96
HA200, HA860 DE Bedienungsanweisung 2-13 EN Operator's manual 14-24 ES Manual de usuario 25-36 FR Manuel d'utilisation 37-48 IT Manuale dell'operatore 49-59 NL Gebruiksaanwijzing 60-70 PT Manual do utilizador 71-82 SL Navodila za uporabo 83-93

HA200, HA860

  • Upload
    others

  • View
    10

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: HA200, HA860

HA200, HA860

DE Bedienungsanweisung 2-13EN Operator's manual 14-24ES Manual de usuario 25-36FR Manuel d'utilisation 37-48IT Manuale dell'operatore 49-59NL Gebruiksaanwijzing 60-70PT Manual do utilizador 71-82SL Navodila za uporabo 83-93

Page 2: HA200, HA860

InhaltEinleitung........................................................................ 2

Sicherheit........................................................................4

Montage..........................................................................7

Betrieb............................................................................ 8

Wartung........................................................................ 10

Technische Angaben.................................................... 12

EU-Konformitätserklärung............................................ 13

EinleitungGerätebeschreibungWir arbeiten ständig an der Weiterentwicklung unsererGeräte und behalten uns daher das Recht aufÄnderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. vonForm und Aussehen, vor.

Verwendungszweck

WARNUNG: Dieses Anbaugerät darf nurzusammen mit dem vorgesehenen Gerät

verwendet werden. Siehe Kapitel„Anbaugeräte“ in der Bedienungsanleitungdes Geräts.

Das Gerät ist nur zum Schneiden von Ästen undZweigen konstruiert.

Anbaugeräteübersicht für HA200

9

7

8

4

5

1

2

6

310

1. Klinge2. Getriebe3. Griff für die Positionseinstellung4. Schmiernippel5. Griff

6. Führungsrohr7. Transportschutz8. Torxschlüssel9. Betriebsanleitung10. Handschutz

2 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 3: HA200, HA860

Anbaugeräteübersicht für HA860

9

7

4

5

1

2

63

8 10 11

1. Klinge2. Getriebe3. Griff für die Positionseinstellung4. Schmiernippel5. Griff6. Führungsrohr7. Transportschutz8. Torxschlüssel9. Betriebsanleitung10. Tragegurt11. Tragegurt-Aufhänghaken

Symbole auf dem GerätWARNUNG: Gehen Sie vorsichtig vor, undverwenden Sie das Gerät ordnungsgemäß.Dieses Gerät kann schwere oder tödlicheVerletzungen des Bedieners oder andererPersonen verursachen.

Lesen Sie die Bedienungsanleitungsorgfältig, und machen Sie sich mit denAnweisungen vertraut, bevor Sie das Gerätverwenden.

Tragen Sie dort, wo Gegenstände auf Siefallen können, einen Schutzhelm. Tragen

Sie einen zugelassenen Gehörschutz.Tragen Sie einen zugelassenenAugenschutz.

Dieses Gerät entspricht der geltenden EG-Richtlinie.

Halten Sie das Gerät vollständig an, bevorSie das Schneidwerkzeug berühren.

Halten Sie alle Körperteile von heißenOberflächen fern.

Pfeile, die die Grenzen für die Positionierungdes Handgriffs markieren.

Tragen Sie zugelasseneSchutzhandschuhe.

Tragen Sie robuste und rutschfeste Stiefel.

1183 - 001 - 20.03.2020 3

Page 4: HA200, HA860

In diesem Gerät befindet sich keine elektrische Isolierung. Wenn das Gerät in Kontakt mitoder in die Nähe von stromführenden Leitungen kommt, können schwere oder tödliche Ver-letzungen für den Bediener die Folge sein. Elektrizität kann von einem Gegenstand zu ei-nem anderen überspringen. Je höher die Spannung ist, desto weiter kann die Elektrizitätüberspringen. Elektrizität kann auch durch Äste und andere Gegenstände übertragen wer-den, besonders wenn der Gegenstand feucht ist. Halten Sie mit dem Gerät immer einen Ab-stand von mindestens 10 m/33 ft zu stromführenden Leitungen ein. Vergewissern Sie sich,dass die Stromversorgung ausgeschaltet ist, bevor Sie in der Nähe von Stromleitungen ar-beiten. Halten Sie während des Betriebs einen Mindestabstand von 15 m/50 ft zu anderenPersonen oder Tieren ein.

Umweltbelastende Geräuschemissionengemäß der entsprechenden EG-Richtlinie2000/14/EG und der australischen„Protection of the Environment Operations(Noise Control) Regulation 2017“(Umweltschutz-/Lärmschutzbestimmung)von New South Wales. Daten zuGeräuschemissionen sind auf dem

Geräteschild und im Abschnitt „TechnischeDaten“ angegeben.

Hinweis: Sonstige Symbole/Aufkleber auf dem Gerätbeziehen sich auf spezielleZertifizierungsanforderungen, die in bestimmtenLändern gelten.

SicherheitSicherheitsdefinitionenWarnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweisewerden verwendet, um auf besonders wichtige Teile derBedienungsanleitung hinzuweisen.

WARNUNG: Wird verwendet, wenn beiNichtbeachtung der Anweisungen in diesemHandbuch die Gefahr von Verletzung oderTod des Bedieners oder anderer Personenbesteht.

ACHTUNG: Wird verwendet, wenn beiNichtbeachtung der Anweisungen in diesemHandbuch die Gefahr von Schäden amGerät, an anderen Materialien oder in derUmgebung besteht.

Hinweis: Für weitere Informationen, die in bestimmtenSituationen nötig sind.

Sicherheitshinweise für ausziehbareHeckenscheren• Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei

schlechtem Wetter, insbesondere dann nicht, wenndie Gefahr eines Blitzeinschlags besteht. Dadurchwird die Gefahr eines Blitzschlags reduziert.

• Verwenden Sie die ausziehbare Heckenschereniemals in der Nähe vonHochspannungsfreileitungen, um das Risiko einesStromschlags zu reduzieren. Ein Kontakt mit bzw.eine Verwendung in der Nähe vonHochspannungsfreileitungen kann zu schweren

Verletzungen oder elektrischen Schlägen mitTodesfolge führen.

• Benutzen Sie stets zwei Händen bei derVerwendung der ausziehbaren Heckenschere.Halten Sie die ausziehbare Heckenschere mitbeiden Händen, um immer die Kontrolle zu behalten.

• Tragen Sie bei der Verwendung der ausziehbarenHeckenschere über Kopfhöhe stets einenKopfschutz. Herabfallende Pflanzenteile könnenschwere Verletzungen verursachen.

Allgemeine SicherheitshinweiseWARNUNG: Lesen Sie sämtlicheSicherheitshinweise und Anweisungendurch. Wenn Sie die Warn- undSicherheitshinweise nicht befolgen, kanndies zu Elektroschock, Brand und/oderschweren Verletzungen führen.

• Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig durch undmachen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Siedas Anbaugerät benutzen.

• Diese Anweisungen ergänzen die Anweisungen, dieim Lieferumfang des Geräts enthalten waren.Weitere Verfahren finden Sie in derBedienungsanleitung des Geräts.

• Unter keinen Umständen darf die ursprünglicheKonstruktion des Anbaugerätes ohne Genehmigungdes Herstellers geändert werden. Verwenden Siekeine Anbaugeräte, die modifiziert wurden, undverwenden Sie immer Originalzubehör. UnzulässigeÄnderungen und/oder unzulässiges Zubehör könnenzu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen desAnwenders oder anderer Personen führen.

4 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 5: HA200, HA860

Bewahren Sie alle Warnhinweise undAnweisungen für spätereReferenzzwecke auf.Sicherheitshinweise für den Betrieb• Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in

Bezug auf die weitere Anwendung des Gerätsverunsichert, lassen Sie sich von einem Expertenberaten. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder IhreServicewerkstatt.

• Führen Sie keine Arbeiten aus, mit denen Sie sichüberfordert fühlen.

• Schneidwerkzeug. Berühren Sie das Werkzeug erst,nachdem Sie den Motor abgestellt haben.

• Gestatten Sie auf keinen Fall Kindern, das Gerät zuverwenden.

• Achten Sie darauf, dass sich niemand auf unter15 m nähert, während Sie arbeiten.

• Lassen Sie niemals jemand anderen das Gerätbenutzen, ohne sich zu vergewissern, dass diePerson den Inhalt der Betriebsanleitung verstandenhat.

• Arbeiten Sie niemals stehend auf einer Leiter odereinem Hocker oder in einer anderen erhöhten undnicht ausreichend gesicherten Position.

• Sorgen Sie stets dafür, dass Sie bei der Arbeit festund sicher stehen.

• Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen fest.Halten Sie das Gerät an der Seite des Körpers.

• Benutzen Sie die rechte Hand, um dieGashebeleinstellung zu kontrollieren.

• Achten Sie darauf, dass Hände und Füße nicht dieSchneidausrüstung berühren, wenn der Motor läuft.

• Wenn der Motor abgestellt wurde, halten Sie Händeund Füße von der Schneidausrüstung fern, bis diesevollständig zum Stillstand gekommen ist.

• Achten Sie auf Aststückchen, die beim Schneidenweggeschleudert werden können.

• Legen Sie das Gerät immer auf den Boden, wennSie nicht damit arbeiten.

• Führen Sie Schneidarbeiten nicht zu nah am Bodenaus. Steine oder andere lose Gegenstände könntenhochgeschleudert werden.

• Kontrollieren Sie den Arbeitsbereich aufFremdkörper wie Stromleitungen, Insekten oderTiere usw. sowie auf Gegenstände, die dieSchneidausrüstung beschädigen könnten, z. B.Metallteile.

• Wenn ein Fremdkörper getroffen wird oderVibrationen auftreten, müssen Sie das Gerät sofortstoppen. Trennen Sie die Zündkappe von derZündkerze. Kontrollieren Sie, ob das Gerätbeschädigt ist. Reparieren Sie eventuelle Schäden.

• Sollte während der Arbeit Material zwischen denKlingen hängen bleiben, stellen Sie den Motor abund warten, bis er vollständig zum Stillstandgekommen ist, bevor die Klingen gereinigt werden.Trennen Sie die Zündkappe von der Zündkerze.

Sicherheitshinweise fürHeckenscheren-Anbaugeräte• Halten Sie alle Körperteile von den Messern fern.

Entfernen Sie geschnittenes Material nicht undhalten Sie zu schneidendes Material nicht fest, wennsich die Messer bewegen. Die Messer bewegen sichnach dem Ausschalten des Motors weiter. Bei derArbeit mit der Heckenschere können bereits kurzePhasen der Unaufmerksamkeit zu schwerenVerletzungen führen.

• Tragen Sie die Heckenschere mit zum Stillstandgekommenen Messern am Griff und achten Siedarauf, dass Sie keine Schalter betätigen. Einordnungsgemäßer Transport der Heckenschereverringert das Risiko eines unbeabsichtigtenBetriebs und daraus resultierender Verletzungendurch die Messer.

• Beim Transportieren oder Aufbewahren derHeckenschere muss immer die Messerabdeckungangebracht werden. Durch eine korrekteHandhabung der Heckenschere wird das

1183 - 001 - 20.03.2020 5

Page 6: HA200, HA860

Verletzungsrisiko, das durch die Messer besteht,reduziert.

• Stellen Sie beim Beseitigen von eingeklemmtemMaterial oder bei der Wartung des Geräts sicher,dass alle Schalter ausgeschaltet sind und dass dasNetzkabel getrennt ist. Eine unerwartete Betätigungder Heckenschere beim Entfernen vonfestklemmendem Material oder bei der Wartungkann zu schweren Verletzungen führen.

• Halten Sie die Heckenschere nur an isoliertenGriffoberflächen fest, da die Messer ggf. in Kontaktmit innenliegender Verdrahtung oder mit ihremeigenen Netzkabel kommen kann. Messer, die miteinem stromführenden Leiter in Kontakt kommen,können freiliegende Metallteile der Heckenschereunter Strom setzen und dem Bediener einenStromschlag versetzen.

• Halten Sie alle Netzkabel vom Schnittbereich fern. InHecken oder Büschen können stromführende Kabelverlaufen, die versehentlich mit den Messern inKontakt kommen könnten.

• Verwenden Sie die Heckenschere nicht beischlechtem Wetter, insbesondere dann nicht, wenndie Gefahr eines Blitzeinschlages besteht. Dadurchwird die Gefahr eines Blitzschlags reduziert.

• Verwenden Sie die ausziehbare Heckenschereniemals in der Nähe vonHochspannungsfreileitungen, um das Risiko einesStromschlags zu reduzieren. Ein Kontakt mit bzw.eine Verwendung in der Nähe vonHochspannungsfreileitungen kann zu schwerenVerletzungen oder elektrischen Schlägen mitTodesfolge führen.

• Benutzen Sie stets zwei Händen bei derVerwendung der ausziehbaren Heckenschere.Halten Sie die ausziehbare Heckenschere mitbeiden Händen, um immer die Kontrolle zu behalten.Tragen Sie bei der Verwendung der ausziehbarenHeckenschere über Kopf stets einen Kopfschutz.Herabfallende Pflanzenteile können schwereVerletzungen verursachen.

Persönliche Schutzausrüstung

WARNUNG: Lesen Sie die folgendenWarnhinweise, bevor Sie das Gerätbenutzen.

• Eine längerfristige Lärmeinwirkung kann zubleibenden Gehörschäden führen. Tragen Sie stetseinen zugelassenen Gehörschutz.

• Tragen Sie als Schutz stets rutschfeste Stiefel.

• Tragen Sie immer Arbeitskleidung und robuste,lange Hosen.

• Tragen Sie niemals lose sitzende Kleidung oderSchmuck.

• Sorgen Sie dafür, dass das Haar nicht weiter als bisauf Schulterhöhe herabfällt.

Sicherheitsvorrichtungen am Gerät

WARNUNG: Lesen Sie die folgendenWarnhinweise, bevor Sie das Gerätbenutzen.

In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile derSicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welcheFunktion sie haben und wie ihre Kontrolle und Wartungausgeführt werden sollen, um sicherzustellen, dass siefunktionsfähig sind. Die Einbaulage dieserKomponenten ist unter der Überschrift Einleitung aufSeite 2 gelistet.

Die Lebensdauer der Maschine kann verkürzt werdenund die Unfallgefahr kann steigen, wenn die Wartungdes Geräts nicht ordnungsgemäß und Service und/oderReparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden.Wenden Sie sich für weitere Informationen an IhreVertragswerkstatt.

WARNUNG: Benutzen Sie kein Gerät mitdefekten Sicherheitsvorrichtungen. DieSicherheitsausrüstung des Gerätes muss sokontrolliert und gewartet werden, wie dies indiesem Abschnitt beschrieben wird. WennIhr Gerät diesen Anforderungen nichtentspricht, muss eine Servicewerkstattaufgesucht werden.

ACHTUNG: Service und Reparatur desGerätes erfordern eine Spezialausbildung.Dies gilt besonders für dieSicherheitsausrüstung des Geräts. Wenn IhrGerät den unten aufgeführtenKontrollanforderungen nicht entspricht,müssen Sie Ihre Servicewerkstattaufsuchen. Beim Kauf eines unsererProdukte wird gewährleistet, dassReparatur- oder Servicearbeitenfachmännisch ausgeführt werden. Sollte der

6 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 7: HA200, HA860

Verkäufer Ihres Gerätes nicht an unserFachhändler-Service-Netz angeschlossensein, fragen Sie nach unserernächstgelegenen Servicewerkstatt.

So kontrollieren Sie die Klingen

1. Stoppen Sie den Motor, und stellen Sie sicher, dasssich die Klingen nicht mehr bewegen.

2. Entfernen Sie die Zündkappe von der Zündkerze.3. Ziehen Sie Schutzhandschuhe an.4. Stellen Sie sicher, dass die Klingen nicht beschädigt

sind. Wechseln Sie eine beschädigte oderverbogene Klinge immer aus.

5. Stellen Sie sicher, dass die Befestigungsschraubender Klingen festgezogen sind.

So prüfen Sie das Winkelgetriebe und das Getriebe

WARNUNG: Lassen Sie das Gerätabkühlen, bevor Sie das Winkelgetriebeoder Getriebe anfassen, um Verbrennungenzu vermeiden.

• Führen Sie eine Sichtkontrolle auf Beschädigungenund Verformungen durch.

Heiße OberflächeBei der Arbeit mit dem Gerät wird das Getriebe heiß.Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie dasGetriebe nicht.

Sicherheitshinweise für die WartungLesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie dasGerät verwenden.

• Stoppen Sie stets das Gerät vollständig, undentfernen Sie die Zündkappe von der Zündkerze,bevor Sie das Gerät warten. Vergewissern Sie sich,dass die Schneidausrüstung vollständig zumStillstand gekommen ist.

• Der Transportschutz ist immer an derSchneidausrüstung anzubringen, wenn das Gerätnicht benutzt wird.

• Ziehen Sie zur Wartung der Schneidausrüstung stetsfeste Handschuhe an. Die Schneidausrüstung istsehr scharf und kann leicht Verletzungenverursachen.

• Bewahren Sie das Gerät in einem verschlossenenBereich auf, um unbefugten Zugriff durch Kinderoder andere Personen zu verhindern.

• Verwenden Sie für Reparaturen ausschließlichOriginalersatzteile.

MontageSo montieren Sie den Handschutz(HA200)1. Montieren Sie den Handschutz mit der Schraube

und dem Knopf.

So montieren Sie den Tragegurt-Aufhänghaken (HA860)1. Entfernen Sie die Schraube, um die Halterung des

Tragegurt-Aufhänghakens zu lösen.2. Platzieren Sie den Tragegurt-Aufhänghaken

zwischen Gashandgriff und Loophandgriff.

3. Montieren Sie die Schraube, um den Tragegurt-Aufhänghaken zu befestigen.

1183 - 001 - 20.03.2020 7

Page 8: HA200, HA860

4. Passen Sie die Position des Tragegurt-Aufhänghakens an, bis das Gerät ausbalanciert undeinfach zu bedienen ist.

BetriebWichtige Schritte, bevor Sie mit demGerät arbeiten• Prüfen Sie den Arbeitsbereich, und entfernen Sie

lose Gegenstände.• Prüfen Sie die Schneideinheit. Siehe So kontrollieren

Sie die Klingen auf Seite 7.• Stellen Sie sicher, dass das Getriebegehäuse

korrekt geschmiert ist.• Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsvorrichtungen

am Gerät ordnungsgemäß funktionieren. VerwendenSie das Gerät nur dann, wenn alleSicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiertsind.

• Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben undMuttern fest angezogen sind.

• Vergewissern Sie sich, dass alle Abdeckungenkorrekt angebracht und unbeschädigt sind, bevor Siedas Gerät starten.

• Vergewissern Sie sich, dass die Schneideinheitstoppt, wenn der Motor bei Leerlaufdrehzahl läuft.

So prüfen Sie das Gerät vor demBetrieb1. Untersuchen Sie das Arbeitsumfeld. Entfernen Sie

Gegenstände, die weggeschleudert werden könnten.2. Überprüfen Sie die Schneidausrüstung. Verwenden

Sie keine beschädigten Messer.3. Prüfen Sie, ob sich das Gerät in einem

einwandfreien Betriebszustand befindet. Prüfen Sie,ob alle Muttern und Schrauben angezogen sind.

4. Sorgen Sie dafür, dass das Getriebe ausreichendgeschmiert ist. Siehe So schmieren SieWinkelgetriebe und Getriebe auf Seite 10 fürAnweisungen.

5. Prüfen Sie, ob die Schneidausrüstung anhält, wennder Gashebel losgelassen wird.

6. Benutzen Sie das Gerät nur für solche Arbeiten, fürdie es vorgesehen ist.

7. Sorgen Sie dafür, dass der Handgriff in gutemZustand ist und die Sicherheitseinrichtungen intaktsind. Verwenden Sie niemals ein Gerät, bei dem einTeil fehlt oder das so modifiziert wurde, dass esnicht mehr den technischen Daten entspricht.

So bedienen Sie das Gerät1. Beginnen Sie in Bodennähe, und bewegen Sie das

Gerät dann nach oben, wenn Sie die Seitenscheiden.

2. Passen Sie das Tempo je nach Arbeitsaufwand an.3. Achten Sie darauf, dass der Motor die Hecke nicht

berührt.4. Halten Sie das Gerät für eine stabile Arbeitsposition

nahe am Körper.5. Achten Sie darauf, dass das Ende der

Schneidausrüstung den Boden nicht berührt.

6. Gehen Sie vorsichtig vor, und arbeiten Sie langsam,bis alle Äste korrekt geschnitten sind.

So stellen Sie den Winkel derSchneideinheit einDie Schneideinheit lässt sich in 8 Stufen einstellen.

WARNUNG: Betreiben Sie dieSchneideinheit nicht, während Sie denWinkel einstellen.

8 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 9: HA200, HA860

1. Lassen Sie den Motor bei Leerlaufdrehzahl laufenund stellen Sie sicher, dass die Schneideinheit sichnicht bewegt.

2. Ziehen Sie an dem Griff für die Positionseinstellung.

3. Schwenken Sie die Schneideinheit in die korrektePosition. Verwenden Sie eines der folgendenVerfahren.a) Verwenden Sie den Griff.

b) Drücken Sie das Ende der Schneideinheit gegeneine stabile Oberfläche.

4. Lösen Sie den Griff für die Positionseinstellung, umdie Schneideinheit zu sperren.

5. Drücken Sie die Schneideinheit gegen die Hecke,um sicherzustellen, dass sie gesperrt ist.

So stellen Sie den Widerstand für dieWinkeleinstellung ein

WARNUNG: Bedienen Sie dieSchneideinheit nicht, wenn Sie denWiderstand einstellen.

1. Drücken Sie den Stoppschalter, um das Gerätauszustellen.

2. Bringen Sie den Transportschutz an derSchneideinheit an.

3. Ziehen Sie an dem Griff für die Positionseinstellung.4. Schwenken Sie die Schneideinheit in die geeignete

Position.

5. Stellen Sie den Widerstand mit der Schraube ein.6. Testen Sie den Widerstand, indem Sie die

Schneideinheit in verschiedene Positionen bringen.

So zerlegen Sie das Gerät für denTransport

WARNUNG: Starten Sie das Gerät nicht,wenn es sich in der Transportpositionbefindet.

1. Drücken Sie den Stoppschalter, um das Gerätabzustellen.

2. Bringen Sie den Transportschutz an derSchneidausrüstung an.

3. Drehen Sie den Knopf (A) zum Lösen der Kupplung.

A

1183 - 001 - 20.03.2020 9

Page 10: HA200, HA860

4. Drücken und halten Sie den Knopf (B).

B

C

5. Ziehen Sie die Schneidausrüstung (C) gerade ausder Kupplung heraus.

6. Sorgen Sie dafür, dass sich Schneidausrüstung undGerät während des Transports nicht bewegenkönnen.

Gerät in Transportposition bringenWARNUNG: Starten Sie das Gerät nicht,wenn es sich in der Transportpositionbefindet.

1. Drücken Sie den Stoppschalter, um das Gerätauszustellen.

2. Bringen Sie den Transportschutz an derSchneideinheit an.

3. Ziehen Sie an dem Griff für die Positionseinstellung.4. Klappen Sie die Schneideinheit ein, sodass sie

parallel zum Führungsrohr verläuft.

WartungEinleitungNachstehend folgen einige allgemeineWartungsanweisungen. Sollten Sie weitereInformationen brauchen, wenden Sie sich bitte an IhreServicewerkstatt.

