37
Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Istruzioni per l’uso E S Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje N Bruksanvisning F Mode d’emploi Instrucciones de uso Service D STEINEL-Schnell-Service Dieselstraße 80–84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel.: +49/52 45/4 48-1 88 www.steinel.de e-mail: [email protected] A I. MÜLLER Peter-Paul-Str. 15 A-2201 Gerasdorf bei Wien Tel.: +43/22 46/21 46 Fax: +43/22 46/2 54 66 e-mail: [email protected] PUAG AG Oberebenestrasse 51 CH-5620 Bremgarten Tel.: +41/56/6 48 88 55 Fax: +41/56/6 48 88 50 e-mail: [email protected] STEINEL U.K. LTD. 37, Manasty Road Orton Southgate GB-Peterborough PE2 6UP Tel.: +44/17 33/2 38-2 65 Fax: +44/17 33/2 38-2 70 e-mail: [email protected] SOCKET TOOL COMPANY 8, Queen Street IRL-Dublin 7 Tel: +3 53/1/8 72 54 33 Fax: +3 53/1/8 72 51 95 e-mail: [email protected] F DUVAUCHEL S. A. 86/108 Avenue Louis Roche F-92230 Gennevilliers Cedex Tel.: +33/1 41 47 20 40 Fax: +33/1 47 99 44 09 HEGEMA PRESENT B.V. Christiaan Huygensstraat 4 NL-3291 CN Strijen Tel.: +31/78/6 74 44 44 Fax: +31/78/6 74 31 13 e-mail: [email protected] B PRESENT Handel b.v.b.a. Toekomstlaan 6 Industriezone Wolfstee B-2200 Herentals Tel.: +32/14/25 74 74 Fax: +32/14/25 74 75 e-mail: [email protected] L A. R. Tech. 70, Millewee Boite Postale 1044 L-1010 Luxembourg Tel.: +3 52/49/33 33 Fax: +3 52/40/26 34 e-mail: [email protected] I THOELKE DISTRIBUZIONE S.N.C. Via Adamello 15/17 I-22070 Locate Varesino (Como) Tel.: +39/3 31/83 69 11 Fax: +39/3 31/83 69 13 [email protected] E SAET-94 S.L. Polig. Industrial Cova Solera C/Atenas, 5 E-08191 Rubi (Barcelona) Tel.: +34/93/5 88-67 25 Fax: +34/93/5 88-68 46 e-mail: [email protected] P F. Fonseca, S.A. Estrada de Taboeira, 87/89-Esgueira, Apartado 3003 3801-997 AVEIRO Tel.: +3 51/2 34/30 39 00 Fax: +3 51/2 34/30 39 10 e-mail: [email protected] S KARL H STRÖM AB Verktygsvägen 4 S-553 02 JÖNKÖPING Tel.: +46/36/31 42 40 Fax: +46/36/31 42 49 www.khs.se e-mail: [email protected] BROMMANN Ellegaardvej 18 DK-6400 Sønderborg Tel.: +45/74 42 88 62 Fax: +45/74 42 88 62 e-mail: [email protected] Hedengren Yhtiöt Oy Hedtec Ab, Mänkimiehentie 4 FIN-02780 Espoo Tel.: +3 58/9/68 28 81 Fax: +3 58/9/67 49 18 www.hedtec.fi e-mail: [email protected] N STAUBO ELEKTRO- MASKIN A.S. Tvetenveien 30B N-0611 Oslo Tel.: +47/23 25 89 00 Fax: +47/22 75 35 01 e-mail: [email protected] ELNAS s.r.o. Oblekovice 394 CZ-67181 Znojmo Tel.: +4 20/5 15/22 01 26 Fax: +4 20/5 15/26 15 25 e-mail: [email protected] www.elnas.cz LANGE UKASZUK Sp.j. Byków 25a PL-55-095 Mirków Tel.: +48/71/3 98 08 00 Fax: +48/71/3 98 08 02 e-mail: [email protected] KVARCAS 17-4 A. Mickeviciaus LT-3000 Kaunas Tel.: +3 70/37/32 88 23 Fax: +3 70/37/32 88 22 e-mail: [email protected] FORTRONIC Plc. Tähe str. 108 EST-50113 Tartu Tel.: +3 72/7/47 52 08 Fax: +3 72/7/36 72 29 e-mail: [email protected] LOG Zabnica D.O.O. Podjetje Za Trgovino SLO-4209 Zabnica Tel.: +3 86/42/31 20 00 Fax: +3 86/42/31 23 31 e-mail: [email protected] PANOS Lingonis + Sons O. E. 8, Aristofanous GR-10554 Athens Tel.: +30/2 10/3 21 20 21 Fax: +30/2 10/3 21 86 30 e-mail: [email protected] EGE SENSÖRLÜ 7604400 Technische Änderungen vorbehalten.

HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

Heißluftgebläse

HG 2300 EM

HG 2300 E

D Bedienungsanleitung

� Operating instructions

� Gebruiksaanwijzing

I Istruzioni per l’uso

E

S Bruksanvisning

� Brugsanvisning

� Käyttöohje

N Bruksanvisning

F Mode d’emploi

Instrucciones de uso

Service

DSTEINEL-Schnell-ServiceDieselstraße 80–8433442 Herzebrock-ClarholzTel.: +49/52 45/4 48-1 88www.steinel.dee-mail: [email protected]

AI. MÜLLERPeter-Paul-Str. 15A-2201 Gerasdorf bei WienTel.: +43/22 46/21 46Fax: +43/22 46/2 54 66e-mail: [email protected]

�PUAG AGOberebenestrasse 51CH-5620 BremgartenTel.: +41/56/6 48 88 55Fax: +41/56/6 48 88 50e-mail: [email protected]

�STEINEL U.K. LTD.37, Manasty RoadOrton SouthgateGB-Peterborough PE2 6UPTel.: +44/17 33/2 38-2 65Fax: +44/17 33/2 38-2 70e-mail: [email protected]

�SOCKET TOOL COMPANY8, Queen StreetIRL-Dublin 7Tel: +3 53/1/8 72 54 33Fax: +3 53/1/8 72 51 95e-mail: [email protected]

FDUVAUCHEL S. A.86/108 Avenue Louis RocheF-92230 Gennevilliers CedexTel.: +33/1 41 47 20 40Fax: +33/1 47 99 44 09

�HEGEMA PRESENT B.V.Christiaan Huygensstraat 4NL-3291 CN StrijenTel.: +31/78/6 74 44 44Fax: +31/78/6 74 31 13e-mail: [email protected]

BPRESENT Handel b.v.b.a.Toekomstlaan 6Industriezone WolfsteeB-2200 HerentalsTel.: +32/14/25 74 74Fax: +32/14/25 74 75e-mail: [email protected]

LA. R. Tech.70, MilleweeBoite Postale 1044L-1010 LuxembourgTel.: +3 52/49/33 33Fax: +3 52/40/26 34e-mail: [email protected]

ITHOELKE DISTRIBUZIONES.N.C.Via Adamello 15/17I-22070 Locate Varesino(Como)Tel.: +39/3 31/83 69 11Fax: +39/3 31/83 69 [email protected]

ESAET-94 S.L.Polig. Industrial Cova SoleraC/Atenas, 5E-08191 Rubi (Barcelona)Tel.: +34/93/5 88-67 25Fax: +34/93/5 88-68 46e-mail: [email protected]

PF. Fonseca, S.A.Estrada de Taboeira,87/89-Esgueira,Apartado 30033801-997 AVEIROTel.: +3 51/2 34/30 39 00Fax: +3 51/2 34/30 39 10e-mail: [email protected]

SKARL H STRÖM ABVerktygsvägen 4S-553 02 JÖNKÖPINGTel.: +46/36/31 42 40Fax: +46/36/31 42 49www.khs.see-mail: [email protected]

�BROMMANNEllegaardvej 18DK-6400 SønderborgTel.: +45/74 42 88 62Fax: +45/74 42 88 62e-mail: [email protected]

�Hedengren YhtiötOy Hedtec Ab,Mänkimiehentie 4FIN-02780 EspooTel.: +3 58/9/68 28 81Fax: +3 58/9/67 49 18www.hedtec.fie-mail: [email protected]

NSTAUBO ELEKTRO-MASKIN A.S.Tvetenveien 30BN-0611 OsloTel.: +47/23 25 89 00Fax: +47/22 75 35 01e-mail: [email protected]

�ELNAS s.r.o.Oblekovice 394CZ-67181 ZnojmoTel.: +4 20/5 15/22 01 26Fax: +4 20/5 15/26 15 25e-mail: [email protected]

�LANGE UKASZUK Sp.j.Byków 25aPL-55-095 MirkówTel.: +48/71/3 98 08 00Fax: +48/71/3 98 08 02e-mail: [email protected]

KVARCAS 17-4A. MickeviciausLT-3000 KaunasTel.: +3 70/37/32 88 23Fax: +3 70/37/32 88 22e-mail: [email protected]

FORTRONIC Plc.Tähe str. 108EST-50113 TartuTel.: +3 72/7/47 52 08Fax: +3 72/7/36 72 29e-mail: [email protected]

�LOG Zabnica D.O.O.Podjetje Za TrgovinoSLO-4209 ZabnicaTel.: +3 86/42/31 20 00Fax: +3 86/42/31 23 31e-mail: [email protected]

�PANOS Lingonis + Sons O. E.8, AristofanousGR-10554 AthensTel.: +30/2 10/3 21 20 21Fax: +30/2 10/3 21 86 30e-mail: [email protected]

EGE SENSÖRLÜ

7604

400

Tech

nisc

he Ä

nder

unge

n vo

rbeh

alte

n.

Page 2: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

HG 2300 EM / HG 2300 E

3

SicherheitshinweiseAchtung! Beim Gebrauchvon Elektrowerkzeugen sindzum Schutz gegen elektri-schen Schlag, Verletzungs-und Brandgefahr folgendegrundsätzliche Sicherheits-maßnahmen zu beachten.Lesen und beachten Siediese Hinweise, bevor Siedas Gerät benutzen.

� Wenn mit dem Gerätnicht sorgsam umgegan-gen wird, kann ein Brandentstehen.

� Berücksichtigen SieUmgebungseinflüsse.

– Setzen Sie Elektrowerk-zeuge nicht dem Regenaus.

– Benutzen Sie Elektrowerk-zeuge nicht im feuchtenZustand und nicht infeuchter oder nasserUmgebung.

– Vorsicht bei Gebrauch derGeräte in der Nähe brenn-barer Materialien. Nicht fürlängere Zeit auf ein unddieselbe Stelle richten.

– Nicht bei Vorhandenseineiner explosionsfähigenAtmosphäre verwenden.

– Wärme kann zu brennba-ren Materialien geleitetwerden, die verdeckt sind.

� Schützen Sie sich vorelektrischem Schlag.

– Vermeiden Sie Körperbe-rührung mit geerdetenTeilen, zum Beispiel Roh-ren, Heizkörpern, Herden,Kühlschränken.

� Das Gerät nicht unbeauf-sichtigt lassen, solangees in Betrieb ist.

� Bewahren Sie Ihre Werk-zeuge sicher auf.

– Gerät nach Gebrauch aufden Stoßschutz auflegenund abkühlen lassen, be-vor es weggepackt wird.

– Unbenutzte Werkzeugesollten im trockenen, ver-schlossenen Raum und fürKinder nicht erreichbaraufbewahrt werden.

� Überlasten Sie IhreWerkzeuge nicht.

– Sie arbeiten besser undsicherer im angegebenenLeistungsbereich.

– Nach längerem Gebrauchdes Gerätes bei 600 °Csollte vor dem Ausschal-ten des Gerätes die Tem-peratur gesenkt werden.Dies verlängert dieLebensdauer der Heizung.

� Achten Sie auf giftigeGase und Entzündungs-gefahr.

– Bei der Bearbeitung vonKunststoffen, Lacken undähnlichen Materialien kön-nen giftige Gase auftreten.Achten Sie auf Brand- undEntzündungsgefahr.

� Zweckentfremden Sienicht das Kabel.

– Tragen Sie das Werkzeugnicht am Kabel und benut-zen Sie es nicht, um denStecker aus der Steckdo-se zu ziehen. SchützenSie das Kabel vor Hitze,Öl und scharfen Kanten.

� Achtung

– Zu Ihrer eigenen Sicher-heit benutzen Sie nur Zu-behör und Zusatzgeräte,die in der Bedienungsan-leitung angegeben odervom Werkzeug-Herstellerempfohlen oder angege-ben werden. Der Ge-brauch anderer als der inder Bedienungsanleitungoder im Katalog empfohle-nen Einsatzwerkzeugeoder Zubehöre kann einepersönliche Verletzungs-gefahr für Sie bedeuten.

� Reparaturen nur vomElektrofachmann.

– Dieses Elektrowerkzeugentspricht den einschlä-gigen Sicherheitsbestim-mungen. Reparaturen dür-fen nur von einer Elektro-fachkraft ausgeführt wer-den, andernfalls könnenUnfälle für den Betreiberentstehen.

� Bei Nichtbeachtung derBedienungsanleitungkann das Gerät zu einerGefahrenquelle werden.

� Bewahren Sie dieSicherheitshinweisegut auf.

2

Page 3: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

InbetriebnahmeDas Gerät mit dem Luft-stromregler � einschalten.Mit dem Temperaturregler �

die gewünschte Temperaturvorwählen (50 – 600 °C).Die Luftmenge kann mit dem

5

Luftstromregler� stufenlosreguliert werden.

HeizungswechselDie Heizung des HG 2300 EMund des HG 2300 E ist ge-steckt und kann mit wenigenHandgriffen gewechselt wer-den.

1. Wichtig! Das Gerät vomNetz trennen.

2. Die 4 Schrauben am Endedes Schutzrohres lösen.

3. Schutzrohr mit Ausblas-rohr und Heizung abzie-hen und gegen neuesElement austauschen.

4. Schutzrohr wiederfestschrauben.

5. Achtung: Stoßschutz �muss richtig eingehaktbleiben.

KabelwechselIst das Netzkabel beschädigt,so kann es ohne Öffnen desGehäuses problemlos ausge-tauscht werden.

