36
PROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL Руководство по применению RU Instrukcja obsługi PL Eksploatacijos instrukcija LT Lietošanas instrukcija LV Használati útmutató HU

Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

  • Upload
    others

  • View
    9

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

PROTON

Gebrauchsanweisung DE

Operating instructions EN

Mode d‘emploi FR

Instruzioni d‘uso IT

Instrucciones de uso ES

Gebruiksaanwijzing NL

Руководство по применению RU

Instrukcja obsługi PL

Eksploatacijos instrukcija LT

Lietošanas instrukcija LV

Használati útmutató HU

Page 2: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

1.1 PROTON HB

1.2 PROTON SB

Page 3: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

5

4

3

2

1

6

2.1.1 PROTON

Page 4: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

2.1.2 REC RRD0

1

3

2

4

5

6

7

8

9

Page 5: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

6

7

412

28

5

1

2

3

2.1.5 Li-ion Akku, Ladestation und Ladegerät

9

10

11

3

2.1.2 Empfänger REC RRD0 2.1.3 Empfänger REC RR00

1

3

2

1

3 5

3

2

4

5

6

4

7

8

9

2.1.4 Fernbedienung PN RC

1

2

SOLA-Gebrauchsanweisung_Umschlag_140826.indd 6-10 27.08.14 14:09

2.1.3 REC RR00

2

1

5

3

4

2.1.4 PN RC

1

2

2.1.3 SOLA Li-ion Akku, Ladestation und Ladegerät

6

7

412

2

8

5

1

2

3

9

10

11

3

2.1.2 Trockenbauadapter TBA

4

2

5

3

1

Page 6: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

IT

93

Istruzioni per l’uso Laser a linee - punti PROTON

Manuale di istruzioniComplimenti per l’acquisto del nuovo PROTON! Ha acquistato uno strumento di misurazione SOLA che renderà il suo lavoro più semplice, preciso e veloce.Per sfruttare appieno le funzioni di questo strumento di misurazione e per garantire un utilizzo sicuro, si prega di rispettare le seguenti avvertenze:

• Leggere le presenti Istruzioni per l’uso prima di mettere in funzione l’apparecchio. • Conservare le Istruzioni per l’uso sempre nei pressi dell’apparecchio. • Cedere a terzi il presente apparecchio solo insieme alle istruzioni per l’uso. • Non rendere mai illeggibili i segnali di avviso applicati sull’apparecchio.

Indice 1. Informazioni generali 2. Descrizione 3. Dati tecnici 4. Indicazioni di sicurezza 5. Classificazione laser 6. Messa in funzione 7. Utilizzo 8. Verifica della precisione 9. Manutenzione, magazzinaggio e trasporto 10. Fornitura ed accessori 11. Ricerca guasti 12. Smaltimento 13. Garanzia 14. Dichiarazione di conformità CE

Page 7: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

IT

94

1.1 Termini e loro significatoPERICOLOPer un pericolo imminente che può causare lesioni gravi o mortali.

AVVERTENZAPer una situazione probabilmente pericolosa che può causare lesioni gravi o mortali.

ATTENZIONEPer una situazione probabilmente pericolosa che può causare lesioni leggere o danni materiali.

IMPORTANTEPer avvertenze d’uso o altre informazioni utili

1.2 Pittogrammi ed altre avvertenze1.2.1 Simbolo di avviso

Avviso di un pericolo generale

1. Informazioni generali

1.2.2 Simboli

Prima dell’utilizzo leggere le Istruzioni per l’uso

Le batterie e gli apparecchi non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici

Non gettare la batteria nel fuoco

Etichetta di avviso sulle confezioni con batterie al Li-Ion

Segnale di avviso sulla batteria Non far riscaldare a batteria ad una temperatura superiore a 60 °C.

Apparecchio della Classe laser 2

Non indirizzare il raggio laser negli occhi

Page 8: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

IT

95

2.1.1 PROTON 1. Tasto >ON / OFF< 2. Indicatore di stato / tensione della batteria

>ON - BATT< 3. Indicatore modalità di funzionamento

>Auto-Manuale< 4. Indicatore di livellamento 5. Attacco treppiedi 5 / 8" 6. Coperchio scomparto batterie

2.1.2 Ricevitore REC RRD0 (PROTON S) 1. Tasto >ON / OFF< 2. Commutazione di precisione 1-5mm 3. Commutazione millimetri-pollici 4. Volume 5. Näyttö 6. Dispositivo di fissaggio RRD0 ad avvitamento 7. Display posteriore 8. Punto di contrassegno 9. Coperchio scomparto batterie

2.1.3 Ricevitore REC RR00 1. Tasto >ON / OFF< 2. Indicatore LED 3. Punto di contrassegno 4. Dispositivo di fissaggio RR00 ad innesto 5. Coperchio scomparto batterie

2. Descrizione 2.1 Componenti dell’apparecchio, elementi di visualizzazione e di comando

2.1.4 Telecomando PN RC (PROTON S) 1. Asse X / Y – Impostazione manuale 2. Tasto manuale (MAN1; MAN2; AUTO) 3. Coperchio scomparto batterie

2.1.5 Batteria SOLA Li-Ion, stazione di ricarica e caricabatterie

1. Batteria SOLA Li-Ion Li-Ion 5.2 2. Contatti batteria 3. Informazioni tecniche / Marchio di controllo 4

Stazione di ricarica Li-Ion 5. Dispositivo di ricarica per batterie Li-Ion 6. Batterie Li-Ion 7. Cavo di ricarica 8. Spina di ricarica 9. Indicatore di funzionamento 10. Connettore per spina 11. Tasto di sblocco per spina 12. Spina UE / UK

Page 9: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

IT

96

2.2 Utilizzo conforme alle disposizioniPROTON è un laser facile da usare ed autolivellante con il quale una o più persone possono eseguire misurazioni orizzontali precise usando un ricevitore. La portata delle linee laser visibile dipende dalle condizioni ambientali. In caso di condizioni di luminosità sfavorevoli o ampie distanze, per la localizzazio-ne delle linee laser è possibile usare il ricevitore. Seguire le indicazioni nelle presenti Istruzioni per l’uso. L’apparecchio e gli accessori possono essere pericolosi quando non sono usati da personale istruito oppure se sono usati in modo non conforme.

