Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
DE
Dieses Dokument ist nur für den Gebrauch außerhalb der USA gedacht.
Integra®DuraSeal® Dura-Versiegelungssystem für Hirnoperationen
Mit der Hydrogel-Technologie des DuraSeal® Dura-Versiegelungssystems für einen sofortigen flüssigkeitsdichten Verschluss bei neurochirurgischen Operationen lassen sich Unsicherheiten begrenzen.
Broschüre DuraSeal® Dura-Versiegelungssystem für Hirnoperationen.Dieses Dokument ist nur für den Gebrauch außerhalb der USA gedacht.
Integra®DuraSeal® Dura-Versiegelungssystem für Hirnoperationen
DuraSeal® Dura-Versiegelungssystem
Während neurochirurgischer Operationen ist es von grundlegender Bedeutung, die Leckage von Liquor-Flüssigkeit (CSF) zu verhindern, um das Potential für unerwünschte Zwischenfälle zu verringern und um positive Patientenergebnisse sicherzustellen. Das DuraSeal® Dura-Versiegelungssystem besteht aus einem durch eine spezielle Polymer-Technologie hergestellten Hydrogel und ermöglicht intraoperativ und auch während der kritischen Heilungsphase eine schnelle und effektive flüssigkeitsdichte Versiegelung.
Subokzipitale mediane Kraniektomie mit Duraeröffnung wegen Chiari-Malformation. Kleinhirntonsillen unterhalb des Foramen magnum.
Verschluss der Dura mit bovinem Perikardtransplantat mit 6-0 Prolene™* Faden als Duraplastik zur Behandlung der Chiari-Malformation.
Applikation der DuraSeal® Versiegelung zur Abdichtung des Duraverschlusses.
Abschluss der Duraplastik durch Applikation der Duraseal® Dura-Versiegelung zur Dekompression der Chiari-Malformation.
Klinische Ergebnisse
Das DuraSeal® Dura-Versiegelungssystem wurde in zwei unabhängigen, prospektiven, nichtrandomisierten klinischen Untersuchungen getestet.1,5
Bei den 111 behandelten Patienten zeigte die Dura-Versiegelung eine intraoperative Erfolgsquote von 100 %1 bei der Aufrechterhaltung einer flüssigkeitsdichten Versiegelung ohne Liquorleckage nach einem anschließenden Valsalva-Manöver.
Bilder: Delashaw J, Coppa N. “Closure Techniques for Common Craniotomies in the Posterior Fossa’’ (White Paper)1. Cosgrove GR et al. “Safety and efficacy of a novel polytheylene glycol hydrogel sealant for watertight dural repair”. J Neurosurg 106: 52-58, 20072. In-vitro Product Comparison Study of Wound Healing Sealants. Report no: R090417B (Cyanta Report)3. Safety Testing for 4a20kSG-trilysine sealant with BHT. Report no: ER1105, page 2-94. Delashaw JB et al. ‘’Reconstruction After Posterior Cranial Fossa Surgery: Application of a Synthetic Tissue Sealant to Augment Dural Closure.’’ Case Report 20095. Boogaarts JD et al. “Use of a novel absorbable hydrogel for augmentation of dural repair: results of a preliminary clinical study’’.Neurosurgery. 57:146-151, 2005*Marken der jeweiligen Inhaber.
Erfolgsquote für den flüssigkeitsdichten Verschluss
FESTIGKEIT2
Gewebeadhärenz und Bindefestigkeit halten auch kritischen Drücken stand.
Patienten Nachkontrolle Erfolgsquote (ohne Liquorleckage)
Cosgrove1 111 3 Monate 100 %
Boogaarts5 47 1 Monat 95,3 %
BIOKOMPATIBILITÄT1,3
Biokompatibles Hydrogel aus Polyethylenglykol (PEG).
SICHTBARKEIT
Die charakteristische blaue Färbung bietet einen visuellen Hinweis zur Beurteilung der Abdeckung mit der Versiegelung und deren Dicke.
GESCHWINDIGKEIT1,4
In weniger als zwei Minuten vorbereitet. Bei der Anwendung bildet es in Sekunden eine wirklich flüssigkeitsdichte Versiegelung.
