln Ilrkuaflax ttbar daa Vokal, (, I, X, 8, I, alnd nur für dla Hauptnaaalalt»a strikt* angagaban, aalatana abar auoh f'lr dl* naaalabgafErbtan Sllban. laaarhln halta aan aloh dl* Rag*l vor Augan, daaa wanlgatana ala* vcrauagahaade Sllba nasal wird: Staht la Vortsrbuoha lat», loh g*h* h*raus, so haba loh Ist IU aprachan und kaan *s auoh sohralbant S>t odar aail. Das Ilnsohub -a wurda auoh In vl*l*n Milan b*lb*haltan, sl*h* Oraaa. I.I.Cap.Sl, untar: S.

6.) In dar Sohralbung dar b, gu, a, v, wlra «In* w*santlloha Varalnfachung nicht auagaaohloss», und das a*u* Ouaranl-wSrtarbueh hat sl* auoh durohgaffihrt. Da J*dooh til. aln Untarsohlsd swlsohan bl- und gul- batont wird, daa wir allardlags oft nloht fühl*n, bl*lba dla Sohralb-w*laa, wla loh sla daa obanarwthntan OawKhrsaann ant-noaaan haba,wobal loh oft sur lalohtaran Auffindung aInas Staaaas, I.B. bi- und gul (galApft) bald* Artan *lac*st*llt haba. Ibanao varhilt as aloh alt gu-: agutar, abltar, odar aguitar. Latstaraa halt* loh für dl* rlohtlg*r* Schralbwalaa.

S.)Dla Batonung, dla nur aplrlloh und twar alt daa Aktant 4 , 4, 1, 6, fl, und In Bllbaa, dla aohon alnan andar-waltlgan Aki*nt tragan, duroh Untarstr*loh*n (, 1, anga-d*ut*t lat,(luablplbaaf, lat k*ln**w*ga alnhaltlloh j la allgaaalnan halta aan aich an dla ftagal, daos laaar dla vorl*t«t* 811b* batont Ist, alt d*n wanlgan Aua-nohaan, dla la I. Kap. SS B. dar Qrama. angeführt sind.

7.) Dla kalatloasstlaa* wl* I,l,R,Y,S,To, So, Ro, Mo, I*, H*, sah* aaa, will aan aloh aln vollstlndlgas Bild d*s »ort** aaohan, auoh bal daa Radlkalan odar Vurialstlaasn naohj so suohs aan: tStt, ritt, iKt(, Itl. ua aln*

Page 9: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

s Kot* der 1.Person der Notenkonjugatlon: • - • u , loh aohaue,

e, eh, Kote der felerllohen Anrede,'o'dei Vokative. a TumpE Ohe Yarl 0 »ein Oott unT Harri

a Fruoht. la, aalne Fruoht, er trägt Fruoht, mbae a, eine Frucht, Früohte, mbae s pt? Vaa für eine Fruoht lat e«? laata, raloh an Früchten, oyemboaoatu lblra, dar Baus trägt schwer an Früchten layu, reife Frucht, gelbe Frucht, lapl, welohe Fruoht,reif, lahü, schwarte Fruoht, reif la pftebae, braune Fruoht wie die Fklge, la oul, Abfallen von unreifen Trüohten, la guasubae, Rleaenbattan«, la ete, die echte Fruoht, nloht Nachfruoht, oasape la olco, gesät aur rechten Zelt gibt er

gut, t.B. der Heia, la puou, eroaee Fruchttraube, oyopjrß pJrS bol la, ununterbrochen seitigt er

, Früchte, I.E. der Guaporübaum. ndlibel, er hat keine Früchte mehr, la qulte lyu, eben beginnen ale gelb iu werden, lblra-a, Baumfrucht,

e, fallen, geboren werden aa, loh falle, werde geboren, a haguer, araguer, Geburt, ohe a raguarpe, ala loh geboren wurde, wo loh

geboren wurde, ar la ramoiendar alcuaohla, Ich trage den Tag

aelner Geburt ein. yayaseo yaa, weinend kommen wir zur Veit, ndel bltel la Igul, nooh lat dla Zelt aalner

Geburt nloht da. aa altol sul gulohloo oo lblve gulyesu, von meiner

Mutter geboren fend loh mlet> auf dlaaar Walt ein.

oabae, geboren, Tumpl ohe Yar, elpota eme angalpa plpe Ohe a, Harr

laas nicht iu, daaa loh In eine Sünde falle! aroa, loh falle mit..., loh atelge In die Canoa

mit Jemand oder etwaa, aa lpoie, loh liege bei Ihm, iu «einen Händen, aroa che plpe qul« mbla, loh nehme Jemanden mit

auf die Canoa. aroa Oha poae qule mbla, loh lege mleh mit Jemandem, oa haguerpe, wo er leg, In ««ln«m B«tt.

Page 10: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

nögllohat vollstlndlge Sammlung allar Phreeen IU bekommen

In verschiedenen Füllen Ist auf die Oraamatlk vemleaen, dl* loh an dar Rand d*a I M S In larata In apanleoher Sprech* «raohiananan und von A.R.P. Vofgango Prlviaer varfaaat*n Conpandlo d* la Oraaatloa dal Idloaa Ouarayo verbeeaert nnd nau g*ordn*t habe,

Schllaeallob übergebe loh dies* Arbelt der Oeffegtlloh-kelt, and de« Bewuesteeln, Minen mtbrfldera la Weinberg« den Herrn und der deutaohen Spraohforeohung elaen «enn auoh nur kleinen Slenat erwiesen an haben, soll alr genügend Lohn sein.

La »es, Bollvla, Oktober 1981.

P.Pray Alfredo R811er, O.F.«. •lalonero Apoatöllco. Convento Reooleta.

Page 11: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

2

amboa pari rupl, anboa oh» raper mini pari rupl od. babol: loh haba meinen Ackerweg bis sum Hauptwsg aufgemacht,

os perl rupl, der Pfad mündet in dsn Hauptweg. ndaal Iplpe, loh stieg nioht sum Fluss hinunter, ps guaca raper os, dort führt der Vlshweg. os täte, ss hat Fsuer gefangen,(vom Feuerstein) amboa tata, Feuer aohlagen, ensünden, lbate sul oa, von oben her kam er.

e,eguer, Haar, Pels, Ohe a, mein Haar, ltohlbte, weiss- odsr flrsuhttrlg, lapsrere, Kraushaar sie die Neger, oyemboa ramo, ale befledern aloh eben.

I, Geist, Seele, Qevlaaen, Inguer, Geist dss Verstorbenen (bei, bSssr Geist, llefbse, gewissenlos, ruofcloa. abss I plpe ereyapcr rane? Mit welohem Gewlasen hast

du dss dooh gemaoht? lioatuplrlbae, rechtschaffen. mit ruhigem Gewissen, che K mini, versagt, von wenig Geist, II il tel lte reml oheu yepi, ssln Geist, sein Bild

kommt mir immer unter. 1 Nase, Sohnabel,

1K pimpe, Kamm des Hahnes, Ohl I, meine Nase, II Igul ayapo ohupe, loh habe Ihm eine Spltse gemacht

(sum Flaohen) ( Sohatten, Seite, Abwesenheit,

ohl I, meine Seite, mein Sohatten, loh apende Schatten,

che tve tnol. Ich halte ea an meiner Seite verborgen, abaerl nde sl Ivl erel? Verum versteokat du dioh bei

deiner Mutter? Ohe Ive, in meiner Abweeenhelt, hinter meinem Rüoken, Uta, labte, aeln Sohatten, II ainlbte, wenig sohsttenspsndend wie die Büsohe, iblrt Ive tloo, loh bin im Schatten des Baumes blrt luve al, id. blrt I plpe tfieml, lob fliehe In den Sohatten, llrt ndeu, oBemoIrt ndeu, er wird dir Sohttten geben, teenl, tlal flandeu ourl: Ltaa, er aoll uns welter

Sohttten apendenI amolgue, loh apende Sohatten dem...

alt, Hers, daa leibilohe, Hall ablast, aeln Hersbeutel, Brustfell, fltnde eil totplr, unser Hers,

II, (v.slt), poroll, Probs, Irfahrung, ayell, sioh susprobieren, üben, oroüoll, wir haben uns alt Worten provotiert, aseoolt, loh thae ihn ntoh

Page 12: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

5

ab», Manaoh, jaaand, war, aba ata, als aohtar, raohtar Haan, aba aoo od. aba raoo, Manaohhalt, Manaohllohkalt, aba raootapa, nlnnlloh, tapfar, HUmi nfla abal raal, daa lat Ja kaln Kann, dar ralnata

Nlaaand, aba ounual, Jüngling, aba alnlbaa, klaln von Oaatalt, aba araoaandar, dla Altvopdarn, aba rataaa, dla Lauta, Manaobanaang*, aba rupa, aba ranta, Dorf, aba ouRa potaiara7 od. oufla rasa fiangaraosara; i

kauaohar Maas aba guaablraao raiaRo Rangaraouar, kauaohar

Bhaaann, aflaaoaba, Haasoh wardan, von Chrlatua gaaagt, Oha aba ralia ata, loh bin ll*b*nawürdlg, fraundlloh, oha aba ata, loh bin aln ' angaaahanar Kann, ndlporl aba, aa Ist nlsaaad a*hr da, aba oulabaa yaapo, dar slsk loa Hansa aaohta, Jaaacrlato Raaoaba haguar, Maaaohwardung Chrlatl,

aba? War? Pragapronoaan. aba plt War? Walohar? aba pl lyar? Waa gahSrt aa? War Ist ssln Harr? abara plt? War wird as salaT aba plt oaano? War Ist gaatorban? aba npa pl ras? N r wann doah sobnall? aba tu pl QUla näoilqulyaloblra vlRa? War la allar

Wslt sollt* aloh ds alakt fSrohtan? aba tu oaoabau ohau ayllt War hftta alr daa^vorhln

gaaagt? "-t—t-aba raboT loh s*lss nloht, w*r. aba ataao oh* potaT War aoohta dran aloh nooh? aagt

dla Alta, dla loa Halratan autgafordart wird, aba rar pl? Wla Ist s*ln Haaa? aba a*t War ist dl*s*rT aba aoT War aooh?

aba angi-1, dl* sw*lt* Ootthalt, dar Totanbaglaltar dar haldalaohaa Quarayoa. Badautat: gafallaaa Mas*.

abaohl Mala. abaohl |aau. dar saloha Mals loa Koohan, abaohl Ita, dar harta Hals für dla Pfarda. abaohlohX, walaaar Mals abaohl yaquirl, aoslladlsohar, galb*r Mals, abaohl afX od. r*fl, das Malskorn abaohl-a, Malakolbaa, sa total abaohl, dar Mals hst sanlg Kolban anfgaaatit la qufta, Pruohtknollaa, kl*ln*r Kolban. la ohXbvsu, dar Mala ataht In Blüta, abaohl iguar, Maiaatoppaln aaoh dar Irnt*, abaohl yoaarar, "Jnokaala1 aannan ala dan Bart dar

blflh*ad*n Kolb*n. abaohl Oha rasa ou ohaaoyoiaraal, ar varuraaoht alr

Juokan, wann ar alr kl*b*n bleibt, abachl apua, klalna, dloka Malakolban,

Page 13: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

abaohlabe od.abaohl ralabeplr, gerösteter Mals, abachl Inguer, Mala- kolban entkörnt abaohl plrer, Maiestroh, abaobl ruru, geaohvellter Mala,

(aba a) aaboaba e, Ich halt* Ihn für alnan andern, oha noabai, du varkannst aloh,

abaat*, a. avaata: hisslioh, grausenerregend. yabaata ohau ou agul, loh haba Orausen vor diaaaa

Kasan, aaboabaat* al lu (gul, Id.

abal, sohviarlg, pari abal, beaohwerlloher lag yebal lcuaapa od. louaa tgu», sohvar <u varstahan, oha abal ohupe, loh bin 1ha beeohworlloh, listig, lyabal oha rersoo aba od. ohaaoabal ohararaoo aba,

du hiltst aloh ffir sonderbar, aaboabal, es aohwlerig aaohen, es Ist für aloh

sohviarlg tu aaohen yebal apire? yapo, unaSglloh au aaohen, aaboebal tel, Ausfl&ohte suchen für etwas, ndayabal, es Ist leloht, nloht schwierig, aaoabale;, loh erlelohtere es, aaoha es aSgllch, ayapo laoabalef, loh aaohe ea ohne Schwierigkeit, ndanoabal yapo, id. aealaboabal ndlpol TuapI upe, bei Sott lat nlohta

unaSglloh, abae pavl apo aoabalaar ej, allm&ohtlg, yabal eftape, Adv. leloht, unsohvsr, yabal e? bae, etwaa Lelohtea,

abe, ooabe, hier, aeoobe abe a n , loh bringe als lsbend daher,die Taube, Ohe reoo abe areoo blte, loh habe meine Gewohnheiten

hier beibehalten,

abel, ebel no, auoh Ohe abal, aeya abal Ohe no: loh auoh, abel bei aoaru, loh esss In elnea fort, Ohe abal ndalouael od. ndalouaal che no, loh weiss es

euoh nloht, ebll Irrtua, verfehlen,

ayabil, ea nloht treffen, verfehlen, fehlen gegen, Ohe realabll, aedn Irrtua, waa loh verfehlte, abovi p( Ohe realabll pefl ayirae1? Wieviel Fehler habe

loh vorhin(bei der Predigt)geaaoht?

Page 14: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

184

plta, Halt, Haltastella, Aufenthalt, Itl plta, Schlammansammlung, Flusskrümmung, mbla pltaaa, Haltestelle, Raststelle, oiulenda plta, Türschwelle, Antritt, aplta. loh maohe halt, bleibe, verweile, amomblta, loh verhalt« Ihn, lasse ihn Halt

rächen,halte ihn zurüok, amomblta zugul, loh stille Ihn das Blut,

plta, Ferse, nltBxR, Sehne der Ferse, Fueaehne,

pltal, Ohe pltal, loh stelle »loh auf die Zehen-spitzen,

pltBchl, Sporn des Reiters, des Hahnes, pltaquie, Sandalen der Indianer, pltazo, alpltazo, loh halte Ihn auf, hindere Ihn,

halte ihn fem, unterbreche ihn, topopltazo mini, ich muss euoh ein wenig

unterbrechen, alpltazo aloo, ich halte «loh an etwas fest,

schwinge mich an etwas empor, alpltazo zueul, loh stille ihm das Blut, alpltazo ohe Ree, loh breohe meine Rede ab, fiyepltazo ohe Fleeranguer zul, ld. ayepltaxo, loh bleibe fern.enthelte mloh,

bestehe nicht weiter auf etwas, {iohul), ayepltazo zeze, loh bestehe darauf, lbltu oyepltazo, der Wind hat eloh gelegt, yepltazoza, Hinderniemauer, Stützmauer, amombltaso lflee, loh unterbreche seine R«d%, •mbopitazo che Ree od. Ohe yeguer, loh erfülle

mein Wort, oyepltaso zugul, die Blutung kommt zum

Stilletand, amboyepltezo iohui, loh verbiete es ihn, hindere

Ihn an etwas,

plteoo, alpiteoo, loh stütie ee mit einem Pfahl, pltepo, ipltepo, gebogen, aufgebogen, krumm von

einem Pfahl, ausgebeuoht, amopltepo che pooul, loh drehe mir meinen

Finger aua, biege ihn um, amopltepo, loh fülle ein Loch aus, gupfe ei

an, »yemopltepo, loh kfümme mioh naoh rüokwSrts,

biege meinen Körper rfiokwirta um, plter, siehe: mbiter. Mitte, Zentrum,

alplter eulcho, loh marsohiere als Mittelmann, oo plterbe, in der Mitte dea Ackers,

Page 15: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

185

ibl plterbe, 1B Mittelpunkt der SM», plter&cua, der Gupf, Erhebung, Hügel,

caa plteräcua, Gipfel des Berges, Waldkuppe, amoaplteräcua, loh gupfe es, häufe es auf,

pltero, alpitero guioho, loh marschiere mitten In der Reihe,

alpitero, ioh nehme es aus der Mitte heraus, räume es heraus,maohe es frei wie einen Acker,

lpiteroce, ipiteroza, die blanken Stellen In der Saat, die leeren Platte 8.3. In der Kirohe, Lichtung,

pe iplterooa, dort Ist eine Lichtung, plterocape, in der Lichtung, wo kpin Sohatten ist, amopiteroca, loh Höhte es, den Wald, toromoplterooa ran4, lichten wir efrst einmal den

Tald,

pitoto, Almendro macho, ein Baum, pltu, flott, flink.

oguata pltu pltu, er geht flott, schnell, pitflS, siehe:pyttH, Atem, pitugulrö, aipltuguirö, ich staube ihm die Füsse ab,

che pl tugulrö ebel Reinige mir die Füsse vom Staubt

peyepltugulrö rane! Reinigt euoh erst die Füsse Von der AsoheI

pltuu, Ruhe, Ausruhe, Rast, Erholung, apltütl, Ich ruhe aus, guiguapl apitufl, ich ruhe sitzend aus, pltufl apireJP, ewiRe Rast, Ruhe, emopltufl od. amombitufl, ioh lasse ihn ausrasten,

pltumbucai. saurer Magen,'Übler Magen, che pltumbucai, ibh habe einen sauren Magen, clngul che mombltumbucai, die Chloha hat mir

einen sauren Magen verursacht, piverabae. Iplverabae, es hat einen Ritz, Schlitz,

es dringt das Lioht durch das Dach ein, fadensoheinig, durohslchtig ,

lpivera vera, es sohlmmert Lioht dnroh, plyezoo, Wirbelsäule, K<*«uz, Rücken,

Page 16: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

186 piyere, alplyere,, loh glease ss aus, glesse es um,

sohütte aa irag, leere es aua, ohe piyere inl tui, er Hess mich aus der

Hamaka fallen, oyeplyere, ee ergoaa sloh, versohüttete sloh,

piyere, lpi yere, er übersprang sloh den Fuss, verrenkte sloh den F u n ,

plyelll, ohe plyetll, loh habe den Krampf an den Füaaen,

plta, daa Neta, amoplia lnlmbo, Ich flechte ein Nett,

plta, die Nacht, plza übe. naohtst abends, ooplpe plta, heute neohta, plta yacatu mini, gegen 9 Uhr abends, plta yeoatu, Mitternacht, plta yacatu, dla gante Macht, plta ye, er aagt, es war bei Macht,

pltane, der Saok, plta, eiehe:p7tl, die Zehe, pltengue, pltenguer, Stücklein, Brooken, Scherbe,

gueoaroo pltenguer, ein Stück Flelsoh, amopltenguer, loh zerteile ee, tenbrflckle es, amoplaeng^ie tengue, ich seratuokle es, fte plzenguer, Steinbrooken, Trümmer,

plzei, aiplzel, ich weeche ihm die Füsse, ayeplaei, loh waaohe mir die Füsse,

plil, alpltl, ich erhalte «s, nehme es, ergreif« es, halte es, beschlagnahme ea,

TumnI pltlta, Kommunion, alplzl Tumpl od. etumpKplvl, ich kommuniziere, alpltl sanol, Ich nehme ea tu mir, sitzend, alpltl tltl, loh halte oder paoke ee fest, ambae pltl, ich erhalte etwea, Sierra nlzlza, Orlff der Sige, ehe aiplitra iaemana ooplpe, loh werde die

