52
Jahresbericht Annual Report 2015 International RESCUE DOG ORGANISATION Internationale RETTUNGSHUNDE ORGANISATION

IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Jahresbericht 2015 der Internationalen Rettungshunde Organisation Annual Report 2015 of the International Search and Rescue Dog Organisation

Citation preview

Page 1: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

JahresberichtAnnual Report

2015

International RESCUE DOG

ORGANISATION

Internationale RETTUNGSHUNDE ORGANISATION

Page 2: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015
Page 3: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

Herausgeber – Editor: Internationale Rettungshunde Organisation – International Rescue Dog Organisation, Moosstraße 32, 5020 Salzburg – Alle Rechte vorbehalten © / All rights reserved. Redaktion, Koordination. Editing & Coordination: Mag. Gunter Schobesberger, LLM.oec. Fotos: IRO | Layout und/and Design: Konzept 74 Werbeagentur

4

6

8

10

12

14

24

36

44

48

50

51

INHALT / CONTENT

Wir setzen Standards / We set the Standards

Die IRO stellt sich vor / The IRO introduces itself

Die IRO auf dem Weg in die Zukunft / IRO on the way into the future

Verteilung der IRO Mitgliedsorganisationen weltweit /Distribution of IRO member organisations worldwide

IRO-Mitglied und stolz darauf / Proud to be an IRO member

Ausbildung / Training

Einsatz / Deployment

Veranstaltungen / Events

Finanzen / Finance

DIe IRO-Geschäftsstelle / Inside the IRO-Office

IRO Splitter

Danke! / Thank you!

Page 4: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

Liebe Leser,

wenn Ihr heute den IRO Jahresbericht 2015 aufschlagt, fällt Euch sicherlich auf den ersten Blick auf, dass die IRO sich im Wandel befindet. Der Zukunftsprozess ist eingeleitet, und der IRO Vorstand legt Wert darauf, die Veränderungen fair und transparent zu vollziehen. Seit Anfang 2014 fanden mehrere Workshops und eine Onlinebefragung statt, um die nationalen Rettungshundeorganisationen der IRO in den Entwicklungs-prozess einzubinden, der das weltweite Rettungshundewesen auf die Anforderungen der Zukunft vorbereiten und effiziente Hilfe im Katastrophenschutz gewährleisten soll. Von Beginn an wurde der Prozess professionell durch eine Fachagentur be-gleitet. Als erste Ergebnisse dürfen wir ein neues Leitbild der IRO präsentieren. Die Internationale Rettungshunde Organisa-tion wünschen sich die angeschlossenen nationalen Rettungs-hundeorganisationen mehrheitlich nicht nur als Vermittler und Marktplatz im globalen Katastrophenschutz, sondern als Zusammenschluss mit dem gesetzten Ziel, in Zukunft als welt-weiter Standard für das Rettungshundewesen wahrgenom-men zu werden:

• Die IRO ist ein weltweiter Zusammenschluss von natio-nalen Rettungshundeorganisationen. Der Gedanke des Einsatzes steht vor dem Sport.

• Die IRO geht weltweit in die Qualitätsoffensive.• Die IRO setzt Standards für das Rettungshundewesen• Ethik- und Ehrenkodex: Respektvoller Umgang miteinan-

der genauso wie mit dem Tier ist Ehrensache. Die IRO tritt für tierschutzgerechte Haltung, Ausbildung und Führung der Rettungshunde ein.

Im Laufe des Jahres 2015 wurden bereits erste Schritte einge-leitet, um die Qualität speziell in den Bereichen Ausbildung und Training in Flächen- und Trümmersuche zu verbessern. Dazu zählen vermehrte, globaler verteilte und weiterentwi-ckelte Angebote für die Rettungshundeteams genauso wie verbesserte Standards für IRO Trainer, Leistungsrichter und MRT Bewerter. Starke Anstrengungen wurden auch besonders unternommen, um als IRO im internationalen Einsatzgesche-hen wieder präsent sein zu können. Viel ist noch zu tun, um den Entwicklungsprozess weiterzuführen und das Markenbild IRO zu etablieren. Teil dazu ist die Modernisierung der IRO Sym-bole, die auch in den NRO präsenter visualisiert werden sollen. Ein weiterer dringlicher Punkt wird der Abbau von Sprach- und Kommunikationsdefiziten sein. Die Vision der IRO ist, dass jede Rettungshundearbeit weltweit dem Qualitätsstandard der IRO sowie ihrer Partner AFDRU, REDOG und THW entspricht. Hilfeleistung bei der Ortung und Rettung von Vermissten soll dadurch effizienter und verlässlicher möglich werden.

Wir setzen Standards We set the Standards

Detlef Kühn1. IRO Vizepräsident

Page 5: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

Detlef Kühn1. IRO Vizepräsident / 1st IRO Vice President

Dear readers,

when you open the IRO Annual Report 2015 today, it will be appa-rent to you on the very first glance that IRO is facing an alteration. The future process has been introduced, and the IRO Board con-siders it important to carry out the changes in a fair and trans-parent matter. Since the beginning of 2014, several workshops and an online survey have taken place in order to engage the IRO national rescue dog organizations in the development process of preparing the worldwide rescue dog community on the demands of the future and to ensure efficient assistance in disaster assess-ment. From the outset, the process was accompanied by a profes-sional specialist agency. As the first results we are able to present the new concept of the IRO. The affiliated national rescue dog organisations wish that the IRO does not act only as an interme-diary and marketplace on a global disaster protection, but as an association with the established goal to be perceived in the future as a global standard for the rescue dog nature: • The IRO is a worldwide federation of national rescue dog

organizations. The idea of deployment stands before sports.• The IRO goes in the worldwide quality offensive.• The IRO sets standards for rescue dog discipline.• Ethics and Code of Honor: Respectful treatment of each

other as well as of the animal is a question of honor. The IRO stands for welfare friendly housing, training and supervision of rescue dogs.

During the year 2015 the first steps have already been taken to im-prove the quality, especially in the fields of education and training in area and rubble search. These include increased, global distri-buted and improved offers for the rescue-dog-teams, as well as enhanced standards for IRO trainers, judges and MRT classifiers. Strong efforts were also made particularly for the purpose to be present in the international deployment as IRO again.

Much remains to be done in order to continue the development process and to establish the brand image of IRO. As a genuine part of the modernization it is also crucial to modernize the IRO sym-bols that are to be more present in the visualization of the NROs as well. Another urgent issue will be the reduction of language and communication deficits.

The vision of the IRO is that each rescue dog work corresponds to the quality standard of the IRO and its partners AFDRU, REDOG and THW. Based on these standards the assistance in the search and rescue of missing persons shall become more efficient and reliable.

Detlef Kühn1st IRO Vice President

Page 6: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

6

Der einzige weltweite Dachverband für Rettungs-hunde

Die Internationale Rettungshunde Organisation IRO ist die Vertretung für 112 nationale Rettungshundeorgani-sationen aus 40 Ländern auf allen Kontinenten. Als einzi-ger weltweit operierender Dachverband stellt sie in der Form von Prüfungen, Veranstaltungen und Kursen den Rahmen zur Verfügung, in dem sich ihre Mitglieder zum Wohle von Menschen in Not verwirklichen können: Vom kleinen Hundehalter, der mit seinem besten Freund trai-nieren will, bis hin zu hoch spezialisierten Einsatzteams, die für den Ernstfall vorbereitet werden.

Die Kompetenz Rettungshund

Als professioneller Partner der UN, die für den Einsatz von Suchhunden bei großen Katastrophen die Richtli-nien vorgibt, garantiert die IRO die Qualität der Ausbil-dung von Rettungshunden, ist an der Weiterentwick-lung der internationalen Prüfungsordnung beteiligt, kann auf Probleme in der Praxis rasch reagieren und Verbesserungen umsetzen. Die Teams ihrer Mitglieder können schnell alarmiert werden und haben sich bereits in zahlreichen Einsätzen bewährt.

Leben retten mit Engagement

Die IRO mit Sitz in Salzburg (AT) beschäftigt vier hauptamtliche Personen, lebt aber – wie ihre Mitglie-der auch – vom unermüdlichen Einsatz ehrenamtlicher Mitarbeiter. Finanziell wird der gemeinnützige Verein zu hundert Prozent von Mitgliedsbeiträgen und Spenden getragen. Ziel der IRO ist es, mit der Hilfe von Hunden Leben zu retten. Sie steht für soziales Engagement und Hilfsbereitschaft – und ist neutral gegenüber jeder so-zialen Stellung, Nationalität, Rasse, Religion und Über-zeugung. Die IRO versteht sich als engagierte Kraft für mehr Verständnis für die Beziehung Mensch-Hund und tritt für die Achtung von Tieren ein. Sie unterstützt ihre Mitglieder und trägt dazu bei, dass diese rasch und pro-fessionell zur Stelle sind.

Die IRO stellt sich vor The IRO introduces itself

DIE IRO STELLT SICH VOR / THE IRO INTRODUCES ITSELF

The only worldwide umbrella organisation for rescue dogs

The International Rescue Dog Organisation IRO is the repre-sentative body for 112 national rescue dog organisations from 40 countries on all continents. As the only umbrel-la organisation operating throughout the world, the IRO provides the framework in terms of testing events, events and courses, in which its members can achieve their full po-tential in order to help people in need: from the small dog handler, who wants to train with his best friend, through to the highly specialised operational teams, who are being trained for an emergency.

The Qualification Rescue Dog

As professional partner of the UN, which specifies the gui-delines for the deployment of rescue dogs during severe disasters, the IRO guarantees the quality of the training of rescue dogs, is involved in the development of the Interna-tional Testing Standards, is able to respond to problems quickly in practice and implement improvements. Its mem-bers’ teams can be alerted quickly and have proven them-selves in numerous deployments.