ZWECKMÄSSIGKEIT
Einzelkit kann bei Raumtemperatur gelagert werden.
Broschüre DuraSeal® Dura-Versiegelungssystem für Hirnoperationen.Dieses Dokument ist nur für den Gebrauch außerhalb der USA gedacht.
Applikatoren
Die Applikatoren des DuraSeal® Dura-Versiegelungssystems sorgen für einen besseren Zugang und Überblick über das Operationsgebiet.
Applikator mit langer Spitze
Die Applikatoren mit langer Spitze ermöglichen eine flexible Anwendung des DuraSeal® Dura-Versiegelungssystems bei besserem Zugang und besserer Sicht. Erhältlich in 8 und 15 cm Länge.
MicroMyst® Applikator
Der flexible, luftunterstützte MicroMyst® Applikator (14 cm lang) ermöglicht eine präzise Applikation über ein feines Spray. Dieser wird in Verbindung mit dem Durchflussregler zur kontrollierten Applikation von zwei Flüssigkeiten verwendet.
Applikationsspitze1. Ziehen Sie den Applikator nicht vor der
Verwendung auf, da er sonst verstopfen kann.2. Bereiten Sie die Anwendungsstelle vor,
indem Sie sämtliche Blutungen stillen und Restflüssigkeiten entfernen.
3. Sprühen Sie im Operationsgebiet vor der Anwendung an der Zielstelle kurz auf eine Kompresse.
4. Die Applikatorspitze sollte 2-4 cm von der Zielstelle entfernt positioniert werden. Bewegen Sie die Spitze bei Verwendung des MicroMyst® Applikators bei der Applikation vor und zurück, um eine bessere Vermischung der Lösungen zu erzielen.
Applikator mit langer Spitze: Bei Anschluss einer Sprühspitze an den Applikator mit langer Spitze wird die Sprühspitze vorsichtig auf den Applikator geschraubt, sodass sie fest sitzt. Bei Applikatoren ohne Luftunterstützung müssen Sie einen festen, gleichmäßigen Druck ausüben.
MicroMyst® Applikator: Bewegen Sie die Spitze bei Verwendung des MicroMyst® Applikators bei der Applikation vor und zurück, um eine bessere Vermischung der Lösungen zu erzielen.
Der Durchflussregler sorgt durch den Luftstrom für ein konstantes und gleichmäßiges Sprühen. Verwenden Sie den MicroMyst® Applikator nur mit dem Durchflussregler.
HINWEIS: Der Versorgungsdruck von N2 oder einer Druckluftquelle sollte auf 50-200 psi (3,45 - 13,8 bar) eingestellt sein.
Integra®DuraSeal® Dura-Versiegelungssystem für Hirnoperationen
Integra-Kontakt - Vertrieb und Marketing EUROPA, NAHER OSTEN und AFRIKAIntegra LifeSciences Services (France) SASImmeuble Séquoia 2 97 allée Alexandre BorodineParc technologique de la Porte des Alpes69800 Saint Priest FRANKREICHTelefon +33 (0)4 37 47 59 00Fax +33 (0)4 37 47 59 [email protected]
LATEINAMERIKA, ASIEN/PAZIFIKRAUM und KANADAIntegra LifeSciences Corporation311 Enterprise DrivePlainsboro, New Jersey 08536 USATelefon +1 609 936 5400 n +1 609 750 4259 (Fax)[email protected]
Integra-Kontakt - Fragen und InformationenEuropa, Naher Osten und Afrika: +33 (0)4 37 47 59 50 n +33 (0)4 37 47 59 25 (Fax) n [email protected] Benelux: +32 (0)2 257 4130 n +32 (0)2 253 2466 (Fax) n [email protected] Großbritannien: +44 (0)1 264 345 780 n +44 (0)1 264 363 782 (Fax) n [email protected] Schweiz: +41 (0)2 27 21 23 30 n +41 (0)2 27 21 23 99 (Fax) n [email protected] Deutschland: +49 (0)2102 5535 6200 n +49 (0)2 102 5536 636 (Fax) n [email protected]: +61 (0) 3 8540 0400 n +61 (0) 3 9540 0004 (Fax) n [email protected] Lateinamerika: +1 609 936 5400 n +1 609 750 4259 (Fax) n [email protected]
Asien/Pazifikraum: +1 609 936 5400 n +1 609 750 4259 (Fax) n [email protected]: +64 (0) 9 447 3460 n +64 (0) 9 447 3440 (Fax) n [email protected]