Warten des GerätsSo führen Sie die tägliche Wartung durch

A B

1. Stellen Sie sicher, dass sich die Messer (A) nichtbewegen, wenn der Gashebel nicht betätigt wirdoder wenn der Choke sich in der Startpositionbefindet.

2. Überprüfen Sie, dass der Handschutz (B) (HA200)nicht beschädigt ist. Ersetzen Sie den Schutzgegebenenfalls.

So führen Sie die allgemeine WartungdurchSo schmieren Sie Winkelgetriebe undGetriebe

WARNUNG: Lassen Sie das Gerätabkühlen, bevor Sie das Winkelgetriebeoder Getriebe anfassen, um Verbrennungenzu vermeiden.

Hinweis: Ein neues Gerät wird nach etwa20 Betriebsstunden zum ersten Mal mit Schmierfettbefüllt.

• Verwenden Sie Husqvarna-Spezialfett. IhrServicehändler steht Ihnen gerne für weitereInformationen zur Verfügung.

10 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 11: HA200, HA860

• Geben Sie das Fett über die Schmiernippel hinzu.

ACHTUNG: Füllen Sie das Getriebe nichtvollständig.

So reinigen und schmieren Sie dieKlingen1. Reinigen Sie die Klingen vor und nach dem Betrieb

des Geräts von unerwünschten Materialien.2. Schmieren Sie vor der Langzeitaufbewahrung die

Klingen.

Hinweis: Ihr Servicehändler steht Ihnen gerne fürweitere Informationen zu empfohlenenReinigungsmitteln und Schmierstoffen zur Verfügung.

So überprüfen Sie die Klingen1. Entfernen Sie die Schraube vom Getriebe.

2. Führen Sie den Kombischlüssel in das Getriebe einund drehen Sie ihn im und gegen den Uhrzeigersinn.Stellen Sie sicher, dass sich die Klingen freibewegen können.

3. Überprüfen Sie die Kanten der Klingen auf Schädenoder Verformungen.

4. Entfernen Sie mit einer Feile Grate auf den Klingen.5. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

1183 - 001 - 20.03.2020 11

Page 12: HA200, HA860

Technische Angaben

Technische Daten für benzinbetriebene Geräte

HA200 HA860

Gewicht

Gewicht, kg 2,4 2,7

Klingen

Typ Doppelseitig Doppelseitig

Schnittlänge, mm 600 600

Schnittgeschwindigkeit, Schnitte/min 4400 4400

Geräuschemissionen

Gemessener Schallleistungspegel dB (A) 109 110

Garantierter Schallleistungspegel LWA dB (A) 110 110

Geräuschpegel1

Äquivalenter Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, gemessengem. EN 15503, dB (A):

Ausgestattet mit zugelassenem Zubehör (Original) 97 96

Vibrationspegel2

Äquivalenter Vibrationspegel (ahv,eq) an den Griffen, gemessen nachEN ISO 22867, m/s2

Ausgestattet mit zugelassenem Zubehör (Original), links/rechts 9,4/5,3 7,5/5,5

1 Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel für dieses Gerät normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse(Standardabweichung) von 1 dB (A).

2 Berichten zufolge liegt der äquivalente Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Stan-dardabweichung) von 1 m/s2.

12 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 13: HA200, HA860

EU-KonformitätserklärungEG-Konformitätserklärung fürbenzinbetriebene GeräteHusqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.:+46-36-146500, erklärt hiermit, dass dieHeckenscheren-Anbaugeräte Husqvarna HA200, HA860mit Seriennummer ab 2020 (die Jahreszahl wird imKlartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einernachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften derRICHTLINIE DES RATES entsprechen:

• „Maschinenrichtlinie“ 2006/42/EG vom 17. Mai 2006• Richtlinie „über elektromagnetische Verträglichkeit“,

2014/30/EU vom 26. Februar 2014• „Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung

bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- undElektronikgeräten“ 2011/65/EU vom 8. Juni 2011.

• „Richtlinie über umweltbelastendeGeräuschemissionen von zur Verwendung im Freienvorgesehenen Geräten und Maschinen“ 2000/14/EGvom 8. Mai 2000. Beurteilung der Übereinstimmunggemäß Anhang V. Informationen zuGeräuschemissionen finden Sie unter TechnischeDaten für benzinbetriebene Geräte auf Seite 12.

Die folgenden Normen werden erfüllt:

EN ISO 12100:2010, EN ISO 10517:2019, EN ISO50581:2012, CISPR 12:2009

RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,SE-750 07 Uppsala hat im Auftrag von Husqvarna ABeine freiwillige Baumusterprüfung durchgeführt. DasZertifikat hat die Nummer: SEC/20/2548.

Huskvarna, 2020-03-24

Per Gustafsson, Entwicklungsleiter (bevollmächtigterVertreter für Husqvarna AB, verantwortlich für dietechnische Dokumentation)

1183 - 001 - 20.03.2020 13

Page 14: HA200, HA860

ContentsIntroduction................................................................... 14

Safety............................................................................16

Assembly...................................................................... 19

Operation...................................................................... 19

Maintenance................................................................. 21

Technical data.............................................................. 23

EC Declaration of Conformity....................................... 24

IntroductionProduct descriptionWe have a policy of continuous product developmentand therefore reserve the right to modify the design andappearance of the products without prior notice.

Intended use

WARNING: This attachment may only beused together with the intended product, see

the accessory chapter in the Operator’sManual of the product.

The product is only designed for cutting branches andtwigs.

Attachment overview for HA200

9

7

8

4

5

1

2

6

310

1. Blade2. Gearbox3. Position adjustment handle4. Grease nipple5. Handle

6. Shaft7. Transport guard8. Torx key9. Operator's manual10. Handguard

14 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 15: HA200, HA860

Attachment overview for HA860

9

7

4

5

1

2

63

8 10 11

1. Blade2. Gearbox3. Position adjustment handle4. Grease nipple5. Handle6. Shaft7. Transport guard8. Torx key9. Operator's manual10. Harness11. Harness support hook

Symbols on the product

WARNING: Be careful and use the productcorrectly. This product can cause seriousinjury or death to the operator or others.

Read the operator’s manual carefully andmake sure you understand the instructionsbefore you use this product.

Use a protective helmet in locations whereobjects can fall on you. Use approved

hearing protection. Use approved eyeprotection.

This product agrees with the applicable ECdirective.

Stop the product fully before you touch thecutting tool.

Keep all parts of your body away from thehot surfaces.

Arrows which show limits for handleposition.

Use approved protective gloves.

Use heavy-duty slip-resistant boots.

1183 - 001 - 20.03.2020 15

Page 16: HA200, HA860

There is no electrical insulation in this product. If the product touches or comes near highvoltage power lines, it can cause serious injury or death to the operator. Electricity can movebetween different objects by a curve. The higher the voltage, the longer the electricity canmove. Electricity can also move through branches and other objects, especially if the objectis wet. Always keep a distance at a minimum of 10 m/33 ft between the product and highvoltage power lines. Make sure that the power is off before you start the work near the powerlines. Keep a distance at a minimum of 15 m/50 ft to other persons or animals during theoperation.

Noise emissions to the environmentaccording to European Directive 2000/14/ECand New South Wales legislation “Protectionof the Environment Operations (NoiseControl) Regulation 2017”. Noise emission

data can be found on the machine label andin the Technical data chapter.

Note: Other symbols/decals on the product refer tospecial certification requirements for certain markets.

SafetySafety definitionsWarnings, cautions and notes are used to point outspecially important parts of the manual.

WARNING: Used if there is a risk of injury ordeath for the operator or bystanders if theinstructions in the manual are not obeyed.

CAUTION: Used if there is a risk of damageto the product, other materials or theadjacent area if the instructions in themanual are not obeyed.

Note: Used to give more information that is necessary ina given situation.

Safety instructions for extended reachhedge trimmers• Do not use the hedge trimmer in bad weather

conditions, especially when there is a risk oflightning. This decreases the risk of being struck bylightning.

• To reduce the risk of electrocution, never use theextended-reach hedge trimmer near any electricalpower lines. Contact with or use near power linesmay cause serious injury or electric shock resultingin death.

• Always use two hands when operating the extended-reach hedge trimmer. Hold the extended-reachhedge trimmer with both hands to avoid loss ofcontrol.

• Always use head protection when operating theextended-reach hedge trimmer overhead. Fallingdebris can result in serious personal injury.

General safety instructionsWARNING: Read all safety warnings and allinstructions. Failure to follow the warningsand instructions may result in electric shock,fire and/or serious injury.

• Please read the operator’s manual carefully andmake sure you understand the instructions beforeusing the attachment.

• These instructions supplement the instructions thatwere included with the product. For otherprocedures, please refer to the operating instructionsfor the product.

• Under no circumstances may the design of theattachment be modified without the permission of themanufacturer. Do not use an attachment thatappears to have been modified by others and alwaysuse original accessories. Non-authorizedmodifications and/or accessories can result inserious personal injury or the death of the operatoror others.

Save all warnings and instructions forfuture referenceSafety instructions for operation• If you encounter a situation where you are uncertain

how to proceed you should ask an expert. Contactyour dealer or your service workshop.

• Avoid all usage which you consider to be beyondyour capability.

• Cutting tool. Do not touch the tool without firstswitching off the engine.

• Never allow children to use the product.• Ensure that no-one comes closer than 15 m while

you are working.

16 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 17: HA200, HA860

• Never allow anyone else to use the product withoutfirst ensuring that they have understood the contentsof the operator’s manual.

• Never work from a ladder, stool or any other raisedposition that is not fully secured.

• Always ensure you have a safe and stable workingposition.

• Always use both hands to hold the product. Hold theproduct at the side of your body.

• Use your right hand to control the throttle setting.

• Make sure that your hands and feet do not comenear the cutting attachment when the engine isrunning.

• When the engine is switched off, keep your handsand feet away from the cutting attachment until it hasstopped completely.

• Watch out for stumps of branches that can be thrownout during cutting.

• Always lay the product on the ground when you arenot using it.

• Do not cut too close to the ground. Stones and otherobjects can be thrown out.

• Check the working area for foreign objects such aselectricity cables, insects and animals, etc, or otherobjects that could damage the cutting attachment,such as metal items.

• If any foreign object is hit or if vibrations occur stopthe product immediately. Disconnect the spark plugcap from the spark plug. Check that the product isnot damaged. Repair any damage.

• If anything jams in the blades while you are working,switch off the engine and wait until it has stopped

completely before cleaning the blades. Disconnectthe spark plug cap from the spark plug.

Safety instructions for hedge trimmerattachments• Keep all parts of the body away from the blade. Do

not remove cut material or hold material to be cutwhen blades are moving. Blades continue to moveafter the switch is turned off. A moment of inattentionwhile operating the hedge trimmer may result inserious personal injury.

• Carry the hedge trimmer by the handle with theblade stopped and taking care not to operate anypower switch. Proper carrying of the hedge trimmerwill decrease the risk of inadvertent starting andresultant personal injury from the blades.

• When transporting or storing the hedge trimmer,always fit the blade cover. Proper handling of thehedge trimmer will decrease the risk of personalinjury from the blades.

• When clearing jammed material or servicing the unit,make sure all power switches are off and the powercord is disconnected. Unexpected actuation of thehedge trimmer while clearing jammed material orservicing may result in serious personal injury.

• Hold the hedge trimmer by insulated grippingsurfaces only, because the blade may contacthidden wiring or its own cord. Blades contacting a"live" wire may make exposed metal parts of thehedge trimmer "live" and could give the operator anelectric shock.

• Keep all power cords and cables away from cuttingarea. Power cords or cables may be hidden inhedges or bushes and can be accidentally cut by theblade.

• Do not use the hedge trimmer in bad weatherconditions, especially when there is a risk oflightning. This decreases the risk of being struck bylightning.

• To reduce the risk of electrocution, never use theextended-reach hedge trimmer near any electricalpower lines. Contact with or use near power linesmay cause serious injury or electric shock resultingin death.

• Always use two hands when operating the extended-reach hedge trimmer. Hold the extended-reachhedge trimmer with both hands to avoid loss ofcontrol. Always use head protection when operatingthe extended-reach hedge trimmer overhead. Fallingdebris can result in serious personal injury.

Personal protective equipment

WARNING: Read the warning instructionsthat follow before you use the product.

• Long-term exposure to noise can result in permanenthearing impairment. Always use approved hearingprotection.

1183 - 001 - 20.03.2020 17

Page 18: HA200, HA860

• Always wear protective, non-slip boots.

• Always wear working clothes and heavy-duty longtrousers.

• Never wear loose clothing or jewellery.• Make sure your hair does not hang below shoulder

level.

Safety devices on the product

WARNING: Read the warning instructionsthat follow before you use the product.

In this section the product’s safety features, its purposeand how checks and maintenance should be carried outto ensure that it operates correctly. See instructionsunder the heading Introduction on page 14 to find wherethese parts are located on your product.

The life span of the product can be reduced and the riskof accidents can increase if product maintenance is notcarried out correctly and if service and/or repairs are notcarried out professionally. If you need further informationplease contact your nearest servicing dealer.

WARNING: Never use a product withdefective safety components. The product'ssafety equipment must be inspected andmaintained as described in this section. Ifyour product fails any of these checks,contact your service agent to get it repaired.

CAUTION: All servicing and repair work onthe machine requires special training. This isespecially true of the machine′s safetyequipment. If your machine fails any of thechecks described below you must contactyour service agent. When you buy any ofour products we guarantee the availability ofprofessional repairs and service. If theretailer who sells your machine is not a

servicing dealer, ask him for the address ofyour nearest service agent.

To do a check of the blades

1. Stop the engine and make sure that the blades stop.2. Remove the spark plug cap from the spark plug.3. Put on protective gloves.4. Make sure that the blades are not damaged or bent.

Always replace a damaged or bent blade.5. Make sure that the screws to the blades are tight.

To do a check of the bevel gear and gearbox

WARNING: To prevent burn injuries, let theproduct become cool before you touch thebevel gear and gearbox.

• Do a visual check for damage and deformation.

Hot surfaceThe gearbox becomes hot when the product has been inuse. Do not touch the gearbox to prevent injury.

Safety instructions for maintenanceRead the warning instructions that follow before you usethe product.

• Always stop the product fully and remove the sparkplug cap from the spark plug before you domaintenance on the product. Make sure that thecutting equipment has stopped fully.

• The transport guard must always be attached to thecutting attachment when the product is not inoperation.

• Always wear heavy-duty gloves when you domaintenance on the cutting attachment. The cuttingattachment is very sharp and can cause injury.

• Keep the product in a locked area to prevent accessfor children or persons that are not approved.

• Use only original spare parts for repairs.

18 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 19: HA200, HA860

AssemblyTo install the handguard (HA200)1. Install the handguard with the screw and the knob .

To install the harness support hook(HA860)1. Remove the screw to release the holder of the

harness support hook.

2. Put the harness support hook between the throttlehandle and the loop handle.

3. Install the screw to attach the harness support hook.4. Adjust the position of the harness support hook until

the product is balanced and easy to use.

OperationTo do before you operate the product• Examine the work area and remove loose objects.• Do a check of the cutting unit. Refer to To do a

check of the blades on page 18.• Make sure that the gear housing is correctly

lubricated.• Make sure that the safety devices of the product

operates correctly. Do not use the product without allsafety devices installed correctly.

• Make sure that all screws and nuts are tight.• Make sure that all covers are attached correctly and

not damaged before you start the product.• Make sure that the cutting unit stops when the

engine is at idle speed.

To do a check before start1. Examine the work area. Remove any objects that

could be thrown out.2. Examine the cutting attachment. Do not use blades

that are damaged.3. Examine that the product is in perfect work order.

Examine that all nuts and screws are tight.4. Make sure the gear housing is lubricated correctly.

See To lubricate the bevel gear and gearbox onpage 21 for instructions.

5. Examine that the cutting attachment stops when thethrottle/power trigger is released.

6. Only use the product for the purpose it was intendedfor.

7. Make sure that the handle and safety features are ingood working order. Never use a product that lacks apart or has been modified outside its specifications.

To operate the product1. Start near the ground and move the product up

along the hedge when you cut the sides.

2. Adjust the speed to align with the work load.3. Make sure that the motor does not touch the hedge.

1183 - 001 - 20.03.2020 19

Page 20: HA200, HA860

4. Hold the product near your body for a stable workposition.

5. Make sure that the end of the cutting equipmentdoes not touch the ground.

6. Be careful and work slowly until all the branches arecorrectly cut.

To adjust the angle of the cutting unitThe cutting unit can be adjusted in 10 different positions.

WARNING: Do not operate the cutting unitwhen you adjust the angle.

1. Let the engine run at idle speed and make sure thecutting unit does not move.

2. Pull down the position adjustment handle.

3. Tilt the cutting unit to the correct position. Use 1 ofthe procedures that follow.a) Use the handle.

b) Push the end of the cutting unit against a stablesurface.

4. Release the position adjustment handle to lock thecutting unit.

5. Push the cutting unit against the hedge to make surethat it is locked.

To adjust the friction for angleadjustment

WARNING: Do not operate the cutting unitwhen you adjust the friction.

1. Push the stop switch to stop the product.2. Install the transport guard on the cutting unit3. Pull down the position adjustment handle.4. Tilt the cutting unit to the applicable position.

5. Adjust the screw to set the friction.6. Set the cutting unit in different positions to try the

friction.

20 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 21: HA200, HA860

To disassemble the product fortransport

WARNING: Do not start the product whenthe product is in transport position.

1. Push the stop switch to stop the product.2. Install the transport guard on the cutting attachment.3. Turn the knob (A) to loosen the coupling.

A

4. Push and hold the button (B).

B

C

5. Pull the cutting attachment (C) straight out of thecoupling.

6. Make sure that the cutting attachment and theproduct can not move during transportation.

To set the product in transport position

WARNING: Do not start the product whenthe product is in transport position.

1. Push the stop switch to stop the product.2. Install the transport guard on the cutting unit.3. Pull down the position adjustment handle.4. Fold the cutting unit to make it parallel to the shaft.

MaintenanceIntroductionBelow you will find some general maintenanceinstructions. If you need further information pleasecontact your service workshop.

To perform maintenance on theattachmentTo do daily maintenance

A B

1. Examine that the blades (A) do not move when thethrottle/power trigger is released or when the chokeis in the start position.

2. Examine that the hand guard (B) (HA200) is notdamaged. Replace the guard if necessary.

To do general maintenanceTo lubricate the bevel gear andgearbox

WARNING: To prevent burn injuries, let theproduct become cool before you touch thebevel gear and gearbox.

Note: New products are first filled with grease afterapproximately 20 hours of operation.

1183 - 001 - 20.03.2020 21

Page 22: HA200, HA860

• Use Husqvarna special grease. Speak to yourservicing dealer for more information.

• Add the grease through the grease nipple.

CAUTION: Do not fill the gearbox fully.

To clean and lubricate the blades1. Clean the blades from unwanted materials before

and after you use the product.2. Lubricate the blades before long periods of storage.

Note: Speak to your servicing dealer for moreinformation about recommended cleaning agents andlubricants.

To examine the blades1. Remove the screw from the gearbox.

2. Put the combination wrench in the gearbox and turnclockwise and counterclockwise. Make sure that theblades move freely.

3. Examine the edges of the blades for damages anddeformation.

4. Use a file to remove burrs on the blades.5. Install in the opposite sequence.

22 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 23: HA200, HA860

Technical data

Technical data for gasoline operated product

HA200 HA860

Weight

Weight, kg 2.4 2.7

Blades

Type Double-sided Double-sided

Cutting length, mm 600 600

Cutting speed, cuts/min 4400 4400

Noise emissions

Sound power level, measured dB (A) 109 110

Sound power level, guaranteed LWA dB (A) 110 110

Noise levels3

Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured ac-cording to EN15503 dB(A)

Equipped with approved accessory (original) 97 96

Vibration levels4

Equivalent vibration levels (ahv,eq) at handles, measured according toEN ISO 22867, m/s2

Equipped with approved accessory (original), left/right 9.4/5.3 7.5/5.5

3 Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (stan-dard deviation) of 1 dB(A).

4 Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s2.

1183 - 001 - 20.03.2020 23

Page 24: HA200, HA860

EC Declaration of ConformityEC Declaration of Conformity - forgasoline operated productsHusqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:+46-36-146500, declares that the hedge trimmerattachments Husqvarna HA200, HA860 with serialnumbers dating from 2020 onwards (the year is clearlystated on the rating plate, followed by the serialnumber), comply with the requirements of theCOUNCIL’S DIRECTIVE:

• of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC• of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic

compatibility” 2014/30/EU.• of June 8, 2011 "on the restriction of use of certain

hazardous substances in electrical and electronicequipment" 2011/65/EU

• of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in theenvironment” 2000/14/EC. Conformity assessmentaccording to Annex V. For information relating tonoise emissions, refer to Technical data for gasolineoperated product on page 23.

The following standards have been applied:

EN ISO 12100:2010, EN ISO 10517:2019, EN ISO50581:2012, CISPR 12:2009

RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,SE-750 07 Uppsala has performed voluntary typeexamination on behalf of Husqvarna AB. The certificatehas the number: SEC/20/2548.

Huskvarna, 2020-03-24

Per Gustafsson, Development Manager (Authorizedrepresentative for Husqvarna AB and responsible fortechnical documentation)

24 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 25: HA200, HA860

ContenidoIntroducción.................................................................. 25

Seguridad..................................................................... 27

Montaje......................................................................... 30

Funcionamiento............................................................ 30

Mantenimiento.............................................................. 33

Datos técnicos.............................................................. 34

Declaración de conformidad CE................................... 36

IntroducciónDescripción del productoTrabajamos constantemente para perfeccionar nuestrosproductos y nos reservamos, por lo tanto, el derecho aintroducir modificaciones en la construcción y el diseñosin previo aviso.

Uso previstoADVERTENCIA: Este accesorio solo puedeutilizarse con el producto para el que estáprevisto; consulte el capítulo sobreaccesorios del manual de usuario delproducto en cuestión.

El producto está diseñado solamente para cortar ramas.

Vista general del accesorio HA200

9

7

8

4

5

1

2

6

310

1. Cuchilla2. Caja de engranajes3. Bloqueo de ajuste de posición4. Boquilla de engrase5. Mango

6. Eje7. Protección para transportes8. Llave Torx9. Manual de usuario10. Protector de manos

1183 - 001 - 20.03.2020 25

Page 26: HA200, HA860

Vista general del accesorio HA860

9

7

4

5

1

2

63

8 10 11

1. Cuchilla2. Caja de engranajes3. Bloqueo de ajuste de posición4. Boquilla de engrase5. Mango6. Eje7. Protección para transportes8. Llave Torx9. Manual de usuario10. Arnés11. Gancho de sujeción del arnés

Símbolos que aparecen en el productoADVERTENCIA: Tenga cuidado y utilice elproducto correctamente. Este productopuede ocasionar lesiones graves o mortalestanto al operador como a cualquier otrapersona.

Lea atentamente el manual de usuario yasegúrese de que entiende las instruccionesantes de utilizar este producto.

Utilice un casco protector si trabaja en unlugar donde puedan caerle objetos. Utilice

protección auditiva homologada. Utiliceprotección ocular homologada.

Este producto cumple con la directiva CEvigente.

Detenga completamente el producto antesde tocar la herramienta de corte.

Mantenga todas las partes del cuerpo lejosde las superficies calientes.

Flechas que indican los límites para colocarel mango.

Utilice guantes protectores homologados.

Utilice botas de trabajo antideslizantes.