Dedicated to Saving Lives

The IRO, with its headquarter in Salzburg (AT), has four full-time employees, depends however on – as with its mem-bers – the unflagging commitment of the voluntary wor-kers. One hundred per cent of the non-profit organisation is financially supported by membership fees and donations. The IRO’s aim is to save human lives with the aid of dogs. It stands for social commitment and willingness to help – and has a non-discriminatory attitude towards social standing, nationality, race, religion and conviction. The IRO considers itself to be a dedicated force for more understanding of the Human-Dog relationship and campaigns for respect for animals. It supports its members and facilitates that the members are available in a quick and professional manner.

Page 7: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

7 DIE IRO IM ÜBERBLICK / THE IRO AT A GLANCE

Page 8: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

8

Im Zuge der IRO Neuausrichtung wurde 2015 eine On-line-Befragung aller Mitgliedsorganisationen durch-geführt. Ziel war es herauszufinden, wie diese die IRO wahrnehmen, auf welche tragenden Werte sie sich aktu-ell stützen kann und in Zukunft stützen soll und welches zentrale Anliegen sie in der Zukunft verwirklichen soll.

Die Mehrzahl der befragten Mitglieder wünscht sich, dass der Handlungsfokus der IRO künftig (wieder) in einer klaren Einsatzorientierung liegt. In diesem Sinne verstehen sie den Kern dessen, was die Organisation ausmacht, in der Durchsetzung weltweiter Standards für das (einsatzbezogene) Rettungshundewesen. Das heißt nicht, dass Rettungshundesport in der IRO der Zukunft gar keine Rolle mehr spielt, aber: Nur 27,4% der Befra-gungsteilnehmer finden, dass Rettungshundesport ein Handlungsfeld ist, dem höchste Priorität zukommt.

Die IRO auf dem Weg in die Zukunft IRO on the way into the future

As part of the IRO reorientation among all member organi-sations an online survey was carried out in 2015. The goal was to find out how they perceive IRO and on which basic values IRO can rely on and which central concern (the visi-on) IRO should strive for in the future.

The majority of participating members would like to see the focus of IRO (again) on clear mission objectives. To this effect they understand the core of the organisation in im-plementation of global standards for the (mission-based) rescue dog segment. This does not mean that rescue dog sports and exercises in IRO will not be an issue any more, but; only 27,4% of the survey participants think that the field of rescue dog sports looms large in rescue dog opera-tions.

DIE IRO AUF DEM WEG IN DIE ZUKUNFT / IRO ON THE WAY INTO THE FUTURE

MRT Trümmer / MRT Rubble

Wissenstransfer / Knowledge transfer

Ausbildung und Training / Education an Training

Einsatzgeschehen Trümmersuche / Mission rubble search

MRT Fläche / MRT Area

Errichtung weltweiter Trainingszentren / Establishing worldwide training centers

Die Top 6 der gewünschten Handlungsfelder für die IRO der Zukunft sollen sein (Top Priorität laut Befragung):The top 6 fields of action for the future of IRO should be (Top priority according to the survey):

%

Page 9: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

9

Und welche Werte sollten die IRO der Zukunft künftig tragen? (Auch hier die Top Prioritäten laut Befragung):Which values should be important for the IRO future? (Here again the top priority according to the survey):

%

Erfahrungsaustausch / Exchange of experience

Fairness

Zusammenarbeit / Cooperation

Professionalität / Professionality

Internationalität / Internationality

Zuverlässigkeit / Reliability

Trümmersuche / Rubble Search

Flächensuche / Area Search

Mantrailing

Lawinensuche / Avalanche search

Fährte / Tracking

In den Rettungshundesparten (Top Priorität laut Befragung):In the rescue dog categories (Top priority according to the survey):

%

DIE IRO AUF DEM WEG IN DIE ZUKUNFT / IRO ON THE WAY INTO THE FUTURE

Page 10: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

NRO’SSeit ihrer Gründung ist die IRO stetig gewachsen und zählte mit 31.12.2015 insgesamt 112 nationale Rettungshunde Organisationen in 40 Ländern und fünf Kontinenten: Europa, Amerika, Afrika, Asien, Australien. Die selbständigen natio-nalen Rettungshunde Organisationen sind in ihrer Organisation und Struktur vollkommen unterschiedlich: vom kleinen Verein bis hin zu professionellen, staatlich geführten und eingebundenen Fachorganisationen - wie z.B. der Feuerwehr.

112 Nationale Organisationen aus 40 LändernVereinigte Arabische Emirate (AE)Argentinien (AR)Österreich (AT)Australien (AU)Belgien (BE)Brasilien (BR)Kanada (CA)Schweiz (CH)Chile (CL)Kolumbien (CO)Tschechien (CZ)Deutschland (DE)Dänemark (DK)Estland (EE)Spanien (ES)Finnland (FI)Frankreich (FR)Kroatien (HR)Ungarn (HU)Italien (IT)

Japan (JP)Korea (KR) Mexiko (MX)Niederlande (NL)Norwegen (NO)Polen (PL)Rumänien (RO)Russische Föderation (RU)Saudi Arabien (SA)Schweden (SE)Slowenien (SI)Slowakei (SK)Thailand (TH)Türkei (TR)Taiwan (TW)Ukraine (UA)USA (US)Uruguay (UY)Vereinigtes Königreich (UK)Südafrika (ZA)

Verteilung der IRO Mitgliedsorganisationen weltweit

Page 11: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

Distribution of IRO member organisations worldwide

NRO’SSince its establishment, the IRO is continual-ly growing and with 31.12.2015 had a total of 112 national rescue dog organisations from 40 countries and on five continents: Europe, Americas, Asia, Africa and Australia. The in-dependent national rescue dog organisations are completely different in their structure: from small clubs right up to professional, govern-mental and specialised organisations – for ex-ample fire services.

112 national rescue dog associations in 40 countriesUnited Arab Emirates (AE)Argentina (AR)Austria (AT)Australia (AU)Belgium (BE)Brasil (BR)Canada (CA)Switzerland (CH)Chile (CL)Colombia (CO)Czech Republic (CZ)Germany (DE)Denmark (DK)Estonia (EE)

Spain (ES)Finland (FI)France (FR)Korea (KR)Mexico (MX)Netherlands (NL)Norway (NO)Poland (PL)Romania (RO)Russian Federation (RU)Saudi Arabia (SA)Sweden (SE)Slovenia (SI)Slovakia (SK)Thailand (TH)Turkey (TR)Taiwan (TW)Ukraine (UA)USA (US)Uruguay (UY)United Kingdom (UK)South Africa (ZA)

Page 12: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

12

IRO bietet optimale Rahmenbedingungen für NROs:112 Mitgliedsorganisationen aus 40 Ländern – das ist die aktuelle Bilanz der IRO. Was schätzen die nati-onalen Rettungshunde Organisationen (NRO) an der IRO, was sind ihre Beweggründe für eine Mitglied-schaft und wie sieht die Arbeit der Rettungshun-deteams im Alltag aus? Diesen Fragen möchten wir auf den Grund gehen und stellvertretend für all die Mitglieder präsentieren wir die Organisation Estoni-an Search Dogs Club (ESDC). Im Gespräch mit Margot Luukas haben wir interessante Details erfahren.

Junge Organisation mit großen AmbitionenVor fünf Jahren wurde der Estonian Search Dogs Club gegründet. Mit 26 Mitgliedern ist die Gruppe noch klein, aber die Ziele sind durchaus groß und werden mit viel Enthusiasmus und konsequenter Arbeit verfolgt. „Wir haben mindestens einmal pro Woche ein Training. Auch Unterordnung und Gewandtheit der Hunde werden re-gelmäßig geschult“, erklärt Margot Luukas vom ESDC stolz. Estland ist reich an Wäldern und diese bieten gute Bedingungen für die Flächensuche. Die IRO-Mitgliedsor-ganisation veranstaltet jährlich ein Nachttraining und hält außerdem Übungen mit anderen Rettungskräften ab.

IRO-Mitglied und stolz darauf Proud to be an IRO member

IRO-MITGLIED UND STOLZ DARAUF / PROUD TO BE AN IRO MEMBER

IRO provides ideal framework for NRO: 112 member organisations from 40 countries – this is the current balance for IRO. What do the national rescue dog orga-nisations (NRO) value about IRO, what are the reasons for membership and what does everyday rescue dog work look like? We want to find answers to these ques-tions and representative for all members we would like to introduce the organisation Estonian Search Dogs Club (ESDC). In a conversation with Margot Luukas we found out interesting details.

Young organisation with big ambitionsThe Estonian Search Dogs Club was founded five years ago. With 26 members the group is rather small, but the goals are big and are followed with a lot of enthusiasm and hard work. ‘At least once a week we train. Also obedience and dexterity of the dogs are trained regularly’, explains Margot Luukas from ESDC proudly. Estonia has plenty of woods and hence has great conditions for area search. The IRO member organisation is holding a night training on annual basis and has additional exercises in cooperation with the military, the police and other rescue services.

Page 13: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

13

Einige der Mitglieder des ESDC sind im nationalen USAR-Team und auch mit den finnischen Rettungshun-deführern gibt es einen regen und konstruktiven Aus-tausch.

Die Vorteile einer Mitgliedschaft bei der IRODie Rettungshundeorganisation aus Estland ist seit 2013 Mitglied der IRO und wie Margot Luukas erzählt, profi-tieren die Rettungshundeteams sehr davon: „Die IRO bietet uns mit Prüfungsstandards und Leistungsrich-tern optimale Rahmenbedingungen für die Ausbildung unserer Tiere. Im Training ist es wichtig, professionelles Feedback zu erhalten. So wissen wir, welchen Standard wir bereits erreicht haben und die IRO Trainings und Prü-fungen bieten gute Möglichkeiten dafür.“ Die Mitglieder des Estonian Search Dogs Club nutzen auch die Kontakte des internationalen Rettungshunde-Netzwerks, dem sie durch die IRO-Mitgliedschaft ebenfalls angehören. Sie sind stolz darauf im 2-Jahres Rhythmus Gastgeber einer Internationalen IRO-Prüfung zu sein. Auch die Teilnahme bei der nächsten IRO Weltmeisterschaft und beim MRT ist fix eingeplant.

