19

Heinz and Ingrid Siery

Embed Size (px)

DESCRIPTION

The first monograph about Heinz and Ingrid Siery; illustrated with stunning examples of this couple's uniquely original and beautiful artworks.

Citation preview

Page 1: Heinz and Ingrid Siery
Page 2: Heinz and Ingrid Siery

Inhaltsverzeichnis

Kleine Entwicklungsgeschichte von Heinz Siery und Ingrid Siery-Illgner 6

heinz und ingrid siery

Keramik – Industriedesign & Unikate 8

Keramik – Variationen 9

heinz und ingrid siery

Keramik: Vom Industriedesign zum Atelier Syré 12

horst makus

Bronzen & Mutanten 62

Der Weg von der Keramik zur Bronze und den Mutanten 63

heinz und ingrid siery

Das bildhauerische Werk Heinz Sierys 88

alexandra marx

Die Häuser & das Atelier Syré 112

Verwandlung fünf alter Fachwerkhöfe im Laufe von 40 Jahren 113

heinz und ingrid siery

Das Leben formt die Kunst, die Kunst durchdringt das Leben: 136

Daraus resultiert die Welt

Die Arbeit von Ingrid und Heinz Siery

alexandra marx

Von der ersten Begegnung zur Idee des Buches 168

emiel monnink

Das Künstleratelier Syré in Euskirchen-Schweinheim 171

uwe friedl

Biograien – Ingrid Siery-Illgner und Heinz Siery 174

SIERY_Inhalt_END_120913.indd 4 13.09.13 12:48

Page 3: Heinz and Ingrid Siery

Contents

A Short Developmental History of Heinz Siery and Ingrid Siery-Illgner 6

heinz and ingrid siery

Ceramics – Industrial Design & One-Off Pieces 8

Ceramics – Variations 9

heinz and ingrid siery

Ceramics: From Industrial Design to Atelier Syré 12

horst makus

Bronzes & Mutants 62

The Way from Ceramics to Bronze and the Mutants 63

heinz and ingrid siery

The Sculptural Oeuvre of Heinz Siery 88

alexandra marx

The Houses & the Atelier Syré 112

Converting Five Old Half-Timbered Farmsteads over the Course of Forty Years 113

heinz and ingrid siery

Life Shapes Art; Art Informs Life: The Result is World 136

The Work of Ingrid and Heinz Siery

alexandra marx

From the First Encounter to the Idea of the Book 168

emiel monnink

Atelier Syré in Euskirchen-Schweinheim 171

uwe friedl

Biographies – Ingrid Siery-Illgner and Heinz Siery 174

SIERY_Inhalt_END_120913.indd 5 13.09.13 12:48

Page 4: Heinz and Ingrid Siery

kaufte. Als Designer für Formen und Dekore bestand unsere Aufga-

be darin, Dinge zu entwerfen, die – wenn man es nüchtern betrach-

tet – kein Mensch benötigt. Es waren ja keine Gebrauchsartikel,

sondern Zierkeramik, nach dem Motto: »Brauch’ ich nicht, möchte

ich aber haben.«

Schöne Einzelstücke oder Produkte in geringen Mengen zu

entwerfen, ist mit Fantasie, ästhetischem Gespür und manuellem

Geschick nicht allzu anspruchsvoll. Aber Schönheit in Keramik auf

Massentauglichkeit zu trimmen, denn das sollte sie sein, ist eine

Herausforderung und Gratwanderung zugleich. Es glich einem

ungesicherten Drahtseilakt, der mit ständigen Zitterpartien auf den

Messen einherging. Denn in die Freude über eine gelungene Pro-

duktpräsentation schlich sich immer der schäbige Zweifel, ob es

einem bei der nächsten Aufgabe wieder gelingen würde, etwas glei-

chermaßen Originelles wie Gutes zu schaffen, das aber nicht so

gewagt sein dürfte, als dass es die Kundschaft verschrecken könnte.