Page 10: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

IT

97

3. Dati tecnici

3.1 Laser rotante PROTONArea di lavoro *- Linea laser - Ricevitore

r = 20 m* vedi 3.2 e 3.3

- Max. Tolleranza di misurazione- Linea laser ± 0.1 mm / m

Campo di livellamento (tipico) ± 5 °

Tempo di livellamento (massimo) ≤ 30 s

Alimentazione elettrica Batteria SOLA Li-Ion 5.2

Autonomia d‘esercizio (a 20 °C)- Batteria SOLA Li-Ion 5.2 30 h

temperature consentiteTemperatura di esercizioTemperatura di magazzinaggio

-5 °C fino a +50 °C -20 °C fino a +75 °C

Diodi laser Linee / Punti 630 / 680 nm < 3.4 mW

Classe laser 2, DIN EN 60825-1 : 2007-10

Attacco treppiedi 5 / 8"

Tipo di protezione IP 66

Peso senza batteria 2000 g

Dimensione 200 × 196 × 230 mm*… in base alle condizioni ambientali sul posto di lavoro. | Con riserva di modifica (bozze, descrizioni e dati tecnici).

3.2 Ricevitore REC RRD0 (PROTON S)Area di lavoro r = 500 m*

Media Tolleranza di misurazioneDi precisioneApprossimativa

1 mm 5 mm

Durata di funzionamento (20 °C) 70 + Ore

Alimentazione elettrica 2 × 1.5 V batterie LR6 (Mignon, AA)

Temperatura di esercizio -20 °C fino a +60 °C

Page 11: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

IT

98

Temperatura di magazzinaggio -40 °C fino a +70 °C

Filettatura per sostegno 1 / 4"

Peso senza batteria 305 g

Classe di protezione IP 67

Dimensione (senza dispositivo di fissaggio)

168 × 76 × 36 mm

*… in base alle condizioni ambientali sul posto di lavoro. | Con riserva di modifica (bozze, descrizioni e dati tecnici).

3.3 Ricevitore REC RR00Area di lavoro r = 350 m*

Media Tolleranza di misurazione 3 mm

Alimentazione elettrica 2 × 1.5 V batterie LR6 (Mignon, AA)

Temperatura di esercizio -20 °C fino a +50 °C

Temperatura di magazzinaggio -40 °C fino a +70 °C

Peso senza batteria 165 g

Dimensione (senza dispositivo di fissaggio)

136 × 50 × 28 mm

*… in base alle condizioni ambientali sul posto di lavoro. | Con riserva di modifica (bozze, descrizioni e dati tecnici).

3.4 Telecomando PN RC (PROTON S)Area di lavoro r = 7 – 10 m*

Alimentazione elettrica 1 × 9 V Batteria block (6 LR 61)

Temperatura di esercizio -15 °C fino a +60 °C

Peso senza batteria 72 g

Dimensione 120 × 65 × 23 mm*… in base alle condizioni ambientali sul posto di lavoro. | Con riserva di modifica (bozze, descrizioni e dati tecnici).

Page 12: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

IT

99

3.5 Batteria SOLA Li-Ion 5.2 Tipo Li-Ion con elettronica di protezione

Celle 2 × ICR 18650 parallelo

Capacità 5200 mAh

Tensione 3.6 VDC

Potenza 28 Wh

Temperature consentite Temperatura di esercizio Temperatura di magazzinaggio (ideale) Temperatura di ricarica

-10 °C fino a +50 °C -20 °C fino a +60 °C (ideale +20 °C fino a +25 °C)0 °C fino a +45 °C (ideale +20 °C fino a +25 °C)

Umidità dell’aria 65 ± 20 %

Tempo di ricarica 3 – 5 h

Peso 100 g

Dimensione: 71 × 39 × 22 mm

3.6 Caricabatterie SOLA LG Li-Ion Tensione di entrata nominale 100 - 240 VAC / 50-60 Hz

Corrente di entrata nominale 0.4 A @ 100 VAC - 0.2 A @ 240 VAC con carico max

Potenza di entrata nominale 21 Wrms con carico max

Tensione di uscita 3.6 VDC

Corrente di ricarica 3000 mA

Temperatura ambiente -10 °C - +50 °C

Tipo di protezione IP40

Potenza assorbita in standby ≤ 0.3 W @ 100 VAC / ≤ 0.5 W @ 240 VAC

Page 13: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

IT

100

4. Indicazioni di sicurezza

4.1 AREA DI RESPONSABILITÀ4.1.1 ProduttoreSOLA è responsabile della consegna sicura del prodotto , incluse le istruzioni per l‘uso e gli accessori originali.

4.1.2 UtilizzatoreL‘Utilizzatore è responsabile dell‘uso corretto del prodotto, dell‘impiego dei suoi dipendenti, la loro istruzi-one e della sicurezza di funzionamento del prodotto.

Comprende l‘informazione di protezione riportata sul prodotto e le istruzioni per l‘uso. Rispetta le norme locali ed aziendali sulla sicurezza e la prevenzione dagli infortuni e / o le leggi per la tutela dei lavoratori, nonché le relative disposizioni.

Informa immediatamente la ditta SOLA quando sul prodotto e durante il suo utilizzo si verificano dei vizi sulla sicurezza.

Fa in modo che il prodotto non venga ulteriormente utilizzato in caso di difetti e provvede ad una sua riparazione a regola d’arte.