Mit Hunden zu arbeiten gehört zu ihrem LebenFür Margot Luukas und ihre Kollegen vom ESDC ist die Arbeit mit ihren Tieren eine Lebenseinstellung: „Hunde sind sehr intelligente Tiere und es wäre Verschwendung, wenn wir sie nicht für die Rettung von Menschenleben einsetzen würden. Das Training mit ihnen ist unterhalt-sam, es hält uns fit und es macht Spaß. Außerdem bietet die Arbeit mit den Hunden eine tolle Möglichkeit, inter-essante Menschen kennenzulernen, die die Faszination für Hunde und ihre Ausbildung teilen.“

Some of the members of ESDC are part of the national USAR Team and there is also an active and constructive exchange with Finnish rescue dog handlers.

Advantages of an IRO membershipSince 2013 the rescue dog organisation from Estonia is IRO member and Margot Luukas says, that the rescue dog teams benefit a lot from it: ‚With testing standards and jud-ges IRO provides the ideal framework for the training of our animals. At training it is important to receive professional feedback. So we know which standard we have already reached and the IRO trainings and tests are a great oppor-tunity for this’. The members of the Estonian Search Dogs Club also make use of the contacts of the international re-scue dog network which they are part of through their IRO membership. They are proud to be host of an international IRO Testing Event every second year. Also the first steps have been taken in the participation at the next IRO World Championship for rescue dogs and the Mission Readiness Test.

Working with dogs is part of their lifeWork with animals is an attitude to life for Margot Luukas and her colleagues from ESDC: ‘Dogs are very intelligent animals and it would be a waste if they would not be de-ployed for saving human lives. The training is entertaining, keeps us fit and is fun. Further the work with dogs is a great opportunity to meet interesting people who share the fasci-nation for dogs and their training.

IRO-MITGLIED UND STOLZ DARAUF / PROUD TO BE AN IRO MEMBER

© Mihkel Rikas

Page 14: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

14AUSBILDUNG / TRAINING

„Ich freue mich sehr über die tolle Zusammenarbeit und professionelle Unterstützung, die ich in diesem Jahr durch Richterkollegen und Trainer erfahren durfte. Gute Kooperationen bei IRO Prüfungen und der Weltmeister-schaft haben zu ihrer erfolgreichen Umsetzung beigetra-gen. Die Weltmeisterschaft in Dänemark ist als Highlight für das Ausbildungsreferat zu erwähnen, mit Wettkämp-fern aus aller Welt und einer großartigen Atmosphäre zwischen den Teilnehmern. Die IRO Trainer haben bei den regelmäßig stattfindenden Kursen einen bemer-kenswerten Wissens- und Qualitätsstand bewiesen und wir durften zwischen ihnen einen kontinuierlichen und konstruktiven Dialog und Erfahrungsaustausch beob-achten. Ich bin froh, Teil einer solch positiven Gruppe gewesen zu sein. Wir bereiten die neuen Richtlinien für Richterkandidaten vor, mit einer zusätzlichen Vorprüfung vor dem Training. Ich war sehr zufrieden mit den Rückmeldungen zur Aus-schreibung freier Plätze für IRO Trainer. Der Auswahlpro-zess ist im Gange und wird voraussichtlich im Herbst 2016 vollendet sein. Das IRO Trainingssystem wird eben-falls weiterentwickelt, mit dem Wunsch, näher an den NROs und ihren Bedürfnissen zu sein. Danke an alle, die all dies unterstützen.“

„I am extremely happy about the great cooperation and professional assistance that was offered to me throughout this year by fellow judges and instructors. Good coopera-tions at the IRO exams and the World Championship have contributed to their successful implementation. The World Championship in Denmark was certainly a highlight for the Department, with competitors from all over the world and a splendid atmosphere among the participants. IRO Inst-ructors have shown a significant measure of knowledge at regular annual trainings and we witnessed among them a continuous and constructive dialogue with the exchan-ge of experiences. I am very pleased to have been a part of such a positive group. We are preparing the new guidelines for judges candida-tes introducing the additional pre-exam before joining the training. I was pleasantly surprised by the response to opening spots for IRO instructors. The selection process is in progress and is planned to be completed in autumn 2016. The IRO training system is also in the process of change in desire to be closer to the NROs. Thanks to all who are helping with this.“

Jerneja Ternovec IRO AusbildungsreferentinIRO Spokesperson for Training

Page 15: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

AusbildungDie durchschnittliche Ausbildungsdauer zum einsatzfä-higen Rettungshund ist sehr zeitaufwendig und teuer, beträgt zwei bis drei Jahre und beginnt schon wenige Wochen nach der Geburt. Im Alter zwischen vier und zehn Jahren ist der Hund zum Einsatz geeignet – sofern er fit bleibt und gut trainiert ist. Zum Zeitpunkt ab dem die Leistungsfähigkeit des ausgebildeten Rettungshun-des abnimmt sollte bereits der nächste „Lebensretter“ in seine Fußstapfen treten. Wie ein Hund genau ausge-bildet wird, bleibt jeder Organisation selbst überlassen. Wesentlich ist jedoch die zwangfreie Ausbildung. Die internationalen Prüfungen der IRO haben sich aber als Gradmesser für die Qualität der Hunde international eta-bliert. Die internationale Prüfungsordnung ist von der IRO mit der FCI, dem Weltdachverband der nationalen kynologischen Verbände, ausgearbeitet worden.

Internationale Prüfungen Die IRO hält jedes Jahr weltweit mehr als 30 internati-onale Prüfungen in den Ausbildungssparten Trümmer, Lawine, Fläche, Fährte und Wasser ab. Dabei treten ins-gesamt etwa 1000 Hunde an. Maximal drei Richter, die von der IRO entsandt werden, beurteilen die Leistung pro Veranstaltung. Die Rettungshunde müssen gleich-sam zur Schule gehen: Zunächst werden in der Eig-nungsprüfung Gewandtheit, Nervenstärke und weitere Voraussetzungen geprüft. Die A-Prüfungen kommen der Volksschule gleich, die B-Prüfungen bereiten auf die Reifeprüfung vor – den schweren Einsatztest. Danach trägt der Hund das Gütesiegel der IRO und ist bereit für Einsätze im In- und Ausland.

Um bei der IRO in der höchsten Prüfungsstufe B antre-ten zu können, muss ein Hund mindestens 20 Monate alt sein; für den Einsatztest gilt ein Höchstalter von acht Jahren. Unter dem Dach der IRO sind seit 1993 ungefähr 30.000 Rettungshunde ausgebildet worden. Die Kosten für einen einsatzfähigen Rettungshund belaufen sich auf etwa 20.000 Euro.

Ausbildung / Training

TrainingThe average training period to become a mission ready re-scue dog is two to three years and begins as early as a few weeks after birth. Between the ages of four and ten, the dog is suitable for deployment – provided that it is kept fit and is well trained. At the point of time when the performance of a trained rescue dog declines the next ‘life-saver’ should already ‘step into his shoes’. It is the matter of each orga-nisation to determine how a dog is trained exactly. In any case the training without any enforcement is essential. The international IRO Testing Events have, however, become firmly established as a benchmark for the quality of the dog on international level. The international Testing Standards have been developed by the IRO and the FCI, the global um-brella organisation for national kennel clubs.

International Testing EventsEach year the IRO manages more than 30 international testing events throughout the world in the training catego-ries rubble, avalanche, area, tracking and water. A total of roughly 1000 dogs compete in these events. A maximum of 3 Judges, who are posted by the IRO, assess the performan-ce at each event. The rescue dogs have to, so to speak, go to school: to begin with, dexterity, strength of nerves and further requirements are tested during the Suitability Test. The A Tests are similar to primary school and the B Tests prepare the dogs for the school leaving examination – the difficult Mission Readiness Test. Thereafter, the dog carries the IRO Seal of Approval and is ready for deployments in-land and overseas.

A dog must be at least 20 months old in order to compete in the highest testing level B within the IRO; the age limit for the Mission Readiness Test is 8 years. Since 1993, appro-ximately 30.000 rescue dogs have been trained under the umbrella of the IRO. The costs for a mission ready rescue dog amount to something like 20.000 euros per dog.

Page 16: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

16

Mit Rettungshunden trainieren kann ein sportliches Hobby sein. Wer sehen will ob er auch fit genug für den Einsatz ist, kann dies beim jährlichen Mann-schaftswettbewerb testen. In diesem Jahr wollten es 15 Teilnehmer aus Slowenien, Österreich, Rumänien, Tschechien und Ungarn wissen.

Die Aufgaben beim Mannschaftswettbewerb sind realis-tischer als die gewohnten Prüfungen nach der IRO IPO-R. Zum einen erfordert die Sucharbeit eine gewisse physi-sche Eignung um die Aufgaben in schwierigem Gelände zu bewältigen – sowohl von Rettungshund und als auch Rettungshundeführer. Zum anderen ist der Schwierig-keitsgrad für die Hundeführer schwer einschätzbar. Un-erwartete Störfaktoren wie Abfall oder Lärm sollen noch zusätzlich für eine hohe Belastung sorgen. 

Teamwork im FokusDer Rettungshundeführer muss intensiv mit seinem Hund arbeiten, ihn lesen, bei Bedarf unterstützen und motivieren. Doch im Gegensatz zur Prüfungssituation bewältigt der Rettungshundeführer die Aufgaben nicht allein mit seinem Hund sondern in einem Team. Auf strenge Regeln wird verzichtet, denn im Vordergrund soll die Lösung der Aufgaben in der Gruppe stehen. Entscheidungsfreiheit und Eigeninitiative werden dabei

Einsatzluft schnuppern beim MannschaftswettbewerbBreathe the air of deployment at the team competition

Training with rescue dogs can be an athletic activity. Those who want to know if they are fit for deployment can compete at the annual team competition. This year 15 teams from Slovenia, Austria, Rumania, Czech Repu-blic and Hungary were keen to challenge themselves.