Im Gegensatz dazu gewinnt ein farbig glasiertes Unikat immer

schon durch den Charme des Einmaligen. Hier ist die Herausforde-

rung ganz anderer Art: Wenn wir in unserem Atelier an einer fort-

laufenden Wandkeramik von ca. 3 Metern Höhe und oft über 10

Metern Breite arbeiten, dann muss die Ausführung beim ersten

Anlauf gelingen. Es ist immer wieder ein Experiment, die unter-

schiedlichsten farbigen Glasuren mit ihren individuellen Eigen-

schaften zusammenzubringen, um am Ende ein überzeugendes,

geschlossen wirkendes Bild zu erhalten.

So hatte jede unserer Aufgaben in der Keramikindustrie ihren

eigenen Reiz. Uns wurde das Privileg zuteil, die Möglichkeiten die-

ses Materials in vielen Facetten ausschöpfen zu können.

This type of pottery continued to be made even after the Second World War, notably by Fohr, Bay, Jasba, Übelacker and a few other irms. Renowned as West German Pottery (by now a seal of quality for collectors) it became famous between 1948 and 1989 for being produced in a vast range of shapes and decoration schemes and was marketed with great success worldwide. In our capacity as de-signers of shapes and decoration, our task was to design things that – looked at impartially – no one needed. These were not articles intended for practical use. This was ornamental ceramics under the heading of «I don’t need it but I want it».

With a bit of imagination, a feeling for aes-thetics and with manual skill, designing beautiful one-off pieces or products in small batches is not all that demanding. But adapting beauty in ceram-ics to the demands of a mass market, because that was what it had to be, is both a challenge and a balancing act. It was like performing on the high wire without a safety net, accompanied by being constantly on tenterhooks at trade fairs. For the delight we felt in a successful product launch was always tainted with nagging doubts about whether it would again be possible with the next assign-ment to produce something equally as original and good but that would not be so daring that it would deter the target clientele.

A one-off piece with coloured glaze, on the other hand, always possesses the charm of unique-ness. Here the challenge is of an entirely different kind: when we are working in our studio on a con-tinuous ceramic mural that might be about three metres high and can often exceed ten metres in breadth, the execution has to be perfect at the irst go. Combining all sorts of coloured glazes, each with its own individual properties, to end up with a convincing picture that looks inished is always a trial and error process.

So each of our commissions in the ceramics industry has had its own merits, and we have been privileged indeed to be in a position to exploit so many facets of the limitless possibilities offered by this material.

10

SIERY_Inhalt_END_120913.indd 10 13.09.13 12:48

Page 5: Heinz and Ingrid Siery

Krugvasen-Ensemble von Scheurich (Mod. 271/22), 1959, Entwurf (Form) Heinz SieryGroup of Scheurich tankard vases (Mod. 271/22), 1959, design (form) Heinz Siery

11

SIERY_Inhalt_END_120913.indd 11 13.09.13 12:48

Page 6: Heinz and Ingrid Siery

→ Goebel und → Silberdistel sowie das irmeneigene Gallo-Studio des

Großhandels- und Importhauses → Everhan & Sohn; in dessen Auftrag

entstanden auch Sonderserien, die bei → Hutschenreuther und → Staf-

fel ausgeführt wurden.

Wie schon seine früheren Arbeiten zeigen auch die Entwürfe aus

dieser Zeit die typische Eigenart seiner Gestaltungen. Dies gilt auch

für die neben den nach wie vor dominierenden rotations- und axial-

symmetrischen Formen in den späteren Jahren häuiger auftauchen-

den organischen Varianten. Die großen, glattlächigen Wandungen

seiner Gefäße boten hervorragende Grundlagen für verschieden-

artige keramische Oberlächenbehandlungen, so dass wie schon bei

→ Scheurich oder Carstens auch bei Ruscha zahlreiche Modellserien

Heinz Siery: from Ruscha to the last of the tableware

After resigning from → Carstens in May 1967, Heinz Siery irst took employment at → Ruscha, at the time still the largest manufacturer of artist- designed mass-produced ceramics in Germany. After Atelier Syré had been set up and equipped in 1969, Heinz Siery changed his employment relationship to freelance status; the terms of his new contract with Ruscha expressly permitted him to accept secondary commissions from irms other than Ruscha. For three decades Siery de-signed the entire Ruscha ceramics range while

