129
1 5 5 6 6 8 8 8 4 8 8 8 8 7 7 2 8 8 11 11 12 12 3 9 9 8 8 13 13 650 700 700 458711P (100 Nm) (100 Nm) (95 Nm) (95 Nm) (100 Nm) (100 Nm) 800 800 800 800 800 800 10 10 800 800 1 689 980 289 VKF 053/1 DeEnFrSpIt (2004-11-23) Printed in Germany - Imprimé en Allemagne Robert Bosch GmbH Automotive Aftermarket Test Equipment Postfach 1129 D 73201 Plochingen EFEP / EPS Katalog für Zubehör und Sonderzubehör Catalog for Accessories and Special Accessories Catalogue pour accessoires et accessoires spéciaux Catálogo para accesorios y accesorios especiales Catalog o per Accessori in dotazione e accessori speciali

Herramientas Diesel RB

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Herramientas Diesel RB

1 5

5

6

6 8

8

8

4 8

8

8

8 7

7

2 8

8 11

11 12

12

3

9

9 8

8

13

13

650 700

700

458711P

(100 Nm)

(100 Nm)

(95 Nm)

(95 Nm) (100 Nm)

(100 Nm)

800

800

800

800

800

800

10

10

800

800

1 68

9 98

0 28

9

VK

F 05

3/1

DeE

nFrS

pIt (

2004

-11-

23)

Prin

ted

in G

erm

any

- Im

prim

é en

Alle

mag

ne

Robert Bosch GmbHAutomotive AftermarketTest EquipmentPostfach 1129D 73201 Plochingen

EFEP / EPSKatalog für Zubehör und Sonderzubehör

Catalog for Accessories and Special Accessories

Catalogue pour accessoires et accessoires spéciaux

Catálogo para accesorios y accesorios especiales

Catalog o per Accessori in dotazione e accessori speciali

Page 2: Herramientas Diesel RB

D GB F E I

1. Aufspannen 1. mount 1. fixer 1. fijar 1. fissare1.1 Aufspannbock 1.1 clamping support 1.1 support de fixation 1.1 soporte de fijación 1.1 supporto di serraggio Wannenbefestigung cradle mounting fixation sur berceau fijación de tina fissaggio a culla

1.2 Aufspannbock 1.2 clamping support 1.2 support de fixation 1.2 soporte de fijación 1.2 supporto di serraggio Flachbettbefestigung baseplate mounting fixation á base plate sujetión de base plana fissaggio piatto

1.3 Aufspannbock 1.3 clamping support 1.3 support de fixation 1.3 soporte de fijación 1.3 supporto di serraggio1.4 Spannbügel 1.4 tensioning bracket 1.4 etrier de tension 1.4 soporte puente 1.4 staffa di fissaggio1.5 Aufspannwinkel 1.5 clamping bracket 1.5 equerre de fixation 1.5 escuadra de fijación 1.5 supporto di fissaggio1.6 Aufspannflansch 1.6 clamping flange 1.6 bride de fixation 1.6 brida de fijación 1.6 brida di fissaggio1.7 Reduzierring 1.7 reducing ring 1.7 bague de reduction 1.7 aro de reduccion 1.7 anello di riduzione 1.8 Zubehörsätze für Aufspannvorrichtungen

1.8 accessory sets for clamping devices

1.8 jeux d'accessoires pour dispositifs de fixation

1.8 juegos de accesorios para dispositivos de fijacion

1.8 serie accessori per dispositivi di serraggio

2. Antreiben 2. drive 2. entraînement 2. accionamiento 2. azionamento2.1 Systemübersicht Antreiben 2.1 drive systems 2.1 vue d'ensemble du

systéme entraînement 2.1 sumario del sistma accoionamiento

2.1 presentazione del sistema transcinamento

2.2 Zwischenflansch 2.2 intermediate flange 2.2 bride intermediaire 2.2 brida intermedia 2.2 flangia intermedia2.3 Spielfreie Antriebskupplung 2.3 coupling free from play 2.3 accouplement sans jeu 2.3 acoplamiento sin juego 2.3 giunto di comando

senza gioco2.4 Kupplungshälfte 2.4 coupling half 2.4 demi-accouplement 2.4 semiacoplamiento 2.4 semigiunto 2.5 Antriebsflansch 2.5 drive flange 2.5 flasque d'entrainement 2.5 plato de arrastre 2.5 flangia di comando2.6 Mitnehmerflansch 2.6 driving flange 2.6 flasque d'entrainement 2.6 brida de arrastre 2.6 flangia trascinatore2.7 Schutzhaube 2.7 protective cover 2.7 capot de protection 2.7 cubierta protectora 2.7 cuffia di protezione

Inhaltsverzeichnis contents table des matières contenidos indice

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 2 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 3: Herramientas Diesel RB

D GB F E I

3. Messen und Prüfen 3. measure and test 3. mesurer et tester 3. medir y combrober 3. misuare e controllare3.1 Regelweg-Messvorrichtung 3.1 rod travel measuring device 3.1 mesure deplacmt tige reg. 3.1 medicion recorrido regul. 3.1 misuratore corsa regolaz 3.2 Vorhub-Messvorrichtung 3.2 prestroke measure device 3.2 disp.mesure de precourse 3.2 disp.med.carr. previa 3.2 misuratore precorsa3.3 Spritzversteller-Prüfvorrichtung 3.3 timing-device tester 3.3 contr. variateur avance 3.3 comprob. variador avance 3.3 disp contr regol iniez3.4 Messvorrichtungen 3.4 measuring tools 3.4 instruments de mesure 3.4 dispositivos de medida 3.4 dispositivi di misura3.5 Messuhr 3.5 dial indicator 3.5 comparateur 3.5 comparador de reloj 3.5 comparatore 3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte

3.6 accessories for measuring and testing devices

3.6 accessoires pour appareils de mesure et de contrôle

3.6 accesorios para aparatos de mediciòn y ensayo

3.6 accessori per apparecchi di prova e di misurazione

4. Prüfdruckleitungen und Prüfdüsenhalter- kombinationen

4. test fuel-injection tu- bing and calibrating noz- zle holder assemblies

4. conduite de refoule- ment d'essai et in- jecteur et porte d'essai

4. tuberia de presión de prueba y portainyector ensayo c/tob.

4. tubazione mandata di prova portapolverizza- tore completto di prova

4.1 Prüfdruckleitung 4.1 test-pressure line 4.1 conduite refoulem.essai 4.1 tubo de presion de ensayo 4.1 tubazione press.di prova 4.2 Prüfdüsenhalterkombination 4.2 test nozzle holder assy. 4.2 inject.et porte-inj.essai 4.2 portainyect.ensayo c/tob. 4.2 portapolverizzatore di prova4.3 Zubehör für Prüfdüsen- halterkombinationen

4.3 accessories for calibrating nozzle holder assemblies

4.3 accessoires pour injecteur et porte d'essai

4.3 accesorios para portain- yector ensayo c/tob.

4.3 accessori per portapolver- izzatore completto di prova

5. Sonstiges Sonderzubehör 5. other special accesories 5. other special accesories 5. otros accessorios especiales

5. altri accessori speciali

5.1 Sonstiges Sonderzubehör 5.1 other special accesories 5.1 other special accesories 5.1 otros accessorios especiales 5.1 altri accessori speciali

6. Kleinteile 6. small parts 6. petites pièces 6. piezas peqenas 6. pezzi piccoli6.1 Kleinteile 6.1 small parts 6.1 petites pièces 6.1 piezas peqenas 6.1 pezzi piccoli

Inhaltsverzeichnis contents table des matières contenidos indice

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 3 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 4: Herramientas Diesel RB

D GB F E I

7. Sonderzubehör-Sets 7. Accesories kits 7. Accesories ensembles 7. Accessorios kit 7. Accessori kits

8. Common Rail Prüfsatz CRS 845

8. Common Rail Test Set CRS 845

8. Kit de contrôle Com- mon Rail CRS 845

8. Juego de comproba- ción para Common Rail CRS 845

8. Kit di prova Common Rail CRS 845

8.1 CP1 8.1 CP1 8.1 CP1 8.1 CP1 8.1 CP18.2 CP2 8.2 CP2 8.2 CP2 8.2 CP2 8.2 CP28.3 CP3 8.3 CP3 8.3 CP3 8.3 CP3 8.3 CP3

9. Prüfsatz Magnetventil- gesteuerte Verteiler- pumpen

9. Test Set for Solenoid- Valve Controlled Distributor Pumps

9. Kit de contrôle pour pompes de distribu- tion pilotées par électrovanne

9. Juego de comprobación de bombas distribuido- ras controla das por válvula magnética

9. Kit di prova pompe di distribuzione coman- date da valvole elettro- magnetiche

Inhaltsverzeichnis contents table des matières contenidos indice

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 4 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 5: Herramientas Diesel RB

A1 A2 A3 B C1 C2 C3 D

PE..AP7..(A)NP-PE..A.. ZexelP7..A Friedmann u. MaierCMS... SigmaCMX... Sigma

84 45 M8 80 1 688 030 147

PE..MW.. 84 50 M8 75 1 688 030 150PE..P..800...PE..BP10..(B)

100 56 M10 69 1 688 030 153

458739/1

PE..ZW..(M)PE..ZPE..ZVP9..(Z)

120 62,5 M10 62,5 1 688 030 164

458739/4

75PE..Y.. 1 688 030 014

für Wannenbefestigungfor cradle mountingpour fixation sur berceaupara fijación de tinaper fissaggio a culla

Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile

PE(V)..ZWM 175 120 62,5 M12 M10 62,5 1 688 030 133

nur EPS 675, für Wannen-befestigungonly EPS 675, for cradle mountingseulement EPS 675, pour fixation sur berceausolamente EPS 675, para fijación de tinasolo EPS 675, per fissaggio a culla

1.1 Aufspannbock clamping support support de fixation soporte de fijación supporto di serraggio

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 5 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 6: Herramientas Diesel RB

A1 A2 A3 B C1 C2 C3 D

PE 1 B..PE..MW..S1000PES..A..PF..KPFE..KPFR..KPFR 4 KPF..A..PFE..A..PFH..A..PFR..A..PF 1 A..04..PF..B..PFH..B..PFR..B..CVA..N..NN.. LucasCAV..AAL.. LucasCVA..BB.. Lucas

84 85 105 M8 M8 M8 80 1 688 030 158

458739 PES..P..PE..H.. 86 100 116 M10 M10 M10 71 1 688 030 184

1.2 Aufspannbock clamping support support de fixation soporte de fijación supporto di serraggio

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

für Flachbettbefestigungfor baseplate mountingpour fixation á base platepara sujetión de base planaper fissaggio piatto

PES..A.. mit automatischem SpritzverstellerPES..A.. with automatic timing devicPES..A.. avec variateur d' avance automatiquePES..A.. con variador de avance automáticoPES..A.. con corettore automatico anticipo iniezione

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 6 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 7: Herramientas Diesel RB

A1 A2 A3 B C1 C2 C3 D

PE..P.. 86 110 M10 80 1 688 030 141

für Flachbettbefestigungfor baseplate mountingpour fixation á base platepara sujetión de base planaper fissaggio piatto

PE..H..PE..R.. 100 86 124 M10 M10 71 1 688 030 170

für Flachbettbefestigungfor baseplate mountingpour fixation á base platepara sujetión de base planaper fissaggio piatto

458739/3

458739/2

PE(S)..MW..S1000mit RQ (V), RS (V)

71 988,583,5

1 688 030 161

zum Abstützen erforderlich ab 6 Zylinderfor support necessaryfor 6 cylinders and morepour appui indispensabeleá partir de 6 cylindersde apoyo necesario a patir de 6 cilindrosnecessario a patire da 6 cilindri

1.2 Aufspannbock clamping support support de fixation soporte de fijación supporto di serraggio

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 7 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 8: Herramientas Diesel RB

A1 A2 A3 B C1 C2 C3 D

PES V..P.. 45 70 M10 1 688 030 047

Stützbocksupport blocksupportsoporte de apoyosupporto di fissaggio

458739/27

PE..CW 120 50 152 M12 55 1 688 030 131

458739/26

VP 44 AUDI 128 160 M8 62 1 688 030 186

458760/8

1.3 Aufspannbock clamping support support de fixation soporte de fijación supporto di serraggio

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 8 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 9: Herramientas Diesel RB

A1 A2

PE..Z..PE..Y..P9..(Z)

355 314 1 688 010 018

4584739/65

1.4 Spannbügel tensioning bracket etrier de tension soporte puente staffa di fissaggio

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 9 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 10: Herramientas Diesel RB

A B C

130 86 M10 1 688 010 040

PES V.. P.. 130 95 M10 1 688 010 042

458739/21 130 105 M10 1 688 010 044

458739/22

120 1 688 010 124

nur Mittenspannungcentral mounting onlyfixation centrale seulementsólo fijación centralsolo fissaggio al centr

EFEP 375, 385, 390, 410, EFEP 500, 515, 615,EPS 270

Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile

1.5 Aufspannwinkel clamping bracket equerre de fixation escuadra de fijación supporto di fissaggio

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

APE..A..APE..BB.. American BoschCAV-DPA LucasCMS... SigmaCMX... SigmaEP/VAEP/VMNP-PE..A.. ZexelNP-PES..K.. ZexelNP-PES 2 K.. ZexelNP-VE ZexelPES... allgemeinPES... generalPES... généralPES... en generalPES... in generePSB..A.. American BoschPT..Pp. CumminsP7..(A)SiltoVE

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 10 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 11: Herramientas Diesel RB

A B C

458739/19

120 1 688 010 129

nur Außenspannungexternal mounting onlyfixation extérieure seulementsólo fijación externasolo fissaggio su estremità

EPS 604, 704, 707, 711,EPS 715E, 807, 815

1.5 Aufspannwinkel clamping bracket equerre de fixation escuadra de fijación supporto di fissaggio

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

APE..A..APE..BB.. American BoschCAV-DPA LucasCMS... SigmaCMX... SigmaEP/VAEP/VMNP-PE..A.. ZexelNP-PES..K.. ZexelNP-PES 2 K.. Zexel NP-VE Zexel PES... allgemeinPES... generalPES... généralPES... en generalPES... in generePSB..A.. American BoschPT..Pp. CumminsP7..(A)SiltoVE

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 11 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 12: Herramientas Diesel RB

A B C

PES 4 M 70 C 171 145 M8 1 688 010 134

Mitten- und Außenspannungcentral and external mountingfixation centrale et extérieure seulementfijación central y externafissaggio al centre su estremita

458739/20

1.5 Aufspannwinkel clamping bracket equerre de fixation escuadra de fijación supporto di fissaggio

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 12 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 13: Herramientas Diesel RB

A B C D E F G H J

PES..A..A 36 u. 96 165 120 95,3145117

51° 51° 41° 41° M10 (4x) 1 685 720 014

Siltofür Peugeotfor Peugeotpour Peugeotpara Peugeotper Peugeot

165 120 104 130 30° 30° 90° 90° M10 (3x) 1 685 720 066

Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile

458739/28 PT..Pp Cummins 165 120 98,4 118 48° 39° 39° 42° M10 (4x) 1 685 720 077

PSB..A..Verteilerpumpedistributor-type pumppompe distributricebomba de distribuidorpompa iniezione a distributore rotante

140 120 96108120

32° 32° 90° 90° M8 (4x) 1 685 720 016

Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile

CMS... Sigma (1)CMX... Sigma (1)PES..A..PES..M..PES..MW..P7..(A) Friedmann + Maier (1)EP/VA.. (1)NP-PE..A.. Zexel (1)

140 120 92105105116

90°30°40°

90°30°40°

90°30°45°

90°30°45°

d=10,5 (4x)M10 (4x) M8 (4x)

1 685 720 017

(1) mit Reduzierring with adaptor ring avec bague de réduction con aro de reducción con anelloriduttore

1 680 103 008

458739/30

PES..AS 151/155, ..S418PES..M..VE..F..L19

120 68

909090

105

0°28°41°30°

0°32°41°30°

0°88°39°30°

0° 0°39°30°

M8 (2x)d=8,5x12 (3x)d=10,5 (4x)d=8,5 (4x)

1 685 720 018

1.6 Aufspannflansch clamping flange bride de fixation brida de fijación brida de fissaggio

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 13 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 14: Herramientas Diesel RB

A B C D E F G H J

APE..A.. American BoschIHC Verteilerpumpe

IH distributor-type pump

IH pompe distributrice

IH bomba de distribuidor

IHC pompa iniezione a distributore rotante

140 120 88,1

111,6

113,7

36° 36° 90° 90° d=11,2 (3x) 1 685 720 019

Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile

EP / VMEP / VAPL 04.. (Mini)NP-VE ZexelVE..F..VE..E..

120 50809098

15°0°

30°

0°30°

15°0°

90°

0°90°

d=11 (2x)M8 (2x)M8 (3x)

1 685 720 062

Siltofür Renaultfor Renaultpour Renaultpara Renaultper Renault

180 120 130 160 45° 45° 90° 90° d=9x19 (3x) 1 685 720 069

EP / VAR2 und R7 120 46 90 0° 0° 0° 0° M8 (2x) 1 685 720 087

VE..F:R119Ford-York-Transit

120 68 98 30° 30° 90° 90° d=9 (3x) 1 685 720 219

PESV.. P 140 120 95 65 0° 0°30°75°

30°75°

M10 (6x) 1 685 720 222458739/30

Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile

1.6 Aufspannflansch clamping flange bride de fixation brida de fijación brida de fissaggio

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 14 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 15: Herramientas Diesel RB

A B C D E F G H J

PES..P.. 165 120 95 13035°45°

45°15°25°

25° M10 (6x) 1 685 720 060

PES..P..RS 192 165 120 107 13020°35°45°

20°45°

15°25°40°

25°40°

M10 (10x) 1 685 720 159

458739/29

PES..M.. mit RSF(OM 601, 602, 603)

120 74158166

45° 3° 6°M8 (2x)M8 (1x)

1 685 720 208

458739/31

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

1.6 Aufspannflansch clamping flange bride de fixation brida de fijación brida de fissaggio

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 15 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 16: Herramientas Diesel RB

A B C D E F G H J

PES.. P.. 204 120 150 180 54° 56° 71° 30° M10 (4x) 1 685 720 210

Enthalten im Lieferumfang von Zubehörsatz included with accessory setcompris dans la livraison avecjeu d'accessoires contenido dentro del pedido con juego de accesorios compreso nella fornitura con la serie accessori

1 687 000 065

458739/33

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

1.6 Aufspannflansch clamping flange bride de fixation brida de fijación brida de fissaggio

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 16 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 17: Herramientas Diesel RB

A B C D E F G H J

H-Pumpen ( MAN, RVI )

H-pumpes ( MAN, RVI )

pompes H ( MAN, RVI )

bombas H ( MAN, RVI )pompe H ( MAN, RVI )

210 120 115

133140140140

40°45°50°50°

40°45°50°50°

38°25°30°30°

38°25°30°30°

M10 (4x)M10 (4x)M10 (4x)

d = 10,5 (4x)

1 685 720 239

Scania 210 120 107 130 40° 40° 30° 30° d=10,5 (6x) 1 685 720 240

458739/34

P-Pumpen ( MAN, RVI )

P-pumpes ( MAN, RVI )

pompes P ( MAN, RVI )

bombas P ( MAN, RVI )pompe P ( MAN, RVI )

210 120 107130130

40°45°

40°45°

70°30°

70°30°

M10 (4x)M10 (4x)

1 685 720 246

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

1.6 Aufspannflansch clamping flange bride de fixation brida de fijación brida de fissaggio

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 17 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 18: Herramientas Diesel RB

A B C D E F G H J

1 685 720 256

Mit Zubehörwith accessories avec acessoirescon accesorioscon accesorios

1 685 720 254

Enthalten im Lieferumfang von Zubehörsatz included with accessory setcompris dans la livraison avecjeu d'accessoires contenido dentro del pedido con juego de accesorios compreso nella fornitura con la serie accessori

1 685 720 256

VE.. M...

VR.. M...210 120 68 180

d=12 H7 (4x)d=10,5 (4x)d=8,8 (10x)

M8M10

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

4587605/Rf

B

C

A

D

1.6 Aufspannflansch clamping flange bride de fixation brida de fijación brida de fissaggio

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 18 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 19: Herramientas Diesel RB

A B C D E F G H J

1 685 720 257

Mit Zubehörwith accessories avec acessoirescon accesorioscon accesorios

1 685 720 255

Enthalten im Lieferumfang von Zubehörsatz included with accessory setcompris dans la livraison avecjeu d'accessoires contenido dentro del pedido con juego de accesorios compreso nella fornitura con la serie accessori

1 685 720 257

VE.. M...

VR.. M...210 120 68 180

d=12 (2x)d=10,5 (2x)

M104587606/R

f

D

B

C

A

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

1.6 Aufspannflansch clamping flange bride de fixation brida de fijación brida de fissaggio

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 19 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 20: Herramientas Diesel RB

A B C D E F G H J

1 685 720 251

Mit Zubehörwith accessories avec acessoirescon accesorioscon accesorios

1 685 720 250

Enthalten im Lieferumfang von Zubehörsatz included with accessory setcompris dans la livraison avecjeu d'accessoires contenido dentro del pedido con juego de accesorios compreso nella fornitura con la serie accessori

1 685 720 251

CP1 210 120 68 180 170d=10,5 (2x)

M8 (3x) d=98M6 (3x) d=82

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

4587607/Rf

B

C

A

D

E

1.6 Aufspannflansch clamping flange bride de fixation brida de fijación brida de fissaggio

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 20 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 21: Herramientas Diesel RB

A B C D E F G H J

1 685 720 253

Mit Zubehörwith accessories avec acessoirescon accesorioscon accesorios

1 685 720 252

Enthalten im Lieferumfang von Zubehörsatz included with accessory setcompris dans la livraison avecjeu d'accessoires contenido dentro del pedido con juego de accesorios compreso nella fornitura con la serie accessori

1 685 720 253

CP3 210 120 68 180 170

d=10,5 (8x)M8 (6x) d=98M6 (3x) d=96M6 (3x) d=94

4587607/Rf

B

C

A

D

E

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

1.6 Aufspannflansch clamping flange bride de fixation brida de fijación brida de fissaggio

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 21 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 22: Herramientas Diesel RB

A B C D E F G H J

1 685 720 259

Mit Zubehör/ with accessories/ avec acessoires/ con accesorios/ con accesoriosPumpenanbindung/ pump binding/ lien de pompe/ atascamiento de la bomba/ grippaggio della pompa = 107mm

1 685 720 258

Enthalten im Lieferumfang von Zubehörsatz included with accessory setcompris dans la livraison avecjeu d'accessoires contenido dentro del pedido con juego de accesorios compreso nella fornitura con la serie accessori

1 685 720 259

4587610

130 180 37d=11 (2x)M10 (3x)

CP3.4 210 120 107

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

1.6 Aufspannflansch clamping flange bride de fixation brida de fijación brida de fissaggio

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 22 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 23: Herramientas Diesel RB

A B C D E F G H J

CP2 210 120 107 180 170d=11 (2x)M10 (8x) d=130

1 685 720 260

Enthalten im Lieferumfang von Sonderzubehörsatz included with accessory setcompris dans la livraison avecjeu d'accessoires contenido dentro del pedido con juego de accesorios compreso nella fornitura con la serie accessori

1 687 010 1341 687 010 146

4587609

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

1.6 Aufspannflansch clamping flange bride de fixation brida de fijación brida de fissaggio

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 23 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 24: Herramientas Diesel RB

A B C

PES..A..S 401PES..A..S 402PES..A..S 404PES..A..S 445

92 72 8 1 680 103 007

Nur verwendbar mit Flansch only to be used with flangeutilisable seulement avec brideutilizable sólo con bridasolo se combinato con la flangia

1 685 720 017

CMS... SigmaCMX... SigmaEP/VA..P7..(A) Friedmann u. MaierNP-PE..A.. Zexel

92 68 8 1 680 103 008

Nur verwendbar mit Flansch only to be used with flangeutilisable seulement avec brideutilizable sólo con bridasolo se combinato con la flangia

1 685 720 017

458739/38

PES..A..S 347PES..A..S 378 92 80 8 1 680 202 004

Nur verwendbar mit Flansch only to be used with flangeutilisable seulement avec brideutilizable sólo con bridasolo se combinato con la flangia

1 685 720 017

1.7 Reduzierring reducing ring bague de reduction aro de reducción anello di riduzione

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 24 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 25: Herramientas Diesel RB

A B C

CMS.. SigmaCMX.. SigmaPES..A..358 S 460PES..A..358 S 461PES..A..358 S 464PES..MW..P7..(A)

92 85 8 1 680 202 005

Nur verwendbar mit Flansch only to be used with flangeutilisable seulement avec brideutilizable sólo con bridasolo se combinato con la flangia

1 685 720 017

458739/38

PES 6 A..RS 2273 92 76,2 8 1 680 202 017

Nur verwendbar mit Flansch only to be used with flangeutilisable seulement avec brideutilizable sólo con bridasolo se combinato con la flangia

1 685 720 017

CP3 150 107 10 1 680 103 116 d=11 (3x) d=130

1.7 Reduzierring reducing ring bague de reduction aro de reducción anello di riduzione

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 25 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 26: Herramientas Diesel RB

A B C

1 685 720 253 72,5 68 50 1 680 103 111 Breite/ width/ largeur/ anchura/ larghezza = 12 mm

1 685 720 2511 685 720 253 96 68 50 1 680 103 112

zus. Absatz mit/ add. step with/ étape add. avec/ paso adicional con/ punto supplementare con = 72,5 mmzus. Innendurchmesser/ add. internal diameter/ add. diamètre interne/ diámetro interno adicional/ diametro interno suppl. = 70 mmD = 82, J = 6,5 (3x)Breite/ width/ largeur/ anchura/ larghezza = 19 mm

CP3 150 107 80 1 680 103 115D = 130 J=10,5 (3x) M8 (3x) d= 98Breite/ width/ largeur/ anchura/ larghezza = 21 mm

1.7 Reduzierring reducing ring bague de reduction aro de reducción anello di riduzione

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 26 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 27: Herramientas Diesel RB

PES..P.. (MAN/DB) 1 687 000 065

458739/66

PE..H.. 1 687 001 314

458759

1.8 Zubehörsätze für Aufspannvorrichtungen accessory sets for clamping devices jeux d'accessoires pour dispositifs de fixation juegos de accesorios para dispositivos de fijación serie accessori per dispositivi di serraggio

Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Zubehörsatz: Aufspannflansch, Kupplungsscheibe und Hülse

accessory set: mounting flange, coupling disk and bushing

jeux d'accessoires: bride de fixation, disque d'accouplement et douille

juegos de accesorios: brida de fijación, disco de acoplamiento y cápsula

serie accessori: flangia fissaggio, dico giunto e boccola

Teilesatz: Aufspannflansch, Aufspannbock und Abstandsbuchse

parts set: mounting flange, clamping support and space bushing

jeu de pieces: bride de fixation, support de fixation et douille d'espacement

juego de piezas: brida de fijación, soporte de fijación y casquillo distanciador

serie parti: flangia fissaggio, supporto di serraggio e boccola di distanza

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 27 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 28: Herramientas Diesel RB

BOSCH

BOSCH

BOSCH

458739/88

BOSCH

2

3

4

7

5

8

1

6

9

10

11

∅ 120 mm

∅ 94 mm

∅ 120 mm

∅ 120 mm

Nachfolgend ist aufgezeigt, in welcher Form und Kombinationsmöglichkeit das Prüfen von Einspritzpumpen zu erfolgen hat.