The tasks at the team competition are more realistic than those at other testing events according to IPO-R. On the one hand searching requires physical fitness to complete the tasks on demanding grounds from the dog as well as its dog handler. On the other hand rescue dog handlers are challenged by estimating the level of difficulty. Unexpected disturbance, as for example waste or noise, is stressful and puts participants under pressure.

Focusing on teamworkThe dog handler has to closely cooperate with his dog. He has to know how to read him, has to support him if neces-sary and motivate him. Unlike in other testing situations the dog handler has to undertake the tasks not solely with his dog but also together with his team. No strict rules are being applied in these situations, as the goal is to complete the task together as a team. Freedom of choice and initiati-ve are the major issues. If a situation is getting to tough for his life-saving partner, it comes up to the dog handlers to react in a proper way.

AUSBILDUNG / TRAINING

Page 17: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

17 VERANSTALTUNGEN / EVENTS

The teams consist of three dogs and their dog handlers. They have to search for ten people, hidden in places of an area or under rubble. Roping and night search is part of the game. Besides practical exercises first aid for dogs and men as well as INSARAG methods are being tested.

Romania – a great place for carrying out eventsThis year’s team competition took place from 16. – 19. October in Romania. Alois Balog, one of three IRO judges emphasizes: ‚The Romanian IRO member organization CdEC and Livio Ionescu carried out a very successful event’. Five judges are being allocated for each team competition. The Austrian judges, Alois Balog and Alois Russegger, as well as the Slovenian judge, Cedomir Joksimovic, were sent as responsible persons for this year’s team competition. The Romanian authorities attended the event with active sup-port and the local press showed high interest in the rescue dog work.

großgeschrieben. Wird eine Situation zu brenzlig für die Retter, dann ist es an den Hundeführern dies zu er-kennen und einzulenken. Die Teams bestehen aus drei Hunden und ihren Führern, die sowohl auf der Fläche als auch unter Trümmern nach mindestens zehn Versteck-personen suchen. Auch ein Nachtmarsch und Abseil-übungen stehen auf dem Programm. Neben der prak-tischen Sucharbeit werden auch Erste Hilfe an Mensch und Hund als auch INSARAG Methodik abgeprüft.

Rumänien als tolles VeranstaltungslandIn diesem Jahr fand der Mannschaftswettbewerb vom 16 bis zum 18. Oktober in Rumänien statt. “Die rumä-nische IRO-Mitgliedsorganisation CdEC rund um Livio Ionescu hat eine sehr gelungene Veranstaltung auf die Beine gestellt”, lobt einer der drei IRO Richter Alois Balog. Zu jedem Mannschaftswettbewerb werden bis zu fünf IRO-Richter entsandt. In diesem Jahr waren die Österrei-cher Alois Balog und Alois Russegger sowie der Slowene Cedomir Joksimovic die Beurteiler des Mannschafts-wettbewerbes. Die Behörden vor Ort unterstützten die Veranstaltung tatkräftig und auch die lokale Presse zeig-te großes Interesse an der Rettungshundearbeit. 

Page 18: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

18

Übung für den Einsatz in TrümmernEin Erdbeben oder eine Explosion, zerstörte Häuser, verschüttete Personen – das sind Szenarien, mit denen Rettungskräfte bei Katastrophen auf der ganzen Welt konfrontiert werden. Rettungshundeteams kommen bei solchen Vorfällen zum Einsatz und sie müssen unter gro-ßem Zeitdruck beste Arbeit leisten. Die Internationale Rettungshundeorganisation bereitet Einsatzkräfte und ihre Hunde auf diese Einsätze vor – unter anderem mit Trainings, Kursen und internationalen Prüfungen.

Systematisches Arbeiten in FinnlandMitte Mai wurde in Espoo (Finnland) ein IRO Trümmer-kurs organisiert. In Theorie und Praxis sollten die teil-nehmenden Rettungshundeteams auf Situationen zur Rettung von Menschen vorbereitet werden. Anspruchs-volle, längerdauernde Sucharbeiten unter schwierigen Bedingungen und das systematische Arbeiten standen auf dem Programm. Außerdem wurde das „Bestimmen von Suchtaktiken“ thematisiert und es gab für die Teil-nehmer auch Informationen zu „Tiefverstecken“. Geleitet wurde der Kurs von Peter Földvari aus Ungarn. Er ist IRO-Trainer und hat gemeinsam mit seinem Kollegen Frans Jansen aus Holland die Rettungshundeteams durch die-ses Trainingswochenende geführt.Der IRO Trümmerkurs dient vielen Teilnehmern auch als Vorbereitung auf die wichtige Einsatzprüfung MRT Trümmer, die als Reifeprüfung für Rettungshunde gilt. 2015 fand diese Prüfung Ende November in Niederös-terreich (AT) am Gelände ABC- und Katastrophenhilfe-übungsplatz Tritolwerk statt.

Training für den ErnstfallTraining for an emercency

Training for the mission in rubbleAn earthquake or an explosion, destroyed buildings, per-sons trapped under rubble – these are scenarios that rescue forces are facing at catastrophes worldwide. Rescue dog teams are deployed at such incidents and have to deliver top performances under great time pressure. The Interna-tional Rescue Dog Organisation prepares the handlers and their dogs for such deployments – amongst other with trai-nings, courses and international testing events.

Systematic work in FinlandMid-May an IRO Rubble Course has been organised in Espoo (Finland). The preparation of the participating rescue dog teams for saving lives in theory and practice was the goal of this course. Demanding long-term search work under diffi-cult circumstances and a systematic work approach were central elements of the course programme. A further topic was the decision upon search tactics and the participants received information about ‘deep hiding places’. The course was directed by Peter Földvari from Hungary. As IRO Trai-ner he guided the rescue dog teams through the training weekend together with his colleague Frans Jansen from the Netherlands. For many participants the IRO Rubble Course also served as preparation for the important Mission Readiness Test Rubble, which can be seen as final exam for the rescue dogs. In 2015 the test was held in the end of November in Lower-Austria (AT) at the NBC- and disaster training site Tritolwerk.

AUSBILDUNG / TRAINING

Page 19: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

19 AUSBILDUNG / TRAINING

Int. IRO Prüfungen 2015 / Int. IRO Testing Events 2015

26 Prüfungen durchgeführt

26 testing events took place

Europa/Europe: 17

N&S-Amerika/N&S-America: 6

Asien/Asia: 3

Teilnehmer / Participants: 128 NROs

aus/from 26 Ländern/countries, 712 RH-Teams

Positiv/positive: 441 RH-Teams

19 RH-Teams disqualifiziert / disqualified

IRO Kurse 2015 / IRO Courses 2015

4 Kurse durchgeführt / 4 courses took place

Europa/Europe: 4

Teilnehmer/Participants: 71

IRO Trainer: 10

Überblick Overview 2015

Page 20: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

20AUSBILDUNG / TRAINING

Leistungsrichter treffen sich zur jährlichen Tagung19 IRO Leistungsrichter aus neun Ländern trafen sich im Frühling in Salzburg, um an der jährlichen zweitägigen Richtertagung teilzunehmen. Den Richtern wird in der IRO eine wesentliche Rolle zuteil, denn sie tragen zum hohen Standard bei der Ausbildung von Rettungshun-den bei. Sie werden zu internationalen Prüfungen ent-sandt und garantieren dabei die Einhaltung der inter-nationalen Prüfungsordnung, kurz auch IPO-R genannt. Bei der Richtertagung in Salzburg wartete auf die 19 Teil-nehmer ein interessantes Programm. Dieses beinhaltete sowohl theoretische Teile in Form von Vorträgen, als auch praktische Übungen mit Rettungshundeteams der „Lawi-nen- und Vermisstensuchhundestaffel Salzburg“ und den Hundeführern des „rescuedogs trainingscenter salzburg“.

Richter trainieren ihre Bewertungsfähigkeiten Die jährliche Tagung der Leistungsrichter dient auch dazu, dass sich die Teilnehmer abstimmen und alle auf dem gleichen Informationsstand sind. „Hundeführer, die sich zu Prüfungen anmelden, müssen sich darauf verlassen können, dass die Richter alle dieselbe Sprache in Sachen Prüfung sprechen und nicht etwa nach unter-schiedlichen Aspekten bewerten“, erklärt Alois Russeg-ger, der die Tagung in Salzburg geleitet hat.

Tagung der IRO Leistungsrichter IRO Judges Meeting

Judges get together for annual meeting19 IRO Judges from nine countries met in Salzburg this spring to take part in the annual two-day Judges Meeting. Judges play an important role within IRO as they contribu-te to the high training standards of the rescue dogs. They are assigned to international testing events and guarantee that the International Testing Standards for Rescue Dog Tests, short IPO-R, are complied with. At the Judges Meeting in Salzburg an interesting program was put together for the 19 participants. It included theo-retical parts in form of lectures as well as practical exercises with rescue dog teams of the ‘Lawinen- und Vermissten-suchhundestaffel Salzburg’ and the dog handlers of the ‘rescuedogs trainingscenter salzburg’.

Judge train evaluating skillsThe annual Judges Meeting also is a platform for the jud-ges to coordinate themselves and ensure that everybody has the same information. ‘Rescue dog handlers that regis-ter for a testing event must be able to rely on the fact that all judges speak the same language in regard to test details and that they do not evaluate differently’, explains Alois Russegger who directed the meeting in Salzburg.