28

Prospektblatt, Serie Kyra, 1995, Ruscha-Keramik, Entwurf (Formen) Heinz SieryPage from a brochure, Kyra range, 1995, Ruscha-Keramik, design (forms) Heinz Siery

Prospektblatt, Serie Mont Blanc, 1995, Ruscha-Keramik, Entwurf (Formen) Heinz SieryPage from a brochure, Mont Blanc range, 1995, Ruscha-Keramik, design (forms Heinz Siery)

SIERY_Inhalt_END_120913.indd 28 13.09.13 12:49

Page 7: Heinz and Ingrid Siery

29

Letzte Serien für Ruscha-Keramik, ca. 1995/1996, Entwurf (Formen und Dekore) Heinz SieryThe last ranges for Ruscha-Keramik, c. 1995/1996, design (forms and decoration) Heinz Siery

SIERY_Inhalt_END_120913.indd 29 13.09.13 12:49

Page 8: Heinz and Ingrid Siery

32

Während des gesamten Zeitraums seiner berulichen Tätigkeit waren

die guten Kontakte zu Scheurich und die freundschaftliche Verbin-

dung mit den Eigentümern bestehen geblieben, und so fand sich

durch seine Vermittlung die Firmenleitung unter der Bedingung sei-

ner weiteren Mitarbeit dazu bereit, die Namens- und Markenrechte

samt vorhandenem Modellbestand zum Kaufpreis von 250.000 DM

zu übernehmen. Zur Verwunderung der Branche wurde schon auf der

nächsten Frankfurter Messe eine wiederum vollständig von Heinz

Siery gestaltete Ruscha-Kollektion 1996/97 auf einem eigenen Messe-

stand vorgestellt. Die in das Projekt gesetzten Erwartungen erfüllten

sich allerdings nicht. Mit der 1998 erfolgten Einstellung der Fertigung

fand auch die Entwurfstätigkeit von Heinz Siery für die feinkerami-

sche Industrie ein Ende.

ments so that, as had been the case at → Scheurich and → Carstens, numerous model series remained in production for years and constant changes in decoration could update them with each new batch.

Ruscha, since 1979 registered as Rheinbacher Tonwaren Ruscha Keramik GmbH & Co. KG, was not spared the repercussions of the general crisis that devastated the German ineware industry in the 1990s. The company’s inancial situation grew so precarious that insolvency was the result, lead-ing to bankruptcy being iled in July 1996. Even though he was no longer being paid, Heinz Siery continued to work for the company until produc-tion shut down. It was ultimately due to his com-mitment that the Ruscha brand later even enjoyed a brief revival. Throughout his professional career, Siery maintained good relations with Scheurich and ties of friendship with the proprietors. That explains why, at his suggestion, they were willing to take over the rights to the Ruscha name and brand including all Ruscha models on the books for 250,000  DM on condition that Siery would continue to work for them. The industry was as-tonished to see a Ruscha collection designed en-tirely by Heinz Siery and launched at a separate stand at the next Frankfurt trade fair in 1996/97. Unfortunately, the hopes invested in the project failed to be fulilled. Production shut down in 1998, marking the end of Heinz Siery’s career as a de-signer for the German ineware industry.