1. Wichtig! Das Gerät vomNetz trennen.

2. Schraube lösen und Ab-deckkappe abziehen.

3. Zugentlastung lösen.

4. Netzklemmen lösen.

5. Kabel herausziehen.

6. Neues Kabel einlegen undin umgekehrter Reihen-folge (1. Netzklemmenfestschrauben etc.) wiederbefestigen.

a

c

d

b

b ac

d

BedienungsanleitungD

Heißluftgebläse – Spezifikationen

� Vollelektronische Temperatur- und Luftmengenregulierung

� Luftmenge und Temperatur stufenlos einstellbar

� Heizung leicht austauschbar

� Bürstenloser Motor gewährt eine lange Lebensdauer

� Stabform für optimale und maschinelle Einsetzbarkeit

� Stabiles Gehäuse

� Netzkabel ohne Öffnen des Gehäuses auswechselbar

GerätebeschreibungBauteile

� Ausblasrohr

� Heizung

� Schutzrohr

� Stoßschutz

� Temperaturregler

� Luftstromregler und Netzschalter

Spannung: 230 V/50 Hz 230 V/50 HzLeistung: 2300 W 2300 WTemperatur: 50–600°C, stufenlos 50–600°C, stufenlosLuftmengenregulierung: stufenlos stufenlosLuftmenge: max. 600 l/min. max. 600 l/min.Luftdruck: 3000 Pa 3000 PaAusblasrohr: geeignet für schraubbare geeignet für

„Professional“-Düsen (Ø 30 mm) „Standard“-Düsen (Ø 34 mm)Lebensdauer Motor: ca. 5 000 Std. ca. 5 000 Std.Lebensdauer Heizung: ca. 800 Std. ca. 800 Std.Netzkabel: H07 RN-F 2 x 1 H07 RN-F 2 x 1

Länge: 2,5 m Länge: 2,5 mGewicht (ohne Netzkabel): 850 g 850 gAbmessungen: Länge: 375 mm Länge: 355 mm

Ø 100 mm Ø 100 mm(am Stoßschutz �) (am Stoßschutz �)

Technische Daten

HG 2300 EHG 2300 EM

4

D�

F�

IE

S�

�N

Page 4: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

Breitreflektordüse

Anwendungen:zum Verformen undSchrumpfen bei großenDurchmessern.

Abstrahldüse 75 mm

Anwendungen:schützt durch Umlenkungz.B. Glasscheiben vorÜberhitzung.

Breitstrahldüse 75 mm

Anwendungen:sorgt für flächige Luft-verteilung beim Trocknen,Farbentfernen etc.

Schweißspiegel 75 mm

Anwendungen:zum Stumpfschweißen vonHT-Rohren, Kabelkanälen,Kunststoffstangen. Aufsteck-bar auf 14 mm Reduzierdüse.

Reflektordüse

Anwendungen:zum Löten von Rohren undSchrumpfen von Schrumpf-schläuchen.

Abstrahldüse 50 mm

Anwendungen:schützt durch Umlenkungbei engen Stellen vor Über-hitzung.

Breitstrahldüse 50 mm

Anwendungen:sorgt für flächige Luftvertei-lung bei kleinen Flächen,z.B. Skier wachsen.

Breitschlitzdüse

Anwendungen:zum Planenschweißen.Aufsteckbar auf 14 mmReduzierdüse.

Lötreflektordüse

Anwendungen:zum Löten und Schrumpfenvon Lötmuffen und Schrumpf-schläuchen.

Zubehör / Anwendungsbeispiele HG 2300 EZubehör / Anwendungsbeispiele

Winkelflachdüse 40 x 2

Anwendungen:Schweißen von Kunststoff-folien im Überlappschweiß-verfahren. Reparaturarbeitenbei Bitumendächern.

Winkelflachdüse 20 x 2

Anwendungen:Schweißen von Kunststoff-folien im Überlappschweiß-verfahren.

Runddüse 10 mm

Anwendungen:Kunststoffschweißen. Punkt-genaues Erwärmen. Einsatzmit Schweißschuh.

Schweißschuh

Anwendungen:Aufschiebbar auf Runddüse10 mm. Schweißen mit KU-Schweißdraht.

Hilfswerkzeuge / Anwendungsbeispiele

Andrückrolle

Anwendungen:Andrücken von Kantenumleim-ern, PVC-Schweißfolie usw.

Schweißdrahtandrückrolle

Anwendungen:Andrücken von Schweiß-drähten.

HG 2300 EM

Runddüse 5 mm

Anwendungen:Kunststoffschweißen. Punkt-genaues Erwärmen.

6 7

D

Page 5: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

Konformitätserklärung

Das Produkt erfüllt dieNiederspannungsrichtlinie73/23/EWG und die EMV-

Richtlinie 89/336/EWG.Das Gerät entspricht denneuesten Normen über Netz-

FunktionsgarantieDieses STEINEL-Produkt istmit größter Sorgfalt herge-stellt, funktions- und sicher-heitsgeprüft nach geltendenVorschriften und anschlie-ßend einer Stichprobenkon-trolle unterzogen.

Die Funktionsgarantie beträgt12 Monate und beginnt mitdem Tag des Verkaufs an denVerbraucher. W ir beseitigenMängel, die auf Material-oder Fabrikationsfehlern be-ruhen, die Garantieleistungerfolgt durch Instandsetzungoder Austausch mangelhafterTeile nach unserer Wahl.Eine Garantieleistung entfälltfür Schäden an Verschleißtei-len, z.B. Heizung, Netzkabel,für Schäden und Mängel, diedurch unsachgemäße Be-handlung oder Wartung auf-treten, sowie für Bruch beiSturz.Weitergehende Folgeschä-den an fremden Gegenstän-den sind ausgeschlossen.

Die Garantie wird nur ge-währt, wenn das unzerlegteGerät mit Kassenbon oderRechnung (Kaufdatum undHändlerstempel), gut ver-packt an die zutreffende Ser-vicestation eingesandt oder inden ersten 6 Monaten demHändler übergeben wird.

Reparaturservice:Nach Ablauf der Garantiezeitoder Mängel ohne Garantie-anspruch repariert unserWerksservice. Bitte dasProdukt gut verpackt an dienächste Servicestation sen-den.

rückwirkungen (EN 61000-3-3Flickernorm, EN 61000-3-2Oberwellennorm).

Zubehör / Anwendungsbeispiele

Reduzierdüse 9 mmAnwendungen:punktgenaue Heißluft beimEntlöten und PVC-Schweißen.

Reduzierdüse 14 mmAnwendungen:punktgenaue Heißluft beimEntlöten und PVC-Schweißen.

Reduzierdüse 20 mmAnwendungen:für gezielten Hitzestrahl,z.B. beim Kantenumleimen.

SchlitzdüseAnwendungen:zum Schweißen von Planen.Aufsteckbar auf 9 mm Redu-zierdüse.

SchweißschuhAnwendungen:zum Verarbeiten von Kunst-stoffschweißdraht bis 6 mmDurchmesser.

Farbschaber-SetAnwendungen:das komplette Set zumFarbentfernen. BeinhaltetKlingen, Klingenhalter undFarbschaber.

AndrückrolleAnwendungen:für Kantenumleimer und zumVerschweißen von PVC-Planen.

SchrumpfschlauchAnwendungen:zum Einschrumpfen vonKabel-Enden, -Brüchen und-Strängen 2,4 – 9,4 mm.

Kunststoff-SchweißdrahtAnwendungen:zum sicheren Verschweißenvon Kunststoffen wie Hart-PVC / Weich-PVC, LDPE /HDPE / PP / ABS.

HG 2300 E

8 9

D

Page 6: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

Safety instructionsCaution: When using electricpower tools, observe the fol-lowing basic safety precau-tions to avoid electric shockas well as the risk of injuryand fire. Read and observethis information before usingthe tool.

� Fire may be caused ifthe tool is not used withcare.

� Take the ambientconditions into account.

– Do not expose power toolsto rain.

– Do not use power toolswhen they are damp or indamp or wet surroundings.

– Exercise care when usingthe tool in the proximity ofcombustible materials. Donot direct the tool at oneand the same place for aprolonged period.

– Do not use in thepresence of an explosiveatmosphere.

– Heat may be conducted tocombustible materials thatare out of sight.

� Protect yourself fromelectric shock.

– Avoid touching earthedequipment, such as pip-ing, radiators, cookers,refrigerators.

� Do not leave the toolunattended when inoperation.

� Store your tools in asafe place.

– After use set the tooldown on its knock guardand allow it to cool beforepacking it away.

– When not in use, toolsshould be stored in a dry,locked room out of reachof children.

� Do not overload yourtools.

– Your work results andsafety will be enhanced ifyou operate the tool withinthe specified output range.

– After using the tool for aprolonged period at600° C, you should reducethe temperature beforeswitching it of f. This willprolong the service life ofthe heating element.

� Beware of toxic gasesand ignition hazards.

– Toxic gases may occurwhen working on plastics,paints, varnishes or similarmaterials. Beware of fireand ignition hazards.

� Do not misuse thepower cord.

– Do not carry the tool bythe power cord and do notuse it to pull the plug fromthe power outlet socket.Protect the power cordfrom heat, oil and sharpedges.

� Caution

– For your own safety, onlyuse the accessories andattachments that are givenin the Operating Instruc-tions or recommended orspecified by the tool manu-facturer. Using attach-ments or accessoriesother than those recom-mended in the OperatingInstructions or cataloguemay result in personalinjury.

� Repairs only by qualifiedelectricians.

– This power tool complieswith the relevant safetyregulations. Repairsshould only be performedby a qualified electrician.Otherwise the user mayrun the risk of accidents.

� Failure to observe theOperating Instructionsmay turn the tool into asource of danger.

� Keep these safetywarnings in a safe place.

11

Operating instructions�

Hot air gun – Specifications

� Fully electronic temperature and airflow control

� Airflow and temperature continuously variable

� Heating element easy to change

� Brushless motor for long service life

� Barrel shape for optimum and mechanical application

� Sturdy casing

� Power cord can be changed without opening casing

10

System components

Components� Outlet tube

� Heating element

� Guard sleeve

� Knock guard

� Temperature switch

� Airflow and mains power switch

Voltage: 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz

Output: 2300 W 2300 WTemperature: 50–600°C, 50–600°C,

continuously variable continuously variableAirflow regulation: continuously variable continuously variableMax. airflow rate: 600 l/min. 600 l/min.Air pressure: 3000 Pa 3000 PaOutlet tube: Suitable for screw-on Suitable for

“Professional“ nozzles “Standard“ nozzles(30 mm dia.) (34 mm dia.)

Motor life: approx. 5,000 hours approx. 5,000 hoursHeating element life: approx. 800 hours approx. 800 hoursPower cord: H07 RN-F 2 x 1 H07 RN-F 2 x 1

Length: 2.5 m Length: 2.5 mWeight (without power cord): 850 g 850 gDimensions: Length: 375 mm Length: 355 mm

Ø 100 mm Ø 100 mm(at knock guard �) (at knock guard �)

Technical specificationsHG 2300 EHG 2300 EM

Page 7: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

Accessories / example applications

40 x 2 offset flat nozzle

Applications:Plastic sheet welding usingthe lap weld process. Repairwork on bitumen roofs.

20 x 2 offset flat nozzle

Applications:Plastic sheet welding usingthe lap weld process.

10 mm round nozzle

Applications:Welding plastic. Precisionspot heating. Use withwelding shoe.

Welding shoe

Applications:Pushes on to 10 mm roundnozzle. Weld with plasticwelding rod.

Auxiliary tools / example applications

Pressure roller

Applications:For pressing down edgebands,PVC filler strip etc.

Welding rod pressure roller

Applications:For pressing down weldingrod.

HG 2300 EM

5 mm round nozzle

Applications:Welding plastic. Precisionspot heating.

13

OperationTurn the tool on with the air-flow switch �. Preset thetemperature you require

(50 – 600 °C) with the tem-perature switch �. The air-flow rate may be continu-

ously varied with the airflowswitch �.

Changing the heating elementThe plug-in heating elementin the HG 2300 EM andHG 2300 E can be changedin a matter of seconds.

1. Important: Disconnecttool from power supply.

2. Undo the 4 screws at theend of the guard sleeve.

3. Pull of f guard sleeve withoutlet tube and heatingelement and exchange fornew element.

4. Firmly screw guard sleeveback on.

5. Attention: Knock guard �must remain properlyengaged.

Changing the power cordIf the power cord is damaged,it can easily be changedwithout opening the casing.

b ac

d

1. Important: Disconnecttool from power supply.

2. Undo screw and pull offcover cap .

3. Release cable grip .

4. Undo mains terminals .

5. Pull out cord .

6. Insert new cord andsecure in reverse order(1. Firmly screw downmains terminals etc.).

a

b

c

d

12

Page 8: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

Accessories / example applications HG 2300 E

Large reflector nozzle

Applications:For shaping and shrink-fittinglarge diameters.

Window nozzle 75 mm

Applications:Deflects to prevent panes ofglass etc. from overheating.

Surface nozzle 75 mm

Applications:Spreads air over wider areafor drying, paint stripping, etc.

Heat reflector 75 mm*

Applications: For butt-weld-ing pipes with high tempera-ture stability, cable ducts,plastic rods. Can be fitted toa 14 mm reduction nozzle.

Reflector nozzle

Applications:For soldering pipes and fittingshrink-fit sleeves.

Window nozzle 50 mm

Applications:Deflects to prevent over-heating in confined areas.

Surface nozzle 50 mm

Applications:Spreads air over smallerareas, e.g. for waxing skis.

Wide-slit nozzle

Applications:For welding tarpaulins, soilsealants. Can be fitted to a14 mm reduction nozzle.

Soldering reflector nozzle

Applications:For soldering and shrink-fitting soldering sleeves andheat shrinkable sleeves.

Accessories / example applications HG 2300 E

1514

Slit nozzleApplications:For welding tarpaulin,groundsheets etc. Can befitted to a 9 mm reductionnozzle.

Welding shoeApplications:For welding with plasticwelding rod in a diameter ofup to 6 mm.

Paint scraper setApplications:The complete kit for strippingpaint. Includes blades, bladeholders and paint scrapers.

Pressure rollerApplications:For edgebands and weldingPVC sheets.

Shrink-fit sleeveApplications:For shrinking onto cableends, breaks and looms2.4 – 9.4 mm.

Plastic welding rodApplications:for the reliable welding ofplastics, such as rigid PVC /plasticised PVC, LDPE /HDPE / PP / ABS.

Reduction nozzle 9 mmApplications:Focused source of hot air fordesoldering and welding PVC.

Reduction nozzle 14 mmApplications:Focused source of hot air fordesoldering and welding PVC.

Reduction nozzle 20 mmApplications:Focused jet of heat, e.g. foredgebanding.

Page 9: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

Mode d’emploiF

Appareil à air chaud – Spécifications

� Réglage électronique de la température et du débit d’air

� Réglage en continu du débit d’air et de la température

� Chauffage facile à remplacer

� Moteur sans balai à longue durée de vie

� En forme droite pour une utilisation optimale

� Boîtier robuste

� Câble secteur pouvant être remplacé sans ouvrir le boîtier

Description de l’appareilComposition

� Tube de propulsion d’air

� Chauffage

� Manchon de protection

� Protection antichoc

� Régulateur de la température

� Régulateur du débit d’air et interrupteur MARCHE/ARRÊT

Tension: 230 V/50 Hz 230 V/50 HzPuissance: 2 300 W 2 300 WTempérature: 50–600°C en continu 50–600°C en continuRéglage du débit d'air: en continu en continuDébit d'air: max. 600 l/min max. 600 l/minPression d'air: 3 000 Pa 3 000 PaTube de propulsion d'air: pour buses professionnelles pour buses standard

vissables (Ø 30 mm) (Ø 34 mm)Durée de vie du moteur: env. 5 000 h env. 5 000 hDurée de vie du chauffage: env. 800 h env. 800 hCâble secteur: H07 RN-F 2 x 1 H07 RN-F 2 x 1

Longueur: 2,5 m Longueur: 2,5 mPoids (sans câble secteur): 850 g 850 gDimensions: Longueur: 375 mm Longueur: 355 mm

Ø 100 mm (au niveau de la Ø 100 mm (au niveau de laprotection antichoc �) protection antichoc �)

Caractéristiques techniques

HG 2300 EHG 2300 EM

17

Declaration of conformity

This product complies withthe European Directive onLow-Voltage Appliances,73/23/EEC and the EMC

Directive 89/336/EEC.This product complies withthe latest standards on mainspollution (EN 61000-3-3

Functional WarrantyThis STEINEL product hasbeen manufactured with ut-most care, tested for properoperation and safety andthen subjected to randomsample inspection.