Page 21: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

21 AUSBILDUNG / TRAINING

Im praktischen Teil des Programms hatten die Leistungs-richter die Möglichkeit, die anwesenden Rettungshun-deteams in ihrer Arbeit zu bewerten. Anschließend wur-de die dargebotene Leistung im Kollegium diskutiert und bewertet. Auch für die Hundeführer war dies ein interessanter Trainingstag, da sie vom Expertenwissen und den Tipps der Leistungsrichter profitieren konnten.

Fachvortrag zum Thema „Thermik und Wind“ Zum Abschluss der Tagung erläuterte Jeremias Janki von REDOG Schweiz wie sich Thermik und Wind auf die Rettungshundearbeit auswirken können. Dazu erklär-te der Experte die physikalischen Regeln der Luft und Luft-/Gas-Gemische und von Thermik und Wind. Der Vortragende wählte dazu auch anschauliche Modelle und Zeichnungen und informierte auch über die Gefahr bei Einsätzen durch giftige Gase. Die beschriebenen Phänomene wurden in der Praxis vorgeführt, was bei allen teilnehmenden Richtern großes Interesse hervor-gerufen hat. Denn die durchgeführten Versuche zeigten sehr deutlich, dass in der Rettungshundearbeit das Wis-sen hinsichtlich Thermik und Wind große Bedeutung für eine erfolgreiche Suche hat.

In the practical part of the programme the judges had the possibility to evaluate the work of the rescue dogs on site. Subsequently the presented work was discussed and evaluated jointly by all judges. Also for the dog handlers this was an interesting training day as they benefited from the expert knowledge and the advice of the judges.

Lecture about „Thermic and Wind“Towards the end of the meeting Jeremias Janki from REDOG Switzerland explained how thermic and wind can have an impact on rescue dog work. Therefore the physical rules of air and air/gas mixtures were explained and then thermic and wind. The lecturer used illustrative models and dra-wings and also informed about the danger by toxic gases during missions. The described phenomena were presented in practice which caused great interest with the participa-ting judges. The presentations that were carried out clearly showed that with rescue dog work the knowledge about thermic and wind does have a significant importance for a successful search.

Page 22: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

22AUSBILDUNG / TRAINING

Mit dem Ziel Top Standards für Top Hunde zu instal-lieren, wurde die Idee, eine einheitliche Qualifizie-rungsstruktur in der Rettungshundeausbildung zu schaffen, geboren. Um den hohen Ansprüchen zu genügen, die das Ret-tungshundewesen mit sich bringt, wurde deshalb ge-meinsam mit der FCI (Fédération Cynologique Inter-nationale) eine internationale Prüfungsordnung für Rettungshundeprüfungen erarbeitet. Sinn und Zweck solcher Rettungshunde-Prüfungen ist es, die einzelnen Hunde für ihren Verwendungszweck zu qualifizieren. Die abgelegte Prüfung ist dabei der Nach-weis einer erfolgreichen Ausbildung als Rettungshund in der jeweiligen Sparte. Sie ist eine der Grundlagen für einen Einsatz in den zuständigen Einsatzorganisationen. Das ganze Jahr über werden Rettungshunde-Prüfungen abgehalten und Hunde unterschiedlicher Größe, Ras-se und Abstammung stellen sich den hohen Zertifizie-rungsrichtlinien der IPO-R. Im Zuge eines Optimierungsprozesses werden die Prü-fungsordnungen und Anforderungen an die Teilnehmer laufend überarbeitet, um auf sich ändernde Vorzeichen bei der Katastrophenhilfe optimal reagieren zu können.

Garantiert hohe Standards in der Ausbildung – die IPO-RGuaranteed high standards in training - the IPO-R

With the goal of installing Top Standards for Top Dogs, the idea to create a uniform qualification structure for the rescue dog training was born.

To meet the high demands, which is required of rescue dogs, an international testing-standard for rescue dogs was established in cooperation with the FCI (Fédération Cy-nologique international).

The purpose of such rescue dog tests is to qualify each dog for its intended purpose. The completed test is proof of a successful training as a rescue dog in the respective cate-gory. It is part of the basis for use in the relevant emergency services. Throughout the year, rescue dog tests are held and dogs of different sizes, breeds and ancestry meet the high certification guidelines of the IPO-R.

In the course of an optimisation process the test regulations and requirements of the participants are continuously revi-sed to optimally respond to changing indicators in disaster relief.

Page 23: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

23 AUSBILDUNG / TRAINING

IRO Trainer auf dem neuesten Stand IRO Trainer, up-to-date

Vom 24.- 25. Oktober trafen sich IRO Trainer zum Fort-bildungswochenende im slowenischen Lokve. Koordi-nator Arnold Landauer, Ausbildungsreferentin Jerneja Ternovec und die Vortragenden Vedran Babic und Pavel Sabacky sorgten an diesen beiden Tagen für den Erfah-rungsaustausch unter den Teilnehmern und die Weiter-qualifizierung der eigeladenen IRO Trainer.

Neben der Vermittlung von theoretischem Wissen und allgemeinen Entwicklungen der letzten Monate, stand vor allem der praktische Teil im Vordergrund. Themen wie Anzeige, Verbellbox aber auch Erste Hilfe für den Hund wurden behandelt um so die Qualität der IRO Kur-se auf hohem Niveau zu garantieren.

On October 24th and 25th selected trainers met for a trai-ning weekend in the Slovenian town of Lokve. Coordinator Arnold Landauer, training officer Jerneja Ternovec and pre-senters Vedran Babic and Pavel Sabacky attended these two days. They ensured exchange of experiences among the participants and the further qualification of the IRO trainers that were invited.

Besides imparting theoretical knowledge and general de-velopments in recent months, the practical part was the most important. Topics such as indicators, barking boxes and also first aid for dogs were discussed, which were im-portant steps in promoting the development of the IRO Trainer.

Page 24: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

24EINSATZ / DEPLOYMENT

„It has been an active year for the Department for Deplo-yment (DFD) with a number of milestones that have been achieved and implemented. Some of these have included:A comprehensive review of the MRT Rubble standards. The successful completion of the Modules 4/5 in Austria, which has increased the number of MRT certificated teams to the highest level in the history of the IRO. Everyone in the or-ganisation should be extremely proud of this achievement. The implementation of the MRT Area standards, by the Area Working Group and the successful running of the pilot course, which took place in Slovenia. The establishment of the Operational and Veterinary Working Groups, which will look at all related issues concerning the operational ele-ments of IRO. The aim of the working groups will be to pro-duce an IRO Concept of Operations document to support all future activities in this area. The DFD Module System, is constantly being developed and reviewed, with the feed-back and comments from K9 handlers and NRO‘s to provi-de a current and standardised educational programme for IRO in the areas of operations. The DFD has continued to work closely with INSARAG & the Field Coordination Sup-port Section over the past 12 months.

These activities have included support to the INSARAG Ex-ternal Classification (IEC’s) programme and to a number of working groups, which are shaping the INSARAG methodo-logy (Guidelines). This input from IRO representatives has greatly assisted in establishing the organisation as an ac-tive partner within the INSARAG community. Myself, John Ball & Ove Syslak wish you and your K9’s partners, much success for 2016.“

„Es war ein aktives Jahr für das Einsatzreferat (DFD) mit mehreren Meilensteinen, die erreicht und umgesetzt wurden. Diese beinhalteten: Eine umfassende Überar-beitung der MRT Trümmer Standards. Die erfolgreiche Umsetzung der Module 4/5 in Österreich, die die Anzahl der MRT zertifizierten Teams auf das höchste Niveau in der Geschichte der IRO gehievt hat. Alle in der Organi-sation können sehr stolz auf diesen Erfolg sein. Die Im-plementierung der Standards für den MRT-Fläche durch die Arbeitsgruppe „Fläche“ und die erfolgreiche Abhal-tung der Pilotveranstaltung in Slowenien. Die Initiierung der Arbeitsgruppen „Einsatz“ und „Tierarzt“, die Themen bearbeiten werden, die die Einsatzelemente der IRO betreffen. Das Ziel der Arbeitsgruppen wird es sein, ein IRO Einsatzkonzept aufzustellen, um alle zukünftigen Aktivitäten in diesem Bereich zu unterstützen. Das DFD Modulsystem wird laufend entwickelt und überarbeitet, mit dem Feedback und den Kommentaren von Hun-deführern und NROs, um für die IRO ein aktuelles und standardisiertes Trainingsprogramm im Einsatzbereich zur Verfügung zu stellen. Das Einsatzreferat hat während der letzten 12 Monate die enge Zusammenarbeit mit IN-SARAG und der Field Coordination Section fortgeführt.

Diese Aktivitäten beinhalteten Unterstützung des INSARAG External Classification (IEC) Programms und mehreren Arbeitsgruppen, die die INSARAG Methodolo-gie (Guidelines) formen. Dieser Input von IRO Vertretern hat außerordentlich dazu beigetragen, die Organisation als aktiven Partner innerhalb der INSARAG Gemeinschaft zu etablieren. John Ball, Ove Syslak und ich wünschen Ihnen und Ihren K9 Partnern viel Erfolg für 2016.“

Chris Pritchard IRO EinsatzreferentIRO Spokesperson for Deployment

Page 25: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

25

Erdbeben, Lawinenabgänge, Vermisstenanzeigen und Wassereinsätze – eines ist all diesen Katastrophen ge-mein – es stehen Menschenleben auf dem Spiel. Und der beste Freund des Menschen weicht ihm auch in solchen Ausnahmefällen nicht von der Seite. Ganz im Gegenteil, wenn Not am Mann ist spielen die intelligenten Vier-beiner erst recht ihr gesamtes Potenzial aus. Einmal die Fährte aufgenommen hält einen IRO zertifizierten Hund nichts mehr davon ab, solange zu schnüffeln, zu graben und zu suchen bis auch die letzte klitzekleine Spur zu-rückverfolgt wurde und im Idealfall ein Mensch gerettet werden kann. Kaltschnäutzigkeit erhält in diesem Zu-sammenhang eine völlig neue Bedeutung.