Ingrid Siery-Illgner, keramisches Unikat, ca. 1958Ingrid Siery-Illgner, ceramic one-off, c. 1958

Ingrid Siery-Illgner beim Töpfern, 1958Ingrid Siery-Illgner making pottery, 1958

SIERY_Inhalt_END_120913.indd 32 13.09.13 12:50

Page 9: Heinz and Ingrid Siery

33

Ingrid Siery-Illgner

Ingrid Illgner wurde am 23.4.1940 in Chemnitz geboren. Nach dem

Besuch der Werkkunstschulen in Köln und Wiesbaden und einem

Werkstattpraktikum in der Töpferei der Keramikerin Ortrud Mathis12

in München schloss sie 1961 ihre Ausbildung an der Münchener Aka-

demie für Bildende Künste ab. Von 1962 bis 1964 war sie als Dekorent-

werferin bei → Georg Schmider in Zell am Harmersbach tätig. »Nach

der Praxis der Töpferei habe ich jetzt die Praxis des Pinselstrichs lernen

müssen, die uns auf der Schule keiner beigebracht hat, vor allem nicht

für Akkordarbeit.«13 1965 ging sie als Designerin zu der → Majolika-

fabrik Tönnieshof GmbH Ernst & Christian Carstens. Hier kam es zur

Bekanntschaft und zu ersten gemeinsamen Arbeiten mit ihrem spä-

teren Ehemann Heinz Siery. 1967 wechselte sie als leitende Designerin

zur → Wächtersbacher Steingutfabrik nach Schlierbach und blieb hier

bis 1970. Von der Kritik rückschauend als »erfolgreiche und eine der

leißigsten Designerinnen Deutschlands«14 gerühmt, war es ihr gelun-

gen, nach dem Ausscheiden der langjährigen Form- und Dekor-

gestalterin Ursula Fesca15 dem Herstellungsprogramm des Traditions-

betriebes ein neues und zeitgemäßes Erscheinungsbild zu geben, so

dass das Unternehmen seine Marktposition behaupten und auch die

Ingrid Siery-IllgnerIngrid Illgner was born in Chemnitz on 23 April 1940. After attending applied arts schools in Cologne and Wiesbaden and serving a pottery workshop intern-ship with the ceramicist Ortrud Mathis12 in Munich, Ingrid Illgner inished her studies at the Munich Academy of Fine Arts in 1961. She was employed at → Georg Schmider in Zell am Harmersbach as a decoration designer from 1962 until 1964. «After learning practical pottery-making skills, I had to learn how to deal with the brush, something no one taught us at school, especially not for working on the assembly line.»13 In 1965 she went as a designer to the → Majolikafabrik Tönnieshof GmbH Ernst & Christian Carstens. There she made the acquain-tance of Heinz Siery, who would later become her husband, and collaborated with him on assignments for the irst time. In 1967 she transferred to the → Wächtersbacher Steingutfabrik in Schlierbach, where she remained as head designer until 1970. Ac-claimed by critics in retrospect as «successful and one of Germany’s most proliic designers».14 After Ursula Fesca15, who for years had been the form and decoration designer at Wächtersbach, retired, Ingrid Siery-Illgner succeeded in giving the Wächtersbach product range a makeover that left it looking fresh and contemporary. This enabled the irm to keep its footing on the market and also, for the time being at least, to withstand impending crises. After leav-ing Wächtersbach, Ingrid Siery-Illgner and her husband, Heinz Siery, worked in the Syré studio they established in Schweinheim in 1969. She none-theless continued to design on a freelance basis for → Cortendorf, → Ruscha and → Villeroy & Boch.

Atelier SyréThe acquisition of a dilapidated complex of farm buildings in the village of Schweinheim, part of the town of Euskirchen, enabled Heinz Siery and Ingrid Siery-Illgner to establish a jointly operated studio. The name Atelier Syré derives from a variant of the surname Siery, which is presumably of Huguenot origin. Realising the forms conceived by Heinz Siery and the decoration designed by Ingrid Siery-Illgner was a completely collaborative project. They also continued to accept design commissions from the

Geschirrserie mit Dekor Bauernblume, 1972, Villeroy & Boch, Entwurf (Dekor) Ingrid Siery-IllgnerTableware range with Rustic Flower decoration, 1972, Villeroy & Boch, design (decoration) Ingrid Siery-Illgner