26 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 27: HA200, HA860

El producto no cuenta con aislamiento eléctrico. Si el producto toca líneas de alta tensión osi se acerca a ellas, puede causar heridas graves o mortales al usuario. La electricidad pue-de moverse entre diferentes objetos mediante una curva. A mayor tensión, mayor es la dis-tancia a la que se desplaza la electricidad. La electricidad también puede desplazarse a tra-vés de ramas y otros objetos, especialmente si están mojados. Mantenga siempre como mí-nimo una distancia de 10 m (33 pies) entre el producto y los cables de alta tensión. Asegú-rese de que la alimentación esté apagada antes de iniciar el trabajo cerca de los cables.Mantenga una distancia mínima de 15 m (50 pies) con otras personas o animales mientrastrabaja.

Emisiones sonoras al medio ambienteconformes con la directiva europea2000/14/CE y con la regulación de 2017sobre de protección del medio ambiente(control de ruidos) (Protection of theEnvironment Operations - Noise Control) dela legislación de Nueva Gales del Sur. Los

datos sobre las emisiones sonoras sepueden encontrar en la etiqueta de lamáquina y en el capítulo Datos técnicos.

Nota: Los demás símbolos o etiquetas que aparecen enel producto corresponden a requisitos de homologaciónespecíficos en determinados mercados.

SeguridadDefiniciones de seguridadLas advertencias, precauciones y notas se utilizan paradestacar información especialmente importante delmanual.

ADVERTENCIA: Indica un riesgo delesiones o incluso de muerte del usuario ode las personas cercanas si no se respetanlas instrucciones del manual.

PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de dañosen el producto, otros materiales o el áreaadyacente si no se respetan lasinstrucciones del manual.

Nota: Se usa para proporcionar más informaciónnecesaria en una situación determinada.

Instrucciones de seguridad paracortasetos con mango extensible• No utilice el cortasetos con malas condiciones

meteorológicas, especialmente si hay riesgo detormenta eléctrica. Esto disminuye el riesgo derecibir un rayo.

• Para reducir el riesgo de electrocución, no utilicenunca el cortasetos con mango extensible en lasproximidades de líneas eléctricas. El contacto líneaseléctricas, o la utilización cerca de estas, puedecausar graves lesiones personales o una descargaeléctrica mortal.

• Utilice siempre las dos manos para trabajar con elcortasetos con mango extensible. Sujete elcortasetos con mango extensible con ambas manospara evitar la pérdida del control.

• Utilice siempre un casco protector cuando use elcortasetos con mango extensible por encima de lacabeza. La caída de restos puede provocar graveslesiones personales.

Instrucciones generales de seguridadADVERTENCIA: Lea todas las advertenciase instrucciones de seguridad. Elincumplimiento de las advertencias einstrucciones de seguridad puede ocasionardescargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.

• Lea detenidamente el manual de instrucciones yasegúrese de entender su contenido antes deutilizar el equipo.

• Estas instrucciones complementan las instruccionesque se incluyen con el producto. Para otrosprocedimientos, consulte las instrucciones deoperación del producto.

• Bajo ninguna circunstancia debe modificarse laconfiguración original del equipo sin autorización delfabricante. No utilice un equipo que parezca habersido modificado por otras personas y empleesiempre accesorios originales. Las modificacionesy/o la utilización de accesorios no autorizadaspueden ocasionar accidentes graves o incluso lamuerte del operario o de terceros.

Conserve todas las advertencias einstrucciones para su consulta.Instrucciones de seguridad para elfuncionamiento• Cuando se vea en una situación insegura para

continuar el trabajo, debe consultar a un experto.

1183 - 001 - 20.03.2020 27

Page 28: HA200, HA860

Póngase en contacto con su distribuidor o taller deservicio.

• Evite todo uso para el cual no se sientasuficientemente calificado.

• Herramienta de corte. No toque la herramienta sinapagar antes el motor.

• No permita nunca que los niños utilicen el producto.• Controle que nadie se acerque a menos de 15

metros durante el trabajo.• Nunca deje que otras personas utilicen el producto

sin asegurarse primero de que hayan entendido elcontenido de este manual de usuario.

• No trabaje nunca desde una escalera, taburete uotra posición elevada que no tenga un apoyocompletamente seguro.

• Asegúrese siempre de tener una posición de trabajosegura y firme.

• Utilice siempre las dos manos para sostener elproducto. Sostenga el producto a un lado de sucuerpo.

• Utilice la mano derecha para manejar el acelerador.

• Cerciórese de mantener las manos y los piesalejados del equipo de corte mientras el motor estáen marcha.

• Al apagar el motor, mantenga las manos y los piesalejados del equipo de corte hasta que el motor sedetenga por completo.

• Tenga cuidado con los trozos de rama que puedensalir despedidos durante el corte.

• Apoye siempre el producto en el suelo cuando no loesté utilizando.

• No corte demasiado cerca del suelo. Pueden salirdespedidas piedras u otros objetos.

• Controle la zona de trabajo para cerciorarse de queno tiene elementos extraños, como cables deelectricidad, insectos u otros animales, ni elementosque puedan dañar el equipo de corte, como objetosde metal.

• Si choca con algún objeto o se producen vibracionesfuertes, pare el producto inmediatamente.Desconecte el sombrerete de la bujía. Compruebeque el producto no esté dañado. Repare posiblesaverías.

• Si las cuchillas se atascan en algún objeto duranteel corte, apague primero el motor y espere a que lascuchillas se detengan completamente antes delimpiarlas. Desconecte la pipa de la bujía.

Instrucciones de seguridad paraaccesorios de cortasetos• Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de las

cuchillas. No retire el material cortado ni sujete elmaterial que va a cortar mientras las cuchillas estánen movimiento. Las cuchillas pueden seguir girandotras desconectar la máquina. Un momento dedescuido, mientras se trabaja con el cortasetos,puede causar lesiones graves.

• Mueva el cortasetos por el mango con la cuchilladetenida y tenga cuidado de no accionar ningúninterruptor de alimentación. De esta forma, sereducirá el riesgo de arranque accidental delcortasetos y de daños personales causados por lascuchillas.

• Coloque siempre la cubierta de la cuchilla cuandotransporte o almacene el cortasetos. Manipular elcortasetos de manera adecuada reducirá el riesgode daños personales causados por las cuchillas.

• Al retirar el material atascado o realizar elmantenimiento de la unidad, asegúrese de quetodos los interruptores de alimentación estánapagados y el cable de alimentación estádesconectado. El accionamiento inesperado delcortasetos mientras retira el material atascado oefectúa tareas de mantenimiento puede provocardaños personales graves.

• Sujete el cortasetos únicamente por las superficiesde agarre aisladas, ya que la cuchilla puede entraren contacto con algún cable oculto o con el suyopropio. Si las cuchillas entran en contacto con uncable con corriente, el usuario puede sufrir unadescarga eléctrica si toca alguna de las partesmetálicas del cortasetos.

• Mantenga todos los cables alejados de la zona decorte. Los cables pueden quedar ocultos en lossetos o arbustos y la cuchilla puede cortarlosaccidentalmente.

• No utilice el cortasetos con malas condicionesmeteorológicas, especialmente si hay riesgo detormenta eléctrica. Esto disminuye el riesgo derecibir un rayo.

28 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 29: HA200, HA860

• Para reducir el riesgo de electrocución, no utilicenunca el cortasetos con mango extensible en lasproximidades de líneas eléctricas. El contacto líneaseléctricas, o la utilización cerca de estas, puedecausar graves lesiones personales o una descargaeléctrica mortal.

• Utilice siempre las dos manos para trabajar con elcortasetos con mango extensible. Sujete elcortasetos con mango extensible con ambas manospara evitar la pérdida del control. Utilice siempre uncasco protector cuando use el cortasetos con mangoextensible por encima de la cabeza. La caída derestos puede provocar graves lesiones personales.

Equipo de protección personal

ADVERTENCIA: Lea las siguientesinstrucciones de advertencia antes deutilizar el producto.

• La exposición prolongada al ruido puede causardaños crónicos en el oído. Utilice siempre unosprotectores auriculares homologados.

• Utilice siempre calzado de seguridad antideslizante.

• Utilice siempre ropas de trabajo y pantalón largoresistente.

• No utilice nunca ropas amplias ni joyas.• Compruebe que el cabello no esté suelto por debajo

de los hombros.

Dispositivos de seguridad en el producto

ADVERTENCIA: Lea las siguientesinstrucciones de advertencia antes deutilizar el producto.

En este apartado se describen los componentes deseguridad del producto, su función y el modo deefectuar el control y el mantenimiento para garantizar unfuncionamiento óptimo. Consulte las instrucciones bajoel título Introducción en la página 25 para ver dóndeestán situados estos componentes en su máquina.

La vida útil del producto puede acortarse y el riesgo deaccidentes puede aumentar si el mantenimiento no sehace de forma adecuada y si los trabajos de servicio yreparación no se efectúan de forma profesional. Sinecesita más información, solicítela al distribuidor de suzona

ADVERTENCIA: No emplee nunca unproducto con equipo de seguridaddefectuoso. Efectúe la inspección y elmantenimiento del equipo de seguridad delproducto tal como se describe en esteapartado. Si el producto no superacualquiera de estas pruebas, póngase encontacto con el taller de servicio pararepararla.

PRECAUCIÓN: Todos los trabajos deservicio y reparación de la máquinarequieren una formación especial. Esto esespecialmente cierto en lo que respecta alequipo de seguridad del producto. Si lamáquina no pasa alguno de los controlesindicados a continuación, acuda a su tallerde servicio local. La compra de alguno denuestros productos le garantiza que puederecibir un mantenimiento y servicioprofesional. Si no ha adquirido la máquinaen una de nuestras tiendas especializadascon servicio, solicite información sobre eltaller de servicio más cercano.

Comprobación de las cuchillas

1. Pare el motor y asegúrese de que las hojas sedetengan.

2. Desmonte el sombrerete de bujía de la bujía.3. Use guantes protectores.4. Compruebe que las cuchillas no estén dañadas ni

dobladas. Sustituya las hojas dañadas o dobladas.5. Asegúrese de que los tornillos de las cuchillas estén

apretados.

Comprobación del engranaje angulado y de la caja deengranajes

ADVERTENCIA: Para evitar quemaduras,deje que el producto se enfríe antes detocar el engranaje angulado y la caja deengranajes.

• Compruebe visualmente si hay daños ydeformación.

Superficie calienteDespués de trabajar con el producto, la caja deengranajes estará caliente. No toque la caja deengranajes para evitar lesiones.

Instrucciones de seguridad para elmantenimientoLea las siguientes instrucciones de advertencia antes deutilizar el producto.

1183 - 001 - 20.03.2020 29

Page 30: HA200, HA860

• Antes de realizar cualquier tarea de mantenimientoen el producto, asegúrese siempre de pararlo yretirar el sombrerete de la bujía. Comprueba que elequipo de corte se ha detenido por completo.

• Si el producto no se utiliza, coloque siempre laprotección para transportes sobre el equipo de corte.

• Utilice siempre guantes resistentes durante lasoperaciones de mantenimiento del equipo de corte.El equipo de corte está muy afilado y puede producirlesiones.

• Mantenga el producto en un área cerrada paraimpedir el acceso a niños o personas noautorizadas.

• Para las reparaciones, utilice solamente repuestosoriginales.

MontajeInstalación del protector de manos(HA200)1. Instale el protector de manos con el tornillo y la

palomilla.

Instalación del gancho de sujeción delarnés (HA860)1. Retire el tornillo para soltar el soporte del gancho de

sujeción del arnés.

2. Instale el gancho de sujeción del arnés entre elacelerador y el mango cerrado.

3. Instale el tornillo para fijar el gancho de sujeción delarnés.

4. Ajuste la posición del gancho de sujeción del arnéshasta que el producto esté equilibrado y sea fácil deusar.

FuncionamientoPasos por seguir antes de poner enfuncionamiento el producto• Examine la zona de trabajo y retire los objetos

sueltos.• Compruebe la unidad de corte. Consulte la sección

Comprobación de las cuchillas en la página 29.

• Asegúrese de que la caja de engranajes estálubricada correctamente.

• Compruebe que los dispositivos de seguridad delproducto funcionen correctamente. No utilice elproducto si alguno de los dispositivos de seguridadno está instalado correctamente.

• Asegúrese de que todos los tornillos y tuercas estánbien apretados.

30 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 31: HA200, HA860

• Antes de arrancar el producto, compruebe que todaslas cubiertas se han fijado correctamente y que noestán dañadas.

• Asegúrese de que la unidad de corte se detengacuando el motor se encuentre a ralentí.

Comprobación antes del arranque1. Examine la zona de trabajo. Retire objetos que

puedan ser lanzados.2. Examine el equipo de corte. No utilice cuchillas que

estén dañadas.3. Compruebe que el producto esté en perfecto estado

de funcionamiento. Verifique que todas las tuercas ytornillos estén apretados.

4. Asegúrese de que el engranaje esté suficientementelubricado. Consulte Lubricación del engranajeangulado y de la caja de engranajes en la página33 para obtener instrucciones.

5. Compruebe que el equipo de corte se detiene alsoltar el acelerador/gatillo de alimentación.

6. Utilice el producto solamente para el uso al que estádestinado.

7. Controle que los mangos y las funciones deseguridad estén en buenas condiciones. No utilicenunca un producto al que le falte alguna pieza o quese haya modificado y no se ajuste a lasespecificaciones.

Manejo del producto1. Empiece cerca del suelo y mueva el producto hacia

arriba a lo largo del seto cuando corte los laterales.

2. Ajuste la velocidad de acuerdo con la carga detrabajo.

3. Tenga cuidado de que el motor no toque el seto.4. Mantenga el producto cerca de su cuerpo para una

posición de trabajo estable.

5. Tenga cuidado de que la punta del equipo de corteno toque el suelo.

6. Tenga cuidado y trabaje lentamente hasta que todaslas ramas están correctamente cortadas.

Ajuste del ángulo de la unidad de corteLa unidad de corte se puede ajustar en 10 posicionesdiferentes.

ADVERTENCIA: No encienda la unidad decorte durante el ajuste del ángulo.

1. Deje el motor al ralentí y asegúrese de que la unidadde corte no se mueva.

2. Tire hacia abajo del bloqueo del ajuste deinclinación.

3. Incline la unidad de corte a la posición correcta.Ejecute uno de los siguientes procedimientos.a) Utilice el mango.

1183 - 001 - 20.03.2020 31

Page 32: HA200, HA860

b) Presione el extremo de la unidad de corte contrauna superficie estable.

4. Suelte el bloqueo de ajuste de posición parabloquear la unidad de corte.

5. Presione la unidad de corte contra el seto paraasegurarse de que esté bloqueada.

Ajuste de la fricción del ajuste delángulo

ADVERTENCIA: No haga funcionar launidad de corte durante el ajuste de lafricción.

1. Pulse el interruptor de parada para detener elproducto.

2. Fije la protección para transportes en la unidad decorte.

3. Tire hacia abajo del bloqueo del ajuste deinclinación.

4. Incline la unidad de corte a la posicióncorrespondiente.

5. Ajuste el tornillo para establecer la fricción.6. Coloque la unidad de corte en distintas posiciones

para comprobar la fricción.

Desmontaje del producto para eltransporte

ADVERTENCIA: No ponga en marcha elproducto mientras esté en posición detransporte.

1. Pulse el interruptor de parada para detener elproducto.

2. Fije la protección para transportes en el equipo decorte.

3. Gire la palomilla (A) para aflojar el acoplamiento.

A

4. Mantenga pulsado el botón (B).

B

C

5. Tire recto del equipo de corte (C) para retirarlo delacoplamiento.

6. Asegúrese de que el equipo de corte y el productono puedan moverse durante el transporte.

Ajuste del producto en la posición detransporte

ADVERTENCIA: No ponga en marcha elproducto mientras esté en posición detransporte.

1. Pulse el interruptor de parada para detener elproducto.

2. Fije la protección para transportes en la unidad decorte.

3. Tire hacia abajo del bloqueo del ajuste deinclinación.

32 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 33: HA200, HA860

4. Pliegue la unidad de corte para que quede paralelaal eje.

MantenimientoIntroducciónA continuación, se indican algunas instruccionesgenerales de mantenimiento. Si Ud. necesita mayorinformación póngase en contacto con el taller deservicio.

Mantenimiento del productoMantenimiento diario

A B

1. Compruebe que las cuchillas (A) no se muevan alsoltar el acelerador/gatillo de alimentación o cuandoel estrangulador está en posición de arranque.

2. Compruebe que la protección para la mano (B)(HA200) no esté dañada. Sustituya la protección sies necesario.

Mantenimiento generalLubricación del engranaje angulado yde la caja de engranajes

ADVERTENCIA: Para evitar quemaduras,deje que el producto se enfríe antes detocar el engranaje angulado y la caja deengranajes.

Nota: El primer llenado de grasa en un producto nuevodebe realizarse después de aproximadamente 20 horasde funcionamiento.

• Use grasa especial Husqvarna. Póngase encontacto con su distribuidor para obtener másinformación.

• Añada la grasa a través de la boquilla de engrase.

PRECAUCIÓN: No llene la caja deengranajes por completo.

Limpieza y lubricación de las cuchillas1. Elimine los materiales no deseados de las hojas

antes y después de usar el producto.2. Lubrique las hojas antes de guardar la máquina

durante un periodo prolongado.

Nota: Póngase en contacto con su distribuidor paraobtener más información sobre los productos delimpieza y los lubricantes recomendados.

1183 - 001 - 20.03.2020 33

Page 34: HA200, HA860

Examinar las cuchillas1. Retire el tornillo de la caja de engranajes.

2. Coloque la llave combinada en la caja de engranajesy gire hacia la derecha y hacia la izquierda.Asegúrese de que las cuchillas giran libremente.

3. Examine los bordes de las cuchillas en busca dedaños y deformaciones.

4. Utilice una lima para retirar las rebabas de lascuchillas.

5. Para el montaje, efectúe el mismo procedimiento enel orden inverso.

Datos técnicos

Datos técnicos del producto de gasolina

HA200 HA860

Peso

Peso, kg 2,4 2,7

Cuchillas

Tipo Doble lado Doble lado

Longitud de corte, mm 600 600

Velocidad de corte, cortes/min 4400 4400

Emisiones de ruido

Nivel de potencia acústica, dB(A) medidos 109 110

Nivel de potencia acústica garantizado LWA dB(A) 110 110

Niveles de ruido5

Nivel de presión sonora equivalente en el oído del usuario medidoconforme a EN15503, dB(A).

Equipado con accesorio homologado (original) 97 96

Niveles de vibraciones6

5 Los datos referidos del nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienen una dispersión estadísticatípica (desviación estándar) de 1 dB(A).

6 Los datos referidos al nivel de vibración tienen una dispersión estadística habitual (desviación estándar) de1 m/s2.

34 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 35: HA200, HA860

HA200 HA860

Niveles de vibración equivalentes (ahv,eq) en los mangos, medidossegún la norma EN ISO 22867, m/s2

Equipado con accesorio homologado (original), izquierda/derecha 9,4/5,3 7,5/5,5

1183 - 001 - 20.03.2020 35

Page 36: HA200, HA860

Declaración de conformidad CEDeclaración de conformidad CE paraproductos de gasolinaHusqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel.+46-36-146500, declara que los accesorios decortasetos Husqvarna HA200, HA860con los númerosde serie a partir de 2020 (el año se indica claramente enla placa de características, seguido del número deserie), cumplen con las disposiciones de la DIRECTIVADEL CONSEJO:

• Del 17 de mayo de 2006 "relativa a máquinas",2006/42/CE.

• Del 26 de febrero de 2014 "relativa a compatibilidadelectromagnética", 2014/30/UE.

• del 8 de junio de 2011 "relativa a las restricciones deutilización de determinadas sustancias peligrosas enaparatos eléctricos y electrónicos" 2011/65/UE.

• Del 8 de mayo de 2000 "relativa a emisionessonoras en el entorno", 2000/14/CE. Declaración deconformidad efectuada conforme al anexo V. Paraobtener información respecto a las emisionessonoras, consulte Datos técnicos del producto degasolina en la página 34.

Se han aplicado las normas siguientes:

EN ISO 12100:2010, EN ISO 10517:2019, EN ISO50581:2012, CISPR 12:2009

RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,SE-750 07 Uppsala ha llevado a cabo un examenvoluntario para Husqvarna AB. El certificado tiene elnúmero: SEC/20/2548

Huskvarna, 2020-03-24

Per Gustafsson, director de desarrollo (representanteautorizado de Husqvarna AB y responsable de ladocumentación técnica)

36 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 37: HA200, HA860

SommaireIntroduction................................................................... 37

Sécurité.........................................................................39

Montage........................................................................42

Utilisation...................................................................... 42

Entretien....................................................................... 45

Caractéristiques techniques......................................... 46

Déclaration de conformité CE.......................................48

IntroductionDescription du produitNous travaillons continuellement au développement denos produits et nous réservons le droit d'en modifier,entre autres, la conception et l'aspect sans préavis.

Utilisation prévue

AVERTISSEMENT: Cet accessoire ne peutêtre utilisé qu'avec le produit spécialement

conçu à cet effet. Reportez-vous au chapitresur l'accessoire du manuel d'utilisation duproduit.

Le produit est uniquement destiné à la taille desbranches et des rameaux.

Présentation de l'accessoire pour HA200

9

7

8

4

5

1

2

6

310

1. Lame2. Boîte de vitesses3. Poignée de réglage de position4. Graisseur5. Poignée

6. Arbre7. Protection de transport8. Clé Torx9. Manuel de l'opérateur10. Protège-main

1183 - 001 - 20.03.2020 37

Page 38: HA200, HA860

Présentation de l'accessoire pour HA860

9

7

4

5

1

2

63

8 10 11

1. Lame2. Boîte de vitesses3. Poignée de réglage de position4. Graisseur5. Poignée6. Arbre7. Protection de transport8. Clé Torx9. Manuel de l'opérateur10. Harnais11. Crochet de suspension du harnais

Symboles concernant le produitAVERTISSEMENT : Soyez prudent etutilisez le produit correctement. Ce produitpeut causer des blessures graves, voiremortelles, à l'opérateur ou à d'autrespersonnes.

Lisez attentivement le manuel d'utilisation etassurez-vous d'avoir bien compris lesinstructions avant d'utiliser ce produit.

Utilisez un casque de protection dans lesendroits où des objets peuvent tomber sur

vous. Utilisez des protège-oreilleshomologués. Utilisez des protections pourles yeux homologuées.

Ce produit est conforme à la directive UE envigueur.

Arrêtez complètement le produit avant detoucher l'outil de coupe.

Maintenez toutes les parties de votre corpsà distance des surfaces chaudes etbrûlantes.

Flèches indiquant les limites de la positionde la poignée.

Utilisez des gants de protectionhomologués.

Utilisez des bottes antidérapantes robustes.

38 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 39: HA200, HA860

Ce produit ne contient pas d'isolation électrique. Si le produit entre en contact avec ou estutilisé à proximité de lignes conductrices de tension, ceci peut entraîner des blessures gra-ves, voire mortelles pour l'opérateur. L'électricité peut se déplacer entre différents objetssous forme de courbe. Plus la tension est élevée, plus l'électricité peut se déplacer. L'électri-cité peut aussi se déplacer à travers les branches et autres objets, surtout si l'objet estmouillé. Conservez toujours une distance minimale de 10 m/33 pi entre le produit et les lig-nes électriques haute tension. Assurez-vous que l'alimentation est coupée avant de com-mencer le travail à proximité des lignes électriques. Restez à une distance minimale de15 m/50 pi d'autres personnes ou animaux pendant l'utilisation.