Aber Achtung: Von dem Gedanken, sich frei nach dem Motto „Katastrophentourismus“ in ein Katastrophen-gebiet zu begeben, sollte man sich schnell verabschie-den. Zu komplex sind im Ernstfall die Anforderungen an Mensch und Tier um unvorbereitet Menschenleben retten zu wollen. Die IRO bildet potenzielle Lebensret-ter professionell aus und bereitet sie in anspruchsvollen Tests und der Simulation von Extremfällen auf körperlich und psychisch Extrembelastungen vor.

Mit dem IRO Modulsystem ist es gelungen eine etap-penweise Qualifizierungsstruktur zu etablieren. Je nach Moduleinheit werden spezifische Fähigkeiten und Fer-tigkeiten des Superschnüfflers und seines Hundeführers geschult und entwickelt.

Einsatz / Deployment

EINSATZ / DEPLOYMENT

Earthquakes, avalanches, missing persons’ ads and wa-ter rescues - one thing in common with all these disasters - human lives are at stake. And in all these exceptional si-tuations man‘s best friend never leaves his side. On the contrary, if the worst comes to worst, the intelligent four-legs play to their full potential. Once the IRO certified dog is under-way there is nothing stopping him from sniffing, digging and searching until the last tiny trace has been fol-lowed and ideally a person can be saved. Callousness gets a whole new meaning in this context.

But be careful: From the thought along the lines „disaster tourism“ and then to go to a disaster area should be put out of the mind quickly. In an emergency the requirements for humans and animals is too complex to want to save lives unprepared in an emergency. The IRO prepares potential lifesavers professionally and prepares them in demanding tests and simulations for extreme cases of physical and psy-chological burdens.

The IRO module system has been able to establish a qua-lification structure in stages. Depending on the module unit, specific abilities and skills of the super snooper and its handler are trained and developed.

Page 26: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

26

This theory module informs about the functio-ning and working methods of the International Search and Rescue Advisory Group (INSARAG) as well as about the tasks of a USAR Team befo-re, during and after deployment.

After repetition and completion of some theo-retical contents this module is designed for the practical implementation of training contents from the module USAR Foundation.

In the course of the MRT (Mission Readiness Test) preparation the dog handlers are best possible prepared for the requirements of the MRT in theory and practice.

The 2-day mission readiness test is the certifi-cation for deployment in rubble area. If passed the team is listed as mission-ready by IRO. The module is carried out in line with the valid gui-deline for the organisation and evaluation IRO MRT.

The validity of the MRT certification is limited to 2 years and can be renewed through partici-pation at the reclassification.

This module provides further training possibili-ties for MRT certified rescue dog teams. Within this module information about innovations and improvements in regard to deployment is given and it is held as practical or theoretical seminar as necessary.

Module 1USAR

Module 2USAR

Module 3MRT

Module 4Mission

Module 5Reclassification

Module 6Enhanced

Dieses Theoriemodul vermittelt Informationen über die Funktions- und Arbeitsweise der In-ternational Search and Rescue Advisory Group (INSARAG) sowie über die Aufgabenbereiche eines USAR Teams vor, während und nach ei-nem Einsatz.

Nach Wiederholung und Ergänzung einiger theoretischen Inhalte erfolgt in diesem Modul die praktische Umsetzung von Ausbildungsin-halten aus dem Modul USAR Grundlagen.

Im Zuge der MRT (Mission Readiness Test) Vorbereitung werden die Hundeführer best-möglich in Theorie und Praxis auf die Anforde-rungen des MRT vorbereitet. Ziel ist es die Hun-deführer mit der Systematik und den Abläufen des Einsatztests vertraut zu machen.

Die 2-tägige Einsatzüberprüfung stellt die Zer-tifizierung für den Einsatz in der Trümmersuche dar. Bei positivem Abschluss erfolgt die Listung des Teams auf der IRO Einsatzfähigen-Liste. Die Durchführung erfolgt entsprechend der gülti-gen Richtlinie für die Ausrichtung und Beurtei-lung IRO MRT.

Die Gültigkeit der MRT-Zertifizierung ist auf die Dauer von 2 Jahre beschränkt und wird durch die Teilnahme an der Reklassifizierung erneu-ert.

Ziel dieses Moduls für MRT-zertifizierte IRO-Rettungshundeteams ist es, die Möglich-keit eines entsprechenden Trainings zu bieten und somit Fähigkeiten weiter zu vertiefen. Im Rahmen des Moduls werden auch Informatio-nen über Erneuerungen und Verbesserungen innerhalb des internationalen Einsatzgesche-hens an die Teilnehmer gegeben. Das fortfüh-rende Training wird je nach Bedarf als prakti-sche Übung durchgeführt.

The modules of the module system are basically offered on a yearly basis. The participation is voluntary and the respective terms and requirements of the invitations of the individual modules apply. As with Int. IRO Testing Events and IRO Courses as well IRO members and non-members can participate.

Das IRO Modul-System / The IRO Module-System

EINSATZ / DEPLOYMENT

Das IRO Modul-System ist auf eine jährliche Basis ausgerichtet. Die Teilnahme ist freiwillig und es gelten die jeweili-gen Bedingungen und Anforderungen der Ausschreibung und der einzelnen Module. Sowohl IRO-Mitglieder als auch Externe können an den IRO-Modulen und Kursen teilnehmen.

Page 27: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

27 EINSATZ / MISSION

Im Juni stürzte ein Kleinflugzeug über dem kolum-bianischen Dschungel ab. Das Flugzeug konnte erst nach zwei Tagen gefunden werden. Der Pilot überlebte nicht und von der 18 Jahre alten Mutter und ihrem Baby fehlte jede Spur. Allerdings ließ die offene Flugzeugtür hoffen. 14 Einsatzkräfte, darunter auch die IRO Rettungs-hunde Keiko und Polly mit ihren Hundeführern Giovan-ny Gutierrez (RESCATE K-SAR COLOMBIA) sowie Sergio Astudillo (RESCATE K-SAR), rückten zur Suche aus.

Giovanny und Sergio, beides Rettungshundeführer mit zehn Jahren Erfahrung, sind ausgebildete, aktive Feuerwehrmänner. Keiko ist ein zweieinhalb Jahre alter Border Collie und Polly ein sechs Jahre alter Golden Re-triever. Die Suche dauerte 5 Tage, bevor die beiden etwa 500 Meter von der Unfallstelle entfernt beinahe unver-letzt aufgefunden wurden. 

In June a small aircraft crashed into the Colombian jungle. The plane wreck was found after two days of inten-sive search. The pilot did not survive and from the 18-year old mother and her baby was no trace. However there was hope, because of the open plane door. 14 task forces, inclu-ding the IRO rescue dog Keiko and Polly with their handlers Giovanny Gutierrez (RESCATE K-SAR COLOMBIA) and Sergio Astudillo (RESCATE K-SAR) have been deployed.

Giovanny and Sergio, both rescue dog handlers with ten years of experience, are active firefighters. Keiko is a two and a half year old Border Collie and Polly a six year old Golden Retriever. The search lasted for 5 days, then the Two have been discovered almost uninjured about 500 meters away from the disaster site.

Hunde im Einsatz: Flugzeugabsturz in KolumbienDogs in action: Plane Crash in Colombia

Page 28: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

28EINSATZ / MISSION

Wenn eine Truppe aus dem Schlaf gerissen wird um in eisiger Novemberkälte einen 10 Kilometer langen Nachtmarsch durch den Schutt einer Sprengstofffab-rik hinzulegen, kann nur eines im Gange sein: Der all-jährliche IRO-Einsatztest Trümmer. Sogar Rettungs-hunde aus Japan kamen dafür nach Eggendorf in Österreich.

Schlaf gab es für den Japaner Yuta Murase und 29 weite-re RettungshundeführerInnen in den Tagen vom 25.11 – 29.11 nur wenig. Sie suchten Tag und Nacht unter Schutt und Trümmer nach Versteckpersonen. Dazwischen seil-ten sich die HundeführerInnen mit ihren Vierbeinern aus 20 Meter Höhe ab und durchliefen einen strengen The-orietest. Die Teams waren von der Anreise bis zur Abrei-se ganz auf sich allein gestellt: Schlafplatz, Verpflegung und Ausrüstung wurden auf eigene Faust organisiert. Der IRO Einsatztest soll einer Katastrophe so nah wie möglich sein. Besonders im asiatischen Raum, wo Na-turkatastrophen keine Seltenheit sind, spielen exzellent ausgebildete Rettungshunde eine wichtige Rolle. Der Einsatztest fand im niederösterreichischen Tritolwerk statt. Das Terrain der ehemaligen Sprengstofffabrik bie-tet ein hervorragendes Übungs-, und Prüfungsgelände für die Trümmersuche und wird deshalb gerne als Veran-staltungsort gewählt.

Einsatztest Trümmer 2015: Königsprüfung für RettungshundeMRT Rubble 2015: Supreme discipline for rescue dogs

If a troop gets woken up in the middle of the night, in order to do a 10-kilometre night march in the icy cold of November through the rubble of an explosive facto-ry, there can be only one in progress: The yearly Missi-on Readiness Test. Even rescue dogs from Japan came for it to Eggendorf in Austria.

There was only little sleep for the Japanese Yuta Murase and 29 other rescue dog leaders during the 25th and the 29th of november. They searched under rubble and remains for hiding people day and night. In-between the dog leaders roped down with their four-legged friends from 20-metre height and passed a strict theory test. From the arrival to the departure the teams had to face their problems alone: Sleeping place, catering and equipment were organised on their own. The MRT should be as similar as possible to a real disaster. Particularly in the Asian region, where natural di-sasters are no rarity, excellently qualified rescue dogs play an important role. The test took place in the Tritolwerk. The terrain of the former explosive factory offers an excellent practise and exam area for the rubble search and, therefo-re, is often chosen as a venue.