Voohe für ihn halten, übernehmen, alplslra tecoal replrK, loh werde Rache an

ihm nehmen, das wird er mir büssen, olplzl, es hSlt, greift an, beim LSten, ndolplzl potal, ee will nloht angreifen,id. amboya plsl, ich ISte ea, picke es su, yayopoplsl, nehmen wir uns bei den flfinden,

Page 17: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

187 ayepoplzl, ich.nehme mich selbst bei den Händen,

lege eine Hand in die andere, oyoecopizlrano, sie werden beide die gleiche

Lebensweise haben, annehmen, oporoplzlbae, Gevatter, Pate,

plzirl. Ohe pi «Irl, ich gleite mit dem Fusse aus, plzlrlza, pizlrloa, glitscherige Stelle,

pizlrö, aiplzlrö, ich befreie ihn, erlöse ihn, verteidige ihn, helfe ihm,

aiplzlrö cheyeupe, ich wRhle es für mich aus, plzlrözar, poroplzlrözar, Erlöser, Befreier, Retter, ayepizlrö zeze, ioh halte mich an ihn an, über-

gebe mich ihm, fliehe unter seinen Schutz, ayepizlrö amar zui, ich flüchte vor dem Regen,

rette mich vor ihm, vepizlrözape, an der Rettungsstelle, im Sohutxhaus, Ibi pizlrözar, Weiterloser, guecomoyeplziröza, die Rettung der eigenen Seele,

pizo, aipizo, ich strecke es aus, dehne es,lege es der L&nge nach hin,

ayeplzo, ich lege mich der Lange nach hin, streoke mich aus,

aruxu oyeplzo, der Reis hat sich hineingelegt, ayeylbaplzo, ich dehne mir die Arme aus,

strecke den Arm aus, oiplzo onambi, es legt die Ohren, streokt sie,

das Pferd. obo.ziita ogueroyeplzo, es legt sich samt der

Last nieder, das Lasttier, plsflft, ohe plzü8, die Spitze der vordem Wirbelsaule,

des Brustbeins, pyohl. trüb,

ipyohl, Trübwasser, der Rio Grande, ipjfohl lpibe oroplta, wir blieben am Ufer des

Rio Grande,

pjguyi, ipyguyi, weioh, looker, schwammig, ipyguyi ete, sehr weioh, ipyguyizape ogueapi, er fiel in den Morast, »•opyguyi od. amo»Byguyi, loh mache es weioh,

drücke es weioh, ••ombycyi mbae plrer, ioh weiohe die Haut auf,

lege sie ins Wasser, ayemoabyguyi, ioh verweichliche mich, verzärtle

mioh, werde weibisch, pyguli, aipyguii, ioh tauohe den Krug unter um zu

sohöpfen, ayeapyguli, ioh taoohe unter,

Page 18: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

188 oyeapyguli ihar, die Canoa versinkt, geht unter,

schwankt bedenklich, amoyeapyguli, ich tauche einen unter,

versenke es,

p7ncS, che rezapyncE, meine Augenbrauenknochen,

pJPnö, Brennessel. pynö ruangir iuplr, die «arten Brennesselzweige

sind essbar,

pjfnö, Für«, che repynö, nein Furt, apynö, ich Furze, amopynö p^nö, ich mache ihn furzen, cumanda ohemopynö p^nö, die Bohnen maohen

mich furzen, verursachen mir Winde,

p^ntl, braun, rotbraun, la nyntabae, braune Früchte, zobipyntabae, violett, D^nta umbl, violett. lblra pynta, Jorozl, ein lackliefernder Baum, lblrai pynta, Atavio, ein Busch, der Rosafarbe

liefert, amopynta, ich färbe braun, amop^nta mbae pirer, ich beize die Hlute,

gerbe sie, brSune siey

p^ntlboi, auch:potjboi. aipyntlbol, ich unterstütze ihn, helfe ihm, aipytlbol icura, ich helfe ihm schimpfen, che pytlbol mind ebe! Hilf mir doch etwast

pfnttl, Nacht, Dunkelheit, Finsternis, co pynta. diese Nacht, pyntfl mbiter, Mittemaoht, pynta momba, die ganze Nacht, pynta rämoze od. zlnize, bei Sinbrubh der Nacht, pjnta zeni, es dimmert, bricht die Naöht herein, pynta pipe, nachts, caara oyta, nachts vor Mitternacht»abends, ayerapipe pytüramo, gestern Abends , beim

Gebetlauten, pynta mbiteri(ve), mitterneohts, pyntundai od. pjnta mimbiai, rabenschwarze Nacht, pynta bite, «8 i81 noch dunkel, pynta mbuou. ipaumbucu pynta, lange richte, ozezape tupirl pynta, die Nacht ist klar,

Page 19: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

189 oflemopjntü arl od. yazl, es ist Sonnen- oder

Mondesfinsternis, ipjntö mini pucura coplpe, heute wird der Mond

etwas spat aufgehen, p̂ nttl oyopi«, die Nacht verdeckt es, p?ntü tozaza ablrabe, möge er die Nacht 3Ut ver-

bringen, pjfntundar, Nachtgetier, alle Naohtvögel, p^ntumbor, id. Nachttiere, Nachtwandler, auoh

von Menschen, lichtscheues Gesindel, che pla amopjntü mimbi Tumpl reroyazape, ich habe

durch Gotteshass mein Herz verfinstert^ ofiemopyntfl p̂ nttl mo, es wird schon Nacht, dämmert,

p?ntü, rnbae p̂ nttl od. amar pjntü, Regenwolke, mbae pjntüchl, weisse Wolke, mbae p^ntü morochlbae, id. mbae p?ntühü, schwarze Wolke, Iba p^ntü od. oflemop^ntü Iba, der Hinsel hat sich

mit Wolken überzogen, oyemoana mbae pjntü, die Wolke» ballen sioh

zusammen, opö5 püE mbae pjnta ou, es erheben sioh dunkle

Regenwolken, sie steigen auf, oyemboai mbae p^ntH, die Wolken eilen, opcLp^ntH, der Himmel ist vollständig tu,

bedeckt, item: es ist fcanz überwuohert wie ein Zaun,

P7tüi, Atem, Sohnaufer, che pytül, ich atme, yuru pytül, Atemzug, nda ohe pytüli, Ich bekomme keinen Atem, habe

Atemnot, Atembeschwerden, ndoipotai che pytdi. id. nda che morabytHfi, id. pJPtflSfca od. p^tdiza zBta, Luftröhre, ftipytaa roquienzi, ich ersticke ihn, ipytü» oyoeze iyaza rupi, es entweioht Luft

an den Verbindungsstellen,(des Blasbalgs) che p^tflSnguer aefio areoo, ich lieg® in den

Zügen, che pytflS mborabigui zui, ioh atme nuf naoh der

Arbeit, bin froh, sie beendet zu haben, »mom^tflS, ich stelle ihn zufrieden! eflemomytüS guicaru, ich tue mich gutlioh am

Essen, sättige mioh, P?tüi, ipjftfli, er ist reingeregt, der Acker, P7n*I, p^zH, plzl, Zehe,

Page 20: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

190 po, glelchsbo, Fragepartikel,

•1 po? Wie geht »s? Wie steht es? ere po eioo? Wie geht es dir? Zun Gesunden, ere po eyu? Wie geht es dir? Zum Kranken, ereyu po rne? Bist du angekommen? Art der

Begrüssung eines Gastes. Hat auoh oft ironischen Sinn: etwa, vielleicht, ohe po ayapol loh habe es vielleioht getan I nda aal po pe yezupar? ndapeyexupal bo?_Ist

er denn nioht euer Vater?

po, Faden oder Gehänge von Perlen, mbolr po, Perlenkette,

po, apo, ich springe, springe auf, lerspringe, platte, apo apo, ioh hüpfe vor Freude, opo la, die Frucht lersprlngt, springt auf

wie die Baumwellkapsela, mbooa opo, die Büohss gsht los( explodiert, amombe mbooa, loh sehiesse die Büchse los, ambopo, loh ltsse es springen, mtche es platsen, gueropo ropo, es tanit mit Ihm herum, das Pferd, aropo, loh springe mit ihm herum, das Pferd

mit dem Reiter, •enl tenl Ohe reropo, es wollte mit mir

herumitnten, po, pleheipor, Fülle, Füllung, Inhtlt,

ipo, es Ist voll, lporutu, ss htt grosses ftssungsvermSgen, ipoostu Ohe ritt, mein Htus ist voll, ndlpoptl, mtn htt nicht alles sngefüllt, es ist

nioht gtnt voll, Ohe rltlpor, che renttmbor, wts In »einem Hause ist, Ohe po a sess, abtohi rate, loh hebe davon eine

gute Erhte, tn Hals, lpoabae abachl rate, dla eine gute laisernte hatten, ambopo od. amboaplpo, ich fülle es an, optottu mbopottr, der tlles erfüllt, Gott mit sei-

nem Segen,

po, die Hand, po aoato, die rechte Hand, po actto ootl, tur Rechten, po atu, die linke Hand, po alnbe od. oorol, rauhe, sohwlellge Hand, po tpi, Htndgelenk, potl, feste Htnd, fest vereohloseen, d.i. kntuserig, po pol, lockere Htnd, frelgeb^lg, ohe po tlqulye, ioh hebe eine tltterlge, furchtsame

Htnd,

Page 21: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

po rlrli, po mlmll ̂ lltternAe Hand, po Icl, HandrÜoken, Faust, po agUa, Klumphand, Fauatvoll, po an», grob« Hand, po plrlrl, falsa, achaale Hand, Ohe po yobal od. yobalbe, aelne beiden Hinde,

loh halte die Hinde gefaltet, opo ogueta, er geht auf Aeh Hinden, opo ÖS, ea steht auf den Hlnterfüesen, daa Tier,

der aufwartende Hund ets, ehe pove od. Ohe po gulrbe areoo, loh habe ea

untar od. In aelnen Hinden, In neiner Kaoht,

opo gulrve abae rerecoia, Autorltit, Macht, lpo pendar, Vaaall, Diener, nde po pendar che, loh atehe au deinen Dlenaten,

Schluaa In Briefen, bei Verabschiedung etl. lpppendar ohe, loh stehe In eelnen Diensten, lpoguirbe aloo, ld. nda Ohe povel real ereoo Ohe aano «7 IguS, 9s

liegt durohaue nloht In aalner Macht, den Tod au verhindern, nloht sterben au müssen,

pove alplsl, ich nehme ihn bei der Hand, aipomombo lchul, loh haue ihm die Fretsen vag von. erocue nde po lohull Weg mit den FrataenI

po toi, Faust, po agua, Klumphand, ausgehöhlte Hand,

nde po agua lplsi, öffne die Hand, um es au empfangen,

embou fiepel nde po agua aruau, bring eine Handvoll, eine Faustvoll Reis!

poana, lpoanabae, etwaa Orobee wie Tuoh, poanta, amopoanta, ich atreoke ihm die Hand aua

und halte eis fest, polpl, Flngerhigel,

polpl mbuou, lange FlngernKgel, pofpl ouarer, Ritaer od. Krataer mit dem

Fingernag . oabe polpl ouarer, Riea von den Hundskrallen,

poapi, elpoapl, ich treffe od. erwlsohe ihn bei der Hand,

ita plpe ohe poapi, er hat sich mit dem Stein an der Hand getroffen,

plra oha poapi, ein Fiaoh hat aelne HanA gestreift, beim Flechen im Irflben,

191

Page 22: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

192

poapl, Knäuel, Handgelenk, Knauf, turucuar poapl, Bausoh alnaa Tuchas, oha poapl, tnaln Handgelenk, alpoaploua, Ich binde ihm die Hände, beim

Handgelenk, lege ihm Handschellen an, oyepoapiohl, oyepoap?chI, der ?aden hat sich

verwickelt, verklankelt, aipoapl inimbo, ioh lege den Faden doppelt

zusammen, rolle ihn auf, maohe ein Knäuel,

ipoaülplr, verwirrt, verzwiokte Aufgabe, poapl rayu tltl, Puls des Handgelenkes,

polzg, Seufzer, Schluchzer, Wimmern, Stöhnen, che polzi, ich seufze, etz. aropoEzB zeru, loh bringe es stöhnend, ipoSzi yoata ocua obozilta reze, auf Schritt

und Tritt stöhnen sie, wenn sie mil> ihrer schweren Last dahe-rschrelten, die Mulas,

poca, siehe: ayooa, ca, aipoca, ioh quetsche ihm die Hand, drehe sie

ihm um, klemme sie ein, aiyibapoca, ich drehe ihm den Arm um, alplpoca, loh zwloke ihn in die Haut, kneife ihn, aipirepooa, id.

pöci, schütter, aalten, spärlich, lpöcl, es ist schütter wie die Saat, looker

wie Weitgewobenes Tuoh, aicuaa pöcE pöoK, ich weiss es so halb und halb,

mangelhaft, peyeroqul pöci pöoE, betet langsam, absatzweise, amopöcK pöci, ich tue es von Zeit zu Zeit, selten, amopöcl mlty, ioh säe es schütter,

poco, apooo zeze, ich berühre es, paoke es, paoke an, betaste es, stehle es,

apoco oheyeeze, ioh berühre mich, betaste mich, opooo oyoeze, sie wurden handgemeint apooo zeoo reze, loh taste ihn an der Ehre an, Tumpl ndolpotal oyoemblreoo reze poco KguK, Gott

erlaubt nioht, dass einer des andern Weib antaste,

ppocö-1 zeze, er nimmt es wieder auf, das unterbrochene Werk,

amopoco uca oaraoha zeze, ich habe ihm den Aus-schlag übertragen, ihn angesteckt damit,

mbae poooza, des Tastgefühl, der Tastsinn, ndomopoco ucai oyeeze, sie erlaubt ihm nioht,

das« er sie berühre, sie lfisst sioh nioht von ihm berühren,

Page 23: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

193 mbae pococa aguer rumino ai nde! Du verfluohter

Enkel der Berührung! Arges Schinnfwort; wenn Jemand vom Tiger angepackt wurde,verachtete man ihn und gab ihm das Essen abseits, daher dies Schimpf-wort»

pocoi und pooo, Pührung an der Hand, Stütze, aipoopi, ich führe ihn an der Hand, che popoi mbegue che rerazo ebe! Fuhr mioh langsam, ayepoooi zeze, ich stütze mioh an ihm, halte

mioh daran aufrecht, lehne mich mit den Armen gegen es,

Iblra oyepocoi oyoeze, die fallenden B5ume halten sich gegenseitig, auf, stützen sich, lehnen sich gegeneinander,

pococa, mbococa, Stook, Stab, das Zeiohen der Würde, ipococa oico oguata, er geht mit dem Stook,

pocopi, ipoeopl, «B ist dauerhaft, che reco nooopl tutei, ich habe ein zShes Leben* ipocoplapireybaSrR, etwas Oauerhaftes, ewig

Haltbares, ipocopieybae, ndipocopiibaerS remi, etwas Kurz-

lebiges, wenig Dauerhaftes, ebocoi ya che reoo ipoeopl minira rebo oheu, so

kann vielleicht mein Leben noch etwas lineer dauern, (wenn ich das Rauohen lasse),

amopooopl, ich schone es, spare es, damit es lange dauert,

Tumpft omopocopl aplrey ftandä K, Gott hat unsere Seele ewig erschaffen,

pooozu, aipooozu, ich ertappe ihn, überrasohe ihn, che poeozu ombae reze che monda ramoze, er

ertappte mich beim Diebstahl (seines Eigentums), aipoeozu zemirazabC, loh ertappe ihn bei einer

Lüge,

pocua, alpocua, loh binde ihm die Hände, ohe pocua ebel Fessle mioh!

pocuaa, Gewohnheit, Sitte, Lebensweise, aipocuaa. ioh gewöhne ihn an, ohe poou&a ebe! Gswöhne dich an mioh! Lebe wie

loh! Mach es mir nach! oabe ohe poou&a, der Hund hat sloh in mioh

gewohnt, aipocu&a zaoueuer, fiSchlü, loh gewöhne die

Hitze, die Mosquitos, ayepocu&a zeco reze, ioh gewöhne mich an seine

Gewohnheiten, seine Eigenheiten,

Page 24: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

194

ob« pocuaa oute, loh bin sohon angewöhnt, pBeul,. Finger der Hand,

pOoutpendar,culpendar, culpenda, Ring, poouhei, ohe pocuhei, ioh habe eine lockere Hand,

lasse die Hand los. bin freigebig, ndipoouhei, er ist nicht freigebig, knausert, ipopuheiguaiucuerai, dicker und locker

gesponnener Pfiden,

pooupe, Handrücken, poohl, siehe:teppohi,

apoohl, ich verrichte «eine Notdurft, , che repochl ugul, ioh habe blutigen Stuhlgang, che repochi azli, loh habe Stuhldrang,

poohl, Camaron, ein kleines Flsohlein, f' poohia, Brust.

pochia Ita, Brustbein, Brustgerippe, ayepochia nQpK, loh klopfe an meine Brust, ayeaibl ohe poohia rexe od« ootl, ioh liege oder lege mioh auf die Brust,

poohlapo, ohe pochlapo, loh liege auf dem Rüoken, amopochiapo, loh lege ihn auf den Rüoken, lpoohlapobae, konkav, ausgehöhlt,

pochiri, Potlri, eine kleine Bntenart, pöi, apOi, ich greife hinein

apöl ohe iblru rupiru plpe, loh greife in meinen Hosensaok,

apöl p88, loh suohe etwas ab, taste es ab, apOB pOS tlru plpe mbae reoa, loh wühle In einem

Koffer herum, um etwas *u suchen, epöi nde reqiimbötar rupi od. plpe, ad quod vo-

luerls, porrlge mann tuas,

poepi, Dank, Vergeltung, Rückgabe, alpoepl ohupe, loh antworte mit einem Oesohenke,

sahle es ihm «urüok, gebe es ihm zurüok, sahle es ihm heim, dem Feinde,

alpoepl iporereooÄguer oheu^ ohe Ree plpe ohupe, loh statte Ihm den Dank fürs Oesohenk ab,

flee poepi, Wortwechsel, Streit, afleepoepi. loh disputiere, ohe opoeplse ndacheyücal, er konnte mir nichts

tun, well loh 1ha fest surüokiahlte, poepisape. als Vergeltung, oporopotpieybae, undankbarer Mensoh, oporereoopoepleybae, id.