The illustration below shows which posible combinations can be used when testing injection pumps and how to use them.

Le schéma suviant montre sous quelle forme et quelles combinaisons possibles s'effectuent les test de pompes d'injection.

En el siguiente ejemplo se muestra de que manera y en que variantes de combinaciones debe llevarse a cabo las pruebas de las bombas de inyeccción.

Descrizione della forma possibili combiazioni della prova delle pompe di inezione.

1 Schwungrad flywheel volant volante volano

2 Schutzhaube protective cover capot de protection cubierta protectora cuffia di protezione

3 Schutzhaube protective cover capot de protection cubierta protectora cuffia di protezione

4 Zwischenflansch intermediate flange bride intermédiaire brida intermedia flangia intermedia

5 Spielfreie Antriebskupplung backlash-free drive coupling accouplement sans jeu embrague de transmisión sin juego giunto trascinamento senza gioco

6 Kupplungshälfte coupling demi-accouplement semiacoplamiente semigiunto

7 Einspritzpumpe fuel-injection pump pompe d'injection bomba de inyección pompa iniezione

8 Mitnehmerflansch drive assembly flasque d'entraînement brida arrastre langia trascinatrice

9 Spielfreie Antriebskupplung backlash-free drive coupling accouplement sans jeu embrague de transmisión sin juego giunto trascinamento senza gioco

10 Spielfreie Einspritzpumpenkupplung backlash-free injection pump coupling accouplement sans jeu de pompe d'injection embrague de bombas de inyección sin juego giunto pompa senza gioco

11 Antriebsflansch drive flange flasque d'entraînement plato arrastre flangia trascinamento

2.1 Systemübersicht Antreiben drive systems vue d'ensemble du système entraînement sumario del sistma accionamiento presentazione del sistema trascinamento

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 28 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 29: Herramientas Diesel RB

A B C D E F G H J K

EFEP 515..EFEP 615..EPS 707..EPS 711..EPS 715 EEPS 807..EPS 815..

120 85 72 50 40 140M 12M 10

M 10 M 8 M 12 1 685 700 140

458739/7

EFEP 500..EFEP 515..EFEP 615..EPS 270..EPS 604..EPS 704..EPS 707..EPS 711..EPS 715 EEPS 807..EPS 815..

94 72 50 40 140M 10M 8

M 10 M 8 1 685 700 143

2.2 Zwischenflansch intermediate flange bride intermediaire brida intermedia flangia intermedia

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Für Prüfstandfor test benchpour banc d'essaipara banco de pruebasper banco prova

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

nur verwendbar mit zusätzlichem Schutzringonly to be used with additional guardutilisable seulement avec capot de protection supplémentaireutilizable sólo con cubierta protector adicional solo se combinato con calotta supplementare di protezione

1 685 510 176

nur verwendbar mit zusätzlichem Schutzringonly to be used with additional guardutilisable seulement avec capot de protection supplémentaire utilizable sólo con cubierta protector adicional solo se combinato con calotta supplementare di protezione

1 685 510 177

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 29 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 30: Herramientas Diesel RB

A B C D E F

EPS 675.. 163 110 40 193 M10 16 1 686 401 013

458739/40

458739/32

Pumpen mit FB auf Antriebsflanschpumps with timing mark on drive flangepompes avec repère de début d'injection sur flasque d'entraînmentbombas con FB sobre plato de arrastrepompe con inizio mandata su flangia trascinamente

EFEP 515..EFEP 615..EPS 707..EPS 711..EPS 715 EEPS 807..EPS 815..

120 85 50 103 M12 100 1 686 401 024

2.3 Spielfreie Antriebskupplung coupling free from play accouplement sans jeu acoplamiento sin juego giunto di comando senza gioco

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Für Prüfstandfor test benchpour banc d'essaipara banco de pruebasper banco prova

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

nur verwendbar mit Zwischenflansch only to be used with intermediate flangeutilisable seulement avec bride intermediaireutilizable sólo con brida intermediasolo se combinato flangia intermedia

1 685 700 140

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 30 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 31: Herramientas Diesel RB

A B C D E F

120 85 50 117 M12 10...16 1 686 401 026

Belastbarkeit rechts / linkspermissible loading right / leftcharge admissible dr./ gaucarga admisible de / izcarico ammesso a destra / sinistra 600 Nm / 350 Nm

120 85 50 117 M12 10...16 1 686 401 027

Belastbarkeit rechts / linkspermissible loading right / leftcharge admissible dr./ gaucarga admisible de / izcarico ammesso a destra / sinistra 350 Nm / 600 Nm

120 854050

117 M10 10...16 1 686 401 028

Belastbarkeit rechts / linkspermissible loading right / leftcharge admissible dr./ gaucarga admisible de / izcarico ammesso a destra / sinistra 600 Nm / 350 Nm

458739/5

120 854050

117 M10 10...16 1 686 401 029

Belastbarkeit rechts / linkspermissible loading right / leftcharge admissible dr./ gaucarga admisible de / izcarico ammesso a destra / sinistra 350 Nm / 600 Nm

EFEP 515..EFEP 615..EPS 707..EPS 711..EPS 715 EEPS 807..EPS 815..

PE..APE..BPE..MPE..MWPE..PPE..ZPE..ZW

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Für Prüfstandfor test benchpour banc d'essaipara banco de pruebasper banco prova

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

2.3 Spielfreie Antriebskupplung coupling free from play accouplement sans jeu acoplamiento sin juego giunto di comando senza gioco

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 31 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 32: Herramientas Diesel RB

A B C D E F

94 72 50 113 M10 10...14 1 686 401 030

Belastbarkeit rechts / linkspermissible loading right / leftcharge admissible dr./ gaucarga admisible de / izcarico ammesso a destra / sinistra 150 Nm / 150 Nm

458739/5

94 724050

113 M8 10...14 1 686 401 031

Belastbarkeit rechts / linkspermissible loading right / leftcharge admissible dr./ gaucarga admisible de / izcarico ammesso a destra / sinistra 150 Nm / 150 Nm

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Für Prüfstandfor test benchpour banc d'essaipara banco de pruebasper banco prova

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

EFEP 500..EFEP 515..EFEP 615..EPS 270..EPS 604..EPS 704..EPS 707..EPS 711..EPS 715 EEPS 807..EPS 815..

PE/VMPE/VAVE..FVE..EPE..APE..MPE..MW

2.3 Spielfreie Antriebskupplung coupling free from play accouplement sans jeu acoplamiento sin juego giunto di comando senza gioco

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 32 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 33: Herramientas Diesel RB

A B C D E F

PE..PP10P9..(Z)PE(S)..P..S7000 bisto/jusque'a/hasta/fino aPE(S)..P..S7800

110 30 132 50 16 SW 30M18x1,5

56

1 686 430 012

für Pumpen mit LDAfor pumps with LDApour pompes avec LDApara bombas con LDAper pompe con LDA

110 40 132 55 16 SW 36M30x1,5

6 1 686 430 013

nur EPS 675only EPS 675seulement EPS 675solamente EPS 675solo EPS 675

458739/12

PE(S)..P..S7000PE..ZWM S3001 bisto/jusque'a/hasta/fino aPE..ZWM S3010

110 35 132 50 16 SW 30M24x1,5

6 1 686 430 035

für Pumpen mit LDAfor pumps with LDApour pompes avec LDApara bombas con LDAper pompe con LDA

2.4 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 33 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 34: Herramientas Diesel RB

A B C D E FPE..KPE..M(W)PE..APES 6/8 KLNP-PE..A.. ZexelNP-PES..A.. ZexelNP-VE Zexel

82 17 74 45 12 SW27M12

3 1 686 430 022

PE..APE..BP7PE..MW..S1000

82 20 76 45 12 SW27M14x1,5

4 1 686 430 024

PE..MW..S1500PE..PCMS SigmaP10P9

82 25 81 45 12 SW27M18x1,5

5 1 686 430 026

PE..PCMS SigmaP10

116 25 81 60 16 SW30M18x1,5

5 1 686 430 030

PE..P 116 30 86 60 16 SW30M20x1,5

5 1 686 430 032

für kurzes Befestigungsgewindefor short cam threadpour pas de vis de fixation courtpor rosca de fijacion cortaper vite corta di fissagio

458739/9

PE..PP10P9

116 30 86 60 16 SW30M20x1,5

56

1 686 430 034

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

2.4 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 34 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 35: Herramientas Diesel RB

A B C D E FVE..F..R11R14R15R119

82 20 81 45 12 SW27M14x1,5

2,5 1 686 430 036

PE..P..S7000(RP 25) 116 35 77 60 16 SW30

M24x1,46 1 686 430 038

für kurzes Befestigungsgewindefor short cam threadpour pas de vis de fixation courtpor rosca de fijación cortaper vite corta di fissagio

458739/9

PE..ZWM S3001 bisto/ jusque'a/ hasta/ fino aPE..ZWM S3010

116 35 82 60 16 SW30M24x1,5

6 1 686 430 040

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

2.4 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 35 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 36: Herramientas Diesel RB

A B C D E F

458739/13

PE..M mit RSF II(OM 601, 602, 603)

73M10LH

92 45 12 SW 17 1 686 432 022

Kerbverzahnung 1x58,DB-Norm N442serration 1x58,DB-norm N442denture à cannelures 1x58,norme DB N442dentado de entalladra 1x58,norma DB N442profilo a denti triangolari 1x58,norma DB N442

458739/10

Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile

PE 6P 100/720 RS4 82 25 60 45 12 5 1 686 432 007

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

2.4 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 36 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 37: Herramientas Diesel RB

A B C D E F

458739/14

EP / SPmit Konusdurchmesser 25 mmwith 25 mm taper diameteravec diamètre del cône 25 mmcon diametro de cono25 mmcon diamerto cono di25 mm

90 104 85 52 12 d=10 1 686 440 009

Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile

458739/17

PT..Pp Cummins 64 50 150 1 686 445 002

Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile

36 72 55

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

2.4 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 37 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 38: Herramientas Diesel RB

A B C D E F

EP / SP..mit Konusdurchmesser20 und 25 mmwith 20 and 25 mm taper diameteravec diamètre del cône 20 et 25 mmcon diámetro de cono20 y 25 mm con diametro cono di 20 e 25 mm

90 173 57 44 12 d=6,4 1 686 490 017

Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile

458739/15

PES..P.. (MAN/DB) 90 114 100 53 12 8 1 686 440 013

458739/80

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Enthalten im Lieferumfang von Zubehörsatz included with accessory setcompris dans la livraison avecjeu d'accessoires contenido dentro del pedido con juego de accesorioscompreso nella fornitura con la serie accessori

1 687 000 065

2.4 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 38 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 39: Herramientas Diesel RB

A B C D E F H J K

125 100 83 M10x1 M20x1,5 SW 30 30 31 63 5 1 685 702 072125 100 83 M10x1 M24x1,5 SW 30 35 28 60 5 1 685 702 073

125 100 83 M10x1 M24x1,5 SW 30 35 36 7056 1 685 702 074

125 100 83 M10x1 M30x1,5 SW 36 40 28 60 5 1 685 702 075125 100 83 M10x1 M30x1,5 SW 36 40 41 75 5 1 685 702 076

CP1 125 100 83 M10x1 M14x1,5 SW 30 20 21 58 6 1 685 702 084CP1 125 100 83 M10x1 60 6 1 685 702 086 Oldham

F 00R 0P0 133

CP3 125 100 83 M10x1 M14x1,5 SW 30 24,6 20 58 6 1 685 702 082CP3 125 100 83 M10x1 M18x1,5 SW 30 25 20 58 6 1 685 702 088

458739/18CP3 120 85 85 5 und 6 1 685 702 090 Oldham

F 00R 0P1 591

2.5 Antriebsflansch drive flange flasque d'entraînement plato de arrastre flangia di comando

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

PE..P..S 7100PE..P..S 7800PE..R..PE..H..

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 39 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 40: Herramientas Diesel RB

A B C D E

120 50 25 30 85 1 686 490 042

458739/8

120 50 29 34 85 1 686 490 045

2.6 Mitnehmerflansch driving flange flasque d'entraînement brida de arrastre flangia trascinatore

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Für Prüfstandfor test benchpour banc d'essaipara banco de pruebasper banco prova

EFEP 515..EFEP 615..EPS 707..EPS 711..EPS 715 EEPS 807..EPS 815..

verwendbar nur mit Zwischenflanschonly in connection with intermediate flange utilisable seulement avec bride intermédiaire sólo utilizable con brida intermediasolo in combinazione con flangia intermedia

1 685 700 140

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 40 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 41: Herramientas Diesel RB

A B C

1 686 401 013 166,5 1 685 510 121

Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile

458739/23

1 686 401 0261 686 401 0271 686 401 0281 686 401 029

124 167 M18x1,5 1 685 510 141

Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile

458739/24

1 686 401 0301 686 401 031 98,5 167 M18x1,5 1 685 510 142

Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile

2.7 Schutzhauben und Schutzringe protective cover and protective ring capot de protection et bague cubierta protectora y annilo protector cuffia di protezione e annelo di protezione

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 41 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 42: Herramientas Diesel RB

A B C

1 686 401 0301 686 401 031 98,5 1 685 510 145

1 686 401 0261 686 401 0271 686 401 0281 686 401 029

124 1 685 510 148

458739/6

VE..., M...

VR..., M...124 1 685 510 193

VPM 844, siehe 1 685 510 195VPM 844, see 1 685 510 195VPM 844, voir 1 685 510 195VPM 844, ver 1 685 510 195VPM 844, vedi 1 685 510 195

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

nicht für EFEP 375A, 385A, 390, 410A, in Verbindung mit Zwischenflansch 1 685 700 140 auch für diese Prüfstände verwendbarnot for EFEP 375A, 385A, 390, 410A, in connection with intermediate flange 1 685 700 140, it can also be used for these test benchespas pour EFEP 375A, 385A, 390, 410A, est égalment utilisable pour ces bances d'essai en liaison avec la bride intermédiaire 1 685 700 140no para EFEP 375A, 385A, 390, 410A, también es utilizable con estos bancos de pruebas en combinación con brida intermedia 1 685 700 140 non per EFEP 375A, 385A, 390, 410A, utilizable anche per questi banchi di prova se viene combinato conla flangia intermedia 1 685 700 140nicht für EFEP 375A, 385A, 390, 410A, in Verbindung mit Zwischenflansch 1 685 700 143 auch für diese Prüfstände verwendbarnot for EFEP 375A, 385A, 390, 410A, in connection with intermediate flange 1 685 700 143, it can also be used for these test benchespas pour EFEP 375A, 385A, 390, 410A, est égalment utilisable pour ces bances d'essai en liaison avec la bride intermédiaire 1 685 700 143no para EFEP 375A, 385A, 390, 410A, también es utilizable con estos bancos de pruebas en combinación con brida intermedia 1 685 700 143non per EFEP 375A, 385A, 390, 410A, utilizable anche per questi banchi di prova seviene combinato con la flangia intermedia 1 685 700 143

2.7 Schutzhauben und Schutzringe protective cover and protective ring capot de protection et bague cubierta protectora y annilo protector cuffia di protezione e annelo di protezione

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 42 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 43: Herramientas Diesel RB

A B C

1 686 401 0241 685 700 140 135 130 1 685 510 176

für Zwischenflansch 1 685 700 140for intermediate flange 1 685 700 140pour la bride intermédiaire 1 685 700 140para brida intermedia 1 685 700 140per la flangia intermedia 1 685 700 140

1 685 700 143 109 130 1 685 510 177

Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile

458739/25

VE..., M...

VR..., M...138 45 1 685 510 194

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

nur für VPM 844 und 1 685 510 193 only for VPM 844 and 1 685 510 193seulement pour VPM 844 et 1 685 510 193sólo para VPM 844 y 1 685 510 193solo per VPM 844 e 1 685 510 193

2.7 Schutzhauben und Schutzringe protective cover and protective ring capot de protection et bague cubierta protectora y annilo protector cuffia di protezione e annelo di protezione

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 43 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 44: Herramientas Diesel RB

PE..A 0 681 440 009PE..B..BV 0 681 440 010PE..Z..ZV 0 681 440 022PE..ZW(M).. 0 681 440 023

458739/52

von Pumpenstirnseite aus fürRegelweg 4, 6, 9, 18, 24 und 30 mmfor measuring control-rod travels of 4, 6, 9, 18, 24 and 30 mm from pump front facede la face frontale de la pompe pourdéplacement 4, 6, 9, 18, 24 et 30 mmdesde el lado del frente de la bomba para recorrido de regulación de 4, 6, 9, 18, 24 y 30 mmdal lato frontale della pompa per corse asta di 4, 6, 9, 18, 24 e 30 mm

0 681 440 016

PES 3..4A S1037

von Pumpenstirnseite aus fürRegelweg 6, 9 und 18 mmfor measuring control-rod travels of 6, 9 and 18 mm from pump front facede la face frontale de la pompe pourdéplacement 6, 9 et 18 mmdesde el lado del frente de la bomba para recorrido de regulación de 6, 9 y 18 mmdal lato frontale della pompa per corse asta di 6, 9 e 18 mm

1 688 132 005

Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile

458739/43 PE..ZWM.. S3000 1 688 132 038

Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile

Merkmaledatacaractéristiquescaracterísticascaratteristiche

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

3.1 Regelweg - Messvorrichtung rod travel measuring dvc. mesure deplamt tige reg. medicion recorrido regul. misuratore corsa regolaz

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 44 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 45: Herramientas Diesel RB

PE(S)..P..PE(S)..MW..S1000PE(S)..MW..S1500CMS.. SigmaCMX.. Sigma

1 688 130 030

458739/67

458739/67

458739/53

1 688 130 038

Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile

PE..P.. mit LDAPE..P.. with LDAPE..P.. avec LDAPE..P.. con LDAPE..P.. con LDA

PE(S)..P..PE(S)..MW..S1000PE(S)..MW..S1500

Kupplungsteilclutch elementpiece d'embrayagepieza del embraguepezzo di accopamento

1 686 409 010

erforderliche Messuhren siehe unter Punkt 3.5Sonstiges Zubehör siehe unter Punkt 3.6for required dial gauges see section 3.5 other accessories see section 3.6autres accessoires voir pour comparateurs requis voir paragraphe 3.5autres accessoires voir paragraph 3.6ver bajo punto 3.5 comparadores de reloj necesariosotros accesorios véase bajo punto 3.6per i comparatori vedi 3.5altri accessori vedi 3.6

3.1 Regelweg - Messvorrichtung rod travel measuring dvc. mesure deplamt tige reg. medicion recorrido regul. misuratore corsa regolaz

Merkmaledatacaractéristiquescaracterísticascaratteristiche

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazionee

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 45 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 46: Herramientas Diesel RB

458739/51

PE..M.. PES..M.. für FordPES..M.. for FordPES..M.. pour FordPES..M.. para FordPES..M.. per Ford

1 688 130 042

erforderliche Messuhren siehe unter Punkt 3.5Sonstiges Zubehör siehe unter Punkt 3.6for required dial gauges see section 3.5 other accessories see section 3.6autres accessoires pour comparateurs requis voir paragraphe 3.5autres accessoires voir paragraph 3.6ver bajo punto 3.5 comparadores de reloj necesariosotros accesorios véase bajo punto 3.6per i comparatori vedi 3.5altri accessori vedi 3.6

458739/78

458739/76

PE..KPE..APE..BPE..ZPE..ZVPE..ZW..(M)BVCMS Sigma

1 688 130 095

erforderliche Messuhren siehe unter Punkt 3.5for required dial gauges, see section 3.5 pour comparateurs requis voir paragraphe 3.5ver bajo punto 3.5 comparadores de reloj necesariosper i comparatori vedi 3.5

PE..P.. DAF 1 688 130 079

für Pumpen mit mechanischem Reglerfor pumps with mechanical governorpour pompes avec régulateur mécaniquepara bombas con regulador mecánicoper pompe con regolatore meccanico

Merkmaledatacaractéristiquescaracterísticascaratteristiche

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

3.1 Regelweg - Messvorrichtung rod travel measuring dvc. mesure deplamt tige reg. medicion recorrido regul. misuratore corsa regolaz

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 46 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 47: Herramientas Diesel RB

458739/62

PE..PPE..MPE..APE..BPE..ZPE..ZW..(M)PE..H

1 688 130 130

Sonstiges Zubehör siehe unter Punkt 3.6other accessories see section 3.6autres accessoires voir paragraph 3.6otros accesorios véase bajo punto 3.6altri accessori vedi 3.6

PE(S)..MW..mit RW(V)with RW(V)avec RW(V)con RW(V)con RW(V)

1 688 130 134

erforderliche Messuhren siehe unter Punkt 3.5Sonstiges Zubehör siehe unter Punkt 3.6for required dial gauges see section 3.5 other accessories see section 3.6autres accessoires voir pour comparateurs requis voir paragraphe 3.5autres accessoires voir paragraph 3.6ver bajo punto 3.5 comparadores de reloj necesariosotros accesorios véase bajo punto 3.6per i comparatori vedi 3.5altri accessori vedi 3.6

458739/56

mit integrierter MessuhrLagerbolzengewinde M8with integreated dial gaugebearing pin thread M8avec coparateur intégréfiletage d'axe d'articulation M8con comparador de reloj integrado roscado de perno de cojinete M8con comparatore incorporatofilettatura del pernodi supporto M8

Lagerbolzengewinde M6bearing pin thread M6filetage d'axe d'articulation M6roscado de perno de cojinete M6filettatura del pernodi supporto M6

458739/62P

1

2

3

45

6

7

8

9

15

20

25

30

35

05

Merkmaledatacaractéristiquescaracterísticascaratteristiche

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

3.1 Regelweg - Messvorrichtung rod travel measuring dvc. mesure deplamt tige reg. medicion recorrido regul. misuratore corsa regolaz

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 47 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 48: Herramientas Diesel RB

458739/44

PE(S)..M.. 0 681 440 017 1) 2)

PE(S)..P.. 1 688 130 021

Anschluss M16 x 1,5; 1) 2)connection M16 x 1,5;raccord M16 x 1,5; empalme M16 x 1,5; raccordo M16 x 1,5;

PE(S)..P.. 1 688 130 112

Anschluss M24 x 1,5; 1) 2)connection M24 x 1,5; raccord M24 x 1,5; empalme M24 x 1,5; raccordo M24 x 1,5;

458739/45

PE(S)..MW.. 1 688 130 135

Anschluss M18 x 1,5; 1) 2)connection M18 x 1,5; raccord M18 x 1,5; empalme M18 x 1,5; raccordo M18 x 1,5;

1) erforderliche Messuhren siehe unter Punkt 3.5 / for required dial gauges, see section 3.5 / pour comparateurs requis voir paragraphe 3.5

ver bajo punto 3.5 comparadores de reloj necesarios / per i comparatori vedi 3.5

2) Sonstiges Zubehör siehe unter Punkt 3.6 / other accessories see section 3.6 / autres accessoires voir paragraph 3.6

otros accesorios véase bajo punto 3.6 / altri accessori vedi 3.6

3.2 Vorhub - Messvorrichtung prestroke measure device disp. mesure de precourse disp. med. carr. previa misuratore precorsa

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Merkmaledatacaractéristiquescaracterísticascaratteristiche

Zum Einstellen des Förderbeginns und zum Messen des Stößelspiels im O.T.for setting plunger lift to port closurepour réglage du début de refoulementpara reulación de comienzo de suministroper registrare l'inizio mandate e misurare il gioco della punteria sul PMS

Zum Einstellen des Förderbeginns und zum Messen des Stößelspiels im O.T.for setting plunger lift to port closurepour réglage du début de refoulementpara reulación de comienzo de suministroper registrare l'inizio mandate e misurare il gioco della punteria sul PMS

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 48 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 49: Herramientas Diesel RB

458739/48

PE..ZW(M) 1 688 130 033 1) 2)

458739/47

PE..A..PE..B..PE..Z..