Page 29: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

29

Nur mehr Profis im EinsatzMehr als 8000 Menschen kamen im Frühling 2015 beim Beben im Himalaya ums Leben. In manchen Gebieten wurden 95 Prozent der Häuser komplett zerstört. Nicht jeder Rettungshund darf bei Einsätzen wie diesen aus-rücken. Die Regeln sind streng geworden um den „Ka-tastrophentourismus“ einzudämmen. Die UNO will nur noch hochspezialisierte Urban Search and Rescue Teams (USAR) berufen, die einheitlichen Richtlinien entspre-chen. USAR Teams sind Mannschaften bestehend aus Ärzten, Technikern und anderen Spezialisten, die meist mit eigenem Flugzeug und Geräten im Krisengebiet an-rücken. Gute Spürnasen sind in solch einem Team nach wie vor jeder Technik überlegen. Nur Rettungshunde, die den IRO Einsatztest bestehen, dürfen im Ernstfall mit einem USAR Team ins Katastrophengebiet fliegen.

Wer gehört zum Elite-Trupp?30 Schnüffler wagten sich erstmalig zum „Mission Rea-diness Test“ in der Kategorie Trümmer, wie die Prüfung auch genannt wird. 14 schafften den Sprung auf die Lis-te der einsatzfähigen Superhunde. Das Gütesiegel hat für zwei Jahre Gültigkeit und kann bei der sogenannten Reklassifizierung erneuert werden. Die Reklassifizierung fand in den Tagen vor dem Einsatztest statt. Heuer be-wiesen 11 von 18 Hunden, dass auch sie nach wie vor fit sind, um unter extremen Bedingungen Menschenleben zu retten.

Only professionals for deploymentIn spring 2015 more than 8000 people died in the earthqua-ke in the Himalayas. In some areas 95 percent of the houses were completely destroyed. Not every rescue dog can move out on deployments like these. The rules have become strict in order to reduce the „disaster tourism“. The United Nations only wants to appoint highly specified Urbane Search and Rescue Teams (USAR), which conform to uniform directives. USAR Teams are crews consisting of doctors, engineers and other specialists who mostly approach by own airplane and devices in the crisis area. Good noses still outclass every technology in such a team. In the case of emergency only rescue dogs that pass the IRO MRT are allowed to fly to the disaster area with a USAR team.

Who belongs to the elite troop?30 dogs ventured on the „Mission Readiness Test“ in the ca-tegory “Rubble” for the first time. 14 of them managed the leap to the list of the mission ready superdogs. The quali-ty label is valid for two years and can be renewed with the so-called reclassification. The reclassification took place during the days before the MRT. This year 11 of 18 dogs pro-ved that they are still fit to save human life under extreme conditions.

EINSATZ / DEPLOYMENT

Page 30: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

30

Premiere: Einsatztest MRT Fläche Der MRT – Mission Readiness Test – ist jedem IRO-Mit-glied ein Begriff. Wer diese Prüfung im Bereich Trümmer besteht, ist berechtigt und bereit, an internationalen Einsätzen teilzunehmen. Nun hat sich eine internatio-nale Arbeitsgruppe der IRO im vergangenen Jahr sehr intensiv mit dem Bereich Fläche für den MRT beschäftigt und den Leitfaden MRT Fläche überarbeitet. Erstmals wurde dieser Einsatztest von der IRO selbst als Pilotver-anstaltung von 10. bis 12. April 2015 in Slowenien durch-geführt. Die dort teilnehmenden Rettungshundeführer erhielten bei positivem Ergebnis ebenfalls ein Einsatz-testzertifikat. Die Erkenntnisse aus dieser ersten Veran-staltung sollen nun in die Finalisierung des Leitfadens einfließen. Einsatz-Referent Chris Pritchard freut sich über diesen Fortschritt und ist überzeugt davon, dass auch die NRO davon profitieren können: „Ich glaube, dass der MRT Fläche ein zukunftsweisender Schritt für die IRO ist und wir dadurch unsere NRO in diesem spezi-ellen Bereich Flächensuche in ihren eigenen nationalen Verbänden unterstützen können.“

Einsatztest Fläche MRT Area

Premiere: Mission Readiness Test (MRT) AreaThe MRT – Mission Readiness Test – is well known to all IRO members. Those who pass this test in rubble search are ready and entitled to participate in international deploy-ments. Last year an international IRO working group of IRO has had a close look at the guideline for the MRT Area and has revised it. For the first time IRO itself held this mission readiness test as pilot event from 10. – 12. April 2015 in Slovenia. Participants who succeed received a certificate of mission readiness. The findings of this first event will then be considered in the finalisation of the guideline. Spokes-person for Deployment Chris Pritchard is happy about this progress and is convinced that NRO will benefit from this: ‘I believe that this will be an important step forward for IRO, in supporting our NRO in this specialist field of Area Search in their own national communities.’

EINSATZ / DEPLOYMENT

Page 31: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

31

Hohe Anforderungen an die RettungshundeteamsDer Mission Readiness Test gilt als die Reifeprüfung für Rettungshunde – das soll natürlich auch im Bereich Flä-che so sein. Hier orientiert sich der Test an der Arbeit eines Rettungshundeteams im Flächen-Sucheinsatz. Verschiedene Szenarien werden vorgegeben und die Teilnehmer müssen ihre Fähigkeiten beim Kartenlesen, GPS, Orientierung und Suchtaktik zeigen. Aber auch die Erste Hilfe für den Hund stellt ein Prüfungskriterium dar. Bewertet wird bei der Sucharbeit die eigenständige Leistung von Hund und Hundeführer, sowie die harmo-nische Teamleistung der beiden. Wichtig ist, dass der Rettungshundeführer mit seinem Tier intensiv zusam-menarbeitet, es liest, bei Bedarf wohldosiert unterstützt, sowie motiviert und die gesammelten Informationen nach Beendigung der Sucharbeiten an die Beurteiler weitergibt. Er muss beim Einsatztest demonstrieren kön-nen, dass er sich taktisch richtig in einem Suchgebiet

High demands for rescue dog teamsThe Mission Readiness Test is seen as final examination for the rescue dog teams – this should also apply for area search. Here the test is oriented to the work of a rescue dog team in area search deployments. Various scenarios are prepared and participants must show their abilities in reading maps, working with GPS, orientation and search tactics. But also first aid dog is a test criteria. During search work the independent performance of the dog and the dog handler as well as harmonic teamwork is evaluated. It is important that the handler cooperates with his animal intensively, reads it, supports in a balanced way where necessary, motivates and finally passes on the information gathered to the classifiers after search work. He has to de-monstrate that he can perform in the correct tactical way in a search area.

EINSATZ / DEPLOYMENT

Page 32: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

32

Fahrzeuge mit Rettungshunden an Bord kommen zur Unglücksstelle. Ein Familienvater, blutüber-strömt, läuft auf die Rettungsmannschaft zu und schreit: „Meine Kinder, schnell, meine Kinder sind dort unten verschüttet!“ 25 Minuten lang ist lautes, grelles Schreien und Weinen zu hören, das den Hun-deführern durch Mark und Bein fährt. Noch bevor sie im Laufschritt bei den Trümmern ankommen um zu helfen zittern sie am ganzen Leib.   Die Rettungshundeteams sind die ersten Helfer, die am präparierten Einsatzort eintreffen, welcher ein sehr re-alistisches Katastrophen-Szenario bietet. Alles ist chao-tisch, überall gibt es Verletzte. Schnell versuchen sie Herr der Lage zu werden, wollen zuerst Verletzte versorgen. Eine recht pragmatische, menschliche Reaktion. Aller-dings nicht immer die Richtige, sagt Arnold Landauer, der als IRO Beurteiler vor Ort war: „Es ist nicht die Aufga-be der Hundeführer die Chef-Position zu übernehmen. Normalerweise macht das jemand anderer. Die Aufgabe der Vierbeiner ist es, sofort nach Überlebenden zu su-chen. Denn jede Sekunde zählt.“  Wichtiges Lernziel: Fokus!„Die Hundeführer konnten hier gut üben sich richtig zu fokussieren“, so Landauer, der mit der Gesamtleistung äußerst zufrieden ist: „Natürlich waren sie durch dieses sehr realitätsnahe Szenario bei ihrer eigentlichen Auf-gabe, dem Suchen von Überlebenden, etwas langsa-mer. Die Bedingungen waren emotional und körperlich sehr belastend.“ Kein Wunder, wer drei Einsätze in der Nacht absolviert und nicht weiß, wann der nächste Not-ruf kommt, steht durchgehend unter Druck: „Trotzdem haben sie alle Aufgaben bravourös gemeistert. Das IRO Einsatzreferat kann sehr stolz sein, solche Teams in ihren Reihen zu haben.“

Zertifizierte Rettungshunde im Trümmer Training14 einsatzzertifizierte Hunde der IRO nutzten in Bud-apest (HU) die wichtige Gelegenheit zum erweiterten Training mit realistischer Einsatzübung in Rahmen des Modul 6. Ihr Ziel ist klar: Sie wollen wieder ihr MRT-Zer-tifikat erhalten, denn nur IRO MRT- zertifizierte Hunde dürfen im Ernstfall in internationale Einsätze wie den fik-tiven in Budapest. Es gibt wenige Gelegenheiten Stress-situationen dieser Art zu trainieren.

Übung macht den Meister(-hund) Practice makes perfect

Vehicles with rescue dogs on board come to a disas-ter site. A family father, bloodstained, is running to the rescue team and screams: „My children, quick, my children are buried alive under the rubble!” For 25 mi-nutes excessive noise, harsh screams and weeping is ear-piercing the dog handlers. They are trembling all over on their way to help.  The rescue dog teams are the first helpers who arrive at the prepared disaster worksite, which provides a very realistic disaster. Everything is chaotic, everywhere are lying injured people. The helpers try to see everyone in advance; they want to provide help to the injured people primarily, which is a fairly pragmatic, human reaction. However, not always the right one, says Arnold Landauer, who was on site as IRO instructor: “It is not the task of the dog handler to take over the chief position. Usually someone else is doing that. The task of the four-legged friends is to immediately search for survivors - every second counts.”