Page 25: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

195

amoyopoepl. ich tausche es aus, wechsle es um, amboyepoepi turucuar reze, ich tausche ihn,^den Kaffee)

für Tuch um, oyopoepl, sie haben sich abgelöst, zwei aufeinander-

folgende Beamte im Amt, yopoeplza EguE, Tauschware, zum Umtausoh bestimmt,

poequli, aipoequli, ioh ziehe ihm die Hand aus, aipoequli oo mbla qulze reze, ioh ziehe ihm die Hand

des Messers wegen aus, d.h« ioh reisse ihm das Messer aus der Hand,

ohe poequli mbae reze, er hat es mir aus der Hand gerissen,

ayepoequli iohui, ioh reisse mich los von ihm, befreie mich aus «einen H&nden,

poÄtfl, aipoitü, ioh rieche an seinen H&nden, benützt füri ich küsse seine Hände,

pöguE, aipOguK, loh drehe es, spinne es, aipöguE mandiyu, ioh spinne Baumwolle, ipoguamblr,- gesponnen, gedrehter Strick, aipöguE IchE EguE, ioh drehe Strioke, mandiyu pögu&za, Spinnrad, mandiyu DÖgufizar, Spinnerin, yepßgüEpir. gedreht, aipöguE pol, ioh spinne fei«,

poguazu, diok, grob, von Faden und Tuch, amopoguazui, ich spinne oder w«be es diok,, grob,

po-i, pohi, dünn, Falte, kleine Falten in der W&sohe und im Oesioht,

zie po-i, einer mit Falten im Bauoh, hohlbauohig, Gedirme,

amopo-i, loh spinne es fein oder dünn, maohe es dunner,

ju* I*hm, — pol, apoi, (iohui), ich lasse ab davon, lasse es aus

den Hlnden,entfern« mioh dkvon, gebe mein Amt auf,

ohe polze, ioh bin freigebig, habe offene H&nde, apoi TumnE reroyaza zui, ioh falle vom Glauben ab, ndopol bltei Guarayo mö gueco zui, die Guarayo

haben ihre alten Sitten nochlnioht aufgegeben, nda che poizei guiflangareoo, ioh bin nooh fest

beim Zeug, will nooh nicht auslassen, on9r pol aguer, das Velb, das den Mann verlassen hat, amopoi od. amomboi, ioh trenne es, hindere sie

am Zusammensein, amomboi zecörE zui, ioh setze ihn ab, enthebe ihn

seines Amtes,

Page 26: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

196 pol, sieh«:yopoi.

ayopol, loh nähre Ihn, ipolpir, genährt, polsa, Nahrung, oporopolbae TuapI, Oott, der Brnährer oder

Brhalter der Mensohen,

poir od. abolr, Perle, ayepolchl, loh lege alr Perlen ua den Haie,

polru, Handsohuhe,

poisu, polsusa, Verehrung, Aohtung, Respekt, alpoliu, loh verehre ihn. aohte Ihn, habe

Respekt vor etwas, well es alr damit sohon einmal sohleoht gegangen ist, soheue es,

lpolsuplr, geachtet, verehrt, ohe ru ohe realpolsu, hochgeehrter Herrl ndalpolsul, loh habe keine Soheu od. keinen

Respekt davor, abae poisusare?, furohtlos, frech, mborabijui polzusar, arbeitsscheu, lpoliuiareysape od. lpoisuefsabe, furchtlos,

unerschrocken, poropolruiarey, unerschrocken, poropoisu, Adv. achtungsvoll, ipia Doropoliubae, autlos, furchtsam, aropolsu zeroguata, loh werde unterwegs gut

auf Ihn achtgeben, ayepoitu, loh soheue aloh,

poa|, alpoal, loh uafasse Ihn bei der Hand, aafasse sein Handgeleng,

ae ohe poma, er fasst aloh bei der Hand, poabAl, alpoabol, loh öffne seine Hand, wie ua ihm

etwas tu entreiseen, poaboya, ayepoaboya, ioh falte meine Hände sum Gebet,

lege sie zusaaaen wie aüsslg, poao, abae poao, lpoaobae, Kleister, Klebestoff,

alles Dioke, Plokende, abae plrer poao, Lelm aus Tierhäuten, lbi Hayn poao, pickender, sohwarser Lehm, ipoao, es ist klebrig, lpoaonaii, es Ist stark klebrig, auoh der Boden

naoh langea Regen, aaopoao, ioh aaohe es kleben, dlok, dioke es ein,

leime etwas an, verploke es, cuaohlar poao, Streusand,

Page 27: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

pomombiruza, Handtuoh, pomombi, che pomombi od. che poamomhi, ioh habe die

Hand geballt, bilde eine Paust, ayepomombi, id. ich balle die Paust, aipomombi,ich drehe den Faden, das Seil, aipomombi IchS Egu8, ioh mache Seile, Stricke, ipomombiplr, gedrehte Sache, oyepomombf, er hat sich verwiokelt, verwirrt,

aufgedreht, der Faden, pomopErK. ipomoplrE, er erwischte es nicht, ponga, alponga, ich zupfe die Baumwolle aus, raufe sie

aus zum Spinnen, poü?, apoft? gulguata, loh krieche, gehe auf allen Vieren,

capil pofiy, Kriechende PflaJizea wie Camote, poo, apoo, ich höre auf zu weinen,

opoo amar, es hat aufgehört zu regnen, epoo! Hör auf zu weinen I zum Kinde, amomboo, iah beruhige das weinende od. sohrelende

Kind, poo, alpoo, loh pflüoke es, relsse es ab wie die Fruoht

alpoo capli, loh Jäte, relsse das Unkraut aus, ayambota poo, ioh relsse ihm den Bart aus, zaguer oyepoo, es f&llt ihm die Wolle, der Pel«

aus,

£opendar, ohe popendar, mein Stook, lpopendar, Kind, das man nooh auf dem Arme trSgt,

popete, popeteza, Hindeklatschen, aipopete, ich sohlage ihn auf die flaohe Hand, ayepopete pete, ioh klatsohe in meine H&nde,

spende Beifall, popi, ohe popl, ioh habe gewonnen, habe das Hindernis

genommen, habe den Rekord z.B. im Hoohwerfen, ipopi, es hat das Hindernis genommen, wie das

Pferd, ndlpoplibse, die Zurückgebliebenen bei einem

Wettlauf et«., ndlpopll ohlmae, die Buben sind nlohts wert,

bringen niohts zusammen, beim Werfen etz. popiar, Waffe wie: Pfeil, Doloh, et«. popiohi, aipopiohl, loh streife es aus, um es weloh zu

maohen wie den Faden, streife die Oed&rme aus, poplnda, che poplnda zese, loh hackele mir es herzu,

ergattere mir es, stehle es, hackele mit ihm, nde poplnda che rezel Haokele mit mir! Bubenspiel,

Page 28: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

198 popirEcuE, stark, kraftig,

che popirEeul chupe, ich bin starker als er, ipopirEcuE, Adv., kräftig, aflee popirScuE, loh rede laut, schreie, yepoplrEcuSzape, »gewaltsam, frisch, ipopirEcuEbae, gewalttätig,

poplrua, che po pirua, Ich habe Glasen an den Händen (von der Arbeit),

popl, ayepopl iaplzabe, ich blase ihn mit geschlossenen Händen etwas in die Ohren,

popi, Saum, Rand, i popl, Ufer des Plusses, der Uferstreifen, Ihar popl, die £?eiten'wände der Canoa, ipopl aziaplr eJT, gewebter Saum, gewebtes Ende

eines Tuohes, alpoplmama, loh säume es ein, das Tuoh, lblra popicuer, der Saum der Bretter, der

unebene Teil bei der Rinde, ipopl" rupl aflocuE ita, loh bin an der Seite des

Riffes vorbeigefahren, ipopl lgulrlndar, die am Rande oder Saume z.B. der

Pampa wohnen, Ra'ndbewohner, ipoplbae, Endling bei den Brettern,Sohwärtling,

popli, eilig, ayeroqul po-pl-i, loh bete od* lese sojinell,

poplter, die Handfläche poplta, der Ballen der Hand,

poplzl, aipoplzl, ich nehme ihn bei der Hand, oroyepoplzi, wir haben uns verlobt, oyepoplzl, sie relohen sioh die Hand wie altes und

neues Jahr In der SylVesternacht,sie verschlingen sloh wie Gewächse,

popu, Geräusoh, Klirren, poqule, aipoqule, ioh rolle ee zusammen, rolle es ein,

bündle es, brate die Pisohe in Blättern einge-rollt,

ayepoqule, ich sohnüre mich zusammen, mache mich schmal, um irgendwo durchzukommen,

oyepoquie cazol, die Raupen verpuppen sich, poqulrl, poquyrl. Kitzel, kitzlig.

che poquir*!, ich bin kitzlig, amopoqulrl, ich kitzle ihn, es,

Page 29: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

poqultl, alpoqulti, ich reibe es, glatte es, bügle es, poquytt, Knoten, Knopf,

ipoquytE, es ist verknotet, knorrig, amopoquytE, ich knüpfe es, mache Knoten, aipoquytE-ra, ich löse selbe Knoten auf, entknüpfe

es,

por, siehe:po. ipor. sein Inhalt, was darinnen ist, qulzimbapor, ibondepor, was in dar Falle gefangen

ist, opacatu aba yurupor, yourAooi, sie sind in aller

Munde, allgemein bekannt, icopor ndiyai zembiu, was auf seinem Acker steht,

reicht nicht zu seinem Unterhalt, TumpE Ibl porE Bande apo Bande rereco rane, als

InhAlt oder Bewohner der Erde hat uns Gott erstmals Ärschaffen,

zle pörE amondo chup4, ich gab ihm zu essen, nda che riepor tutei guichico, ich bin noch ganz

nüchtern, iporejfbae, ohne Inhalt, leer, taube Aehren, ndlpoi, es gibt nicht, ndipori od. ndipoiri, es gibt nioht mehr, fiepel ndipoi, einer fehlt, ndipooatubei, es gibt gar niohts mehr, mbae pB ndipoi ndeu? Was feit dir? ipor ey moze, od. iporejfhaguer reze, weil es fehlte

aus Mangel an es, ipore^zape, wo es keine gibt, z.B. Ameisen, lporeymSte, durchsichtig, ausgeräumt, gelichtet

wie ein Acker, iporE, was hineinkommt, der für es bestimmte Inhalt

pora, aipora, ioh entwirre es, löse es auseinander, porE, Stamm von poraftete, siehe: poraöete.

ndaporEl, es ist nichts,taugt niohts, ist nioht erlaubt,

nda che reoo porEi, ich bin ein Schlechter, ein Sünder,

che zecoporEe^bae, loh Sünder1, iporEeJPbae, sohleoht, unnütz, unglüoklioh, mbae porSey, etwas Schleohtes,

porablqul, porabiqui aguer, Arbeit, azo ipuri guiporabiqui imboyoya, ioh ging zusammen

mit ihm auf die Arbeit, aba angara cheu oporablqulbaBrE? We* in aller '.Yelt

soll denn dann für mich arbeiten? (wenn mein Mann eingesperrt ist),

Page 30: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

200

aporablqul ich arbeite allein abseits, aporablqul blqul Ä, ich arbeite hie und da, oporablqul ejfbae, Faulenzer, Nichtstuer, amoporablqul, ich lasse ihn arbeiten ,gebe

ihm Arbeit, mborablqulza replr, Taglohn, Arbeitslohn, arl mbia moporabiqul rezendar, Arbeitstag, mborablqul arl, id.

porabo, aiporabo, ich wähle es aus, suche es heraus, iporabocuaaza e£, unbestimmt, ndiporaboouaai od. ndiporabocuaazai, es ist

noch nicht bestimmt, fixiert, ndoiporabol It«7 aracae, er hat kein Saatgut

ausgesucht,

poraca, Versorgung mit Fischen od, Wild, ayeporaca, ich versorge mich, decke mich

ein mit Fischen, fische für mioh, yeporacazar, Fischer, yepor&caza, Instrumente od. Oeräte zum

Fischen wie: Guayubi, nde yeporaca aguer pS? Ist das deine Ausbeute

an Fischen?

poramba, Ueberdruss, che pOramba ohupe, ich bin ihm lästig, tembiu poramba oheu, loh bin dieses Essens

überdrüssig, ae poramba oheu, ioh bin seiner überdrüssig, porambazape, Adv., verdriesslloh,

porandu, Frage, aporandu ohupe zeze, ich frage ihn derura, darüber, iporanduetabae, findig, wifer Bursohe,anst?llig, iporandueybae. eigensinnig, rechthaberisch, eporandrtpa mbia upel Frag nur alle Leute! co opacätu nde flee che poranduaguer, um alles,

was du da sagst, habe ich gefragt, aporandu teco mir! od. poraej reze, ich bin

Untersuchungsrichter, untersuche ein Vergehen,

Pal omombeu cheu fiEEpepo i'eze mbia upe ohe porandu PfcuS, der Pater schickt mioh um Töpfe, zu holen,

porango,(fast veraltet, statt:guayi) Soherz, che Ree porango tel chupe,(che flee guayl chupe),

ioh scherze mit ihm, zeooporangobae, soherzlger Mensoh,witzig,

Page 31: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

poranereco, lieb, freundlich, aipora?!ereco, ich habe es gern, das Kind, liebe es,

erfreue es mit einem Geschenke, aiporafiereco tel zereco, ioh mache ihm eine Freude,

ein Geschenk, ayeporaffereoo, ich erfreue mich, bin fröhlich, anemoporenereco uca, ich schmeichle mich ein,

mache mich beliebt, porafiete, siehe:por5. sch6n,

porafieteza, Schönheit, poraHetezape, Adv. aohön, herrlich, fein, iporaFlete cheu, es gefällt mir, nda che porafietei, ich bin nicht gut, rechtschaffen amoporalete, ich verschönere es, amoporafiete catu zeco, ich lobe ihn. Porafiete oyeupizape meme, zecocatupirl opaeybae, zeco aracuaapaeybae, ipozaca tuteibae, mbao moa-baizarey, opacatu mbae apozar, co upe TumpK yae.

Jenes Wesen, in dem sich alles SchSne vereinigt das unendlich gut, weise, mächtig,ist, das alles geschaffen hat, d&s nennen wir Gott,

porapichi, aporapichi, ich morde, erdporapichi mini pR? Hast du etwas erlegt? zum

heimkehrenden Jäger, oporapichibae, Mörder, tödlich vom Gift,

porara, Leide«, Qual, Schmerz, aiporara, ich leide es, erdulde, ertrage es, aiDorara yumblazli, ich leide Hunger, Ibi aguterve poraraza, Hölle. tazlbae od. tecoazi porarncatueybae, nioht leidens-

fähig, von Gott gesagt, TumpB reze tecoazi porarazar, Märtyrer, che remimborara, mein Leiden,meine Krankheit, zeta catu tazlbae oiporarara oico, er wird noch

grössere Leiden zu erdulden haben, aiporara uca, ich lasse es erdulden, aiporara uoa zete upe, ich lasse seinen Körper leiden, füge ihm körperliche Schmerzen zu,

ayerure porara, ich bitte ängstlich, inständig, amboya zeze od. amoyepota ohupe od. amboba zeze

che remimborara, loh steoke ihn mit meinem Leiden, meiner Krankheit an,

poraza, iporaza aguer, (von: azaza ipo), die Wundmale an den Händen des Gekreuzigten,

porazei, Gesang, Musik, aporazel, ich singe,

poreco, ayeporeco pira reze, ich fische mit den Händen,

Page 32: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

202

porey, siehe: por, Lichtung, geräumte Stelle-, 4*%-, Esplritu Santo omoporey Rande aracuaa,

der Hl. Geist erleuchtet unsern Verstand, poreno, Unzucht,

aporeno, ioh treibe Unzucht, iporenonde, der Unzucht^&rgeben, vom Manne,

porereco, porerecoza, Geschenk, Liebeszeichen, che porereco zeze, ich helfe ihm, unter-

stütze ihn, helfe ihm mit etwas aus, tue ihm Gutes,

iporerecoetebae, freigebeig, gütig, liebens-würdig, Wohltäter,

porereco rerecozar, barmherzig, TumpS iporerecoetepaeybae, der unendlich

gütige Gott, iporefrecoeybae, unmenschlich, grausam, aiporereco poepi, ich zahle ihm eih Geschenk

zurück, porereco(za) tel, reines Geschenk, ohe porereco zerecö, ich behandle ihn gut,

1iebenswürdig, co pe reze che porerecoza tamondo peü od« peiplpi, nehmet hin dieses Zeichen meiner

Liebe zu euch, che porereco catu che mbae reze, ich habe Glück

in meinen Unternehmungen,

poreroya, Glaube, Gehorsam, poreroyaza, id. che poreroya, ioh gehdrehe, nda ohe^poreroyai, ioh bin ungehorsam, iporeroyaeybae, ungläubig, eigensirinigr der sich

niOht kümmert, che poreroya ey guichico, ioh bin ungehorsam, azora pe poreroya ey zui, ich gehe, weil ihr

nicht glauben wollt,

porlrli, iporlrli, er hat eine zitternde Hand, seine Hände zittern,

poro, Partikel,öle den Transitiven Verben die Beziehung nimmt:

poroalzuerecozJar, mitleidig, iporoaizu tutei oico, er ist sehr nett, freundlioh, poroiyböza, Aberglaube, aipozano poroäybözape, ich heile mit Zauber, aporocuai, ich regiere, herrsche, porocuaitar, oporocuaibae, Befehlshaber,