SIERY_Inhalt_END_120913.indd 33 13.09.13 12:50

Page 10: Heinz and Ingrid Siery

42

Beispiele keramischer Wandgestaltungen für private und öffentliche Schwimmbäder, 1970er Jahre, Heinz und Ingrid SieryExamples of ceramic mural designs for private and public swimming pools, 1970s, Heinz and Ingrid Siery

SIERY_Inhalt_END_120913.indd 42 13.09.13 12:51

Page 11: Heinz and Ingrid Siery

43

dem Bett greifen. Und für die größere Körperhygiene bot sich der

allwöchentliche Besuch eines schmucklos geliesten öffentlichen

Wannenbades an.

Im westlichen Teil Deutschlands kam es erst im zweiten Nach-

kriegsjahrzehnt zu einer tiefgreifenden Änderung. In dieser im Nach-

hinein als »Wirtschaftswunder« apostrophierten Zeit waren im

öffentlichen und privaten Bereich die inanziellen Voraussetzungen

für größere Investitionen gegeben; man konnte mit einem dauerhaf-

ten Wachstum der Wirtschaft und kontinuierlich steigenden Ein-

künften rechnen, und da die zunächst sehr niedrigen Energiekosten

einen problemlosen Dauerbetrieb zu gewährleisten schienen, kam

es auch im Bereich der Badekultur zu einer rasch ansteigenden Nach-

frage von öffentlicher und privater Seite. Auf der Angebotsseite begeg-

nete man im künstlerischen Einzelatelier und im keramischen Groß-

betrieb wieder bekannten Namen. Ernst Borens16 war jetzt leitender

Designer des Annawerks in Rödental, eines auf die Wand- und Boden-

gestaltung großer Objekte spezialisierten Herstellers, und Ursula

Schönhaber17 entwarf in ihrem Atelier in Nassau exklusive Ensembles

für einen elitären Kundenkreis aus dem Rhein-Main-Gebiet. Dem

1969 in Schweinheim eingerichteten Atelier Syré gelang es schnell,

sich auf diesem neuen Markt zu etablieren. Die doppelte Qualiika-

tion seiner beiden Betreiber als Keramiker und künstlerisch ausge-

richtete Designer ermöglichte es ihnen, nicht nur für Bäder, sondern

auch für Innenräume anderer Art jeweils individuelle Lösungs-

vorschläge zu entwickeln, die den örtlichen Gegebenheiten gerecht

wurden, und sie auf eine Weise keramisch umzusetzen, die den Vor-

stellungen und Wünschen der Auftraggeber in größtmöglichem

Umfang entgegenkam. Die Beteiligung an Ausschreibungen brachte

Aufträge der öffentlichen Hand. Weitere Kontakte entstanden über

Architekten am Ort. Auf den Messen, die Heinz Siery aus der Zeit

seiner Tätigkeit in der keramischen Industrie bekannt waren, konn-

te er neue Verbindungen zu spezialisierten Betrieben knüpfen, und

die Mund-zu-Mund-Propaganda zufriedener Kunden führte zu

Anfragen privater Interessenten. Als Kuriosum ist anzumerken, dass

diese in vielen Fällen erst nach hartnäckigem Insistieren an die

Adresse kamen, da sich die stolzen Raumbesitzer, um die Exklusivität

ihrer Einrichtung besorgt, zunächst mit vagen Auskünften wie »aus

Italien mitgebracht« um die Weitergabe zu drücken versuchten.

use the communal water closet in the hall had to make do with a chamber pot beneath their bed. And for more thorough personal cleanliness, a visit once a week to a bare, tiled public bath house with baths in cubicles was often the only available option.