Émissions sonores dans l'environnementselon la directive européenne 2000/14/CE etla législation de la Nouvelle-Galles duSud « Protection of the EnvironmentOperations (Noise Control) Regulation2017 ». L'étiquette de la machine et lechapitre Caractéristiques techniques

contiennent des données sur les émissionssonores.

Remarque: Les autres symboles/autocollants présentssur le produit concernent des exigences de certificationspécifiques à certains marchés.

SécuritéDéfinitions de sécuritéDes avertissements, des recommandations et desremarques sont utilisés pour souligner des partiesspécialement importantes du manuel.

AVERTISSEMENT: Symbole utilisé en casde risque de blessures ou de mort pourl'opérateur ou les personnes à proximité siles instructions du manuel ne sont pasrespectées.

REMARQUE: Symbole utilisé en cas derisque de dommages pour le produit,d'autres matériaux ou les environs si lesinstructions du manuel ne sont pasrespectées.

Remarque: Symbole utilisé pour donner desinformations supplémentaires pour une situationdonnée.

Instructions de sécurité pour taille-haies longue portée• N'utilisez pas le taille-haie en cas de mauvaises

conditions météorologiques, en particulier lorsqu'il ya un risque de foudre. Cela permet de réduire lerisque d'être frappé par la foudre.

• Pour réduire le risque d'électrocution, n'utilisezjamais le taille-haie longue portée à proximité delignes électriques. Tout contact ou utilisation àproximité de lignes électriques peut provoquer desblessures graves ou des chocs électriques pouvantentraîner la mort.

• Utilisez toujours le taille-haie longue portée à deuxmains. Tenez le taille-haie longue portée avec les

deux mains pour ne pas risquer de perdre lecontrôle.

• Utilisez toujours un casque lorsque vous utilisez letaille-haie longue portée en hauteur. Les chutes dedébris peuvent causer de graves blessurespersonnelles.

Instructions générales de sécuritéAVERTISSEMENT: Lire toutes lesconsignes et instructions de sécurité. Lenon-respect des consignes et mises engarde peut être à l'origine d'un chocélectrique, d'un incendie et/ou de blessuresgraves.

• Lisez attentivement et assimilez le manueld'utilisation avant d'utiliser l'accessoire.

• Ces consignes complètent les instructions fourniesavec le produit. Pour d'autres procédures, veuillezvous reporter aux instructions d'utilisation du produit.

• Ne modifiez jamais l'accessoire sans l'autorisationdu fabricant. N'utilisez pas un accessoire qui sembleavoir été modifié par un tiers et utilisez toujours desaccessoires d'origine. Des modifications nonautorisées et/ou l'emploi d'accessoires nonhomologués peuvent provoquer des accidentsgraves, voire mortels, à l'utilisateur ou d'autrespersonnes.

1183 - 001 - 20.03.2020 39

Page 40: HA200, HA860

Conservez toutes ces consignes etinstructions pour toute consultationultérieureInstructions de sécurité pour lefonctionnement• Si vous vous trouvez dans une situation où vous

n'êtes pas sûr de la marche à suivre, consultez unexpert. Adressez-vous à votre revendeur ou à votreatelier d'entretien.

• Évitez les tâches pour lesquelles vous ne voussentez pas suffisamment qualifié.

• Outil de coupe. Ne touchez pas l'outil sans avoirpréalablement éteint le moteur.

• Ne laissez jamais un enfant utiliser le produit.• Assurez-vous qu'aucune personne ne s’approche à

moins de 15 m pendant que vous travaillez.• Ne laissez jamais d'autres personnes utiliser le

produit sans vous être assuré au préalable que cespersonnes ont bien compris le contenu du manuelde l'opérateur.

• Ne travaillez jamais debout sur une échelle, untabouret, ou dans toute autre position surélevéen’offrant pas une sécurité maximale.

• Adoptez toujours une position de travail sûre etstable.

• Tenez toujours la machine des deux mains. Tenez leproduit sur le côté du corps.

• Utiliser la main droite pour manœuvrer l’accélération.

• Veillez à ce que vos mains et vos pieds nes'approchent pas de l'équipement de coupe lorsquele moteur est en marche.

• Lorsque le moteur est coupé, gardez vos mains etvos pieds à l'écart de l'équipement de coupe jusqu'àce qu'il soit complètement arrêté.

• Attention aux éclats de bois pouvant être projetésdurant la coupe.

• Posez toujours le produit sur le sol lorsque vous nel'utilisez pas.

• Ne pas couper trop près du sol. Des pierres etd'autres objets sont susceptibles d'être projetés.

• Étudiez attentivement la zone de travail afin dedétecter les corps étrangers tels que les câblesélectriques, les insectes, les animaux, etc., ou toutautre objet pouvant endommager l'équipement decoupe comme, par exemple, les objets en métal.

• Si le produit heurte un corps étranger ou si desvibrations se produisent, arrêtez le produitimmédiatement. Retirez le chapeau de la bougied'allumage. Vérifiez que le produit n'a subi aucundommage. Réparez tout éventuel dommage.

• Si quelque chose se coince dans les lames pendantque vous travaillez, coupez le moteur et attendezqu'il s'arrête complètement avant de nettoyer leslames. Détachez le capuchon de bougie d'allumage.

Consignes de sécurité pouraccessoires pour taille-haie• Maintenez toutes les parties de votre corps à

distance de la lame. Ne retirez pas le matérielvégétal coupé et n'attrapez pas le matériel à couperlorsque les lames bougent. Les lames continuent debouger une fois l'interrupteur en position d'arrêt. Unmoment d'inattention pendant l'utilisation du taille-haie peut entraîner des blessures personnellesgraves.

• Portez le taille-haie par la poignée avec la lamearrêtée en prenant soin de ne pas actionnerd'interrupteur d'alimentation. Le transport correct dutaille-haie diminue le risque de démarrage parinadvertance et de blessures corporelles provoquéespar les lames.

• Mettez toujours la protection de la lame lors dutransport ou du remisage du taille-haie. Unemanipulation correcte du taille-haie réduira le risquede blessures corporelles provoquées par les lames.

• Lorsque vous dégagez le matériel végétal coincé ouque vous procédez à l'entretien de l'unité, assurez-vous que tous les interrupteurs d'alimentation sonten position d'arrêt et que le cordon d'alimentation estdébranché. Un démarrage inattendu du taille-haielorsque vous dégagez le matériel végétal coincé ouque vous procédez à l'entretien peut entraîner desblessures corporelles graves.

• Tenez le taille-haie par les surfaces de préhensionisolées uniquement, car la lame risque d'entrer encontact avec du câblage caché ou son propre fil. Siles lames touchent un câble sous tension, elles

40 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 41: HA200, HA860

risquent de mettre également sous tension lesparties métalliques exposées du taille-haie, ce quipourrait envoyer un choc électrique à l'utilisateur.

• Maintenez tous les câbles et cordons d'alimentationà distance de la zone de coupe. Les cordonsd'alimentation et les câbles peuvent être masquéspar des haies ou des buissons et être coupésaccidentellement par la lame.

• N'utilisez pas le taille-haie en cas de mauvaisesconditions météorologiques, en particulier lorsqu'il ya un risque de foudre. Cela permet de réduire lerisque d'être frappé par la foudre.

• Pour réduire le risque d'électrocution, n'utilisezjamais le taille-haie longue portée à proximité delignes électriques. Tout contact ou utilisation àproximité de lignes électriques peut provoquer desblessures graves ou des chocs électriques pouvantentraîner la mort.

• Utilisez toujours le taille-haie longue portée à deuxmains. Tenez le taille-haie longue portée avec lesdeux mains pour ne pas risquer de perdre lecontrôle. Utilisez toujours un casque lorsque vousutilisez le taille-haie longue portée en hauteur. Leschutes de débris peuvent causer de gravesblessures personnelles.

Équipement de protection individuel

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions quisuivent avant d'utiliser le produit.

• Une exposition prolongée au bruit risque de causerdes lésions auditives permanentes. Utilisez toujoursdes protecteurs d'oreilles agréés.

• Portez toujours des bottes de protectionantidérapantes.

• Toujours porter des vêtements de travail et despantalons longs résistants.

• Ne jamais porter des vêtements amples ou desbijoux.

• Éviter les cheveux longs en dessous des épaules.

Dispositifs de sécurité sur le produit

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions quisuivent avant d'utiliser le produit.

Cette section présente les fonctions de sécurité, lesinstructions d’utilisation, de contrôle et d’entretien afinde garantir son bon fonctionnement. Consultez lesinstructions à la section Introduction à la page 37 poursavoir où se trouvent ces équipements sur votre produit.

La durée de vie du produit risque d'être écourtée et lerisque d'accidents accru si la maintenance du produitn'est pas effectuée correctement et si les mesuresd'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées demanière professionnelle. Pour plus d'informations,contactez l'atelier de réparation du revendeur le plusproche.

AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais unemachine dont les équipements de sécuritésont défectueux. Contrôlez et entretenez leséquipements de sécurité du produitconformément aux instructions donnéesdans ce chapitre. Si les contrôles du produitne donnent pas de résultat positif, contactezvotre agent d’entretien pour le faire réparer.

REMARQUE: L’entretien et la réparation dela machine exigent une formation spéciale.Ceci concerne particulièrement l’équipementde sécurité de la machine. Si les contrôlessuivants ne donnent pas un résultat positif,adressez-vous à un atelier spécialisé.L’achat de l’un de nos produits offre àl’acheteur la garantie d’un service et deréparations qualifiés. Si le point de venten’assure pas ce service, s’adresser àl’atelier spécialisé le plus proche.

Pour contrôler les lames

1. Arrêtez le moteur et assurez-vous que les lamess'arrêtent.

2. Déposez le chapeau de la bougie.3. Mettez des gants de protection.4. Assurez-vous que les lames ne sont pas

endommagées ou tordues. Remplacez toujours unelame endommagée ou tordue.

5. Assurez-vous que les vis sur les lames sont bienserrées.

Pour effectuer un contrôle du renvoi d'angle et de laboîte de vitesses

AVERTISSEMENT: Pour éviter les brûlures,laissez le produit refroidir avant de toucherle renvoi d'angle et la boîte de vitesses.

• Réalisez un contrôle visuel pour détecter lesdommages et les déformations.

1183 - 001 - 20.03.2020 41

Page 42: HA200, HA860

Surface chaudeLa boîte de vitesses devient chaude lorsque le produit aété utilisé. Ne touchez pas la boîte de vitesses pouréviter de vous blesser.

Consignes de sécurité pour l'entretienLisez les instructions qui suivent avant d'utiliser leproduit.

• Arrêtez toujours complètement le produit et retirez lechapeau de la bougie d'allumage avant de procéderà l'entretien du produit. Assurez-vous quel'équipement de coupe est complètement arrêté.

• La protection de transport doit toujours être fixée àl'équipement de coupe lorsque le produit n'est pasen fonctionnement.

• Portez toujours des gants robustes lorsque vouseffectuez un entretien sur l'équipement de coupe.

L'équipement de coupe est très tranchant et peutcauser des blessures.

• Conservez le produit dans un endroit verrouillé afinque des enfants ou personnes qui ne sont pasautorisées à l'utiliser ne puissent pas y avoir accès.

• Utilisez uniquement des pièces de rechanged'origine pour les réparations.

MontagePour installer le protège-main (HA200)1. Installez le protège-main avec la vis et le bouton.

Installation du crochet de suspensiondu harnais (HA860)1. Retirez la vis pour libérer le support du crochet de

suspension du harnais.

2. Placez le crochet de suspension du harnais entre lapoignée d'accélération et la poignée en boucle.

3. Installez la vis pour fixer le crochet de suspension duharnais.

4. Ajustez la position du crochet de suspension duharnais jusqu'à ce que le produit présente un bonéquilibre et soit facile à utiliser.

UtilisationÀ faire avant de démarrer le produit• Examinez la zone de travail et retirez les objets

mobiles.• Contrôlez l'unité de coupe. Reportez-vous à la

section Pour contrôler les lames à la page 41.• Veillez à ce que le carter soit correctement lubrifié.• Assurez-vous que les dispositifs de sécurité du

produit fonctionnent correctement. N'utilisez pas leproduit sans avoir installé correctement tous lesdispositifs de sécurité.

• Assurez-vous que l'ensemble des vis et des écroussont serrés.

• Assurez-vous que tous les capots sont correctementfixés et qu'ils ne sont pas endommagés avant dedémarrer le produit.

• Assurez-vous que l'unité de coupe s'arrête quand lemoteur est au régime de ralenti.

42 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 43: HA200, HA860

Pour contrôler avant le démarrage1. Examinez la zone de travail. Retirer tout objet

susceptible d’être projeté.2. Examinez l'accessoire de coupe. N'utilisez pas des

lames endommagées.3. Vérifiez que le produit est en parfait état d'utilisation.

Vérifiez que tous les écrous et toutes les vis sontcorrectement serrés.

4. Contrôler que l’engrenage est correctement lubrifié.Consultez la section Pour lubrifier le renvoi d'angleet la boîte de vitesses à la page 45 pour plusd'instructions.

5. Vérifiez que l'accessoire de coupe s'arrête dès quela gâchette d'accélération/de puissance est relâchée.

6. Utilisez le produit uniquement pour les travauxauxquels il est destiné.

7. Contrôler que la poignée et les dispositifs de sécuritésont en bon état. N'utilisez jamais un produit dontune pièce est manquante ou ayant été modifiécontrairement aux spécifications.

Pour utiliser le produit1. Démarrez à proximité du sol et déplacez le produit le

long de la haie lorsque vous taillez.

2. Réglez la vitesse afin qu'elle corresponde à lacharge de travail.

3. Assurez-vous que le moteur ne touche pas la haie.4. Tenez le produit près de votre corps pour une

position de travail stable.

5. Veillez à ce que l'extrémité de l'équipement decoupe ne touche pas le sol.

6. Soyez prudent et travaillez lentement jusqu'à ce quetoutes les branches soient correctement coupées.

Pour régler l'angle de l'unité de coupeL'unité de coupe peut être réglée dans dix positionsdifférentes.

AVERTISSEMENT: N'utilisez pas l'unité decoupe lorsque vous réglez l'angle.

1. Laissez le moteur tourner au ralenti et assurez-vousque l'unité de coupe ne bouge pas.

2. Tirez la poignée de réglage de position vers le bas.

3. Inclinez l'unité de coupe dans la position correcte.Utilisez l'une des procédures suivantes.a) Utilisez la poignée.

1183 - 001 - 20.03.2020 43

Page 44: HA200, HA860

b) Poussez l'extrémité de l'unité de coupe contreune surface stable.

4. Relâchez la poignée de réglage de position pourverrouiller l'unité de coupe.

5. Poussez l'unité de coupe contre la haie pour vousassurer qu'elle est verrouillée.

Pour régler la friction pour le réglage del'angle

AVERTISSEMENT: N'utilisez pas l'unité decoupe lorsque vous réglez la friction.

1. Appuyez sur le bouton d'arrêt pour arrêter le produit.2. Installez la protection de transport sur l'unité de

coupe3. Tirez la poignée de réglage de position vers le bas.4. Inclinez l'unité de coupe dans la position souhaitée.

5. Réglez la vis pour configurer la friction.6. Réglez l'unité de coupe dans différentes positions

pour tester la friction.

Démontage du produit pour le transportAVERTISSEMENT: Ne faites pasfonctionner le produit lorsqu'il est en positionde transport.

1. Appuyez sur le bouton d'arrêt pour arrêter le produit.2. Posez la protection de transport sur l'équipement de

coupe.3. Tournez le bouton (A) pour desserrer le raccord.

A

4. Appuyez sur le bouton (B) et maintenez-le enfoncé.

B

C

5. Tirez l'équipement de coupe (C) bien droit pour lesortir du raccord.

6. Assurez-vous que l'équipement de coupe et leproduit ne peuvent pas bouger pendant le transport.

Pour régler le produit en position detransport

AVERTISSEMENT: Ne faites pasfonctionner le produit lorsqu'il est en positionde transport.

1. Appuyez sur le bouton d'arrêt pour arrêter le produit.2. Installez la protection de transport sur l'unité de

coupe.3. Tirez la poignée de réglage de position vers le bas.

44 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 45: HA200, HA860

4. Repliez l'unité de coupe pour la rendre parallèle àl'arbre.

EntretienIntroductionNous donnons ici quelques conseils d’entretien àcaractère général. Pour plus d’informations, contacterl’atelier de réparation.

Entretien de l'accessoirePour procéder à l'entretien quotidien

A B

1. Vérifiez que les lames (A) ne bougent pas lorsque lagâchette d'accélération/de puissance est relâchéeou lorsque le starter est en position de démarrage.

2. Vérifiez que la protection anti-rebond (B) (HA200)n'est pas endommagée. Remplacez la protection sinécessaire.

Effectuer l'entretien généralPour lubrifier le renvoi d'angle et laboîte de vitesses

AVERTISSEMENT: Pour éviter les brûlures,laissez le produit refroidir avant de toucherle renvoi d'angle et la boîte de vitesses.

Remarque: Le premier remplissage de graisse esteffectué après environ 20 heures d'utilisation.

• Utilisez de la graisse spéciale Husqvarna. Pourdavantage d'informations, contactez votre atelierd'entretien.

• Ajoutez la graisse dans le raccord de graissage.

REMARQUE: Ne remplissez pasentièrement la boîte de vitesses.

Pour nettoyer et lubrifier les lames1. Nettoyez les lames afin d'enlever les matériaux

indésirables avant et après l'utilisation du produit.2. Lubrifiez les lames avant les périodes de remisage

prolongées.

Remarque: Pour davantage d'informations sur lesnettoyants et lubrifiants recommandés, contactez votreatelier d'entretien.

1183 - 001 - 20.03.2020 45

Page 46: HA200, HA860

Pour examiner les lames1. Déposez les vis de la boîte de vitesses.

2. Insérez la clé mixte dans la boîte de vitesses ettournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre etdans le sens contraire des aiguilles d'une montre.Assurez-vous que les lames tournent librement.

3. Examinez les bords de la lame pour vérifier si desdommages et des déformations sont présents.

4. Limez les bavures éventuelles sur les lames.5. Effectuez l'installation en suivant les étapes dans

l'ordre inverse.

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques des produits fonctionnant à l'essence

HA200 HA860

Poids

Poids, kg 2,4 2,7

Lames

Type Double tranchant Double tranchant

Longueur de coupe, mm 600 600

Vitesse de coupe, taille/min 4400 4400

Émissions sonores

Niveau de puissance sonore, mesuré dB(A) 109 110

Niveau de puissance acoustique, garanti LWA dB(A) 110 110

Niveaux sonores7

Niveau de pression sonore équivalent au niveau de l'oreille de l'utili-sateur, mesuré selon la norme EN15503 dB(A)

Équipée d'un accessoire homologué (d'origine) 97 96

Niveaux de vibrations8

7 Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent de la machine montrent une dispersionstatistique typique (déviation standard) de 1 dB(A).

8 Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique type (dévi-ation standard) de 1 m/s2.

46 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 47: HA200, HA860

HA200 HA860

Niveaux de vibrations équivalents (ahv,eq) mesurés au niveau despoignées selon EN ISO 22867, m/s2

Équipée d'un accessoire homologué (d'origine), gauche/droite 9,4/5,3 7,5/5,5

1183 - 001 - 20.03.2020 47

Page 48: HA200, HA860

Déclaration de conformité CEDéclaration de conformité CE - pour lesproduits fonctionnant à l'essenceHusqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél. :+46-36-146500, déclare que les accessoires de taille-haies Husqvarna HA200, HA860 dont les numéros desérie sont ultérieurs à l'année de fabrication 2020(l'année est clairement indiquée sur la plaquesignalétique, suivie du numéro de série), sont conformesaux exigences de la DIRECTIVE DU CONSEIL :

• du 17 mai 2006 « relative auxmachines » 2006/42/CE

• du 26 février 2014 « relative à la compatibilitéélectromagnétique » 2014/30/UE.

• du 8 juin 2011 relative à la « la limitation del'utilisation de certaines substances dangereusesdans les équipements électriques etélectroniques » 2011/65/UE

• du 8 mai 2000 « émissions sonores dansl'environnement » 2000/14/CE. Évaluation de laconformité conformément à l'annexe V. Pour plusd'informations concernant les émissions sonores,consultez le chapitre Caractéristiques techniquesdes produits fonctionnant à l'essence à la page 46.

Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :

EN ISO 12100:2010, EN ISO 10517:2019, EN ISO50581:2012, CISPR 12:2009

RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,SE-750 07 Uppsala a effectué l'examen de typevolontaire au nom de Husqvarna AB. Le certificat portele numéro : SEC/20/2548.

Huskvarna, 2020-03-24

Per Gustafsson, Directeur du développement(Représentant autorisé d'Husqvarna AB et responsablede la documentation technique)

48 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 49: HA200, HA860

SommarioIntroduzione.................................................................. 49

Sicurezza...................................................................... 51

Montaggio..................................................................... 54

Utilizzo.......................................................................... 54

Manutenzione............................................................... 56

Dati tecnici.................................................................... 58

Dichiarazione di conformità CE.................................... 59

IntroduzioneDescrizione del prodottoProcediamo costantemente allo sviluppo dei nostriprodotti e ci riserviamo quindi il diritto di apportare,senza alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l’altro laforma e l’aspetto esteriore.

Uso previstoAVVERTENZA: Questo accessorio puòessere usato solo insieme al prodotto percui è stato progettato, vedere il capitolo sugliaccessori nel manuale dell'operatore delprodotto.

Il prodotto è destinato al solo taglio di rami e rametti.

Panoramica dell'accessorio per HA200

9

7

8

4

5

1

2

6

310

1. Lama2. Trasmissione3. Impugnatura per la regolazione della posizione4. Nipplo di lubrificazione5. Impugnatura

6. Albero7. Protezione di trasporto8. Chiave Torx9. Manuale operatore10. Protezione mano

1183 - 001 - 20.03.2020 49

Page 50: HA200, HA860

Panoramica dell'accessorio per HA860

9

7

4

5

1

2

63

8 10 11

1. Lama2. Trasmissione3. Impugnatura per la regolazione della posizione4. Nipplo di lubrificazione5. Impugnatura6. Albero7. Protezione di trasporto8. Chiave Torx9. Manuale operatore10. Cinghiaggio11. Gancio di sospensione imbracatura

Simboli riportati sul prodottoAVVERTENZA: prestare attenzione eutilizzare il prodotto correttamente. Ilprodotto può causare gravi lesioni o mortedell'operatore o altre persone.

Leggere attentamente il Manualedell'operatore e accertarsi di aver compresole relative istruzioni prima di utilizzarequesto prodotto.

Utilizzare un elmetto protettivo in luoghi incui gli oggetti potrebbero cadere. Usare

cuffie protettive omologate. Utilizzareprotezioni per gli occhi omologate.

Il prodotto è conforme alla direttiva CEvigente.

Arrestare completamente il prodotto prima ditoccare l'utensile di taglio.

Tenere le parti del corpo lontano dallesuperfici roventi.

Le frecce indicano i limiti entro i quali vienefissato l’attacco dell’impugnatura.

Utilizzare guanti protettivi omologati.

Utilizzare robusti stivali antiscivolo.