Page 33: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

203

porocuaita, Gebot, Auftrag, Befehl, aguyetei TumpS porocuaita fiandeu, was Gott von uns

verlangt, ist sehr gerecht, billig, wichtig, nda che porocuaita rupindari (remi), das ist nicht

meinen Eefehlen entsprechend, porocutuza, Lanze, Stilett, poromboopaza, Tiluschung, Betrug, Verstellung, poromongaruzar, Erhalter, Ernährer, iporomboyaruzebae, Spassvogel, pororaoangaipazar, pororaoangaipaucazar, Gelegenheit

zur Sünde, Anlsss, poroezaneza, Leuchter, oporoguir^ocuaibibae, Henker, Schinderknecht, poroeplzar, Verteidiger, Advokat, poromboezar. Lehrer, poropiamondiibae, Wunder, staunenswerte Sache, aporopota, ich habe eine Suoht nach, bin gierig, poropotaza, Leidenschaften, gut© und schlechte,

Passion, Sucht, Gier, Verlangen, amoporopota, ich leite ihn an zum Gernhaben,

mache ihm Lust,

pororo, das Prasseln, Knistern, Explodieren. Knall, opororo, er donnert, (der Donnergott), es prasselt,

es knallt, poru, Gebrauch,

aiporu, ich benütze es, aiporu catu af»i, ich bringe die Zeit gut zu, aiporu uca ohupe, ich leihe es ihm, aiporu ichui, ich habe es von ihm zu Leihen

genommen, entlehnt, miporu, temiporu, geliehene Sache, Leihgut,

was ich in Benützung habe, ndiporuzai, das. ist nicht benützt, iporupir od. iporuplr imar od. oyeporuimabae,

gebrauchte oder abgenützte Sache., iporuplr amboyebi, ich erstatte das Geliehene zurück, aiporu ipl, aiporu ramo, ich trage es zum erstenmale,

das Kleid, benütze es zum erstenmale, beginne es, aiporu uca tel che turuwuar, ich habe mein Kleid

ausgeborgt, hacha peiporu uca p<eyeupe, leiht euch gegenseitig

die Axt, ayeporu zeze, ich übe mich darin, gebe mich ab damit,

treibe Unzucht mit, ayeporu pirapoi reze, ich beschäftige mioh mit

Fischen, teco azl reze ayeporu, ich führe ein Büsserleben, yeporuza, Beschäftigung,

poruzu, iporuzu, von grossem Fassungvermögen, weit,

Page 34: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

abll. abobl pl ayabll perealendu oh« Ree aylrae? •bobl pl ayabll guinee pol coplpe? ldea. •bat «biliar, «ohl*oht«r sohütse, «bae ytbiplr, dar Fehler, daa, «aa man verfehlt hat, ayabll oh« r«oo od. eyeooabli, loh fehle oegen meine

Pflloht, talr odosaooabll gu, dar Sohn lat «la saln Vatar, yabliare? od. aba« abliaraf, gutar Sohütse, ndayabll, loh treffe aa, loh bin ao «la.. ndoyoabil od. yoablle?, «la glalohan aloh ablleVsa, Glelohh.lt, Aehnllohkelt, ayeabll abaa aal, loh bin versohledon von..bin nicht

«1«.. ndoyoabil lohul, aa lat daaaalba «la.. ort pla yoabll, «lr alnd nloht alnaa Harlans, ants««lt oha abll, ar traf aloh nloht, da ar aloh auohta,

ablqul. ayabiqol, loh berühre,betaste Ihn, paoke as an, ayaablqal, loh barühra aloh

ablraba, Oruss dar Ouarayos, Ithyaologla ttnbakannt. ablraba oha ru, Qrüaa Sott, aaln Vatar! Badaotat auoh: ilt_lBB*r, «1« früher; aa ablraba aralco? Geht aa dir «la laaar? aa ablraba blta pIT ld. aool ablraba, alr gaht ss «1« sonst, ganx glaloh. Badaotat auoh: für laaar. vollständig, oso sblraba, ar ging fort für laaar, ohne «lederst-

koaaan. oha resaral ablraba lasa, loh hab« gana darauf

vargasssn. abltar, alahai agutar, daa Inaar«, daa Zantrua das Mrpera ablu,- ayabiu,vlblausen, ftia Ungailafar herabauchen,

ayablu nde aaablr, latabal lqul: auoh dooh dalnaa Kind« dla Ltuaa ab", as hat daran vlala!

ayaablu, ioh suoha alr dla LCuae ab, ablyu, aiaha lablyu, Plaua, flocken, ' Vlleaa. ablya, aiaha aguya, gut, genügend,

^ ablya rane, genügt elnst«ell«n, aoa - ayaca, loh besehlapfe ihn,

eyaoa (y)aoa, loh beaohlapfe Ihn heftig oder In elnea fort,

aa ohe aoa, ar beeohlapft aloh, yoaoas»,Streit, gegenseitiges Besohlapfen, yeaoasa, ld. oyoaoa aea, ale baaohlapfan aloh fortsShrand, aaboyoaoa uoa, loh «l«gl« ala auf, atlfte Streit an, yoaoa ucaiar, Auf«l«gl*r, Anatlftar der Streitig-

keiten, y *Ui> 4LUU,, -A,

. y- a . /» !

Page 35: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

6

EcS, der Kopf, flaot, ••In Kopf, IcKpecuer, Schidel, lotplrer, Kopfhaut, lolool, mit swel Kopf», lotngusu, grössköpflg, Rlclefbae, ohne Kopf, kopflos, lo! Guar, AI« Halsoffnung des Hemde« »t«. violin loS, dsr A n dar Vlollns, (olndlru, Hut, Kapps, ohelolngssi loh haba Hopfsohmersen, Oha po (o( plp* aMcambote, alt dsr Paust haba loh

Ihn auf dan Kopf gesehlagen, afi&oambota, loh sertrüamere 1ha dan Kopf wla einem

Jungen Hunde, afi&oaaonta, loh gab« 1ha Kopfnüsse, oroHeloKpl, «lr haben uns dls Köpfe anelnandergesohlagsn

( wie die Buben) aSSolnbl, loh preaaa Ihm den Kopf auf den Boden,

loh befeetige die Kopf aalte des Rohrgefleohtea an einen Pfahl, binde die Palablttter aa Daohe faat,

aflScS atla, loh sohnelde Ihm den Kopf ab, kipfe Ihn, Kol rupa, Kopfpolst»r^ sfltoKmondoro, loh kimae Ihn afleCoKmondoro, loh k&aae aloh, affeKcEmbi lese, loh presae meinen Kopf geg*n... aflelolpl turuouar plp«, loh verhülle, bedeoke meinen

Kopf mit einem Tuoh, ayeicl oua, loh binde alr dan Kopf

(ola, ein aohwarser Vogel aolSohl, ein Vogel,

aoara, ein Plaoh aoato,^reofits, die reohte Seite,

ohe aoato ootl, su meiner leohten, ohe po aoato, meine Reohte (Hand)

aoaya, eine aahr bitter* Fruoht, aoaya 1, Ihr Baum,

aoayi a, menschllohe Gestalten der Quer. Mythologie, aoayi a rentanguer, ldv ein Brunnen in Cururu.

(oatusa, loatuplrlsa, Seelengüte, geistiges Wohl,

Soul (fsat veraltet)i lila mde loul eyul Koma schnell I nde EouE eioi Vertroll dich aobnelll

Page 36: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

204

pota, aipota, loh will es, brauche es,beabsichtige es, wünsche es,

aipota rai, ioh habe grosses Verlangen darnach, bin gierig nach es,

che mbae pot» zeze, che mbae potaza 9bocol, ich will das fflr mich, als meinen Anteil,

aipota zereco, loh habe ihn gern, mag ihn leiden, aipota zeraimboazlzape yepe, ioh will es

gegen seinen Willen, aipota ipotaeyze yepe, id. lump« 1potazape, so Oott will, turucuar potazape aioo cueze vifla, ioh brauohte

neulich Tuch, hätte es gebraucht, yapo potazape, in der Absicht, es zu maohen, ayapo pota, loh will es machenl gedenke es zu

maohen, ohe reco potaza, meine Absiöht, mein Bntsohluss, teoo pota, id. Absicht, poropota, Neigung, 01er, Suoht, lebhafter

Wunsoh, yemombeuza catuplri olpota olnoo mbae, eine gute

Belohte verlangt fünf Dinge,

pota, Lockung, was anzieht, reizt, plndo pota, Lookspeise für die Angel, ipota EguS, bestimmt für seinen Köder, amombota, ich locke ihn, mache ihm Lust, amombota guilu, ioh verführe ihn zum Trinken,

lerne ihn zum Trinken an,mache ihm duroh mein Trinken Lust zum Trinken,

ayemombota zeze, ioh bekomme Lupt darnach, mbla che mombota, die Leute machen mir Lust dazu, ndaohemombotal nde guata, dein (langsamer) Gang

passt mlp nloht, poromombotaza. Freudengelage. Festessen,

pota, Anteil, Portion, die Chioha für die gedungenen Aokerarbeiter,

che pota, das Ist mein Anteil, meine Chioha, nda che potal reml, es Ist nloht mein Teil,

ioh habe nichts bekommen, ambopota, ioh gebe ihm seinen Anteil, lasse ihm

seinen Teil zukommen, che mbopota pane, er hat mich leer ausgehen lassen,

pota, siehe: yepota. ayepota, ioh komme an, fange Feuer,greife an wie

das Zinn beim Löten, oyepota tata, es hat Feuer gefangen, oyepota pota oyeupe, sie erreichen einander, amboyepota, ioh verbinde es, hänge es zusammen,

löte es zusammen,

Page 37: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

205 pStSI, Steinschleuder,

ipotEI, es Ist zugeschnappt, von der Falle, Ist losgegangen, von der Büchse,

potl, fest versohlossene Hand, zugedrückte Hand, ohe poti al seze, Ich halte fest zu, lasse

es nioht los, ohe potl ete , id. knauserig,

. . :t fest zu, potlr, mbae notlr, Blume, Franse, Dolde,

1potlr, seine Verzierungen wie am Stook, seine Quasten, wie am Poncho,

Iblra notlr, Baumblüte, filclndiru potlr. die Troddeln seines Hutes, lpotl potl, Qulrlande, Fransenbesatz eines

Kleides, Garnüre, lpotl(r). es blüht, lpotlrati, «s blüht reloh, steht in voller

Blüte, ist reloh garniert oder zerrissen, zerfranst, das Hemd,

ipotlza ooua, seine Blütezelt ist sohon vorbei, lpotlouru, es setst Blütenknospen an, ipotlpu, die Blüte bricht auf, geht auf, lpotl y«o*> dl* Blüte ist geknlokt, lpotl tlaro, die Blüte ist voll entfaltet, lpotl oui, die Blüte fillt ab,

povIS, apovSI, ioh deute mit der Hand oder den Finger, gebe ein Handzeichen,

alpovSS, loh vergelte es, zahle es heln, zahle mit gleicher Münze zurüok,

aropovIB, ioh zeige es, lege es zur Ansioht vor, biete es dar od. an,

ohe remleropovll, meine Darbringung, mein Geschenk, zeplr aropovBS, loh zahle es, mbae reropovSSzar ete, freigebig,

poya, es reloht für meine Hand, siehe: ya. nda ohe poyai, loh relohe nloht mit meiner Hand,

es reloht nloht für meine Hand, passt nioht an meine Hand, der Handschuh,

poyai, siehe: yai. ohe po yai, ich halte die Hand offen, öffne sie, ohe poyai r.ese, loh erfaX»* ecftiehme es in die

offene Hand, poyaba, Blle, Eilfertigkeit, Handfertigkeit,

ohe poyaba, ich beeile mioh, mache es sohneil oder kurz,

potuoa, alpotuca, loh wasche es, turucuar potuoasa, Seife od. Vasohort

Page 38: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

206

che poyaba guloMco, loh bin In 511a, beeile mich eben, es zu machen,

che poyaba guiporabiqul, loh arbeite eilig, ohe poyaba rupi ereicora, mach es so schnell

wie ioh, beeil dioh so wie ich, poyaba rezendar od. ya^popoyabaplr, eine

eilig oder übereilt gemachte Sache, sohleuder-haft gemacht,

poyabazabe, eilig, sohlfupig, ambopoyaba, loh beeile Ihn oder es, maohe ihm

Püsse, ambopoyababai. id. ayemopoyaba, ich beeile mloh, tuyu ndipoyabal oreu, der lehmige Boden hinderte

uns am sohneilen Weiterkommen, poyebi, ipoyebibae, gedrehter Faden, poyeoa, lpoyeoa, er ist gesohlltzt, hat sloh geöffnet

wie der Junge Malskolben in den Blättern, poyera, lpoyera, es hat sloh aufgelöst, aufgewlokelt

wie eine Sohnur, alpoyera, loh löse eine Sohnur auf,

poyobai od. poyobaibe. beide Hftnde, nde po yobai elpizl, nimm es mit beiden Händen, ohe po yobai, ich habe die Hände gefajtet oder

zusammengelegt wie um etwas zu erhalten, pOzK, mbae pSzS, Medizin, Hellmittel, Zaubermittel,

Salbe, ohe pözH, meine Medizin, IpözK IguS areoo, loh habe ein Heilmittel für Ihn, toba pözä, Schönheitsmittel, Schminke etz. IpßzKeybae, unheilbares Uebel,

pozaoa, ohe pozaoa, loh bin kräftig, hebe Kraft, Stärke, lpozaoabae, kräftig, mächtig, lpozaospar, gewalttätig,

pozano,m alpozeno, loh helle ihn, kurlere Ihn, vergifte ihn, gebe ihm ein Abführmittel,

ipozanombirey, unheilbar, ipozanoetaza tel, id. ei po nde pozanoaguer ndeu? Wie Ist es dir mit

der Medizin ergangen? ei po ipozanoza zereoo ohupe? id. Wie ist es ihm

mit der Medizin ergangen?

poze, ipoze, zu seinen Händen, an Seiner Seite, aa ipoze, ioh liege bei ihm. lege mloh zu ihm, aquie ipoze, loh schlafe bei ihm,

Page 39: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

207

oo oh* poze tul od. chini, hier an meiner Salto liefet (6, daa Kind,

oroyepose, wir beisammen, in dar Canoa, ipozebdar, der bei ihm schläft* Beischläfer, aba pavS posendar, Hure. talouaa Ohe pozärä ogueyibae, ioh möchte wissen,

wer mit mir zu schlafen hat, pozii, ohe pozii, ioh bin schwer, wifge schwer, laßte,

wuchte, drüoke auf, iposli mbia reoo reze, er hat Ansehen bei den Leuten,

gilt etwas bei ihnen, iposlibae, schwer an Gewicht, wuohtend, lastend, ipozllbae mbia reoe reze, Mann von Aäsehen, ipotli ey, leioht, gering, ndipocil oloo mbia reoo reze, er hat keine Autorität,

bei den Leute«, seooposll od. aba pozilbuzu, schwerfällig im Gehen

und 1« Auffassen, ohe pozii busu tel ayu, ich liege sohwer im Bett,

bin in Letargie, amopozi'i, ich maohe es sohwer, fülle den Tragkorb

stark an, belaste es, ipoziiouer, seine Schwere, «ein Gewloht,

poziquiy«, ohe poziquiye iohui, ioh soheue davor zurüok, bin ängstlich, traue mich nioht,

lposiquiye eJPbae, unerschrocken,

pozoo, aipoioo, ioh ziehe 1ha die Hand aus, streoke «ie ihn au«,

pozu,( riür «ehr in Ascensiön) apozu ohupe, loh besuohe ihn, "für: azo zepia.

pu, Geräusch, Getrampel, Ohe pu, ich trample, stampfe, maohe ein Geräusoh, ipu, «ein Getrampel, aabopu, ioh trommle, bringe die Trommel zum

Klingen, spiele Gultarre, lpubae, Trampler,

pu, opu, es ist zerplatzt, springt, bekommt ein Looh, beratet, brioht auf wie ein Gesohwür,

opubae, durohlöohert, geborsten, tal opu, abgebroohener od. abgenützter Zahn, iyurdpu ooaru, er schlurft od« schmalzt beim Sssen, opu opubae, durchlöchert, gesprungen, amombu, ioh durohlöchere es, steohe eine Geschwulst

auf,

pflt, apuK, ioh stehe auf, erhebe mloh, apuK zeze, ioh erhebe mloh gegen ihn, maohe

Revolution gegen Ihn, packe ihn an, apul ohupe, od. apuK imboetei ohupe, ioh erhebe mloh

aus Khrefuroht gegen ihn,

Page 40: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

208 apuE zeco aguerpe, ioh stehe an seinem Platze,

bin sain Nachfolger, wie der Sohn des Vaters,

opuE oyoeze, sie kämpfen miteinander, bekriegen sich gegenseitig,

amopuE, ich stelle es aufrecht od. auf die Füsse,

amopuS cambuohi, ich baue einen Topf auf, in der Töpferei,

Ibi zui pemopuE zambipe, beginnt von unten mit dem Aufrichten od. Lehmen de* Mauer,

opuE amap^ntfl, es erhebt sich eine Wolke, (Wind, Feuer etz,)

aropuE che membir, ioh erhebe mioh mit meinem Kinde,

ogueropuE omembir, sie eruoheineh mit den frlsoh gefallenen Küohlein,dle Hennen,

puoa, Lachen, apuoa, loh lache, puca puca, Gelächter, apuoa 6, Ich lache so für mloh hin, in mioh

hinein, lächle, amopuca, loh maohe ihn laohen, ayemopuoa, loh betaste einen andern und laohe

dabei, pucu, lang,

lpucuouer, ipueuza, seine Länge, Höhe der Statur, puou zenl, etwas lang, ndaicopucuichira, ioh werde mioh nioht lange

aufhalten, ndoguereoopucuiohira oyepipe od. oyeupe, sie

werden Ihn nloht lange haben od. geniessen, lpuou rupi, seiner Länge naoh, aquie pucu, ioh schlafe lange, amopucu, ioh maohe es lange,verlängere es, imopucuplr. die ausgesogenen Lehmstreifen für

die Ziegel, ayemopuou, loh werde länger, waohse, ioal puou, od. yibantal puou, lang und hager,

von Personen, yayepuouEE od. yaslt Rande puououer, messen wir,

wer von uns grösser ist, punga, aufgedunsen, aufgetrieben wie die Lelohen,

Wassersucht, Blähung, ohe punga, loh bin aufgetrieben, gebläht,

habe die Wassersuoht, punga oyuoa, die Wassersuoht war seine Todes-

ursaohe, aba punga od. lpungabat, wassersüchtig,

Page 41: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

ipunga guftzu omano, er starb an hochgradiger Wasser-sucht,

1 omopunga guaxu, das Wasser hat sie, die Leiohe des Ertrunkenen, so aufgetrieben,

apunga, siehe: apunga, Wulst, Geschwulst, Ausbauchung amoapunga, ich maohe ihn bauchig, den Krug, tembiu che moapunga, das Essen hat mioh geblSht,

(N.B. lpunga ist die Rundung von aussen gesehen, also:konvexj ipiguara ist dieselbe Rundung von innen gesehen, also: konkav!)

pupu, opupu, es siedet das Wasser etXj, g&rt der Guarapo od. andere fermentierende Flüssigkeiten,

inopirlouEndai opupu (od. opupu rete ai) rese 1 rEtKohl 0x1, er siedet xu stark, der Brennkessel,

deshalb verflüchtet der Aloohol, amopupu, ich siede es, lasse es giren,

pari, gleich piri, mit, bei, im Zustand der Ruhe, xu, nde purl ayu, loh komme xu dir, ipuri aoaru, ich speise bei ihm, Tumpl toplta nde puri, Gott bleibe bei dir, nde puri ete Tumpl xeooi, Gott ist mit dir, ohe purindar, meine Hausleute, meine Sippe, oyopuri od. oyepuri meme yourecoi, sie sind schon

auseinandergeklaubt, geschieden, es ist bei-sammen, wie es zusammengehört,

oyopuri peu, esst mitsammen, aus einer Schüssel,

puru, Krachen, opuru puru, od. opururu, od, opurururu, es kracht

der Baum beim Fallen, es kracht der Magen etx. es berstet krachend,

ohe oanguer opururu, meine Knoohen kraohen, purul, der Nabel, purua, Schwangersohaft,

che purua, loh bin sohwanger, ipuruabae, sohwanger, item: die Legehenne, anopurua, sohflngern, ayemopurua, sohwanger werden, sein,

puruyuoai, puruyuoaixa, Stolx, Ueberhebung, Anmassung, ohe puruyuoai, ich bin stolz, anmessend, ipuruyucaibete, sehr überhebend, Anstifter, Führer, aaopuruyuoai, ioh stifte ihn an, z.B. dass er einen

durchhaut, ioh reize ihn auf,

Page 42: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

queo, Abk. für qulebo? To Ist sr denn? qusso, (span.) Käse,

aioaabi quesSrl, loh aaohe Käse, quie, wo, irgendwo, wonin, irgendwohin,

terezo em^quie, dass du mir nirgends hingehst! quie alpo nde ya od. yaguer? Wohin, sagtest duT ereiora pK quie? Wirst du irgendwo hingehen? quie zui ete mo ou? Woher sollte es denn komaen?