Kanada: +1 800 263 6693 oder + 1 905 632 788 n +1 905 632 7938 (Fax) n [email protected]
integralife.eu - integralife.com
Kontakt - Produktbestellungintegralife.eu/duraseal-order/
Covidien LLC 15 Hampshire Street
Mansfield, MA 02048 n USACovidien Ireland LimitedIDA Business and Technology Park
Tullamore n Irland
EC REP
Die Verfügbarkeit dieser Produkte kann je nach Land oder Region, entsprechend den örtlich geltenden Bestimmungen zur Genehmigung oder Verzollung beim Verkauf in das Land oder die Region, unterschiedlich sein.n Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.n Dies ist kein Vertragsdokument. Integra behält sich das Recht vor, die Produkte ohne Vorankündigung zu ändern, um ihre Qualität zu verbessern.n Warnung: Diese Produkte dürfen nach geltendem Gesetz nur an einen Arzt oder im Auftrag eines Arztes verkauft werden.Zusatzinformationen nur für EMEA-Kunden: Die in diesem Dokument angegebenen Produkte sind Geräte der CE-Klasse IIa und III. Nähere Informationen über die Geräteklassifikation erhalten Sie beim Integra Kundendienst. Alle in diesem Dokument angegebenen Medizinprodukte tragen das CE-Zeichen nach der EG-Ratsrichtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte und verwandten Richtlinien, sofern sie nicht mit „NOT CE MARKED” gekennzeichnet sind.Integra und das Logo von Integra sind eingetragene Marken der Integra Lifesciences Corporation in den USA und/oder anderen Ländern. DuraSeal und MicroMyst sind eingetragene Marken der Integra LifeSciences Corporation oder ihrer Tochtergesellschaften in den USA und/oder anderen Ländern. Dieses Dokument ist nur für den Gebrauch außerhalb der USA gedacht. ©2014 Integra LifeSciences Corporation. Alle Rechte vorbehalten. Datum der letzten Überarbeitung: 03/2014. 0237667-DE
Indikationen:Das DuraSeal® Dura-Versiegelungssystem ist für die zusätzliche Verwendung zu den üblichen Methoden der Dura-Rekonstruktion (z. B. Naht) indiziert, um einen flüssigkeitsdichten Verschluss zu erzielen.Der Applikator mit langer Spitze ist für die gleichzeitige Applikation von zwei inhomogenen Lösungen auf ein Operationsgebiet indiziert.Der MicroMyst® Applikator ist für die Applikation von zwei inhomogenen Lösungen auf ein Operationsgebiet indiziert.Der Durchflussregler ist für die Bereitstellung von komprimierten Gasen (Luft oder Stickstoff) für gasunterstützte Applikatoren indiziert.
Gegenanzeigen:Die DuraSeal® Dura-Versiegelung darf nicht als Versiegelung oder Adhäsionsschutz bei Operationen des Bauch-oder Beckenraums angewendet werden.Der Applikator mit langer Spitze, der MicroMyst® Applikator und der Durchflussregler dürfen nur für die in der Gebrauchsanweisung angegebenen Anwendungsgebiete verwendet werden.
Für EUROPA, NAHER OSTEN und AFRIKA
Referenznummern Beschreibung Menge Verfügbarkeit
DSD5001 DuraSeal® Dura-Versiegelungssystem - 5 ml 1 Set/Box alle Länder in EUROPA, im NAHEN OSTEN und AFRIKA
DS-D-5005 DuraSeal® Dura-Versiegelungssystem - 5 ml 5 Sets/Box
205108 Applikator mit langer Spitze - 8 cm lang 5 Sets/Box
205115 Applikator mit langer Spitze - 15 cm lang 5 Sets/Box
20-5000* MicroMyst® Applikator - 14 cm lang 5 Sets/Box
FR-6065 Durchflussregler 1 Einheit/Box
* Für den Betrieb des MicroMyst® Applikators ist eine Luftquelle erforderlich – Anwendung in Verbindung mit dem Durchflussregler.
Bestellinformationen