In the western part of Germany, far-reaching changes did not take place until the second decade after the Second World War. In this period, dubbed retrospectively the «economic miracle», the inan-cial and economic conditions were inally favour-able for investment on a larger scale; long-term economic growth and steadily rising personal incomes were foreseeable. Since energy prices were at irst so very low, operating swimming pools for long hours seemed a viable business, with demand rapidly rising from a revived bathing culture in both the public and the private sectors. On the supply side, illustrious names are again encountered in both art studios run by individu-als and large ceramics businesses. At that time Ernst Borens16 was the head designer at Annawerk in Rödental, a manufacturer specialising in wall-cladding and looring for large premises. From her Nassau studio, Ursula Schönhaber17 was designing exclusive ensembles for an elite clientele in the Rhine-Main region. Established in Schweinheim in 1969, Atelier Syré rapidly established a irm footing in this new market. Both operators pos-sessed dual qualiications as ceramicists and de-signers orientated towards art so they were ideally placed for developing bespoke site-specif-ic solutions not only for public baths but also for distinctive private interiors of a different kind and for realising them with ceramics that matched the ideas and wishes of their clientele as closely as possible. Public invitations to tender bids brought public commissions. More contacts were made via local architects. At trade fairs, with which he had been familiar since his days of working in the ce-ramics industry, Heinz Siery succeeded in forging new links with specialist businesses. Word-of-mouth recommendations from satisied clients led to queries from private individuals. Oddly enough, prospective Siery clients often had to per-sist stubbornly with enquiries because the proud owners of Siery rooms were so concerned about keeping their interiors exclusive that they were reluctant to reveal the Sierys’ address, instead fob-

SIERY_Inhalt_END_120913.indd 43 13.09.13 12:51

Page 12: Heinz and Ingrid Siery

50

Beispiele von Kachelöfen für private Häuser, 1970er bis 1980er Jahre, Heinz und Ingrid SieryExamples of tiled stoves for use in homes, 1970s to 1980s, Heinz and Ingrid Siery

SIERY_Inhalt_END_120913.indd 50 13.09.13 12:51

Page 13: Heinz and Ingrid Siery

51

SIERY_Inhalt_END_120913.indd 51 13.09.13 12:51

Page 14: Heinz and Ingrid Siery

Der Zwiespältige Mensch, 1985, Bronze, H 50 cmMan is Ambivalent, 1985, bronze, H 50 cm

80

SIERY_Inhalt_END_120913.indd 80 13.09.13 12:53

Page 15: Heinz and Ingrid Siery

Leere Drohung, 2007, Bronze, H 50 cmEmpty Threat, 2007, bronze, H 50 cm

81

SIERY_Inhalt_END_120913.indd 81 13.09.13 12:53

Page 16: Heinz and Ingrid Siery

102

Diavolo, 1988, Schrott, Keramik, H 75 cmDiavolo, 1988, scrap metal, ceramics, H 75 cm