1 688 130 041 1) 2)

1) erforderliche Messuhren siehe unter Punkt 3.5 / for required dial gauges, see section 3.5 / pour comparateurs requis voir paragraphe 3.5

ver bajo punto 3.5 comparadores de reloj necesarios / per i comparatori vedi 3.5

2) Sonstiges Zubehör siehe unter Punkt 3.6 / other accessories see section 3.6 / autres accessoires voir paragraph 3.6

otros accesorios véase bajo punto 3.6 / altri accessori vedi 3.6

Zum Einstellen des Förderbeginns und zum Messen des Stößelspiels im O.T.for setting plunger lift to port closurepour réglage du début de refoulementpara reulación de comienzo de suministroper registrare l'inizio mandate e misurare il gioco della punteria sul PMS

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Merkmaledatacaractéristiquescaracterísticascaratteristiche

Zum Einstellen des Förderbeginns und zum Messen des Stößelspiels im O.T.for setting plunger lift to port closurepour réglage du début de refoulementpara reulación de comienzo de suministroper registrare l'inizio mandate e misurare il gioco della punteria sul PMS

3.2 Vorhub - Messvorrichtung prestroke measure device disp. mesure de precourse disp. med. carr. previa misuratore precorsa

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 49 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 50: Herramientas Diesel RB

458739/49

VE..F..

Zum Einstellen des VorhubsGewinde M8 x 1for setting the prestrokethread M8 x 1pour réglage de précoursefiletage M8 x 1para ajustede carrera previaroscado M8 x 1per la registrazione della prealzatafilettatura M8 x 1

1 688 130 180

Ersatz für 1 688 130 045 1) 2)

Replaces 1 688 130 045 1) 2)

Remplace 1 688 130 045 1) 2)

Reemplaza 1 688 130 045 1) 2)

Sostituisce 1 688 130 045 1) 2)

458739/79

PE..KPFR..KPE..A

0 681 440 014 1) 2)

1) erforderliche Messuhren siehe unter Punkt 3.5 / for required dial gauges, see section 3.5 / pour comparateurs requis voir paragraphe 3.5

ver bajo punto 3.5 comparadores de reloj necesarios / per i comparatori vedi 3.5

2) Sonstiges Zubehör siehe unter Punkt 3.6 / other accessories see section 3.6 / autres accessoires voir paragraph 3.6

otros accesorios véase bajo punto 3.6 / altri accessori vedi 3.6

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Merkmaledatacaractéristiquescaracterísticascaratteristiche

Zum Einstellen des Förderbeginns und zum Messen des Stößelspiels im O.T.for setting plunger lift to port closurepour réglage du début de refoulementpara reulación de comienzo de suministroper registrare l'inizio mandate e misurare il gioco della punteria sul PMS

3.2 Vorhub - Messvorrichtung prestroke measure device disp. mesure de precourse disp. med. carr. previa misuratore precorsa

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 50 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 51: Herramientas Diesel RB

458739/55

EP/VA..C.. 1 688 130 121

EP/VA..B.. 1 688 130 092

Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile

EP/VA..A.. 1 688 130 046

458739/54

EP/VM.. 1 688 130 054

VE..F.. 1 688 130 227

458739/93

Zum Messen des Spritzverstellwegesfor measuring the travel of the timing-device pistonpour le déplacement du variateurpara la medición de reccoridoper misurare la corsa del correttoreanticipo iniezione

Zum Messen des Spritzverstellwegesfor measuring the travel of the timing-device pistonpour le déplacement du variateurpara la medición de reccoridoper misurare la corsa del correttoreanticipo iniezione

Zum Messen des Spritzverstellwegesfor measuring the travel of the timing-device pistonpour le déplacement du variateurpara la medición de reccoridoper misurare la corsa del correttoreanticipo iniezione

3.3 Spritzversteller-Prüfvorrichtung timing-device tester contr. variateur avance comprob. variador avance disp contr regol iniez

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Merkmaledatacaractéristiquescaracterísticascaratteristiche

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 51 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 52: Herramientas Diesel RB

458739/42

Verstellreglerallgemeinvariable speed governors generalrégulateur de déplacement généralregulador de adjuste en generalregolatori continui in generale

Winkelmessvorrichtungprotractor rapporteur transportador goniometro

1 688 130 183

Sonstiges Zubehör siehe unter Punkt 3.6

other accessories see section 3.6

autres accessoires voir paragraph 3.6

otros accesorios véase bajo punto 3.6

altri accessori vedi 3.6

3.4 Messvorrichtungen measuring tools instruments de mesure dispositivos de medida dispositivi di misura

Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 52 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 53: Herramientas Diesel RB

458739/77

PE.. PumpenallgemeinPE.. pumpsgeneralPE.. pompesgénéralbombas PE..en generalpompe PE..in generale

Vakuumprüfgerät Messbereich 0 - 280 mbar Unterdruck,überdrucksicher bis 0,5 barvacuum-test unit measuring range 0 - 280 mbar partial pressure, gauge is pressure proof to 0,5 barvacometre champ de mesure 0 - 280 mbar de dépression,sécurité supression jusqu'à 0,5 bar vacometro (CPL.) alcance de medición 0 - 280 mbar barde depresión, a prueba de sobrepresión hasta 0,5 bar vacometro (CPL.) campo misurazione 0 - 280 mbar depressione, sicurezza contro sovrapressioni fino a 0,5 bar

1 688 130 032

mit pneumatischem Regler

with pneumatic governor

avec régulateur pneumatique

con regulador pneumático

con regolatore pneumatico

458739/98

EP-ReglerEP-governorRégulateur EPRegulador EPRegulatori EP

Einstelldrossel dazu erforderlich: Druckmanometer 0 - 1,6 bar (1%)Druckminderventil mit Manometer 0 - 4 barthrottle requires: a pressure manometer 0 - 1,6 bar (1%)pressure reducing valve with manometer 0 - 4 barvanne de dosage indispensable: manomètre à air comprimé 0 - 1,6 bar (1%)soupape rédutrice avec manomètre 0 - 4 barestrangulador de adjuste para esto es necesario:manómetro de presión 0 - 1,6 bar (1%)válvula minimizadora de presión con manómetro 0 - 4 barvalvola di regulazione pressione richiede:manometro 0 - 1,6 bar (1%)valvola riduttrice pressione con manometro 0 - 4 bar

1 688 130 132

3.4 Messvorrichtungen measuring tools instruments de mesure dispositivos de medida dispositivi di misura

Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 53 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 54: Herramientas Diesel RB

A B CPES..P..mit / with / avec / con/ con: RQV..altRQV..oldRQV.. vieuxRQV.. antiguoRQV.. vecchioRQV..K..altRQV..K.. oldRQV..K.. vieuxRQV..K.. antiguoRQV..K.. vecchio

39,2 8,5 150 1 682 329 038

PES..P..mit / with / avec / con: RQV..

40,2 8,5 150 1 682 329 080

458739/71

PES..P..mit / with / avec / con: RQV..K..neuRQV..K.. newRQV..K..nouveauRQV..K.. nuevoRQV..K.. nuovo(Mack)

41,3 8,5 150 1 682 329 081

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche

3.4 Messvorrichtungen measuring tools instruments de mesure dispositivos de medida dispositivi di misura

Messbügel zum Einmessen des Gleitsteins Bügelmaß 35 mm (Messwerk 11 mm)measuring frame for setting up the link of the sliding block frame size 35 mm (range 11 mm)etrier de mesure pour mesurer le coulisseau dimensions de l'étrier 35 mm (graduation 11 mm) estribo de medición para la colocación a media de la colisa, media estribo 35 mm (mecanismo medidor 11 mm)staffa di misura per misurare il pattino scorrevole, quota staffa 35 mm (equip. misura 11 mm)

Messbügel z. Einmessen d. Gleitsteins Bügelmaß 36 mm (Messwerk 13 mm)measuring frame for setting up the link of the sliding block frame size 36 mm (range 13 mm)etrier de mesure pour mesurer le coulisseau dimensions de l'étrier 36 mm (graduation 13 mm) estribo de medición para la colocación a media de la colisa, media estribo 36 mm (mecanismo medidor 13 mm)staffa di misura per misurare il pattino scorrevole, quota staffa 36 mm (equip. misura 13 mm)

Messbügel z. Einmessen d. Gleitsteins Bügelmaß 37,1 mm (Messwerk 11 mm)measuring frame for setting up the link of the sliding block frame size 37,1 mm (range 11 mm)etrier de mesure pour mesurer le coulisseau dimensions de l'étrier 37,1 mm (graduation 11 mm) estribo de medición para la colocación a media de la colisa, media estribo 37,1 mm (mecanismo medidor 11 mm)staffa di misura per misurare il pattino scorrevole, quota staffa 37,1 mm (equip. misura 11 mm)

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 54 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 55: Herramientas Diesel RB

A1 / A2 B C

458739/72

PES..P..mit / with / avec / con/ conRQ..K..RQV..K..

61,7537,75

7,47 147 1 682 329 083

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche

3.4 Messvorrichtungen measuring tools instruments de mesure dispositivos de medida dispositivi di misura

Messbügel zum Einmessen des Gleitsteins Bügelmaß 42 mm und 65,5 mmmeasuring frame for setting up the link of the sliding block frame size 42 mm and 65,5 mmetrier de mesure pour mesurer le coulisseau dimensions de l'étrier 42 mm et 65,5 mmestribo de medición para la colocación a media de la colisa, media estribo 42 mm y 65,5 mmstaffa di misura per misurare il pattino scorrevole, quota staffa 42 mm e 65,5 mm

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 55 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 56: Herramientas Diesel RB

0 681 440 0140 681 440 0171 688 130 0211 688 130 0331 688 130 0411 688 130 180

10 mm 1/100 mm M 2,5 1 687 233 011

2 Zeiger mit Rückzugfeder2 pointers with return spring2 aiguilles avec resort de rappel2 agujas con resorte retractor2 indici con molla di richamo

1 688 130 1121 688 130 1351 688 130 1801 688 130 2371 688 130 239

30 mm 1/100 mm M 2,5 1 687 233 012

2 Zeiger mit Rückzugfeder2 pointers with return spring2 aiguilles avec resort de rappel2 agujas con resorte retractor2 indici con molla di richamo

1 688 132 023 30 mm 1/100 mm M 3 1 687 233 014

2 Zeiger ohne Rückzugfedermit Spielausgleichfeder2 pointers without return springwith backlash compensating spring2 aiguilles sans resort de rappelavec resort de rattrapage de jeu2 agujas sin resorte retractorcon resorte de compensación de juego2 indici senza molla di richamocon molla di compesazione del gioco

3.5 Messuhr dial indicator comparateur comparador de reloj comparatore

Messbereichmeasuring rangechamp de mesurealcance de medicióncampo di misurazione

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Teilunggraduationgraduationgraduadoscala

Gewinde für Einsätzethread for insertsfiletage pour emboutsroscado para suplementosfilettatura attacchi

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 56 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 57: Herramientas Diesel RB

1 688 130 0301 688 130 0421 688 130 0951 688 130 134

30 mm 1/10 mm M 3 1 687 233 015

2 Zeiger ohne Rückzugfedermit Spielausgleichfeder2 pointers without return springwith backlash compensating spring2 aiguilles sans resort de rappelavec resort de rattrapage de jeu2 agujas sin resorte retractorcon resorte de compensación de juego2 indici senza molla di richamocon molla di compesazione del gioco

1 688 130 095 40 mm 1/10 mm M3 1 687 233 048

2 Zeiger ohne Rückzugfedermit Spielausgleichfeder2 pointers without return springwith backlash compensating spring2 aiguilles sans resort de rappelavec resort de rattrapage de jeu2 agujas sin resorte retractorcon resorte de compensación de juego2 indici senza molla di richamocon molla di compesazione del gioco

458739/39 1 688 130 238 10,0 1/100 mm M2,5 1 687 233 110

2 Zeiger mit Rückzugfederund Schaftdurchmesser 7,4mm2 pointers with return springand diameter 7,4 mm2 aiguilles avec resort de rappelet diamètre de 7,4 mm2 agujas con resorte retractory diámetro 7,4 mm2 indici con molla di richamoe diametro 7,4 mm

Messbereichmeasuring rangechamp de mesurealcance de medicióncampo di misurazione

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Teilunggraduationgraduationgraduadoscala

Gewinde für Einsätzethread for insertsfiletage pour emboutsroscado para suplementosfilettatura attacchi

3.5 Messuhr dial indicator comparateur comparador de reloj comparatore

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 57 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 58: Herramientas Diesel RB

1 688 130 130 38 mm 1/10 mm M 3 1 688 130 233

2 Zeiger mit Spielausgleichfeder2 pointers with backlash compensating spring2 aiguilles avec resort de rattrapage de jeu2 agujas con resorte de compensación de juego2 indici con molla di compesazione del gioco

458739/41

1

2

3

45

6

7

8

9

4587

39/1

10P

15

20

25

30

35

05

Messbereichmeasuring rangechamp de mesurealcance de medicióncampo di misurazione

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Teilunggraduationgraduationgraduadoscala

Gewinde für Einsätzethread for insertsfiletage pour emboutsroscado para suplementosfilettatura attacchi

3.5 Messuhr dial indicator comparateur comparador de reloj comparatore

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 58 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 59: Herramientas Diesel RB

458759/2

458739/95

Spritzverstellertiming devicevariateur d'avancevariador de avancecorrettore anticipo iniezionePE(S)..APE(S)..B..PE(S) V..PPES..M..mit / with / avec / con/ con

EP/SAZ

Zubehörsatz: Kontaktstroboskop und Kontaktgeberaccessory set: contact stroboscope and contact transmitterjeu d'accessoires: stroboscope a contact et contacteurjuego de accesorios: estroboscopio de contacto y dispositivo de contactoserie accessori: stroboscopio a contatto e contattore

1 687 000 088

CAV-DPAVerteilerpumpe

distributor-typ pump

pompe distributrice

bomba de distribuidorpompa iniezione a distributore rotante

Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile

1 687 000 018

Prüfgerätesatzset of test instrumentsjeu appareils de controle juego aparatos de ensayokit apparecchi controllo

3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte accessories for measuring and testing devices accessoires pour appareils de mesure et de contôle accesories para aparatos de mediciòn y ensayo accessori per apparecchi di prova e di misurazione

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche

PES..M..Gewinde M26x1,5 zum Einschrauben in die Förderpumpethread M26x1,5 for screwing into supply pumpfiletage M26x1,5 pour vissage à la pompe d'alimentationroscado M26x1,5 para entornillar en bomba de alimentaciónfilettatura M26x1,5 da avitare nella pompa di mandata

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 59 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 60: Herramientas Diesel RB

458739/59

PE(S)..P..CMS.. SigmaCMX.. Sigma

Zubehörsatzaccessory setjeu d'accessoiresjuego de accesoriosserie accessori

1 687 000 053

zu 1 688 130 130for 1 688 130 130pour 1 688 130 130para 1 688 130 130per 1 688 130 130

458739/60

PES..M.. bei FordPES..M.. for FordPES..M.. chez FordPES..M.. con FordPES..M.. per Ford

Zubehörsatzaccessory setjeu d'accessoiresjuego de accesoriosserie accessori

1 687 000 054

zu 1 688 130 130for 1 688 130 130pour 1 688 130 130para 1 688 130 130per 1 688 130 130

458739/60

PE(S)..A..PE(S)..P..mit / with / avec / con/ con:LDA auf AntriebseiteLDA on the pinion endLDA côté entraînementLDA al lado del accionamientoLDA su lato trasmissione

Zubehörsatzaccessory setjeu d'accessoiresjuego de accesoriosserie accessori

1 687 000 061

zu 1 688 130 130for 1 688 130 130pour 1 688 130 130para 1 688 130 130per 1 688 130 130

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche

3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte accessories for measuring and testing devices accessoires pour appareils de mesure et de contôle accesories para aparatos de mediciòn y ensayo accessori per apparecchi di prova e di misurazione

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 60 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 61: Herramientas Diesel RB

A B C

458739/75

PE 6 P..S4PE 6 P..S15CMS.. SigmaCMX.. Sigma

M24x1,5 26 16

Buchse kurzshort bushingdouille courtecasquillo cortoboccola corta

1 680 362 019

zu 1 688 130 030for 1 688 130 030pour 1 688 130 030para 1 688 130 030per 1 688 130 030

458739/68

Begrenzung des Regelwegeslimiting the control-rod travellimitation du déplacement de la tige de réglagelimitación delrecorrido de regulatión limitazione corsa asta

Anschlagstopperbutéetopefermo

1 681 329 017

Enthalten im Lieferumfang von Regelwegmessvorrichtungincluded with control-rod-travel measuring device compris dans la livraison du meseure de déplacement de la tige de réglagecontenido dentro del pedido del dispositivo de medición de recorrido de regulatión compreso nella fornitura del dispositivo di misurazione della corsa asta

1 688 130 030

458739/69

PES..P.. 4,5 8 66,6

Mitnehmerbolzendriving pingoujon d'entraînementperno arrastegiunto a spina

1 682 012 004

Enthalten im Lieferumfang von Vorhubmessvorrichtungincluded with plunger-lift gaugecompris dans la livraison du dispositif de meseure de précourse contenido dentro del pedido del dispositivo de medición de carrera previa compreso nella fornitura del dispositivo di misurazione della prealzata

1 688 130 112

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche

3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte accessories for measuring and testing devices accessoires pour appareils de mesure et de contôle accesories para aparatos de mediciòn y ensayo accessori per apparecchi di prova e di misurazione

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 61 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 62: Herramientas Diesel RB

A B C

PES..P.. 4,5 8 41

Mitnehmerbolzendriving pingoujon d'entraînementperno arrastegiunto a spina

1 682 012 005

Enthalten im Lieferumfang von Vorhubmessvorrichtung included with plunger-lift gaugecompris dans la livraison du dispositif de meseure de précourse contenido dentro del pedido del dispositivo de medición de carrera previa compreso nella fornitura del dispositivo di misurazione della prealzata

1 688 130 112

458739/69

PE(S)..MW..S..1000S..1500

3,9 8 71,2

Mitnehmerbolzendriving pingoujon d'entraînementperno arrastegiunto a spina

1 682 012 009

Enthalten im Lieferumfang von Vorhubmessvorrichtung ab 6.97 included with plunger-lift gauge from 6.97 oncompris dans la livraison du dispositif de meseure de précourse à partir du 6.97contenido dentro del pedido del dispositivo de medición de carrera previa desde 6.97compreso nella fornitura del dispositivo di misurazione della prealzata a partire dall' 6.97

1 688 130 135

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche

3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte accessories for measuring and testing devices accessoires pour appareils de mesure et de contôle accesories para aparatos de mediciòn y ensayo accessori per apparecchi di prova e di misurazione

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 62 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 63: Herramientas Diesel RB

A B C

PES..P.. 4,5 8 43,6

Mitnehmerbolzendriving pingoujon d'entraînementperno arrastegiunto a spina

1 682 012 013

Enthalten im Lieferumfang von Vorhubmessvorrichtungincluded with plunger-lift gaugecompris dans la livraison du dispositif de meseure de précourse contenido dentro del pedido del dispositivo de medición de carrera previa compreso nella fornitura del dispositivo di misurazione della prealzata

1 688 130 112

458739/69

PES..P.. 4,5 8 69,6

Mitnehmerbolzendriving pingoujon d'entraînementperno arrastegiunto a spina

1 682 012 015

Enthalten im Lieferumfang von Vorhubmessvorrichtungincluded with plunger-lift gaugecompris dans la livraison du dispositif de meseure de précourse contenido dentro del pedido del dispositivo de medición de carrera previa compreso nella fornitura del dispositivo di misurazione della prealzata

1 688 130 112

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche

3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte accessories for measuring and testing devices accessoires pour appareils de mesure et de contôle accesories para aparatos de mediciòn y ensayo accessori per apparecchi di prova e di misurazione

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 63 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 64: Herramientas Diesel RB

A B C

458739/63

PE(S)..MW.. M6 96 12

Lagerbolzenbearing pinaxe d'articulationroscado de perno perno di supporto

1 683 050 016

Enthalten im Lieferumfang von Regelwegmessvorrichtung 1 688 130 134 und Zubehörsatz 1 687 000 054 included with control-rod-travel measuring device 1 688 130 134 and accessory set 1 687 000 054compris dans la livraison du meseure de déplacement de la tige de réglage 1 688 130 134 et jeu d'accessoires 1 687 000 054contenido dentro del pedido del dispositivo de medición de recorrido de regulatión 1 688 130 134 y juego de accesorios 1 687 000 054compreso nella fornitura del dispositivo di misurazione della corsa asta 1 688 130 134 e serie accessori 1 687 000 054

PE(S)..MW..S..1000S..1500

M3 3 75 1 683 201 013

PE(S)..P..PE(S)..H.. M2,5 3 75 1 683 521 035

458739/74

Mitnehmerstiftdriving pintige d'entraînementpasador de arrastespina

zu 1 688 130 030 und 1 688 130 130for 1 688 130 030 and 1 688 130 130pour 1 688 130 030 et 1 688 130 130para 1 688 130 030 y 1 688 130 130per 1 688 130 030 e 1 688 130 130

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche

3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte accessories for measuring and testing devices accessoires pour appareils de mesure et de contôle accesories para aparatos de mediciòn y ensayo accessori per apparecchi di prova e di misurazione

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 64 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 65: Herramientas Diesel RB

A B C

PE 6 P..S3PE 6 P..S11PE 6 P..S16

M24x1,5 26 52

Buchse langlong bushingdouille longuecasquillo largoboccola lunga

1 683 350 016

zu 1 688 130 030for 1 688 130 030pour 1 688 130 030para 1 688 130 030per 1 688 130 030

PES..P.. M24x1,5 23 32

Einschraubstutzentube fittingraccord mâleracor con doble roscaraccordo fillettato

1 683 350 017

Enthalten im Lieferumfang von Vorhubmessvorrichtungincluded with plunger-lift gaugecompris dans la livraison du dispositif de meseure de précourse contenido dentro del pedido del dispositivo de medición de carrera previa compreso nella fornitura del dispositivo di misurazione della prealzata

1 688 130 112458739/57

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche

3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte accessories for measuring and testing devices accessoires pour appareils de mesure et de contôle accesories para aparatos de mediciòn y ensayo accessori per apparecchi di prova e di misurazione