4.2 Uso improprio Utilizzo dell’apparecchio e degli accessori senza le necessarie istruzioni. Utilizzo di accessori o dispositivi supplementari di aziende terze. Utilizzo oltre i limiti d’impiego (vedi Cap. 3 / Dati tecnici). Utilizzo in ambienti con oscillazioni estreme di temperatura senza una acclimatazione sufficiente. Disattivazione dei dispositivi di sicurezza e rimozione dei segnali di pericolo e di avviso. Apertura non autorizzata dell’apparecchio. Esecuzione di variazioni o modifiche sull’apparecchio o gli accessori Abbagliamento intenzionale di terzi. Scarsa protezione sul luogo d’impiego.

4.3 Limiti d’impiegoPROTON è indicato per l‘impiego in un‘atmosfera adatta costantemente all‘uomo.

Il prodotto non deve essere utilizzato in un ambiente a rischio di esplosione o in un ambiente aggressivo.

Contattare gli uffici pubblici locali di sicurezza ed i responsabili della sicurezza prima che si intervenga in un ambiente pericoloso, vicino ad impianti elettrici o situazioni simili.

Page 14: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

IT

101

4.4 PERICOLI CONNESSI ALL’USO4.4.1 In generale

AVVERTENZAIstruzioni assenti o incomplete possono determinare un funzionamento errato oun uso improprio. In questo modo possono verificarsi degli incidenti gravi a persone, cose, proprietà e l‘ambiente.

Rispettare le avvertenze di sicurezza del produttore e le istruzioni del gestore. Tenere l’apparecchio e gli accessori lontano dalla portata dei bambini.

AVVERTENZAL‘abbagliamento con il raggio laser può determinare in modo indiretto lesioni gravi, in particolare su persone alla guida di un‘automobile o durante l‘utilizzo di un macchinario.

Non fissare il raggio laser. Non impostare il raggio laser o il livello laser ad altezza degli occhi o puntarlo su persone.

ATTENZIONEPossono verificarsi dei risultati di misurazione errati in caso di caduta, magazzinaggio pro-lungato o altri effetti meccanici.

Prima dell’uso accertarsi che l’apparecchio non sia danneggiato. Non usare gli apparecchi danneggiati. Far eseguire gli interventi di riparazione solo dalla ditta SOLA. Prima dell’uso verificare la precisione dell’apparecchio (Vedi Cap. 8 / Verifica della precisione).

4.4.2 Caricabatterie / Batterie

PERICOLOPericolo mortale a causa di scosse elettriche!

Non aprire mai il caricabatterie SOLA Li-Ion e la stazione di ricarica. Utilizzare il caricabatterie SOLA Li-Ion e la stazione di ricarica solo in un ambiente asciutto ed impedire il contatto con liquidi.

Page 15: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

IT

102

PERICOLOForti effetti meccanici possono causare la perdita, l’incendio o l’esplosione delle batterie oppure possono essere sprigionate delle sostanze tossiche.

Non aprire le batterie e non esporle a carichi meccanici. Non utilizzare batterie, caricabatterie e stazioni di ricarica danneggiati. Far eseguire gli interventi di riparazione solo dalla ditta SOLA.

AVVERTENZATemperature ambientali elevate e l’immersione in liquidi possono causare la perdita, l’incendio o l’esplosione delle batterie oppure possono essere sprigionate delle sostanze tossiche.

Durante il trasporto proteggere le batterie da influssi meccanici. Non conservare mai le batterie Li-Ion al sole, su riscaldamenti o dietro a finestre. Non surriscaldare le batterie e non esporle al fuoco. Evitare l’infiltrazione di liquidi nelle batterie. Non utilizzare le batterie danneggiate. Smaltire a regola d’arte (vedi Cap. 12 / Smaltimento).

AVVERTENZAIl corto circuito o un utilizzo improprio possono surriscaldare le batterie e sussiste il rischio di lesioni o di incendio.Non trasportare e conservare le batterie in tasche di abbigliamenti.Non far entrare in contatto i contatti delle batterie con gioielli, chiavi o altri oggetti elettrica-mente conducibili.

Non caricare le batterie. Non scaricare le batterie con un corto circuito. Non saldare le batterie nell‘apparecchio. Non usare batterie vecchie e nuove e non usare batterie di produttori e caratteristiche diverse.

AVVERTENZAQuando si utilizzano caricabatterie di altri produttori le batterie Li-Ion si potrebbero danneggia-re. Ciò può determinare il rischio di incendi ed esplosioni.

Usare esclusivamente accessori originali SOLA.

Page 16: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

IT

103

AVVERTENZAIn caso di smaltimento improprio sussiste il rischio di lesioni personali e di terzi, nonché l‘inquinamento ambientale.Quando vengono bruciati dei componenti di plastica si creano dei gas di scarico nocivi a causa dei quali si possono ammalare le persone.Le batterie possono esplodere se vengono danneggiate o surriscaldate molto e causare avvele-namenti, ustioni, irritazioni o danni ambientali.In caso di smaltimento comune si consente a delle persone non autorizzate a utilizzare il prodotto in modo improprio.

Il prodotto non deve essere smaltito tra i rifiuti domestici. Smaltire a regola d’arte l’apparecchio e gli accessori (vedi Cap. 12 / Smaltimento).

Proteggere in qualsiasi momento l’apparecchio da persone non autorizzare, soprattutto dai bambini.

4.5 RESISTENZA ELETTROMAGNETICA (CEM)Per resistenza elettromagnetica si intende la capacità dei prodotti di funzionare perfettamente in un ambiente con radiazioni elettroniche e scariche elettrostatiche senza causare alcuna interferenza elettro-magnetica su altri dispositivi.

4.5.1 Guasto di altri dispositivi a causa di PROTONNonostante i prodotti siano conformi ai requisiti rigidi delle direttive pertinenti, la ditta SOLA non può escludere del tutto la possibilità di interferenze su altri dispositivi (ad es. se si utilizza il prodotto con dis-positivi di produttori terzi, come ad ed. computer di campo, PC, ricetrasmittenti, telefoni cellulari, diversi cavi o batterie esterne).

Prestare attenzione in caso di utilizzo di computer e ricetrasmittenti alle indicazioni specifiche del produttore sulla resistenza elettromagnetica.