The functional warrantyperiod is 12 months, com-mencing on the date of saleto the consumer. We shallremedy defects caused bymaterial flaws or manufactur-ing faults. The warranty shallbe met by repair or replace-ment of defective parts at ourown discretion. The warrantyshall not cover damage towearing parts, e.g. heatingelement or power cord, dam-age or defects caused byimproper treatment or main-tenance, nor shall it coverbreakage as a result of theproduct being dropped.Further consequential dam-age to other objects shall beexcluded.

Claims under warranty shallonly be accepted if the prod-uct is sent fully assembledand well packed completewith sales receipt or invoice(date of purchase anddealer ’s stamp) to the ap-propriate Service Centre orhanded in to the dealer withinthe first 6 months.

Repair Service:Our Customer Service De-partment will repair faults notcovered by the warranty oroccurring after the warrantyhas expired. Please send theproduct well packed to yournearest Service Centre.

Flicker standard,EN 61000-3-2 Harmonicsstandard).

16

F

Page 10: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

Mise en serviceMettre l’appareil en service viale régulateur du débit d’air �.Présélectionner la température

souhaitée via le régulateur dela température � (50 – 600 °C).Il est possible de régler en con-

Consignes de sécuritéAttention ! Lors de l’utilisationd’outillage électrique, il est ab-solument impératif de respecterles consignes de sécurité sui-vantes afin de se protéger desaccidents électriques, desrisques de blessure et d’incen-die. Veuillez lire ces consignesavant d’utiliser l’appareil.

� Un incendie peut survenirsi l’appareil n’est pasmanié avec précaution.

� Tenez compte desconditions ambiantes.

– N’exposez jamais l’outillageélectrique à la pluie ou àl’humidité.

– N’utilisez pas l’appareil lors-qu’il est humide, ni dans unenvironnement humide oumouillé.

– Ne pas utiliser l’appareil àproximité de matières inflam-mables et ne pas le dirigerlongtemps vers le mêmeendroit.

– Ne pas utiliser l’appareil enprésence d’une atmosphèreexplosive.

– La chaleur peut être trans-mise à des matériaux inflam-mables cachés.

� Protection contre lesaccidents électriques.

– Évitez de toucher des élé-ments mis à la terre commetuyaux, radiateurs, cuisi-nières, réfrigérateurs.

� Ne pas laisser l’appareilsans surveillance tant qu’ilfonctionne.

� Stockez l’appareil dans unendroit sûr.

– Après utilisation, poserl’appareil sur sa protectionantichoc et le laisser refroidiravant de le remballer.

– Lorsqu’il n’est pas utilisé,l’appareil doit être conservédans un local fermé à l’abride l’humidité et hors deportée des enfants.

� Ne soumettez pas votreappareil à une surchargeélectrique.

– Vous travaillerez mieux etplus en sécurité si vousrespectez la plage de puis-sance indiquée.

– Après une utilisation prolon-gée de l’appareil à 600 °C,réduisez la températureavant d’arrêter l’appareil.Vous augmentez ainsi ladurée de vie du chauffage.

� Attention aux émanationsde gaz toxiques et aurisque d’inflammation.

– Si vous travaillez sur desmatières plastiques ou despeintures, des vernis ou desproduits similaires, desémanations de gaz toxiquespeuvent se produire sousl’action de la chaleur. Soyezattentifs aux risques d’incen-die et d’inflammation.

� Utilisez le câblenormalement.

– Ne vous servez jamais ducâble pour transporterl’appareil ni le tirer de laprise électrique pour décon-necter la fiche. Protégez lecâble de la chaleur, de l’huileet des arêtes coupantes.

� Attention

– Pour votre propre sécurité,n’utilisez que des accessoi-res et appareils complémen-taires indiqués dans le moded’emploi ou recommandésou indiqués par le fabricantde l’appareil. Si vous utilisezdes appareils ou des acces-soires autres que ceux re-commandés dans le moded’emploi ou le cataloguevous vous exposez à desrisques de blessures.

� Les réparations ne doiventêtre effectuées que par unspécialiste en électricité.

– Cet appareil électrique estconforme aux prescriptionsde sécurité en vigueur. Lesréparations ne doivent êtreeffectuées que par un élec-tricien professionnel, dansle cas contraire il y a risqued’accident pour l’utilisateur.

� L’appareil peut devenirune source de danger si lemode d’emploi n’est pasrespecté.

� Conserver les consignes desécurité en lieu sûr.

18 19

tinu le débit d’air avec le régula-teur correspondant �.

Changement du chauffageLe chauffage des appareilsHG 2300 EM et HG 2300 Eétant enfiché, il est facile dele changer.

1. Attention! Débrancherl’appareil à air chaud.

2. Desserrer les 4 vis àl’extrémité du manchonde protection.

3. Démonter le manchon deprotection avec le tube depropulsion d’air et lechauffage et remplacerpar un élément neuf.

4. Revisser le manchon deprotection.

5. Attention: la protectionantichoc � doit restercorrectement enclenchée.

Changement du câble secteurSi le câble secteur est endom-magé, il n’est pas nécessaired’ouvrir le boîtier pour le rem-placer. 1. Attention! Débrancher

l’appareil à air chaud.

2. Desserrer la vis et démonterle cache .

3. Démonter le dispositif deprotection contre les trac-tions .

4. Dévisser les bornes .

5. Retirer le câble secteur .

6. Monter le nouveau câblesecteur et réitérer les opéra-tions en procédant dans l’or-dre inverse (1. Revisser lesbornes etc.).

b ac

d

a

b

c

d

F

Page 11: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

Buse réflectrice large

Utilisations:pour la mise en forme et le trai-tement de gaines thermorétrac-tables de grand diamètre.

Buse déflectrice 75 mm

Utilisations:protection par déflection, parexemple pour éviter une sur-chauffe des vitres.

Buse de surface large 75 mm

Utilisations:permet une bonne répartition del’air lors du séchage, de l’élimi-nation de peinture, etc.

Réflecteur de soudage 75 mm

Utilisations: pour le soudagebout-à-bout de tubes à hauterésistance thermique, de passa-ges de cables et de barres enplastique. S’emboîte sur la busede réduction de 14 mm.

Buse réflectrice

Utilisations:pour le brasage de tubes et letraitement de gaines thermo-rétractables.

Buse déflectrice 50 mm

Utilisations:protection par déflection, pouréviter une surchauf fe aux en-droits étroits.

Buse de surface large 50 mm

Utilisations:permet une bonne répartition del’air sur les petites surfaces,p. ex. pour farter les skis.

Buse à fente large

Utilisations:pour le soudage de bâches.S’emboîte sur la buse deréduction de 14 mm.

Buse réflectrice de brasage

Utilisations:pour braser et rétracter les rac-cords de brasage et les gainesthermorétractables.

Accessoires / Exemples d’utilisation HG 2300 EAccessoires / Exemples d’utilisation

Buse plate coudée 40 x 2

Utilisations:soudage par recouvrement defilms en matière plastique. Ré-paration de toitures en cartonbitumé.

Buse plate coudée 20 x 2

Utilisations:soudage par recouvrement defilms en matière plastique.

Buse ronde 10 mm

Utilisations:soudage de matières plastiques.Réchauffage en un point précis.Utilisation avec la buse àsouder.

Buse à souder

Aplications:s’emboîte sur la buse ronde de10 mm. Soudage avec baguetteà souder en plastique.

Outils auxiliaires / Exemples d’utilisation

Rouleau presseur

Utilisations:fixation de chants thermocollants,de films à souder PVC, etc.

Rouleau presseur à baguetteà souder

Utilisations:rouleau presseur pour baguettesà souder.

HG 2300 EM

Buse ronde 5 mm

Utilisations:soudage de matières plastiques.Réchauffage en un point précis.

20 21

F

Page 12: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

Déclaration de conformité

Ce produit répond aux prescrip-tions de la directive basse ten-sion 73/23/CEE et de la direc-tive Compatibilité électromagné-tique 89/336/CEE.

L’appareil est conforme auxnormes les plus récentes sur lesperturbations produites dans lesréseaux d’alimentation (normesEN 61000-3-3: fluctuation de ten-

Accessoires / Exemples d’utilisation HG 2300 E

Service après-vente et garantieCe produit STEINEL a été fabri-qué avec le plus grand soin.Son fonctionnement et sa sécu-rité ont été contrôlés suivant desprocédures fiables et il a étésoumis à un contrôle final parsondage.

La durée de garantie est de12 mois et débute au jour de lavente au consommateur. Nousremédions aux défauts prove-nant d’un vice de matière ou deconstruction. La garantie seraassurée à notre discrétion parréparation ou échange despièces défectueuses. Tout dom-mage sur les pièces d’usure(par exemple chauffage, câblesecteur), tout dommage et vicedus à une manipulation oumaintenance non conforme,ainsi que la casse suite à unechute entraînent la perte de lagarantie.Les dommages consécutifscausés à d’autres objets sontexclus de la garantie.

La garantie ne s’applique que sil’appareil non démonté est re-tourné à la station de serviceaprès-vente la plus proche,dans un emballage adéquat,accompagné d’une facture oud’un ticket de caisse portant ladate d’achat et le cachet du ven-deur ou s’il est remis au vendeurdans les 6 premiers mois de lagarantie.

Service de réparation :Le service après-vente de notreusine effectue également les ré-parations non couvertes par lagarantie ou survenant aprèsl’expiration de celle-ci. Veuillezenvoyer le produit correctementemballé à la station de serviceaprès-vente la plus proche.

sions et flicker, EN 61000-3-2:émission de courants harmo-niques) .

22 23

Buse de réduction 9 mmUtilisations:chauffage ponctuel pour ledésoudage et le soudage dePVC.

Buse de réduction 14 mmUtilisations:chauffage ponctuel pour ledésoudage et le soudage dePVC.

Buse de réduction 20 mmUtilisations:pour un jet d’air chaud précis,par exemple pour la fixation dechants thermocollants.

Buse à fenteUtilisations:pour le soudage de bâches.S’emboîte sur la buse deréduction de 9 mm.

Buse à souderUtilisations:pour usiner des baguettes àsouder en plastique d’un dia-mètre de 6 mm max.

Set de décapage de peintureUtilisations:ce nécessaire de décapagecomplet contient des lames, unporte-lame et un grattoir.

Rouleau presseurUtilisations:pour les chants thermocollantset le soudage de bâches enPVC.

Gaines thermorétractablesUtilisations:pour pose sur extrémités,ruptures et faisceaux de câbles2,4 – 9,4 mm.

Baguette à souder en plastiqueUtilisations:pour la soudure fiable dematières plastiques comme PVCdur / PVC mou, LDPE / HDPE /PP / ABS.

F

Page 13: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

VeiligheidsvoorschriftenLet op: Bij het gebruik vanelektrische apparaten moetenter voorkoming van elektri-sche schokken, lichamelijkletsel en brandgevaar de vol-gende veiligheidsvoorschrif-ten in acht worden genomen.Lees en let op deze voor-schriften, voordat u hetapparaat gebruikt.

� Als het apparaat niet metgrote zorgvuldigheidwordt gebruikt, kan erbrand ontstaan.

� Houd ook rekening metinvloeden van buitenaf.

– Stel elektrische apparatennooit bloot aan regen.

– Gebruik elektrische appa-raten niet als ze vochtigzijn en niet in een natte ofvochtige omgeving.

– Voorzichtig bij gebruik vanhet apparaat nabij brand-bare materialen. Nietgedurende lange tijd opdezelfde plek gerichthouden.

– Het apparaat niet gebrui-ken in een explosieveatmosfeer.

– De warmte kan naarbrandbare materialen, dieniet zichtbaar zijn, wordengeleid.

� Voorkom elektrischeschokken.

– Vermijd aanraking metgeaarde delen, zoalsbijvoorbeeld buizen,verwarmingselementen,fornuizen, koelkasten.

� Het apparaat nooitzonder toezicht inwerking laten.

� Berg uw gereedschapveilig op.

– Apparaat na gebruik op destootbescherming leggenen laten afkoelen, voordathet opgeborgen wordt.

– Ongebruikt gereedschapmoet droog, in een afge-sloten ruimte en voorkinderen niet bereikbaarworden opgeborgen.

� Voorkom overbelastingvan uw gereedschap.

– U werkt beter en veiligerbinnen het aangegevenvermogen.

– Na langdurig gebruik vanhet apparaat bij 600 °Cmoet voor het uitschake-len van het apparaat detemperatuur worden ver-laagd. Dit zorgt voor eenlangere levensduur vande verwarming.

� Let op giftige gassen enontbrandingsgevaar.

– Bij de bewerking vankunststoffen, lakken endergelijke materialenkunnen giftige gassenvrijkomen. Let op brand-en ontbrandingsgevaar.

� Gebruik de kabel nooitvoor andere doeleindendan waarvoor bedoeld.

– Draag het gereedschapniet aan de kabel en ge-bruik deze niet om destekker uit het stopcontactte trekken. Bescherm dekabel tegen hitte, olie enscherpe voorwerpen.

� Let op!

– Voor uw eigen veiligheidalleen toebehoren enaanvullend gereedschapgebruiken, die in de ge-bruiksaanwijzing staan ofdoor de fabrikant wordenaanbevolen of aangege-ven. Het gebruik van an-der dan in de gebruiks-aanwijzing of in de cata-logus aanbevolen gereed-schap of toebehoren kanleiden tot persoonlijkletsel.

� Reparatie uitsluitenddoor de elektro-vakman.

– Dit elektrische apparaatvoldoet aan de voorge-schreven veiligheidsvoor-schriften. Reparaties mo-gen uitsluitend wordenverricht door een elektro-vakman, anders kunnenongelukken ontstaan voorde gebruiker.

� Indien de gebruiksaan-wijzing niet in acht ge-nomen wordt, kan hetwerken met het apparaatgevaren met zich mee-brengen.

� Berg de veiligheidsvoor-schriften goed op.