50 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 51: HA200, HA860

Il prodotto non è dotato di alcun isolamento elettrico. Se il prodotto tocca o si avvicina a lineedi alimentazione ad alta tensione, può causare lesioni gravi o mortali all'operatore. L'elettrici-tà può spostarsi da un oggetto all'altro tramite una curva. Più è alta è la tensione, maggioreè lo spazio attraverso il quale è possibile condurre l'elettricità. L'elettricità può anche esserecondotta tramite rami o altri oggetti, particolarmente se bagnati. Mantenere sempre una dis-tanza minima di 10 m fra il prodotto e le linee elettriche ad alta tensione. Assicurarsi che l'ali-mentazione sia scollegata prima di iniziare il lavoro in prossimità delle linee elettriche. Du-rante il funzionamento, mantenere una distanza minima di 15 m da altre persone o animali.

Emissioni di rumore nell'ambiente inconformità alla Direttiva Europea2000/14/CE e alla norma del Nuovo Gallesdel Sud in materia di protezionedell'ambiente "Protection of the EnvironmentOperations (Noise Control) Regulation2017". I dati sulle emissioni di rumore sono

riportati sull'etichetta della macchina e nelcapitolo Dati tecnici.

Nota: I restanti simboli/decalcomanie applicati sulprodotto riguardano particolari requisiti necessari perottenere la certificazione in alcuni mercati.

SicurezzaDefinizioni di sicurezzaLe avvertenze, le precauzioni e le note sono utilizzateper evidenziare le parti importanti del manuale.

AVVERTENZA: Utilizzato se è presente unrischio di lesioni o morte dell'operatore o dipassanti nel caso in cui le istruzioni delmanuale non vengano rispettate.

ATTENZIONE: Utilizzato se è presente unrischio di danni al prodotto, ad altri materialioppure alla zona adiacente nel caso in cui leistruzioni del manuale non venganorispettate.

Nota: Utilizzato per fornire ulteriori informazioninecessarie in una determinata situazione.

Istruzioni di sicurezza per tagliasiepitelescopici• Non utilizzare il tagliasiepi in condizioni climatiche

sfavorevoli, soprattutto quando vi è il rischio difulmini. Ciò riduce il rischio di essere colpiti da unfulmine.

• Per ridurre il rischio di infortunio elettrico, nonutilizzare mai il tagliasiepi telescopico vicino a lineedi alimentazione elettriche. Il contatto con le lineeelettriche o l'utilizzo nelle loro vicinanze può causaregravi lesioni o scosse elettriche, anche letali.

• Utilizzare sempre due mani durante l'utilizzo deltagliasiepi telescopico. Tenere il tagliasiepitelescopico con entrambe le mani per evitare diperderne il controllo.

• Utilizzare sempre una protezione per la testadurante l'utilizzo del tagliasiepi telescopico. La

caduta di detriti può provocare gravi lesionipersonali.

Istruzioni di sicurezza generaliAVVERTENZA: Leggere attentamente tuttele avvertenze e le istruzioni di sicurezza. Lamancata osservanza delle avvertenze edelle istruzioni può dare luogo a scosseelettriche, incendi e/o gravi lesioni.

• Prima di usare l'accessorio, leggere attentamente ilManuale dell'operatore e accertarsi di avernecompreso il contenuto.

• Queste istruzioni integrano le istruzioni fornite con ilprodotto. Per le altre procedure, fare riferimento alleistruzioni di funzionamento del prodotto.

• Evitare assolutamente di modificare la versioneoriginale dell'accessorio senza l'autorizzazione delfabbricante. Non utilizzare un accessorio chesembra essere stato modificato da altri e utilizzaresempre gli accessori originali. Modifiche e/oaccessori non autorizzati possono causare gravilesioni personali o mortali all'operatore o a terzi.

Conservare tutte le avvertenze e leistruzioni per future consultazioni.Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo• Se si è incerti riguardo a come procedere, rivolgersi

a un esperto. Contattare il proprio rivenditore ol’officina di servizio.

• Evitare qualsiasi lavoro per il quale non ci si sentesufficientemente qualificati.

• Attrezzo di taglio. Non toccare l’attrezzo senza averprima spento il motore.

• Non permettere che il prodotto sia utilizzato dabambini.

1183 - 001 - 20.03.2020 51

Page 52: HA200, HA860

• Accertarsi che nessuno si avvicini ad una distanzainferiore a 15 m durante il lavoro.

• Non consentire mai ad altri l'utilizzo del prodottosenza accertarsi che abbiano capito il contenuto delmanuale dell'operatore.

• Non lavorare mai su una scala, uno sgabello o inaltra posizione sollevata da terra che non sia benfissata.

• Lavorare sempre in posizione sicura e stabile.• Tenere sempre il prodotto con entrambe le mani.

Tenere il prodotto lateralmente rispetto al corpo.

• Usare la mano destra per regolare le impostazionidell'acceleratore.

• Accertarsi che mani e piedi non tocchino il gruppo ditaglio a motore acceso.

• Una volta spento il motore, tenere mani e piedilontani dal gruppo di taglio fino al suo completoarresto.

• Fare attenzione ad eventuali ramoscelli chepotrebbero venir lanciati in aria durante l’operazione.

• Poggiare sempre il prodotto a terra durante le pause.• Non operare troppo vicini al suolo. Pietre o altri corpi

estranei potrebbero venir lanciati in aria.• Esaminare l’oggetto di taglio per escludere la

presenza di corpi estranei, quali cavi elettrici, insetti,animali ecc., oppure di elementi che potrebberodanneggiare il gruppo di taglio, ad esempio glioggetti metallici.

• In caso di collisione con un oggetto o all’insorgere divibrazioni fermare il prodotto immediatamente.Scollegare il cappuccio dalla candela. Controllare

che il prodotto non presenti danni. Riparare eventualiguasti riscontrati.

• Se corpi estranei rimangono impigliati nelle lamementre l’utensile di taglio è in funzione, spegnere ilmotore ed attendere che l’utensile di taglio si siaarrestato completamente prima di pulire le lame.Scollegare il cappuccio dalla candela.

Istruzioni di sicurezza per gli accessoridei tagliasiepi• Tenere il corpo lontano dalla lama. Non rimuovere il

materiale tagliato né afferrare il materiale da tagliarequando le lame sono in funzione. Le lamecontinuano a muoversi dopo lo spegnimentodell'interruttore. Un attimo di disattenzione durantel'utilizzo del tagliasiepi può comportare gravi lesionipersonali.

• Trasportare il tagliasiepi per l'impugnatura con lalama ferma e facendo attenzione a non azionarealcun interruttore di corrente. Un corretto trasportodel tagliasiepi riduce il rischio di un avviamentoinvolontario e di conseguenti lesioni causate dallelame.

• Durante il trasporto o la conservazione deltagliasiepi, montare sempre il coprilama. Unadeguato utilizzo del tagliasiepi riduce il rischio dilesioni personali dovute alle lame.

• Durante la rimozione del materiale inceppato o lamanutenzione dell'unità, assicurarsi che tutti gliinterruttori di corrente siano spenti e che il cavo dialimentazione sia scollegato. L'azionamentoimprevisto del tagliasiepi durante la rimozione dieventuali residui o la manutenzione può causaregravi lesioni personali.

• Tenere il tagliasiepi esclusivamente dalle appositeimpugnature isolate poiché la lama potrebbe entrarein contatto con cavi nascosti o con il filo dell'attrezzostesso. Se le lame vengono a contatto con un filoscoperto sotto tensione, le parti in metallo espostedel tagliasiepi possono risultarne caricate etrasmettere una scossa elettrica all'operatore.

• Tenere tutti i cavi di alimentazione lontano dall'areadi taglio. I cavi di alimentazione potrebbero esserenascosti nelle siepi e nei cespugli ed essere tagliatiaccidentalmente dalla lama.

• Non utilizzare il tagliasiepi in condizioni climatichesfavorevoli, soprattutto quando vi è il rischio difulmini. Ciò riduce il rischio di essere colpiti da unfulmine.

• Per ridurre il rischio di infortunio elettrico, nonutilizzare mai il tagliasiepi telescopico vicino a lineedi alimentazione elettriche. Il contatto con le lineeelettriche o l'utilizzo nelle loro vicinanze può causaregravi lesioni o scosse elettriche, anche letali.

• Utilizzare sempre due mani durante l'utilizzo deltagliasiepi telescopico. Tenere il tagliasiepitelescopico con entrambe le mani per evitare diperderne il controllo. Utilizzare sempre unaprotezione per la testa durante l'utilizzo del

52 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 53: HA200, HA860

tagliasiepi telescopico. La caduta di detriti puòprovocare gravi lesioni personali.

Abbigliamento protettivo personale

AVVERTENZA: Leggere le seguentiavvertenze prima di utilizzare il prodotto.

• Una lunga esposizione al rumore può comportarelesioni permanenti all'udito. Usare quindi semprecuffie protettive omologate.

• Usare sempre stivali protettivi antiscivolo.

• Utilizzare sempre abiti da lavoro e pantaloni robusti.• Non indossare mai abiti troppo ampi o gioielli.• I capelli non devono scendere al di sotto delle spalle.

Dispositivi di sicurezza sul prodotto

AVVERTENZA: Leggere le seguentiavvertenze prima di utilizzare il prodotto.

In questo capitolo vengono presentati i dispositivi disicurezza del prodotto, la loro funzione, il controllo e lamanutenzione necessari per assicurarne una funzioneottimale. Servirsi delle istruzioni nella sezione Introduzione alla pagina 49 per localizzare questidispositivi sulla motosega.

La durata del prodotto può ridursi e il rischio di incidentiaumentare se la manutenzione non viene eseguitacorrettamente e se l'assistenza e/o le riparazioni nonvengono effettuate da personale qualificato. Per ulterioriinformazioni, contattare il rivenditore con assistenza piùvicino.

AVVERTENZA: Non utilizzare mai unamacchina con dispositivi di sicurezzadifettosi. I dispositivi di sicurezza disicurezza del prodotto vanno controllati esottoposti a manutenzione secondo quantodescritto in questo capitolo. Se il prodottonon supera tutti i controlli, contattareun’officina per le necessarie riparazioni.

ATTENZIONE: tutte le riparazioni el’assistenza della macchina vanno eseguiteda personale specializzato. Quanto detto

vale in particolare per i dispositivi disicurezza della macchina. Se la macchinanon supera tutti i controlli sottoelencati,contattare l’officina autorizzata. L’acquisto diuno dei nostri prodotti garantiscel’assistenza di personale qualificato. Se nonavete acquistato la macchina presso unrivenditore con centro di assistenza,informatevi sull’ubicazione della più vicinaofficina autorizzata.

Controllo dei coltelli

1. Arrestare il motore e assicurarsi che le lame siarrestino.

2. Rimuovere il cappuccio dalla candela.3. Indossare guanti protettivi.4. Accertarsi che le lame non siano danneggiate o

curve. Sostituire sempre una lama danneggiata opiegata.

5. Accertarsi che le viti delle lame siano ben serrate.

Controllo del riduttore angolare e della trasmissione

AVVERTENZA: Per evitare ustioni, lasciareraffreddare il prodotto prima di toccare ilriduttore angolare e la trasmissione.

• Eseguire un controllo visivo per verificare l'eventualepresenza di danni e deformazioni.

Superficie caldaLavorando con il prodotto la trasmissione si riscalda.Non toccare la trasmissione per evitare lesioni.

Istruzioni di sicurezza per lamanutenzioneLeggere le seguenti avvertenze prima di utilizzare ilprodotto.

• Arrestare sempre completamente il prodotto erimuovere il cappuccio della candela prima dieseguire la manutenzione del prodotto. Assicurarsiche l'attrezzatura di taglio si sia arrestatacompletamente.

• Quando il prodotto non viene usato, fissare semprela protezione di trasporto al gruppo di taglio.

• Usare sempre guanti robusti per la riparazione delgruppo di taglio. Il gruppo di taglio è molto affilato epuò causare lesioni.

1183 - 001 - 20.03.2020 53

Page 54: HA200, HA860

• Conservare il prodotto in un'area chiusa a chiave perimpedire l'accesso a bambini o persone nonautorizzate.

• Utilizzare esclusivamente ricambi originali per leriparazioni.

MontaggioMontaggio della protezione della mano(HA200)1. Montare la protezione della mano con la vite e la

manopola.

Montaggio del gancio di sospensionedel cinghiaggio (HA860)1. Rimuovere la vite per sganciare il supporto del

gancio di sospensione del cinghiaggio.

2. Inserire il gancio di sospensione del cinghiaggio tral'impugnatura dell'acceleratore e l'impugnatura adanello.

3. Montare la vite per fissare il gancio di sospensionedel cinghiaggio.

4. Regolare la posizione del gancio di sospensione delcinghiaggio fino a quando il prodotto non è bilanciatoe facile da usare.

UtilizzoCosa fare prima di azionare il prodotto• Esaminare l'area di lavoro e rimuovere gli oggetti

non fissati.• Controllare il gruppo di taglio. Fare riferimento a

Controllo dei coltelli alla pagina 53.• Assicurarsi che la scatola ingranaggi sia

correttamente lubrificata.• Accertarsi che i dispositivi di sicurezza del prodotto

funzionino correttamente. Non utilizzare il prodottosenza che tutti i dispositivi di sicurezza sianoinstallati correttamente.

• Assicurarsi che tutti i dadi e le viti siano serrati.• Prima di avviare il prodotto, assicurarsi che tutti i

coperchi siano fissati correttamente e che non sianodanneggiati.

• Accertarsi che il gruppo di taglio si arresti con ilmotore al minimo.

Controllo prima dell'avviamento1. Esaminare l'area di lavoro. Rimuovere gli oggetti che

potrebbero venir lanciati in aria.

2. Controllare il gruppo di taglio. Non utilizzare lamedanneggiate.

3. Controllare che il prodotto sia in perfette condizionidi esercizio. Controllare che tutti i dadi e le viti sianoben serrati.

4. Assicurarsi che il riduttore sia opportunamentelubrificato. Per le istruzioni, vedere Lubrificazione delriduttore angolare e della trasmissione alla pagina57.

5. Verificare che il gruppo di taglio si arresti quandoviene rilasciato l'acceleratore o la leva di comando.

6. Non utilizzare il prodotto per scopi diversi da quelliprevisti.

7. Controllare che impugnature e dispositivi disicurezza funzionino a dovere. Non usare mai unprodotto che manchi di qualche componente omodificato rispetto alle specifiche.

54 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 55: HA200, HA860

Utilizzo del prodotto1. Iniziare da terra e spostare il prodotto verso l’alto

lungo la siepe se si tagliano i lati.

2. Regolare la velocità da allineare al carico di lavoro.3. Assicurarsi che il motore non tocchi la siepe.4. Tenere il prodotto vicino al corpo per una posizione

di lavoro stabile.5. Assicurarsi che l'estremità dell'attrezzatura di taglio

non tocchi il terreno.

6. Prestare la massima attenzione e lavorarelentamente fino a quando tutti i rami non sono tagliaticorrettamente.

Regolazione dell'angolo del gruppo ditaglioIl gruppo di taglio può essere regolato in 10 posizionidiverse.

AVVERTENZA: Non azionare il gruppo ditaglio durante la regolazione dell'angolo.

1. Lasciare girare il motore al minimo e assicurarsi cheil gruppo di taglio non si muova.

2. Tirare verso il basso l'impugnatura di regolazionedella posizione.

3. Inclinare il gruppo di taglio nella posizione corretta.Attenersi a una delle procedure seguenti.a) Utilizzare l'impugnatura.

b) Spingere l'estremità del gruppo di taglio controuna superficie stabile.

4. Rilasciare l'impugnatura per la regolazione dellaposizione per bloccare il gruppo di taglio.

5. Spingere il gruppo di taglio contro la siepe perassicurarsi che sia bloccata.

Regolazione dell'attrito per impostarel'angolo

AVVERTENZA: Non azionare il gruppo ditaglio durante la regolazione dell'attrito.

1. Premere l'interruttore di arresto per arrestare ilprodotto.

2. Montare la protezione di trasporto sul gruppo ditaglio.

1183 - 001 - 20.03.2020 55

Page 56: HA200, HA860

3. Tirare verso il basso l'impugnatura di regolazionedella posizione.

4. Inclinare il gruppo di taglio nella posizionepertinente.

5. Regolare la vite per impostare l'attrito.6. Impostare il gruppo di taglio in diverse posizioni per

verificare l'attrito.

Smontaggio del prodotto per il trasporto

AVVERTENZA: Non utilizzare il prodottoquando è in posizione di trasporto.

1. Premere l'interruttore di arresto per arrestare ilprodotto.

2. Montare la protezione di trasporto sul gruppo ditaglio.

3. Girare la manopola (A) per allentare il raccordo.

A

4. Tenere premuto il pulsante (B).

B

C

5. Estrarre il gruppo di taglio (C) dal raccordo.6. Assicurarsi che il gruppo di taglio e il prodotto non

possano muoversi durante il trasporto.

Per predisporre il prodotto in posizionedi trasporto

AVVERTENZA: Non utilizzare il prodottoquando è in posizione di trasporto.

1. Premere l'interruttore di arresto per arrestare ilprodotto.

2. Montare la protezione di trasporto sul gruppo ditaglio.

3. Tirare verso il basso l'impugnatura di regolazionedella posizione.

4. Piegare il gruppo di taglio in modo che sia paralleloall'albero.

ManutenzioneIntroduzioneSeguono alcuni consigli di manutenzione. Se avetebisogno di ulteriori informazioni contattate il servizio diassistenza.

56 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 57: HA200, HA860

Esecuzione degli interventi dimanutenzione sull'accessorioManutenzione giornaliera

A B

1. Verificare che le lame (A) non si muovano quandol'acceleratore o la leva di comando vengono rilasciatio quando il comando dell'aria si trova nella posizioneiniziale.

2. Verificare che la protezione della mano (HA200) nonsia danneggiata. Sostituire la protezione senecessario.

Manutenzione generaleLubrificazione del riduttore angolare edella trasmissione

AVVERTENZA: Per evitare ustioni, lasciareraffreddare il prodotto prima di toccare ilriduttore angolare e la trasmissione.

Nota: I nuovi prodotti vengono riforniti di grasso dopocirca 20 ore di funzionamento.

• Usare grasso speciale Husqvarna. Rivolgersi alcentro di assistenza per maggiori informazioni.

• Aggiungere il grasso con il nipplo di lubrificazione.

ATTENZIONE: Non riempire completamentela trasmissione.

Pulizia e lubrificazione delle lame1. Pulire le lame da sostanze indesiderate, prima e

dopo aver utilizzato il prodotto.2. Lubrificare le lame se si prevede di non utilizzare il

prodotto per un periodo di tempo prolungato.

Nota: Rivolgersi al centro di assistenza per maggioriinformazioni sui detergenti e i lubrificanti consigliati.

Ispezione delle lame1. Rimuovere la vite dalla trasmissione.

2. Inserire la chiave combinata nella trasmissione efarla ruotare in senso orario e antiorario. Accertarsiche le lame ruotino liberamente.

3. Esaminare i bordi delle lame per rilevare eventualidanni o deformazioni.

4. Usare una lima per rimuovere le irregolarità sullelame.

5. Montare, seguendo i passaggi nell'ordine inverso.

1183 - 001 - 20.03.2020 57

Page 58: HA200, HA860

Dati tecnici

Dati tecnici del prodotto a benzina

HA200 HA860

Peso

Peso, kg 2,4 2,7

Lame

Tipo A doppio taglio A doppio taglio

Lunghezza di taglio, mm 600 600

Velocità di taglio, tagli/min 4400 4400

Emissioni di rumore

Livello acustico, misurato dB (A) 109 110

Livello acustico, garantito LWA dB(A) 110 110

Livelli di rumorosità9

Livello di pressione acustica equivalente, all'udito dell'utente, misura-to secondo EN15503 dB(A)

Accessorio approvato (originale) in dotazione 97 96

Livelli di vibrazioni10

Livelli di vibrazione equivalenti (ahv,eq) sulle impugnature, misurati inbase alla norma EN ISO 22867, in m/s2

Accessorio approvato (originale) in dotazione, sinistra/destra 9,4/5,3 7,5/5,5

9 I dati riportati per il livello di pressione acustica equivalente del macchinario hanno una dispersione statisticatipica (deviazione standard) di 1 dB (A).

10 I dati riportati per il livello di vibrazioni equivalente hanno una dispersione statistica tipica (deviazione stan-dard) di 1 m/s2.

58 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 59: HA200, HA860

Dichiarazione di conformità CEDichiarazione di conformità CE - perprodotti a benzinaHusqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, Svezia, tel:+46-36-146500, dichiara con la presente che gliaccessori per tagliasiepi Husqvarna HA200, HA860, apartire dai numeri di serie 2020 (l'anno viene evidenziatonella targhetta dati di funzionamento seguito dal numerodi serie) sono conformi alle disposizioni dellaDIRETTIVA DEL CONSIGLIO:

• del 17 maggio 2006 "sulle macchine" 2006/42/CE• del 26 febbraio 2014 "sulla compatibilità

elettromagnetica" 2014/30/UE.• dell'8 giugno 2011 sulla "restrizione dell'uso di

determinate sostanze pericolose nelleapparecchiature elettriche ed elettroniche"2011/65/UE.

• dell'8 maggio 2000 "sull'emissione di rumorenell'ambiente" 2000/14/CE. Valutazione dellaconformità eseguita ai sensi dell'Allegato V. Perinformazioni sulle emissioni di rumore, fareriferimento a Dati tecnici del prodotto a benzina allapagina 58.

Sono state applicate le seguenti norme:

EN ISO 12100:2010, EN ISO 10517:2019, EN ISO50581:2012, CISPR 12:2009

RISE SMP Svensk Maskinprovning AB,Box 7035,SE-750 07 Uppsala, ha eseguito l'omologazionevolontaria per conto di Husqvarna AB. Il certificato recail numero: SEC/20/2548.

Huskvarna, 2020-03-24

Per Gustafsson, Responsabile sviluppo (rappresentanteautorizzato per Husqvarna AB e responsabile delladocumentazione tecnica).

1183 - 001 - 20.03.2020 59

Page 60: HA200, HA860

InhoudInleiding........................................................................ 60

Veiligheid...................................................................... 62

Montage........................................................................65

Werking.........................................................................65

Onderhoud....................................................................67

Technische gegevens...................................................69

EG verklaring van overeenstemming............................70

InleidingProductbeschrijvingHusqvarna AB werkt voortdurend aan het verderontwikkelen van haar producten en behoudt zich danook het recht voor om zonder aankondiging voorafwijzigingen in o.a. vorm en uiterlijk door te voeren.

Gebruik

WAARSCHUWING: Dit opzetstuk magalleen samen met het beoogde product

worden gebruikt. Zie het hoofdstuk overaccessoires in de bedieningshandleidingvan het product.

Het product is uitsluitend bedoeld voor het knippen vantakken en twijgen.

Overzicht van opzetstukken voor HA200

9

7

8

4

5

1

2

6

310

1. Mes2. Tandwielkast3. Stelhendel4. Smeernippel5. Hendel

6. Steel7. Transportbescherming8. Torxsleutel9. Bedieningshandleiding10. Handbescherming

60 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 61: HA200, HA860

Overzicht van opzetstukken voor HA860

9

7

4

5

1

2

63

8 10 11

1. Mes2. Tandwielkast3. Stelhendel4. Smeernippel5. Hendel6. Steel7. Transportbescherming8. Torxsleutel9. Bedieningshandleiding10. Draagstel11. Ophanghaak draagstel

Symbolen op het productWAARSCHUWING: Wees voorzichtig engebruik het product op de juiste manier. Ditproduct kan ernstig of fataal letseltoebrengen aan de gebruiker of anderen.