Woher sollten wir es denn nehaen? quie bo ohini? quie rae? Wo ist *r? quie bo? Wo etwa? d.h. ieh weiss ei nloht. quie quie pt? Wo ist es dooh ua Hlmaelswlllen?

das Verlorene, quie tuira aere vifla? Wohin sollten wir es denn

dann nachher tun? quie pK iohoi? Wohin Ist er denn gegangen? quie anga pl? Wo ist es dooh sohon wieder? quie tu? id. Wo denn? quie tui rae? Wo ist es denn gelegen? des

Gefundene, elquie? Wo ist er denn? (von: ae quie) quie rebo quie oguapl? Wo aag er; sioh wohl

niedergelassen haben, der Vogel, quiendar? Von wo ist er her? Wo ist er

zuständig? quiendar po nde? Wohin bist du zuständig?

quie, irgend, beliebig, dient oft als Verstärkung der Partikeli aao.

quie abae (aao), Irgend etwas Beliebiges, quis abia (aao), Irgend ein Beliebiger,

quie, aqule, loh sohlafe, ruhe, flepel aqule flolte, loh habe nur elnaal od.

eine Nacht geschlafen, iquleralbete, er hat einen sohleohten Schlaf, ndaporaZ lqulef, id. iquieraabu guazu, er sohnarrcht beim Sohlafen, oquieruzuaibae od. iquleruzuaibae, Viel-

schläfer, Langschläfer, Schlafhaube, quie eteao abia oquie- Handeu, opa Rande ritä ozoro, wo sollten denn die Leute sohlafen, da alle unsere Hütten zerrissen sind,

Page 43: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

211

oh« qulfae, ich hebe Sohlst, bin eohllferlg, oh* quleae, als Ich sohllef, oh« pfli mos« aqule gull, loh aohlafe stehend, lqula moie od. iquleribe omano, ar aohluamarta

hinüber, ar starb la Schlaf», aba quiere?, schlaflos, rastlos, flalsslg, qulaaa, B«tt,*lrd auoh für: Haua banütat, «ia «lr

eagem haiaatliohar Herd, Halm. Oha quiesapendar, von aainaa Hala, Herd,

qulel, nda quiel real, er lat nahe, ( nioht irgendwo) qulenqule od. qullquie, Fleieohaade, quleral, Traun, eohleohter Sohlaf,

ohe quierai«u«r od. oh« qui«p«ndar aroya, loh glaube an aelne Trtume,

aaonguleral. loh atSre ihn la Sohlafe, weoke ihn unsanft auf,

ereaonguleraitene, ae ee toaaei Veok ihn nloht euf, er eoll aelbst erwaohen,

qulerlai, ohe qulertiV, loh habe Alparüoken, Beklemmung in Sohlafe,

che mongulerltf, ea verursaoht mir Beklemmung, qulere?, aohlefloa, rastlos, flelaalg,

Ohe quierej, loh bin flelaalg, raetlos, oh« quleref Ohe so IguK, loh bin gerne bereit,

IU gehen, ohe quierejfngatu lehul, ioh bin flalaalger od.

autiger ala er, ohe quierej ayu Aaoeneldn aul, ohne su aohlafen

bin loh von A. hergerelat, item: recht gerne od. freiwillig bin ioh von A. hergekoanen,

lqulerefbae, willig, bereitwillig, gutwillig, fleiaslg, mutig,

lqulereymetebae, willige od. eehr willige Leute, Ohe quiereJTia, mein Quato., mein Qesohmaok, Wunsoh* ohe qulerefia rupl aeeoi co, da« Ist nach meinem

Gueto od. Qeachmaok, ndlqulerefl, er lat nloht willig, hat keinen

guten Wlllern, ndlquleref Abae, von echleohtem Willen, amcqulere^, loh eraiuntere Ihr,, eteohle ihn an,

aaohe Ihn willig aur Arbelt, quletfrB, equietyrO aeae, ioh lauere ihm euf, (siehe:

qultjrfl) qulrlmaoo, eine Frucht, mit der man violett flrbt,

Page 44: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

212 quirimata, Sabalo, «In* Fischart, quiriquiri, Corniculo, ain Vogel,

quiriquiri gua.zu, eine andere Art,

quiriri, ruhig, stalle, quiriri al od. aico, ioh bin ruhig, sitze ruhig, quiriri ayubera,abe rane, lass mich in Frieden,

mit Ruhe, sagt der Kranke, ipia quiriri (oico) bae, friedlioh, ruhig, nda che reco quiriri, ich bin aufgeregt, ein

unruhiger Geist, teco quiriri areco, ich lebe in Frieden, quiririzape, in aller Ruhe und Stille, amoquiriri, od. amongiriri, ich beruhige ihn, aflemongiriri, ich beruhige mich, werde still, quiririRo peioo! Seid hur still!

qul, Haarlaus, azeca iqui od. aiquibi, ioh lause es ab, ayequibl, ioh suohe mir die Lfiuse ab, qulyar, lausig, verlaust, mandloqui, "fuoalaus", nennen sie die Yuoaohioha, eyablu nde membir, zetabai iqul, lause dein

Kind ab, es hat viele LäuseI qul, oqul, es regnet,

iqui aguer: omoaquJF ocar, dass der Hof feuoht ist, ist ein Zeichen, dass ea geregnet hat,

amol iqui Igul, ion vermute, dass es regnen wird, oquiruzu, od. oquirai, od. oqultutei mini, es hat

ziemlich stark geregnet, oqul amar, es fällt Regen, regnet, oquirungatura ari raza Randau od. arl nomba,

es wird wahrscheinlich den ganzen Tag regfnen, opoo oquibae, es hat aufgehört zu regnen, 1 oquibae, Regenwasser, oquframo plpe, zu Beginn der Regenzeit, oqul tubicha mini, es ist ein ganz anständiger

Regen, amongl, ich lasse regnen,

qula, Schmutz, Schmutzfleck, Unrat, Ohe quia, ioh bin schmutzig, mbae quia od. iquiabae, Schmutz, Schweinerei,

Fleoken Iba quia, die weissen Wolken an schönen Tagen , aiqularerooua, ich putze den Schmutz oder den

Flecken weg, aiqulao, id. (fast veraltet),

quiblr, ohe guiblr, mein Bruder, sagt nur das Weib, ohe quiblr mini, id. mein Jüngerer Bruder,

Page 45: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

213 qulgua, Kann

qulgua guazu, Kamm des Webstuhles, atla qulgua, "Teufelskamm", eine rauhschallge Frucht,

qulo, ein kleiner, Tucan-ähnllcher Vogel, qulpllr, ohe quipllr, meine Jüngere Schwester oder

Nichte, sagt nur das Weib, qulr, zart, Jung, grün, unreif,

abachlqulr, Junger, grüner Haiskolben, Choolo, piqulr, Junge Fischlein,

, Jif HÜtf. f qulra, mbae qulre, Fett, Speck,

iqulra (oloo), es Ist fett, dick, gemistet, 1qulra ratlcuer, Kramein, die Ueberblelbsel

des ausgekochten Fettes, amoqulra, od. amonglra, ich miste es, tayazuguai moqulra, das Guanaco, ein seoksnShhliohes

Ungeziefer der Schweine, qulralr, ein Baum mit grossen, gelben Blüten, blüht im

August, quirl od. quirl, Kitlei,

ohe quirl, loh bin kitzelig, es kitzelt mioh, amoqulrl und amonglri, ioh kitzele Ihn,

qultl, alqultl, ich reibe es, knete es, mlsohe es durch-einander.feile es,

alqultl qultl, loh reibe es fess ab, eyepoqultl, ioh reibe mir die Hinde, oyequltl qultl, das Tier nlftet sloh, reibt sich

an einem Pfahl, wetst sich, alqultl violin, ich spisle Violin, violin qultlouer, Viollnspiel, cuarepochi qultlza, Feile, iqultiza aguer, Fellstrlohe, Zeichen vom Fellen,

qultjrö, siehe: quietJrB. lqultyröza, Die Nachstellungen oder Fallstrloke,

z^B. des Teufels, quljPI, der spanisohe Pfeffer oder AJl,

qulyia, seine Frucht, die Pfefferschotte, quljl guazu, der grosschottige, süsse Pfeffer,

qulyar, ein kleiner Tiger od. Wasserwßlfehen, qulyu, Grille, Zikade,

Page 46: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

Eett, Hamaka, Schlafraum (s* quieza) qulzabapi, Haraakaknauf, ndiqulzabei, er hat keine Hamaka mehr, qulzal, Hamakapf&hle, zum Aufbinden derselben, Messer,

qulze ip7Kuyi ete, Messer »it weioher Klinge, qulze oguirBcuEbee, Messer von harter Klinge, qulze lblplchlbae od. iichlbae, Messer mit

feststehende» Griff, qulze puou, Sfibel, Waldmesser, qulze guazu, id. WaldmessSr, qulze apara, Schnappmesser, qulze apara mini, Taschfnfeitl, Federmesser, qulze ruplta, der hintere Teil des Heftes,

quizymba, Falle, Geflecht zum Fischfängen, im Wasser angebracht,

quybötl, hieher, nach hieher, auf mioh zu, quybötl zui, von hier aus, von dieser Seite aus, qufbötlndar, die yon dieser Seite, quyböti eyeroba, dreh dioh hieher,

quychX, aiquychl, ich schneide es, ritze 6s, iblra quychlza, Sage, iquychl mini yere agüer, seine Beschneidung,

Circumcisio, iquychimblrer, geimpft, operiert, item;

Schnitte einer Melpne etz.,

quychingo, aiquyohingo, ioh reinige es, putze es, sRubere es,

aiplquychipgo, ioh reibe ihm die Füsse ab, angaipa mini zui oyequychipgo^ sie reinigen sich

von den, lässlichen Sünden, die Armen Seelen,

quytE, Knoten wie im Rohr, Wulst od. Reifen wie um den Topf herum,

iyuru plpe quytl, Kropf der Vögel, amoquytl, amopoquyta, amoaquytl, loh mache

Knöpfe wie im Zingulum,

214 qulza,

qulze,

Page 47: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

215

I Jene Wortstamme, 41» man unter -R nicht findet, suoh» man unter «X oder -Z. Deren Nacheohlagen empfiehlt sloh auoh für Jana Falle, wo X, Z, dem -R Wort beigefügt sind.

ra, Partikel, die Verwunderung ausdrückt, egwyetei eo ral Wie gut Ist doch das!

ra, Futurpartikel der Verba, Subatantlve, Adjektive und Partikeln::

oo mSsara, daa wird ein Tisch sein, amaera, ich werde sohauen. aere minlra. etwas spSterJwlrd es sein), nde catuplrira, du wirat od. sollst gut sein,

re, Bart, Haar, Fell, ai»h»:ia. abaohi ra, der Bart od. die Stempelnden der

Meisblüte, oveaa raguer, Schafwolle,

ra, Stamm dee »erb. ayora, ich löse es, iraplr, aufgelöat, losgebunden, angalpa raaa, Losspreohung von den Sünden, ayora oha Eee Tumpl mboetel (gul, ich beginne Qott

an loben, rl, kämm, wenig.

talra tuplrl, es ist zlemlloh wenig gepfeffert,

rK, Ihnlleh, yetirl, ea Ist atwes wie Camote, Ihnlloh Camote, tataohxrK, es sehelnt Rauch au sein,

rK, Futurpartikel der Nasalauslautenden Verba, ferner der Substantive In der Bedeatungibestlmmt für, sukünftlg,

mbaerK od. oubatrK, die Zukunft, zugünftig, oaeru mozendKrK, bestimmt für abends, oo Ohe quiltrK des Ist für mein Messer bestimmt,

soll mein Messer werden,

Page 48: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

216

1 oyeapo canguIrE, das Wasser wird zu Chicha, che rembirecorl, meine Braut,

raanga, T,Z, Bild, Mass, Aehnlichkeit, Sbenbild, arl raanga, Stund«, Tumplzl raanga, Bild d«r Mutter Gottes, arl raangaplr, Termin,

T,Z, behüten, erwarten, guaca raErözar, Viehhirte, T.Z. mbae rKKza, etwas, um Gewicht oder L&nge

zu messen, Waage. Meterstab, mbae rltza od. lupir rKKza, Geschmaoksinn,

postposit. wShrend, che quierabe, w&hrend ioh schlief, che quierabe oguerazo, schlafend haben sie

mioh fortgezerrt, rabo, InterJ.

Ohe rabo ndazoichira, nde ral Ich bin es nicht, der zu gehen hat, du bist est

racuaplmblr, T,Z, mbae raouaplmblr, etwas Gespitztes, wie Nigel,

rae, Fragepartikel mit freudigem Einschlag: wirklioh? in der Tat? Schon?

ereyapo cute rae? Hast au es also wirklich schon gemacht?

ereyu pE rae? Bist du also wirklioh gekommen? rae, schon, in der Tat, wirklioh,

aguyetel oo rae, das ist wirklioh gut, ou rae, in der Tat, er ist gekommen, ozo ye rae, man sagt, er ist wirklioh fort, che maendua rae, fEllt mir sohon ein,

rae, doch, Ja, also, nde lmtmbeuzar raeI Du hast es dooh gesagt! quie rae oo mbia? Wo ist doch dieser Mann? ebocolra rae! Jen/er wird es doch sein I indo rae! Siehst du nun! Sieh dich! tmano tamo rae! Könnte ich doch sterben!

ralbi, Z, NebelShnlicher Regan raize, che raize, mein Bruder oder Verwandter, sagt

das Weib,

riErö,

rKKza,

rabe,

Page 49: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

217 ramo, soeben, erst , gerade, frisoh,

oyepo ramo, er hat es eben gemaoht, alporu ramo, loh trage es zum erstenmal, das Kleid,

loh beginne es, ramondar od. olcorammbae, etwas Neues, Prisohes,

was sloh eben kürllloh ereignet hat, ayu ramo, ioh bin eben erst angekommen, ayemombeu ramo, ioh beichte zum ersten Male, 8z* ramo, sie geht eben auf, dla Saat,

ramo, ramobe, ramoze, ramo moze, Postpositionen, während, sobald, seit, indem, ohe zo ramo, sobald od. währead loh gehe, ohe meno ramo, wann Ich aterbe, sobald loh sterbe, caaru ramo, abeids, ae nde ndpl ramoze, sobald er dloh lüohtigt, ohe ounumi ramobe alcuaa, loh weiss es seit meiner

Kindheit, habe ea aohon als Kind gewusst, che oaru ramobe, während ioh eese,

ramo, gleich der Puturpartlkel:r», wie, für, der Bestimmung

oo ohe renta ramo, das soll mein Heus werden, ohe zi ramo areco, loh halte ale wie meine Mutter, seooyeremo eyu, ioh werde aelae Stelle einnehmen,

bin ela eela Nechfolger gekommen, rena, Partikel,

nde quie rena plpebe, als du eben gut schllefe&t, reue, erat, erst einmal, elnmel, vorher, nooh,

»del rene, nooh nicht, oo ayapo rene ra, das werde Ich zuerst meohen, toyapo rane guentärl, er soll eret sein H*u<a bauen, Ohe rane aguatara, loh werde voreuagehen, enel eioo rene, Ja, fahr nur ao fort, (dann wirst

du sohoa sehen, wes dir widerfährt) ee rane mini omano, er starb etwas früher als der

andere, ranga od. enge, halb, nicht wlrklloh, nloht ganz,

leidlich, aguye ranga od. aaga tel, ee ist ao halbwegs gut,

leldlloh gut, waa du gearbeitet haat, orletiaao flaplramonblr aagabae, laue od. halbe

Chrletea, lohlranga, lohlange, aelne Stiefmutter, telranga, Stiefsohn, teylranga, Stieftochter,