Gebruiksaanwijzing�

Heteluchtpistool – specificatie

� Volledige elektronische temperatuur- en luchtverplaatsingsregeling

� Hoeveelheid lucht en temperatuur traploos instelbaar

� Verwarming eenvoudig te vervangen

� Motor zonder borstels garandeert een lange levensduur

� Staafvorm voor optimale en machinale toepassing

� Stabiele behuizing

� Stroomkabel zonder openen van de behuizing te vervangen

HG 2300 E

2524

Beschrijving van het apparaatOnderdelen

� uitblaasmondstuk

� verwarming

� beschermingshuls

� stootbescherming

� temperatuurregelknop

� luchtstroomregelknop en netschakelaar

Spanning: 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz

Vermogen: 2300 W 2300 WTemperatuur: 50–600°C, traploos 50–600°C, traploosLuchtverplaatsing: traploos traploosHoeveelheid lucht: max. 600 l/min. max. 600 l/min.Luchtdruk: 3000 Pa 3000 PaUitblaasmondstuk: geschikt voor opschroefbare geschikt voor

„Professional“-mondstukken „Standard“-mondstukken(Ø 30 mm) (Ø 34 mm)

Levensduur motor: ca. 5 000 uur. ca. 5 000 uur.Levensduur verwarming: ca. 800 uur. ca. 800 uur.Stroomkabel: H07 RN-F 2 x 1 H07 RN-F 2 x 1

lengte: 2,5 m lengte: 2,5 mGewicht (zonder snoer): 850 g 850 gAfmetingen: Lengte: 375 mm Lengte: 355 mm

Ø 100 mm (bij de Ø 100 mm (bij destootbescherming �) stootbescherming �)

Technische gegevens

HG 2300 EM

Page 14: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

Toebehoren / Toepassingsmogelijkheden

Vlak hoekig mondstuk40 x 2

Toepassingen:Dichtlassen van kunststoffolie door overlapping.Dakreparaties met bitumen.

Vlak hoekig mondstuk20 x 2

Toepassingen:Dichtlassen van kunststoffolie door overlapping.

Rond mondstuk10 mm

Toepassingen:Kunststof puntlassen.Nauwkeurig verwarmen.Werken met lasschoen.

Lasschoen

Toepassingen:Kan op rond mondstuk10 mm worden geschoven.Lassen met KU-lasdraad.

Hulpmiddelen / Toepassingsmogelijkheden

Aandrukrol

Toepassingen:Aandrukken van aangelijmderanden. PVC-lasfolie etc.

Lasdraad-aandrukrol

Toepassingen:Aandrukken van lasdraad.

HG 2300 EM

Rond mondstuk5 mm

Toepassingen:Kunststof puntlassen.Nauwkeurig verwarmen.

IngebruiknameHet apparaat met de lucht-stroomregelknop � inscha-kelen. Met de temperatuur-

knop � de gewenste tempe-ratuur kiezen (50 – 600 °C).De hoeveelheid lucht kan

met de luchtstroomregelknop� traploos worden ingesteld.

Verwisselen van de verwarmingDe verwarming van deHG 2300 EM en deHG 2300 E is aangeslotenmet een stekkerverbinding

en kan met enkele hande-lingen worden verwisseld.

1. Belangrijk! De stekkeruit het stopcontact nemen.

2. De 4 schroeven aan heteinde van de bescher-mingshuls losdraaien.

3. Beschermingshuls metuitblaasmondstuk enverwarming verwijderen endoor een nieuw elementvervangen.

4. Beschermingshuls weervastschroeven.

5. Attentie: de stootbescher-ming � moet goed vastblijven zitten.

Vervanging van de kabel

Als de kabel beschadigd is,kan deze zonder de behui-zing te openen gemakkelijkworden vervangen.

b ac

d

1. Belangrijk! De stekkeruit het stopcontact nemen.

2. Schroef losdraaien enafdekkapje verwijderen.

3. Trekontlasting los-maken.

4. Voedingsklemmen los-maken.

5. Kabel verwijderen.

6. Nieuwe kabel in omge-keerde volgorde (1. voe-dingsklemmen vastschroe-ven etc.) weer bevestigen.

c

d

a

b

2726

Page 15: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

Toebehoren / Toepassingsmogelijkheden HG 2300 E

Breed reflectormondstuk

Toepassingen:voor het vervormen enkrimpen bij grote diameters.

Ruitenafschermmondstuk75 mm

Toepassingen:beschermt door omleidingvan de lucht bijv. ruiten tegenoververhitting.

Breedstraalmondstuk75 mm

Toepassingen:zorgt voor een oppervlakte-verdeling van de lucht bij hetdrogen, verf verwijderen, etc.

Lasspiegel 75 mm

Toepassingen: voor hetstomp aan elkaar lassen vanHT-buizen, kabelgoten, kunst-stof stangen. Kan op 14 mmverloopstuk worden gezet.

Reflectormondstuk

Toepassingen:voor het solderen van buizenen krimpen van krimpkousen.

Afschermmondstuk 50 mm

Toepassingen:beschermt door omleidingvan de lucht op nauweplekken tegen oververhitting.

Breedstraalmondstuk50 mm

Toepassingen:zorgt voor oppervlaktever-deling bij kleine oppervlak-ken, bijv. was aanbrengenop ski’s.

Breed gleufmondstuk

Toepassingen:voor het lassen van dekzeil.Kan op 14 mm verloopstukworden gezet.

Soldeerreflectormondstuk

Toepassingen:voor het solderen en krimpenvan soldeermoffen en krimp-kousen.

Toebehoren / Toepassingsmogelijkheden HG 2300 E

2928

Verloopstuk 9 mmToepassingen:nauwkeurige hetelucht bijdésolderen en PVC-lassen.

Verloopstuk 14 mmToepassingen:nauwkeurige hetelucht bijdésolderen en PVC-lassen.

Verloopstuk 20 mmToepassingen:voor een doelgerichte hete-lucht, bijv. bij aanlijmen vanrandlijsten.

GleufmondstukToepassingen:voor het lassen van dekzeil.Kan op 9 mm verloopstukworden gezet.

LasschoenToepassingen:voor het verwerken van kunst-stof lasdraad tot 6 mm door-snede.

Verfkrabber-setToepassingen:de complete set voor het ver-wijderen van verf. Omvat mes,meshouder en verfkrabber.

AandrukrolToepassingen:voor aangelijmde randen envoor het lassen van PVC-dekzeil.

KrimpkousToepassingen:voor het krimpen van kabel-einden, -breuken en -bundels2,4 – 9,4 mm.

Kunststof lasdraadToepassingen:voor het veilig dichtlassenvan kunststoffen zoals hardePVC / zachte PVC, LDPE /HDPE / PP / ABS.

Page 16: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

Istruzioni per l’usoI

Convogliatore ad aria calda – Specifiche

� Regolazione completamente elettronica della temperatura e del volume di aria

� Volume di aria e temperatura a regolazione continua

� Dispositivo di riscaldamento facile da sostituire

� Il motore brushless garantisce una lunga durata

� Formato a barra per ottimali condizioni d’impiego dell’apparecchio

� Carcassa stabile

� Cavo di allacciamento alla rete sostituibile senza necessità di aprire la carcassa

Descrizione dell’apparecchioComponenti

� Condotto di soffiaggio

� Dispositivo di riscaldamento

� Condotto di protezione

� Protezione antiurto

� Termoregolatore

� Regolatore del flusso dell’aria e interruttore di rete

Tensione: 230 V/50 Hz 230 V/50 HzPotenza: 2300 W 2300 WTemperatura: 50–600°C, 50–600°C,

a regolazione continua a regolazione continuaRegolazione del volume dell'aria: a regolazione continua a regolazione continuaQuantità d'aria: max. 600 l/min. max. 600 l/min.Pressione dell'aria: 3000 Pa 3000 PaCondotto di soffiaggio: applicabile a ugelli avvitabili applicabile a ugelli

“Professional“ (Ø 30 mm) “Standard“ (Ø 34 mm)Durata del motore: ca. 5 000 ore ca. 5 000 oreDurata del dispositivodi riscaldamento: ca. 800 ore ca. 800 oreCavo di allacciamento alla rete: H07 RN-F 2 x 1 H07 RN-F 2 x 1

Lunghezza: 2,5 m Lunghezza: 2,5 mPeso (senza cavo diallacciamento alla rete): 850 g 850 gDimensioni: Lunghezza: 375 mm Lunghezza: 355 mm

Ø 100 mm Ø 100 mm(sulla protezione antiurto �) (sulla protezione antiurto �)

Dati tecnici

HG 2300 EHG 2300 EM

31

Conformiteitsverklaring

Dit product voldoet aan delaagspanningsrichtlijn73/23/EG en de EMC-richt-lijn 89/336/EG.

Het apparaat voldoet aande nieuwste normen overspanningsschommelingen(EN 61000-3-3 flikkerings-

Functie-garantieDit STEINEL-product is metgrote zorgvuldigheid gefabri-ceerd, getest op goede wer-king en veiligheid volgens degeldende voorschriften, enaansluitend steekproefsge-wijs gecontroleerd.

De garantietermijn bedraagt12 maanden en gaat in op dedatum van aanschaf door deklant. Alle klachten, die be-rusten op materiaal- of fabri-cagefouten, worden door onsopgelost. De garantie bestaatuit reparatie of vernieuwenvan de defecte onderdelen,door ons te beoordelen. Degarantie vervalt voor schadeaan delen die onderhevig zijnaan slijtage, bijv. verwarming,stroomkabel, voor schade engebreken die door ondeskun-dige behandeling of onjuistonderhoud optreden, en voorbeschadiging door vallen.Schade aan andere voorwer-pen is uitgesloten van garan-tie.

De garantie wordt alleen ver-leend, als het niet-gedemon-teerde apparaat met kassa-bon of rekening (met aan-koopdatum en winkeliers-stempel), goed verpakt, aanhet betreffende service-adreswordt opgestuurd of binnende eerste 6 maanden naar dewinkelier wordt teruggebracht.

Reparatie-service:Na afloop van de garantie-termijn of bij schade die nietonder de garantie valt, kanook door ons gerepareerdworden. Gelieve het productgoed verpakt aan het dichtst-bijzijnde service-adres op testuren.

norm, EN 61000-3-2 boven -toonnorm).

30

I

Page 17: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

Messa in funzione

Accendete l’apparecchio con ilregolatore del flusso dell’aria� . Preselezionate con il ter-

moregolatore � la temperaturadesiderata (50 – 600 °C). Il volu-me d’aria può venire regolato in

Avvertenze sulla sicurezzaAttenzione! Quando si usanoutensili elettrici è necessarioosservare le seguenti normefondamentali per potersi pro-teggere da scosse elettriche,pericoli di ferimenti e di incen-dio. Leggete attentamente lepresenti avvertenze sulla sicu-rezza prima di usare l’apparec-chio.

� Se non usate l’apparecchiocon precauzione, sussiste ilpericolo di incendio.

� Tenete conto degli influssiambientali.

– Non esponete mai utensilielettrici alla pioggia.

– Non usate mai utensili elet-trici quando sono bagnati enon impiegateli mai in am-bienti umidi o bagnati.

– Attenzione a come usatel’apparecchio in prossimità dimateriali combustibili. Nondirigere mai l’apparecchio alungo verso uno stessopunto.

– Non azionate mai l’apparec-chio in presenza di miscugligassosi esplosivi.

– Il calore può venire trasmes-so a materiali combustibilicoperti e dunque non visibili.

� Proteggetevi dalle scosseelettriche.

– Evitate il contatto corporeocon parti collegate a terra,come p. es. tubi, elementi diriscaldamento, cucine, frigo-riferi.

� Non lasciate incustoditol’apparecchio fino a quandoè in funzione.

� Mettete da parte i vostriutensili in un posto sicuro.

– Dopo l’uso appoggiate l’ap-parecchio sulla protezioneantiurto e lasciatelo raffred-dare prima di ritirarlo.

– Gli utensili non in uso devo-no venir messi da parte inun posto asciutto e chiuso achiave, dove i bambini nonabbiano accesso.

� Gli utensili non sidevono mai sottoporre asovraccarichi.

– Si lavora meglio e con mag-giore sicurezza nell’ambitodelle prestazioni indicate perl’apparecchio.

– Dopo un utilizzo dell’appa-recchio piuttosto prolungatoa 600 °C abbassate la tem-peratura dello stesso primadi spegnerlo completamente.Ciò permette di prolungarela durata del dispositivo diriscaldamento.

� Fate attenzione ai gasvelenosi ed al pericolo diprovocare fiamme.

– Quando si lavorano materieplastiche, vernici e altri mate-riali di questo genere posso-no liberarsi dei gas velenosi.Attenzione al pericolo di pro-vocare fiamme ed incendi.

� Non usate il cavo in modoimproprio.

– Non sollevate l’apparecchioafferrando il cavo di allaccia-mento e non tirate il cavo perstaccarlo dalla presa. Pro-teggete il cavo dal calore eda contatti con olio e spigolitaglienti.

� Attenzione

– Onde garantire la vostrasicurezza personale impie-gate esclusivamente acces-sori ed apparecchi di com-plemento indicati nelle istru-zioni per l’uso oppure racco-mandati o indicati dal fabbri-cante dell’apparecchio. Se siimpiegano degli accessori oapparecchi di complementodiversi da quelli indicati nelleistruzioni per l’uso o nel ca-talogo, sussiste il pericolo dilesioni.

� Per riparazioni rivolgetevisempre ad un elettro-tecnico.

– Il presente apparecchio èstato fabbricato in conformitàalle vigenti disposizioni disicurezza. Per eventuali ri-parazioni bisogna rivolgersisempre ad un elettrotecnico,altrimenti sussiste il rischio diincidenti nell’uso dell’appa-recchio.

� In caso di mancato rispettodelle istruzioni per l’usol’apparecchio può costi-tuire una fonte di pericolo.

� Conservate scrupolosa-mente le avvertenze sullasicurezza.

modo continuo mediante il rego-latore del flusso dell’aria �.

Sostituzione del dispositivo di riscaldamentoIl dispositivo di riscaldamentodei convogliatori d’aria caldaHG 2300 EM e HG 2300 E è

semplicemente inserito nell’ap-parecchio e può pertanto veniresostituito con poche operazioni.

1. Importante! Non sconnettetel’apparecchio dalla rete.

2. Svitate le 4 viti all’estremitàdel condotto di protezione.

3. Sfilate il condotto di prote-zione assieme al condotto disoffiaggio e il dispositivo diriscaldamento e sostituitelocon un nuovo elemento.

4. Riavvitate bene il condotto diprotezione.

5. Attenzione: La protezioneantiurto � deve rimanereagganciata in posizionecorretta.

Sostituzione del cavo

Se il cavo di allacciamento allarete è danneggiato, lo potetesostituire senza difficoltà e sen-

za necessità di aprire la car-cassa.

b ac

d

1. Importante! Non sconnettetel’apparecchio dalla rete.

2. Svitate la vite e sfilate ilcappuccio di copertura .

3. Svitate lo scarico dellatrazione .

4. Svitate i morsetti di rete .

5. Estraete il cavo .

6. Introducete un nuovo cavo eriavvitate nuovamente, se-guendo l’opposta sequenza(1. prima i morsetti di reteetc.).

a

b

c

d

3332

I

Page 18: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

Ugello a riflettore largo

Applicazioni:per deformazioni e calettaturecon di grandi diametri.