Lees de bedieningshandleiding zorgvuldigdoor en zorg dat u de instructies hebtbegrepen voordat u het product gebruikt.

Gebruik een veiligheidshelm op locatieswaar objecten op u kunnen vallen. Gebruik

goedgekeurde gehoorbescherming. Gebruikgoedgekeurde oogbescherming.

Dit apparaat voldoet aan de geldende EG-richtlijn.

Stop het product volledig voordat u hetsnijgereedschap aanraakt.

Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van dehete oppervlakken.

Pijlen waarmee de begrenzing voor depositie van de handgreep wordt aangeven.

Draag goedgekeurdeveiligheidshandschoenen.

Gebruik antisliplaarzen voor zwaar gebruik.

1183 - 001 - 20.03.2020 61

Page 62: HA200, HA860

Dit product heeft geen elektrische isolatie. Als het product in contact komt met of in de buurtkomt van stroomvoerende leidingen kan dit leiden tot ernstig letsel of de dood. Elektriciteitkan in een bocht tussen verschillende objecten worden geleid. Hoe hoger de spanning, deste groter de afstand die de elektriciteit kan afleggen. Elektriciteit kan ook door takken of an-dere voorwerpen geleid worden, vooral als het voorwerp nat is. Houd altijd minimaal 10 mafstand tussen het product en stroomvoerende leidingen. Controleer of de stroom is uitge-schakeld voordat u met de werkzaamheden in de buurt van de elektriciteitsleidingen begint.Houd tijdens de werkzaamheden een afstand aan van minimaal 15 m tot andere personen ofdieren.

Geluidsemissies naar de omgeving volgensde Europese richtlijn 2000/14/EG en dewetgeving van Nieuw-Zuid-Wales"Protection of the Environment Operations(Noise Control) Regulation 2017". Degeluidsemissiegegevens vindt u op het

machinelabel en in het hoofdstukTechnische gegevens.

Let op: Overige op de machine aangegeven symbolen/plaatjes verwijzen naar specifieke eisen aan certificeringvoor bepaalde markten.

VeiligheidVeiligheidsdefinitiesWaarschuwingen, voorzorgsmaatregelen enopmerkingen worden gebruikt om te wijzen opbelangrijke delen van de handleiding.

WAARSCHUWING: Wordt gebruikt om tewijzen op de kans op ernstig of fataal letselvoor de gebruiker of omstanders wanneerde instructies in de handleiding niet wordengevolgd.

OPGELET: Wordt gebruikt indien er eenrisico bestaat op schade aan het product enandere eigendommen of aan de omgevingwanneer de instructies in de handleiding nietworden gevolgd.

Let op: Geven verdere informatie die nodig is in eenbepaalde situatie.

Veiligheidsinstructies voorheggenscharen met groot bereik• Gebruik de heggenschaar niet bij slechte

weersomstandigheden, vooral wanneer er een risicoop bliksem bestaat. Dit vermindert het risico opgeraakt worden door de bliksem.

• Om het risico op elektrocutie te beperken, mag u deheggenschaar met groot bereik nooit in de buurt vanelektriciteitskabels gebruiken. Contact met of gebruikin de buurt van elektriciteitskabels kan ernstig letselveroorzaken of een elektrische schok die de dood totgevolg heeft.

• Gebruik altijd twee handen bij het bedienen van deheggenschaar met groot bereik. Houd deheggenschaar met groot bereik met beide handenvast om te voorkomen dat u de controle verliest.

• Gebruik altijd hoofdbescherming wanneer u deheggenschaar met groot bereik boven uw hoofdbedient. Vallend afval kan leiden tot ernstiglichamelijk letsel.

Algemene veiligheidsinstructiesWAARSCHUWING: Lees alleveiligheidswaarschuwingen en alleinstructies. Het niet opvolgen van dewaarschuwingen en instructies kan leidentot elektrische schokken, brand en/of ernstigletsel.

• Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig door enzorg dat u de instructies hebt begrepen voordat u hetopzetstuk gebruikt.

• Deze instructies vormen een aanvulling op deinstructies die bij het product zijn geleverd.Raadpleeg de bedieningsinstructies van het productvoor andere procedures.

• De oorspronkelijke vormgeving van het opzetstukmag in geen enkel geval gewijzigd worden zondertoestemming van de fabrikant. Gebruik nooit eenopzetstuk dat gewijzigd lijkt te zijn door anderen, engebruik altijd originele accessoires. Nietgoedgekeurde wijzigingen en/of niet-origineleonderdelen kunnen tot ernstig persoonlijk letsel of dedood van zowel gebruiker als omstanders leiden.

Bewaar alle waarschuwingen eninstructies voor later gebruikVeiligheidsinstructies voor bediening• Wanneer u in een situatie belandt waarin u niet goed

weet hoe u verder te werk moet gaan, moet u eenexpert raadplegen. Neem contact op met uw dealerof uw servicewerkplaats.

62 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 63: HA200, HA860

• Gebruik de machine nooit voor taken waarvoor u nietvoldoende gekwalificeerd bent.

• Snoeigereedschap. Raak het gereedschap niet aanzonder eerst de motor af te zetten.

• Laat nooit kinderen het product gebruiken.• Let erop dat tijdens de werkzaamheden niemand

binnen een straal van 15 meter komt.• Laat nooit iemand anders het product gebruiken

zonder dat u zeker weet dat hij of zij degebruikershandleiding heeft begrepen.

• Werk nooit op een ladder, stoel of andere verhogingdie niet stevig vast staat.

• Let erop dat u tijdens het werken altijd op een veiligeen stabiele ondergrond staat.

• Gebruik altijd beide handen om het product vast tehouden. Houd het product naast uw lichaam.

• Houd de machine rechts van uw lichaam.

• Zorg ervoor dat uw handen en voeten niet bij desnijuitrusting komen als de motor draait.

• Wanneer u de motor hebt afgezet, moet u uwhanden en voeten uit de buurt van de snijuitrustinghouden tot deze helemaal gestopt is.

• Wees alert op stukken tak die tijdens het knippenweggeslingerd kunnen worden.

• Leg het product altijd op de grond als u het nietgebruikt.

• Knip niet te dicht bij de grond. Hierdoor kunnenstenen en andere voorwerpen weggeslingerdworden.

• Controleer het werkgebied op vreemde voorwerpen,zoals elektriciteitskabels, insecten, dieren etc. of

andere voorwerpen die de snijuitrusting kunnenbeschadigen, zoals metalen voorwerpen.

• Stop het product onmiddellijk als een vreemdvoorwerp wordt geraakt of als zich trillingenvoordoen. Koppel de bougiekap los van de bougie.Controleer of het product niet beschadigd is.Repareer eventuele beschadigingen.

• Als er tijdens de werkzaamheden iets tussen demessen vast komt zitten, dan moet de motor wordenuitgeschakeld en moeten de messen helemaalgestopt zijn voordat ze worden schoongemaakt.Koppel de bougiekap los van de bougie.

Veiligheidsinstructies vooropzetstukken heggenschaar• Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het mes.

Verwijder geen snoeiafval en houd geen materiaalvast dat moet worden gesnoeid als de messenbewegen. De messen blijven bewegen nadat deschakelaar is uitgeschakeld. Een moment vanonoplettendheid tijdens het gebruik van deheggenschaar kan ernstig persoonlijk letsel totgevolg hebben.

• Draag de heggenschaar bij de handgreep met hetmes uitgeschakeld en let erop dat u de schakelaarsniet bedient. Door de heggenschaar goed te dragen,verkleint u het risico op onbedoeld starten enpersoonlijk letsel door de messen.

• Als u de heggenschaar vervoert of opbergt, moet ualtijd de beschermkap plaatsen. Door op de juistemanier om te gaan met de heggenschaar, verkleint uhet risico op persoonlijk letsel door de messen.

• Als u vastgelopen materiaal verwijdert of onderhoudaan het apparaat uitvoert, dient u ervoor te zorgendat alle schakelaars zijn uitgeschakeld en dat destroomkabel is losgekoppeld. Indien deheggenschaar onverwacht wordt geactiveerd tijdenshet verwijderen van vastgelopen materiaal ofonderhoud, kan dit leiden tot ernstig persoonlijkletsel.

• Houd de heggenschaar alleen vast bij degeïsoleerde grijpoppervlakken, omdat het mesverborgen bedrading of het eigen snoer kan raken.Als de messen een draad onder stroom raken,kunnen blootliggende draden de metalen onderdelenvan de heggenschaar onder stroom zetten en kan degebruiker een elektrische schok krijgen.

• Houd alle netsnoeren en kabels uit de buurt van hetsnijgebied. Netsnoeren en kabels kunnen verborgenraken in heggen en struiken en wordendoorgesneden door het mes.

• Gebruik de heggenschaar niet bij slechteweersomstandigheden, vooral wanneer er een risicoop bliksem bestaat. Dit vermindert het risico opgeraakt worden door de bliksem.

• Om het risico op elektrocutie te beperken, mag u deheggenschaar met groot bereik nooit in de buurt vanelektriciteitskabels gebruiken. Contact met of gebruikin de buurt van elektriciteitskabels kan ernstig letsel

1183 - 001 - 20.03.2020 63

Page 64: HA200, HA860

veroorzaken of een elektrische schok die de dood totgevolg heeft.

• Gebruik altijd twee handen bij het bedienen van deheggenschaar met groot bereik. Houd deheggenschaar met groot bereik met beide handenvast om te voorkomen dat u de controle verliest.Gebruik altijd hoofdbescherming wanneer u deheggenschaar met groot bereik boven uw hoofdbedient. Vallend afval kan leiden tot ernstiglichamelijk letsel.

Persoonlijke beschermingsuitrusting

WAARSCHUWING: Lees de volgendewaarschuwingen voordat u het product gaatgebruiken.

• Langdurige blootstelling aan lawaai kan leiden totpermanente gehoorbeschadiging. Gebruik altijdgoedgekeurde gehoorbescherming.

• Draag altijd veiligheidslaarzen met antislipzool.

• Draag altijd werkkleding en een stevige lange broek.• Draag nooit wijde kleding of loshangende sieraden.• Zorg ervoor dat uw haar boven schouderhoogte is.

Veiligheidsvoorzieningen op het product

WAARSCHUWING: Lees de volgendewaarschuwingen voordat u het product gaatgebruiken.

In dit hoofdstuk worden de veiligheidsvoorzieningen vanhet product beschreven, welke functie ze hebben en hoecontroles en onderhoud moeten worden uitgevoerd omhun goede werking te waarborgen. Zie de instructiesonder het kopje Inleiding op pagina 60 om te zien waardeze onderdelen zich bevinden op uw product.

De levensduur van het product kan worden verkort enhet risico op ongevallen kan toenemen wanneer hetonderhoud van het product niet op de juiste manierplaatsvindt en wanneer service en/of reparaties nietvakkundig worden uitgevoerd. Indien u meer informatienodig hebt, verzoeken wij u contact op te nemen met dedichtstbijzijnde onderhoudsdealer.

WAARSCHUWING: Gebruik een productnooit wanneer de veiligheidsvoorzieningendefect zijn. De veiligheidsuitrusting van het

product moet geïnspecteerd enonderhouden worden zoals beschreven indit hoofdstuk. Als uw product een van dezecontroles niet doorstaat, moet u contactopnemen met uw servicewerkplaats om uwunit te laten repareren.

OPGELET: Om service en reparaties aan demachine uit te voeren, moet u een specialeopleiding hebben. Dit geldt met name voorde veiligheidsuitrusting van de machine. Alsde machine één van de volgende controlesniet goed doorstaat, moet u ermee naar uwservicewerkplaats gaan. Als u één van onzeproducten koopt, garandeert dit dat dereparaties en service door een vakmankunnen worden uitgevoerd. Als u uwmachine heeft gekocht bij één van onzedealers die geen servicewerkplaats heeft,vraag hem dan waar de dichtstbijzijndeerkende werkplaats is.

De bladen controleren

1. Stop de motor en zorg ervoor dat de bladen stoppen.2. Verwijder de bougiekap van de bougie.3. Draag veiligheidshandschoenen.4. Controleer of de bladen niet zijn beschadigd of

verbogen. Vervang altijd een beschadigd ofverbogen blad.

5. Controleer of de schroeven van de bladen goedvastzitten.

De hoekoverbrenging en tandwielkast controleren

WAARSCHUWING: Laat het productafkoelen voordat u de hoekoverbrenging ende tandwielkast aanraakt om brandwondente voorkomen.

• Voer een visuele controle uit op beschadiging envervorming.

Warm oppervlakDe tandwielkast is warm wanneer het product isgebruikt. Raak de tandwielkast niet aan om letsel tevoorkomen.

Veiligheidsinstructies voor onderhoudLees de volgende waarschuwingen voordat u hetproduct gaat gebruiken.

• Stop het product altijd volledig en verwijder debougiekap van de bougie voordat u onderhoud aanhet product uitvoert. Zorg ervoor dat de snijuitrustingvolledig is gestopt.

• De transportbescherming moet altijd op desnijuitrusting zijn aangebracht als het product nietwordt gebruikt.

64 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 65: HA200, HA860

• Gebruik altijd handschoenen voor zwaar gebruikwanneer u onderhoudswerkzaamheden uitvoert aande snijuitrusting. De snijuitrusting is zeer scherp enkan letsel veroorzaken.

• Bewaar het product in een afgesloten ruimte omtoegang door kinderen of onbevoegde personen teverhinderen.

• Gebruik bij reparatie alleen originelereserveonderdelen.

MontageDe handbescherming monteren(HA200)1. Monteer de handbescherming met de schroef en

knop.

De ophanghaak van het draagstelmonteren (HA860)1. Verwijder de schroef om de houder van de

ophanghaak van het draagstel los te maken.

2. Breng de ophanghaak van het draagstel aan tussende achterhandgreep en het loophandvat.

3. Bevestig de schroef om de ophanghaak van hetdraagstel te monteren.

4. Stel de positie van de ophanghaak van het draagstelaf totdat het product is gebalanceerd en eenvoudigte gebruiken is.

WerkingVoordat u het product gebruikt• Onderzoek het werkgebied en verwijder losse

voorwerpen.• Controleer het snij-aggregaat. Zie De bladen

controleren op pagina 64.• Zorg ervoor dat het tandwielhuis goed is gesmeerd.• Controleer of de veiligheidsvoorzieningen op het

product correct werken. Gebruik het product alleenals alle veiligheidsvoorzieningen correct zijngeïnstalleerd.

• Controleer of alle schroeven en moeren goed zijnvastgedraaid.

• Controleer of alle afdekkingen goed zijn bevestigden niet zijn beschadigd voordat u het product start.

• Zorg ervoor dat het snij-aggregaat altijd stoptwanneer de motor stationair draait.

Voor het starten1. Onderzoek het werkgebied. Verwijder voorwerpen

die weggeslingerd kunnen worden.2. Controleer de snijuitrusting. Gebruik geen

beschadigde messen.3. Controleer of het product in goede staat is.

Controleer of alle moeren en schroeven goed zijnvastgedraaid.

4. Zorg ervoor dat de overbrenging goed gesmeerd is.Zie De hoekoverbrenging en versnellingsbak smerenop pagina 68 voor instructies.

1183 - 001 - 20.03.2020 65

Page 66: HA200, HA860

5. Controleer of de snijuitrusting stopt als degashendel/voedingsschakelaar wordt losgelaten.

6. Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.7. Controleer of de handvat- en veiligheidsfuncties in

orde zijn. Gebruik nooit een product waarvan eenonderdeel ontbreekt of dat, buiten de specificatieom, gewijzigd is.

Het product gebruiken1. Begin bij de grond en beweeg het product omhoog

langs de heg wanneer u de zijkanten snoeit.

2. Pas de snelheid aan voor het uitlijnen met dewerklast.

3. Zorg ervoor dat de motor de heg niet raakt.4. Houd het product dicht bij uw lichaam voor een

stabiele werkpositie.5. Zorg ervoor dat het uiteinde van de snijuitrusting de

grond niet raakt.

6. Wees voorzichtig en werk langzaam totdat alletakken correct zijn gesneden.

De hoek van het snij-aggregaataanpassenHet snij-aggregaat is in 10 verschillende stappenverstelbaar.

WAARSCHUWING: Gebruik het snij-aggregaat niet wanneer u de hoek afstelt.

1. Laat de motor stationair draaien en controleer of hetsnij-aggregaat niet beweegt.

2. Trek de stelhendel omlaag.

3. Kantel het snij-aggregaat in de juiste positie. Volg 1van de volgende procedures.a) Gebruik de hendel.

b) Duw het uiteinde van het snij-aggregaat tegeneen stabiel oppervlak.

4. Laat de stelhendel los om het snij-aggregaat tevergrendelen.

5. Duw het snij-aggregaat tegen de heg om tecontroleren of het is vergrendeld.

De frictie voor de hoekverstellingaanpassen

WAARSCHUWING: Gebruik het snij-aggregaat niet wanneer u de frictie afstelt.

1. Druk de stopschakelaar in om het product testoppen.

66 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 67: HA200, HA860

2. Monteer de transportbescherming op het snij-aggregaat

3. Trek de stelhendel omlaag.4. Kantel het snij-aggregaat in de geschikte positie.

5. Stel de schroef af om de frictie in te stellen.6. Zet het snij-aggregaat in verschillende standen om

de frictie te proberen.

Het product demonteren voor transportWAARSCHUWING: Start het product nietwanneer de hendel in de transportstandstaat.

1. Druk de stopschakelaar in om het product testoppen.

2. Monteer de transportbeveiliging op de snijuitrusting.3. Draai aan de knop (A) om de koppeling los te

maken.

A

4. Houd de knop (B) ingedrukt.

B

C

5. Trek de snijuitrusting (C) in een rechte lijn uit dekoppeling.

6. Zorg dat de snijuitrusting en het product niet kunnenbewegen tijdens transport.

Product in de transportstand zettenWAARSCHUWING: Start het product nietwanneer de hendel in de transportstandstaat.

1. Druk de stopschakelaar in om het product testoppen.

2. Monteer de transportbescherming op het snij-aggregaat.

3. Trek de stelhendel omlaag.4. Vouw het snij-aggregaat, zodat het parallel is aan de

steel.

OnderhoudInleidingHieronder worden algemene onderhoudsvoorschriftenopgesomd. Neem contact op met uw dealer indien umeer informatie behoeft.

1183 - 001 - 20.03.2020 67

Page 68: HA200, HA860

Onderhoud uitvoeren aan debevestigingDagelijks onderhoud uitvoeren

A B

1. Controleer of de messen (A) niet bewegen wanneerde gashendel/voedingsschakelaar wordt losgelatenof wanneer de choke in de startstand staat.

2. Controleer of de handbescherming (B) (HA200) nietis beschadigd. Vervang de bescherming indiennodig.

Algemeen onderhoud uitvoerenDe hoekoverbrenging enversnellingsbak smeren

WAARSCHUWING: Laat het productafkoelen voordat u de hoekoverbrenging ende tandwielkast aanraakt om brandwondente voorkomen.

Let op: Nieuwe producten worden na ongeveer 20bedrijfsuren voor het eerst met vet gevuld.

• Gebruik Husqvarna speciaalvet. Neem voor meerinformatie contact op met uw servicedealer.

• Breng vet aan via de smeernippel.

OPGELET: Vul de tandwielkast niethelemaal.

De messen reinigen en smeren1. Verwijder ongewenste materialen van de bladen

voor en nadat u het product gebruikt.2. Smeer de bladen voorafgaand aan langdurige

opslag.

Let op: Neem voor meer informatie over aanbevolenreinigings- en smeermiddelen contact op met uwservicedealer.

De messen inspecteren1. Verwijder de schroeven uit de tandwielkast.

2. Plaats de combinatiesleutel in de tandwielkast endraai rechtsom en linksom. Controleer of de messenvrij draaien.

3. Controleer de randen van de messen opbeschadigingen en vervorming.

4. Gebruik een vijl om bramen op de messen teverwijderen.

5. Monteer in omgekeerde volgorde van verwijderen.

68 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 69: HA200, HA860

Technische gegevens

Technische gegevens voor producten die op benzine werken

HA200 HA860

Gewicht

Gewicht, kg 2,4 2,7

Messen

Type Dubbelzijdig Dubbelzijdig

Maaihoogte, mm 600 600

Snijsnelheid, sneden/min 4400 4400

Geluidsemissies

Geluidsvermogenniveau, gemeten dB(A) 109 110

Geluidsvermogenniveau, gegarandeerd LWA dB (A) 110 110

Geluidsniveaus11

Equivalent geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, gemetenvolgens EN 15503 dB(A)

Uitgerust met goedgekeurde accessoire (origineel) 97 96

Trillingsniveau12

Equivalente trillingsniveaus (ahv, eq) in de handgrepen, gemeten vol-gens EN ISO 22867, m/s2

Uitgerust met goedgekeurde accessoire (origineel), links/rechts 9,4/5,3 7,5/5,5

11 De gerapporteerde gegevens voor een vergelijkbaar geluidsdrukniveau voor de machine vertonen een typi-sche statistische spreiding (standaardafwijking) van 1 dB(A).

12 De gerapporteerde gegevens voor een vergelijkbaar trillingsniveau vertonen een typische statistische sprei-ding (standaardafwijking) van 1 m/s2.

1183 - 001 - 20.03.2020 69

Page 70: HA200, HA860

EG verklaring van overeenstemmingEG-verklaring van overeenstemming -voor producten die op benzine werkenHusqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel:+46-36-146500, verklaart dat de opzetstukken voorheggenscharen Husqvarna HA200, HA860 metserienummers van 2020 en later (het jaar staat duidelijkop het productplaatje vermeld, gevolgd door hetserienummer) voldoen aan de eisen die zijn opgenomenin de RICHTLIJNEN VAN DE RAAD:

• van 17 mei 2006 "met betrekking tot machines"2006/42/EG

• van 26 februari 2014 "betreffendeelektromagnetische compatibiliteit" 2014/30/EU.

• van 8 juni 2011 "inzake beperking van het gebruikvan bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische enelektronische apparatuur" 2011/65/EU

• van 8 mei 2000 "met betrekking tot geluidsemissiesin het milieu" 2000/14/EG. Conformiteitsbeoordelingvolgens bijlage V. Raadpleeg Technische gegevensvoor producten die op benzine werken op pagina 69voor informatie betreffende geluidsemissie.

De volgende normen zijn van toepassing:

EN ISO 12100:2010, EN ISO 10517:2019, EN ISO50581:2012, CISPR 12:2009

RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,SE-750 07 Uppsala heeft namens Husqvarna AB eenniet-verplicht typeonderzoek uitgevoerd. Het certificaatheeft nummer: SEC/20/2548.

Huskvarna, 2020-03-24

Per Gustafsson, Hoofd Ontwikkeling (gemachtigdevertegenwoordiger voor Husqvarna AB enverantwoordelijk voor technische documentatie)

70 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 71: HA200, HA860

ÍNDICEIntrodução.....................................................................71

Segurança.................................................................... 73

Montagem.....................................................................76

Funcionamento............................................................. 76

Manutenção.................................................................. 79

Especificações técnicas................................................80

Declaração CE de conformidade..................................82

IntroduçãoDescrição do produtoSeguimos uma política de desenvolvimento contínuodos nossos produtos e, por conseguinte, reservamo-noso direito de modificar o design e o aspeto dos mesmos,sem aviso prévio.

FinalidadeATENÇÃO: Este acessório apenas pode serutilizado juntamente com o produtopretendido; consulte o capítulo do acessóriono manual do utilizador do produto.