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 65 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 66: Herramientas Diesel RB

A B C

PES..P.. M26x1,5 23 56 1 683 350 032

Enthalten im Lieferumfang von Vorhubmessvorrichtungincluded with plunger-lift gaugecompris dans la livraison du dispositif de meseure de précourse contenido dentro del pedido del dispositivo de medición de carrera previa compreso nella fornitura del dispositivo di misurazione della prealzata

1 688 130 112 PE(S)..MW..S..1000S..1500

M26x1,5 17 40 1 683 350 064

PE(S)..MW..S..1000S..1500

M26x1,5 26 37 1 683 350 065

458739/70

PE(S)..MW..S..1000S..1500

M18x1,5 23 62

Einschraubstutzentube fittingraccord mâleracor con doble roscaraccordo fillettato

1 683 350 066

Enthalten im Lieferumfang von Vorhubmessvorrichtung included with plunger-lift gaugecompris dans la livraison du dispositif de meseure de précoursecontenido dentro del pedido del dispositivo de medición de carrera previacompreso nella fornitura del dispositivo di misurazione della prealzata

1 688 130 135

zu / for / pour / para / per:

1 688 130 130

Einschraubstutzentube fittingraccord mâleracor con doble roscaraccordo fillettato

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche

3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte accessories for measuring and testing devices accessoires pour appareils de mesure et de contôle accesories para aparatos de mediciòn y ensayo accessori per apparecchi di prova e di misurazione

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 66 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 67: Herramientas Diesel RB

A B C

M12x1 1 683 391 173

M12x1,5 1 683 391 174

458739/83

M14,5x2 1 683 391 175

Zwischenstückadaptorpièce intermédiairepieza intermediapezzo intermedio

EP/VA..C..mit Kolbendurchmesser 8, 9 und 10 mmwith piston diameters8, 9 and 10 mmavec diamètre de piston 8, 9 et 10 mmcon diámetro de pistón8, 9 y 10 mmcon diametro stantuffo di 8, 9 e 10 mm

Enthalten im Lieferumfang von Vorhubmessvorrichtung included with plunger-lift gaugecompris dans la livraison du dispositif de meseure de précoursecontenido dentro del pedido del dispositivo de medición de carrera previacompreso nella fornitura del dispositivo di misurazione della prealzata

1 688 130 180

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche

3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte accessories for measuring and testing devices accessoires pour appareils de mesure et de contôle accesories para aparatos de mediciòn y ensayo accessori per apparecchi di prova e di misurazione

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 67 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 68: Herramientas Diesel RB

A B C

458739/82

EP/VE.. VW / Audi M10x1

Zwischenstutzencable-input fittingcorps de presse-etouperacor de prensaestopasmanicotto di serracavo

1 683 458 025

zu 1 688 130 180for 1 688 130 180pour 1 688 130 180para 1 688 130 180per 1 688 130 180

458739/64

PE(S)..MW.. M3 55 8 1 683 528 008

Enthalten im Lieferumfang von Regelwegmessvorrichtung 1 688 130 134 und Zubehörsatz 1 687 000 054 included with control-rod-travel measuring device 1 688 130 134 and accessory set 1 687 000 054compris dans la livraison du meseure de déplacement de la tige de réglage 1 688 130 134 et jeu d'accessoires 1 687 000 054contenido dentro del pedido del dispositivo de medición de recorrido de regulatión 1 688 130 134 y juego de accesorios 1 687 000 054compreso nella fornitura del dispositivo di misurazione della corsa asta 1 688 130 134 e serie accessori 1 687 000 054

Gewindebolzen mit Haftmagnet

threaded pin with holding magnet

axe fileté avec aimant adhérent

perno de roscadocon magneto adherente

perno filettato con magnete

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche

3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte accessories for measuring and testing devices accessoires pour appareils de mesure et de contôle accesories para aparatos de mediciòn y ensayo accessori per apparecchi di prova e di misurazione

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 68 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 69: Herramientas Diesel RB

A B C

458759/15

PES 6 KLPES 8 KL M5 M3

Mitnehmer mit Haftmagnet

driver with holding magnet

entraineur avec aimant adhérent

arrastrador con magneto adherente

trascinatore con magnete

1 686 403 000

Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile

458739/73

PESV..P..PED..KL.. 1 688 040 122

zum Ausgleichen der Schräglage der Reglerto compensate for the declination of the control rodpour compenser la position oblique du régulateurpara compensar el desnivel de los reguladoresper compensare la posizione inclinata del regolatore

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche

Klemmvorrichtung für Win-kelmessvorrichtung 1 688 130 183clamp for protractor 1 688 130 183 dispositif de serragepour rapporteur 1 688 130 183 disositivo de aprietepara transportador 1 688 130 183disp. di bloccaggio aggiuntivo per goniometro 1 688 130 183

3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte accessories for measuring and testing devices accessoires pour appareils de mesure et de contôle accesories para aparatos de mediciòn y ensayo accessori per apparecchi di prova e di misurazione

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 69 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 70: Herramientas Diesel RB

A B C D

458739/61

PE..M mit RSF IIPE..M with RSF IIPE..M avec RSF IIPE..M con RSF IIPE..M con RSF II

Klemmhaltermounting devicesuport de fixationpalanca de aprietestaffa di supperto

1 688 040 221

Enthalten im Lieferumfang von Regelwegmessvorrichtungincluded with control-rod-travel measuring device compris dans la livraison du meseure de déplacement de la tige de réglagecontenido dentro del pedido del dispositivo de medición de recorrido de regulatión compreso nella fornitura del dispositivo di misurazione della corsa asta 1 688 130 134 + 1 688 130 042

458759/7

PE(S)..P..mit EDCwith EDCavec EDCcon EDCcon EDC

Bundmutter mit Gewinde M24x1,5

flange nut with thread M24x1,5

ecrou de butee avec filetage M24x1,5

tuerca con collar con roscado M24x1,5

dado a colletto con filettatura M24x1,5

1 683 315 022

zu 1 688 130 130for 1 688 130 130pour 1 688 130 130para 1 688 130 130per 1 688 130 130

458759/7

PE..PPE..MPE..APE..BPE..ZPE..HPE..ZW..(M)

M18x1,5 14 26 SW20

Einschraubstutzentube fittingraccord mâleracor con doble roscaraccordo fillettato

1 680 363 028

Enthalten im Lieferumfang von Regelwegmessvorrichtungincluded with control-rod-travel measuring device compris dans la livraison du meseure de déplacement de la tige de réglagecontenido dentro del pedido del dispositivo de medición de recorrido de regulatión compreso nella fornitura del dispositivo di misurazione della corsa asta 1 688 130 130

458739/61P

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche

3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte accessories for measuring and testing devices accessoires pour appareils de mesure et de contôle accesories para aparatos de mediciòn y ensayo accessori per apparecchi di prova e di misurazione

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 70 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 71: Herramientas Diesel RB

ISO

A B CC, Y, Z 8 x 2 x 1500 3/4" M18 x 1,5 4093 - 8 1 680 700 017für Düsenprüfgerät EFEP 60 Hfor injector tester EFEP 60 Hpour testeur injecteur EFEP 60 Hpara aparato de ensayo de inyector EFEP 60 Hper apparecchio prova polverizz. EFEP 60 H

6 x 2 x 400 M14 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 000

für Düsenprüfgerät EFEP 60 Hfor injector tester EFEP 60 Hpour testeur injecteur EFEP 60 Hpara aparato de ensayo de inyector EFEP 60 Hper apparecchio prova polverizz. EFEP 60 H

6 x 2 x 400 M12 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 001

für Düsenprüfgerät EFEP 60 Hfor injector tester EFEP 60 Hpour testeur injecteur EFEP 60 Hpara aparato de ensayo de inyector EFEP 60 Hper apparecchio prova polverizz. EFEP 60 H

6 x 1,5 x 160 M14 x 1,5 M16 x 1,5 1 680 750 002

EP/ZEA 2KL.. 6 x 1,25 x 900 M12 x 1,5 M12 x 1,5 1 680 750 006 1)EP/ZEA 2KL.. 6 x 1,5 x 155 M12 x 1,5 M12 x 1,5 1 680 750 007 1)A.., P7..(A), MW.., (Silto) 6 x 2 x 600 M14 x 1,5 M14 x 1,5 4093 - 1 1 680 750 008CAV-DPA 6 x 2 x 865 M12 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 009PES..KL 6 x 2 x 600 M12 x 1,5 M12 x 1,5 4093 - 1 1 680 750 010D.., W.., C(M).., CV.., ZWM.., Stufe IIaD.., W.., C(M).., CV.., ZWM.., level IIaD.., W.., C(M).., CV.., ZWM.., niveau IIaD.., W.., C(M).., CV.., ZWM.., grado IIaD.., W.., C(M).., CV.., ZWM.., stadio IIa

8 x 2 x 1500 M18 x 1,5 M22 x 1,5 4093 - 8 1 680 750 011

NP-PES..K..,NP-PE.. A..,NP-PES.. A..,M..,MW.. 6 x 2 x 600 M12 x 1,5 M14 x 1,5 4093 - 1 1 680 750 014

ZW(M).., (L1) 8 x 2 x 1500 M18 x 1,5 M20 x 1,5 4093 - 8 1 680 750 016VA.., VM..,VE.., VE..F.., NP-VE 6 x 2 x 845 M12 x 1,5 M14 x 1,5 4093 - 2 1 680 750 017CAV, Simms, Gr. A 6 x 2 x 500 M12 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 020CAV, Simms, Gr. B 6 x 2 x 500 M14 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 021 1)

458739/37 APE..BB.., BV.. 6 x 1,5 x 600 M14 x 1,5 M18 x 1,5 4093 - 3 1 680 750 026Maße nach DIN : AD x Wandung x L 1) Nicht mehr lieferbarmeasurements according to DIN : OD x Wall x L 1) no longer deliverablemesures selon DIN : d ex. x paroi x L 1) n'est plus livrémedidas según DIN : DE x pared x L 1) que ya no puede abastecersedimensioni secondo DIN : diam.est x parete x L 1) non più disponibile

Bestell - Nummerorder numberRéférenceNumero de pedidoIT

BemerkungremarkRemarqueNotaIT

4.1 Prüfdruckleitung test-pressure line conduite refoulem.essai tubo de presion de ensayo tubazione press.di prova

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 71 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 72: Herramientas Diesel RB

ISO

A B CC.., Y.., Z.., ZV.., ZW(M).., BV.., P10..(B),P9..(Z) 8 x 2 x 1500 M18 x 1,5 M18 x 1,5 4093 - 8 1 680 750 027

VA.., VM.. 6 x 2 x 845 M14 x 1,5 M14 x 1,5 4093 - 2 1 680 750 028VA.. (John-Deere) 6 x 2 x 845 9/16"-18 M14 x 1,5 4093 - 2 1 680 750 031Z, C, CM 10 x 2,5 x 1490 M18 x 1,5 M18 x 1,5 1 680 750 037D, DV, CVM, CM 10 x 2,5 x 1500 M18 x 1,5 M22 x 1,5 1 680 750 038P.. ab 12 mmP.. from 12 mm onP.. à partir de 12 mmP.. desde 12 mmP.. a partire da 12 mm

8 x 2 x 1000 M14 x 1,5 M18 x 1,5 4093 - 7 1 680 750 060

P.. ab 12 mmP.. from 12 mm onP.. à partir de 12 mmP.. desde 12 mmP.. a partire da 12 mm

8 x 2 x 1000 M16 x 1,5 M18 x 1,5 4093 - 7 1 680 750 061

PEV.., ZWM (L II) 8 x 2 x 1500M18 x 1,5

Außengew.M18 x 1,5Innengew.

4093 - 81 680 750 069

1 Seite Innengewinde, 1 Seite Außengewinde

für Düsenprüfgerät EFEP 60 Hfor injector tester EFEP 60 Hpour testeur injecteur EFEP 60 Hpara aparato de ensayo de inyector EFEP 60 Hper apparecchio prova polverizz. EFEP 60 H

6 x 2 x 400 M12 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 072

aus 1 680 750 001 gebogen (BMW)bent to shape from 1 680 750 001 (BMW)coudé de 1 680 750 001 (BMW)doblado de 1 680 750 001 (BMW)derivato da 1 680 750 001 (BMW)

VE.. (BMW), VE..F.. 6 x 2 x 450 M12 x 1,5 M14 x 1,5 4093 - 9 1 680 750 073

458739/37

P.. ab 12 mm mit LochplatteP.. from 12 mm on with orifice plateP.. à partir de 12 mm avec plaque perforéeP.. desde 12 mm con placa perforadaP.. a partire da 12 mm con piastrina foro cal.

6 x 1,5 x 1000 M14 x 1,5 M16 x 1,5 4093 - 4 1 680 750 074

Maße nach DIN : AD x Wandung x LMeasurements according to DIN : OD x Wall x LMesures selon DIN : d ex. x paroi x LMedidas según DIN : DE x pared x Ldimensioni secondo DIN : diam.est x parete x L

Bestell - Nummerorder numberRéférenceNumero de pedido

BemerkungremarkRemarqueNotaIT

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

4.1 Prüfdruckleitung test-pressure line conduite refoulem.essai tubo de presion de ensayo tubazione press.di prova

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 72 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 73: Herramientas Diesel RB

ISO

A B C

P.. S 7100, S 7800 8 x 2,5 x 1000 M14 x 1,5 M14 x 1,5 4093 - 6 1 680 750 075

Kein Mischbetrieb, Ersatz für 1 680 750 067cannot be mixed, replacement for 1680750067pas de service mixte, rechange p. 1680750067no es posible un modo, recambio 1680750067senza miscelazione, sost. 1 680 750 067

P.. S 3000 (SACM) 8 x 2 x 1000 M18 x 1,5 M18 x 1,5 4093-7 1 680 750 077ZWM..S 2000 (Stufe II)ZWM..S 2000 (level II )ZWM..S 2000 (niveau II )ZWM..S 2000 (grado II )ZWM..S 2000 (stadio II )

8 x 2,5 x 1500 M18 x 1,5 M20 x 1,5 1 680 750 078

PM.. (Perkins) 8 x 2,5 x 1000 M14 x 1,5 M18 x 1,5 4093 - 6 1 680 750 079P.. 6 x 1,5 x 600 M14 x 1,5 M16 x 1,5 4093 - 3 1 680 750 080PFR 1 K (Hatz) 6 x 2,1 x 600 M12 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 081PFR 1 K (Same) 6 x 2,25 x 267 M12 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 082ZWM..S 2000 (Stufe II)ZWM..S 2000 (level II )ZWM..S 2000 (niveau II )ZWM..S 2000 (grado II )ZWM..S 2000 (stadio II )

8 x 2,5 x 1500 M14 x 1,5 M20 x 1,5 1 680 750 084

VE.. (schnellaufende Direkteinspritzer)VE.. (high-speed direct injection engine)VE.. (injecteur directe rapide)VE.. (inyector directo de alta velocidad)VE.. (iniettore diretto rapido)

6 x 2,2 x 350 M12 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 085

458739/37

für Düsenprüfgerät EPS 100for injector tester EPS 100pour testeur injecteur EPS 100para aparato de ensayo de inyector EPS 100per apparecchio prova polverizz. EPS 100

6 x 1,5 x 600 M16 x 1,5 M18 x 1,5 4093 - 3 1 680 750 087

Maße nach DIN : AD x Wandung x LMeasurements according to DIN : OD x Wall x LMesures selon DIN : d ex. x paroi x LMedidas según DIN : DE x pared x Ldimensioni secondo DIN : diam.est x parete x L

Bestell - Nummerorder numberRéférenceNumero de pedidoIT

BemerkungremarkRemarqueNotaIT

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

4.1 Prüfdruckleitung test-pressure line conduite refoulem.essai tubo de presion de ensayo tubazione press.di prova

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 73 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 74: Herramientas Diesel RB

ISO

A B C

6 x 2 x 600 M14 x 1,5 M14 x 1,5 4093 - 1 1 680 750 088

wie 1 680 750 008, jedoch mit 90° Biegung (VAG)same as 1 680 750 008, however with 90° blendcomme 1 680 750 008, toutefas avec une courbure de 90°como 1 680 750 008, sin embargo con un recodo de 90°come 1 680 750 008, ma con angola zione di 90°

A.., P.., MW.. 8 x 2,5 x 600 M14 x 1,5 M14 x 1,5 4093 - 10 1 680 750 089

Ersatz für 1 680 750 015replaces 1 680 750 015remplace 1 680 750 015reemplaza 1 680 750 015sostituisce 1 680 750 015

BV.., P.. 6 x 1,5 x 600 M16 x 1,5 M18 x 1,5 4093 - 3 1 680 793 010

458739/37

für Düsenprüfgerät EFEP 60 HS 21(VAG 1322)for injector tester EFEP 60 HS 21 (VAG 1322)pour testeur injecteur EFEP 60 HS 21(VAG 1322)para aparato de ensayo de inyectorEFEP 60 HS 21 (VAG 1322)per apparecchio prova polverizz.EFEP 60 HS 21 (VAG 1322)

6 x 2 x 400 M12 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 793 172

wie 1 680 750 001, jedoch mit 90° Biegungsame as 1 680 750 001, however with 90° blendcomme 1 680 750 001, toutefas avec une courbure de 90°como 1 680 750 001, sin embargo con un recodo de 90°come 1 680 750 001, ma con angola zione di 90°

Maße nach DIN : AD x Wandung x LMeasurements according to DIN : OD x Wall x LMesures selon DIN : d ex. x paroi x LMedidas según DIN : DE x pared x Ldimensioni secondo DIN : diam.est x parete x L

für Düsenprüfgerät EFEP 60 H und EPS 100for injector tester EFEP 60 H, EPS 100pour testeur injecteur EFEP 60 H, EPS 100para aparato de ensayo de inyector EFEP 60 H, EPS 100per apparecchio prova polverizz. EFEP 60 H, EPS 100

Bestell - Nummerorder numberRéférenceNumero de pedidoIT

BemerkungremarkRemarqueNotaIT

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

4.1 Prüfdruckleitung test-pressure line conduite refoulem.essai tubo de presion de ensayo tubazione press.di prova

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 74 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 75: Herramientas Diesel RB

A B CA.., (I.H.) 6 x 2 x 600 9/16"-18 M14 x 1,5 9 681 230 702P 120 (Allis Chalmers) 6 x 3 x 600 9/16"-18 M18 x 1,5 9 681 230 703P 110 (Allis Chalmers) 6 x 3 x 600 9/16"-18 M14 x 1,5 9 681 230 704

P.. (John Deere), SchneidringP.. (John Deere), ferruleP.. (John Deere), bague coupanteP.. (John Deere), anillo de corteP.. (John Deere), anello tagliente

6 x 3 x 600 9/16"-18 M14 x 1,5 9 681 230 705

A.. (J.I.Case John Deere), SchneidringA.. (J.I.Case John Deere), ferruleA.. (J.I.Case John Deere), bague coupanteA.. (J.I.Case John Deere), anillo de corteA.. (J.I.Case John Deere), anello tagliente

6 x 2 x 600 9/16"-18 M14 x 1,5 9 681 230 706

SPE 8M (Simms) 6 x 2 x 660 M12 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 707P.. (Mack), UTC, APE.., APE 8 V BB.. (Mack) 1/4 x .067 x 36" M14 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 710P (I.H.) 1/4 x .084 x 39,4" M14 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 713

für EFEP 60 H bei GM Stanadyne Düsefor EFEP 60 H using GM Stanadyne nozzlepour EFEP 60 H pour injecteurs GM Stanadyne para EFEP 60 H con tobera GM Stanadyneper EFEP 60 H su iniettori GM Stanadyne

1/4 x .063 x 12" 9/16" M14 x 1,5 9 681 230 716

Z.., ZWM (Waukesha) 8 x 4 x 1500 3/4"-16 M14 x 1,5 9 681 230 717Stanadyne C, D, DB, DC 1/4 x .093 x 20" Banjo M14 x 1,5 9 681 230 718Stanadyne DM 1/4 x .093 x 20" M14 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 720

458739/37 APE 8 VG Mack 1/4 x .084 x 27" 5/8"-18 M14 x 1,5 9 681 230 721(ISO (SAE) : AD x ID x L)(ISO (SAE) : OD x ID x L)(ISO (SAE) : d ex. x d int. x L)(ISO (SAE) : DE x DI x L)(ISO (SAE) : diam. est. x spess x L)

Bestell - Nummerorder numberRéférenceNumero de pedidoIT

BemerkungremarkRemarqueNotaIT

Maße nach SAE (festgelgt von RBUA / ASW)measurements according to SAE (establ. by RBUA / ASW)mesures selon SAE (établies par RBUA / ASW)medidas según SAE (establecidas por RBUA / ASW)dimensioni secondo SAE (fissate da RBUA / ASW)

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

4.1 Prüfdruckleitung test-pressure line conduite refoulem.essai tubo de presion de ensayo tubazione press.di prova

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 75 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 76: Herramientas Diesel RB

A B C

Stanadyne DM (John Deere, Allis, Chalmers), SchneidringStanadyne DM (John Deere, Allis, Chalmers)ferruleStanadyne DM (John Deere, Allis, Chalmers)bague coupanteStanadyne DM (John Deere, Allis, Chalmers)anillo de corteStanadyne DM (John Deere, Allis, Chalmers)anello tagliente

1/4 x .093 x 20" 9/16"-18 M14 x 1,5 9 681 230 722

UTC 100 (I.H.) 1/4 x .063 x 32" M14 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 7231 687 750 067 um 250 mm gekürzt, neuer Nippel1 687 750 067 shortened by 250 mm,new nipple1 687 750 067 raccourcie de 250 mm,nouveau nipple1 687 750 067 acortado 250 mm,nueva boquilla roscada1 687 750 067 accoriato di 250 mm,nipplo nuovo

6 x 1,5 x 750 M14 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 724

DB 21 1/4 x .093 x 25" M12 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 725

Mack MotordüsenhalterMack motor nozzle holderMack porte-injecteurs de moteur Mack portainyector de motorMack portapolverizzatore del motore

1/4 x .067 x 39" M14 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 727

458739/37

DB 2 mit SAE-HalterDB 2 with SAE-holderDB 2 avec support SAEDB 2 con suporte SAEDB 2 con supporto SAE

1/4 x .063 x 25" M12 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 730

(ISO (SAE) : AD x ID x L)(ISO (SAE) : OD x ID x L)(ISO (SAE) : d ex. x d int. x L)(ISO (SAE) : DE x DI x L)(ISO (SAE) : diam. est. x spess x L)

Bestell - Nummerorder numberRéférenceNumero de pedidoIT

BemerkungremarkRemarqueNotaIT

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

4.1 Prüfdruckleitung test-pressure line conduite refoulem.essai tubo de presion de ensayo tubazione press.di prova

Maße nach SAE (festgelgt von RBUA / ASW)measurements according to SAE (establ. by RBUA / ASW)mesures selon SAE (établies par RBUA / ASW)medidas según SAE (establecidas por RBUA / ASW)dimensioni secondo SAE (fissate da RBUA / ASW)

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 76 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 77: Herramientas Diesel RB

A B CDB 2 (6.9 I.H., Ford) 1/4 x .078 x 25" M12 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 732für EFEP 60 H, 17 mm Düsenfor EFEP 60 H, 17 mm nozzlespour EFEP 60 H, 17 mm injecteurspara EFEP 60 H, 17 mm toberaper EFEP 60 H, 17 mm ugello

1/4 x .067 x 12" 5/8"-18 M14 x 1,5 9 681 230 733

17 mm Düsen17 mm nozzles17 mm injecteurs17 mm tobera17 mm ugello

1/4 x .067 x 33" 5/8"-18 M14 x 1,5 9 681 230 735

DM LochplatteDM orifice plateDM plaque perforéeDM placa perforadaDM piastrina foro cal.

1/4 x .084 x 25" 9/16"-18 M14 x 1,5 9 681 230 737

DB - 12 SD 12 1/4 x .062 x 20" Banjo M14 x 1,5 9 681 230 739

458739/37

DM LochplatteDM orifice plateDM plaque perforéeDM placa perforadaDM piastrina foro cal.

