16
Im Zeichen der Sicherheit In the name of safety

Im Zeichen der Sicherheit In the name of safety...microControl miniControl MidiControl MultiControl. Batterien / Batteries Mit der eigenen Produktion von Stromversorgungssystemen wur-den

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Im Zeichen der Sicherheit In the name of safety...microControl miniControl MidiControl MultiControl. Batterien / Batteries Mit der eigenen Produktion von Stromversorgungssystemen wur-den

Im Zeichen der SicherheitIn the name of safety

Page 2: Im Zeichen der Sicherheit In the name of safety...microControl miniControl MidiControl MultiControl. Batterien / Batteries Mit der eigenen Produktion von Stromversorgungssystemen wur-den

„Es ist besser, ein einziges kleines Licht anzuzünden,

als die Dunkelheit zu verfluchen.“

„It is better to light one little candle, than to curse the darkness.“

Konfuzius

„Einen Vorsprung im Leben hat, wer da anpackt,

wo die anderen erst einmal reden.“

„Those who act while others are still talking

are a great step ahead in life.“

John F. Kennedy

Page 3: Im Zeichen der Sicherheit In the name of safety...microControl miniControl MidiControl MultiControl. Batterien / Batteries Mit der eigenen Produktion von Stromversorgungssystemen wur-den

Seit mehr als 30 Jahren im Zeichen der Sicherheit For more than 30 years in the name of safety

Die RP-Group, bestehend aus den Firmen RP-Technik und RO-PAG High Tech, wurde 1981 von Reinald Pasedag gegründet und entwickelte sich zu einem beständigen mittelständischen Unternehmen. Seit Beginn an lag unser Hauptaugenmerk im Entwickeln und Produzieren von Notstromsystemen und Leuch-ten. Die mittlerweile langjährige Erfahrung mit LED-Leuchtmit-teln brachte Reinald und seinen Bruder Roland Pasedag dazu parallel zur Notbeleuchtung eine eigene Serie für Allgemeinbe-leuchtung unter dem Namen iLED®by RP ins Leben zu rufen.

Heute beschäftigt die RP-Group mehr als 180 Mitarbeiter und 6 Auszubildende an 2 Standorten mit über 10.000 qm Produk-tionsfläche und ist einer der führenden Hersteller von Notbe-leuchtungssystemen in Deutschland. Gut die Hälfte der Produk-tion ist für den Export bestimmt. Neue Technologien werden in unserer hauseigenen Entwicklungsabteilung getestet und an-schließend für zukunftsweisende Projekte genutzt. Durch unser eigenes Lichtlabor sind wir in der Lage für unsere Not- und Allge-meinbeleuchtung detaillierte Lichtverteilungskurven zu liefern.

Um ihre Sicherheit im Notfall gewährleisten zu können, sorgt ein internes Qualitätssicherungssystem dafür, dass nur einwand-freie, qualitativ hochwertige Produkte unser Haus verlassen.

The RP-Group, comprising of the companies RP-Technik and

ROPAG High-Tech was founded in 1981 by Reinald Pasedag and

developed into a stable medium enterprise. Since the beginning,

we focused in the development and production of power supply

systems and emergency lighting products. In the meantime the

long time experience with LED illuminants brought Reinald and

his brother Roland Pasedag to launch in parallel to the emergen-

cy lighting series a own series for general lighting under the name

iLED® by RP.

Today, more than 180 employees and 6 trainees work for the

RP-Group at 2 locations with over 10,000 square meters of pro-

duction area. RP has become a leading manufacturer of emergen-

cy lighting systems in Germany. Just over half of the production

is destined for export. New technologies are being tested in our

own development department and then used for future projects.

Through our own light laboratory, we are able to provide for our

emergency and general lighting detailed light distribution curves.

To ensure your safety in case of emergency, an internal quality as-

surance system ensures that only flawless, high-quality products

are shipped out.

Page 4: Im Zeichen der Sicherheit In the name of safety...microControl miniControl MidiControl MultiControl. Batterien / Batteries Mit der eigenen Produktion von Stromversorgungssystemen wur-den

1981Reinald Pasedag gründet die Firma RP-Technik in einer kleinen Scheune in Rodgau Dudenhofen.

Reinald Pasedag founded the

company RP-Technik in a small

barn.

1991Neben Leuchtenproduktion werden ab sofort auch Anlagen entwickelt und gebaut.