Utilizzare esclusivamente le dotazioni e gli accessori SOLA originali.

4.5.2 Interferenza di PROTON a causa di altri dispositiviNonostante il prodotto sia conforme alle direttive e le norme pertinenti, la ditta SOLA non può escludere del tutto la possibilità che delle intense radiazioni elettromagnetiche nelle vicinanze di trasmettitori radio, ricetrasmittenti, generatori Diesel, ecc. possano falsificare i risultati delle misurazioni.

Nel caso di misurazioni in queste condizioni, verificare la plausibilità.

Page 17: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

IT

104

5. SICUREZZA / CLASSIFICAZIONE LASER

PROTON emette quattro linee laser visibili e tre punti laser.Il prodotto è conforme alla Classe laser 2 secondo la norma DIN EN 60825-1 : 2007-10

Classe laser 2:quando si usano dispositivi laser della Classe 2, in caso di contatto diretto o accidentale dell‘occhio con il raggio laser, esso è protetto dal riflesso corneale e / o da reazioni di evitamento.

AVVERTENZALo sguardo diretto nel raggio laser con dispositivi ottici (come ad es. cannocchiali, binocoli) può essere pericoloso.

ATTENZIONEGuardare nel raggio laser può essere pericoloso per gli occhi.

Non guardare nel raggio laser. Non orientare il raggio laser verso altre persone.

Segnali sull’apparecchio:

LASER RADIATIONDO NOT STARE INTO THEBEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS CLASS 2 LASER PRODUCTDIN EN 60825-1 : 2007-10ALPHA = 630–680 nm MAX, OUTPUT<3.4 mW

Posizione della targhetta di identificazione sulla pagina di copertina. Non rimuovere la targhetta di identificazione!

Page 18: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

105

IT

6. Messa in funzione

6.1 PROTONFunzionamento con batteria SOLA Li-Ion 5.2 1. Caricare completamente la batteria con il caricabatteria SOLA

Li-Ion (vedi Cap.7.2). 2. Aprire il coperchio dello scomparto batterie sul lato posteriore

dell’apparecchio con l’unghia del pollice, una moneta o un cacciavite.

3. Introdurre la batteria SOLA LI-ION 5.2 con la giusta polarità. 4. Chiudere il coperchio dello scomparto batterie 5. A partire da una capacità residua della batteria SOLA Li-Ion 5.2

del 10 %, lampeggia l’indicatore di stato / tensione della batteria. A partire da una capacità residua della batteria SOLA Li-Ion 5.2 del 5 %, l’indicatore di stato / tensione della batteria si accende fisso. Il laser si spegne automaticamente quando si scende sotto ad un limite della capacità residua del 2 %. –> Caricare completamente la batteria con il caricabatteria SOLA Li-Ion (vedi Cap.7.2).

6. Quando l‘apparecchio non viene usato per un periodo pro-lungato, estrarre le batterie e conservarle in un luogo asciutto (Vedi Cap. 9 / Manutenzione, magazzinaggio e trasporto).

6.2 Ricevitore REC RR00 1. Aprire lo scomparto delle batterie sul lato posteriore

dell’apparecchio. 2. Introdurre la batteria secondo quanto illustrato sul lato interno

dell’apparecchio. 3. Chiudere il coperchio dello scomparto batterie 4. Quando l‘apparecchio non viene usato per un periodo

prolungato, estrarre le batterie (Vedi cap. 9 / Manutenzione, magazzinaggio e trasporto).

Page 19: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

106

IT

6.3 Ricevitore REC RRD0 (PROTON S) 1. Aprire lo scomparto delle batterie sul lato posteriore

dell’apparecchio. 2. Introdurre la batteria secondo quanto illustrato sul lato interno

dell’apparecchio. 3. Chiudere il coperchio dello scomparto batterie 4. Quando l‘apparecchio non viene usato per un periodo

prolungato, estrarre le batterie (Vedi cap. 9 / Manutenzione, magazzinaggio e trasporto).

6.4 Telecomando PN RC (PROTON S) 1. Aprire lo scomparto delle batterie sul lato posteriore

dell’apparecchio. 2. Introdurre la batteria secondo quanto illustrato sul lato interno

dell’apparecchio. 3. Chiudere il coperchio dello scomparto batterie 4. Quando l‘apparecchio non viene usato per un periodo

prolungato, estrarre le batterie (Vedi cap. 9 / Manutenzione, magazzinaggio e trasporto).

Page 20: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

IT

107

7. Utilizzo

7.1 PROTONPosizionare il laser in orizzontale su un fondo stabile o fissato sul treppiedi con attacco da 5 / 8" o un sostegno a colonna / parete portandolo all’altezza desiderata.

7.1.1 Accensione / spegnimento del laserON: Premere il tasto >ON / OFF<.OFF: Premere nuovamente il tasto >ON / OFF<.

Tutti gli indicatori a LED si accendono per 2 sec.Il laser si avvia sempre nella modalità automatica di autolivellamento.L’apparecchio è livellato quando il raggio laser è acceso e l’indicatore di livello non lampeggia più. L’indicatore Auto-Manuale è fisso.

Avvertenza: In funzione verticale il laser lavora sempre in modalità manuale!

Nel caso in cui il laser sia di oltre 5° in pendenza (campo di autolivellamento), lampeggiano continua-mente l’indicatore di avviso di livellamento e Auto-Manuale, contemporaneamente lampeggia il raggio laser. Orientare quindi nuovamente il laser.Quando il laser si trova per più di 10 minuti all’esterno del campo di autolivellamento, l’apparecchio si spegne automaticamente.Quando il laser è livellato per oltre 5 minuti nella modalità orizzontale, si attiva l’allarme Tilt per il controllo dell’altezza dell’apparecchio (Allarme altezza). Quando il laser viene disturbato (ad es. si urta lo stativo) e l’altezza del raggio laser in caso di autolivellamento si modifica per oltre 3 mm, l’allarme altezza spegne il laser ed il rotore e l’indicatore di livello rosso (Tilt) lampeggia due volte al secondo (doppia velocità del funzionamento manuale). Per cancellare l’allarme altezza, spegnere e riaccendere il laser. Quando il laser si è nuovamente livellato, verificare l’altezza di riferimento originaria.Per lo spegnimento, premere nuovamente il tasto ON / OFF.