Ugello a riflessione75 mm

Applicazioni:protegge con deviazione per es.lastre di vetro dal surriscalda-mento.

Ugello per flusso allargato75 mm

Applicazioni:disperde l’aria in larghezza, siusa per essiccazione, per larimozione di vernici etc.

Specchio di saldatura 75 mm

Applicazioni:per saldature di testa di tubi HT,canali per cavi, sbarre in plasti-ca. Si può attaccare su un ugelloriduttore da 14 mm.

Ugello a riflettore

Applicazioni:per saldare tubi e calettare tubidi calettamento.

Ugello a riflessione 50 mm

Applicazioni:protegge mediante deviazionedal surriscaldamento per es. dipunti stretti.

Ugello per flusso allargato50 mm

Applicazioni:disperde l’aria in larghezza, siusa per superfici ridotte, per es.per cerare gli sci.

Ugello per flusso allargato

Applicazioni:per saldare teloni. Si puòattaccare su un ugello riduttoreda 14 mm.

Ugello a riflettore persaldature

Applicazioni:per saldare e calettare manicottida saldatura e tubi di caletta-mento.

Accessori / Esempi di applicazione HG 2300 EAccessori / Esempi di applicazione

Ugello piatto angolare 40 x 2

Applicazioni:Saldatura di fogli di plasticasecondo il procedimento dellasovrapposizione. Lavori diriparazione su tetti in bitume.

Ugello piatto angolare 20 x 2

Applicazioni:Saldatura di fogli di plasticasecondo il procedimento dellasovrapposizione.

Ugello tondo 10 mm

Applicazioni:Saldatura di materie plastiche.Riscaldamento di punti precisi.Utilizzo con zoccolo di salda-tura.

Zoccolo di saldatura

Applicazioni:Infilabile sull’ugello tondo10 mm. Saldatura con filo diapporto in rame.

Strumenti ausiliari / Esempi di appicazione

Rullo pressore

Applicazioni:Compressione di listelli da incol-lare agli spigoli, foglio di saldatu-ra in PVC ecc.

Rullo pressore per la com-pressione di fili di apporto

Applicazioni:Compressione di fili di apporto.

HG 2300 EM

Ugello tondo 5 mm

Applicazioni:Saldatura di materie plasticheRiscaldamento di punti precisi.

3534

I

Page 19: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

Dichiarazione di conformità

Questo prodotto è conformealle direttive per basse tensioni73/23/CEE ed alle direttive

EMC 89/336/CEE. L’appa-recchio è conforme alle normeaggiornate sulle retroazioni di

Accessori / Esempi di applicazione HG 2300 E

Garanzia di funzionamentoQuesto prodotto STEINEL vieneprodotto con la massima cura,con controlli di funzionamento edel grado di sicurezza in confor-mità alle norme vigenti in mate-ria; vengono poi effettuati col-laudi con prove a campione.

La garanzia si estende a 12 me-si ed inizia il giorno d’acquistodall’utilizzatore finale. Ripariamoguasti dovuti a difetti di materia-le o produzione. Le prestazionidi garanzia comprendono - anostra scelta - la riparazione ola sostituzione degli elementidifettosi. In caso di danni a pez-zi soggetti al logorio, come ildispositivo di riscaldamento o ilcavo di allacciamento alla rete,nonchè in caso di danni e difettiprovocati da un trattamento ouna manutenzione inadeguati oda rotture per caduta, la garan-zia si estingue.Sono esclusi dal diritto di garan-zia gli ulteriori danni conseguen-ti su oggetti estranei.

Si può far valere il diritto di ga-ranzia soltanto inviando l’appa-recchio propriamente imballatoed accompagnato dallo scontri-no di cassa o dalla fattura (condata di acquisto e timbro delnegoziante) al competente pun-to di assistenza tecnica, oppureconsegnando l’apparecchio alnegoziante entro i primi 6 mesidi garanzia.

Centro assistenza tecnica:Con periodo di garanzia scadutoe nel caso di difetti che non dan-no diritto a prestazioni di garan-zia, il nostro centro di assisten-za esegue le relative riparazioni.Inviate il prodotto ben imballato,al più vicino centro di assisten-za.

rete (EN 61000-3-3: norma sullosfarfallamento, EN 61000-3-2:norma sulle armoniche).

3736

Ugello riduttore 9 mmApplicazioni:per riscaldare punti precisiquando si sciolgono punti disaldatura e si eseguonosaldature di PVC.

Ugello riduttore 14 mmApplicazioni:per riscaldare punti precisiquando si sciolgono punti disaldatura e si eseguonosaldature di PVC.

Ugello riduttore 20 mmApplicazioni:per dirigere con precisione ilflusso d’aria calda, per es.nell’incollatura di listelli.

Ugello a fessuraApplicazioni:per saldare teloni. Si puòattaccare su un ugello riduttoreda 9 mm.

Zoccolo di saldaturaApplicazioni:per la lavorazione del filo diapporto in plastica di fino a6 mm di diametro.

Set di raschietti per verniciApplicazioni:il set completo per togliere stratidi vernice. Con lame, portalamae raschietto.

Rullo pressoreApplicazioni:per incollare listelli e per saldareteloni in PVC.

Tubo di calettamentoApplicazioni:per calettare estremità di tubo,punti di rottura di tubo e fasci ditubi 2,4 – 9,4 mm.

Filo di apporto in plasticaApplicazioni:per una sicura saldatura dellematerie plastiche comePVC duro / PVC dolce, LDPE /HDPE / PP / ABS.

I

Page 20: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

Indicaciones de seguridad¡Atención! Al utilizar herramien-tas eléctricas deben observarselas siguientes indicaciones deseguridad fundamentales paraevitar sacudidas eléctricas asícomo el peligro de lesiones eincendios. Lea estas indicacio-nes antes de utilizar el aparato.

� Si no se maneja el aparatocon cuidado, puedeproducirse un incendio.

� Tenga en cuenta lascondiciones del medioambiente.

– No exponga las herramien-tas eléctricas a la lluvia.

– No utilice las herramientaseléctricas cuando estánhúmedas o en un entornohúmedo o mojado.

– Tenga cuidado cuando utilicelos aparatos en la proximi-dad de materiales inflama-bles. No dirigirlos durante untiempo prolongado al mismopunto.

– No utilice el aparato en unaatmósfera explosiva.

– El calor puede transmitirse amateriales inflamables quese hallan ocultos.

� Protéjase contra sacudidaseléctricas.

– Evite el contacto corporalcon elementos puestos atierra, por ejemplo tubos,radiadores, cocinas eléc-tricas y frigoríficos.

� No deje el aparato sinsupervisión mientras estéutilizándolo.

� Guarde sus herramientasen sitio seguro.

– Después de usarlo, coloqueel aparato sobre su protec-ción contra golpes y dejeque se enfríe antes de volvera guardarlo.

– Cuando no use las herra-mientas, guárdelas en unsitio seco y cerrado, fueradel alcance de los niños.

� No sobrecargue susherramientas.

– Trabajará mejor y con mayorseguridad en la gama depotencia indicada.

– Después de un uso prolon-gado del aparato a 600 °C,antes de desconectar el mis-mo debería reducirse la tem-peratura. Esto alarga la vidaútil de la resistencia.

� Preste atención a losgases tóxicos y al peligrode inflamación.

– Al trabajar plásticos, lacas ymateriales similares puedenproducirse gases tóxicos.Tenga presente el peligrode incendio e inflamación.

� No utilice el cable de la redpara fines extraños.

– No lleve la herramienta porel cable ni saque el conectordel enchufe tirando delcable. Proteja el cable delcalor, el aceite y los cantosagudos.

� Atención

– Para su propia seguridad,utilice únicamente los acce-sorios y equipo adicionalindicados en estas instruc-ciones de uso, o los reco-mendados o indicados por elfabricante de la herramienta.Utilizando herramientas detrabajo o accesorios que nosean los recomendados enlas instrucciones de uso o enel catálogo corre el riesgo delesionarse.

� Las reparaciones sólo debeefectuarlas un técnicoelectricista.

– Esta herramienta eléctricacumple las normas de segu-ridad pertinentes. Su repara-ción sólo debe llevarla acabo un técnico electricista,ya que, si no, el usuariopuede sufrir un accidente.

� Si no se observan estasinstrucciones de uso, elaparato puede convertirseen una fuente de peligro.

� Guarde bien estasindicaciones de seguridad.

Instrucciones de usoE

Pistola de aire caliente – Especificaciones

� Regulación de la temperatura y del caudal de aire totalmente electrónica

� Temperatura y caudal regulables sin escalas

� Resistencia fácilmente recambiable

� Motor sin escobillas de larga vida útil

� Con forma de barra para una óptima utilización independiente o montada en otro dispositivo

� Sólica carcasa

� Cable de la red recambiable sin abrir la carcasa

Tensión: 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz

Potencia de ruptura: 2300 W 2300 WTemperatura: 50–600°C 50–600°C

de regulación continua de regulación continuaRegulación del caudal de aire: continua continuaCaudal de aire: max. 600 l/min. max. 600 l/min.Presión del aire: 3000 Pa 3000 PaTubo de expulsión de aire: apto para toberas atornillables apto para toberas

“Professional“ (Ø 30 mm) “Standard“ (Ø 34 mm)Vida útil del motor: aprox. 5000 horas aprox. 5000 horasVida útil de la resistencia: aprox. 800 horas aprox. 800 horasCable de la red: H07 RN-F 2 x 1 H07 RN-F 2 x 1

Longitud: 2,5 m Longitud: 2,5 mPeso (sin incluir el cablede alimentación): 850 g 850 gDimensiones: Longitud: 375 mm Longitud: 355 mm

Ø 100 mm (en la protección Ø 100 mm (en la proteccióncontra golpes �) contra golpes �)

Datos técnicosHG 2300 EHG 2300 EM

Descripción del aparatoComponentes

� Tubo de expulsión de aire

� Resistencia

� Tubo de protección

� Protección contra golpes

� Regulador de temperatura

� Regulador de caudal de aire e interruptor de alimentación

3938

E

Page 21: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

Accesorios / Ejemplos de utilización

Tobera plana angular 40 x 2

Aplicaciones:Soldadura de láminas de plásti-co por el procedimiento de sol-dadura solapada. Trabajos dereparación en tejados de asfalto.

Tobera plana angular 20 x 2

Aplicaciones:Soldadura de láminas de plásti-co por el procedimiento de sol-dadura solapada.

Tobera cilíndrica 10 mm

Aplicaciones:Soldadura de plásticos. Calen-tamiento de precisión puntual.Usos con tobera soldadora.

Tobera soldadora

Aplicaciones:Para montar sobre una toberacilíndrica de 10 mm. Soldaduracon barrita de plástico parasoldar.

Herramienta auxiliares / Ejemplos de utilización

Rodillo presionador

Aplicaciones:Para presionar perfiles de encolarpara rebordes, láminas de sol-dar de PVC etc.

Rodillo presionador para barri-tas de plástico para soldar

Aplicaciones:Para presionar barritas deplástico para soldar .

HG 2300 EM

Tobera cilíndrica 5 mm

Aplicaciones:Soldadura de plásticos. Calen-tamiento de precisión puntual.

Puesta en servicio:Conecte el aparato con el regu-lador de caudal de aire �.Preseleccione la temperatura

deseada (50 – 600 °C) con elregulador de temperatura �.El caudal de aire puede regular-

se de manera continua con elregulador de caudal de aire �.

Cambio de la resistenciaLa resistencia de la HG 2300 EMy de la HG 2300 E es de quita ypon y puede cambiarse en unossegundos.

1. ¡Importante! Desconecte elaparato de la red.

2. Suelte los 4 tornillos delextremo del tubo deprotección.

3. Retire el tubo de proteccióncon el tubo de expulsión deaire y la resistencia y reem-plácelo por un elementonuevo.

4 Atornille de nuevo el tubo deprotección.

5. Atención: La proteccióncontra golpes � debequedar bien enganchada.

Cambio del cableSi se daña el cable, puedecambiarse sin problemas, sinnecesidad de abrir la carcasa.

b ac

d

1 ¡Importante! Desconecte elaparato de la red.

2. Suelte el tornillo y retire latapa .

3. Suelte el tornillo de apriete .

4 Suelte los bornes de lared .

5. Saque el cable .

6. Introduzca un nuevo cable yrealice la sujeción en ordeninverso (1. Apriete los bor-nes de la red etc.).

d

c

b

a

4140

E

Page 22: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

Accesorios / Ejemplos de utilización HG 2300 E

Tobera reflectora de dispersión

Aplicaciones:Para termoformar y retractilargrandes diámetros.

Tobera de deflexión 75 mm

Aplicaciones:Protege contra el sobrecalenta-miento desviando el calor, porejemplo en cristales.

Tobera de dispersión 75 mm

Aplicaciones:Proporciona una distribuciónsuperficial del aire en el secado,decapado etc.

Espejo de soldar 75 mm

Aplicaciones: Para el retractila-do de tubos resistentes a altastemperaturas, canales para ca-bles y barras de plástico. Paraacoplar a la tobera reductora de14 mm.

Tobera reflectora

Aplicaciones:Para soldar tubos y retractilarfundas termo-retráctiles.

Tobera de deflexión 50 mm

Aplicaciones:Protege contra el sobrecalenta-miento desviando el aire calien-te en zonas estrechas.

Accesorios / Ejemplos de utilización HG 2300 E

Tobera de dispersión 50 mm

Aplicaciones:Proporciona una distribuciónsuperficial del aire en pequeñassuperficies, p. ej. en el enceradode esquís.

Tobera de ranura ancha

Aplicaciones:Para ensamblar lonas por solda-dura. Para acoplar a la toberareductora de 14 mm.

Tobera reflectora para soldar

Aplicaciones:Para soldar y retractilar man-guitos de soldadura y fundastermo-retráctiles

4342

Tobera reductora 9 mmAplicaciones:Aire caliente de precisión pun-tual para desoldar y soldar PVC.

Tobera reductora 14 mmAplicaciones:Aire caliente de precisión pun-tual para desoldar y soldar PVC.

Tobera reductora 20 mmAplicaciones:Para obtener calor selectivo,por ejemplo en el encolado decantos.

Tobera ranuradaAplicaciones:Para la soldadura de lonas.Para acoplar a la toberareductora de 9 mm.

Tobera soldadoraAplicaciones:Para trabajar con barritas deplástico para soldar de hasta6 mm ø.

Juego para decaparAplicaciones:El juego completo para decaparpintura, incluyendo cuchillas,portacuchillas y espátula.

Rodillo presionador

Aplicaciones:Para perfiles de encolado decantos y para el ensambladopor soldadura de lonas de PVC.