Page 50: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

218 ranguer, Partikai, die ausdrüokt, dass etwas hätte

•eis sollen und aloht geschehen ist, oo dhe renta ranguer, das wäre meine Hütte

gewesen od. geworden, oo ohe recoranguer, das wire aelne Pflicht, aaoraaguer, ioh vereitle es, maohe es «uniohte, amomboi ranguer xecorl xul, ioh hätte Ihn absetxen sollen,

che aoäbol ohe reoo ranguer xui, er hinderte aifth aa der Erfüllung aeiner Pflicht,

rao, Z. Geruch, z.B. von Käse, Charque, xoo rao, der Geruch naoh getrocknetem od, leloht verwesendem Fleisch,

rapar, T.Z. Bogen, ohe rapar, es Ist atfln Bogen, rfh'e rapar guiohlco, ich bin mit Bogen bewaffnet,

rapiohar, T.Z. ehe rapiohar, mein Nächster, aber nur vom gleichen Geschlecht, was mir ähnlich oder artverwandt ist,

rapirlchl, T.Z. cufta rapirlchl, pudenda femlnae,

rarl, Z. Fructotzweig, Fruohtdolde, mberi rari, Bananenzweig, Traube,

ratipl, T.Z. die ,Wangen, raylr, T. ohe rayir, aelne Toohter, sagt der Hann, rayu, T.Z. Nerv, Vene, Ader,

che rayu, mein Nerv, meine Ader, all rayu, Herzensader, lrterie, mbae rayu, faserig, von Nerven durchzogen wie

Hanf, Yuca, wergig, grob, rlxl, T.Z. ohe rlzB, loh sohrele, J ammere, heule,

gutzS gulzl omano, er starb unter Heulen, razl, T. schmerzend,

abae rast, Schmerz, Krankheit, ari raxlxa, Sonnenhltxe, abae fcazixa, Krankheit,

raxlrö, T.Z. che razlrö, ioh bin müde, zersohlag*n, abgemattet naoh der Arbelt,

raz6, arazo, ich trage es fort, hehme es mit. stehle es, araso ibe, ich werfe es ins Wasser, sohmeisse

es in den Fluss, che tarazo guicho ohupe, ich will os inm hin-bringen ,

afiemboal zerazo, loh trage es sohneil fort, ndlporl abae zerazopirK, es ist schon niohts

mehr da zua Forttragen,

Page 51: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

« a j «he yaguer od. ohe fleengaguer od. mir! ohe 6 araso uca, loh lasse sagen, bestellen, poroplarerazotelzar, Versucher, ̂L...... ae gulr»zo, er hat es gestohlen/

re, Postpos. nach, nachher, naohdem, sobald als, co re, nach diesen, nachher, ohe mano re, nach meinem Tode, che caru re, sobald ich gegessen habe, tereru re oheu curi, das bringst du mir naohher,

r8, mbh3 r8, Gestank, stinkende Sache, ch» ri, nd§ r«, ine, Verbum irreg. ioh stinke ets. tlplrS, stinkendes, faules Wasser, am8r8, ich mache es stinkend, verpeste es, (slehe:ne.)

rebo, vielleicht, etwa, in der Antwort ersetzt es unser» ioh weiss es nicht,

•e rebo, vielleicht Ist es er, 8euei rebo, vielleicht ist es so, ti, olme yepe rebo eipebe! Hm, vielleioht gibt es

dort solotae! öquira it6 yepe rebo aguyeteramo flandeu nel 5s ist

leloht möglich, dass es plötzlich tu regnen anfingt!

ipia oatupirl rebo, iportey rebo ndayaicuaai, wir wissen nicht, ob sie ein gutes oder sohleohtes Herz haben,

mlral rebot Wer weiss? ohe ra rebo vifia! Ich etwa! Ioh vielleioht! Entrüste-

te Frage mit verneinendem Sinne. rebobo, T.Z. che rebobo ohupe, ich flüstere mit ihm,

reoate?, T.Z. ohe recatey, ich bin knauserig, reeo, T.Z, Wesen, Bein, Inf.rsein,

ohe reeo; mein Wesen, Sein, Leben,2iistenz, i reoo moze, wenn Wasser ist, in der Regenaeit, ndopoecopotai od. ndaipotai pe reoo, ich will nloht

ihr oder wie ihr sein, ayeecopitazo f!oitet ich habe grosse Geduld, halte

mich sehr zuruok, nde reco oatu tazepia curi rane, ich will erst dein

Betragen beobaohten, che reoo e£ve od. e^me, wahrend meiner Abwesenheit,

reco, areoo, ich habe es, besitze es,behandle es, behalte es, bewahre es,

30 arabiter areco, ich bin dreissig Jahre alt, mbozapl arl areco tel guaoa reca, ich habe drei

Tage auf der Suche nach den Rindern zugebracht, areoo oatu, ioh behandle ihn gut, tue ihm Gutes, ndoyoureco catui, sie haben sich entzweit,

behandeln sich nicht gut, vertragen sich nloht, areco catu che mba», es ist mir gut gegangen, ioh

habe Glück in meinem Unternehmen,

Page 52: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

areoo oatu oh» flee plpe, ich rede ihm gut su, damit er aloh bessere,

areco fleml. ioh verhehle es, behalte es heimlich surüok,

afioml zereco,oheyeupe, id. imbae areoo oheyeupe, id. areco oheyeupe, ioh erfreue mich an, benütze

es für mich, geniesse es, areoo ohe riepe, ich habe empfangen, areco cuaa, ioh trage es behutsam, areoo uce, ich hinterlege es, ndemlral zerecoza. es ist ihm gut ergangen,

man hat ihn gut behandelt, alpoepl che rereoooatu aguer ohupe, ioh vergelte

ihm die gute Behandlung, die er mir zuteil «erden Hess,

aipo ya perereoo rebo peipota? Wollt ihr etwa so behandelt sein?

areoo megul od. mlrB, ioh behandle Ihn sohlecht, schade ihm, verderbe ihn,

ohe reoo megul od. mlrl ohupe, id. ohe rereoo megulzar, mein Feind, Sohidlger, pereco cuaa peyeupe! Hebt es euoh gut auf!

Macht es sorgfältig zusammen! areoo ouaa zerazo, ndoyecai, loh habe ei sorg-

fältig getragen, es ist nioht zerbrochen, flepel fio Tumpl raizu reoo areco, loh habe nur

eine einzige Pflicht, Gott zu lieben, areoo al, loh setze ihm Übel zu, besiege ihn,

misshandle ihn, überwältige ihn, nde bo, ohe rereoo ai ra ebe? Du willst mich

besiegen? areco ai che rete, ich mute meinem Körper viel

zu, ermüde ihn durch Arbeit, ayereoo al, od. ayeeteereco al, id. oyereooporteybae, die nicht in Frieden leben, Jesucristo gulreco ai caruguar, J.Ch. besiegte

den bösen Feind, zete areoo ai uoa. ioh lasse Inn körperlioh z

züchtigen, quälen, mlrl nde rereoo? Was hat er dir denn getan? mlralra che rerecoza curi? Wis wird mit mir

werden? Wie wird es mir ergehen? mlrl neta pil guiohioo curi? id. angaipa areoo, ioh bin in Sünden, ndareooi, loh habe es nloht, ermangle es, es

fehlt mir, geht mir ab, mbae pl ndererqooi? Was fehlt dir? ohe rereoozar, der mich besitzt, che rereouar, mein Kommandant, Vorgesetzter,

reoobe, T.2. areoobe, ioh lebe mit es, habe es, behalte Ohe reoobpza, mein Leben,

Page 53: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

221 recua, T.Z. Ort, Wohnort, wo etwas ist od, sieh befindet,

turucuar recua, wo man die W&sche gewöhnlich hingibt od, aufbewahrt,

irol recua, kalte Gegend, Iba Bande recua EguB, der Himmel ist unsere

künftige Stätte, reindlr, T.Z. ohe reindlr, meine Jüngere Schwester, sagt

der Mann, rejpmba, Z. che reJTmba, mein Vieh, Haustier, remb&l, T.Z. 1 rembel, Rard des Wassers^ Ufer,

rembiÄr, T.Z. Beute, Opfer, che rembiär, meine Beute, ,weo ich auf der Jag4 er-

beutete, tucunto rembiär, ein Opfer der Peitsche, d.h. immer

in Gefahr, gestraft zu werden, yumbiazii rembiar, uzei rembiir, gestorben vor

Hunger od. Durst, ein Opfer des id. mano rembiär, Beute des Todes, aflemo4mbiar uca, ich lasne mich erbeuten, einfangen,

besiegen, rembireoo, T.Z. che rembireco, mein Weib, reni, durchaus, in der Tat, wirklich,

ae remi, (ioh habe nichts getan), er sohon! aipo remi turi, Jetzt kommt er wirklioh, (was ioh

schon lange befürchtete) In Verneinung: durchaus nioht, in keiner Welse, nda ohel remi, ich bin es durohaus nicht, it6 remi, scheinbar, es scheint, oo it6 remi, er soheinbar, es soheint, dass es

er war, eipebe it$ remi cheu, dort, soheint mir, sind sie, ei it£ remi ndeu? Wie glaubst du? was scheint dir? fgulra lt6 remi cheu, ioh glaube, so wird es werden, nde it< remi cheu, mir scheint, da warst es, oya it4 remi, gleich als ob er sagen wollte, (steht

am Bnde der direkten Rede,)

remira, T.Z. ohe remtra, meine Lüge, ioh bin ein Lügner, renda, T.z. 0he renda, mein Sessel, Sitz,

TurapR renda, Altar, rendi, T.Z. ohe rendi, mein Speichel, rerangipi, Z. che renangipl, tiefsinnig, grüblerisoh,

Page 54: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

222 renduza, Z. mbae renduza, dar Gehörsinn, renypia, oh« renypia, aeln Knie, T.Z. renonde, T.Z. vor, vorh«r,

amar renondel, etwas vor dam Regen, ohe renond«b«,, früh«r als loh, imano r«nond«b« mini, «twas vor s«ln«m Tode,

r«OK, T.Z* oh« reöl (gultu), loh biri ohnmächtig, von Sinnen, ausser Birg kenne mloh nloht aus, bin od. w«rd« verruokt,

oh« reöE pa guiehioo, aoh, loh w«rd« nooh verrückt, lt«m: mein« Verrücktheit ist sohon vörüber,

afiemoeöE , loh w«rd« verruokt, bin von Slnn«n, r«pir, T.Z. Preis, Zahlung, Wert,

angaipa r«plr, Busse für die Sünden. Pal oh« oualta aguer oh« angaipa-repirB, mein« in

d«r B«loht« erhaltene Busse, Rande repl guazu TumpB up«, T«u«r kamen wir Gott

zu st«h«n, in der Erlösung,

r«po, w«nig benützte Fora für. rebo, vielleioht,

r«poohl, T.Z. oh« r«pochi azi, ich hab« Stuhldrang,

r«r, T.Z. Naae, oh« r«r, mein, Nam«, zerer, sein Naae, zerouer, sein früherer Name,

rar, Perfektpartikel vieler R-Kndungen, z.B. m&rer, gewesener, verstorb«n«r Mann. zalzuzar«r, d«r ihn g«li»bt hatte, früherer

Liebhaber,

rereouar, T.Z. abia rereouar, Beaater, Vorsteher, ohe rereouar, aeln Herr, Dienstgeber, guaoa rereouar, Hirte,

reroguata, cuaohier reroguatazar, Poitbote, reta, Z. viele, Pluralpartikel der Nomina,

mbla reta, viele Leute, mbia retaza, id. mbla retacuer, id. item: Zahl der Leute,

rBtB, T.Z. Haus, che rBtB pe teiete, mein Haus ist ebendort, che rBtBbe teiete, eben in meinem Hause,

Page 55: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

rete, T.Z. oh* r*t*i n l i Körper, leib; aba rat* ya, gleloh od. Shnlioh daa meneohllohen Körper, «la dla Alfan,

ratobapa, T.Z. oha ratobapa, aalna Tanga, oha ratobapa canguer, a«in« Beokenknoohen, oh« ratobapa Sohl, id.

rau, dla wohlriechende Vainllla, raya, alahai zeye, aa Oha reye, ar hat Bloh verlassen,

zeyabe, bal aalnar Rückkehr, oha reyebe, sobald loh zurückkoame, oha raya p*, naoh a«ln«r Rüokkehr, oqul oh« rayapä, «« begann IU r«gn«n, al« loh

aurüokkam,

r«aa, T.Z. cha rata, mein« Augen, anondo puou ohe resa, loh weite meinen Blick, blicke

In die Ferne, che rez&ouer, loh guoke durch, (eine Oeffnung)

reie, bezüglloh. betreffend, die ellgeaelnete Ablativ: Poatpoeltlon. duroh, mit, wegen, gegen, aiehe:l)ram oo yall ambuae rese, im anderen Monat, oo mbae rase, deewegen, rezebe, zugleich mit, slru reaebe eru, bring ee eamt dem Korb, ipor reaebe, eemt dem Inhalt, pltaqui reiebe equie, loh echlief in den Sandalen,

reaei, gegenüber, vle 4 via, ohe reaei, mir gegenüber,aber immerhin entfernt, guaoa rooal reaei, gegenüber der latanola,

reiebdar, Part, von:reze, bezüglloh, zugehörig, oo reaendar, hieher gehörig, hie* zuständig, yuqulr reiender, Selz enthaltend, geealaen, che reaendar, aelne Zugehörigen od. Angehörigen,

nennt der Hann ««ine Freu und Kinder, («a«nder ae, er gehört zu aelner Abteilung,

rilr, T. che riir, nein Sohweatereohn, sagt der Mann, tilr, eeln Sohweatereohn,

riapo, T. tal riapo, lupa riapo, Uebersohweamungageblet Im Wald u.dgl.

rlapu, T.Z. Rauaohcn d«s Wassers, rlazl, T.Z. che rlaal, ich habe Durchfall,

porombolazlaar, Purga, Durchfallmittel, rlouer, T.Z. Suppe, Saft,

ohe rlcuer, loh sohwitae, aaboloueruzu, leh. mache Ihn feet sohwitzen,

Page 56: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

•cuanguer, Vorspringend««t Vorstehend««, Ibilcuanguar, frdvoraprung, lbllouanguer rupl opaoatu, In «ll«n Irdwlnkeln, vlgula Iousngu«r, Voraprung d«r Paaps In d«n Vald

hinein, Hslbau.

«oo,- sysoo, loh.. nehae Ihn ua den Kel«, «1« dl« 3ub«n bei« Ringen, /»•

oaaend« oyoaoo, dl« 5ohn«n sind stark verwachsen, versohlungen,

aool, dae Orüberl an der Sohulter, 1 aool, Vaaaertüapel

aool, dlea, Jenen, In Oegensart und Vergangenheit, von den asn eben sprloht,

aool ao, daa lat aa Ja, «aa ioh aelnta, aool re, hernaoh, aoolbe, daaala, dort, aool aote, daaala, aool pebe, eben dort, aool So lte, bloaa da«« «In« Mal, aool plpebe oabayu, oto, dtatla, ala daa Pferd duroh-

«la«. aool tulb« od.aool not« tulb«, s«lt J«n«r Z«lt, tool itpe od. aool plpebe, gerade damal«, aool yape eresora, du wirst an den Ort .gehen, den

• aan dir ang«g«b«n hat, aou, (taou,saou,raou) h«l«a,

asboaou, erwiraen, erhltsen, onboaou gupla, ala brütet die ller aua aaboaou bebil od. alal, lauwarm aaohan, afleaboaou, «loh «rhltian,

aoubo (T,Z,R,) 3chw«l«a, aaboacubo, loh aaohe Ihn aohvltsen, aaboaouboral, ld. stark, afleaboaoubo gulguata, loh koaaa bela Sehen In

Sohselaa, eouohl, daa rote Joohl, eise Art leldkanlnohen,

aouohl ouar, aalna Höhle, aouohl ugual, veralteter Maae für daa duohlgual, daa

tua Untersohled voa Joohl elneo Sahweif (sugusl) hat.

aouohl Iba, Lucuaa, eine Pruoht, aouohl yaguar, ein fuohsihnllohea Tier, aouohlrapa, alahe ouohlrapa.

ayeaouohlrapa rapa, loh aohlage Purselbluae, über-sohlage aloh, wie die Plsahe,

Page 57: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

8 acui,

(oha,

aohi, aohl,

aohi.