O produto foi concebido apenas para o corte de ramos erebentos.

Vista geral do acessório para o HA200

9

7

8

4

5

1

2

6

310

1. Lâmina2. Caixa de velocidades3. Punho de ajuste da posição4. Bocal de lubrificação5. Pega

6. Eixo7. Proteção para transporte8. Chave Torx9. Manual do utilizador10. Proteção para a mão

1183 - 001 - 20.03.2020 71

Page 72: HA200, HA860

Vista geral do acessório para o HA860

9

7

4

5

1

2

63

8 10 11

1. Lâmina2. Caixa de velocidades3. Punho de ajuste da posição4. Bocal de lubrificação5. Pega6. Eixo7. Proteção para transporte8. Chave Torx9. Manual do utilizador10. Cablagem11. Gancho de suspensão da correia

Símbolos no produtoAVISO: Seja cuidadoso e utilize o produtocorretamente. Este produto pode provocarferimentos graves ou a morte do utilizadorou terceiros.

Leia o manual do utilizador com atenção ecertifique-se de que compreende asinstruções antes de utilizar este produto.

Utilize um capacete de proteção em locaisonde possam cair objetos sobre si. Utilize

protetores acústicos aprovados. Utilizeproteção ocular aprovada.

Este produto está em conformidade com adiretiva CE aplicável.

Pare totalmente o produto antes de tocar naferramenta de corte.

Mantenha todas as partes do seu corpoafastadas das superfícies quentes.

Setas que delimitam a posição da pega.

Utilize luvas de proteção aprovadas.

Use botas antiderrapantes resistentes.

72 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 73: HA200, HA860

Este produto não dispõe de isolamento elétrico. Se o produto se aproximar ou entrar emcontacto com cabos elétricos de alta tensão, poderá provocar ferimentos graves ou fataispara o utilizador. A eletricidade consegue deslocar-se entre diferentes objetos numa curva.Quanto mais alta for a tensão, maior será a distância que a eletricidade consegue percorrer.Além disso, a eletricidade consegue percorrer ramos e outros objetos, especialmente se oobjeto estiver molhado. Mantenha sempre uma distância mínima de 10 m (33 pés) entre oproduto e os cabos elétricos de alta tensão. Certifique-se de que a alimentação está desli-gada antes de iniciar o trabalho junto de cabos elétricos. Mantenha pessoas ou animais auma distância mínima de 15 m/50 pés durante o funcionamento.

Emissões de ruído para o meio ambiente deacordo com a Diretiva Europeia 2000/14/CEe com o regulamento "Protection of theEnvironment Operations (Noise Control)Regulation 2017" (regulamento de proteçãode operações no meio ambiente [controlo doruído] de 2017 da Nova Gales do Sul). Os

dados das emissões de ruído podem serencontrados na etiqueta da máquina nocapítulo Especificações técnicas.

Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes noproduto dizem respeito a exigências específicas parahomologação em alguns países.

SegurançaDefinições de segurançaOs avisos, as precauções e as notas são utilizados paraindicar partes especialmente importantes do manual.

ATENÇÃO: Utilizado no caso de existir riscode ferimento ou morte para o utilizador outranseuntes, se não forem respeitadas asinstruções do manual.

CUIDADO: Utilizado se existir risco dedanos para o produto, para outros materiaisou para a área adjacente, se não foremrespeitadas as instruções do manual.

Nota: Utilizado para disponibilizar informaçõesadicionais necessárias numa determinada situação.

Instruções de segurança dos corta-sebes de alcance alargado• Não utilize o corta-sebes em condições climatéricas

adversas, especialmente se existir o risco derelâmpagos. Isto diminui o risco de ser atingido porrelâmpagos.

• Para reduzir o risco de eletrocussão, nunca utilize ocorta-sebes de alcance alargado na proximidade decabos elétricos. A utilização junto a linhas deenergia elétrica ou o contacto com as mesmaspoderá originar ferimentos graves ou choqueselétricos resultantes em morte.

• Utilize sempre as duas mãos quando estiver atrabalhar com o corta-sebes de alcance alargado.Segure o corta-sebes de alcance alargado com asduas mãos para evitar perder o controlo.

• Utilize sempre proteção para a cabeça quandotrabalhar com o corta-sebes de alcance alargado por

cima da cabeça. A queda de detritos pode causarferimentos pessoais graves.

Instruções de segurança geraisATENÇÃO: Leia todos os avisos desegurança e todas as instruções. Oincumprimento dos avisos e das instruçõespoderá resultar em choques elétricos,incêndios e/ou ferimentos graves.

• Leia atentamente as instruções do manual doutilizador e certifique-se de que compreende o seuconteúdo antes de utilizar o acessório.

• Estas instruções complementam as instruções queforam incluídas com o produto. Para outrosprocedimentos, consulte as instruções defuncionamento do produto.

• Não é permitido modificar, em circunstância alguma,a configuração original do acessório sem aautorização expressa do fabricante. Não utilize umacessório que pareça ter sido modificado por outrose utilize sempre acessórios originais. A realizaçãode modificações e/ou a utilização de acessórios nãoautorizados podem provocar ferimentos pessoaisgraves ou perigo de vida para o utilizador outerceiros.

Guarde todos os avisos e instruçõespara referência futuraInstruções de segurança parafuncionamento• Se tiver alguma dúvida relativa ao procedimento a

seguir, entre em contacto com um técnicoespecialista. Contacte o seu representante ou a suaoficina.

1183 - 001 - 20.03.2020 73

Page 74: HA200, HA860

• Não utilize funções da máquina para as quais nãoestá preparado.

• Ferramenta de corte. Não toque na ferramenta, semprimeiro desligar o motor.

• Nunca permita que crianças utilizem o produto.• Certifique-se de que ninguém se aproxima a menos

de 15 m do local de trabalho.• Nunca permita que outra pessoa utilize o produto

sem estar certo de que a mesma entendeu oconteúdo do manual do utilizador.

• Nunca trabalhe a partir de uma escada, banco ouqualquer outra posição elevada, que não sejacompletamente segura.

• Certifique-se de que tem uma posição de trabalhosegura e estável.

• Utilize sempre ambas as mãos para segurar oproduto. Mantenha o produto ao lado do corpo.

• Maneje o acelerador com a mão direita.

• Tenha cuidado para que as mãos e os pés não seaproximem do acessório de corte quando o motorestá a trabalhar.

• Ao desligar o motor, mantenha as mãos e os pésafastados do acessório de corte até que o motoresteja totalmente parado.

• Durante a operação de corte, tenha cuidado comgalhos que possam ser projetados.

• Pouse sempre o produto no solo quando o mesmonão estiver em uso.

• Não corte muito perto do chão. Pedras e outrosobjetos podem ser projetados.

• Verifique a área de trabalho quanto à presença deobjetos estranhos, tais como cabos elétricos, insetose animais, etc., ou outros objetos que possamdanificar o acessório de corte, como itens metálicos.

• Se tocar em qualquer objeto ou se ocorreremvibrações, pare o produto imediatamente. Retire acobertura da respetiva vela de ignição. Verifique seo produto não sofreu danos. Repare eventuaisdanos.

• No caso de qualquer coisa ficar presa nas lâminasno decorrer do trabalho, o motor terá que serdesligado e parado completamente antes de sepoder limpar as lâminas. Retire a cobertura darespetiva vela de ignição.

Instruções de segurança paraacessórios de corta-sebes• Mantenha todas as partes do corpo afastadas da

lâmina. Não retire material cortado nem segure nomaterial que estiver a ser cortado quando aslâminas estiverem a funcionar. As lâminascontinuam a rodar após o interrutor ser colocado naposição de desligado. Um momento de desatençãodurante o manejo do corta-sebes pode resultar emlesões pessoais graves.

• Transporte o corta-sebes segurando pelo punho,com a lâmina parada e com cuidado para nãoacionar nenhum interrutor. Transportar o corta-sebes corretamente reduz o risco de arranqueacidental do produto e consequentes ferimentospessoais causados pelas lâminas.

• Quando transportar ou armazenar o corta-sebescoloque sempre a cobertura da lâmina. Transportaro corta-sebes corretamente reduz o risco deferimentos pessoais causados pelas lâminas.

• Quando estiver a retirar material encravado ou arealizar a manutenção da unidade, certifique-se deque todos os interrutores estão desligados assimcomo o fio de alimentação. O acionamentoinesperado do corta-sebes enquanto é efetuada aremoção de material encravado ou a manutençãopode resultar em ferimentos pessoais graves.

• Segure no corta-sebes apenas pelas superfícies deagarrar isoladas, uma vez que a lâmina pode entrarem contacto com fios elétricos ocultos ou com o seupróprio fio elétrico. O contacto das lâminas com umcabo com tensão pode energizar as peças metálicasexpostas do corta-sebes e, assim, provocar umchoque elétrico no operador.

• Mantenha todos os fios de alimentação e outroscabos afastados da área de corte. Os cabos ou fioselétricos podem estar ocultos em sebes ou arbustose podem ser acidentalmente cortados pela lâmina.

• Não utilize o corta-sebes em condições climatéricasadversas, especialmente se existir o risco derelâmpagos. Isto diminui o risco de ser atingido porrelâmpagos.

• Para reduzir o risco de eletrocussão, nunca utilize ocorta-sebes de alcance alargado na proximidade de

74 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 75: HA200, HA860

cabos elétricos. A utilização junto a linhas deenergia elétrica ou o contacto com as mesmaspoderá originar ferimentos graves ou choqueselétricos resultantes em morte.

• Utilize sempre as duas mãos quando estiver atrabalhar com o corta-sebes de alcance alargado.Segure o corta-sebes de alcance alargado com asduas mãos para evitar perder o controlo. Utilizesempre proteção para a cabeça quando trabalharcom o corta-sebes de alcance alargado por cima dacabeça. A queda de detritos pode causar ferimentospessoais graves.

Equipamento de proteção pessoal

ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso quese seguem antes de utilizar o produto.

• A exposição prolongada a ruídos pode provocardanos auditivos permanentes. Utilize sempreprotetores acústicos aprovados.

• Use sempre botas de proteção antideslizantes.

• Use sempre roupas de trabalho e fortes calçascompridas.

• Nunca use peças de roupa soltas ou jóias.• Certifique-se de que o cabelo não passa abaixo dos

ombros.

Dispositivos de segurança no produto

ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso quese seguem antes de utilizar o produto.

Nesta secção, descrevem-se os componentes desegurança do produto, a sua função e ainda a forma deefetuar a verificação e manutenção para garantir ofuncionamento correto do mesmo. Para localizar estescomponentes no seu produto, consulte as instruções nasecção Introdução na página 71.

Se a manutenção do produto não for devidamenteefetuada, e se a assistência e/ou as reparações nãoforem realizadas por profissionais, a vida útil do produtopode ser afetada e o risco de acidentes pode aumentar.Para obter mais informações, contacte o seurevendedor local.

ATENÇÃO: Nunca use um produto comequipamento de segurança defeituoso. Oequipamento de segurança do produto temde ser inspecionado e a sua manutençãofeita conforme se descreve nesta secção.Se o produto falhar alguma destasverificações, entre em contacto com umaoficina autorizada para a sua reparação.

CUIDADO: toda a assistência e reparaçãoda máquina requer formação especializada.Isto aplica-se especialmente aoequipamento de segurança da máquina. Sea máquina falhar alguma das verificaçõesque se seguem, procure a sua oficinaautorizada. A compra de qualquer um dosnossos produtos garante-lhe a obtenção dereparação e assistência profissionais. Se olocal da compra da máquina não for um dosnossos revendedores com assistênciatécnica, consulte a oficina autorizada maispróxima.

Verificar as lâminas

1. Pare o motor e certifique-se de que as lâminasparam.

2. Remova a cobertura da vela de ignição da vela deignição.

3. Calce as luvas de proteção.4. Certifique-se de que as lâminas não estão

danificadas nem dobradas. Substitua sempre umalâmina danificada ou dobrada.

5. Certifique-se de que os parafusos que fixam aslâminas estão bem apertados.

Verificar a engrenagem cónica e a caixa de velocidades

ATENÇÃO: Para evitar queimaduras, deixeo produto arrefecer antes de tocar naengrenagem cónica e na caixa develocidades.

• Efetue uma inspeção visual para verificar se existemdanos ou deformações.

Superfície quenteA caixa de velocidades aquece durante a utilização doproduto. Não toque na caixa de velocidades para evitarferimentos.

Instruções de segurança paramanutençãoLeia as instruções de aviso que se seguem antes deutilizar o produto.

• Desligue sempre o produto totalmente e retire acobertura da vela de ignição antes de efetuar a

1183 - 001 - 20.03.2020 75

Page 76: HA200, HA860

manutenção do produto. Certifique-se de que oequipamento de corte parou totalmente.

• A proteção para transporte tem de ser semprecolocada no acessório de corte quando o produtonão está em funcionamento.

• Utilize sempre luvas resistentes ao efetuar amanutenção do acessório de corte. O acessório decorte é muito afiado e pode causar ferimentos.

• Mantenha o produto numa área trancada paraimpedir o acesso a crianças ou pessoas que nãodisponham de aprovação.

• Utilize apenas peças originais nas reparações.

MontagemInstalar a proteção para a mão(HA200)1. Instale a proteção para a mão com o parafuso e o

manípulo.

Instalar o gancho de suspensão dacorreia (HA860)1. Retire o parafuso para soltar o suporte do gancho de

suspensão da correia.

2. Coloque o gancho de suspensão da correia entre opunho do acelerador e o punho fechado.

3. Instale o parafuso para fixar o gancho de suspensãoda correia.

4. Ajuste a posição do gancho de suspensão dacorreia até o produto estar equilibrado e fácil deutilizar.

FuncionamentoAntes de utilizar o produto• Examine a área de trabalho e retire objetos soltos.• Verifique a unidade de corte. Consulte Verificar as

lâminas na página 75.• Certifique-se de que a caixa de engrenagem está

corretamente lubrificada.• Certifique-se de que os dispositivos de segurança

do produto funcionam corretamente. Não utilize oproduto sem todos os dispositivos de segurançainstalados corretamente.

• Certifique-se de que os parafusos e as porcas estãoapertados.

• Antes de ligar o produto, certifique-se de que todasas coberturas estão colocadas corretamente e nãoestão danificadas.

• Quando o motor estiver ao ralenti, certifique-se deque a unidade de corte para.

76 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 77: HA200, HA860

Verificar antes de começar1. Examine a área de trabalho. Remova objectos que

possam ser lançados.2. Examine o equipamento de corte. Não utilize

lâminas danificadas.3. Verifique se o produto está em perfeitas condições

de funcionamento. Verifique se todos os parafusos eporcas estão apertados corretamente.

4. Certifique-se que a engrenagem está correctamentelubrificada. Consulte Lubrificar a engrenagem cónicae a caixa de velocidades na página 79 para obterinstruções.

5. Verifique se o acessório de corte não se movequando o interrutor de alimentação/aceleração élibertado.

6. Utilize o produto apenas para as funções a que omesmo se destina.

7. Certifique-se de que os punhos e as funções desegurança estão em ordem. Nunca utilize umproduto com peças em falta ou que tenha sidomodificado de forma a ficar diferente dasespecificações.

Utilizar o produto1. Comece perto do chão e eleve o produto ao longo

da sebe ao cortar as laterais.

2. Ajuste a velocidade de forma a alinhar com a cargade trabalho.

3. Certifique-se de que o motor não toca na sebe.4. Mantenha o produto perto do corpo para uma

posição de trabalho estável.

5. Certifique-se de que a extremidade do equipamentode corte não toca no chão.

6. Seja cuidadoso e trabalhe devagar até que todos osramos estejam corretamente cortados.

Ajustar o ângulo da unidade de corteA unidade de corte pode ser ajustada para 10 posiçõesdiferentes.

ATENÇÃO: Quando estiver a ajustar oângulo, não utilize a unidade de corte.

1. Deixe o motor trabalhar ao ralenti e certifique-se deque a unidade de corte não se move.

2. Puxe para baixo o punho de ajuste da posição.

3. Incline a unidade de corte para a posição correta.Utilize 1 dos seguintes procedimentos.a) Utilize a pega.

1183 - 001 - 20.03.2020 77

Page 78: HA200, HA860

b) Empurre a extremidade da unidade de cortecontra uma superfície estável.

4. Liberte o punho de ajuste da posição para bloqueara unidade de corte.

5. Empurre a unidade de corte contra a sebe para secertificar de que está bloqueada.

Ajustar a fricção para o ajuste doângulo

ATENÇÃO: Não utilize a unidade de corteenquanto ajusta a fricção.

1. Empurre o interrutor de paragem para parar oproduto.

2. Instale a proteção para transporte na unidade decorte

3. Puxe para baixo o punho de ajuste da posição.4. Incline a unidade de corte para a posição aplicável.

5. Ajuste o parafuso para definir a fricção.6. Coloque a unidade de corte em diferentes posições

para experimentar a fricção.

Desmontar o produto para transporte

ATENÇÃO: Não inicie o produto quandoeste estiver na posição de transporte.

1. Empurre o interrutor de paragem para parar oproduto.

2. Instale a proteção para transporte do acessório decorte.

3. Rode o manípulo (A) para desapertar oacoplamento.

A

4. Mantenha premido o botão (B).

B

C

5. Puxe o acessório de corte (C) para fora doacoplamento.

6. Certifique-se de que o acessório de corte e oproduto não se conseguem mover durante otransporte.

Colocar o produto na posição detransporte

ATENÇÃO: Não inicie o produto quandoeste estiver na posição de transporte.

1. Empurre o interrutor de paragem para parar oproduto.

2. Instale a proteção para transporte na unidade decorte.

3. Puxe para baixo o punho de ajuste da posição.

78 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 79: HA200, HA860

4. Dobre a unidade de corte de forma a que fiqueparalela ao eixo.

ManutençãoIntroduçãoSeguem abaixo algumas instruções gerais demanutenção. Se necessitar de maiores informações,consulte uma oficina autorizada.

Efetuar a manutenção do acessórioEfetuar a manutenção diária

A B

1. Verifique se as lâminas (A) não se movem quando ointerrutor de alimentação/aceleração é libertado nemquando o estrangulador está na posição dearranque.

2. Verifique se a proteção para a mão (B) (HA200)apresenta danos. Se necessário, substitua aproteção.

Efetuar a manutenção geralLubrificar a engrenagem cónica e acaixa de velocidades

ATENÇÃO: Para evitar queimaduras, deixeo produto arrefecer antes de tocar naengrenagem cónica e na caixa develocidades.

Nota: O primeiro abastecimento de massa lubrificanteem produtos novos deve ser efetuado após cerca de 20horas de funcionamento.

• Utilize massa lubrificante especial Husqvarna. Paramais informações, contacte o revendedor comassistência técnica.

• Adicione a massa lubrificante através do bocal delubrificação.

CUIDADO: Não encha completamente acaixa de velocidades.

Limpar e lubrificar as lâminas1. Limpe os materiais indesejados das lâminas antes e

depois de utilizar o produto.2. Lubrifique as lâminas antes de longos períodos de

armazenamento.

Nota: Para mais informações sobre os lubrificantes e osagentes de limpeza recomendados, contacte o seurevendedor com assistência técnica.

1183 - 001 - 20.03.2020 79

Page 80: HA200, HA860

Examinar as lâminas1. Retire o parafuso da caixa de velocidades.

2. Coloque a chave combinada na caixa develocidades e rode para a direita e para a esquerda.Certifique-se de que as lâminas se movemlivremente.

3. Examine as extremidades das lâminas quanto àexistência de danos ou deformações.

4. Utilize uma lima para retirar as rebarbas naslâminas.

5. Instale na sequência inversa.

Especificações técnicas

Especificações técnicas para produtos alimentados a gasolina

HA200 HA860

Peso

Peso, kg 2,4 2,7

Lâminas

Tipo Duplas Duplas

Comprimento de corte, mm 600 600

Velocidade de corte, cortes/min 4400 4400

Emissões de ruído

Nível de potência sonora, dB(A) medidos 109 110

Nível de potência sonora, garantido LWA dB (A) 110 110

Níveis sonoros13

Nível de pressão sonora equivalente, ao nível do ouvido do utiliza-dor, medido de acordo com a norma EN15503, dB (A)

Equipado com acessório aprovado (original) 97 96

Níveis de vibração14

13 Os dados registados para o nível de pressão sonora equivalente para a máquina têm uma dispersão estatísti-ca típica (desvio padrão) de 1 dB (A).

14 os dados comunicados relativamente ao nível de vibração equivalente têm uma dispersão estatística típica(desvio padrão) de 1 m/s2.

80 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 81: HA200, HA860

HA200 HA860

Níveis de vibração equivalentes (ahv,eq) nos punhos, medidos deacordo com a EN ISO 22867, m/s2

Equipado com acessório aprovado (original), esquerda/direita 9,4/5,3 7,5/5,5

1183 - 001 - 20.03.2020 81

Page 82: HA200, HA860

Declaração CE de conformidadeDeclaração CE de conformidade – paraprodutos alimentados a gasolinaHusqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel:+46-36-146500, declara que os acessórios de corta-sebes HA200, HA860 com números de série de 2020 eposteriores (o ano é claramente indicado na etiqueta detipo, seguido do número de série), cumpre asdisposições constantes na DIRETIVA DO CONSELHO:

• de 17 de maio de 2006 "referente a máquinas"2006/42/CE

• de 26 de fevereiro de 2014, "referente àcompatibilidade eletromagnética", 2014/30/UE.

• de 8 de junho de 2011, "referente à restrição do usode determinadas substâncias perigosas emequipamento elétrico e eletrónico" 2011/65/UE

• de 8 de maio de 2000, "referente a emissões deruído para o ambiente" 2000/14/CE. Avaliação deconformidade efetuada de acordo com asdisposições do Anexo V. Para informaçõesreferentes às emissões sonoras, consulte Especificações técnicas para produtos alimentadosa gasolina na página 80.

Foram respeitadas as seguintes normas:

EN ISO 12100:2010, EN ISO 10517:2019, EN ISO50581:2012, CISPR 12:2009

A RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,SE-750 07 Uppsala efetuou o exame de tipo voluntárioem nome da Husqvarna AB. O certificado tem onúmero: SEC/20/2548.

Huskvarna, 2020-03-24

Per Gustafsson, Chefe de Desenvolvimento(representante autorizado da Husqvarna AB eresponsável pela documentação técnica)

82 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 83: HA200, HA860

VSEBINAUvod............................................................................. 83

Varnost......................................................................... 85

Montaža........................................................................ 88

Delovanje......................................................................88

Vzdrževanje.................................................................. 90

Tehnični podatki............................................................91

Izjava ES o skladnosti...................................................93

UvodOpis izdelkaNenehno razvijamo in izpopolnjujemo svoje izdelke in sizato pridržujemo pravico do sprememb njihove oblike invideza brez predhodnega opozorila.

Namen uporabeOPOZORILO: Priključek lahko uporabljatesamo skupaj z izdelkom, za katerega jepredviden. Glejte razdelek o dodatni opremiv navodilih za uporabo izdelka.

Izdelek je zasnovan samo za obrezovanje vej in protja.