Fundas termo-retráctiles

Aplicaciones:Para retractilar extremos yroturas de cable y mazos decables 2,4 – 9,4 mm.

Barritas de plástico parasoldarAplicaciones:Para el ensamblado de plásticospor soldadura como: PVC duro /PVC blando / LDPE / HDPE /PP / ABS.

E

Page 23: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

BruksanvisningS

Hetluftpistol - specifikation

� Helelektronisk temperatur- och luftmängdsreglering

� Luftmängd och temperatur steglöst inställbart

� Enkelt utbytbara värmeelement

� Borstfri motor med lång livslängd

� Stavformad för optimal och maskinell anpassning

� Stabilt hus

� Möjligt att byta kabel utan att öppna motorhuset

Produktbeskrivning

� Utblåsningsrör

� Värmeelement

� Skyddsrör

� Stötskydd

� Temperaturreglering

� Reglage för luftmängd och nätbrytare

Spänning: 230 V/50 Hz 230 V/50 HzEffekt: 2300 W 2300 WTemperatur: 50–600°C, steglöst 50–600°C, steglöstReglering av luftmängd: steglöst steglöstLuftmängd: max. 600 l/min. max. 600 l/min.Lufttryck: 3000 Pa 3000 PaUtblåsningsrör: avsett för skruvbara „proffs“ avsett för „standard“

munstycken (Ø 30 mm) munstycken (Ø 34 mm)Livslängd motor: ca. 5 000 h ca. 5 000 hLivslängd värmeelement: ca. 800 h ca. 800 hNätkabel: H07 RN-F 2 x 1 H07 RN-F 2 x 1

Längd: 2,5 m Längd: 2,5 mVikt (utan nätkabel): 850 g 850 gMått: Längd: 375 mm Längd: 355 mm

Ø 100 mm Ø 100 mm(vid stötskyddet �) (vid stötskyddet �)

Tekniska data

HG 2300 EHG 2300 EM

44 45

Declaración de conformidad

El producto cumple la directivapara baja tensión 73/23/CEE yla directiva de compatibilidad

electromagnética 89/336/CEE.El aparato cumple las últimasnormas sobre perturbaciones en

Garantía de funcionamientoEste producto STEINEL ha sidoelaborado con el máximo esme-ro, habiendo pasado los contro-les de funcionamiento y seguri-dad previstos por las disposicio-nes vigentes, así como un con-trol adicional de muestreo alazar.

El período de garantía es de12 meses comenzando el día dela venta al consumidor y cubrelos defectos de material y fabri-cación. La prestación de la ga-rantía se efectúa mediante lareparación o el cambio de laspiezas defectuosas a elecciónde STEINEL. La prestación degarantía queda anulada paradaños producidos en piezas dedesgaste (p.ej. resistencia,cable de red), daños y defectosoriginados por uso o manteni-miento inadecuados y los cau-sados por rotura por caídas.Quedan excluidos de la garantíalos daños consecuenciales cau-sados en objetos ajenos.

La garantía es válida únicamen-te si se envía el aparato sin des-montar y con el comprobante ola factura (fecha de compra ysello del vendedor), bien emba-lado, a su proveedor correspon-diente o se entrega al vendedoren los primeros 6 meses des-pués de la compra.

Servicio de reparación:Una vez transcurrido el períodode garantía o en caso de defec-tos no cubiertos por la misma,las reparaciones las lleva a ca-bo nuestro departamento técni-co. Rogamos envíen el productobien embalado a la direcciónindicada abajo.

la red (norma de fluctuación enla red EN 61000-3-3, norma dearmónicos EN 61000-3-2).

S

Page 24: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

Drift

Starta hetluftpistolen medreglaget för luftmängd � .Ställ in önskad temperatur

(50 - 600 ° C) med tempera-tureglaget �. Luftmängdenkan steglöst ställas med

reglaget för luftmängd �.

Byte av värmeelementVärmeelementet på HG 2300EM och HG 2300 E kan enkeltbytas ut med några få hand-grepp.

1. Viktigt! Dra ur nätkabelnur uttaget.

2. Lossa de fyra skruvarnapå skyddsröret.

3. Dra av skyddsrör medutblåsrör och värme-element. Byt ut mot ettnytt element.

4. Skruva fast skyddsröret.

5. OBS: Stötskydd �måste förbli rätt ihakat.

Byte av nätkabel

Om nätkabeln skadas kanden enkelt bytas utan attmotorhuset måste öppnas.

1. 1. Viktigt! Dra urnätkabeln ur uttaget.

2. Lossa skruven och dra uttäckkåpan .

3. Lossa avlastningen .

4. Lossa anslutningarna iplinten .

5. Dra ut kabeln .

6. Dra i en ny kabel och görovan moment (anslut iplinten etc.) i omvändordning.

b ac

d

a

b

d

c

SäkerhetsanvisningarVarning: Vid användning avelverktyg måste nedanståen-de beaktas för att förhindraelskador och andra person-skador samt brandrisker. Läsnoga igenom anvisningarnainnan verktyget tas i bruksamt beakta dessa vidanvändandet.

� Vid oförsiktig hanteringav verktyget finns riskför brand.

� Ta hänsyn tillomgivningens inverkan.

– Använd ej elverktygeti samband med regn.

– Använd ej elverktygeti fuktigt tillstånd och ej iblöt och fuktig omgivning.

– Var försiktig vidanvändning av verktygeti närheten av brännbaramaterial. Rikta aldrigverktyget under en längretid mot ett och sammaställe.

– Använd aldrig verktygeti explosionsfarlig miljö.

– Värme kan ledas tillbrännbara material somär dolda.

� Skydd mot elstötar.

– Undvik kroppskontakt medelektriskt jordade delarsom rör, värmeelement,spisar, kylskåp.

� Lämna inte verktygetobevakat medan det ärigång.

� Förvara verktyget säkert.

– Placera verktyget på stöt-skyddet och låt det kylasav innan det packasundan.

– När verktyget ej användsskall det förvaras i etttorrt, låst utrymme ochoåtkomligt för barn.

� Överbelasta inteverktyget.

– Arbetet utförs säkrare ochbättre inom det angivnabelastningsområdet.

– När verktyget har använtsunder en längre tid vid600°C måste tempera-turen sänkas innanverktyget stängs av. Dettaförlänger livslängden påvärmeelementet.

� Se upp med giftiga gaseroch antändningsfara.

– Vid bearbetning av plast-material, lacker och lik-nande material kan giftigagaser frigöras. Var upp-märksam mot brand ochantändningsfaran.

� Akta kabeln.

– Bär inte verktyget i anslut-ningskabeln. Håll i stick-proppen och ej i kabelnnär den dras ut ur uttaget.Skydda kabeln frånvärme, olja och skarpakanter.

� Varning

– För Er egen säkerhet skallendast tillbehör och extrautrustning som anges ibruksanvisningen ellersom rekommenderas avtillverkaren användas.Användning av andra äni bruksanvisningen ellerkatalogen angivnatillbehör kan leda tillpersonliga skaderisker.

� Reparation endast avbehörig elektriker.

– Detta elverktyg uppfyllertillämpliga säkerhetsbe-stämmelser. Reparationfår endast utföras av be-hörig elektriker, annarskan användaren utsättasför skador.

� Om bruksanvisningeninte följs kan detta verk-tyg utgöra en säkerhets-risk.

� Förvara dessa säker-hetsanvisningar på ettbetryggande sätt.

46 47

S

Page 25: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

Brett reflektormunstycke

Användning:för formning och krympningmed stor diameter.

Riktat munstycke 75 mm

Användning:skyddar genom avlänkningt. ex. glasrutor mot överhett-ning.

Bredstrålande munstycke50 mm

Användning:sprider luften på djupet överen liten yta, vid t. ex. vallningav skidor.

Tillbehör / Användningsexempel HG 2300 E

Bredstrålande munstycke75 mm

Användning:sprider luften på bredden vidtorkning, färgborttagning, etc.

Svetsspegel 75 mm

Användning:för stumsvetsning av rör som tålhöga temperaturer, kabelkana-ler, plaststänger. Monteras på14 mm reducermunstycke.

Reflektormunstycke

Användning:för lödning av rör och påkrymp-ning av krympslang.

Riktat munstycke 50 mm

Användning:skyddar genom avlänkning motöverhettning i trånga utrymmen.

Bredstrålande munstycke

Användning:för svetsning av presen-ningar. Monteras på 14 mmreducerande munstycke.

Reflektormunstycke

Användning:för lödning och krympning avlödmuffar och krympslang.

Tillbehör / Användningsexempel

Platt vinkelmunstycke 40 x 2

Användning:Svetsning av plastfolie medöverlappsfog. Reparation avpapptak.

Platt vinkelmunstycke 20 x 2

Användning:Svetsning av plastfoliemed överlappsfog.

Runt munstycke Ø 10 mm

Användning:Plastsvetsning.Punktuppvärmning. Användsmed svetssko.

Svetssko

Användning:Monteras på runt munstyckeØ 10 mm. Svetsning medsvetstråd.

Hjälpverktyg / Användningsexempel

Tryckrulle

Användning:för limning av kantlister ochsvetsning av presenningar avPVC.

Tryckrulle-svetsfog

Användning:Formning av svetstråd.

HG 2300 EM

Runt munstycke Ø 5 mm

Användning:Plastsvetsning. Punktupp-värmning

48 49

S

Page 26: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

Deklaration

Produkten uppfyller lågspän-ningsdirektivet 73/23/EEG ochEMC-direktivet 89/336/EEG.

Produkten uppfyller de nyastenormerna för påverkan avnätet (EN 61000-3-3 flimmer,

FunktionsgarantiDenna STEINEL produkt ärtillverkad med största nog-grannhet. Den är funktions-och säkerhetstestad enligtgällande föreskrifter och hardärefter genomgått en stick-provskontroll.Garantin gäller i 12 månaderfrån inköpsdagen. Vi åtgärdarfel som beror på material-eller tillverkningsfel. Garantin

innebär att varan repareraseller att defekt del byts ut en-ligt vårt val. Garantin omfattarinte skador på förslitnings-delar t.ex. värmeelement,nätkabel samt slitage ochskador orsakade av felaktighanterande av produkten el-ler bristande underhåll ochskötsel. Följskador på främ-mande föremål ersätts ej.

Garantin gäller endast dåprodukten, som inte får varaisärtagen, sändes väl för-packad med fakturakopia el-ler kvitto (inköpsdatum ochstämpel) till vår representanteller lämnas in till inköpsstäl-let för åtgärd.

Reparationsservice:Efter garantins utgång ellervid fel som inte omfattas avgarantin kan produktenrepareras på vår verkstad.Vänligen kontakta oss innanNi sänder tillbaka produktenför reparation.

EN 61000-3-2 övertoner).

Tillbehör / Användningsexempel HG 2300 E

50 51

Reducerande munstycke9 mm

Användning:koncentrerad varmluft vidavlödning och PVC-svetsning.

Reducerande munstycke14 mm

Användning:koncentrerad varmluft vidavlödning och PVC-svetsning.

Reducerande munstycke20 mm

Användning:för medelkoncentrerad varmluft,t. ex. vid limning av kantlister.

SlitsmunstyckeAnvändning:för svetsning av presen-ningar. Kan träs upp på 9 mmreducerande munstycke.

Svetssko

Användning:för bearbetning av svetstrådav plast upp till 6 mmdiameter.

Färgskrapsats

Användning:en komplett sats för borttag-ning av färg. Innehåller blad,bladhållare och färgskrapa.

Tryckrulle

Användning:för limning av kantlister ochsvetsning av presenningar avPVC.

Krympslang

Användning:för påkrympning av kabel-ändar, -brott och -knippen2,4 - 9,4 mm.

Svetstråd av plast

Användning:för säker svetsning av plastersom hård-PVC/mjuk-PVC,LDPE/HDPE/PP/ABS.

S

Page 27: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

SikkerhedshenvisningerAdvarsel! For at undgå stød,skader og brand skal de ef-terfølgende sikkerhedsfor-skrifter overholdes ved bru-gen af el-værktøjer. Læs dis-se anvisninger, før De tagerapparatet i brug.

� Håndteres apparatet ikkemed stor forsigtighed,kan der opstå brand.

� Tag hensyn tilpåvirkninger udefra.

– El-værktøjer må ikkeudsættes for regn.

– El-værktøjer må ikkeanvendes i fugtig tilstandeller under fugtige ellervåde forhold.

– Hvis apparaterne anven-des i nærheden af brænd-bare materialer, skal derudvises stor forsigtighed.Må ikke rettes mod sam-me sted i længere tid.

– Må ikke anvendes vedfare for eksplosion.

– Varmen kan ledes videretil brændbare, tildækkedematerialer.

� Undgå stød.

– Undgå berøring medjordede dele, f.eks. rør,varmelegemer, komfurerog køleskabe.

� Apparatet skal holdesunder opsyn, når det eri drift.

� Værktøjerne skalopbevares sikkert.

– Efter brug skal apparatetlægges på stødsikringenog afkøle, før det pakkesvæk.

– Ubenyttede værktøjer skalopbevares utilgængeligtfor børn og i et tørt, lukketrum.

� Værktøjerne må ikkeoverbelastes.

– Værktøjerne arbejder opti-malt inden for det anførteeffektområde.

– Efter længere tids brug afværktøjet ved 600 °C børtemperaturen sænkes, førapparatet slukkes. Detteforlænger varmelegemetslevetid.

� Vær opmærksom pågiftige gasser ogantændelsesfare.

– Ved bearbejdning afkunststof, maling oglignende materialer kander opstå giftige gasser.Vær opmærksom påbrand- og antændelses-fare.

� Kablet skal anvendeskorrekt.

– Værktøjet må ikke bæres ikablet. Kablet må ikkebruges til at trække stikketud af stikkontakten og skalbeskyttes mod varme, olieog skarpe kanter.

� Advarsel

– Af sikkerhedsmæssigeårsager bør De kun an-vende tilbehør og ekstraudstyr, der er anført ibrugsanvisningen elleranbefales/oplyses afværktøjsproducenten.Anvendes andet tilbehørog udstyr end angivet ibrugsanvisningen ellerkataloget, kan dettemedføre personskade.

� Reparationer måkun udføres af enel-installatør.

– Dette el-værktøj overhol-der de gældende sikker-hedsforskrifter. Repara-tioner må kun udføres afen el-installatør, ellers kanbrugeren blive skadet.

� Følges betjenings-vejledningen ikke, kanbetjeningen af apparatetvære farligt.

� Opbevar disse sikker-hedshenvisningeret sikkert sted.