7.1.2 Modalità Standby (PROTON S)La modalità di Standby è una funzione di risparmio energetico che allunga la durata di funzionamento della batteria.Premere e tenere premuto il tasto manuale del telecomando per 5 secondi per attivare la modalità di Standby.

Page 21: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

IT

108

Il LED indicatore della batteria lampeggia ogni 4 secondi per indicare che il laser si trova nella modalità di Standby e che non è spento.Premere e tenere premuto il tasto manuale del telecomando per 5 secondi per disattivare la modalità di Standby e ripristinare la piena funzionalità del laser. Il raggio laser e tutte le altre funzioni sono nuova-mente attivate.

7.1.3 Funzionamento di inclinazione ad un asse; MAN1 (PROTON S)Per l’attivazione della modalità di inclinazione manuale ad asse Y, premere una volta brevemente il tasto manuale sul telecomando.Il contemporaneo lampeggio del LED verde e rosso in cicli di secondi segnala la modalità di inclinazione manuale ad asse Y.In questa modalità di funzionamento, l’asse Y può essere inclinata con l’ausilio dei tasti freccia „Su / Giù“ del telecomando, mentre l’asse × continua a lavorare nella modalità di funzionamento automatica oriz-zontale (ad es. in caso di installazione di soffitti o accessi inclinati).La protezione antiscivolo (Allarme altezza) continua ad essere attiva.Premendo brevemente nuovamente il tasto manuale, l’apparecchio passa alla modalità di funzionamento manuale; MAN2.

7.1.4 Funzionamento manuale; MAN2 (PROTON S)Premendo due volte brevemente il tasto manuale del telecomando è possibile passare dalla modalità di funzionamento automatica autolivellante alla modalità manuale. Tale operazione viene segnalata con il lampeggio del LED rosso in cicli di secondi. In questa modalità di funzionamento, l’asse Y, premendo i tasti freccia Su / Giù ed anche l’asse × del laser, premendo i tasti freccia Destra / Sinistra sul telecomando, può essere inclinata.Premere nuovamente il tasto manuale per ritornare alla modalità automatica di autolivellamento.

7.2 Batteria SOLA Li-Ion, stazione di ricarica & alimentatorePrima della prima messa in funzione e necessario che la batteria SOLA Li-Ion vengacaricata completamente.

Inserire la spina di ricarica nell’attacco di ricarica della stazione di ricarica Li-Ion Collegare il caricabatteria SOLA Li-Ion ad una presa Introdurre la batteria SOLA Li-Ion nella giusta posizione nella stazione di ricarica. Il processo di ricarica dura, in base allo stato di ricarica e le condizioni ambientali, tra 3 e 5 ore Dopo 10 cicli di ricarica la batteria raggiunge la sua piena capacita.

Page 22: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

IT

109

Capacità Visualizzazione Modo

100 % Processo di ricarica terminato

80 % Caricamento susseguente

Caricamento principale

Precaricamento

Operation indicator:

Colore Visualizzazione Modo Descrizionegiallo verde

Standby Nessuna batteria nella stazione di carica

giallo verde

Ciclo di attesa Temperatura della batteria oltre il campo valido

giallo verde

Precaricamento Carica lenta per batterie molto scariche

giallo verde

Caricamento principale

Fase di ricarica rapida con max. Corrente fino a 80 %

giallo verde

Caricamento susseguente

Caricamento susseguente di 80 - 100 %

giallo verde

Finito Processo di ricarica terminato. Batteria carica al 100 %

gialloverde

Errore Batteria troppo calda / troppo fredda, far acclimatizzare

La batteria deve essere caricata sempre del tutto. In casi urgenti la batteria puo essere rimossa dalla stazione di ricarica anche prima che il processo di ricarica si sia concluso. La sua durata d’uso in questo caso non viene pregiudicata negativamente (nessun effetto Memory).

Page 23: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

IT

110

7.3 Ricevitore REC RRD0 (PROTON S)7.3.1 Accensione / SpegnimentoON: Premere il tasto >ON / OFF<.OFF: Premere nuovamente il tasto >ON / OFF<.

Ruotare la superficie di funzionamento del ricevitore verso l’apparecchio laser ed accertarsi che la finestra di ricezione si trovi in perpendicolare rispetto al livello della linea.

Muovere su e giù il ricevitore fino a quando viene emesso un segnale acustico e / o fino a quando sul display vengono visualizzate delle frecce direzionali.

Nel caso in cui il punto di contrassegnazione del ricevitore si trovi sopra il raggio laser, viene emesso un segnale acustico a pulsazioni rapide e sul display viene visualizzato un simbolo freccia rivolto verso il basso.

Spostare il ricevitore secondo la visualizzazione in direzione della freccia verso il basso.

Nel caso in cui il punto di contrassegnazione del ricevitore si trovi sotto il raggio laser, viene emesso un segnale acustico a pulsazioni lente e sul display viene visualizzato un simbolo freccia rivolto verso l’alto.

Spostare il ricevitore secondo la visualizzazione in direzione della freccia verso l’alto.

Qualora venga emesso un segnale acustico fisso e / o quando è visibile solo la barra centrale, significa che il punto di contrassegnazione si trova esattamente sul raggio laser.

Con un pennarello sui punti contrassegnati è possibile annotare l’altezza del raggio laser. Con la livella il ricevitore può essere orientato in verticale, i punti di contrassegnazione sul lato sinistro e destro si trovano sulla stessa altezza.

7.4 Ricevitore REC RR007.4.1 Accensione / SpegnimentoON: Premere il tasto >ON / OFF<.OFF: Premere nuovamente il tasto >ON / OFF<.