Haarauafall ̂ . aHeaoacui, «Irralien dla Haara aua,

Nlaaaan, oha Boha, loh nieaee, amoScha, loh aache Ihn nleaen, ala dar Schnupftabak, RemoKcha, Schnupf an, Katarrh, aReaoKoha, loh bin varaohnupft, haba dan Schnupfen, klalna Taubanart, graua Haara,

aReaoaohl, Ich bekoaae graua Haara,

Oahaga, Zaun, aülohl, loh itune aa aln, haga aa aln,

aohlngazl, aln Vogal, «ann ar sohrelt. sagen ala: aa lat etwas vorgekommen, aa gibt eteaa alt alr.

aohll, Furunkel. Abeseee, oha aohll, ich habe Furunkel, ohe pl, ohe po aohll, loh haba Furunkel an der Hand,

aa Fuaa, aohll, Sohulter,

ohe aohllve od. ohe aohllvarva araso od. areoo, Ich trage ea auf dar Sohulter,

aaboaohll Jbl, loh arbalte den Balken pr&ilse aue, daalt er In die Nute des andsrn paast,

aa, Pronoaen der 3. Person: sr, dieser. Bestätigung dessen, was ein anderer sagt: so Ist ssl

aa aa, ar allein, ohe aa aa, loh allein, aa telete, er eelber. ohe aa ete, loh allein, aa co oha quise, dlea da le,t aaln Measer, aa aaaebe, zur glelohen Zelt, aeBo, aelto lte, bloas dlssss, aa rea^, so ihnlloh, aehr oder weniger so, aa (ao)se, allsdaan, aa nongar, ao, so wie es, gleloh ihm, aa aboool, daa dort bei dir, aa co, dlea da bei alr, aa pe, Jenea dort, aebe, dort, aa aabe tll, eben dortaalbat, aa aoia od. aa rase, deshalb, alrt, od. aaraao, dasu, su dleaaa Zweok,

Dlngp da, daa odar den aan nloht nennen kann,

Page 58: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

224

rle, T.Z. oh* rle, mein Bauoh, Unterleib, oh« rle eal, ioh habe Bauchweh, oh« rl« eil ei. ich hebe Bauohgriamen,Kolik, Ohe rle eouvatl, id. Beuohweh, ohe rle «II«« od. opurwru, alr kreohen die

Eingeweide, vor Hunger,

rlqulelr, T. ohe rlqulelr, mein literer Bruder, eegt der Mann,

rlrlcut, T.Z. der gute Huf,

rlrli, arlrll. ioh «lttere, che rlrli, id. Ich hebe Zittern, leide deren, lbl rlrli, Brdbeben, orlrlltelbee, furohtaaa, geaohreckt, leloht

eohreckbar, amborlrli, ioh aeohe ihn ilttem, ee erbeben, ohe «borlrli, er eraehr«okt «loh, nacht Bloh

littern, orlrl rlrli, •e achwappelt, eohlunpert, wie

dee Sauviertel beim Tragen, Suis, ayeeborlrll, ich greife flink iu, rühre Bloh,

rlru, Z. abee rlru, Oeftaae aller Arten, Saok, Korb, Klate, Koffer, Kasten, Koaaode,

1 rlru. Waaeergef&ae, laaeerkrug, Igua rlru, Trlnkgeftee, Mate, Trinkglas, abogul Igua rlru erelu? Wieviel Olleer oder

Kürbisschalen voll Chlcha hast du getrunken?

ro, Prlpoeltlon der Intrensltlve, aeoht ele trensltlv und bewirkt, dass man die Handlung mit etwas od.iugleioh mit etwaa aueführti

erolqule, loh trete augleloh mit (dem Korb) ein, bringe Ihn herein,

ro, bitter, lro, ee Ist bitter, lrobete od. lrobail, ee let eehr bitter, emoro, Ich meohe ea bitter, verbittere es, emborobesl, loh meche ee iu bitter, ebgesohmekt

E.B, durch luvlel Sali,

rB, Suffix , bedeuteti uastellen, wegetellen, Indern, eseoufiarG, loh taueohe ea KUM,

roa, aleheiea. aroa, ich falle oder lege mloh tugleloh alt Jemandem* oder etwaa nieder,

aroa Ihar 1 plpe, Ich liehe, di» Cenoa Ina Wasser hinunter,

ayeroa, ioh neige mloh, wenke, beuge Bloh nieder, amboyeroe, Ich tlehe es nieder, beuge es nieder,

biege einen Ast nieder,

Page 59: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

225

roba, siehejba. aroba, ich wende es, drehe es, Ändere es, versetze es,

aroba ohe remimbotar, ioh stosse meinen Vorsat* um, andere die Meinung, den Xntsohluss,

eroba (ta zerobazfc) ohe remimborararK ohe zuil transeat a me call* iste!

ayeroba iohui, ich wende mich von ihm ab, kehre ihm den Rüoken,

amboyeroba, ich bringe ihn ab von etwas, rate ihm ab, aseooeroba od. azembAapo pota rereba, id. abraten, ofteererobazare?, wer an seinen Worten niohts ändert,

treu, ndayerobai iooti, ich habe mich nioht zu ihm gewendet,

habe ihn nloht angeschaut, amboyeroba plnda, ich biege die Angel um, drehe

den Angelhaoken auf, robai, T.Z. ohe robai, gerade vor mir, mir gegenüber,

in meiner Gegenwart, ohe robaizabe, che robaipe, id.

roba Iba, T.Z. ohe robalba, ich blloke aufwärts, halte den Kopf hoch, das Antllts naoh aufwärts,

robayar, T.Z« ohe robayar, mein Schwager, Sohwägerin, item: Schwiegervater, Schwifgermutter,

robasa. T.Z. 8egen, Hindi robaiapir, die Hl. Oele, teoua od. tupa robäzapir, heiliger Ort, geweihter Ort,

robi, siehe: bi, arobi, loh nähere mich ihn, robobo, arobobo, loh flüstere mit ihm. Seltenes Ro-verbum

statt: 'dtie rebobo ohupe.

rooaca, siehe: caoa, arocaca, ioh sohleppe od. schaffe es von einem Ort zum andern, sohaffe es herbei,

rocua, siehe:cua, arooua, ioh nehme es weg, drücke mioh mit etwas, stehle es, kaufe es, packe es, nde ererooua rungatu, du hast es wahrsoheinlioh

mitgehen lassen od. gestohlen, arocuata cheyeupe mo vifia, allerdings nähme loh es

mir, wenn nicht,...«, arocua ioopendar, loh stehle ihm etwas aus einen

Acker, ohe mbae repir ranguer erocua, ioh fordere meine

Schulden ein,

Page 60: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

226

arocus oyoaul, loh trenne eie voneinander, dl* Streitenden,

arooua lohi >ul, loh tr*nn* dl* Küohlein von der Muttorhenne, u.dgl.

Ibltu guarovava serooua, dar Wind hat as mit aloh geführt, fortgetragen,

ayapeero aerooua, ioh nehme ein blssohen von oben weg,

roouelbl, arooualbl, loh aisshandla Ihn, quile Ihn,

ayarooualbl, ioh quäle Bloh, habe tolr aus Unvorsichtigkeit wehßetan,

rot, Kälte, Schüttelfrost, Fieber, Malaria, rot reablar, Opfer der Külte, erstarrt vor

Kälte, erfroren, rot ohe plsi'od. opooo ohe rese, loh habe'mloh

verkühlt, che rot, nde rot, >ol, loh habe kalt od, Fieber, ohe rot ptpe, als loh an Malaria damiederlag, ouritel che rotoue, eben erst hat mläh das Fieber

verlaasea, guoi wart l/ubluil, sobald daa Pi*b*r wag lat,

atellt sich bei Ihnen der Hunger ein, aaorot, loh kühle es ab, aaohe Ihn verkühlt, aaborol mbaeast, loh lindere die Sohaersen, II ndeuf Mdlrotl oheuf Wie geht

ea dlrt — Daa Fieber will alr nloht vergehen, lrot, ee Ist kalt, harreoht Külte od. Südwind, lrol tutel, es Ist sshr kalt, lrot r*oua p*ndar, aus kalten Oegenden, lrot reco aoie, wenn '•* kalt lat, lur kalten Zelt, lrot ru aoae, wenn die Kälte elnbrloht, lrot rusa, er Süden, von wo die kalten Winde koaaen,

. lrot, der Südwind, lrol art ptp*, wann d*r Südwind g«ht, lrot ratbl, ea nebelt kalt herab, v

rol*a, I. Kälte, Frlaoha, 1 rotsa, kalte* Wa«s*r, aaorolsa, loh kühle ea ab, aaohe es kalt, afleaorol«* teoo oatuplrl ress, loh bin la Outen

lsu geworden, kalt, oha pla aaorotsangasi luapl rerojrfliape, durch

Mleaaohtung Gottes Ist aeln Herl gani kalt geworden,

rojrö, arofrO, ioh varaohta lhn,(Slaplex ausgestorben) sohätie ihn gering, gering ein,hasse Ihn,

ererofrö rebo, du willst Ihn etwa nicht? serofrSaa, seine Veraohtung, dla mssaohtung das... poroguwojrOie, ld. Mleaaohtung, Haea, serofroablr, keraohtat, veraohtungswürdlg,

Page 61: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

227 roo,. T.Z. mbae roo, Fleisch.

Jesucrist(0 Rande roo piz^ aguer od. aonde aguer, die Menschwerdung Jesv̂ Christi,

roözä, Ro- verbum von che rözI,T.Z. ioh dulde, aroözft, ich erdulde es, ertrage es geduldig, über*-stehe eine Krankheit,

ropa, T.Z. Irrtum, Verwirrung,die Vorsilbe: ver- wie in versehen, vergehen, versohneiden, verschreiben, ohe ropa guicuaohia, ioh habe mloh Versohrleben, ohe ropa perl zui, loh habe mloh vergangen, ohe ropa oaa rupl, ioh habe mich im Wald verirrt, ohe Reeopa, ioh habe ein Wort verwechselt, ohe ropa ropa tel mbia Ree reze, ich irre mioh

oft im Reden, verrede mioh, verspreche mioh, ohe ropazerai ohe Ree reze, id. amboopa, ioh t&usohe ihn, verwitre ihnj verführe

ihn, betrüge ihn* stelle ihm eine Falle, poromboopazar, Betruger, Verführer, ohe poromboopabai, ioh bin sehr hinterlistig,

ropovll, siehe: povli. aropövSi, loh zeige es, biete es dar, lege »a vor,

rorl, T.Z» ohe rofi, iöh bin fröh, fröhlich, heiter, erfreue mloh, ergötze mioh,

ohe rorl aguye, ioh bin zufrieden, hocherfreut, ohe rorlpape, Adv., freudig, gerne, willig,

roya, (Simplex ausgestorben) aroya,loh glaube ea, sohätze es, gehorohe ihm,

kümmere mloh um es, Tumpl reroyaza, Oottesglaube, TumpK reroya ete, lebendiger Glaube, TumpK rfroya angau, schwacher od, toter Olaube, aroya iflee, ich glaube seinen Worten, gehorohe

seinem Befehl, aroya ohe ru, ioh gehorohe aelqea Vater, zeroyaplr, glaubhaft, geglaubt, ndaztroyaplr real, es ist durchaus nioht zu glauben, poreroyaza, statt: porogueroyasa, Glaube, oporeroyacatubae, gläubig, getreu, dienstbefHessen, aroya pl eboool nongar mbae (al) gulohioo? Soll loh

etwa dieser Bestie gehorchen? ndaroyal, ioh bin ihm ungehorsam, gehorohe ihm nioht, zeroya e§ ndaguyel.cheu, loh konnte aioh nioht gut weigern od, dagegensteamen,

ndogujroyai guenozlza od. opozanöia od, opozanoaguer, es ist schon unmöglich, (die vieles Würmer) heraus-zuziehen, eine Heilung ist nioht mehr aa Platze,

ndogueroyai, sie greift nioht an, die Medizin, hat keine Wirkung,

Page 62: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

22 8 royebl, sich«: yebl. aroyebl, loh atelle aa surüok,

bringe aa surüok, restituiere es, aroyebl oheyeupe, ioh fordere ee für »loh

surüok, vereoheffe es mir wieder, otlee reroyebleeraj, der sein Wort nloht

surüoknimmt, standhaft, verbohrt,

royl, (Simplex eusgestorben), niederlegen, eroyl Ibl ooti, loh neige es gegen den Boden,

halte es nieder, hole es herunter, eroyl lbl reae, loh lege es auf den Boden, eroyl aeroe, ioh etelge nieder damit, um es hinzulegen, etelge ein mit etwas, in die

Cenoe,

rOzI, T.Z. che rSii ohupe, ich erleide ea, erdulde es, überstehe ea, helte es aut,

amöözS, loh leese es Ihn eushaltsn, überstehen, lpla rSii teX, er ist geduldig, opla oaoBsK tel, id. eflemoOzK, ich helte en mloh, halte es aus, aflemoöza sepia teX, ich verstelle mloh, pla flemoBze, Langmütigkeit, Geduld, ndolcuaei opla TlemoSsIguI, er het keine Geduld,

kennt keine Geduld, ndiyal ohupe iple fleaoSsl Igiit, er brinat die

Geduld nloht auf, opa che räzl, meine Geduld od. mein Leiden

het ein lade, oyemofisKeybee od. ndesOselbee, unerträglich, arööza tazlbae, ioh erdulde die Sohmerxen,

ru, Fragepartikel des Neohdruokee, quie ru Pedro? Wo lat denn Peter?

ru, Inf. lrreg* des Verbumetayu, kommen, mbiter arl ru mose, zu Mittag, ndolpotal ore ru, er wollte nicht, daas wir

kommen, Hees uns nloht kommen,

ru, aru, (Ro-verbum voniayu) loh bringe es, komme damit,

aso seru, ich hole es, ohe revu, er brechte mloh, ndoguerui rebo, ere rebo oheu vifle, du daohteet,

loh hebe ee nloht gebracht, zeruse, dae Bringen;des.•, seruplr, serusabae, was man gebraoht hat, ipa seruplrer, erst letzthin gebreoht, arupa, loh habe ee ellea gebreoht. eru plranta plpe, ioh bringe es mit Gewalt, tu potere?xe yepe eru, id. von Pereonen,

Page 63: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

229 p^ruta it4 ipirEtl yepe peü ou tgul ras», bringt

ihn nur her, euch wenn er -nicht will, perüflota it6 ndoupotaiohira yepe viila, id. ru, T. che ru, mein Vater, ru, T.Z. tfira ru, Fischlaich, rH, H.Z. schwär»,

ohfrfl, ich bin sohwars, rul, T."Z. das Hers der Krauter, Weichteile, rubicha, T.Z. Haupt, Oberer, Angeleta rubicha, Königin der Kngel, ruguai,T.Z. Schwans, Schweif,

ruguambi, T.Z. Hang. Seitenfläohe, Abhang, ibitlr ruguambi, Abhang des Berges, suguambi rupl, längs seines Abhanges hin

rumbirer, T.Z. Rest, Ueberblelbsel, mlmoi rumbirer, Ueberblelbsel vom Kssen,

rumo, airumo, ioh vermehre es, misohe es dasu, alrumo ohe reco porle?, Ich häufe Sünde auf Sünde, oyerumo che mbaeasi od. che remlmborara, die

Krankheit, mein Leiden verschärft sioh, ayerumo od. ayetaoirumo, ich vermehre mich. A lrumoipir, od. irumoi aguer, vermehrt, flty.» mu .

rungatu, vielleicht, wahrscheinlich, mir scheint, nde ererocua rungatu, mir scheint, dü hast es gestohlen, omomba rungatura ari oqui, es sohelnt, dass es den

gbnsen Tag regnen wird, äe rungatu, Ihm ähnlioh, Oqul rungatura, es wird wahrscheinlich regnen,

rupa, T.Z. Ort, wo etwas liegt, (vomayu, liegen) aba rupa, Dofrf. aba rupa amombirindar, ferne Städte, Sei rupa, Köpfkissen,

rüpE, vonjainüpl, sohlagen, oaa rflpl, die Maoana, das Schlagscheit der Tanalguas, caa ruplza, das Orabsohelt der alten Guarayos,

(besser caa nüpSza, beide veraltet)

rflpal, ohe rüpal asi, es gibt mir Stlohe wie mit Nfcdeln, rupl, Postposition des Ablativs, "lähgs hin", gemäss, mit,

der Begleitung Höhergestell^er,

Page 64: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

230

00 rupl nde eyul hleher, auf diesem Was« komm! toporablqul mbia rupl, er soll mit d»n Leuten

luaammen arbeiten, dies rupl sobaplpo, alt sehn (Eimern ets») Ist

es voll, 1 rupl ayu, ioh bin auf dem Waaserwag gekommen, Ibl rupl ayu, loh komae su Lande, su Tusso, opaoatu rupl ndlpol, nirgends gibt es, opaoatu rupl, überall, Ibl opaoatu rupl, auf der ganten Welt, oo rupl tubloha aguer, so gross ist es,

oo rupl oioo, derart, dergestalt Ist es, huat rupl pl? auf wslohem Wege? In welohe*.

Rlohtung? (ist sr fort?} . hunl rupl pl tiplcuer od. lriplouer oyepoaa

nde rese? Wie «alt lat dir das Wasser" ge-gangen? Wie *«lt hat ee dir gereiohtT

huml rupl pl ltjmblr pafcagul? wie «alt hat aan Zuokerrohr geaatit?

oo rupl suplsara. bis lu dieser Höhe «lrd sl« aufgeführt, dla Mauer,

ndoyepota bltal guendaguer rupl, es lat nooht nloht bia zur gewohnten Grense gekommen,

daa< Ueberechwemmungswasser,

rapfa, t.Z. II, H e r , taoura rupla, Hühnerei, oaoabo gupla, sie legt H e r , die Henne,

ruplir, gohllohter, Mörder, guaoa ruplar, VlehsOhllohter, aba ruplar, aln Qeeohhhdtsmordar, abae rupllrl, um es IU töten, nde qnise Ohe ruplarj pl? lat dein Messsr dasu

da, Bloh umiubrlngan? yaou ruplarl, atwaa sua Pfaujagen, angaipa ohe I ruplarl, die Sünde mordet meine

Seele,

raplbe, Z. Postpos. sobald als, susaaasn mit.. Im Augenbllok da, ungeflhr ua, slrka, nahe an.,

aaanaqul rupiba, eobald aa su regnen beginnt, erlo ohe rupibe, halte dloh beim Gehen eng an

Bloh, geh knapp bei od, hinter mir, ohe ru rupibe, sobald ioh ankam, eso eoua perl rupibe. halte-dloh faet an den

Weg, weiohe nloht von ihn ab, a laa ouatro rupibe, ungeführ um vier Uhr,

rupindar, Part, von rupi. Ohe rupindar, aelne Reisebegleitung, meine

MOIOS,

ruplta, I.Z. dar Hinterteil einer Saohe, falsa ruplta, das dloka Inda des Messerheftes, har ruplta, Hinterteil dar Canoa,