Brugsanvisning�

Varmluftblæser – specifikationer

� Elektronisk regulering af temperatur og luftmængde

� Trinløst indstillelig luftmængde og temperatur

� Let udskifteligt varmelegeme

� Børsteløs motor sikrer lang levetid

� Stavform til optimal maskinel anvendelse

� Stabilt kabinet

� Netledningen kan udskiftes uden at åbne kabinettet

BeskrivelseKomponenter

� Mundstykke

� Varmelegeme

� Beskyttelsesrør

� Stødsikring

� Temperaturregulator

� Luftstrømsregulator og netafbryder

HG 2300 EHG 2300 EM

52 53

Spænding: 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz

Effekt: 2300 W 2300 WTemperatur: 50–600°C, trinløs 50–600°C, trinløsLuftmængderegulering: trinløs trinløsLuftmængde: maks. 600 l/min. maks. 600 l/min.Lufttryk: 3000 Pa 3000 PaMundstykke: velegnet til “professionel“- velegnet til

dyser (Ø 30 mm), “standard“-dyserder kan skrues på (Ø 34 mm)

Levetid for motor: ca. 5 000 t. ca. 5 000 t.Levetid for varmelegeme: ca. 800 t. ca. 800 t.Netledning: H07 RN-F 2 x 1 H07 RN-F 2 x 1

længde: 2,5 m længde: 2,5 mVægt (uden netledning): 850 g 850 gMål: længde: 375 mm længde: 355 mm

Ø 100 mm Ø 100 mm(ved stødsikring �) (ved stødsikring �)

Tekniske data

Page 28: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

Tilbehør/anvendelseseksempler

Vinkeldyse 40 x 2

Anvendelse:Svejsning af kunststof-folie ved overlapsvejsning.Reparation af bitumentage.

Vinkeldyse 20 x 2

Anvendelse:Svejsning af kunststof-folie ved overlapsvejsning.

Runddyse 10 mm

Anvendelse:Kunststofsvejsning.Punktuel opvarmning.Anvendes sammen medsvejsedyse.

Svejsedyse

Anvendelse:Kan monteres på 10 mmrunddyse. Svejsning medsvejsetråd af kunststof.

Hjælpeværktøjer/anvendelseseksempler

Trykrulle

Anvendelse:Fasttrykning af kantfolie,PVC-svejsefolie etc.

Trykrulle til svejsetråd

Anvendelse:Fasttrykning af svejsetråd.

HG 2300 EM

Runddyse 5 mm

Anvendelse:Kunststofsvejsning.Punktuel opvarmning.

Ibrugtagning

Tænd apparatet med luft-mængderegulatoren �.Vælg vha. temperaturregu-

latoren � den ønskede tem-peratur (50 – 600 °C). Luft-mængden reguleres trinløst

med luftmængderegula-toren �.

Udskiftning af varmelegemeVarmelegemet til HG 2300 EMog HG 2300 E er trykket påog kan nemt udskiftes.

1. Vigtigt! Træk netlednin-gen ud af stikket.

2. Løsn de 4 skruer for en-den af beskyttelsesrøret.

3. Fjern beskyttelsesrør medmundstykke og varmele-geme og udskift med etnyt element.

4. Monter beskyttelsesrøretigen.

5. Advarsel: Stødsikringen� skal fortsat være isatkorrekt.

Udskiftning af ledning

Hvis netledningen er beska-diget, kan den nemt udskiftesuden af åbne kabinettet.

1. Vigtigt! Træk netlednin-gen ud af stikket.

2. Løsn skruen og tagkappen af.

3. Løsn trækaflastningen .

4. Løsn klemmerne .

5. Træk ledningen ud.

6. Sæt en ny ledning i, ogfastgør den i omvendtrækkefølge (1. skruklemmerne fast etc.).

b ac

d

a

b

c

d

54 55

Page 29: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

Tilbehør/anvendelseseksempler HG 2300 E

Bred reflektordyse

Anvendelse:Formning og krympning vedstore diametre.

Skærmdyse 75 mm

Anvendelse:Beskytter via omføring f.eks.glasplader mod overophed-ning.

Bred stråledyse 75 mm

Anvendelse:Sikrer god luftfordeling vedtørring, fjernelse af malingetc.

Svejsespejl 75 mm

Anvendelse:Til stumpsvejsning af HT-rør,kabelkanaler, kunststofstave.Kan monteres på en 14 mmreduktionsdyse.

Reflektordyse

Anvendelse:Til lodning af rør ogkrympning af krympeslanger.

Skærmdyse 50 mm

Anvendelse:Beskytter via omføringmod overophedning påsnævre steder.

Bred stråledyse 50 mm

Anvendelse:Sikrer god luftfordeling vedsmå flader, f.eks. voksningaf ski.

Bred slidsdyse

Anvendelse:Til svejsning af presenninger.Kan monteres på en 14 mmreduktionsdyse.

Reflektordyse

Anvendelse:Til lodning og krympning afloddemuffer og krympeslan-ger.

Tilbehør/anvendelseseksempler HG 2300 E

56 57

Reduktionsdyse 9 mmAnvendelse:Punktuel varmluft vedaflodning og PVC-svejsning.

Reduktionsdyse 14 mmAnvendelse:Punktuel varmluft vedaflodning og PVC-svejsning.

Reduktionsdyse 20 mmAnvendelse:For en målrettet varmestråle,f.eks. til kantfoliering.

SlidsdyseAnvendelse:Til svejsning af presenninger.Kan monteres på en 9 mmreduktionsdyse.

SvejsedyseAnvendelse:Til forarbejdning af kunststof-svejsetråd på op til 6 mm Ø.

SkrabersætAnvendelse:Sæt til fjernelse af maling,inkl. klinger, klingeholder ogskraber.

TrykrulleAnvendelse:Til kanfolie og svejsning afPVC-presenninger.

KrympeflexAnvendelse:Til krympning af kabelender,-brud og -bundter2,4 – 9,4 mm.

Kunststof-svejsetrådAnvendelse:Til pålidelig svejsning afkunststoffer såsom hårdt/blødt PVC, LDPE / HDPE /PP / ABS.

Page 30: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

Käyttöohje�

Kuumailmapuhallin – tekniset tiedot

� Lämpötilan ja ilmamäärän täysin automaattinen säätely

� Ilmamäärä ja lämpötila säädettävissä portaattomasti

� Vastuselementti helposti vaihdettavissa

� Harjaton moottori takaa pitkän käyttöiän

� Sauvamainen muoto: optimaalinen ja koneellinen käyttö

� Tukeva kotelo

� Verkkojohto voidaan vaihtaa koteloa avaamatta

58 59

Konformitetserklæring

Produktet opfylder lavspæn-dingsdirektiv 73/23/EØF ogEMC-direktiv 89/336/EØF.

Apparatet lever op til deseneste EMC-krav omelektromagnetisk kompati-

FunktionsgarantiDette STEINEL-produkt erfremstillet med største omhu,afprøvet iht. de gældende for-skrifter samt underlagt stik-prøvekontrol.

Garantien gælder i 12 måne-der fra den dag, apparatet ersolgt til forbrugeren. Ved ma-teriale- og fabrikationsfejlydes garantien gennem repa-ration eller ombytning eftervort valg. Der ydes ikke ga-ranti ved skader på sliddele,f.eks. varmelegeme og net-ledning, samt skader og fejl,der er opstået pga. ukorrektbehandling eller vedligehol-delse, og heller ikke hvis ap-paratet er beskadiget pga.tab.Garantien omfatter ikke føl-geskader på fremmede gen-stande.

Der ydes kun garanti modforevisning af bon eller kvitte-ring (med dato og stempel).Derudover skal apparatetvære helt og indpakket for-svarligt, når det fremsendestil reparation på serviceværk-stedet, eller inden for de før-ste 6 måneder afleveres tilforhandleren.

Reparationsservice:Efter garantitidens udløb ellerved fejl, der ikke er dækket afgarantien, kan apparatet re-pareres på vores værksted.Sørg for, at produktet er pak-ket forsvarligt ind under for-sendelsen til nærmeste værk-sted.

bilitet (EN 61000-3-3 Flicker -norm, EN 61000-3-2 standardfor oversvingningsstrøm).

Jännite: 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz

Teho: 2300 W 2300 WLämpötila: 50–600°C, portaattomasti 50–600°C, portaattomastiIlmamäärän säätely: portaattomasti portaattomastiIlmamäärä: enint. 600 l/min. enint. 600 l/min.Ilmanpaine: 3000 Pa 3000 PaSuuosa: soveltuu ruuvattaville soveltuu

“Professional“-suuttimille “Standard“-suuttimille(Ø 30 mm) (Ø 34 mm)

Moottorin käyttöikä: n. 5 000 tuntia n. 5 000 tuntiaVastuselementin käyttöikä: n. 800 tuntia n. 800 tuntiaVerkkojohto: H07 RN-F 2 x 1 H07 RN-F 2 x 1

Pituus: 2,5 m Pituus: 2,5 mPaino (ilman verkkojohtoa): 850 g 850 gMitat: Pituus: 375 mm Pituus: 355 mm

Ø 100 mm Ø 100 mm(iskusuojuksessa �) (iskusuojuksessa �)

Tekniset tiedot

HG 2300 EHG 2300 EM

Laitteen osatRakenneosat

� Suuosa

� Vastuselementti

� Suojaputki

� Iskusuojus

� Lämpötilan säädin

� Ilmamäärän säädin ja verkkokatkaisin

Page 31: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

Käyttöönotto

Kytke laitteeseen virtailmavirran säätimellä �.Valitse haluttu lämpötila

(50 – 600 °C) lämpötilansäätimellä �. Ilmamäärävoidaan säätää portaatto-

TurvaohjeetHuom! Sähkötyökalujenkäytössä on noudatettavaseuraavia turvaohjeita säh-köiskujen ja loukkaantumis-ja tulipalovaaran vuoksi. Luekäyttöohjeet ennen laitteenkäyttämistä ja noudata an-nettuja ohjeita.

� Jos laitteen käsittelyssäei olla varovaisia, voisyttyä tulipalo.

� Ota ympäristön vaikutushuomioon.

– Älä altista sähkölaitteitasateelle.

– Älä käytä sähkölaitteitakosteina. Älä käytä niitäkosteassa tai märässäympäristössä.

– Ole varovainen käyttäes-säsi laitetta syttyvienmateriaalien läheisyy-dessä. Älä suuntaa laitettapitkäksi aikaa samaankohtaan.

– Älä käytä laitetta räjäh-dysalttiissa painetilassa.

– Lämpö voi siirtyä peitet-tyihin syttyviin materiaalei-hin.

� Suojaa itseäsisähköiskulta

– Vältä koskemasta maa-doitettuihin osiin (esim.putket, lämpöpatterit,liedet, jääkaapit).

� Älä jätä laitetta ilmanvalvontaa, kun se onkäytössä.

� Säilytä työkalujavarmassa paikassa.

– Laita laite käytön jälkeeniskusuojuksen varaan jaanna sen jäähtyä, ennenkuin laitat sen pois.

– Työkaluja on säilytettäväkuivissa, suljetuissatiloissa, joihin lapset eivätpääse.

� Älä kuormita työkalujaliikaa.

– Työskentely on helpompaaja turvallisempaa, kun käy-tetään ilmoitettua teho-aluetta.

– Kun laitetta käytetäänpitkään 600 °C:een läm-pötilalla, laitteen lämpö-tilaa on laskettava, ennenkuin virta kytketään poispäältä. Tämä pidentäälämpölaitteen käyttöikää.

� Huomioi myrkyllisetkaasut ja syttymisvaara.

– Muovien, maalien jamuiden samantapaistenmateriaalien työstön yhtey-dessä saattaa syntyämyrkyllisiä kaasuja.Huomioi palo- ja syttymis-vaara.

� Älä käsittele johtoaväärin.

– Älä kanna laitetta johdostaäläkä irrota laitetta pisto-rasiasta johdosta vetämäl-lä. Suojaa johto kuumuu-delta, öljyltä ja teräviltäreunoilta.

� Huom

– Käytä tarvikkeita ja lisälait-teita oman turvallisuutesivuoksi ainoastaan käyttö-ohjeessa kuvatulla tavallatai työkalun valmistajansuosittelemalla tai ilmoit-tamalla tavalla. Muidenkuin käyttöohjeessa taiesitteessä mainittujentyökalujen tai varusteidenkäyttö voi aiheuttaa vaara-tilanteita.

� Laitteen saa korjataainoastaan sähköalanammattilainen.

– Tämä sähkölaite on voi-massa olevien turvamää-räysten mukainen. Aino-astaan sähkömies saakorjata laitteen; muussatapauksessa käyttäjänturvallisuus vaarannetaan.

� Laitteen käyttö voi ollavaarallista, jos käyttoh-jeessa annettuja tietojaei noudateta.

� Säilytä turvaohjeethyvin.

masti ilmavirran sääti-mellä �.

Vastuselementin vaihtoHG 2300 EM ja HG 2300 Elaitteiden vastuselementtivoidaan vaihtaa helposti.

1. Tärkeää! Erota laiteverkosta.

2. Avaa suojaputken päässäolevat 4 ruuvia.

3. Vedä suojaputkiiskusuojuksen javastuselementin kanssairti ja vaihda uuteen.

4. Ruuvaa suojaputki takaisinpaikoilleen.

5. Huom: Iskunsuojuksen �on jäätävä oikeinpaikoilleen.

Johdon vaihto

Viallinen verkkojohto voidaanvaihtaa helposti koteloaavaamatta.

1. Tärkeää! Erota laiteverkosta.

2. Avaa ruuvi ja vedä kansi pois.

3. Avaa kaapelipuristin .

4. Avaa liittimet .

5. Vedä johto ulos.

6. Laita uusi johto paikoilleenja kiinnitä päinvastaisessajärjestyksessä (1. Ruuvaaliittimet kiinni jne.).

b ac

d

a

b

c

d

60 61

Page 32: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

Leveä haijastinsuutin

Käyttötarkoitus:halkaisijoiltaan suurtentyöstökappaleiden muotoiluja kutistus.

Kohdistussuutin 75 mm

Käyttötarkoitus:suojaa esim. lasiruutujaylikuumenemiselta.

Tasosuutin 75 mm

Käyttötarkoitus:huolehtii ilman tasaisestajakautumisesta kuivaamisen,maalin poiston jne.yhteydessä.

Hitsauspeili 75 mm

Käyttötarkoitus: korkeitalämpötiloja kestävien putkien,kaapelikanavien, muovitanko-jen puskuhitsaus. Pistettävis-sä 14 mm alennussuuttimeen.

Heijastussuutin

Käyttötarkoitus:putkien juotto ja kutistekal-vojen kutistus.

Kohdistussuutin 50 mm

Käyttötarkoitus:suojaa kapeita kohtiaylikuumenemiselta.

Tasosuutin 50 mm

Käyttötarkoitus:huolehtii ilman tasaisestajakautumisesta pienilläpinnoilla, esim suksienvahaus.

Leveä rakosuutin

Käyttötarkoitus:tasohitsaus. Voidaan pistää14 mm alennussuuttimeen.

Juottoheijastussuutin

Käyttötarkoitus:juottomuhvien ja kutisteletku-jen juotto ja kutistus.

Lisätarvikkeet / käyttöesimerkkejä HG 2300 ELisätarvikkeet / käyttöesimerkkejä

Kulmatasosuutin 40 x 2

Käyttötarkoitus:muovikalvojen hitsauslimihitsausmenetelmällä.Bitumikattojen korjaustyöt.