Ruotare la superficie di funzionamento del ricevitore verso l’apparecchio laser ed accertarsi che la finestra di ricezione si trovi in perpendicolare rispetto al livello della linea.

Muovere su e giù il ricevitore fino a quando viene emesso un segnale acustico e / o fino a quando viene visualizzato l’indicatore a LED.

Page 24: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

IT

111

Nel caso in cui il ricevitore si trovi sopra il raggio laser da ricevere, viene emesso un segnale acustico a pulsazioni rapide e lampeggia il LED superiore.

Spostare il ricevitore verso il basso.

Nel caso in cui il ricevitore si trovi sotto il raggio laser da ricevere, viene emesso un segnale acustico a pulsazioni lente e lampeggia il LED inferiore.

Spostare il ricevitore verso l’alto.

Qualora venga emesso un segnale acustico fisso e / o quando è visibile il LED verde, significa che il punto di contrassegnazione si trova esattamente sul raggio laser.

Con un pennarello sui punti contrassegnati è possibile annotare l’altezza del raggio laser. Con la livella il ricevitore può essere orientato in verticale, i punti di contrassegnazione sul lato sinistro e destro si trovano sulla stessa altezza.

7.5 Applicazioni7.5.1 PROTONPROTON è un laser facile da usare ed autolivellante con il quale una o più persone possono eseguire misurazioni orizzontali precise usando un ricevitore. Sulla base di una applicazione in edilizia, si intende descrivere meglio un esempio possibile.

Applicazione edile1. L’altezza dell’apparecchio (HI) è l’altezza del

raggio laser.2. Questa viene rilevata con la somma della

lettura del metro ad un contrassegno di altezza o un’altezza nota.

3. Struttura del laser e posizionamento del metro con il ricevitore su un punto noto di altezza o di riferimento (NN).

4. Orientare il ricevitore sulla posizione “In altezza” del raggio laser.

5. Somma della lettura del metro all’altezza s.l.m. nota per rilevare l’altezza del laser.

5 m (16,40 ft)NN

1.32 m (4.34 ft)HI

Page 25: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

IT

112

Esempio:Altezza s.l.m. = 5 mLettura del metro = +1,32 mAltezza laser = 6,32 mUtilizzare l’altezza del laser come riferimento per le altre misure in altezza.

7.5.2 PROTON SOltre al funzionamento orizzontale, il PROTON S può essere impiegato anche come misuratore di incli-nazione. In questo modo possono essere regolati gli assi × ed Y. Un’ulteriore possibilità è la modalità di funzionamento di inclinazione ad un asse durante la quale resta livellata l’asse X. Sulla base dell’esempio della modalità di funzionamento di inclinazione ad un asse, si intende descrivere meglio un’applicazione possibile .

Funzionamento di inclinazione ad un asse1. Posizionare il laser sul punto di riferimento (A).2. Guardare sulla testa del rotore per orientare

il laser sul punto di orientamento desiderato nell’asse di autolivellamento. Ruotare il laser sullo stativo fino al suo corretto livellamento.

3. Fissare un ricevitore su un metro. Posizionare il metro sul punto di orientamento dell’asse autolivellante per verificare l’altezza del laser (B). A

C

B

Avvertenza: Usare questa altezza dell’apparecchio come riferimento per il controllo dell’orientamento del laser dopo la regolazione dell’inclinazione nell’altra asse.

4. Per l’attivazione della modalità di inclinazione manuale ad asse Y, premere due volte brevemente il tasto manuale sul telecomando.

5. Misurare direttamente sull’apparecchio nell’asse di inclinazione l’altezza del raggio laser.6. Senza modificare l’altezza del ricevitore, posizionare il metro per l’orientamento dell’inclinazione sul

punto di orientamento dell’asse di inclinazione (C).

Page 26: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

IT

113

7. Premere e tenere premuto il tasto freccia Su / Giù fino a quando il raggio laser si trova sul punto di contrassegnazione del ricevitore.

8. Verificare l’altezza del laser nell’asse autolivellante usando nuovamente l’altezza dell’apparecchio nel passo 3.

Avvertenza: Se l’altezza dell’apparecchio si è modificata, ruotare il laser sul treppiedi fino a quando il ricevitore indica nuovamente sull’altezza del raggio laser.

Avvertenza: Le operazioni in modalità di inclinazione devono avvenire sempre parallelamente alla linea del laser, altrimenti si potrebbero verificare divergenze rispetto alla inclinazione desiderata.

Page 27: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

114

IT

8. Verifica della precisione di livellamentoVerificare la precisione del SOLA PROTON prima di ogni misurazione.

Prima di iniziare con il controllo, acclimatizzare l’apparecchio alle condizioni ambientali.

1. Posizionare il laser a 30 m di distanza dalla parete e farlo livellare orizzontalmente.

2. Spostare il ricevitore verso l’alto / il basso fino a quando questi non si trova sull’asse +Y all’altezza del raggio laser. Usare il punto di contrassegnazione come riferimento e segnare l’altezza sulla parete.

Avvertenza: Per una maggiore precisione usare la regolazione regolazione di precisione (1 mm) sul ricevitore REC RRD0 (PROTON S).

3. Ruotare il laser di 180° (l’asse Y deve essere rivolta verso la parete) e farlo livellare nuovamente.

4. Spostare il ricevitore verso l’alto / il basso fino a quando questi non si trova sull’asse -Y “All’altezza” del raggio laser. Usare il punto di contrassegnazione come riferimento e segnare l’altezza sulla parete.

5. Misurare la differenza tra i due contrassegni. Il laser deve essere calibrato quando la differenza a 30 m è superiore a 6 mm.

6. Dopo la regolazione dell’asse Y, ruotare il laser di 90°. Ripetere i passi 2-5, iniziando con l’asse + × rivolta verso la parete.