Dazu wird in Könitz, ab 1994 in Saalfeld/Thüringen zunächst in einer Kooperation ein zweiter Standort geschaffen.

Besides lighting products, power

supply devices also begin to be

designed and constructed.

For this reason a second produc-

tion site is established in Könitz,

from 1994 in Saalfeld/Thuringia

initially created as a collaboration.

1995Die Firma ist stetig gewachsen, im Industriegebiet Rodgau-Jügesheim wird eine neue Produktionshalle (1.000 m2) gebaut und bezogen.

The company experiences steady

growth, a new hall (1.000 m2) located

in the nearby industrial zone is built

and moved into.

1998Die weiße LED kommt auf den Markt und RP-Technik erkennt sofort das große Potential dieser Entwicklung. Ab sofort werden auch Notleuchten mit LED-Technik gebaut und vom Markt begeistert angenommen.

The white LED appears on the mar-

ket and RP Technik immediately re-

cognises the major potential of this

design. Emergency luminaries with

LED technology begin to be built

and receive an enthusiastic wel-

come by the market.

2001Das Anlagenwerk wird komplett übernommen, vergrößert und unter eigenem Namen nach Unterwellen-born verlegt. ROPAG beginnt mit dem Export von RP-Leuchten.

The power supply production site

is completely taken over, enlarged

and installed under the name RP-

Technik in Unterwellenborn. ROPAG

begins exporting of RP-lights.

Geschichte / History

Page 5: Im Zeichen der Sicherheit In the name of safety...microControl miniControl MidiControl MultiControl. Batterien / Batteries Mit der eigenen Produktion von Stromversorgungssystemen wur-den

2004RP-Technik beschäftigt 75 Mitar-beiter und 3 Azubis. Es folgt ein Bauauftrag für die Aufstockung des bisher einstöckigen Gebäu-des auf 3 Stockwerke.

RP-Technik has 75 employees and

3 trainees. Work then begins on

adding another 2 levels to the buil-

ding which has consisted of just

one floor to date.

2008Das Nachbargrundstück in Rodgau wird erworben und ein Bauantrag für ein Erweiterungsge-bäude gestellt. Im Oktober erfolgt der erste Spatenstich im Beisein des Bürgermeisters.

The adjacent site in Rodgau is

purchased and a building applica-

tion for expansion of the building

is lodged. The first ground-breaking

ceremony takes place in the pre-

sence of the mayor in October.

2010In Saalfeld wird ein neues Gebäu-de mit 5.000 m2 Fläche erworben und im Herbst bezogen.

A new building covering 5.000 m2

is purchased in Saalfeld and be-

comes the new home of the pow-

er supply production in autumn

2010.

2009Ende 2009/Anfang 2010, Fertig-stellung des neuen Gebäudes. Die Fläche wurde von 2.000 auf 5.500 m2 erhöht. Die Firma beschäftigt 125 Mitarbeiter in Rodgau und Unterwellenborn.

End of 2009/start of 2010, the

new building is complete.

The space has increased from

2.000 to 5.500 m2 . The company

has 125 employees in Rodgau und

Unterwellenborn.

2005In Unterwellenborn wird die Halle komplett übernommen. Die Pro-duktionsfläche des Anlagenwerks beträgt nun 1.500m2. Zwei Auszu-bildende beenden die Ausbildung und werden übernommen. Ein neuer Umsatzrekord wird erreicht.

The hall in Unterwellenborn which

was previously used by 2 compa-

nies is now completely taken over.

The power supply production space

is now 1.500m2. Two trainees com-

plete their training and are taken

on. A new sales record is achieved.

Page 6: Im Zeichen der Sicherheit In the name of safety...microControl miniControl MidiControl MultiControl. Batterien / Batteries Mit der eigenen Produktion von Stromversorgungssystemen wur-den

Not- und Sicherheitsbeleuchtung / Emergency and rescue route lighting

Seit 1981 entwickelt und produziert RP-Technik Not- und Sicherheitsleuchten in Rodgau und hat sich seitdem als einer der größten deutschen Anbieter im Notlichtbereich etabliert.

Unsere Kunden schätzen besonders unseren Innovationsgeist und unsere Flexibilität auch außergewöhnliche Projekte kunden-freundlich, sicher und schnell zu realisieren.

Etwa die Hälfte der Produktion wird heute für den Export in das europäische Ausland sowie in den Nahen Osten hergestellt.