1/4 x .062 x 25" M14 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 740

(ISO (SAE) : AD x ID x L)(ISO (SAE) : OD x ID x L)(ISO (SAE) : d ex. x d int. x L)(ISO (SAE) : DE x DI x L)(ISO (SAE) : diam. est. x spess x L)

Bestell - Nummerorder numberRéférenceNumero de pedidoIT

BemerkungremarkRemarqueNotaIT

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

4.1 Prüfdruckleitung test-pressure line conduite refoulem.essai tubo de presion de ensayo tubazione press.di prova

Maße nach SAE (festgelgt von RBUA / ASW)measurements according to SAE (establ. by RBUA / ASW)mesures selon SAE (établies par RBUA / ASW)medidas según SAE (establecidas por RBUA / ASW)dimensioni secondo SAE (fissate da RBUA / ASW)

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 77 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 78: Herramientas Diesel RB

A B CDB 2 / DM LochplatteDB 2 / DM orifice plateDB 2 / DM plaque perforéeDB 2 / DM placa perforadaDB 2 / DM piastrina foro cal.

1/4 x .062 x 25" 9/16"-18 M14 x 1,5 9 681 230 741

IDB LochplatteIDB orifice plateIDB plaque perforéeIDB placa perforadaIDB piastrina foro cal.

1/4 x .062 x 25" Banjo M14 x 1,5 9 681 230 743

DM LochplatteDM orifice plateDM plaque perforéeDM placa perforadaDM piastrina foro cal.

1/4 x .055 x 25" M14 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 744

IDB LochplatteIDB orifice plateIDB plaque perforéeIDB placa perforadaIDB piastrina foro cal.

1/4 x .055 x 25" Banjo M14 x 1,5 9 681 230 745

1/4 x .062 x 17" M14 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 750458739/37 1/4 x .062 x 21" M14 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 751

(ISO (SAE) : AD x ID x L)

(ISO (SAE) : OD x ID x L)

(ISO (SAE) : d ex. x d int. x L)

(ISO (SAE) : DE x DI x L)

(ISO (SAE) : diam. est. x spess x L)

Bestell - Nummerorder numberRéférenceNumero de pedidoIT

BemerkungremarkRemarqueNotaIT

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

4.1 Prüfdruckleitung test-pressure line conduite refoulem.essai tubo de presion de ensayo tubazione press.di prova

Maße nach SAE (festgelgt von RBUA / ASW)measurements according to SAE (establ. by RBUA / ASW)mesures selon SAE (établies par RBUA / ASW)medidas según SAE (establecidas por RBUA / ASW)dimensioni secondo SAE (fissate da RBUA / ASW)

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 78 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 79: Herramientas Diesel RB

ISO

A B C

VP 29/30 (Ford / Rover) 6 x 2,2 x 350 M12 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 100 ersetzt/ replaces/ remplace/ reemplaza/ sostituisce1 680 750 091

VP 44 (Audi / BMW / Ford / Nissan / Opel) 6 x 2,2 x 450 M14 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 101 ersetzt/ replaces/ remplace/ reemplaza/ sostituisce 1 680 750 092

VP 44 (Cummins / John Deere / MAN / Nissan / VM Motori / Volvo) 6 x 2 x 845 M14 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 102 ersetzt/ replaces/ remplace/ reemplaza/ sostituisce

1 680 750 093

458739/37

VP 29/30 6 x 2 x 450 M12 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 103 ersetzt/ replaces/ remplace/ reemplaza/ sostituisce 1 680 750 094

Maße nach DIN : AD x Wandung x LMeasurements according to DIN : OD x Wall x LMesures selon DIN : d ex. x paroi x LMedidas según DIN : DE x pared x Ldimensioni secondo DIN : diam.est x parete x L

BemerkungremarkRemarqueNotaIT

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

4.1 Prüfdruckleitung test-pressure line conduite refoulem.essai tubo de presion de ensayo tubazione press.di prova

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 79 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 80: Herramientas Diesel RB

4.2 Prüfdüsenhalterkombination test nozzle holder assy. inject.et porte-inj.essai portainyect.ensayo c/tob. portapolverizzatori di prova

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 80 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 81: Herramientas Diesel RB

4.2 Prüfdüsenhalterkombination test nozzle holder assy. inject.et porte-inj.essai portainyect.ensayo c/tob. portapolverizzatori di prova

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 81 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 82: Herramientas Diesel RB

458739/97P

5 -10 Nm

45 -55 Nm

5 -10 Nm

4 -6 Nm 2 -8 Nm

60 -70 Nm

15 -25 Nm

4.2 Prüfdüsenhalterkombination I - IX test nozzle holder assy. inject.et porte-inj.essai portainyect.ensayo c/tob. portapolverizzatori di prova

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 82 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 83: Herramientas Diesel RB

4587600

10 -15 Nm

20 -25 Nm

45 -55 Nm

7 -9 Nm

15 -25 Nm

60 -70 Nm

15 -25 Nm

4.2 Prüfdüsenhalterkombination X test nozzle holder assy. inject.et porte-inj.essai portainyect.ensayo c/tob. portapolverizzatori di prova

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 83 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 84: Herramientas Diesel RB

Lochplatteorifice plateplaque perforéeplaca perforadapiastrina a foro calibrato

Düsenöffnugsdrucknozzle-opening pressurepression d'ouverture injecteurpresión de entrada de surtidor

A B ISO mm bar

K.., M.., A.., B..,P.. (1),CAVNP-PE..A.. Zexel NP-PES..A.. ZexelNP-PES..K.. Zexel

M14 x 1,5 25 7440 A14 172 +3 0 681 343 009

(1) P bis 11 mm Kolbendurchmesser(1) P up to 11 mm piston diameter(1) P jusqu'a 11 mm de diamètre de piston(1) P hasta 11 mm diámetro del pistón(1) P fino a diametro stantuffo di 11 mm

BV.., Y.., Z..,ZV.., ZW.., P.. (2) M18 x 1,5 36 172 +3 0 681 443 022

(2) P ab 12 mm Kolbendurchmesser(2) P from to 12 mm piston diameter(2) P à partir de 12 mm de diamètre de piston(2) P desde 12 mm diámetro del pistón(2) P a parire da diametro stantuffo 12 mm

EP/VA..EP/VM..VE..F..NP-VE Zexel

M14 x 1,5 25 7440 A14 147 +3 1 688 901 000

Bestell - Nummerorder numberRéférenceNumero de pedidoIT

BemerkungremarkRemarqueNotaIT

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

4.2 Prüfdüsenhalterkombination test nozzle holder assy. inject.et porte-inj.essai portainyect.ensayo c/tob. portapolverizzatori di prova

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 84 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 85: Herramientas Diesel RB

Lochplatteorifice plateplaque perforéeplaca perforadapiastrina a foro calibrato

Düsenöffnugsdrucknozzle-opening pressurepression d'ouverture injecteurpresión de entrada de surtidor

A B ISO mm barPrüfung nach in accordance withessai selonensayo segúnprova secondoISO 7440

M14 x 1,5 25 7440 A44 0,4 207 +3 1 688 901 015

Prüfung nach in accordance withessai selonensayo segúnprova secondoISO 7440

M14 x 1,5 25 7440 A54 0,5 207 +3 1 688 901 016

Prüfung nach in accordance withessai selonensayo segúnprova secondoISO 7440

M14 x 1,5 25 7440 A64 0,6 207 +3 1 688 901 017

458739/36

Prüfung nach in accordance withessai selonensayo segúnprova secondoISO 7440

M14 x 1,5 25 7440 A74 0,7 207 +3 1 688 901 018

Prüfung nach in accordance withessai selonensayo segúnprova secondoISO 7440

M14 x 1,5 25 7440 A84 0,8 207 +3 1 688 901 019

VE..F.. M14 x 1,5 25 7440 A64 0,6 172 +3 1 688 901 020

Bestell - Nummerorder numberRéférenceNumero de pedidoIT

BemerkungremarkRemarqueNotaIT

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

4.2 Prüfdüsenhalterkombination test nozzle holder assy. inject.et porte-inj.essai portainyect.ensayo c/tob. portapolverizzatori di prova

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 85 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 86: Herramientas Diesel RB

Lochplatteorifice plateplaque perforéeplaca perforadapiastrina a foro calibrato

Düsenöffnugsdrucknozzle-opening pressurepression d'ouverture injecteurpresión de entrada de surtidor

A B ISO mm barVE..F..(BMW, Peugeot) M14 x 1,5 25 130 +3 1 688 901 022

M14 x 1,5 25 0,4 172 +3 1 688 901 023

für schnelllaufendeDirekteinspritzmotorenfor high-speeddirect injection enginespour moteurs à haut régime et à injection directepara motores de inyección directade alta velocidadmotori veloci a iniezione diretta

PFR 1K.. M14 x 1,5 25 0,5 172 +3 1 688 901 025

458739/36

ZWM.. S 3001 bisS 3010 (Stufe II a)ZWM.. S 3001 toS 3010 (level II a)ZWM.. S 3001 jusqu'aS 3010 (niveau II a)ZWM.. S 3001 hastaS 3010 (grado II a)ZWM.. S 3001 fino aS 3010 (stadio II a)

M18 x 1,5 36 220 +3 1 688 901 026

CDC (Cummins) M14 x 1,5 25 0,5 250 +3 1 688 901 027

Bestell - Nummerorder numberRéférenceNumero de pedidoIT

BemerkungremarkRemarqueNotaIT

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

4.2 Prüfdüsenhalterkombination test nozzle holder assy. inject.et porte-inj.essai portainyect.ensayo c/tob. portapolverizzatori di prova

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 86 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 87: Herramientas Diesel RB

Lochplatteorifice plateplaque perforéeplaca perforadapiastrina a foro calibrato

Düsenöffnugsdrucknozzle-opening pressurepression d'ouverture injecteurpresión de entrada de surtidor

A B ISO mm barZWM.. S 3011(Stufe II b)(level II b)(niveau II b)(grado II b)(stadio II b)

M18 x 1,5 25 220 +3 1 688 901 029

PF.. Pumpen mit LeistungsventilPF.. pumps with high performance valvepompes PF.. avec soupape de puissancebombas PF.. con válvula de conductopompe PF.. con valvola di potenzaWärtsiläNohabSWD

M18 x 1,5 36 220 +3 1 688 901 030

Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile

458739/36

PFR 1K..leckölloser Betriebwithout leak-offfonctionnement sans huile de fuitefuncionamiento sin fuga de aceitefunzionamento senza olio di trafilamento

M14 x 1,5 25 0,5 172 +3 1 688 901 031

Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile

Bestell - Nummerorder numberRéférenceNumero de pedidoIT

BemerkungremarkRemarqueNotaIT

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

4.2 Prüfdüsenhalterkombination test nozzle holder assy. inject.et porte-inj.essai portainyect.ensayo c/tob. portapolverizzatori di prova

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 87 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 88: Herramientas Diesel RB

Lochplatteorifice plateplaque perforéeplaca perforadapiastrina a foro calibrato

Düsenöffnugsdrucknozzle-opening pressurepression d'ouverture injecteurpresión de entrada de surtidor

A B ISO mm bar

Prüfung nach in accordance withessai selonensayo segúnprova secondoISO 7440

M14 x 1,5 25 0,6 207 +3 1 688 901 101

M14 x 1,5 25 0,6 250 +3 1 688 901 102Prüfung nach in accordance withessai selonensayo segúnprova secondoISO 7440

M14 x 1,5 25 0,7 250 +3 1 688 901 104

Prüfung nach in accordance withessai selonensayo segúnprova secondoISO 7440

M14 x 1,5 25 0,8 207 +3 1 688 901 105

M14 x 1,5 25 0,8 250 +3 1 688 901 106M14 x 1,5 25 0,5 207 +3 1 688 901 109M14 x 1,5 25 0,5 250 +3 1 688 901 110M14 x 1,5 25 147 +3 1 688 901 111M14 x 1,5 25 172 +3 1 688 901 112M14 x 1,5 25 207 +3 1 688 901 113M14 x 1,5 25 0,4 207 +3 1 688 901 114M14 x 1,5 25 0,4 250 +3 1 688 901 115M14 x 1,5 25 0,5 207 +3 1 688 901 116

458739/36 M14 x 1,5 25 0,5 250 +3 1 688 901 117

Bestell - Nummerorder numberRéférenceNumero de pedidoIT

BemerkungremarkRemarqueNotaIT

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

4.2 Prüfdüsenhalterkombination test nozzle holder assy. inject.et porte-inj.essai portainyect.ensayo c/tob. portapolverizzatori di prova

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 88 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 89: Herramientas Diesel RB

Lochplatteorifice plateplaque perforéeplaca perforadapiastrina a foro calibrato

Düsenöffnugsdrucknozzle-opening pressurepression d'ouverture injecteurpresión de entrada de surtidor

A B ISO mm barM14 x 1,5 0,4 207 +3 1 688 901 032 VP 44M14 x 1,5 0,4 300 +3 1 688 901 033 PLDM14 x 1,5 0,55 300 +3 1 688 901 034 PLDM14 x 1,5 0,5 207 +3 1 688 901 035 VP 44

Bestell - Nummerorder numberRéférenceNumero de pedidoIT

BemerkungremarkRemarqueNotaIT

Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione4587601

A

4.2 Prüfdüsenhalterkombination test nozzle holder assy. inject.et porte-inj.essai portainyect.ensayo c/tob. portapolverizzatori di prova

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 89 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 90: Herramientas Diesel RB

458759/23

für Düsen der Größefor nozzle sizespour injecteurs des taillespara inyectores de los tamañosper polverizzatori delle grandezze T, U, V, W

Düsenprüfgerät EFEP 67 Dinjection nozzle tester EFEP 67 Dcontroleur d'injecteurs EFEP 67 Dcomprobador de inyectores EFEP 67 Dapparecchio di prova iniettori EFEP 67 D

0 681 143 014

458759/22

für Düsen der Größefor nozzle sizespour injecteurs des taillespara inyectores de los tamañosper polverizzatori delle grandezze P, R, S, T

Düsenprüfgerät EFEP 60 Hinjection nozzle tester EFEP 60 Hcontroleur d'injecteurs EFEP 60 Hcomprobador de inyectores EFEP 60 Happarecchio di prova iniettori EFEP 60 H

0 681 200 502

458759/24

für Düsen der Größefor nozzle sizespour injecteurs des taillespara inyectores de los tamañosper polverizzatori delle grandezze P, R, S, T

0 684 200 704

entspricht der Norm ISO 8984does correspond with the normISO 8984conforme à la norme ISO 8984corresponde a la norma ISO 8984conformo alla norma ISO 8984

Prüfung von Stufenhalter, Z-Federhalter und UI/UP nicht möglichtesting of stepped bracket, Z-spring jaw and UI/UP not possiblecontrôle du support étagé, du support de ressort Z et de UI/UP pas possibleprueba del soporte escalonado, portarresortes Z y UI/UP no posibles.non è possibile controllare portaugelli a gradini, porta molla Z e UI/UP

entspricht nicht der ISO 8984does not correspond with the ISO 8984non conforme à la ISO 8984no corresponde a la ISO 8984non conformo alla ISO 8984

4.3 Zubehör für Prüfdüsenhalterkombinationen accessories for test nozzle holder assy. accessoires pour inject.et porte-inj.essai accesorios para portainyect.ensayo c/tob. accessori per portapolverizzatori di prova

Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Düsenprüfgerät EPS 100 mit Volumenkorrektur

injection nozzle tester EPS 100 with correction of the volume

controleur d'injecteurs EPS 100 avec correction du volume

comprobador de inyectores EPS 100 con corrección del

volume

apparecchio di prova iniettori EPS 100 con correzione del volume

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 90 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 91: Herramientas Diesel RB

458759/21

für Düsenprüfgerätfor injection nozzle testerpour controleur d'injecteurspara comprobador de inyectoresper apparecchio di prova iniettori

0 684 200 702

1 688 901 ......101 ...102 ...103...104 ...105 ...106...109 ...110 ...111...112 ...113 ...114...115 ...116 ...116

Bezeichnungsschildidentification plateplaque d'identificationplaca de identificacióntarghetta dati tecnici

1 680 105 024

für Prüfdüsenhalterkomb.for test nozzle holder assy.pour inject.et porte-inj.essaipara portainyect.ensayo c/tob.per portapolverizzatori di provaTyp 7, 8, 9

458739/84

0 681 343 0091 688 901 ......000 ...015 ...016...017 ...018 ...019...020 ...022 ...023...025 ...027 ...031

Bezeichnungsschildidentification plateplaque d'identificationplaca de identificacióntarghetta dati tecnici

1 680 105 026

für Prüfdüsenhalterkomb.for test nozzle holder assy.pour inject.et porte-inj.essaipara portainyect.ensayo c/tob.per portapolverizzatori di provaTyp 2, 3, 4

1 680 362 000 M14x1,5 / M18x1,5

0 681 143 014 1 680 362 001 M14x1,5 / M22x1,5

0 681 200 502 1 680 362 002 M14x1,5 / M26x1,5

0 684 200 704 1 680 362 044 M14x1,5 / M24x1,5

1 680 362 045 M14x1,5 / M27x1,5

458759/6

Absaugvorrichtung zum Absaugen des Ölnebels

suction device to extract oil vapour

dispositif d'aspiration pour aspirer la fumée d'huile

dispositivo de succión para succionare el vapor de aceite

dispositivo di aspirazione per aspirare il vapore d'olio

Reduzierstutzenreducing fittingraccord de reductionracor de reducciónbocchettone di riduzioene

Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

4.3 Zubehör für Prüfdüsenhalterkombinationen accessories for test nozzle holder assy. accessoires pour inject.et porte-inj.essai accesorios para portainyect.ensayo c/tob. accessori per portapolverizzatori di prova

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 91 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 92: Herramientas Diesel RB

458759/16

0 684 200 704

Zwischenplatteintermediate plateplaque intermedplaca intermediapiastra intermedia

1 682 310 086

458759/18

Mercedes-Benz(Actros/Atego/Axor)

1 683 391 193

für / for / pour / para / per:EFEP 60 H (0 681 200 502) und / and / et / y / e:EPS 100 (0 684 200 704)

Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Anschluss-Stück zur Einstellung und Prüfung von Düsenhalterkombinationen mit radialem Anschluss und ohne

Druckrohrstutzen

connecting piece for setting and testing nozzle-and-holder

assemblies with radial connection and without inlet connector

raccord pour le réglage et l'essai des combinaisons injecteur/porte-

injecteur avec raccord radial et sans raccord pour tube de refoulement

racor para el adjuste y la comprobación de conjutos portainyectores

con tobera con conexión radial y sin empalme de tubo de presión

raccordo per la regolazione e il controllo di portapolverizzatori completti con collegamento radiale e senza raccordo per tubo di mandata

zum Befestigen von EPS 100 auf dem Bohrbild von EFEP 60 Hto fasten EPS 100 on drill pattern ofEFEP 60 Hpour consolider l' EPS 100 dans les trous perces de l' EFEP 60 Hpara fijar EPS 100 en las perforaciónes de EFEP 60 Hper fissare l'EPS 100 nello schema di foratura dell' EFEP 60 H

4.3 Zubehör für Prüfdüsenhalterkombinationen accessories for test nozzle holder assy. accessoires pour inject.et porte-inj.essai accesorios para portainyect.ensayo c/tob. accessori per portapolverizzatori di prova

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 92 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 93: Herramientas Diesel RB

458759/11

OPELVauxhall VP 44 1 683 391 194

für / for / pour / para / per:EFEP 60 H (0 681 200 502) und / and / et / y / e:EPS 100 (0 684 200 704)

ScaniaIVECOVolvo

Teilesatz mit Anschlussadapter zum Prüfen von Einspritzdüsen von

Unit Injektoren an einem EPS 100

parts kit with connecting adapter for testing injection nozzles ofunit

injectors on an EPS 100

jeu de pièces avec raccord adaptateur pour le contrôle des

injecteurs Unit sur un EPS 100

juego de piezas con adaptador de conexión para la prueba de

lastoberas de inyección de los Unit Injector en un EPS 100

set componente con adattatore di collegamento per il controllo dipolverizzatori di Unit Injector su un EPS 100

1 687 010 147 für / for / pour / para / perEPS 100 (0 684 200 704)

Anschluss-Stück zur Einstellung und Prüfung von Düsenhalterkombinationen mit axialem Anschluss und ohne

Druckrohrstutzen

connecting piece for setting and testing nozzle-and-holder

assemblies with axial connection and without inlet connector

raccord pour le réglage et l'essai des combinaisons injecteur/porte-

injecteur avec raccord axial et sans raccord pour tube de refoulement

racor para el adjuste y la comprobación de conjutos portainyectores

con tobera con conexión axial y sin empalme de tubo de presión

raccordo per la regolazione e il controllo di portapolverizzatori completti con collegamento axiale e senza raccordo per tubo di mandata

Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

458801-1

4.3 Zubehör für Prüfdüsenhalterkombinationen accessories for test nozzle holder assy. accessoires pour inject.et porte-inj.essai accesorios para portainyect.ensayo c/tob. accessori per portapolverizzatori di prova

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 93 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 94: Herramientas Diesel RB

458759/8

für Düsenprüfgerätfor injection nozzle testerpour controleur d'injecteurspara comprobador de inyectoresper apparecchio di prova iniettori

Ölbehälter aus Metall

oil reservoir out of metal

reservoir d'huile de métal

deposito de aceite de metal

serbatoio dell'olio di metallo

1 685 400 029

458739/89

1 688 901 ......101 ...102 ...103...104 ...105 ...106...109 ...110 ...111...112 ...113 ...114...115 ...116 ...116

Sortimentkasten für Lochplatten und Düsen

assortment box for orifice plates and nozzles

coffre a outils pour plaques perforée et injecteurs

maleta de surtido para placas perforada y tobera

cassetta assortimento per piastrine foro cal. e ugello

1 685 438 105

für Prüfdüsenhalterkomb.for test nozzle holder assy.pour inject.et porte-inj.essaipara portainyect.ensayo c/tob.per portapolverizzatori di provaTyp 7, 8, 9

1 687 231 000 0-6 bar, Ø100, R1⁄2" 1 687 231 004 0-400 bar, Ø100, R1⁄2"

1 687 231 006 0-600 bar, Ø100, R1⁄2"1 687 231 007 0-10 bar, Ø100, R1⁄2"1 687 231 010 0-250 bar, Ø100, R1⁄2"1 687 231 012 0-100 bar, Ø100, R1⁄2"1 687 231 015 0-25 bar, Ø100, R1⁄2"1 687 231 024 0-150 bar, Ø100, R1⁄2"1 687 231 192 0-400 bar, Ø160, R1⁄2"

458759/20 1 687 231 211 0-400 bar, Ø160, M20x1

Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Druckmesserpressure gaugemanometremanometromanometro

für Düsenprüfgerätfor injection nozzle testerpour controleur d'injecteurspara comprobador de inyectoresper apparecchio di prova iniettori

4.3 Zubehör für Prüfdüsenhalterkombinationen accessories for test nozzle holder assy. accessoires pour inject.et porte-inj.essai accesorios para portainyect.ensayo c/tob. accessori per portapolverizzatori di prova

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 94 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 95: Herramientas Diesel RB

458759/10

für Zapfendüsen for pintle nozzles pour injecteures a teton para inyectores de espiga per polverizzatori a pernetto

Düsennadel-Prüfzubehörnozzle-needle test accy'saccesoire d’ essai pour aiguilles d’injectionaccesorios ensayo agujas inyecciónaccess contre ago getto accessori

1 688 130 153

0 684 200 704

Kalibrier-Set calibration set kit de calibrage juego de calibración kit di calibrazione

1 688 130 194

zur Überprüfung nach ISO 8984to be used for check according to ISO 8984pour contrôle conformemet à ISO 8984para revisión según ISO 8984per controllo secondo ISO 8984

für Prüfdruckleitungenfor test-pressure lines pour conduites refoulem essaipara tubos de pression de ensayoper tubi di pressione di prova

Leitungshalter cable chipo support de cable sujetador de cable suporte de cabo

1 682 386 002

VP 29/30/44

Leitungshalter cable chipo support de cable sujetador de cable suporte de cabo

1 680 190 018

Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

4.3 Zubehör für Prüfdüsenhalterkombinationen accessories for test nozzle holder assy. accessoires pour inject.et porte-inj.essai accesorios para portainyect.ensayo c/tob. accessori per portapolverizzatori di prova

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 95 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 96: Herramientas Diesel RB

für Prüfdüsenhalter M20x1,5for test-nozzle holder assy.pour inject.et porte-inj. essaipara portainyect. ensayo c/tob.per portapolverrizatori di prova

Anschluss-Satz für terminal parts set for jeu pieces de connection juego piezas de conexión juego piecas della connexion

1 687 010 089 PDHK-TypI, II, III, IV, VII, VIII, IX

für Prüfdüsenhalter M22x1for test-nozzle holder assy.pour inject.et porte-inj. essaipara portainyect. ensayo c/tob.per portapolverrizatori di prova