30 m (100 ft)

Y1

Y+

30 m (100 ft)

-Y

Y2

30 m (100 ft)

x +

Y+

Y-

X- X+

Page 28: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

IT

115

9. Manutenzione, magazzinaggio e trasporto

9.1 Pulizia Rimuovere lo sporco con un panno morbido umido. Controllare regolarmente le aperture di uscita del laser ed all’occorrenza pulirle accuratamente. Non toccare il vetro con le dita.

Non impiegare detergenti o solventi aggressivi. Non immergere l’apparecchio nell’acqua!

Prima dell’imballaggio pulire e far asciugare le apparecchiature sporche e bagnate, gli accessori ed i recipienti di trasporto. Conservare nuovamente la dotazione solo quando è completamente asciutta.

Tenere puliti i collegamenti a spina e proteggerli dall’umidità.

9.2 Magazzinaggio9.2.1 In generale

Conservare la dotazione solo in un ambiente entro i valori limiti di temperatura prescritti (vedi Cap.3 / Dati tecnici).

Dopo un magazzinaggio prolungato, verificare la precisione del dispositivo di misurazione.

9.2.2 Batterie Per il magazzinaggio rimuovere le batterie dall’apparecchio o dalla stazione di ricarica. Si consiglia una conservazione a temperatura ambiente ed in un ambiente asciutto (vedi Cap. 3 / Dati tecnici).

Proteggere dall’umidità e dall’acqua. Prima del magazzinaggio o l’utilizzo asciugare le batterie bagna-te o umide.

Prima di una conservazione prolungata, caricare la batteria al 80 % (vedi Cap. 7 / Utilizzo). Ripetere la procedura ogni 6 mesi.

Dopo la conservazione, prima del riutilizzo dell’apparecchio, ricaricare completamente la batteria. Prima dell’uso, accertarsi che la batteria non sia danneggiata. Non usare le batterie danneggiate!

Page 29: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

IT

116

9.3 Trasporto9.3.1 In generaleL’apparecchio si potrebbe danneggiare a causa di forti scuotimenti o una caduta.

Non trasportare mai il prodotto senza confezione. Usare sempre la confezione originale oppure un contenitore da trasporto simile.

Prima del trasporto spegnere il dispositivo di misurazione. Con la disattivazione viene bloccata l’unità di oscillazione e protetta da eventuali danni.

Prima della messa in funzione accertarsi che l’apparecchio non sia danneggiato. Verificare regolarmente la precisione di livellamento dell’apparecchio (Vedi Cap. 8 / Verifica della precisione).

9.3.2 BatterieIn caso di trasporto o spedizione delle batterie, l’utilizzatore è responsabile del rispetto delle norme e disposizioni nazionali ed internazionali in materia.

Prima della spedizione, rimuovere le batterie dall’apparecchio.

Le batterie al Li-Ioni sono soggette in linea di principio ai requisiti del diritto sulle merci pericolose, tuttavia l’utente può trasportarle su strada senza alcun obbligo specifico.In caso di spedizione da parte di terzi (ad es. società di spedizione o trasporto aereo) devono essere rispettate le istruzioni riportate sulla confezione.

Rimuovere le batterie dall’apparecchio e spedire allo stato di conservazione (capacità 80 %). Mascherare i contatti aperti. Confezionare la batteria in modo tale che nella confezione non si possa muovere e che non venga danneggiata da influssi esterni.

Rispettare le altre norme nazionali ed internazionali ed eventuali obblighi supplementari della società di trasporto.

Page 30: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

IT

117

10.1 Fornitura SET PROTON 1 laser rotante PROTON1 batteria SOLA Li-Ion Li-Ion 5.21 caricabatteria con spina di ricarica incl. spina

nazionale1 ricevitore REC RR001 dispositivo di fissaggio REC RR001 borsa ad aggancio grande

10.2 Fornitura PROTON S1 laser rotante PROTON1 batteria SOLA Li-Ion Li-Ion 5.21 caricabatteria con spina di ricarica incl. spina

nazionale1 ricevitore REC RRD01 dispositivo di fissaggio REC RRD01 borsa ad aggancio grande1 telecomando PN RC

ACCESSORI (optional) Set batterie Li-Ion 5.2:1 batteria Li-Ion Li-Ion 5.21 stazione di ricarica LST Li-Ion 1 caricabatterie LG Li-Ion 1 spina UE LS-EU 1 spina UK LS-UK

Ricevitore REC RR00Ricevitore REC RRD0Telecomando PN RC

Adattatore per batterie BAAdattatore auto CC Stativo telescopico TST Stativo a manovella KSTStativo da costruzione BSTStativo a serraggio KLSTSostegno a parete FWHCuneo di inclinazione NK1Occhiali per raggio laser rossi LB red

10. Fornitura ed accessori

Page 31: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

118

IT

11. Ricerca guasti

Errore Possibile causa Risoluzione

L’apparecchio è attivo, la spia >ON - BATT< non è accesa e non è visibile alcun raggio laser.

Batteria scarica Batteria scarica Batteria inserita in modo errato

Apparecchio o interruttore difettoso

Sostituire la batteria Caricare o sostituire la batteria

Inserire correttamente la batteria

Contattare il rivenditore e far riparare l’apparecchio

Dopo la messa in funzione l’apparecchio si spegne subito

Batteria scarica Batteria scarica

Sostituire la batteria Caricare o sostituire la batteria

L’apparecchio è attivo,la spia >ON - BATT< è accesa, ma non è visibile alcun raggio laser.

Temperatura ambiente troppo alta / bassa

Diodi laser o controllo laser difettoso

Far acclimatizzare l’apparecchio

Contattare il rivenditore e far riparare l’apparecchio

L’indicazione >ON - BATT< lampeggia

Capacità della batteria inferiore al 10 %

Caricare la batteria in tempo

Page 32: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

IT

119

12. Smaltimento

In caso di smaltimento improprio sussiste il rischio di lesioni personali e di terzi, nonché l‘inquinamento ambientale.Quando vengono bruciati dei componenti di plastica si creano dei gas di scarico nocivi a causa dei quali si possono ammalare le persone.Le batterie possono esplodere se vengono danneggiate o surriscaldate molto e causare avvelenamenti, ustioni, irritazioni o danni ambientali.In caso di smaltimento comune si consente a delle persone non autorizzate a utilizzare il prodotto in modo improprio.