RP-Technik erkannte schnell die Möglichkeiten, die sich mit der Markteinführung der weißen LED 1998 boten: günstige, langle-bige und umweltschonende Technik, die sich durch ihre kompak-te Bauform auch in formschönen Designgehäusen unterbringen lässt.

RP-Technik developes and produces, emergency and rescue rou-

te lighting in Rodgau since 1981 and has since established itself

as one of the largest providers in emergency lighting.

Our clients appreciate our innovative spirit and our customer-

friendly flexibility to implement also exceptional projects safe and

easy.

About half of the production is currently manufactured for export

to the European countries and in the Middle East.

RP-Technik quickly realized the opportunities offered with the

launch of the white LED in 1998: cheap, durable and environ-

mentally friendly technology, which even allows a compact and

elegant design.

S-LED

DLE

HX KB

KB inkl. KBG

VM / VX

Page 7: Im Zeichen der Sicherheit In the name of safety...microControl miniControl MidiControl MultiControl. Batterien / Batteries Mit der eigenen Produktion von Stromversorgungssystemen wur-den

Ab 1991 werden am zweiten Standort in Thüringen Stromversor-gungssysteme für Notlichtanlagen hergestellt um das Angebot für Not- und Sicherheitsbeleuchtung zu komplettieren.

Die hauseigene Entwicklungsabteilung entwirft in den folgenden Jahren moderne und modulare Systeme für alle Anforderungen, die komfortabel per Netzwerk konfiguriert und gewartet werden können.

Als Bekenntnis zum Standort Deutschland werden heute Not- und Sicherheitsleuchten sowie Stromversorgungsanlagen von RP-Technik ausschließlich in Deutschland gefertigt. Dadurch wird eine kontinuierliche Weiterentwicklung der Produkte und eine gleichbleibend hohe Qualität gewährleistet.

From 1991 on power supply systems for emergency and rescue

route lighting systems are built at a second production site in

Thuringia to complete the product range for emergency and sa-

fety lighting.

The in-house development department designs in the following

years modern and modular systems for all requirements that

can be easily configured and maintained by network.

As a commitment to Germany today, RP -Technik emergency and

safety lighting products as well as power supply systems are

manufactured exclusively in Germany. This guarantees continu-

os product development and consistently high quality products.

Germany

in

Made

microControl miniControl MidiControl MultiControl

Page 8: Im Zeichen der Sicherheit In the name of safety...microControl miniControl MidiControl MultiControl. Batterien / Batteries Mit der eigenen Produktion von Stromversorgungssystemen wur-den

Batterien / Batteries

Mit der eigenen Produktion von Stromversorgungssystemen wur-den Bleiakkumulatoren zu einem Teil des täglichen Geschäfts. Nachdem über die Jahre hinweg viel Erfahrung angesammelt wurde, entschied sich die Geschäftsleitung von RP-Technik da-für, diese Produkte auch selbst zu vertreiben. Nach diversen zugekauften Fabrikaten erhielt 2003 die eigene Batterieserie Ihren Namen: „RPower“.

Seitdem und nach kontinuierlichem Ausbau dieser Sparte, ent-puppt sich das Batteriegeschäft heutzutage bei RP-Technik als eines der soliden Unternehmensstandbeine, mit ambitionierten Zielen. Verschiedene Baureihen für eine Vielzahl von Anwendun-gen und ein auf Service geschultes Team, bieten dem Kunden Lösungen für seine Bedürfnisse der Stromspeicherung.

Eines der größten Läger für Bleibatterien in Europa versorgt innerhalb von 24-48 Stunden täglich Projekte für Notbeleuch-tungsanlagen und unterbrechungsfreie Stromversorgungen mit einem qualitativ hochwertigen Energiespeicher. Ebenso finden die Batterien Ihren Weg in mobile Anwendungen, Gefahrenmel-deanlagen, Solaranwendungen, Reha, Automaten und vieles vieles mehr.

With the production of power supply systems lead-acid batteries

have become a part of the daily business. Having accumulated a

lot of experience over the years, the management of RP-Technik

decided to offer these products to the customers. After various

brands purchased, in 2003 the own battery series „RPower“ was

established.

Since then, and after continuous expansion in this sector, the

battery business has become one of the solid business pillars,

with ambitious targets for RP-Technik today. Different battery

series for a variety of applications and a well trained service

team provide the customers solutions for their needs of electri-

city storage.