SIERY_Inhalt_END_120913.indd 102 13.09.13 12:54

Page 17: Heinz and Ingrid Siery

Das wohl mit Abstand bedeutungsvollste Element im schöpferischen

Leben Heinz Sierys, man darf wohl sagen, im Leben Heinz Sierys

schlechthin, ist unzweifelhaft die Beziehung zu seiner Frau Ingrid. In

einer Ehe, in der beide Partner einander mit so viel Liebe und gegen-

seitiger Achtung begegnen, kann auch die künstlerische Energie von

beiden sich entfalten, muss keiner für den anderen seine eigenen

Kräfte einsetzen und dabei die eigene Kreativität in den Hintergrund

stellen. In einer Beziehung, die so eng verwoben ist wie die von Heinz

und Ingrid Siery, wird der Austausch über alles, auch und erst recht

über die künstlerischen Angelegenheiten, immer von zwei Seelen

genährt: Eine, die den Grundimpuls führt und letztendlich die Aus-

führung vornimmt und die andere, die den Partner oder die Partnerin

mit konstruktiven Anregungen unterstützt und im Diskurs dazu

beiträgt, die Arbeit auszuloten. Diese Art von Gemeinsamkeit ist ein

Glücksfall. Mit Sicherheit birgt eine so große Nähe auch ihre eigenen

Herausforderungen, dennoch überwiegen im Falle von Heinz und

Ingrid Siery die positiven Auswirkungen auf das künstlerische Schaf-

fen beider. Ohne seine Frau hätte Siery sich vielleicht niemals an die

Entwicklung der Bronzen gewagt. Man kann hier ruhigen Gewissens

von einer gegenseitigen Befruchtung des inhärenten Potenzials spre-

chen. In und durch ihre Beziehung, nicht zuletzt selbstverständlich

auch durch lebenslange, unermüdliche Arbeit und das erworbene

Können, ist es dem Paar gelungen, ein umfangreiches Lebenswerk zu

schaffen. Ihre Beziehung stellt für Ingrid und Heinz Siery eine Kraft-

quelle dar, ist Ursprung und Heimat ihrer Kreativität.

Auf der gemeinsamen »Suche nach der Individualität der Seele«

wurde es ihnen möglich, ihre Lebensaufgaben in Liebe und umgeben

von viel Schönheit zu erfüllen. Was kann irgendein Mensch vom

Leben mehr verlangen?

taught him skills that were not those imparted by classical art institutes. Siery studied sculpture there with Alfred Kamp, but his professional ori-entation was that of a modeller in an industrial context rather than that of a freelance artist. Many years of professional work would pass before he was able to put his inclinations and talent into coherent practice. Gradually he succeeded in at-taining what had been his heart’s desire for such a long time: free design. Siery’s bronzes speak the 1950s’ language of forms, the idiom of post-war West Germany, even though many of those bronz-es are much later in date. And it was the Mutanten that marked his emancipation from that language.

By far the most important element in Heinz Siery’s creative life, one might even say in Heinz Siery’s life as such, is beyond all doubt his relation-ship with his wife, Ingrid. When so much love and mutual respect are brought to bear on a marriage, the artistic energies of both partners are set free to develop because neither has to deploy his own pow-ers for the other, which would mean playing second iddle to the other’s creativity. In a relationship that is as tightly woven as that between Heinz and In-grid Siery, the exchange of all ideas and, above all, creative impulses is invariably fostered by two souls: one who is the engine driving the basic im-pulse and is ultimately responsible for execution, and the other who supports their partner with constructive inspiration and contributes in dis-course to exploring all options in the working pro-cess. Finding this sort of togetherness is a stroke of luck. Being so close is bound to entail challenges in and of itself, yet in the case of Heinz and Ingrid Siery, the positive effects on their creativity out-weigh any potential drawbacks. Without his wife, Siery might never have ventured into developing the bronzes. One need have no qualms about speak-ing of cross-pollination of inherent potential. In and through their relationship, not least and, it goes without saying, also through lifelong unlagging work and the concomitant acquisition of skills, this couple has succeeded in producing an extensive oeuvre. Ingrid and Heinz Siery’s relationship rep-resents a source of strength for them; it is the well-spring and locus of their creativity.

On the «quest for the individuality of the soul» they have shared, they have succeeded in accom-plishing their life’s mission in love and in beautiful surroundings. What more could anyone ask of life?

103

SIERY_Inhalt_END_120913.indd 103 13.09.13 12:54

Page 18: Heinz and Ingrid Siery

156

Aquarell, ohne Titel, Ingrid SieryWatercolour, Untitled, Ingrid Siery

SIERY_Inhalt_END_120913.indd 156 13.09.13 12:58

Page 19: Heinz and Ingrid Siery

Haus Nr. 6 –

Mertens-Haus

House No 6 –

Mertens House

157

Straßenansicht des Mertens-HausesStreet view of the Mertens House

Küchenbüffet der Gastwirtschaft Schnicke, Schweinheim, frühes 20. Jahrhundert im Erdgeschoss des Mertens-HausesKitchen dresser in the Schnicke Inn, Schweinheim, early 20th century on the ground floor of the Mertens House

SIERY_Inhalt_END_120913.indd 157 13.09.13 12:58