Anschluss-Satz für terminal parts set for jeu pieces de connection juego piezas de conexión juego piecas della connexion

1 687 010 088 PDHK-TypT-Düsen

für Prüfdüsenhalter Typ Xfor test-nozzle holder assy.pour inject.et porte-inj. essaipara portainyect. ensayo c/tob.per portapolverrizatori di prova

Anschluss-Stück für terminal parts set for jeu pieces de connection juego piezas de conexión juego piecas della connexion

1 683 370 035 Typ X PDHK

458730/16Kr

458730/17Kr

4587602

Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

4.3 Zubehör für Prüfdüsenhalterkombinationen accessories for test nozzle holder assy. accessoires pour inject.et porte-inj.essai accesorios para portainyect.ensayo c/tob. accessori per portapolverizzatori di prova

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 96 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 97: Herramientas Diesel RB

458739/96

EP - ReglerEP - governorrégulateur EPregulador EPregulatori EPLDAALDAADA

0 684 200 610

458739/99

VE-EDC mit HDKVE-EDC with HDKVE-EDC avec HDKVE-EDC con HDKVE-EDC con HDK

Prüfgerät EDC-VE und Vorschaltgerät tester EDC-VE and ballast appareil d'essai EDC-VE et ballastaparato de ensayo EDC-VE y reactancia apparecchio di prova EDC -VE e alimentatore

0 684 200 6151 687 022 281

458759/9

PES 6P..RS 137mit Regler EP/RSV und Ladedruckanschlag für IHC - DTI 817with governor EP/RSV and manifold-pressure compensator for ICH - DTI 817avec régulateur EP/RSV et butée pression d'admission pour ICH -DTI 817con regulador EP/RSV y tope de presión de carga para ICH - DTI 817con regulatore EP/RSV e fermo dipendente da pressione sovraimentazione per ICH - DTI 817

Anschluss-Stutzen mit Gewinde 1/8" 27 NPTF Kegel 1 : 16

fitting with thread 1/8" 27 NPTF taper 1 : 16

raccord avec filetage 1/8" 27 NPTF cône 1 : 16

racor de empalme con roscado 1/8" 27 NPTF cono 1 : 16

raccordo con filettatura 1/8" 27 NPTF cono 1 : 16

1 683 370 021

Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile

5.1 Sonstiges Sonderzubehör other special accessories autres accessoires spéciaux otros accessorios especiales altri accessori speciali

Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Prüfgerät ALDA mit eingebauter Druck - Unterdruckpumpe und

digitaler Anzeige (hPa)

ALDA-testing device with bulit - in pressure - vacuum pump and

digital display (hPa)

testeur ALDA avec pompe intégrée à pression et dépression et

affichage digital (hPa)

aparato de ensayo ALDA con bomba depresión, depresión

incorporada y indicador digital (hPa)

apparecchio di prova ALDA con pompa pressione - depressione incorporata e indcazione digitale (hPa)

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 97 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 98: Herramientas Diesel RB

458739/91

PES 4M..(DB:00158)

Ölbehälter zum Einstellen des Förderbeginns

oil reservoir for setting to port closing

reservoir d'huile pour réglage du début de refoulement

deposito de aceite para regulación de comienzo de suministro

serbatoio dell'olio per registrare inizio mandata

1 685 400 024

EFEP 615 / EFEP 615A / EPS 711 1 687 001 332EFEP 515 / EPS 707 1 687 001 349EFEP 500EFEP 500AEFEP 500A S1 bisto / jusque'a hasta / fino a S17EFEP 500A S38EFEP 500A S39EPS 270EPS 704EPS 704 S1 bisto / jusque'a hasta / fino a S12EPS 704 S60EPS 704 S61

1 687 001 350

458739/92

EFEP 500A S18 bis / to / jusque'a hasta / fino a S37EPS 704 S18 bis / to / jusque'a hasta / fino a S30

1 687 001 351

Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Umbausatz zur Reduzierung der Öldampfbildung im Messglasträger

conversion set for reduce the oil vapour in the graduate holder

jeu de transformation afin de réduire la formation de vapeur d'huile

dans le porte éprouvettes

equipo de transformación para le reducción del vapor de aceite en

las portaprobetas

kit di trasformazione per ridurre la formazione di vapori d'olio nel

porta burette

5.1 Sonstiges Sonderzubehör other special accessories autres accessoires spéciaux otros accessorios especiales altri accessori speciali

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 98 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 99: Herramientas Diesel RB

458739/94

PES 5 M (DB)PES 6 M (DB)

Anschluss-Satz für Einspritzpumpen mit elektronischem Regler (RE

22 - EDC) und mechanischem Regler (RSF III - Motor 604, 605, 606)

terminal-parts set for injection pumps with electronic controller (RE

22 - EDC) and mechanical controller (RSF III - 604, 605, 606 engines)

jeu pieces de connexion pour pompes d'injection à régulateur

électronique (RE 22 - EDC) et mécanique (RSF III - moteur 604, 605, 606)

juego piezas de conexión para bombas de inyección con regulador electrónico (RE 22 - EDC) y con regulador mecánico (RSF III - motor 604,

605, 606)

serie di collegamento per pompe d'iniezione con il regulatore elettronica (RE 22 - EDC) e con il regulatore meccanico (RSF III - motore 604, 605, 606)

1 687 010 083

458759/3

PE..A..PE..B..PE..BV..PE..M..PE..P..PE..Z..PE..ZV..PE..ZWM..

1 687 222 048

4587615

EP/VE..EEP/VE..F

Zubehörsatz zur Spülung von VE-Pumpen

accessory set for flushing distributor injection pumps

jeu d'accessoires pour le rinçage des pompes d'injection

kit de accesorios para enjuague de bombas de inyección rotativas

(VE)

set accessori per il lavaggio delle pompe VE

1 687 010 126 M12x1,5

Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Hochdruck Handpumpe zum Prüfen und Einstellen des Förderbeginns der Einspritzpumpe - Motor

high pressure hand primer for setting to port closing

pompe à main haute pression pour réglage du début de refoulement

alta presión bomba manual para regulación de comienzo de suministro

alta pressione pompa a mano per registrare inizio mandata

5.1 Sonstiges Sonderzubehör other special accessories autres accessoires spéciaux otros accessorios especiales altri accessori speciali

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 99 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 100: Herramientas Diesel RB

458739/90

VE..F..

Temperatur Anzeigeinstrumenttemperature indicatorindicateur de temperatureindicador de temperaturaindicatore temperatura

1 687 230 029

458759/19

0 683 824 0011 688 130 154zum Prüfen vonfor testingpour le contrôle depara el ensayo deper registrare diPE.. ZWM..

1 688 005 065

4587613

CP 3mit Vorförderpumpewith pree-feed pumpavec pompe de préalimentationcon bomba de alimentación previacon pompa di prealimentazione

Anschluss-Satzterminal-parts setjeu pieces de connexionjuego piezas de conexiónserie di collegamento

1 687 010 151

Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Halterahmen mit 12 Messgläser 155 cm³ und 12 Messgläser 600 cm³

frame with 12 graduates 155 cm³ and 12 graduates 600 cm³

cadre-support avec 12 éprouvettes graduées 155 cm³ et

12 éprouvettes graduées 600 cm³

marco de fijación con 12 probetas grauddas 155 cm³ y 12 probetas

grauddas 600 cm³

telai di supporto con 12 provette da 155 cm³ e 12 provette da 600 cm³

5.1 Sonstiges Sonderzubehör other special accessories autres accessoires spéciaux otros accessorios especiales altri accessori speciali

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 100 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 101: Herramientas Diesel RB

1 683 385 011 A = 12mm / B = M10x1,51 683 385 042 A = 18mm / B = M10x1,0

458759/x1

1 683 385 001 A = 14mm / B = M22x1,51 903 385 132 A = 18mm / B = M22x1,5

458759/x3

1 683 385 048 A = 12mm / B = NW 8 mm1 903 385 050 A = 18,1mm / B = NW 8 mm

458759/x3

für Prüfölschlauch-Leitungenfor connecting test oil-hosepour tuyaux flexibles d'huile d'essaipara tuberia flexible de aceite de ensayoper tubazioni olio prova

für Prüfölschlauch-Leitungenfor connecting test oil-hosepour tuyaux flexibles d'huile d'essaipara tuberia flexible de aceite de ensayoper tubazioni olio prova

für Prüfölschlauch-Leitungenfor connecting test oil-hosepour tuyaux flexibles d'huile d'essaipara tuberia flexible de aceite de ensayoper tubazioni olio prova

Ringstutzeninlet union raccord orientable racor anillo orientableraccordo orientabile

Ringstutzeninlet union raccord orientable racor anillo orientableraccordo orientabile

Ringstutzeninlet union raccord orientable racor anillo orientableraccordo orientabile

6.1 KLEINTEILE small parts petites pièces piezas pequeñas pezzi piccoli

Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

A B

A B

A B

4587604

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 101 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 102: Herramientas Diesel RB

458759/x2

458759/12

PE..6P..S67PE..6P..S211 1 683 391 118

Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile

Einschraubverschraubung mit Gewinde M14x1,5 und 9/16"- 18NF2

male connector with thread M14x1,5 and 9/16"- 18NF2

raccord male avec filetage M14x1,5 et 9/16"- 18NF2

racor macho con collar con roscado M14x1,5 y 9/16"- 18NF2

filetto avvitabile con filettatura M14x1,5 e 9/16"- 18NF2

AB

Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Anschluss-Stück connecting pieceracorraccord raccordo

1 683 391 075 A = 12mm / B = M16x1,5EP/VE..

6.1 KLEINTEILE small parts petites pièces piezas pequeñas pezzi piccoli

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 102 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 103: Herramientas Diesel RB

458759/14

PES 6P..RS..Mack / Trucks ...ICH…

1 683 457 020

1 683 457 0811 683 457 0821 683 457 0831 683 457 0841 683 457 0851 683 457 1011 683 457 119 für/ for/ pour/ para/ per VE

458759/13

für Prüfölschlauch-Leitungenfor connecting test oil-hosepour tuyaux flexibles d'huile d'essaipara tuberia flexible de aceite de ensayoper tubazioni olio prova

Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

Anschluss-Stutzenfittingraccordracor de empalmeraccordo

M12x1,5M14x1,5M12x1,5M14x1,5M18x1,5M16x1,5M12x1,5

M14x1,5M14x1,5M18x1,5M18x1,5M18x1,5M18x1,5M14x1,5

Anschluss-Stück mit Gewinde M14x1,5 und 1⁄4"- NPTF, Kegel 1 : 16

connecting piece with thread M14x1,5 and 1⁄4"- NPTF, taper 1 : 16

raccord avec filetage M14x1,5 et 1⁄4"- NTPF, cône 1 : 16

racor con collar con roscado M14x1,5 y 1⁄4"- NPTF, cono 1 : 16

raccordo con filettatura M14x1,5 e 1⁄4"- NPTF, cono 1 : 16

6.1 KLEINTEILE small parts petites pièces piezas pequeñas pezzi piccoli

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 103 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 104: Herramientas Diesel RB

VAVEVR

Hohlschraubemit Gewinde M12x1,5union screwwith thread M12x1,5vis creuseavec fietage M12x1,5tornillo huecocon collar con roscado M12x1,5vite cavacon filettatura M12x1,5

1 683 456 000

Enthalten im Lieferumfang von Zubehörsatz included with accessory set compris dans la livraison avec jeu d'accessoires contenido dentro del pedido con juego de accesorios compreso nella fornitura con la serie accessori

1 687 010 126

458759/14

VE..M..VR..M..

Pass-Schraubefitting screwboulon "plein-trou"tornillo calibradovite calibrata

1 683 450 044

Enthalten im Lieferumfang von Zubehörsatz included with accessory set compris dans la livraison avec jeu d'accessoires contenido dentro del pedido con juego de accesorios compreso nella fornitura con la serie accessori

1 685 720 2561 685 720 257

Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

6.1 KLEINTEILE small parts petites pièces piezas pequeñas pezzi piccoli

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 104 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 105: Herramientas Diesel RB

4587616

4587616

4587616

1 900 210 450 38,7 x 2,651 900 210 108 10 x 3

1 686 401 024 1 900 210 105 8 x 2,51 681 400 125 1 900 210 403 8 x 1,8

4587616

1 687 720 259

1 686 401 024

O-Ringjoint toriqueanillo toroidal o-rengas guarnizione toroidale

Sechskantschraubehexagon screw vis a tete hexagonale tornillo hexagonal vite o bullone esagonale

Unterlegscheibeplain washer rondelle arandela rosetta

M10x1x351 686 401 024

1 686 401 024

Distanzbuchsespacer bush boite d'ecartement casquillo distanciador spessore

1 680 326 033

2 911 322 725

1 680 103 106

Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche

Verwendungapplicationapplicationusouso

Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione

Bemerkungremarkremarquenotaannotazione

6.1 KLEINTEILE small parts petites pièces piezas pequeñas pezzi piccoli

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 105 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 106: Herramientas Diesel RB

7. Sonderzubehör-SetsAccesories kitsAccesories ensemblesAccessorios kitAccessori kits

Name SNR Verwendung / Use / Application Aplicación / Uso

Bemerkungen / Comments / Observations Observaciones / Note

Basis-Set 1 687 005 018 EP-Prüfstände mit 8 Mess-Stellen z.B. EPS 604, EPS 704.

-

Basic Set EP test benches with 8 measuring points e.g.: EPS 604, EPS 704.

-

Kit de base Bancs d’essai EP équipés de 8 points de mesure par ex. : EPS 604, EPS 704.

-

Kit Básico Bancos de pruebas EP con 8 puntos de medición P. ej.: EPS 604, EPS 704. -

Kit di Base Banchi di prova EP con 8 punti di misurazione per es.: EPS 604, EPS 704. -

A-Pumpen-Set 1 687 005 019 Zum Prüfen von A-Pumpen. Voraussetzung ist das Basis-Set. -

A-Pump Set For testing A-pumps. Basic Set required. -

Ensemble pompe A Sert au contrôle des pompes A Condition requise : disposer du kit de base. -

Kit de bombas A Para la comprobación de bombas A. Es requisito el kit básico. -

Kit di pompe A Per il controllo di pompe A. Presupposto: kit di base. -

M-MW-Pumpen-Set 1 687 005 020 Baut auf dem A-Pumpen-Set auf, deshalb ist das Basis-Set und das A- und MW-Pumpen-Set Voraussetzung.

-

M-MW-Pump Set Supplements the A-Pump Set, therefore Basic Set and the A- and MW-Pump Set are required.

-

Ensemble pompe M-MW Se monte sur l’ensemble pompe A, d’où la nécessité de disposer du kit de base et de l’ensemble pompes A + MW.

-

Kit de bombas M-MW Está basado en el kit de bombas A, por ello son requisito el kit básico y el kit de bombas A y MW.

-

Kit di pompe M-MW Basato sul kit di pompe A, pertanto il kit di base ed il kit di pompe A e MW, sono presupposti necessari.

-

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 106 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 107: Herramientas Diesel RB

7. Sonderzubehör-SetsAccesories kitsAccesories ensemblesAccessorios kitAccessori kits

Name SNR Verwendung / Use / Application Aplicación / Uso

Bemerkungen / Comments / Observations Observaciones / Note

P-Pumpen-Set 1 687 005 021 Zum Prüfen von P-Pumpen. Voraussetzung ist das Basis-Set. -

P-Pump Set For testing P-pumps. Basic Set required. -

Ensemble pompe P Sert au contrôle de pompes P Condition requise : disposer du kit de base. -

Kit de bombas P Para la comprobación de bombas P. Es requisito el kit básico. -

Kit di pompe P Per il controllo di pompe P. Presupposto: kit di base. -

Verteiler-Pumpen-Set 1 687 005 022 Zum Prüfen von Verteiler-Pumpen. Voraussetzung ist das Basis-Set. -

Distributor-Pump Set For testing distributor pumps. Basic Set required. -

Ensemble pompe de distribution Sert au contrôle de pompes de distribution Condition requise : disposer du kit de base.

-

Kit de bombas distribuidoras Para la comprobación de bombas distribuidoras. Es requisito el kit básico. -

Kit di pompe di distribuzione Per il controllo di pompe di distribuzione. Presupposto: kit di base. -

H/R-Pumpen-Set 1 687 005 023 Zum Prüfen von H/R-Pumpen. Voraussetzung ist das Basis-Set. -

H/R-Pump Set For testing H/R-pumps. Basic Set required. -

Ensemble pompe H/R Sert au contrôle de pompes H/R Condition requise : disposer du kit de base. -

Kit de bombas H/R Para la comprobación de bombas H/R. Es requisito el kit básico. -

Kit di pompe H/R Per il controllo di pompe H/R. Presupposto: kit di base. -

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 107 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 108: Herramientas Diesel RB

7. Sonderzubehör-SetsAccesories kitsAccesories ensemblesAccessorios kitAccessori kits

Name SNR Verwendung / Use / Application Aplicación / Uso

Bemerkungen / Comments / Observations Observaciones / Note

1 687 001 845 Prüfung von Bosch Common Rail Hochdruckpumpen CP1 (CP2/CP3) Voraussetzung: EPS815 / KMA8xx / Zusatzwärmetauscher / CP1-2-3 Pumpen Sets

Testing of Bosch Common Rail High Pressure Pumps CP1 (CP2/CP3) EPS 815 / KMA 8xx/Supplementary heat exchanger/CP1-2-3 pump sets

Contrôle de pompes haute pression Common Rail CP1 (CP2/CP3) de Bosch EP S815 / KMA 8xx / échangeur de chaleur auxilliaire / ensembles pompes CP1-2-3

Comprobación de bombas de alta presión con Common Rail Bosch CP1 (CP2/CP3)

EPS 815 / KMA 8xx/intercambiador de calor adicional/kits de bombas CP1-2-3

Controllo di pompe alta pressione Common Rail Bosch CP1 (CP2/CP3) EPS 815 / KMA 8xx / scambiatore di calore supplementare / kit di pompe CP1-2-3

1 687 010 133 Aufspannen / Adaption von CP1 Hochdruckpumpen Voraussetzung: EPS815 / KMA8xx / Zusatzwärmetauscher / CRS845 Nachrüstatz

Clamping/Adaptation of CP1 High Pressure Pumps EPS815/KMA8xx/Supplementary heat exchanger/CRS845 retrofit kit

Montage / adaptation de pompes haute pression CP1 EPS815 / KMA8xx / échangeur de chaleur auxilliaire / kit d’extension CRS845

Sujeción/adaptación de bombas de alta presión CP1 EPS 815 / KMA 8xx/intercambiador de calor adicional/juego de reequipamiento CRS845

Serraggio / adattamento di pompe alta pressione CP1 EPS 815 / KMA 8xx / scambiatore di calore supplementare / CRS845 set di postequipaggiamento

Common Rail Prüfsatz CRS 845Common Rail Test Set

Kit de contrôle Common Rail

Juego de comprobación para Common Rail

Kit di prova Common Rail

CP1 Common Rail Hochdruck Adaptersatz

CP1 Common Rail High Pressure Adapter Kit

Bloc adaptateur haute pression Common Rail CP1

Juego de adaptadores de alta presión con Common Rail CP1

CP1 Common Rail alta pressione kit di adattatori

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 108 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 109: Herramientas Diesel RB

7. Sonderzubehör-SetsAccesories kitsAccesories ensemblesAccessorios kitAccessori kits

Name SNR Verwendung / Use / Application Aplicación / Uso

Bemerkungen / Comments / Observations Observaciones / Note

1 687 010 134 Aufspannen / Adaption von CP2 Hochdruckpumpen Voraussetzung: EPS815 / KMA8xx / Zusatzwärmetauscher und CRS845 Nachrüstatz mit FD � 484

Clamping/Adaptation of CP2 High Pressure Pumps EPS815/KMA8xx/Supplementary heat exchanger and CRS845 retrofit kit with FD � 484

Montage / adaptation de pompes haute pression CP2 EPS815 / KMA8xx / échangeur de chaleur auxilliaire et kit d’extension CRS845 avec FD � 484

Sujeción/adaptación de bombas de alta presión CP2 EPS 815 / KMA 8xx/intercambiador de calor adicional y juego de reequipamiento CRS845 con FD � 484

Serraggio / adattamento di pompe alta pressione CP2 EPS 815 / KMA 8xx / scambiatore di calore supplementare e CRS845 set di postequipaggiamento con FD � 484

1 687 010 146 Aufspannen / Adaption von CP2 Hochdruckpumpen Voraussetzung: EPS815 / KMA8xx / Zusatzwärmetauscher und CRS845 Nachrüstatz mit FD � 484

Clamping/Adaptation of CP2 High Pressure Pumps EPS815/KMA8xx/Supplementary heat exchanger and CRS845 retrofit kit with FD � 484

Montage / adaptation de pompes haute pression CP2 EPS815 / KMA8xx / échangeur de chaleur auxilliaire et kit d’extension CRS845 avec FD � 484

Sujeción/adaptación de bombas de alta presión CP2 EPS 815 / KMA 8xx/intercambiador de calor adicional y juego de reequipamiento CRS845 con FD � 484

Serraggio / adattamento di pompe alta pressione CP2 EPS 815 / KMA 8xx / scambiatore di calore supplementare e CRS845 set di postequipaggiamento con FD � 484

CP2 Common Rail High Pressure Adapter Kit without printed circuit board

Bloc adaptateur haute pression Common Rail CP2 sans carte imprimée

CP2 Common Rail Hochdruck Adaptersatz mit Leiterplatte

CP2 Common Rail High Pressure Adapter Kit with printed circuit board

Bloc adaptateur haute pression Common Rail CP2 avec carte imprimée

Juego de adaptadores de alta presión con Common Rail CP2 con tarjeta de circuitos impresos

Juego de adaptadores de alta presión con Common Rail CP2 sin tarjeta de circuitos impresos

CP2 Common Rail alta pressione kit di adattatori senza circuito stampato

CP2 Common Rail alta pressione kit di adattatori con circuito stampato

CP2 Common Rail Hochdruck Adaptersatz ohne Leiterplatte

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 109 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 110: Herramientas Diesel RB

7. Sonderzubehör-SetsAccesories kitsAccesories ensemblesAccessorios kitAccessori kits

Name SNR Verwendung / Use / Application Aplicación / Uso

Bemerkungen / Comments / Observations Observaciones / Note

1 687 010 135 Aufspannen / Adaption von CP3 Hochdruckpumpen Voraussetzung: EPS815 / KMA8xx / Zusatzwärmetauscher / CRS845 Nachrüstatz. Hinweis: Diverse Anschlussteile für die CP3 Pumpenprüfung sind bereits im CP1 Satz enthalten

Clamping/Adaptation of CP3 High Pressure Pumps EPS 815/KMA 8xx/Supplementary heat exchanger/CRS845 retrofit kitNote: Various connecting parts for testing the CP3 pump are already included the CP1 set

Montage / adaptation de pompes haute pression CP3 EPS 815 / KMA 8xx / échangeur de chaleur auxilliaire / kit d’extension CRS 845! Remarque : divers raccords servant au contrôle de la pompe CP3 sont déjà inclus dans l’ensemble CP1.