One of the largest storages for lead-acid batteries in Europe sup-

plies within 24-48 hours projects for emergency lighting systems

and uninterruptible power supplies with a high quality energy

storage. As well find the batteries their way into mobile applica-

tions, alarm systems, solar photovoltaic systems, rehabilitation,

machines and much more.

Das Batterielager in Rodgau-JügesheimThe battery stock in Rodgau-Jügesheim

Lade- und Testraum im BatterielagerCharging and Test-room at the battery stock

Page 9: Im Zeichen der Sicherheit In the name of safety...microControl miniControl MidiControl MultiControl. Batterien / Batteries Mit der eigenen Produktion von Stromversorgungssystemen wur-den

Neben den verschiedenen Technologien innerhalb der Familie der Bleibatterien bieten wir auch weitere bewährte Batteriesys-teme wie NiMh- und Lithium-Eisen-Phosphat (LiFePo4) – Akkus an. Auch hier finden die Batterien Einzug in eigene Geräte und Produkte und sorgen somit zum Beispiel in unseren Rettungs-zeichenleuchten für Ihre Sicherheit bei einem Stromausfall.

Je nachdem ob Sie hohe Ströme, viele Zyklen oder besonders langlebige Batterien benötigen, stehen wir Ihnen mit der pas-senden Lösung zur Seite.

Auch künftig ist das Unternehmen daran orientiert, zeitgemä-ße Lösungen der Speichertechnik anzubieten und mit eigenen Entwicklungen zu verbessern. Wir bleiben immer in Bewegung und definieren uns zum Wohle unserer Kunden jeden Tag neu. Gerne widmen wir uns diesem spannenden Thema gemeinsam mit Ihnen und freuen uns auf Ihre Anfragen

Besides the various technologies within the family of lead-acid

batteries, we also offer more reliable battery systems, such as

NiMH and lithium iron phosphate (LiFePO4) batteries. Also the

batteries found their way into own devices and products and

thus, for example, in our Exit sign luminaires which provide safe-

ty during a power outage.

Depending on whether you need high current, many charging

cycles or longer lasting batteries, we provide you with a suitable

solution to the side.

In future, the company is focused in offering modern solutions of

storage technology and improve the own developments. We are

always on the move and redefine ourselves to our clients every

day. Gladly we dedicate ourselves to this exciting subject with

you and welcome your inquiries.

GiV-BleibatterieGiV lead acid battery

LiFePO4-BatterieLiFePO4 battery

Page 10: Im Zeichen der Sicherheit In the name of safety...microControl miniControl MidiControl MultiControl. Batterien / Batteries Mit der eigenen Produktion von Stromversorgungssystemen wur-den

Allgemeinbeleuchtung / General lighting

Die LED Technologie hat in den letzten Jahren einen großen technologischen Entwicklungsschub gemacht und präsentiert sich mittlerweile so ausgereift, dass sie den Beleuchtungs-markt in den nächsten Jahren in allen Bereichen dominieren wird.

LEDs haben alle Vorteile gegenüber bisherigen Lichttechnolo-gien. Hohe Lichtleistung bei niedrigem Stromverbrauch, keine giftigen Chemikalien, kein Flimmern, keine UV- oder IR-Strahlung – es stimmen die ökologische und die ökonomische Bilanz. Die Entscheidung für LED Technologie senkt nicht nur Ihren Strom-verbrauch, sondern beeinflusst insgesamt Ihre Umweltbilanz positiv.

Lange Lebensdauer und längere Wartungsintervalle helfen in der Abfallvermeidung. Hohe Schaltfestigkeit und 100% Licht-leistung direkt nach dem Einschalten sind weitere Vorteile.

LEDs sind vielseitig und werden nicht nur als Spotbeleuchtung, sondern auch zur allgemeinen Ausleuchtung verwendet. Die Farbtemperatur kann so gewählt werden, dass die Beleuchtung dem Ambiente angepasst ist. Zusätzlich sind viele LEDs inzwi-schen dimmbar.

LED technology has taken a major technological development in

the recent years and presents itself now so sophisticated that it

will dominate the lighting market in the near future, both in emer-

gency and general lighting.

LEDS have many advantages over all previous lighting technolo-

gies. High light output combined with low power consumption, no

toxic chemicals, no UV or IR radiation – the economical and eco-

logical balances are just right. The decision for using LED tech-

nology does not only reduce your power consumption, but also

affects your overall environmental impact positively.

Prolongated lifetime and long maintenance intervals prevent

waste. High switching capability and full light output directly after

power on are further advantages.