Gli strumenti di misurazione, i relativi accessori e imballaggi devono essere consegnati a un centro per il riciclaggio.

Il prodotto e gli accessori - in particolare le batterie - non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici.

Smaltire a regola d’arte il prodotto e gli accessori. Smaltire le batterie solo quando sono allo stato scarico. Rispettare le norme specifiche nazionali sullo smaltimento.

Il Suo concessionario SOLA ritira le batterie e le vecchie apparecchiature e li consegna ad un centro per uno smaltimento a regola d’arte.

Solo per Stati UEGli strumenti elettrici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici Conformemente alla Direttiva europea 2002 / 96 / CE sui rifiuti di apparecchi ature elettriche ed elettroniche e al loro recepimento nel diritto nazionale, gli apparec-chi elettrici ed elettronici non più utilizzabili devono essere raccolti separatamente e consegnati a un centro apposito per il riciclaggio.

Page 33: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

IT

120

13. Garanzia del produttore

„Il produttore garantisce al primo acquirente, indicato nel certificato di garanzia, che l’apparecchio non presenta difetti di alcun tipo per la durata di due anni dall’acquisto, ad eccezione delle batterie. La garanzia copre soltanto le riparazioni e / o la sostituzione dello strumento, a discrezione del produttore. Eventuali difetti che dovessero evidenziarsi in seguito a un uso improprio da parte dell’acquirente o di terzi, segni di usura naturali o difetti visibili che non influenzano il buon funzionamento dello strumento di misurazione non sono contemplati nella garanzia. È possibile rivalersi dei possibili difetti che dovessero evidenziarsi nello strumento, secondo quanto previsto dai termini della garanzia, se insieme allo stru-mento viene anche esibito il certificato di garanzia che riporta la data e il timbro del rivenditore. In caso di rivalsa della garanzia il produttore provvederà a risarcire le spese di trasporto. La durata della garanzia non viene prolungata in seguito ad interventi di riparazione o la sostituzione con pezzi di ricambio.Non sono previsti altri diritti salvo diversa indicazione da parte di norme nazionali da applicare necessa-riamente. Il produttore non si assume inoltre alcuna responsabilità per danni diretti o indiretti, perdite o spese sostenute in correlazione con l’utilizzo dell’apparecchio o per l’impossibilità dell’uso dell’apparecchio per un qualsiasi scopo. Sono escluse garanzie confidenziali per l’utilizzo o l’idoneità per un determinato fine.“

Page 34: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

IT

121

14. Dichiarazione di conformità CE

Dichiarazione di conformità Declaration of Conformity Declaration de Conformité

Noi / We / Nous SOLA Messwerkzeuge GmbH, A-6840 Götzis, Austriahereby declare under our sole responsibility that the product (s)

dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto (i) declare under our sole responsibility that the Product(s) déclarons sous notre seule responsabilité que le produit(s)

PROTON, REC RR00, REC RRD0, SOLA battery Li-ion 5.2, Li-ion battery charger LG Li-ion

Al quale si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle seguenti norme. To which this declarations relates is in conformity with the following standards.Auquel se réfère cette déclaration est conforme aux normes.

PROTON:EN 61000-6-3: 2007 + A1:2010EN 55011: 2009 + A1:2010 Class BEN 61000-4-2: 2009EN 61000-4-3: 2006 + A1:2008 + A2:2010EN 60825-1: 2001-11

REC RR00: EN 61326: 1997 + A1:1998 + A2:2001 + A3:2003 Class BEN 55022: 1998 + A1:2000 + A1:2003 EN 61000-4-2: 1995EN 61000-4-3: 1996EN 61000-4-8: 1993

REC RRD0: EN 61326: 1997 + A1:1998 + A2:2001 + A3:2003 Class BEN 55022: 1998 + A1:2000 + A1:2003EN 61000-4-2: 1995EN 61000-4-3: 1996EN 61000-4-8: 1993

Caricabatterie Li-Ion LG Li-Ion:EN 60601-1: 01 / 2006EN 60335-2-26 06 / 2005EN 60335-1 11 / 2010EN 61000-6-3 09 / 2007EN 60601-1-2 10 / 2006

Page 35: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

IT

122

EN 55022 05 / 2008EN 60601-1-2 10 / 2006EN 61000-6-2 03 / 2006EN 55014-1 06 / 2007EN 55014-2 06 / 2007

Secondo le disposizioni della direttiva(e) Following the provisions of Directive(s) Conformément aux dispositions de Directive(s)

Electromagnetic compatibility 2004 / 108 / EC Low Voltage Directive 2006 / 95 / EC

SOLA-Messwerkzeuge GmbH

Mag. Wolfgang Scheyer CE

Batteria SOLA Li-Ion 5.2: EN 61000-6-1: 2007EN 61000-6-3: 2007 + A1:2011UN38.3

Page 36: Instruzioni d'uso PROTON Laser rotantePROTON Gebrauchsanweisung DE Operating instructions EN Mode d‘emploi FR Instruzioni d‘uso IT Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL

Hers

telle

rgar

antie

PRO

TON

Lim

ited

war

rant

y P

RO

TON

Ser

ienn

umm

er /

Ser

ial n

o.

Firm

a /

Com

pany

/ N

ame

Adr

esse

/ a

ddre

ss

Tele

fon

/ Te

leph

one

Kau

fdat

um / S

tem

pel /

Unt

ersc

hrift

des

Hän

dler

Dat

e of

pur

chas

e / S

tam

p / S

igna

ture

(dea

ler)

SOLA

-Mes

swer

kzeu

ge G

mbH

Unt

eres

Tob

el 2

5A

-684

0 G

ötzi

sA

ustr

ia

"