Kulmatasosuutin 20 x 2

Käyttötarkoitus:muovikalvojen hitsauslimihitsausmenetelmällä.

Pyörösuutin 10 mm

Käyttötarkoitus:muovien hitsaus. Pistetarkkalämmitys. Käyttö hitsausken-gän kanssa.

Hitsauskenkä

Käyttötarkoitus:voidaan työntää 10 mmpyörösuuttimeen. HitsausKU-hitsauslangalla.

Apuvälineet / käyttöesimerkkejä

Painotela

Käyttötarkoitus:liimattavien reunasuojusten,PVC-hitsauskalvojen jne.painaminen.

Hitsausnauhan painotela

Käyttötarkoitus:hitsausnauhojen painaminen.

HG 2300 EM

Pyörösuutin 5 mm

Käytötarkoitus:muovien hitsaus. Pistetarkkalämmitys.

62 63

Page 33: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

Selvitys yhdenmukaisuudesta

Tuote on pienjännitedirektiivin73/72/EY ja EMC-direktiivin89/336/EY asettamien vaati-musten mukainen. Laite on

uusimpien verkon vastavai-kutusta koskevien normien(EN 61003-3-3 jännitteenvaihtelua koskeva normi,

Lisätarvikkeet / käyttöesimerkkejä HG 2300 E

ToimintatakuuTämä STEINEL-tuote on val-mistettu suurella tarkkuudellaja sen toiminta ja turvallisuuson testattu voimassa olevienmääräysten mukaisesti.Lisäksi sille on suoritettupistokoe.

Takuuaika on 12 kuukauttaostopäivästä alkaen. Tänäaikana STEINEL vastaakaikista aine- ja valmistus-vioista valintansa mukaanjoko korjaamalla tai vaihta-malla vialliset osat. Takuunpiiriin eivät kuulu kuluvat osat(esim. lämmityslaite, verkko-johto) eivätkä vahingot ja viat,jotka ovat aiheutuneet vää-rästä huollosta tai käsittelystätai laitteen putoamisesta.Takuu ei koske laitteen muilleesineille mahdollisesti aiheut-tamia vahinkoja.

Takuu on voimassa vainsilloin, jos laitetta ei ole itseavattu ja se toimitetaanyhdessä ostokuitin tai laskunkanssa (ostopäivämäärä jaliikkeen leima) hyvin pakattu-na lähimpään huoltopistee-seen tai ensimmäisen 6 kuu-kauden aikana myyjäliikkee-seen.

Korjauspalvelu:Takuuajan jälkeen tai takuunpiiriin kuulumattoman vianollessa kyseessä laitteenkorjaa huoltopalvelumme.Pyydämme lähettämääntuotteen hyvin pakattunalähimpään huoltopisteeseen.

EN 61003-3-2 yliaaltonormi)mukainen.

64 65

PainotelaKäyttötarkoitus:reunapeitelistojenkiinnittäminen ja PVC-peittojenhitsaaminen.

KutisteletkuKäyttötarkoitus:kaapelipäätteiden, -katkostenja -punosten (2,4 – 9,4 mm)kutistus.

Muovinen hitsauslankaKäyttötarkoitus:muovien varma hitsaus (kovaPVC / pehmeä PVC, LDPE /HDPE / PP / ABS).

RakosuutinKäyttötarkoitus:pressujen ja suojapeitteidenhitsaus. Voidaan pistää 9 mmalennussuuttimeen.

HitsauskenkäKäyttötarkoitus:muovisen hitsauslangan(halkaisija enint. 6 mm)työstö.

MaalikaavinsarjaKäyttötarkoitus:täydellinen sarja maalin-poistoon. Sisältää terät, teränpidikkeet ja maalinkaapimet.

Alennussuutin 9 mmKäyttötarkoitus:pistetarkka kuumailmajuotoksen poistamisessa jaPVC-hitsauksessa.

Alennussuutin 14 mmKäyttötarkoitus:pistetarkka kuumailmajuotoksen poistamisessa jaPVC-hitsauksessa.

Alennussuutin 20 mmKäyttötarkoitus:lämpösäteen tarkka suun-taaminen, esim. reunasuo-justen liimauksessa.

Page 34: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

SikkerhetsmerknaderOBS! Ved bruk av elektriskverktøy må følgende gene-relle sikkerhetsmerknaderfølges for å unngå elektriskestøt og fare for skader ogforbrenninger.Les og følg disse merknade-ne før apparatet tas i bruk.

� Bruk apparatet medomhu for å unngå brann.

� Ta hensyn til påvirkningfra omgivelsene.

– Elektrisk verktøy må ikkeutsettes for regn.

– Ikke benytt elektrisk verk-tøy når det er fuktig eller ifuktige eller våte omgivel-ser.

– Vær forsiktig når appara-tet brukes i nærheten avbrennbare materialer. Ikkehold apparatet for lengemot ett og samme punkt.

– Ikke bruk apparatet vedeksplosiv luft, damp el. l.

– Varmen kan videreføres tilbrennbare materialer somer tildekket.

� Beskytt deg selv motelektrisk støt.

– Unngå kroppskontakt medjordete deler som f.eks.rør, radiatorer, komfyrer,kjøleskap.

� La ikke apparatet liggeuten tilsyn så lenge deter i drift.

� Oppbevar verktøyet pået sikkert sted.

– Etter bruk bør apparatetligge på støtbeskyttelsenog avkjøles før det pakkesbort.

– Verktøy som ikke er i brukskal oppbevares i tørre,stengte rom og utilgjenge-lig for barn.

� Utsett ikke apparatet foroverbelastning.

– Du arbeider bedre ogsikrere innen angitt effekt-område.

– Etter lengre bruk av appa-ratet ved 600 °C bør tem-peraturen senkes før ap-paratet slås av. Dette for-lenger varmeelementetslevetid.

� Legg merke til giftigegasser og eksplosjons-fare.

– Ved bearbeiding av kunst-stoffer, lakk og lignendematerialer kan det oppstågiftige gasser. Ta hensyntil brann- og eksplosjons-fare.

� Kabelen må ikke brukestil andre formål enn dettiltenkte.

– Ikke bær apparatet i kabe-len. Trekk ikke ut kontak-ten ved å dra i kabelen.Beskytt kabelen mot var-me, olje og skarpe kanter.

� OBS

– For din egen sikkerhetsskyld bør du kun bruke dettilbehør og ekstrautstyrsom er nevnt i bruksanvis-ningen eller som anbefa-les av verktøyprodusen-ten. Bruk av annet verktøyeller tilbehør enn det somstår oppført i bruksanvis-ningen eller i katalogenkan medføre fare for per-sonskader.

� Reparasjon må kunutføres av elektriker.

– Dette elektriske verktøyeter i overensstemmelsemed gjeldende sikkerhets-bestemmelser. Repa-rasjoner må kun utføresav elektriker, noe annet vilkunne føre til uhell forbrukeren.

� Apparatet kan utgjøre enfarekilde dersom bruks-anvisningen ikke følges.

� Oppbevar sikkerhets-henvisningene letttilgjengelig.

BruksanvisningN

Varmluftpistol - spesifikasjoner

� Helelektronisk temperatur- og luftstrømregulering

� Trinnløs innstilling av luftstrøm og temperatur

� Varmeelementet er lett å skifte ut

� Motor uten børster garanterer lang levetid

� Stavfasong for optimal og maskinell bruk

� Stabil boks

� Strømledningen kan skiftes ut uten å åpne boksen

ApparatbeskrivelseDeler

� Utblåsningsrør

� Varmeelement

� Beskyttelsesrør

� Beskyttelse mot støt

� Temperaturregulator

� Luftstrømregulator og nettbryter

Spenning: 230 V/50 Hz 230 V/50 HzEffekt: 2300 W 2300 WTemperatur: 50–600°C, trinnløs 50–600°C, trinnløsLuftstrømregulering: trinnløs trinnløsLuftstrøm: maks. 600 l/min. maks. 600 l/min.Lufttrykk: 3000 Pa 3000 PaUtblåsningsrør: egnet til „Professional“-dyser egnet til „Standard“-dyser

(Ø 30 mm) til å skru på (Ø 34 mm)Levetid motor: ca. 5 000 timer ca. 5 000 timerLevetid varmeelement: ca. 800 timer ca. 800 timerNettledning: H07 RN-F 2 x 1 H07 RN-F 2 x 1

lengde: 2,5 m lengde: 2,5 mVekt (uten nettledning): 850 g 850 gMål: lengde: 375 mm lengde: 355 mm

Ø 100 mm Ø 100 mm(på støtbeskyttelsen �) (på støtbeskyttelsen �)

Tekniske data

HG 2300 EHG 2300 EM

66 67

N

Page 35: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

Tilbehør / anvendelseseksempler

Flat vinkeldyse 40 x 2

Bruk:Overlappsveising av kunst-stoff-folier. Reparasjons-arbeid på bitumentak.

Flat vinkeldyse 20 x 2

Bruk:Overlappsveising av kunst-stoff-folier.

Runddyse 10 mm

Bruk:Sveising av kunststof f.Nøyaktig oppvarming. Bruk med sveisesko.

Sveisesko

Bruk:Kan settes på 10 mm rund-dyse. Sveising med KU-sveisetråd.

Hjelpeverktøy / anvendelseseksempler

Trykkrull

Bruk:Til å trykke sammen limtekanter, PVC-sveisefolie osv.

Trykkrull for sveisetråd

Bruk:Til å trykke ned sveisetråder.

HG 2300 EM

Runddyse 5 mm

Bruk:Sveising av kunststof f.Nøyaktig oppvarming.

Igangsetting

Slå på apparatet med luft-strømregulatoren �. Bruktemperaturregulatoren � til

å velge ønsket temperatur(50 – 600 °C). Luftstrømmenkan reguleres trinnløst ved

hjelp av luftstrømregula-toren �.

Bytte av varmeelementetBåde HG 2300 EM ogHG 2300 E har varmeele-menter som er plugget innog som er enkle å skifte.

1. OBS! Påse at apparatet eruten strøm.

2. Løsne de 4 skruene påenden av beskyttelses-røret.

3. Trekk av beskyttelsesrøretsammen med utblåsnings-rør og oppvarmingsele-ment og bytt ut med nyttelement.

4. Skru beskyttelsesrøret påigjen.

5. OBS: Støtbeskyttelsen �må henges inn korrekt.

Skifte av ledningEr strømledningen skadet,kan den lett skiftes ut uten ååpne boksen.

1. OBS! Påse at apparatet eruten strøm.

2. Løsne skruen og trekk avdekselet .

3. Løsne strekkavlastnin-gen .

4. Løsne sukkerbiten .

5. Trekk ut ledningen .

6. Legg i ny ledning og festden i omvendt rekkefølge(1. skru fast sukkerbitetc.).

b ac

d

a

b

c

d

68 69

N

Page 36: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

Tilbehør / anvendelseseksempler HG 2300 E

Bred reflektordyse

Bruk:Til forming og krymping vedstore diametre.

Stråledyse 75 mm

Bruk:Beskytter ved omdirigeringf.eks. glassflater motoveroppheting.

Bred stråledyse 75 mm

Bruk:Sørger for god luftfordelingved tørking, fjerning avmaling etc.

Sveisespeil 75 mm

Bruk:For buttsveising av HT-rør,kabelkanaler, kunststoffsten-ger. Kan settes på 14 mmreduksjonsdyse.

Reflektordyse

Bruk:Til lodding av rør og krympingav krympeslanger.

Stråledyse 50 mm

Bruk:Beskytter ved omdirigeringmot overoppheting på trangesteder.

Bred stråledyse 50 mm

Bruk:Sørger for god luftfordelingved små flater, f.eks. smøringav ski.

Bred sveisedyse

Bruk:Til sveising av presenninger.Kan settes på 14 mmreduksjonsdyse.

Loddereflektordyse

Bruk:Til lodding og krymping avloddemuffer og krympeslan-ger.

Tilbehør / anvendelseseksempler HG 2300 E

70 71

Reduksjonsdyse 9 mmBruk:Nøyaktig styrt varmluft vedavlodding og PVC-sveising.

Reduksjonsdyse 14 mmBruk:Nøyaktig styrt varmluft vedavlodding og PVC-sveising.

Reduksjonsdyse 20 mmBruk:For en nøyaktig varmestråle,f.eks. ved liming av kanter.

SveisedyseBruk:Til sveising av presenninger.Kan settes på 9 mmreduksjonsdyse.

SveiseskoBruk:Til bearbeiding av kunststoff-sveisetråd inntil 6 mm dia-meter.

MalingskrapesettBruk:Det komplette settet forfjerning av maling. Innehol-der blader, bladholder ogmalingskrape.

TrykkrullBruk:Til å trykke sammen limtekanter og til sveising avPVC-presenninger.

KrympeslangeBruk:Til krymping av kabelender,-brudd og -strenger2,4 - 9,4 mm.

Kunststoff-sveisetrådBruk:Til sikker sammensveisingav kunststof f som f.eks. hardPVC / myk PVC, LDPE /HDPE / PP / ABS.

N

Page 37: HG 2300 EM-E D - pkelektronik.com Steinel... · Heißluftgebläse HG 2300 EM HG 2300 E D Bedienungsanleitung Operating instructions Fax: +3 72/7/36 72 29 Gebruiksaanwijzing I Istruzioni

Konformitetserklæring

Produktet oppfyller kravenei lavspenningsdirektivet (LVD)73/23/EØF og EMC-direktivet89/336/EØF. Apparatet til-

fredsstiller nyeste krav fornettstøy (EN 61000-3-3,EN 61000-3-2).

FunksjonsgarantiDette STEINEL-produktet erfremstilt med største nøyak-tighet. Det er prøvet mht.funksjon og sikkerhet i hen-hold til gjeldende forskrifterog deretter underkastet enstikkprøvekontroll.

Garantitiden utgjør 12 måne-der, regnet fra dagen appara-tet ble solgt til forbrukeren.Vi erstatter mangler som kanføres tilbake til fabrikasjons-feil eller feil ved materialene.Garantien ytes ved repara-sjon eller ved at deler medfeil byttes ut. Garantien bort-faller for skader på slitasjede-ler som f.eks. oppvarmings-element eller nettledning, forskader og mangler som opp-står på grunn av ukyndig brukeller vedlikehold samt skadersom oppstår ved fall.Følgeskader ved bruk (skaderpå andre gjenstander) dekkesikke av garantien.

Garantien ytes bare hvis detkan fremlegges kvitteringmed påført dato fra sistesalgsledd. Apparatet skalpakkes godt inn og sendestil importøren sammen medkvitteringen. Apparatet måikke være demontert.

Reparasjonsservice:Etter garantitidens utløp, ellerdersom det skulle oppstå sli-tasje eller skader som ikkedekkes av garantien, kan vårtverksted foreta reparasjoner.Vennligst pakk apparatet godtinn og send det til importø-ren.

72