Sujeción/adaptación de bombas de alta presión CP3 EPS 815 / KMA 8xx/intercambiador de calor adicional/juego de reequipamiento CRS 845! Nota: En el juego CP1 ya se incluyen diversas piezas de conexión para la comprobación de bombas CP3

Serraggio / adattamento di pompe alta pressione CP3 EPS 815 / KMA 8xx / scambiatore di calore supplementare / CRS845 set di postequipaggiamento. Avvertenza: il kit CP1 comprende già vari raccordi per il controllo pompa CP3

1 687 001 844 Prüfung von Bosch Magnetventilgesteuerten Verteilerpumpen VP29/30/44 Voraussetzung: EPS 815 / KMA 8xx / Zusatzwärmetauscher

Testing of Bosch VP29/30/44 Solenoid-Valve Controlled Distributor Pumps EPS 815 / KMA 8xx/Supplementary heat exchanger

Contrôle de pompes de distribution VP29/30/44 Bosch pilotées par vanne électromagnétique

EPS 815 / KMA 8xx / échangeur de chaleur auxilliaire

Comprobación de bombas distribuidoras controladas por válvula magnética Bosch VP29/30/44

EPS 815 / KMA 8xx/intercambiador de calor adicional

Controllo di pompe di distribuzione comandate da valvole elettromagnetiche Bosch VP29/30/44

EPS 815 / KMA 8xx / scambiatore di calore supplementare Kit di prova pompe di distribuzione comandate da valvole elettromagnetiche

CP3 Common Rail Hochdruck Adaptersatz

CP3 Common Rail High Pressure Adapter kit

Bloc adaptateur haute pression Common Rail CP3

Juego de adaptadores de alta presión con Common Rail CP3

CP3 Common Rail alta pressione kit di adattatori

Prüfsatz Magnetventilgesteuerte Verteilerpumpen

Test Set for Solenoid-Valv e Controlled Distributor Pumps

Kit de contrôle pour pompes de distribution pilotées par électrovanne

Juego de comprobación de bo-mbas distribuidoras controla-das por válvula magnética

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 110 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 111: Herramientas Diesel RB

7.1 Basis-Set Basic Set

Kit de base

Kit Básico

Kit di Base

1 687 005 018

Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura

Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione

1 1 688 130 030 Regelwegmessvorrichtung rod travel measuring dvc. dispositif de mesure de course de régulation

medición recorrido regul. misuratore corsa regolaz

1 1 688 130 095 Regelwegmessvorrichtung rod travel measuring dvc. dispositif de mesure de course de régulation

medición recorrido regul. misuratore corsa regolaz

Für Messuhr 1 687 233 015 For dial Indicator 1 687 233 015 Pour petit comparateur 1 687 233 015 Para comparador de reloj 1 687 233 015 Per comparatire 1 687 233 015

1 1 688 130 130 Regelwegmessvorrichtung rod travel measuring dvc. dispositif de mesure de course de régulation

medición recorrido regul. misuratore corsa regolaz

1 1 688 130 134 Regelwegmessvorrichtung rod travel measuring dvc. dispositif de mesure de course de régulation

medición recorrido regul. misuratore corsa regolaz

1 1 688 130 183 Winkelmessvorrichtung protractor goniomètre transportador goniometro

für Regler For controller pour régulateurs Para reguladores per regolatore

1 1 687 000 053 Zubehörsatz set of accessories kit d'accessoires juego de accesorios serie accessori

für Regelwegmessvorrichtung 1 688 130 130

for rod-travel measuring device 1 688 130 130

pour dispositif de mesure de course de régulation 1 688 130 130

para el dispositivo de medición del recorrido de regulación 1 688 130 130

per dispositivo di misura corsa di regolazione 1 688 130 130

1 1 687 000 061 Zubehörsatz set of accessories kit d'accessoires juego de accesorios serie accessori

für Regelwegmessvorrichtung bei LDA auf Antriebsseite

for rod-travel measuring device when lda on drive end

pour dispositif de mesure de course de régulation sur limiteur de richesse côté

t î t

para el dispositivo de medición del recorrido de regulación en caso de lda en

l l d d i i t

per dispositivo di misura corsa di regolazione per lda dal lato t i i1 1 687 233 012 Messuhr dial indicator petit comparateur comparador de reloj comparatore

1 1 687 233 015 Messuhr dial indicator petit comparateur comparador de reloj comparatore

8 0 681 343 009 Prüfdüsenhalter-Kombination test nozzle holder assembly ensemble injecteur/porte-injecteur d'essai combinación portainyectores de ensayo portapolverizzatori completo di prova

ISO 7440 A14-172 ISO 7440 A14-172 ISO 7440 A14-172 ISO 7440 A14-172 ISO 7440 A14-172

1 1 682 329 038 Messbügel measuring frame support pour conduites estribo de medición staffa di misura

zum Einmessen des Gleitsteins

for calibrating the slide block pour calibrage du coulisseau para medir el bloque deslizante per misurare il pattino scorrevole

1 1 682 329 080 Messbügel measuring frame support pour conduites estribo de medición staffa di misura

zum Einmessen des Gleitsteins

for calibrating the slide block pour calibrage du coulisseau para medir el bloque deslizante per misurare il pattino scorrevole

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 111 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 112: Herramientas Diesel RB

7.1 Basis-Set Basic Set

Kit de base

Kit Básico

Kit di Base

1 687 005 018

Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura

Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione

1 1 688 010 129 Aufspannwinkel clamping bracket equerre de montage escuadra de fijación supporto di fissaggio

2 1 683 457 081 Anschluss-Stutzen fitting raccord racor de empalme raccordo

2 1 683 457 082 Anschluss-Stutzen fitting raccord racor de empalme raccordo

2 1 682 386 002 Abstandshalter Prüfdruckleitungen

rang spacer test pressure lines butee d' ecartement conduite de pression d’essai

distanciador tubería de presión de ensayo

distanziale tubazione pressione di prova

1 1 686 430 022 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto

Konus = Ø 17 Cone = Ø 17 Cône = Ø 17 Cono = Ø 17 Cono = Ø 17

1 1 686 430 024 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto

Konus = Ø 20 Cone = Ø 20 Cône = Ø 20 Cono = Ø 20 Cono = Ø 20

1 1 686 430 026 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto

Konus = Ø 25 Cone = Ø 25 Cône = Ø 25 Cono = Ø 25 Cono = Ø 25

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 112 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 113: Herramientas Diesel RB

7.2 A-Pumpen-Set A-Pump Set

Ensemble pompe A

Kit de bombas A

Kit de bombas A

1 687 005 019

Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura

Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione

2 1 688 030 147 Aufspannbock clamping support support de fixation soporte de fijación supporto di serraggio

Radius 45 mm radius 45 mm rayon 45 mm 45 mm de radio raggio 45 mm

1 1 685 720 017 Aufspannflansch clamping flange bride de serrage brida de sujeción brida di fissaggio

Ø 92 und 68 Ø 92 und 68 Ø 92 und 68 Ø 92 und 68 Ø 92 und 68

1 1 680 103 007 Reduzierring reducing ring bague de réduction aro de reducción anello di riduzione

Ø = 72 Ø = 72 Ø = 72 Ø = 72 Ø = 72

1 1 680 202 004 Reduzierring reducing ring bague de réduction aro de reducción anello di riduzione

Ø = 80 Ø = 80 Ø = 80 Ø = 80 Ø = 80

1 1 680 202 005 Reduzierring reducing ring bague de réduction aro de reducción anello di riduzione

Ø = 85 Ø = 85 Ø = 85 Ø = 85 Ø = 85

1 1 688 130 041 Vorhubmessvorrichtung prestroke measuring device dispositif de mesure de précourse dispositivo de medición de carrera previa

dispositivo di misura precorsa

8 1 680 750 014 Prüfdruckleitung (ISO 4093-1) test pressure line (iso 4093-1) conduite de pression d’essai (iso 4093-1)

tubería de presión de ensayo (iso 4093-1)

tubazione pressione di prova (iso 4093-1)

6 x 2 x 600, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 600, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 600, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 600, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 600, M12x1,5 / M14x1,5

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 113 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 114: Herramientas Diesel RB

7.3 M-MW-Pumpen-SetM-MW-Pump Set

Ensemble pompe M-MW

Kit de bombas M-MW

Kit de bombas M-MW

1 687 005 020

Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura

Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione

1 1 688 030 150 Aufspannbock clamping support support de fixation soporte de fijación supporto di serraggio

Radius 50 mm radius 50 mm rayon 50 mm 50 mm de radio raggio 50 mm

1 1 688 030 161 Stützbock trestle tréteau caballete de soporte cavalletto di supporto

1 1 686 430 026 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto

Konus Ø = 25 cone Ø = 25 Ø cône = 25 Ø de cono = 25 cono Ø = 25

1 0 681 440 017 Vorhubmessvorrichtung prestroke measuring device dispositif de mesure de précourse dispositivo de medición de carrera previa dispositivo di misura precorsa

M-Pumpe M-pump pompe M bomba M pompa m

1 1 688 130 135 Vorhubmessvorrichtung prestroke measuring device dispositif de mesure de précourse dispositivo de medición de carrera previa dispositivo di misura precorsa

MW-Pumpe MW-pump pompe MW bomba MW pompa MW

1 1 686 432 022 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto

für DB Typ 190 for DB Typ 190 pour DB type 190 para DB tipo 190 per tipo DB 190

1 1 685 720 208 Aufspannflansch clamping flange bride de serrage brida de sujeción brida di fissaggio

für DB Typ 190 for DB Typ 190 pour DB type 190 para DB tipo 190 per tipo DB 190

6 1 688 901 111 Prüfdüsenhalter-Kombination test nozzle holder assembly ensemble injecteur/porte-injecteur d' i

combinación portainyectores de ensayo portapolverizzatori completo di prova

ISO 7440 A14-172 ISO 7440 A14-172 ISO 7440 A14-172 ISO 7440 A14-172 ISO 7440 A14-172

6 1 688 901 101 Prüfdüsenhalter-Kombination test nozzle holder assembly ensemble injecteur/porte-injecteur d' i

combinación portainyectores de ensayo portapolverizzatori completo di prova

ISO 7440 A14-172 ISO 7440 A14-172 ISO 7440 A14-172 ISO 7440 A14-172 ISO 7440 A14-172

6 1 680 750 008 Prüfdruckleitung (ISO 4093-2) test pressure line (iso 4093-2) conduite de pression d’essai (iso 4093-2) tubería de presión de ensayo (iso 4093-2)

tubazione pressione di prova (iso 4093-2)

1 1 687 010 083 Anschluss-Satz connecting-kit kit de raccordement juego deconexión kit di collegamento

1 1 688 130 042 Regelwegmessvorrichtung rod travel measuring dvc. dispositif de mesure de course de é l ti

medición recorrido regul. misuratore corsa regolaz

M-Pumpe m-pump pompe m bomba m pompa m

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 114 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 115: Herramientas Diesel RB

7.4 P-Pumpen-Set P-Pump Set

Ensemble pompe P

Kit de bombas P

Kit de bombas P

1 687 005 021

Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura

Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione

1 1 685 720 060 Aufspannflansch clamping flange bride de serrage brida de sujeción brida di fissaggio

Ø = 95 Ø = 95 Ø = 95 Ø = 95 Ø = 95

1 1 685 720 159 Aufspannflansch clamping flange bride de serrage brida de sujeción brida di fissaggio

Ø = 107 Ø = 107 Ø = 107 Ø = 107 Ø = 107

2 1 688 030 153 Aufspannbock clamping support support de fixation soporte de fijación supporto di serraggio

56 mm Radius radius 56 mm rayon 56 mm 56 mm de radio raggio 56 mm

2 1 688 030 141 Aufspannbock clamping support support de fixation soporte de fijación supporto di serraggio

Flachbett flat bed a base plate bancada plana banco piatto

1 1 688 030 184 Stützbock trestle tréteau caballete de soporte cavalletto di supporto

1 1 686 430 030 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto

Konus Ø = 25 cone Ø = 25 Ø cône = 25 Ø de cono = 25 cono Ø = 25

1 1 686 430 032 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto

Konus Ø = 30 cone Ø = 30 Ø cône = 30 Ø de cono = 30 cono Ø = 30

1 1 686 430 034 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto

Konus Ø = 30 cone Ø = 30 Ø cône = 30 Ø de cono = 30 cono Ø = 30

1 1 686 430 038 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto

Konus Ø = 35 cone Ø = 35 Ø cône = 35 Ø de cono = 35 cono Ø = 35

1 1 688 130 112 Vorhubmessvorrichtung prestroke measuring device dispositif de mesure de précourse dispositivo de medición de carrera previa

dispositivo di misura precorsa

8 1 680 750 089 Prüfdruckleitung (ISO 4093-1) test pressure line (iso 4093-1) conduite de pression d’essai (iso 4093-1) tubería de presión de ensayo (iso 4093-1)

tubazione pressione di prova (iso 4093-1)

8 x 2,5 x 600, M14x1,5 / M14x1,5 8 x 2,5 x 600, M14x1,5 / M14x1,5 8 x 2,5 x 600, M14x1,5 / M14x1,5 8 x 2,5 x 600, M14x1,5 / M14x1,5 8 x 2,5 x 600, M14x1,5 / M14x1,5

8 1 680 750 075 Prüfdruckleitung (ISO 4093-1) test pressure line (iso 4093-1) conduite de pression d’essai (iso 4093-1) tubería de presión de ensayo (iso 4093-1)

tubazione pressione di prova (iso 4093-1)

8 x 2,5 x 1000, M14x1,5 / M14x1,5 8 x 2,5 x 1000, M14x1,5 / M14x1,5 8 x 2,5 x 1000, M14x1,5 / M14x1,5 8 x 2,5 x 1000, M14x1,5 / M14x1,5 8 x 2,5 x 1000, M14x1,5 / M14x1,5

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 115 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 116: Herramientas Diesel RB

7.4 P-Pumpen-Set P-Pump Set

Ensemble pompe P

Kit de bombas P

Kit de bombas P

1 687 005 021

Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura

Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione

8 1 688 901 105 Prüfdüsenhalter-Kombination test nozzle holder assembly ensemble injecteur/porte-injecteur d'essai

combinación portainyectores de ensayo

portapolverizzatori completo di prova

1 1 683 315 022 Bundmutter flange nut ecrou de butee tuerca con collar dado a colletto

für Regelwegmessvorrichtung 1 688 130 130

for rod-travel measuring device 1 688 130 130

pour dispositif de mesure de course de régulation 1 688 130 130

para el dispositivo de medición del recorrido de regulación 1 688 130 130

per dispositivo di misura corsa di regolazione 1 688 130 130

1 1 686 401 024 Antriebskupplung Spielfrei coupling free from play accouplement sans jeu acoplamiento sin juego giunto di comando senza gioco

1 1 685 702 073 Antriebsflansch drive flange bride d'entraînement plato de arrastre flangia di comando

1 1 685 510 176 Schutzring protective ring bague de protection anillo de proteccion anello di protezione

1 1 687 000 065 Zubehörsatz set of accessories kit d'accessoires juego de accesorios serie accessori

Aufspannflansch clamping flange bride de serrage brida de sujeción brida di fissaggio

1 1 683 457 082 Anschluss-Stutzen fitting raccord racor de empalme raccordo

1 1 683 457 084 Anschluss-Stutzen fitting raccord racor de empalme raccordo

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 116 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 117: Herramientas Diesel RB

7.5 Verteiler-Pumpen-SetDistributor-Pump Set

Ensemble pompe de distribution

Kit de bombas distribuidoras

Kit di pompe di distribuzione

1 687 005 022

Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura

Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione

1 1 685 720 062 Aufspannflansch clamping flange bride de serrage brida de sujeción brida di fissaggio

Ø = 50 Ø = 50 Ø = 50 Ø = 50 Ø = 50

1 1 688 130 121 Spritzversteller-Prüfvorrichtung timing device tester dispositif de contrôle du variateur d’avance equipo de comprobación de variador de avance a la inyección

dispositivo di controllo correttore anticipo di iniezione

EP/VA..C.. EP/VA..C.. EP/VA..C.. EP/VA..C.. EP/VA..C..

1 1 688 130 227 Spritzversteller-Prüfvorrichtung timing device tester dispositif de contrôle du variateur d’avance equipo de comprobación de variador de avance a la inyección

dispositivo di controllo correttore anticipo di iniezione

EP/VE.. EP/VE.. EP/VE.. EP/VE.. EP/VE..

1 1 688 130 180 Vorhubmessvorrichtung prestroke measuring device dispositif de mesure de précourse dispositivo de medición de carrera previa dispositivo di misura precorsa

1 0 986 611 876 Aufnahmevorrichtung fixture support dispositivo de alojamiento dispositivo di alloggiamento

KDEP 1140 KDEP 1140 KDEP 1140 KDEP 1140 KDEP 1140

6 1 680 750 017 Prüfdruckleitung (ISO 4093-2) test pressure line (iso 4093-2) conduite de pression d’essai (iso 4093-2) tubería de presión de ensayo (iso 4093-2) tubazione pressione di prova (iso 4093-2)

6 x 2 x 840, M14x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 840, M14x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 840, M14x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 840, M14x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 840, M14x1,5 / M14x1,5

6 1 680 750 073 Prüfdruckleitung (ISO 4093-9) test pressure line (iso 4093-9) conduite de pression d’essai (iso 4093-9) tubería de presión de ensayo (iso 4093-9) tubazione pressione di prova (iso 4093-9)

6 x 2 x 450, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 450, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 450, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 450, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 450, M12x1,5 / M14x1,5

6 1 680 750 085 Prüfdruckleitung (ISO 4093-9) test pressure line (iso 4093-9) conduite de pression d’essai (iso 4093-9) tubería de presión de ensayo (iso 4093-9) tubazione pressione di prova (iso 4093-9)

6 x 2 x 350, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 350, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 350, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 350, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 350, M12x1,5 / M14x1,5

6 1 688 901 000 Prüfdüsenhalter-Kombination test nozzle holder assembly ensemble injecteur/porte-injecteur d'essai combinación portainyectores de ensayo portapolverizzatori completo di prova

ISO 7440 A14-147 ISO 7440 A14-147 ISO 7440 A14-147 ISO 7440 A14-147 ISO 7440 A14-147

6 1 688 901 020 Prüfdüsenhalter-Kombination test nozzle holder assembly ensemble injecteur/porte-injecteur d'essai combinación portainyectores de ensayo portapolverizzatori completo di prova

ISO 7440 A64-172 mit Lochplatte 0,6 ISO 7440 A64-172 with orifice plate 0 6

ISO 7440 A64-172 avec plaque perforée 0 6

ISO 7440 A64-172 con placa perforada 0,6 ISO 7440 A64-172 con piastra forata 0 6

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 117 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 118: Herramientas Diesel RB

7.5 Verteiler-Pumpen-SetDistributor-Pump Set

Ensemble pompe de distribution

Kit de bombas distribuidoras

Kit di pompe di distribuzione

1 687 005 022

Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura

Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione

6 1 688 901 022 Prüfdüsenhalter-Kombination test nozzle holder assembly ensemble injecteur/porte-injecteur d'essai combinación portainyectores de ensayo portapolverizzatori completo di prova

bei BMW/Peugeot BMW/Peugeot BMW/Peugeot BMW/Peugeot BMW/Peugeot

6 1 688 901 023 Prüfdüsenhalter-Kombination test nozzle holder assembly ensemble injecteur/porte-injecteur d'essai combinación portainyectores de ensayo portapolverizzatori completo di prova

mit Lochplatte 0,4 with orifice plate 0,4 avec plaque perforée 0,4 con placa perforada 0,4 con piastra forata 0,4

1 1 683 456 000 Hohlschraube union screw vis creuse tornillo hueco vite cava

M12x1,5 / M12x1,5 M12x1,5 / M12x1,5 M12x1,5 / M12x1,5 M12x1,5 / M12x1,5 M12x1,5 / M12x1,5

2 1 683 370 011 Hohlschraube union screw vis creuse tornillo hueco vite cava

M12x1,5 / M 10 x 1 M12x1,5 / M 10 x 1 M12x1,5 / M 10 x 1 M12x1,5 / M 10 x 1 M12x1,5 / M 10 x 1

1 1 687 010 126 Zubehörsatz set of accessories kit d'accessoires juego de accesorios serie accessori

Spülventil für VE-Pumpen flushing valve for ve-pumps soupape de balayage pour pompe ve valvula de lavado para bomba ve valvola di flussaggio per pompa ve

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 118 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 119: Herramientas Diesel RB

7.6 H/R-Pumpen-SetH/R-Pump Set

Ensemble pompe H/R

Kit de bombas H/R

Kit de bombas H/R

1 687 005 023

Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura

Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione

2 1 688 030 170 Aufspannbock clamping support support de fixation soporte de fijación supporto di serraggio

Flachbett flat bed a base plate bancada plana banco piatto

1 1 687 001 314 Teilesatz parts set jeu de pieces juego de piezas serie parta

1 1 685 702 075 Antriebsflansch drive flange bride d'entraînement plato de arrastre flangia di comando

1 1 685 702 076 Antriebsflansch drive flange bride d'entraînement plato de arrastre flangia di comando

1 1 682 012 015 Mitnehmerbolzen driving pin goujon d'entraînement perno arraste giunto a spina

H-Pumpe 1 h-pump 1 pompe h 1 bomba h 1 pompa h 1

1 1 682 012 004 Mitnehmerbolzen driving pin goujon d'entraînement perno arraste giunto a spina

H-Pumpe 1000 h-pump 1000 pompe h 1000 bomba h 1000 pompa h 1000

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 119 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 120: Herramientas Diesel RB

8. Common Rail Prüfsatz CRS 845

Common Rail Test Set CRS 845

Kit de contrôle Common Rail CRS 845

Juego de comprobación para Common Rail CRS 845

Kit di prova Common Rail CRS 845

1 687 001 845

Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura

Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione

1 1 687 010 137 Schutzhaube protective cover capot de protection cubierta protectora cuffia di protezione

1 1 687 240 917 Montagewand mounting plate panneau De Montage cuadro de montajeRail / Mengenteiler rail/flow divider rail / doseur-distributeur rail/divisor de volumen rail / distributore di portata

1 1 680 712 227 Schlauchleitung hose conduite de flexible tubo flexible tubo di gomma

Hochdruck Pumpe - Rail high pressure pump - rail pompe haute pression - rail rail de bomba de alta presión pompa alta pressione - rail

1 1 680 712 229 Schlauchleitung hose conduite de flexible tubo flexible tubo di gomma

Hochdruck Pumpe - Rail high pressure pump - rail pompe haute pression - rail rail de bomba de alta presión pompa alta pressione - rail

1 1 687 023 334 Steuergerät electronic control unit (Ecu) centrale de commande unidad de mando centralina eettronica

Inkl. Anschlussleitungen incl. connecting lines Y compris câbles de raccordement inc. líneas de conexión incl. tubazioni di collegamento

1 1 687 001 547 Anschlusssatz connecting kit kit de raccordement juego de conexión kit di collegamento

Allgem. CPx (Druckschläuche/Stutzen)

gen. CPx (pressure hoses/supports)

tous CPx (tuyaux à pression/tubulures) CPx general (mangueras de presión/tubuladuras)

gener. CPx (tubi flessibili di mandata/raccordi)

1 1 687 417 087 Regelventil control valve vanne de régulation válvula reguladora valvola regolazione

Überlauf mit Anschlussleitungen overflow with connecting lines trop-plein avec ligne de raccordement rebose con las líneas de conexión troppopieno con tubazioni di collegamento

1 1 684 462 511 Verbindungsleitung connecting cable câble de connexion cable de conexión cavo di collegamento

Allgem. CPx (EAV/DRV) gen. CPx (EAV/DRV) tous CPx (EAV/DRV) CPx general (EAV/DRV) gener. CPx (EAV/DRV)

4 1 680 300 236 Ferritkern ferrite core noyau de ferrite núcleo de ferrita nucleo di ferrite

1 1 684 465 388 Verbindungsleitung connecting cable câble de connexion cable de conexión cavo di collegamento

KMA 8xx KMA 8xx KMA 8xx KMA 8xx KMA 8xx

3 1 684 460 255 Adapterleitung adapter line câble adaptateur conducción adaptadora raccordo intermedio

m. Kompaktstecker 1.1 with molded plug 1.1 avec connecteur compact 1.1 con clavija compacta 1.1 con spina compatta 1.1

3 1 684 460 256 Adapterleitung adapter line câble adaptateur conducción adaptadora raccordo intermedio

Flachstecker 2 x 2.8mm tab connector 2 x 2.8mm fiche plate 2 x 2.8mm clavija plana 2 x 2.8 mm spina piatta 2 x 2.8 mm

1 1 687 000 956 Softwarepaket software package progiciel paquete de software pacchetto di programmi

EPS945 PE/VE/CR Systemsoft EPS945 PE/VE/CR system software

logiciel EPS945 -PE/VE/CR software de sistema EPS945 PE/VE/CR EPS945 PE/VE/CR Systemsoft

1 1 687 370 270 Prüfwerte test data valeurs d'essai valores de comprobación valori di prova

CR Hochdruckpumpen CR high pressure pumps pompes haute pression CR bombas de alta presión CR pompe alta pressione CR

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 120 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 121: Herramientas Diesel RB

8.1 CP1 Common Rail Hochdruck AdaptersatzCP1 Common Rail High Pressure Adapter Kit

Bloc adaptateur haute pression Common Rail CP1

Juego de adaptadores de alta presión con Common Rail CP1

CP1 Common Rail alta pressione kit di adattatori

1 687 010 133

Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura

Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione

1 1 685 702 084 Antriebsflansch drive flange bride d'entraînement plato de arrastre flangia di comando

Konus Ø = 20 Cone Ø = 20 Ø cône = 20 Ø de cono = 20 Cono Ø = 20

1 1 685 702 086 Antriebsflansch drive flange bride d'entraînement plato de arrastre flangia di comandoOldham Oldham Oldham Oldham Oldham