Pregled priključka za HA200

9

7

8

4

5

1

2

6

310

1. Lopatica2. Menjalnik3. Ročica za nastavitev položaja4. Mazalno mesto za mast5. Ročica

6. Gred7. Transportna zaščita8. Ključ Torx9. Navodila za uporabo10. Ščitnik roke

1183 - 001 - 20.03.2020 83

Page 84: HA200, HA860

Pregled priključka za HA860

9

7

4

5

1

2

63

8 10 11

1. Lopatica2. Menjalnik3. Ročica za nastavitev položaja4. Mazalno mesto za mast5. Ročica6. Gred7. Transportna zaščita8. Ključ Torx9. Navodila za uporabo10. Oprtnik11. Nosilni kavelj oprtnika

Znaki na izdelkuOPOZORILO: Bodite previdni in uporabljajteizdelek pravilno. Ta izdelek lahko povzročihude poškodbe oziroma smrt upravljavca alidrugih.

Pred začetkom uporabe izdelka natančnopreberite navodila za uporabo in seprepričajte, da ste jih razumeli.

Na območjih, kjer bi lahko na vas padelkakšen predmet, uporabljajte zaščitno

čelado. Uporabljajte odobreno zaščito zasluh. Uporabljajte odobreno zaščito oči.

Izdelek je skladen z veljavno direktivo ES.

Preden se dotaknete rezalnega orodja,popolnoma zaustavite izdelek.

Delov telesa ne približajte vročim površinam.

Puščici označujeta mejni točki za namestitevročaja.

Uporabljajte odobrene zaščitne rokavice.

Uporabljajte trpežno obutev, ki ne drsi.

84 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 85: HA200, HA860

V tem izdelku ni električne izolacije. Če se izdelek dotakne ali se približa visokonapetostnimvodnikom, lahko povzroči resne poškodbe ali smrt uporabnika. Elektrika lahko preskakujemed različnimi predmeti po krivulji. Čim večja je napetost, tem dlje lahko elektrika preskoči.Elektrika lahko potuje skozi veje in druge predmete, še posebej če so mokri. Vedno pazite,da bo med izdelkom in visokonapetostno napeljavo najmanj 10 m/33 čevljev. Prepričajte se,da je motor izklopljen, preden začnete delati v bližini napajalnih vodov. Med delom boditenajmanj 15 m/50 ft oddaljeni od drugih oseb ali živali.

Nivo emisije hrupa v okolje je skladen zEvropsko direktivo 2000/14/ES inzakonodajo Novega južnega Walesa, insicer z direktivo "Zaščita okolja pri delu(nadzor hrupa) iz 2017". Podatke o emisijah

hrupa najdete na oznaki stroja in v poglavjuTehnični podatki.

Opomba: Ostali znaki in nalepke na izdelku se nanašajona specifične certifikacijske zahteve, ki veljajo nanekaterih tržiščih.

VarnostVarnostne definicijeOpozorila, svarila in opombe opozarjajo na posebejpomembne dele priročnika.

OPOZORILO: Se uporabi, če obstajanevarnost telesne poškodbe ali smrtiuporabnika ali opazovalcev obneupoštevanju navodil v tem priročniku.

POZOR: Se uporabi, če obstaja nevarnostpoškodbe izdelka, drugih materialov aliokolice ob neupoštevanju navodil v tempriročniku.

Opomba: Se uporabi za podajanje podrobnejšihinformacij, potrebnih v dani situaciji.

Varnostna navodila za obrezovalnikežive meje s povečanim dosegom• Ne uporabljajte obrezovalnikov živih mej v slabih

vremenskih pogojih, še posebej v nevihtnem času. Stem zmanjšate nevarnost udara strele.

• Za zmanjšanje nevarnosti smrti zaradi udaraelektrike ne uporabljajte obrezovalnikov živih mej spovečanim dosegom v bližini električnih vodov. Stikz električnimi vodi ali uporaba v njihovi bližini lahkopovzroči težke poškodbe ali električni udar,posledično pa tudi smrt.

• Obrezovalnike živih mej s povečanim dosegomvedno uporabljajte dvoročno. Obrezovalnike živihmej s povečanim dosegom vedno držite z obemarokama in se tako izognite izgubi nadzora.

• Pri delu z obrezovalniki živih mej s povečanimdosegom nad glavo vedno nosite zaščitno čelado.Padajoči deli lahko povzročijo težke poškodbe glave.

Splošna varnostna navodilaOPOZORILO: Preberite vsa varnostnaopozorila in navodila. Neupoštevanjeopozoril in navodil lahko povzroči električniudar, požar in/ali težko telesno poškodbo.

• Pred začetkom uporabe priključka natančnopreberite navodila za uporabo in se prepričajte, daste jih razumeli.

• Ta navodila so dopolnilo k navodilom, ki so priloženaizdelku. Za druge postopke si oglejte navodila zauporabo izdelka.

• Nikoli ne smete spreminjati prvotne izvedbepriključka brez predhodnega dovoljenja proizvajalca.Ne uporabljajte priključka, če opazite, da ga jespreminjal nekdo drug, in vedno uporabljajteoriginalno dodatno opremo. Spremembe brezpooblastila in/ali neoriginalni deli lahko povzročijoresne poškodbe ali smrt uporabnika in drugih.

Shranite vsa opozorila in navodila zabodočo uporaboVarnostna navodila za uporabo• V primeru dvoma, ali je nadaljnja uporaba še

primerna, se posvetujte s strokovnjakom. Obrnite sena svojega zastopnika ali servisno delavnico.

• Izogibajte se situacijam, ki se vam zdijoprezahtevne.

• Orodje za obrezovanje. Na orodju najprej izključitemotor in se ga šele nato dotaknite.

• Otrokom ne dovolite uporabe teh izdelka.• Poskrbite, da se vam med delom nihče ne približa na

razdaljo manjšo od 15 metrov.• Izdelka ne dovolite uporabljati nikomur, dokler se ne

prepričate, da je razumel vsebino navodil zauporabo.

1183 - 001 - 20.03.2020 85

Page 86: HA200, HA860

• Orodja ne uporabljajte z lestve, stola ali drugegadvignjenega položaja, ki ni povsem varen.

• Vedno morate imeti varen in stabilen položaj za delo.• Izdelek vedno držite z obema rokama. Izdelek držite

ob telesu.

• Za regulacijo jakosti plina vedno uporabljajte desnoroko.

• Med delovanjem motorja vaše roke in noge ne smejopriti v bližino rezilnega priključka.

• Ko je motor izključen, odmaknite roke in noge izbližine rezilnega priključka, dokler se motor povsemne zaustavi.

• Pazite na kose in veje, ki jih lahko naprava izvržemed obrezovanjem.

• Ko izdelka ne uporabljajte, ga odložite na tla.• Ne obrezujte preblizu tal. Lahko pride do izmeta

kamenja in drugih predmetov.• Preverite, ali so na delovnem območju predmeti, kot

so električni kabli, insekti, živali, itd. ali morebitnikovinski predmeti, ki lahko poškodujejo rezalnipriključek.

• Če zadenete ob predmet ali se pojavijo tresljaji,izdelek nemudoma zaustavite. Pokrov svečkeodklopite s svečke. Prepričajte se, da izdelek nipoškodovan. Popravite poškodbe.

• Če med delovanjem pride do ukleščenja med rezili,izklopite motor ter pred čiščenjem rezil počakajte, dase motor povsem zaustavi. Pokrov svečke odklopites svečke.

Varnostna navodila za priključekobrezovalnika žive meje• Z deli telesa ne segajte v območje delovanja rezila.

Ko se rezila premikajo, ne odstranjujte odrezanegamateriala in materiala ne prijemajte. Rezila sepremikajo tudi po izklopu stikala. Trenuteknepozornosti med uporabo obrezovalnika žive mejelahko povzroči težko telesno poškodbo.

• Obrezovalnik žive meje nosite za ročaj, ko je rezilozaustavljeno in pazite, da ne vključite nobenegavklopnega stikala. Pravilna nošnja obrezovalnikažive meje zmanjšuje nevarnosti neželenega vklopain iz tega izhajajočih telesnih poškodb zaradi rezil.

• Pri prenašanju ali shranjevanju obrezovalnika živemeje vedno namestite ščitnik rezila. Pravilnoravnanje z obrezovalnikom žive meje zmanjšujenevarnost telesnih poškodb zaradi rezil.

• Pri odstranjevanju zagozdenega materiala ali priservisiranju enote preverite, ali so vsa vklopnastikala izključena in ali je napajalni kabel izključen.Nepričakovana sprožitev obrezovalnika žive mejemed odstranjevanjem zataknjenega materiala alimed servisiranjem lahko privede do hudih telesnihpoškodb.

• Obrezovalnik žive meje držite le za izoliraneoprijemalne površine, ker lahko rezilo pride v stik sskrito električno napeljavo ali lastnim napajalnimkablom. Če se rezila dotaknejo kabla pod napetostjo,lahko napetost preide tudi na ostale kovinske deleobrezovalnika žive meje, zaradi česar lahkouporabnik doživi električni udar.

• Vsi napajalni kabli in ostali kabli morajo bitiodstranjeni iz območja rezanja. V živi meji aligrmovju se lahko skrivajo napajalni kabli, ki jih neopazite in jih lahko nenamerno prerežete.

• Ne uporabljajte obrezovalnikov živih mej v slabihvremenskih pogojih, še posebej v nevihtnem času. Stem zmanjšate nevarnost udara strele.

• Za zmanjšanje nevarnosti smrti zaradi udaraelektrike ne uporabljajte obrezovalnikov živih mej spovečanim dosegom v bližini električnih vodov. Stikz električnimi vodi ali uporaba v njihovi bližini lahkopovzroči težke poškodbe ali električni udar,posledično pa tudi smrt.

• Obrezovalnike živih mej s povečanim dosegomvedno uporabljajte dvoročno. Obrezovalnike živihmej s povečanim dosegom vedno držite z obemarokama in se tako izognite izgubi nadzora. Pri delu zobrezovalniki živih mej s povečanim dosegom, kipoteka nad višino glave, vedno nosite zaščitnočelado. Padajoči deli lahko povzročijo težkepoškodbe glave.

Osebna zaščitna oprema

OPOZORILO: Pred uporabo izdelkapreberite navodila v povezavi z opozorili vnadaljevanju.

86 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 87: HA200, HA860

• Dolgotrajna izpostavljenost hrupu lahko povzročitrajne okvare sluha. Vedno nosite homologiranozaščitno opremo za sluh.

• Vedno nosite zaščitno protizdrsno obutev.

• Vedno nosite delovna oblačila in odporne, dolgehlače.

• Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita.• Lasje ne smejo viseti pod višino ramen.

Varnostne naprave na izdelku

OPOZORILO: Pred uporabo izdelkapreberite navodila v povezavi z opozorili vnadaljevanju.

V tem poglavju so opisane varnostne funkcije izdelka,njihov namen ter kako je stroj treba pregledovati invzdrževati, da bo deloval pravilno. Za mesta delov naizdelku si oglejte navodila v poglavju Uvod na strani 83Življenjska doba izdelka se lahko zaradi nepravilnegavzdrževanja oziroma zaradi nestrokovnih popravil aliservisiranja skrajša, poveča pa se tudi nevarnostnesreč. Če potrebujete več informacij, se obrnite nanajbližjega pooblaščenega servisnega trgovca.

OPOZORILO: Nikoli ne uporabljajte izdelkas poškodovanimi varnostnimi deli. Varnostnoopremo stroja je treba pregledovati invzdrževati v skladu z navodili, ki so podanav tem poglavju. Če izdelek ob pregledu neizpolnjuje vseh opisanih pogojev, senemudoma obrnite na pooblaščenegaserviserja za popravilo.

POZOR: Vsa servisna dela in popravila nastroju zahtevajo posebno usposabljanje. Toše posebej velja za varnostno opremostroja. Če pri spodaj opisanem pregleduugotovite, da kateri koli del stroja ne delujetako, kot je opisano spodaj, se nemudomaobrnite na pooblaščeno servisno delavnico.Pri nakupu vseh naših izdelkov vamjamčimo dostop do strokovnih popravil in

servisa. Če stroja niste kupili v kateri odnaših pooblaščenih servisnih prodajaln,vprašajte prodajalca, kje je najbližjapooblaščena servisna delavnica.

Preverjanje rezil

1. Zaustavite stroj in se prepričajte, da so se rezilaustavila.

2. Pokrov svečke odstranite s svečke.3. Nadenite si zaščitne rokavice.4. Prepričajte se, da rezila niso poškodovana ali zvita.

Vedno zamenjajte poškodovano ali ukrivljeno rezilo.5. Prepričajte se, da so vijaki rezila priviti.

Preverjane kotnega prenosa in menjalnika

OPOZORILO: Počakajte, da se izdelek preddotikanjem kotnega prenosa in menjalnikaohladi in tako preprečite opekline.

• Vizualno preverite, da ni prisotnih poškodb indeformacij.

Vroča površinaMed uporabo izdelka se menjalnik močno segreje. Nedotikajte se menjalnika, da ne bi prišlo do poškodb.

Varnostna navodila za vzdrževanjePred uporabo izdelka preberite navodila v povezavi zopozorili v nadaljevanju.

• Pred vzdrževalnimi deli vedno popolnoma zaustaviteizdelek in s svečke odstranite pokrov. Prepričajte se,da se je rezalna oprema popolnoma zaustavila.

• Kadar izdelek ni v uporabi, mora rezalni priključekvedno biti zaščiten s transportno zaščito.

• Ko izvajate vzdrževalna dela na rezalnem priključku,vedno nosite trpežne zaščitne rokavice. Rezalnipriključek je zelo oster in lahko povzroči poškodbe.

• Izdelek skladiščite v zaklenjenem prostoru, tako daotroci ali osebe, ki niso primerne za rokovanje zizdelkom, do izdelka ne morajo dostopati.

• Za popravila uporabljajte samo originalnenadomestne dele.

1183 - 001 - 20.03.2020 87

Page 88: HA200, HA860

MontažaNamestitev ščitnika roke (HA200)1. Ščitnik roke pričvrstite z vijakom in gumbnim

vijakom.

Namestitev podpornega kavlja oprtnika(HA860)1. Odstranite vijak, da sprostite držalo nosilnega kavlja

oprtnika.

2. Nosilni kavelj oprtnika postavite med ročico plina inokrogli ročaj.

3. Namestite vijak ter tako pričvrstite nosilni kaveljoprtnika.

4. Položaj nosilnega kavlja oprtnika nastavite tako, dabo izdelek uravnotežen in da bo uporaba izdelkaolajšana.

DelovanjePred uporabo izdelka• Preglejte delovno območje in odstranite ločene

predmete.• Preverite rezalno enoto. Glejte razdelek Preverjanje

rezil na strani 87.• Prepričajte se, da je ohišje menjalnika pravilno

namazano.• Prepričajte se, da varnostne naprave izdelka

pravilno delujejo. Če niso pravilno nameščene vsevarnostne naprave, izdelka ne uporabljajte.

• Prepričajte se, da so vsi vijaki in matice dobro priviti.• Pred zagonom izdelka se prepričajte, da so vsi

pokrovi pravilno nameščeni in da niso poškodovani.• Prepričajte se, da se rezalna enota ustavi, ko je

motor v prostem teku.

Preverjanje pred zagonom1. Preglejte delovno območje. Odstranite vse

predmete, ki jih lahko izvrže.2. Preglejte rezalni priključek. Ne uporabljajte

poškodovanih rezil.3. Preverite, ali je izdelek v brezhibnem stanju za

delovanje. Preverite, ali so vsi vijaki in maticezategnjeni.

4. Preverite, če je ohišje menjalnika pravilnonamazano. Za navodila glejte Mazanje kotnegaprenosa in menjalnika na strani 91.

5. Preverite, da se rezalni priključek zaustavi, ko je plin/sprožilec plina sproščen.

6. Izdelek uporabljajte samo v skladu z namenomuporabe.

7. Prepričajte se, da so ročaj in varnostne funkcije vbrezhibnem stanju. Nikoli ne uporabljajte izdelka zmanjkajočim delom ali predelanega izdelka (izvenspecifikacij).

88 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 89: HA200, HA860

Uporaba izdelka1. Ko obrezujete strani žive meje, začnite pri tleh in

izdelek premikajte navzgor.

2. Nastavite hitrost, ki bo ustrezala zahtevnosti dela.3. Pazite, da se z motorjem ne dotaknete žive meje.4. Za stabilni delovni položaj izdelek držite ob telesu.5. Pazite, da se s zadnjim delom rezalne opreme ne

dotaknete tal.

6. Bodite previdni in obrezujte počasi, dokler niso vseveje pravilno obrezane.

Prilagajanje kota rezalne enoteRezalno enoto lahko nastavite v 10 različnih položajev.

OPOZORILO: Ne delajte z rezalno enoto, konastavljate kot.

1. Motor pustite teči pri hitrosti prostega teka in seprepričajte, da se rezalna enota ne premika.

2. Povlecite nastavitveno ročico za nastavitev položaja.

3. Rezalno enoto nagnite v pravilen položaj. Uporabiteenega od naslednjih postopkov.a) Uporabite ročaj.

b) Konec rezalne enote potisnite ob stabilnopovršino.

4. Za zaklep rezalne enote sprostite ročico zanastavitev položaja.

5. Rezalno enoto potisnite ob živo mejo, da preverite,ali je zaklenjena.

Prilagoditev trenja za nastavitev kotaročaja

OPOZORILO: Ne delajte z rezalno enoto,kadar nastavljate trenje.

1. Za zaustavitev izdelka pritisnite izklopno stikalo.2. Na rezalno enoto namestite transportno zaščito.3. Povlecite nastavitveno ročico za nastavitev položaja.

1183 - 001 - 20.03.2020 89

Page 90: HA200, HA860

4. Rezalno enoto nagnite v primeren položaj.

5. Prilagodite vijak, da nastavite trenje.6. Rezalno enoto nastavite v drug položaj, da

preizkusite trenje.

Razstavljanje izdelka pred transportom

OPOZORILO: Izdelka ne zaženite, če je ta vtransportnem položaju.

1. Za zaustavitev izdelka pritisnite izklopno stikalo.2. Na rezalni priključek namestite transportno zaščito.3. Obrnite gumbni vijak (A) za sprostitev spojke gredi.

A

4. Pritisnite in pridržite gumb (B).

B

C

5. Rezalni priključek (C) izvlecite naravnost iz spojke.6. Zagotovite, da se rezalni priključek in izdelek med

prevažanjem ne moreta premikati.

Nastavitev kosilnice v transportnipoložaj

OPOZORILO: Izdelka ne zaženite, če je ta vtransportnem položaju.

1. Za zaustavitev izdelka pritisnite izklopno stikalo.2. Na rezalno enoto namestite transportno zaščito.3. Povlecite nastavitveno ročico za nastavitev položaja.4. Prepognite rezalno enoto, da bo vzporedna z gredjo.

VzdrževanjeUvodV nadaljevanju je zapisanih nekaj splošnih navodil zavzdrževanje. Če potrebujete več informacij, se obrnitena svojo servisno delavnico.

Vzdrževanje priključkaVsakodnevno vzdrževanje

A B

90 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 91: HA200, HA860

1. Preverite, da se rezila (A) ne premikajo, ko je plin/sprožilec plina sproščen oz. ko je čok v položaju zavklop.

2. Preverite, če je ščitnik za roke (B) (HA200)nepoškodovan. Po potrebi zamenjajte ščitnik zaroke.

Splošno vzdrževanjeMazanje kotnega prenosa inmenjalnika

OPOZORILO: Počakajte, da se izdelek preddotikanjem kotnega prenosa in menjalnikaohladi in tako preprečite opekline.

Opomba: Novi izdelki so z mastjo napolnjeni po približno20 urah delovanja.

• Uporabite posebno mast Husqvarna. Če potrebujeteveč informacij, se obrnite na servisnega zastopnika.

• Mast dodajte prek mazalnega mesta.

POZOR: Menjalnika ne napolnite do konca.

Čiščenje in mazanje rezila1. Odstranite neželene materiale z rezila pred in po

uporabi izdelka.

2. Pred daljšim skladiščenjem rezila namažite.

Opomba: Če potrebujete več informacij o priporočenihčistil in mazivih, se obrnite na servisnega zastopnika.

Pregledovanje rezil1. Iz menjalnika odstranite vijak.

2. Kombiniran ključ vstavite v menjalnik ter ga obrnite vsmeri urinega kazalca in v nasprotni smeri urinegakazalca. Prepričajte se, da se rezila nemoteno vrtijo.

3. Preglejte, ali so robovi rezila poškodovani indeformirani.

4. S pilo odstranite ostanke z rezila.5. Namestitev poteka v obratnem vrstnem redu.

Tehnični podatki

Tehnični podatki za izdelek, ki deluje na bencin

HA200 HA860

Teža

Teža, kg 2,4 2,7

Rezila

1183 - 001 - 20.03.2020 91

Page 92: HA200, HA860

HA200 HA860

Vrsta Dvostransko Dvostransko

Rezalna dolžina, mm 600 600

Hitrost rezanja, rezov/min 4400 4400

Emisije hrupa

Raven zvočne moči, izmerjena v dB (A) 109 110

Raven zvočne moči, zajamčena LWA v dB(A) 110 110

Nivoji hrupa15

Ekvivalentna raven zvočnega tlaka na uporabnikovem ušesu, merje-na po EN15503 dB (A)

Opremljeno z odobreno dodatno opremo (originalno) 97 96

Ravni vibracij16

Ekvivalentne ravni vibracij (ahv,eq) v ročajih, izmerjene v skladu z ENISO 22867, m/s2

Opremljeno z odobreno dodatno opremo (originalno), levo/desno 9,4/5,3 7,5/5,5

15 Podatki za ekvivalentno raven zvočnega tlaka za napravo imajo tipično statistično razpršitev (standardni od-klon) v vrednosti 1 dB (A).

16 Zabeleženi podatki za ekvivalentno raven vibracij imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) 1m/s2.

92 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 93: HA200, HA860

Izjava ES o skladnostiIzjava o skladnosti ES – za izdelke, kidelujejo na bencinHusqvarna ABSE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel.:+46-36-146500, izjavlja, da so priključki obrezovalnikažive meje Husqvarna HA200, HA860 s serijskimištevilkami od leta 2020 dalje (leto izdelave, ki mu slediserijska številka, je jasno navedeno na tipski plošči),skladni z zahtevami DIREKTIVE SVETA:

• Direktive 2006/42/ES z dne 17. maja 2006 o strojihin

• 2014/30/EU z dne 26. februarja 2014 "oelektromagnetni združljivosti".

• z dne 8. junija 2011 "o omejevanju uporabenekaterih nevarnih snovi v električni in elektronskiopremi" 2011/65/EU.

• 2000/14/ES z dne 8. maja 2000 "o emisijah hrupa vokolje". Ocena skladnosti z Dodatkom V. Zainformacije o emisijah hrupa glejte poglavje Tehničnipodatki za izdelek, ki deluje na bencin na strani 91.

Uporabljeni so naslednji standardi:

EN ISO 12100:2010, EN ISO 10517:2019, EN ISO50581:2012, CISPR 12:2009

RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,SE-750 07 Uppsala je v imenu družbe Husqvarna ABopravil prostovoljen tipski pregled. Številka certifikata:SEC/20/2548.

Huskvarna, 2020-03-24

Per Gustafsson, vodja razvoja (pooblaščeni zastopnikdružbe Husqvarna AB in odgovorna oseba za tehničnodokumentacijo)

1183 - 001 - 20.03.2020 93

Page 94: HA200, HA860

94 1183 - 001 - 20.03.2020

Page 95: HA200, HA860

1183 - 001 - 20.03.2020 95

Page 96: HA200, HA860

www.husqvarna.com

OriginalanweisungenOriginal instructions

Instrucciones originalesInstructions d’origine

Istruzioni originaliOriginele instructiesInstruções originais

Izvirna navodila1141757-39

2020-05-25