LEDs are versatile and can be used not only as spot lights, but

also for general illumination. The luminous colour can be selected

to adjust for the ambiance, and dimmable LEDs are available as

well.

LED-Panel für Rasterdecken LED-Panel for grid ceilings

LED-Einbaustrahler LED recessed spotlight

LED-Retrofit Leuchtmittel GU10 LED retrofit illuminant GU10

Page 11: Im Zeichen der Sicherheit In the name of safety...microControl miniControl MidiControl MultiControl. Batterien / Batteries Mit der eigenen Produktion von Stromversorgungssystemen wur-den

Dies sind genug Gründe für RP-Technik und ROPAG mit einer eigenen Serie LED Leuchten den Vorstoß in den Markt für Allge-meinbeleuchtung zu wagen.

Unsere Kunden profitieren von 30 Jahren Erfahrung im Notlicht-bereich. Bereits seit 1998 setzen wir auf LED Licht und kennen die Anforderungen an die Technik.

Die hauseigene Entwicklungsabteilung stellt sicher, dass unse-re Produkte innovativ auf dem aktuellen Stand der Technik sind.

These are enough reasons for RP-Technik and ROPAG to dare to

venture into the market for general lighting with its own series of

LED lights.

Our customers benefit from 30 years experience in emergency

lighting. Since 1998 we have put emphasis on LED and know the

demands of the technology.

Our own R&D ensures that our products are innovative and state

of the art.

LED-Retrofit Leuchtmittel GU10 LED retrofit illuminant GU10

LED-Retrofit Leuchtmittel E27 LED retrofit illuminant E27

LED-Leuchtröhre T8 LED tube T8

LED-Objektstrahler LED Floodlight

LED-Design Objektstrahler LED Design Floodlight

LED-Hallenstrahler LED Hi-Bay light

Page 12: Im Zeichen der Sicherheit In the name of safety...microControl miniControl MidiControl MultiControl. Batterien / Batteries Mit der eigenen Produktion von Stromversorgungssystemen wur-den

Entwicklung / Development

In unserem professionellen Lichtlabor inklusive Foto-Gonio-meter und unserer Dunkelkammer entwickeln wir nicht nur Produkte, sondern testen hausintern die lichttechnischen Da-ten und können diese unseren Kunden entsprechend zur Ver-fügung stellen.

Jedes Produkt – egal ob Notbeleuchtung oder Allgemeinbe-leuchtung – durchläuft eine strenge Qualitätskontrolle, bevor es unser Haus verlässt. Einhaltung der einschlägigen Normen ist selbstverständlich. Hier zeigt sich unsere Herkunft aus der Notbeleuchtung – Zuverlässigkeit und Qualität haben oberste Priorität.

In our professional lighting laboratory including a photo-goniome-

ter and a darkroom, we do not only develop products, but also

generate illumination data so that we are able to provide them

first hand to our customers as well.

Each product – whether emergency lighting, power systems or

general lighting – experiences tight quality inspection before lea-

ving our company. Compliance with the relevant standards is a

must. This reflects our origin from emergency lighting – reliability,

quality and customer satisfaction are our top priorities.

Photo-Goniometer im hauseigenen Lichtlabor Photo-Goniometer at the internal light lab

Rettungszeichenleuchten im Dauertest Rescue sign luminaires in the endurance test

Page 13: Im Zeichen der Sicherheit In the name of safety...microControl miniControl MidiControl MultiControl. Batterien / Batteries Mit der eigenen Produktion von Stromversorgungssystemen wur-den

Unsere Anlagenproduktion in Saalfeld unterliegt ebenfalls stren-gen Qualitätskontrollen. Jedes Stromversorgungssystem wird in seinen Einzelteilen schon während der Produktion getestet.

Die fertigen Stromversorgungssysteme werden – bestückt mit RPower Batterien – im Werk einem 24 stündigen Dauertest unterzogen, bevor sie unser Haus verlassen und zum Kunden geliefert werden.

Die gesamte Anlagenproduktion wurde 2012 vom TÜV Süd zer-tifiziert.

Our power supply systems production facility in Saalfeld is also

subject to strict quality controls. Each power system is tested in

its individual parts already during production.

The completed power supply systems - equipped with RPower

batteries - have to pass a 24 hour endurance test before they

leave our factory and are delivered to the customer.

The entire production facility was certified in 2012 by TÜV Süd.