1 1 685 720 251 Aufspannflansch clamping flange bride de serrage brida de sujeción brida di fissaggio

1 1 680 712 230 Schlauchleitung hose conduite de flexible tubo flexible tubo di gomma

mit Gewinde M12/M14 (90°) with M12/M14 thread (90°) avec filetage M12/M14 (90°) con rosca M12/M14 (90°) con filettatura M12/M14 (90°)

1 1 687 001 548 Anschlusssatz adapter line câble adaptateur conducción adaptadora raccordo intermedio

MB Pumpen MB pumps pompes MB bombas MB pompe MB

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 121 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 122: Herramientas Diesel RB

8.2 CP2 Common Rail Hochdruck Adaptersatz mit LeiterplatteCP2 Common Rail High Pressure Adapter Kit with printed circuit board

Bloc adaptateur haute pression Common Rail CP2 avec carte imprimée

Juego de adaptadores de alta presión con Common Rail CP2 con tarjeta de circuitos impresos

CP2 Common Rail alta pressione kit di adattatori con circuito stampato

1 687 010 134

Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura

Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione

1 1 683 386 136 Schlauchstutzen hose supports tubulure tubuladura de manguera raccordo per tubi flessibili

Drossel für die Saugleitung throttle valve for suction line papillon de la conduite d'aspiration estrangulador para la tubería de aspiración

farfalla per tubazione di aspirazione

1 1 680 712 227 Schlauchleitung hose conduite de flexible tubo flexible tubo di gomma

Hochdruck Pumpe - Rail high pressure pump - rail pompe haute pression - rail rail de bomba de alta presión pompa alta pressione - rail

1 1 680 711 112 Schlauchleitung hose conduite de flexible tubo flexible tubo di gomma

Schmierölversorgung HD-Pumpe high-pressure pump lubrication oil supply

alimentation en huile lubrifiante pompe haute pression

alimentación de aceite lubricante bomba HD

alimentazione olio di lubrificazione pompa HD

1 1 684 462 511 Verbindungsleitung connecting cable câble de connexion cable de conexión cavo di collegamento

Allgem. CPx (EAV/DRV/DMV) general CPx (EAV/DRV/DMV) CPx (EAV/DRV/DMV) en général CPx general (EAV/DRV/DMV) CPx gen. (EAV/DRV/DMV)

1 1 684 460 255 Adapterleitung adapter line câble adaptateur conducción adaptadora raccordo intermedio

Anschluss Drehzahlsensor RPM sensor connection raccordement capteur de régime conexión del sensor de número de revoluciones

collegamento sensore numero di giri

2 1 684 460 257 Adapterleitung adapter line câble adaptateur conducción adaptadora raccordo intermedio

Anschluss DMV DMV connector raccordement DMV (électrovanne de pression)

conexión DMV collegamento DMV

1 1 688 400 320 Leiterplatte printed circuit board carte imprimée tarjeta de circuitos impresos circuito stampato

CRE 800 CRE 800 CRE 800 CRE 800 CRE 800

1 1 687 224 953 Temperatursensor temperature sensor capteur de température sensor de temperatura sensore della temperatura1 1 683 456 022 Hohlschraube union screw vis creuse tornillo hueco vite cava

Für Temperatursensor for temperature sensor pour capteur de température para sensor de temperatura per sensore della temperatura

1 1 685 720 260 Aufspannflansch clamping flange bride de serrage brida de sujeción brida di fissaggio

1 1 681 400 125 Verschlussplatte closure plate plaque de fermeture placa de cierra piastra di chiusura

2 1 900 210 403 O-Ring O-ring joint torique anillo toroidal guarnizione toroidale

Für Verschlussplatte for closing plate pour plaque de fermeture para placa de cierre per piastra di chiusura

1 1 683 391 221 Einschraubverschraubung female screw connection goujon fileté atornillamiento de enroscado raccordo a vite

Für Aufspannflansch for clamping flange pour bride de serrage para brida de sujeción per flangia di serraggio

1 1 687 434 029 Einstufenfilter single-stage box filter filtre-box a un etage filtro-box de un paso filtro a carucia sempl

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 122 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 123: Herramientas Diesel RB

8.2 CP2 Common Rail Hochdruck Adaptersatz mit LeiterplatteCP2 Common Rail High Pressure Adapter Kit with printed circuit board

Bloc adaptateur haute pression Common Rail CP2 avec carte imprimée

Juego de adaptadores de alta presión con Common Rail CP2 con tarjeta de circuitos impresos

CP2 Common Rail alta pressione kit di adattatori con circuito stampato

1 687 010 134

Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura

Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione

3 1 680 712 233 Schlauchleitung hose conduite de flexible tubo flexible tubo di gomma

Für Einstufenfilter und Schmierölrücklauf

for single-stage filter and lubrication oil return

pour filtre monoétagé et retour d'huile lubrifiante

para filtro de una sola etapa y retorno de aceite lubricante

per filtro monostadio e ritorno olio di lubrificazione

1 1 687 231 249 Druckmesser pressure gauge manomètre manómetro manómetro

Für Einstufenfilter for single-stage filter pour filtre monoétagé para filtro de una sola etapa per filtro monostadio

1 1 682 317 092 Haltewinkel holding bracket piece d'angle angulo de fijacion squadretta di fissaggio

Für Einstufenfilter for single-stage filter pour filtre monoétagé para filtro de una sola etapa per filtro monostadio

Diverse Montageteile für Einstufenfilter 1 687 434 029

diverse assembly parts for single-stage filter 1 687 434 029

divers éléments de montage pour filtre monoétagé 1 687 434 029

diversas piezas de montaje para el filtro de una sola etapa 1 687 434 029

vari componenti di montaggio per filtro monostadio 1 687 434 029

1 1 687 001 545 Nachrüstsatz supplementary-equipment set jeu equipement ulterieur juego equipo suplementar. serie per mont. A post

Saugleitung suction pipe line conduite d'aspiration tuberia de succion tubo d'aspirazione

1 1 680 706 041 Druckschlauch pressure hose flexible de pression manguera de presión tubo di mandata

Für Überlaufanschluss for overflow terminal pour raccordement de trop plein para conexión de rebosamiento per raccordo di troppopieno

1 1 683 386 130 Schlauchstutzen hose supports tubulure tubuladura de manguera raccordo per tubi flessibili

Für Druckschlauch 1 680 706 041 for pressure hose 1 680 706 041 pour flexible de pression 1 680 706 041 para tubo flexible de presión 1 680 706 041

per tubo flessibile di mandata 1 680 706 041

Diverse Montageteile für Pumpenanschluss

various assembly parts for pump connection

divers éléments de montage pour raccordement de la pompe

diversas piezas de montaje para la conexión de bomba

vari componenti di montaggio per raccordo della pompa

1 1 687 370 270 Prüfwerte test data valeurs d'essai valores de comprobación valori di prova

CR Hochdruckpumpen CR high pressure pumps pompes haute pression CR bombas de alta presión CR pompe alta pressione CR

1 1 687 370 286 CD-ROM CD-ROM CD-ROM CD-ROM CD-ROM

Serviceanleitung für CP 2 service instructions for CP 2 instructions SAV pour CP 2 instrucciones de servicio para CP 2 istruzioni di manutenzione per CP 2

1 1 687 000 956 Softwarepaket software package progiciel paquete de software pacchetto di programmi

EPS945 PE/VE/CR Systemsoft EPS945 PE/VE/CR system software

logiciel EPS945 -PE/VE/CR software de sistema EPS945 PE/VE/CR EPS945 PE/VE/CR Systemsoft

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 123 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 124: Herramientas Diesel RB

8.3 CP2 Common Rail Hochdruck Adaptersatz ohne LeiterplatteCP2 Common Rail High Pressure Adapter Kit without printed circuit board

Bloc adaptateur haute pression Common Rail CP2 sans carte imprimée

Juego de adaptadores de alta presión con Common Rail CP2 sin tarjeta de circuitos impresos

CP2 Common Rail alta pressione kit di adattatori senza circuito stampato

1 687 010 146

Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura

Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione

1 1 683 386 136 Schlauchstutzen hose supports tubulure tubuladura de manguera raccordo per tubi flessibili

Drossel für die Saugleitung throttle valve for suction line papillon de la conduite d'aspiration estrangulador para la tubería de aspiración

farfalla per tubazione di aspirazione

1 1 680 712 227 Schlauchleitung hose conduite de flexible tubo flexible tubo di gomma

Hochdruck Pumpe - Rail high pressure pump - rail pompe haute pression - rail rail de bomba de alta presión pompa alta pressione - rail

1 1 680 711 112 Schlauchleitung hose conduite de flexible tubo flexible tubo di gomma

Schmierölversorgung HD-Pumpe high-pressure pump lubrication oil supply

alimentation en huile lubrifiante pompe haute pression

alimentación de aceite lubricante bomba HD

alimentazione olio di lubrificazione pompa HD

1 1 684 462 511 Verbindungsleitung connecting cable câble de connexion cable de conexión cavo di collegamento

Allgem. CPx (EAV/DRV/DMV) general CPx (EAV/DRV/DMV) CPx (EAV/DRV/DMV) en général CPx general (EAV/DRV/DMV) CPx gen. (EAV/DRV/DMV)

1 1 684 460 255 Adapterleitung adapter line câble adaptateur conducción adaptadora raccordo intermedio

Anschluss Drehzahlsensor RPM sensor connection raccordement capteur de régime conexión del sensor de número de revoluciones

collegamento sensore numero di giri

2 1 684 460 257 Adapterleitung adapter line câble adaptateur conducción adaptadora raccordo intermedio

Anschluss DMV DMV connector raccordement DMV (électrovanne de pression)

conexión DMV collegamento DMV

1 1 687 224 953 Temperatursensor temperature sensor capteur de température sensor de temperatura sensore della temperatura1 1 683 456 022 Hohlschraube union screw vis creuse tornillo hueco vite cava

Für Temperatursensor for temperature sensor pour capteur de température para sensor de temperatura per sensore della temperatura

1 1 685 720 260 Aufspannflansch clamping flange bride de serrage brida de sujeción brida di fissaggio

1 1 681 400 125 Verschlussplatte closure plate plaque de fermeture placa de cierra piastra di chiusura

2 1 900 210 403 O-Ring O-ring joint torique anillo toroidal guarnizione toroidale

Für Verschlussplatte for closing plate pour plaque de fermeture para placa de cierre per piastra di chiusura

1 1 683 391 221 Einschraubverschraubung female screw connection goujon fileté atornillamiento de enroscado raccordo a vite

Für Aufspannflansch for clamping flange pour bride de serrage para brida de sujeción per flangia di serraggio

1 1 687 434 029 Einstufenfilter single-stage box filter filtre-box a un etage filtro-box de un paso filtro a carucia sempl

3 1 680 712 233 Schlauchleitung hose conduite de flexible tubo flexible tubo di gomma

Für Einstufenfilter und Schmierölrücklauf

for single-stage filter and lubrication oil return

pour filtre monoétagé et retour d'huile lubrifiante

para filtro de una sola etapa y retorno de aceite lubricante

per filtro monostadio e ritorno olio di lubrificazione

1 1 687 231 249 Druckmesser pressure gauge manomètre manómetro manómetro

Für Einstufenfilter for single-stage filter pour filtre monoétagé para filtro de una sola etapa per filtro monostadio

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 124 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 125: Herramientas Diesel RB

8.3 CP2 Common Rail Hochdruck Adaptersatz ohne LeiterplatteCP2 Common Rail High Pressure Adapter Kit without printed circuit board

Bloc adaptateur haute pression Common Rail CP2 sans carte imprimée

Juego de adaptadores de alta presión con Common Rail CP2 sin tarjeta de circuitos impresos

CP2 Common Rail alta pressione kit di adattatori senza circuito stampato

1 687 010 146

Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura

Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione

1 1 682 317 092 Haltewinkel holding bracket piece d'angle angulo de fijacion squadretta di fissaggio

Für Einstufenfilter for single-stage filter pour filtre monoétagé para filtro de una sola etapa per filtro monostadio

Diverse Montageteile für Einstufenfilter 1 687 434 029

diverse assembly parts for single-stage filter 1 687 434 029

divers éléments de montage pour filtre monoétagé 1 687 434 029

diversas piezas de montaje para el filtro de una sola etapa 1 687 434 029

vari componenti di montaggio per filtro monostadio 1 687 434 029

1 1 687 001 545 Nachrüstsatz supplementary-equipment set jeu equipement ulterieur juego equipo suplementar. serie per mont. A post

Saugleitung suction pipe line conduite d'aspiration tuberia de succion tubo d'aspirazione

1 1 680 706 041 Druckschlauch pressure hose flexible de pression manguera de presión tubo di mandata

Für Überlaufanschluss for overflow terminal pour raccordement de trop plein para conexión de rebosamiento per raccordo di troppopieno

1 1 683 386 130 Schlauchstutzen hose supports tubulure tubuladura de manguera raccordo per tubi flessibili

Für Druckschlauch 1 680 706 041 for pressure hose 1 680 706 041 pour flexible de pression 1 680 706 041 para tubo flexible de presión 1 680 706 041

per tubo flessibile di mandata 1 680 706 041

Diverse Montageteile für Pumpenanschluss

various assembly parts for pump connection

divers éléments de montage pour raccordement de la pompe

diversas piezas de montaje para la conexión de bomba

vari componenti di montaggio per raccordo della pompa

1 1 687 370 270 Prüfwerte test data valeurs d'essai valores de comprobación valori di prova

CR Hochdruckpumpen CR high pressure pumps pompes haute pression CR bombas de alta presión CR pompe alta pressione CR

1 1 687 370 286 CD-ROM CD-ROM CD-ROM CD-ROM CD-ROM

Serviceanleitung für CP 2 service instructions for CP 2 instructions SAV pour CP 2 instrucciones de servicio para CP 2 istruzioni di manutenzione per CP 2

1 1 687 000 956 Softwarepaket software package progiciel paquete de software pacchetto di programmi

EPS945 PE/VE/CR Systemsoft EPS945 PE/VE/CR system software

logiciel EPS945 -PE/VE/CR software de sistema EPS945 PE/VE/CR EPS945 PE/VE/CR Systemsoft

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 125 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 126: Herramientas Diesel RB

8.4 CP3 Common Rail Hochdruck AdaptersatzCP3 Common Rail High Pressure Adapter kit

Ensemble pompe haute pression Common Rail CP3

Juego de bombas de alta presión con Common Rail CP3

CP3 Common Rail pompa alta pressione kit di pompe

1 687 010 135

Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura

Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione

1 1 685 702 082 Antriebsflansch drive flange bride d'entraînement plato de arrastre flangia di comando

Konus Ø = 25, M14 Cone Ø = 25, M14 Ø cône = 25, M14 Ø de cono = 25, M14 Cono Ø = 25, M141 1 685 720 253 Aufspannflansch clamping flange bride de serrage brida de sujeción brida di fissaggio

CP3.x CP3.x CP3.x CP3.x CP3.x1 1 680 706 041 Druckschlauch pressure hose flexible de pression manguera de presión tubo di mandata

1 2 911 202 705 Hohlschraube union screw vis creuse tornillo hueco vite cava

M18 x 1,5 x 32 M18 x 1,5 x 32 M18 x 1,5 x 32 M18 x 1,5 x 32 M18 x 1,5 x 32

3 2 911 202 702 Hohlschraube union screw vis creuse tornillo hueco vite cava

M12 x 1,5 x 24 M12 x 1,5 x 24 M12 x 1,5 x 24 M12 x 1,5 x 24 M12 x 1,5 x 241 1 683 385 050 Ringstutzen inlet union raccord annulaire racor anillo orientable raccordo orientabile

3 1 683 385 048 Ringstutzen inlet union raccord annulaire racor anillo orientable raccordo orientabile

4 1 686 686 133 Anschluss-Stutzen fitting raccord racor de empalme raccordo

4 1 900 210 105 O-Ring O-ring O-ring O-ring O-ring

für Anschluss-Stutzen 1 686 686 133

for fitting 1 686 686 133 pour raccord 1 686 686 133 para Racor de empalme 1 686 686 133 per raccordo 1 686 686 133

4 1 685 200 116 Halteblech holding plate tole de maintien chapa soporte lamierino di fissaggio

für Anschluss-Stutzen 1 686 686 133

for fitting 1 686 686 133 pour raccord 1 686 686 133 para Racor de empalme 1 686 686 133 per raccordo 1 686 686 133

1 1 685 702 088 Antriebsflansch drive flange bride d'entraînement plato de arrastre flangia di comando

Konus Ø = 25, M18 Cone Ø = 25, M18 Ø cône = 25, M18 Ø de cono = 25, M18 Cono Ø = 25, M18

1 1 685 702 090 Antriebsflansch drive flange bride d'entraînement plato de arrastre flangia di comando

CP3 Oldham CP3 Oldham CP3 Oldham CP3 Oldham CP3 Oldham

1 1 685 720 259 Aufspannflansch clamping flange bride de serrage brida de sujeción brida di fissaggio

CP3.4 CP3.4 CP3.4 CP3.4 CP3.4

1 1 680 103 115 Adapter adapter adaptateur adaptador adattatore

CP3.3 Cummins CP3.3 Cummins CP3.3 Cummins CP3.3 Cummins CP3.3 Cummins

1 1 680 103 116 Distanzring spacer ring rondelle entretoise anillo distanciador spessore

CP3.3 Otosan CP3.3 Otosan CP3.3 Otosan CP3.3 Otosan CP3.3 Otosan

1 1 687 231 251 Druckmesser pressure gauge manomètre manómetro manómetro

0 - 600 kPa 0 - 600 kPa 0 - 600 kPa 0 - 600 kPa 0 - 600 kPa

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 126 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 127: Herramientas Diesel RB

8.4 CP3 Common Rail Hochdruck AdaptersatzCP3 Common Rail High Pressure Adapter kit

Ensemble pompe haute pression Common Rail CP3

Juego de bombas de alta presión con Common Rail CP3

CP3 Common Rail pompa alta pressione kit di pompe

1 687 010 135

Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura

Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione

1 1 687 231 252 Druckmesser pressure gauge manomètre manómetro manómetro-100 - 250 kPa -100 - 250 kPa -100 - 250 kPa -100 - 250 kPa -100 - 250 kPa

1 1 683 391 223 Durchflussdrossel flow throttle etrangleur estrangulador valvola di strozzamento

Kundendienstwerkzeug service tool service tool service tool service tool

1 1 687 001 581 Drossel Teilesatz flow restrictor kit kit de piéces étrangleur juego de piezas estrangulador set componente valvola di strozzamento

1 1 680 711 093 Schlauchleitung hose conduite de flexible tubo flexible tubo di gomma

Diverse Montageteile für Pumpenanschluss

various assembly parts for pump connection

divers éléments de montage pour raccordement de la pompe

diversas piezas de montaje para la conexión de bomba

vari componenti di montaggio per raccordo della pompa

1 1 687 370 270 Prüfwerte test data valeurs d'essai valores de comprobación valori di prova

CR Hochdruckpumpen CR high pressure pumps pompes haute pression CR bombas de alta presión CR pompe alta pressione CR

1 1 687 000 956 Softwarepaket software package progiciel paquete de software pacchetto di programmi

EPS945 PE/VE/CR Systemsoft EPS945 PE/VE/CR system software

logiciel EPS945 -PE/VE/CR software de sistema EPS945 PE/VE/CR EPS945 PE/VE/CR Systemsoft

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 127 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 128: Herramientas Diesel RB

9. Prüfsatz Magnetventilgesteuerte VerteilerpumpenTest Set for Solenoid-Valv e Controlled Distributor PumpsKit de contrôle pour pompes de distribution pilotées par électrovanneJuego de comprobación de bo-mbas distribuidoras controla-das por válvula magnéticaKit di prova pompe di distribuzione comandate da valvole elettromagnetiche

1 687 001 844

Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura

Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione

1 1 687 022 873 Netzgerät power pack boîtier d'alimentation aparato de alimentación alimentatorePräzisions Konstanter constant precision à précision constante estabilizador de corriente de precisión stabilizzatore di precisione

1 1 687 224 963 Drehzahlgeber engine-speed sensor transmetteur de vitesse captador de núm. de revoluciones trasduttore numero di giri

1 1 687 000 959 Druckprüfgerät pressure tester contrôleur de pression comprobador de presión apparecchio di controllo pressione

1 1 687 224 950 Klemmimpulsgeber clip-on pulse generator générateur d'impulsions de verrouillage generador de impulsos de apr trasduttore Impulsi

1 1 684 463 475 Anschlussleitung terminal lead câble de raccordement línea de conexión cavo di collegamentoFür Klemmimpulsgeber for terminal pulse generator pour transmetteur d’impulsions de

verrouillagepara emisores de impulsos de apriete per trasduttore impulsi di serraggio

1 1 685 510 195 Schutzhaube protective cover capot de protection cubierta protectora cuffia di protezioneMit Ring with ring avec joint con anillo con anello

1 1 685 720 256 Aufspannflansch clamping flange bride de serrage brida de sujeción brida di fissaggio

1 1 685 720 257 Aufspannflansch clamping flange bride de serrage brida de sujeción brida di fissaggio

1 1 684 465 495 Adapterleitung adapter line câble adaptateur conducción adaptadora raccordo intermedio

PSG5 f. Pumpensteuergerät PSG5 for pump control device PSG5 pour centrale de commande des pompes

PSG5 para unidad de mando de bomba PSG5 per centralina pompa

1 1 688 130 238 Messvorrichtung measuring tool dispositif de mesure dispositivo de medida dispositivo di misuraDelta Phi 1 VP44 Delta Phi 1 VP44 Delta Phi 1 VP44 Delta Phi 1 VP44 Delta Phi 1 VP44

1 1 688 130 239 Messvorrichtung measuring tool dispositif de mesure dispositivo de medida dispositivo di misuraDelta Phi 1 VP29/30 Delta Phi 1 VP29/30 Delta Phi 1 VP29/30 Delta Phi 1 VP29/30 Delta Phi 1 VP29/30

1 1 688 130 237 Messvorrichtung measuring tool dispositif de mesure dispositivo de medida dispositivo di misuraFörderbeginn Mass VP44 start of delivery VP44 début du refoulement cote VP44 medida de comienzo de suministro VP44 inizio di mandata misura VP44

1 1 687 011 358 Kabelsatz cable set jeu de câbles juego de cables set di caviKMA 8xx KMA 8xx KMA 8xx KMA 8xx KMA 8xx

1 1 687 023 336 Anschlusseinheit connecting unit bloc de raccordement unidad de conexión unità di collegamentoAnschlussmodul connecting module module de raccordement módulo de conexión modulo di collegamento

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 128 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23

Page 129: Herramientas Diesel RB

9. Prüfsatz Magnetventilgesteuerte VerteilerpumpenTest Set for Solenoid-Valv e Controlled Distributor PumpsKit de contrôle pour pompes de distribution pilotées par électrovanneJuego de comprobación de bo-mbas distribuidoras controla-das por válvula magnéticaKit di prova pompe di distribuzione comandate da valvole elettromagnetiche

1 687 001 844

Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura

Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione

1 1 687 001 403 Touchpad Nachrüstsatz supplementary-equipment set, touchpad with installation kit

touchpad kit d'extension jeu d’équipement ultérieur « Touchpad » avec jeu de montage

set di postequipaggiamento touch pad con set di montaggio

Maus mouse souris ratón mouse

6 1 683 370 035 Anschlussstück connecting piece raccord pieza de conexión raccordofür Typ X PDHK for type X PDHK pour type X PDHK para tipo X PDHK per tipo X PDHK

1 1 683 391 219 Anschlussstück connecting piece raccord pieza de conexión raccordo

6 1 683 386 086 Schlauchstutzen hose supports tubulure tubuladura de manguera raccordo per tubi flessibili

1 5 899 885 042 Schlauch hose flexible manguera tubo flessibile

1 1 687 000 956 Softwarepaket software package progiciel paquete de software pacchetto di programmi EPS 944/945 Systemsoft EPS944/945 system software logiciel système EPS944/945 software de sistema EPS944/945 EPS944/945 Systemsoft

1 1 687 370 270 Prüfwerte CD Test Data CD test data CD-Testdata CD valores de comprobación CD valori di provaCPx/VP29/30/44 1.Ausgabe CPx/VP29/30/44 1st edition CPx/VP29/30/44 - 1ère édition CPx/VP29/30/44 1ª edición CPx/VP29/30/44 1a edizione

4 1 680 300 236 Ferritkern ferrite core noyau de ferrite núcleo de ferrita nucleo di ferrite

Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 129 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23