Page 65: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

65

ruri, aruri,(von:aru iri) ich bringe es wieder, bringe mehr, bringe weiter,

aruri mo, id. eroyebi tel, tereruri che^uri rane, nimm es einst-

weilen mit und bring mir es später wieder,

ruri, Defektivverbum, das nur in den Infinitiven vorkommt; wiederkommen, che rurize, nde rürize, turize, wenn ioh wiederkomme

u.s.w. siehe Gram. Cap. 13. ruru, Geschwulst,

che ruru, ioh bin geschwollen, iruru, Gesohwulst, Geschwür, Absoess, irurupe, es sohwärt, schwillt an, amboruru, loh sohwelle es, maohe es anschwellen,

verureaohe eine Geschwulst, weiche den Hals in Vassez aud, eine trockefie Haut im Tasser,

amopu iruru2 ich Öffne ihm seine Geschwulst,sein Gesohwur mit dem Messer,

aflemboruru, ioh bekomme Geschwüre, erweiche mioh wie die Srde nach dem Regen,

Page 66: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

2}2

ta, Ja,ursprünglioh nur das Mannas, aber auch die Weiber benütsen es sohon,

t&, ebocol rae, Ja, so Ist es, ta e-i oheu, er sagte mirrja, d.h. er erlaubte

es mir,

ta, glelohtra, halbveraltete Futurnota dar Verba und der Pronominalkonjugation,

aslplata od. aslplara, loh werde es sehen, ohe ta, ohe ra, ioh werde es sein,

ta, vorausgestellte Nota des Permissivs: talouaa, loh möge es wissen, damit ioh es wisse,

ta,R, «Z« Aehre, Haar, Pels, Behaarung, taa, Ausruf des Mannest Verwunderung: ohi o Je! taanga, R.Z. Maass, lehnliohkeit, Bild, tSKza , R.Z« Messinstrument, tabiju, R.Z« Vliess, Fell, Peli, Behaarung, Wollstoff,

tabuiu, die mythologische Stadt der Ouarayos, wo der Tooal des Tamol ist«

tloK, R.Z« Zweig, Ast, taoape, R.Z. Bauch, Vorderselte des Leibes, taolpl. ohe taclpl, loh bin kahl, habe vorne eine Glatze,

ltaoKpIbae, kahl, gerupft, taoo, R.Z. die Lenden, Leisten, Schamteile, taoorum eistensohwellung, Bruoh,

che raooruru, ioh habe einen Leistenbruch, Schwellung, taoosoro, sacoiorobae, der einen Bruch hat,

tabli r steohende Geruoh naoh Urin

Page 67: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

67

tacopu, zacöpubae, id. tacu, Z.R. Hotze, W&rme, Fieber,

taou od. ohe raou aiporara, ich habe Fieber, Hitze, tacticuer, id. Hitze,

arl racucuer, Sonnenhitze, i tacu, heisses Wasser, amoitacu, ich mache heisses Wasser, brühe es ab,

taouK, Spitze, Zipfel, R.Z. tacual, id. genitale viri, item: das Nest gewisser Bienen ob der Aehnlichkeit der Form,

eiri rlcual, Bienenstock dieser Bienen, tacuär, eine Bambusart, tacuara,. die gewöhnliche Bambusart,

taouarubai, id. eine andere am Rio Grande vorkommend, genannt: Guapas,

tacuarBohl, eine kleine, dünne Bambusart, taouarusu, die grosse Bambusart, Jaouarembo, Tacuara,

tacubor, R.Z. Schwelss, ohe raoubo, ioh schwitze,

tacura, die Henne, tacur» fuazu, der Heuspfau, taourazl od. tacura imembibae, Mutterhenne, tacura quire, Hennenfett, taoura rupla leu, Eiklar. taoura ritH, tacura rocal, Hennenstall, taoura rupla mboyape, Bierkuchen,

tacuru. Ziegelgestell zum Abstellen der Töpfe, primi-tiver Herd, Itaouru, sein Ziegelgestell,

tlohl, R.Z» Dorn, Horn, Stachel, Spiess, Gabel, taetu, ebenso, in der gleichen Weise,

taetu nde no, ebenso auch du, tue es ebenso! taetu aera no, er soll es ebenso nachen,

taguato, Gavilan, ein grosser Vogel, taguato-1, id. eine kleine Art,

tagu^rO, R.Z. essigsauer, versSuert, sauer geworden,

tal, soharf. gepfeffert, bitter, stechend für den Geschmack, ktal azl ai, sehr soharf, .gewürzt, amotai, ich maohe es scharf, pfeffere es 3tark, tairt tupirl, halbscharfer Paprika od. AJl, taibae, zapotai, Ingwerwurzel,

Page 68: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

2J4

tal, R.Z. Zahn, Hauer, ohe ral, mein Zahn, taimbucu, Bokaahn». taimbir, od. taimblqulr, Zahnfleiaoh, tal lxl. daa Geblss, die Zahnreihe, tal yesll, rheumatisches Zahnweh, daa man naoh

gewiesen Speiaen apflrt, Relaaen, Stumpf-werden der Zähne,

che ral moyeali, dleaa Speiae hat mir die Zlhne stumpf gemacht, (bittere Früohte)

tal tere, XUmeknirachen, VR.ZV

talyretwas Heines, Splitter, Brocken, ibira ralcuer, Hobelspane, Holssplltter,

taibu, R.Z. Geruch der Chloha, taimbe, R.Z. Schliff oder Schnitt der Terkseuge,

a*almb4e, loh sohlelfe es, oaa almbe, ein Baum mit scharfen, sohneldenden

Blättern, taimblr, R.Z. Zahnfleisch, taiper, (itaiper) Ghlquitanofrau,

talr, R. Sohn, sein Sohn, Junges vom Vieh,. che ralr, mein Sohn, sagt der Mann, talra, der Mann, der einen Sohn bekommen hat, ohe ralra, Anredet mein Lieber, der du Jetit

glüoklioher Vater geworden bist, talrer, gewesener, verschiedener Sohn,

ltemi semen vlrl, item; frlsohgeworfenes Junges vom Vieh,

Adan ralrer Bande, wir sind Kinder Adams, oBemlsape talrB oico, er bekam einen Sohn,

während er abwesend od. flüchtig war, talr, Trieb oder Sprosse einer Pflanse, oaruguata ralr, Trieb der Ananas, talr lpl. Irstgeborner, ayaalr plsi. loh nehme ein Kind als Sohn an, che rairi alpltl, ld. che ralr nde-i TumpB mjmba upe, die Tiere sieht

Gott nioht als seine Kinder an, talrasl, die Mutter seines Sohnes, talratlbae, einer der viele Söhne hat, omendare?bae ralr, natürlicher Sohn, •

taise, R. che ralxe, mein Liebling, sagt die Frau su ihrem Bruder od. nahen minnl. Verwandten,

Page 69: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

235

tamba od. tarne, che tamba, sagen dl« Buben sur älteren Schwester, (auch:uama.)

tama^taoanjbe, ein Fisohlein, tambeydai, eine Wanienart, item eine Art Vinohuca,

item ein Ineekt, deren Saft ätzt und Blasen verursacht, (im Baumwollacker)

tambeyuai atl aruzu reze, es gibt viele Reisroanzei, (die den Saft des zarten Kornes saugen)

tamboata, ein Jischlein mit Schate und wenig Oräten, tamboata guazu, eine andere Art des Flusses mit einem sägeartigen Knochen,

tamiErSrK, ein Frosch,

tamo, tamoma, Optativpartikeli wollte Oott!. afleei tamoma, Wollte Oott, ep wäre so! areoo tamo rae ma, wollte Oott, loh hitt« es wirklich, aru Irl tamo vifia, hitte ioh dooh mehr gebracht I

tamol^ Grossvater, item: dfr Oott der heidnischen Guarayo, tamol yoaplr, Orgrossvater, tamol ru, Vater des Orossvaters, tamolouer ramol, Ururgrosstoater, ore ramoleta, unsere Vorfahren, Altvordern,

tamoo^nohl, ein kleiner, unsymetrischer Fisch,

tamondo al, der Ameisenbär, tampe, eine grosse Sohwalbe mit gespaltenes Sohweif,

fclmpl., Ameisen, die in den Blumen nisten, tSmploau feine Wespenart,

tangaru, Sin schönes Vögleln, das Männohen Ist rot alt weissen 8ot)wansfedern und sphwarsem Bauoh,

tanl, ohe tanl, itani, die kleinen Mädchen, item: Mausl, so sagen auoh alte Männer zu Jüngeren Männern,

tanlmbu, Asche, atioua tanlmbu, loh wässere die Asohe an, d.h. ich

mache Laug«, afiemotanimbu, loh werde su Asche, aiapl tanlmbu, ioh verbrenne Holz zu Asohe, •so tanlmbu rapl, loh gehe Asohe machen,

tanimburi, ein Daum, der gelb färbt, tanlmbu rlouer, Lauge,

Page 70: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

2J6

taoi, die rot® Jagdameise, beisst stark, taoiguar, ein .Vogel, der sie frisst,

t&pacura, die Fesseln der Wilden, Handschnüre, che retepaoura, meine Zierfesseln,

tapacuru, ein Fische fangender Vogel, eine Art schwarzer Wasserraben,

tEpe, siehe:tampe, eine grosse Schwalbe, tapia, R.Z. Hoden, itemxverenda feminae.

che rapi-Eyi, meine Hoden, zaplabae, unverschnitten, Hengst, zaplaeybae, verschnitten, kastriert, zapiByi-fiaimblr, id. kastriert,

tapichar, R.Z. gleichartig, Nächster, gleichen Geschlechtes,

ohe rapichar, mein Nächster, aber nur innerhalb des gleichen Geschlechtes,

eboooi rapichar, ganz so wie dieses, zapichar oyopl nde igua, seinesgleichen hat deine

Quelle zugedeckt, d.h. der Fluss hat sie unter Wasser gesetzt,

tapichi. ein kleines Kaninchen, taplchl curll, ein Same, der zusammen mit Limon

violett färbt, tapiqui, che tapiqui, mein Mundvorrat, Jause,

araotapiqui, ich versorge ihn mit Mund-vorrat, gebe ihm id. mit,

tapii rEcuEIra, Utujd, ein Baum, itemt eine Art Copaibo, tapli, Chiquitano, so genannt von den Guarayos, fjj t»plpir^gleloh tapia, verenda feminae, t*qulcuer, R.Z, hinter, naoh, zurüok, rückwärts, Spur,

taqulcuer cotl, rüokwarts, naoh hinten, oyoaquloue qulouer rupl opara yazo yacafiy,

einer nach dem andern müssen wir gehen, verschwinden, sterben, che raqulouel tereioo od. eioQ, bleibe hinter

mir, halte dioh hinter mit, ohe raqulouer, meine Fusspur, nda ^aqulouerei, er hat keine Fusspur hinter-

lassen, taqulcuerindar, taqülouer pendar, die Zurückge-

bliebenen, Nachfolgenden, Jüngerer Bruder,

Page 71: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

37 azaquicueraza, ich kreuze hinter ihm seinen Weg. che raquicuerer rupi ayebl, ich kehre um, geho den

Bleichen Weg zurück, ohe raqüicueraza, die Wilden haben hintor mir

meinen Weg gekreuzt, ayeaqulcueraza, ich treffe od. kreuze auf dem

Rückweg meine eigene Spur,

tarabe, ein kleiner Papagei, taragulr, eine Ildechse, tarapampa, gleioh: oupii, die holzfressende Ameise, tararal, mlmbi tararal, larara, ein Baum, tara-u, vielbenützte Optativpartikel: möchte doch*,

aicuaa tarau, wüsste loh es doohl

tarel mbol. eine Waeserschlange, tarelr, Ventö, ein Pisoh,

taruma, eine Olivenartige Fruoht, tata, T.R.Z. Feuer,

itata und zata, sein Feuer, tata guazu od. apire? reoua, die Hölle, tatabe amordo, loh lege es ins Feuer, tata arve amondo, loh halte es übers Feuer, tata rembiar, tata remlyuca, Opfer des Feuers,

vom Feuer getötet, tata mboaza, Feuersohwamm od. Feuerstein, tata piiiza, Feuersohwamm, amboa tata, ioh sohlage Feuer mit dem Stein, tata rendlcuer mini, Feuerfunke, tata ouzuguer, Feurglut, glimmendes Feuer, tatai, glimmender Balken, Feuersohwamm, tatalouer. id. erlosohener Brartd, angebrannter

Balken, tatBpyi, Kohle, Olat, tatSp^I apo KguK reze ayooual, loh habe ihn gesohickt

Kohle zu maohen, tatlpjfl endl, glühende Kohlen, tattpyi rüguer, Kohlenruss, Sohw&rze, tata rendl, Fenerflamme, tatEpyi riru, Kohlenbeoken, tata peyuza, Blasbalg, tatal riru, der Gürtel, indem sie früher die Feuer-

steine trugen,

Page 72: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

238

azapyflal, ioh schüre das Feuer, amoendi tata, ioh maohe Feuer, azöbati od. ayati tata, ich bedecke das Feuer,

ersticke «8 mit Asche etc., tatachl, tatachinguer, Rauch, Rauchwolke,

tatRchl buzu, starker Rauch, p?t1I raimbi tatKchl, starker, dichter Rauch,

Qualm, tatEchl cheu, ich werde gerauohert, ersticke

vor Rauch, amoatEchl, ioh rEuchere es, maohe Rauoh, amotatRchlmeya, ich r&uohere oder maohe es naoh Rauch riechen,

itatEchlmeya ohe turuouar* mein Gewand riecht nach Rauch,

tataylbal, ein Baum, mit dem sie gelb f&rben, tat!, R. Z. tatlcuer, Mist, untaugliohes Zeug, Unrat,

aruzu raticuer amoveve lohul, ioh blase den tauben, unbrauchbaren Reis weg, winde ihn,

tatipi, R.Z., die Wangen, tatu, Tatu, e-iw essbawas W1 Ifl,

tatu guazu, Peji, id. 0 tatu apar, Quirlquinoho, Coromichi, andere Art, t&tttPK, eine schwarze Wespe,

taya, 6ine Art Kartoffel mit groisen Blättern, itayai, die Fruöht derselben, mberl tayai, der Strunk der Bananenstaude, täyai, eine So'hlingpflanze, ltemi eine giftige

Gattung der Ta^a, kennbar dutfch eine Ader, die längs des Blattrandes geht,

tayazu, Wildschwein, tayaZu rehii, Wildschweinrudel, tayazutl eipebe, dort ist ein Sammelplatz der id. tayazugual, das Haussohwein. so genannt, well

es einen Schweif (ziiguai> hat,

tayl, Tajibo, Baum mit gelber Blüte, tayi abiyu, Aloornoque, ein. Baum, tayl plru, der violettblühende Tajino,

tayir, R. Tochter, sagt der Mann. taylranga, Stieftochter, Nichte,

taya, R.Z. Nerv, Ader, tayu titl, Pulsschlag, Puls, Schlagader, mbae rayu, faserig, von Nerven durchzogen,

Page 73: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

239

t'Kzf, R.Z. Geschrei, Geheul, Jammern, tazl, die beissenden Ameisen (des Palo Santo)

tazl rl, stinkende Ameisen, tazl hü, schwarze Jagdamelsen, tazl EcEchl, grosse, weissköpfige Ameisenart, tazl EcBbuzu, id. grossköpfige,

tazl^ftazlcuer, Schmerz, Qual, Pein, geistig und körper-licher Schmerz,

tazl cheu, es schmerzt mioh, reut mloh, tut mir weh,

mbae po tazl ndeu? Was tut dir denn weh? ei po tazlbae ndeu? Ei po nde mbae azl? Wie 3teht

es mit deinen Schmerzen? ei fcnga bo nde mbae razlza ndeu? - ae bite. Wie

steht es mit deiner Krankheit? - Immer dasselbe, ndatazlcatubae, meine Schmerzen lassen naoh, tazl anga tal blte cheu, ist schon nicht mefcr

so arg wie früher, onduru che tazlbfce, id. die Schmerzen lassen naoh. lpl zenl anga tazlbae cheu, id. der Sohmerz

lfisst naoh, tax! ohe pl-abe ohe angaipa aguer cheu,meine

Sünden reuen mioh von ganzem Herten, tazizape lmondoza, auf die sohmerzende Stelle

wird es gelegt, das Hellmittel, mbae razl, Schmerz, Krankheit, mbae razlza. Id. ohe mbae azi, ich bin krank, amboazl, ioh bereue es, fühle Sohmerz über etwas,

ertrage es unwillig, verneide es ihm, amboazl ohe angaipa aguer, ich bereu« meine Sünden, amboazl ohe rete guiyecoaou, ich töte mioh

mit Pasten ab, tue fastend Busse, che V, che ylba. che KcSm mbontazl od. mbotazl,

gleich: tazl oheu, mein Schenkel, mein Arm, mein Kopf Schmerzt mich,

tazl mandalbete ai, die Krankheit verschlimmert sioh, oguereoo ai mbae azl, id. bei ihm, p«t? razlcuer (besser pirantanguer), die StSrke

des labaoks, arl razl, Sonnenhitze, steohende Sonne, tazl ai arl. die Sonne brennt hernieder, arl ndatazll aplal, die Sonnenhitze setzt nioht

sofort ein, ndataxli yepea, es ist sohleohtes Brennhollv) arl razlzape, in der glühenden Sonnenhitze, ohe mboazl od. ohe mombaemoazl, er macht mioh

wild, hitzig, zornig,

seil, sieheiazli. brennender Drang ^iach etwas, ohe repochi azli, ioh muss dringend die Notdurft

verrichten, che tla azli, id. urinieren,

Page 74: Guarayo - Deutsches Wörterbuch. · den «ort- and Vhra«en«chat darohgeprflfti geelohtet, , berelohert und geordnet un, d hoffe, daal t wenlgst«n« «einen «itbrfldera d«,n Ouarjroemieaionlren

240

tasirö, od. tazfrö, R.Z. ermüdet, oh« razirö, loh bin ermüdet, mioh schmorst

dar Körper, loh strecke mioh, streoke meine Knoohen aus,

amboazirö, loh maohe, dass Ihn der ganse Körper schmerzt,

che mbae razirö, mir tut der Körper, tun die Knochen weh,

ohe razlröze ayepooa ohupe,loh ranze mioh aus, dehne meine Glieder, um die Ermüdung (das Ist: chnpel) wegzubringen,

pltanl mini zazlrö ozi upe, das kleine Kind dehnt sich bei seiner Mutter, streokt sioh,

tasol, od. tazo, R.Z. Eingeweidewurm, Motte, Wurm der Baume und Prüohte,

zazoati ohe membir, mein Kind hat Eingeweide-würmer,

ohe razol atl ai, ich bin voll Würmer, tasol pöza. Wurmmittel, iblra razol, Baummotten, Würmer, zazoi ombogul Iblra, die Würmer fressen an den

Bäumen,(wörtlich:lüpfen ihre Rladel) tazoi ombopu mbopu od. ozasa sasa turuouar, die

Motte hat die Kleider angefressen, durch-löchert,

zazolouar, Wurmloch, Ö&nge der Würmer, tazo ranel toroxo ranel Abschledsgruss der Guarayoi

loh will gehen! Wir wollen gehen! (siehe:so) tp od. tee, InterJ. des Weihest Verwunderung, Unwille,

Irrt««, aoh Jehl o Jehl tee, yam^rlt« vifla! Aoh vir UnglfokllohenI item:

0 Jet)l Bald w&r loh eine Leiche gewesen! tebir, tebi, die hinteren Backen, der Hinterteil des

Söhenkels, ohe reblr nupa ebe! du hast mioh auf die Backen

od, Schenkel geschlagen, oabayu reblr, die Sohenkel des Pferdes, teblouar. Afteröffnung, teblimbal, ein Baum,

tebobo, R.Z. Flüstern, ohe rebobo ohupe, ioh flftstere mit ihm,

tebora, Z.R. der gelbe Bestandteil des Blenenwaohses, der weggeworfen wird,

tecatey, R.Z. Knauserigkeit, Oels, ohe recate? ohupe sese, loh bin gegen ihn

knauserig mit.., gebe ihm wenig davon,