Anlagenfertigung in Saalfeld Power supply systems manufacturing in Saalfeld

Anlagentestfeld in Saalfeld Power supply systems testing area in Saalfeld

Page 14: Im Zeichen der Sicherheit In the name of safety...microControl miniControl MidiControl MultiControl. Batterien / Batteries Mit der eigenen Produktion von Stromversorgungssystemen wur-den

Umweltschutz / Environmental care

Damit Ihre Sicherheit nicht auf Kosten der Umwelt geht setzen wir bei der Produktion unserer Sicherheits- und Rettungszei-chenleuchten konsequent auf wiederverwertbare Materialien.

Die verwendeten Kunststoffe und Metalle können komplett re-cyclet werden und müssen nicht aufwendig entsorgt werden.

Außerdem verwenden wir bereits seit mehr als 10 Jahren – lange bevor es das Verkaufsverbot für NiCd Akkumulatoren gab – ausschließlich schadstoffarme NiMH Akkumulatoren in unse-ren Einzelbatterieleuchten.

Neben dem positiven Effekt für die Umwelt zeichnet sich der NiMH Akku auch durch eine höhere Energiedichte und damit verbundene bessere Leistung aus.

To make sure that your security is does not harm the environment

we use in the production of our security and emergency lighting

consistently recyclable materials.

The used plastics and metals can be recycled completely.

For more than 10 years - long before there was the prohibition of

sales of NiCd batteries - we use low-emission NiMH batteries in

our self-contained luminaires.

Besides the positive effect on the environment is characterized

by the NiMH battery from a higher energy density and associated

improved performance.

Page 15: Im Zeichen der Sicherheit In the name of safety...microControl miniControl MidiControl MultiControl. Batterien / Batteries Mit der eigenen Produktion von Stromversorgungssystemen wur-den

Die Ausleuchtung einer Rettungszeichenleuchte mit LED-Tech-nik ist gleichmäßiger, als die einer mit Leuchtstoffröhren.

Eine LED-Leuchte benötigt keinen Reflektor um ihr Licht gleich-mäßig und breit zu streuen und kann daher viel kompakter ge-baut werden, als ein Modell mit Leuchtstoffröhren.

Die LED-Technik ermöglicht gerichtet abstrahlende ERT-LEDs bei Sicherheitsleuchten einen Leuchtenabstand von bis zu 30m.

Mit herkömmlichen 8W CFL Röhren sind maximal 11m möglich. Dadurch werden pro Gebäude mehr Sicherheitsleuchten benö-tigt um die Ausleuchtung der Flucht- und Rettungswege normge-recht zu gestalten.

Die ERT-LEDs sparen damit gleich in dreifacher Hinsicht: weni-ger Leuchten bedeutet weniger Kosten, weniger Installationen und weniger Stromverbrauch.

Eine rundum grüne Sache die nicht nur die Umwelt schont, son-dern auch noch ihr Budget!

The illumination of a emergency luminaire using LED technology

is more uniform than the one with fluorescent tubes.

The LED luminaire does not need a reflector to spread its light

evenly and wide. So it can be build much more compact than the

model with fluorescent lamps.

The technology allows with directed ERT-emitting LED for emer-

gency lighting a maximum luminaire distance of up to 30m.

With conventional 8W CFL tubes a maximum distance of only

11m is possible. This requires more installed luminaires per buil-

ding to ensure the conformity of illumination of escape and res-

cue routes.

ERT-LED saves you in three ways: less installed luminaires means

less costs, less installations and less power consumption.

A absolutely green technology which not only protects the envi-

ronment, but also your budget!

Page 16: Im Zeichen der Sicherheit In the name of safety...microControl miniControl MidiControl MultiControl. Batterien / Batteries Mit der eigenen Produktion von Stromversorgungssystemen wur-den

RP-Technik NotstromsystemeROPAG High-TechHermann-Staudinger Str. 10 - 16D – 63110 Rodgau

Telefon: +49 (0)6106 – 660 28 - 0Telefax: +49 (0)6106 – 660 28 - 40

Internet: www.rptechnik.de www.ropag.deE-Mail: [email protected]

RP-Technik - AnlagenwerkMittlerer Watzenbach 3 D – 07318 Saalfeld/Saale

Telefon: +49 (0)3671 – 52 85 - 0Telefax: +49 (0)3671 – 52 85 - 20

E-Mail: [email protected]

Stand 01/2013