Important Learning: Focus!„The dog handlers can practice to focus properly“, said Lan-dauer, who was pleased with the overall performance: „Of course in this real mission scenario they have been slower in searching for survivors. The conditions were emotionally and physically very stressful.“ No wonder, if you complete three missions at night and you never know when the next emergency call comes in, you are under continuous pressu-re: “Nevertheless they have conquered the tasks brilliantly. The IRO department for deployment can be very proud to have such fantastic teams within its own ranks.”

EINSATZ / DEPLOYMENT

Page 33: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

33

Flugzeugabsturz, Bootseinsatz und LKW FahrtBei einigen Szenarien wurden die Rettungshundeteams mehr als eine Stunde lang auf der Ladefläche eines Las-ters oder auch mitten in der Nacht im Elektroboot auf der Donau zur Unglücksstelle transportiert. „Es geht darum, die Tiere an die verschiedenen Trans-portmittel zu gewöhnen. Wenn ein Unglücksort per Boot viel schneller erreicht werden kann, dann ist das der Weg den ein Rettungshundeteam gehen muss“, er-klärt Landauer. Insgesamt umfasste die Übung fünf verschiedene Un-glücksszenarien. Sogar ein Flugzeug wurde organisiert um einen Absturz zu simulieren.

Certified rescue dogs in rubble training14 IRO mission ready certified rescue dog teams took ad-vantage of the important opportunity in Budapest (HU) for enhanced training in context of module 6. Their goal is clear: They want to get the MRT-Certificate again, because only IRO mission ready certified rescue dogs are allowed to go on international deployments such as the notional in Budapest. There are only a few opportunities to exercise these kinds of stress situations.   Plane crash, boat mission and truck rideIn the next scenarios, the rescue dog teams were transpor-ted in the back of a truck for more than an hour or even in the middle of the night in electric boats on the Donau to the worksite. “The aim is that the animals get used to dif-ferent kinds of transportation. When a disaster site can be reached quicker by boat, then this is the way the rescue dog team will need to go” explains Landauer. Overall there have been five different disaster scenarios included in the training. Even an aircraft was organized to simulate a crash.

EINSATZ / DEPLOYMENT

Page 34: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

34

Die primäre Absicht des INSARAG External Classification (IEC) Systems ist es ein besseres Verständnis der indivi-duellen Fähigkeiten der USAR Teams zu vermitteln, die sich für internationale Hilfe zur Verfügung stellen. Die Teamklassifizierung nach einem Standard ermöglicht den von Katastrophen betroffenen Ländern in erster Li-nie von USAR Teams zur Verfügung gestellte internatio-nale Unterstützung zu akzeptieren. Dadurch kommt es auch zu einer Aufwertung der eigenen nationalen Kapa-zitäten. Die IEC ist ein unabhängiger, verifizierbarer und freiwilliger Prozess, der einstimmig die Anerkennung durch die INSARAG erhalten hat.

Durch unsere Beziehung mit INSARAG sind wir eingela-den unabhängige Beurteiler zu senden, die Experten-wissen in den Suchdisziplinen haben. Dazu gehört u.a. technische Suche sowie die K9 Aspekte. Andere Organi-sationen senden Experten in Disziplinen wie beispiels-weise Management, Medizin, Logistik und USAR Opera-tionen.

The primary intention of the INSARAG External Classifica-tion (IEC) system is to provide better understanding of the individual abilities of USAR teams making themselves avai-lable for international assistance. Having teams classified according to a standard will enable disaster affected coun-tries to prioritise acceptance of international response sup-port from USAR Teams who can add proven value to their national capacity. The IEC is an independent, verifiable, vo-luntary process that has received unanimous acceptance through the INSARAG. IRO is involved because through our relationship with INSARAG, we are invited to send independent classifiers who have an expert knowledge in the discipline of search. This includes technical search as well as the K9 aspect. Other agencies send experts in the other disciplines of ma-nagement, medical, logistics and USAR operations.

INSARAG vertraut auf die IRO Experten INSARAG trusts in IRO experts

EINSATZ / DEPLOYMENT

Page 35: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

35 EINSATZ / MISSION

Im Jahr 2015 unterstützen wir INSARAG bei folgenden Terminen: In 2015 we sent our experts to the following INSARAG events: 08.03. - 12.03.2015 Neuseeland - New Zealand (IEC) Classifier: P. Mills01.04. - 05.04.2015 Saudi Arabien - Saudi Arabia (IEC) Classifier: S. Buckley02.06. - 05.06.2015 Frankreich - France (IER) Classifier: J. Ball01.09. - 04.09.2015 Armenien - Armenia (IEC) Classifier: J. Gilbert (UK)28.09. - 02.10.2015 Dänemark - Denmark (IER) Classifier: C.Pritchard (UK)02.11. - 05.11.2015 Estland - Estonia (IEC) Classifier: M. Bock (AT)23.11. - 25.11.2015 Katar - Qatar (IEC) Classifier: J. Ball (UK)

Int. IRO MRT Fläche /

Int. IRO MRT Area 2015

10.04 .- 12.04.2015

Logatec Training Center, SI

Modul 3 / Module 3

21.07. – 24.07.2015

Tritolwerk, AT

Modul 4 / 5 –

MRT Trümmer & Reklassifizierung

Module 4 / 5 –

MRT-T & Reclassification

23.11.-29.11.2015

Tritolwerk, AT

Modul 6 IRO Einsatzübung /

Module 6 IRO Mission Exercise

21.08. - 23.08.2015

Budapest, HU

Überblick 2015 Overview

Page 36: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

36VERANSTALTUNGEN / EVENTS

2015 entschieden drei Frauen die Weltmeisterschaft für sich: Christa Steinborn (DE), Nevenka Stor (SI) und Mag-dalena Koczera (AT) führten ihre Vierbeiner aufs Sieger-treppchen. Insgesamt reisten 108 Superschnüffler aus 21 Nationen vom 23. bis zum 27.September in die dänische Stadt Aalborg um sich in den Disziplinen der Fährten- , Flächen und Trümmersuche zu vergleichen.

Wienerin holt Gold in TrümmersucheWenn es darum geht vermisste Personen unter Schutt und Trümmer schnell ausfindig zu machen, dann sind österreichische Hunde sehr oft vorne mit dabei. Bereits 2009 und 2010 konnte Österreich den Weltmeistertitel in der Trümmersuche einheimsen. 2013 belegte die Wiene-rin Magdalena Koczera bei der WM in der Trümmersuche den zweiten Platz. In diesem Jahr klappte es dann: Die Hundeführerin von der Rettungshundestaffel der Feu-erwehr Wien (SKV-KHD) konnte mit ihrem belgischen Schäfer Dakar endlich die Goldmedaille mit nach Hause nehmen.

Fläche: Slowenisches Gold für Neli und NevenkaStarke Leistungen ist man auch von slowenischen Teams gewohnt. Immer wieder schafft es zumindest ein slowe-nisches Gespann in die Top 3. Gold gab es zuletzt 2013. Hundeführerin Nevenka Stor (ERPS) holte mit ihrer sechs Jahre alten Hündin Neli den ersten Platz. Auch der dritte Platz ist fest in slowenischer Hand.

Three female winners rocked the stage at last year‘s IRO World Championship for Rescue Dogs: Christa Steinborn (Germany), Nevenka Stor (Slovenia) und Magdalena Koc-zera (Austria) won the competition in Aalborg, Denmark. A total of 108 dogs from 21 nations competed from Septem-ber 23rd to September 27th in the disciplines rubble and area search as well as in tracking.

Viennese wins gold medal in rubble search Austrian rescue dogs are well known for their excellent skills in rubble search. Back in 2009 and 2010 Austrian dog handlers won the IRO World Champion title in rubble search. Dog handler Magdalena Koczera from the rescue dog squad of the Fire Brigade Vienna (SKV-KHD) ranked second in this category at the WCH 2013. This year she fi-nally managed to climb up first on the podium with her Bel-gian Shepherd Dakar.

Area Search: Gold for Slovenian Neli and NevenkaSlovenian high performance teams are to be expected so-mewhere within the top scores. After winning the gold me-dal in 2013, Slovenia ran for gold again with dog handler Nevenka Stor (ERPS) and her six year old dog Neli. Slovenia also secured the third rank in area search.

21. Rettungshunde WM 201521st IRO-World Championship 2015

Page 37: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

37 VERANSTALTUNGEN / EVENTS

Deutschland: Jedes Jahr ein Weltmeister Wer bei einer WM auf Deutschland setzt, macht nichts verkehrt. In den letzten drei Jahren sammelten sie in jeder der drei Disziplinen einen Weltmeistertitel. 2013 reüssierte ein Deutscher in der Flächensuche, im letzten Jahr holten sie Gold in der Kategorie Trümmer. In diesem Jahr bewies Christa Steinborn mit ihrer Hündin Djuma, dass ein deutsches Team auch Weltmeister in der Fähr-tensuche werden kann. Djuma ist mit ihren vier Jahren die jüngste unter den diesjährigen WM-Siegerhunden.

Erfahrene dänische OrganisatorenDie IRO betraute das dänische Mitglied Redningshun-den Danmark (RDA) mit der Ausrichtung der 21. Welt-meisterschaft. Der Bürgermeister von Aalborg, Thomas Kastrup-Larsen, freute sich sehr über die Bewerbe in seiner Stadt: „Wir sind sehr glücklich und stolz, dass die IRO Aalborg für ihre 21. IRO Weltmeisterschaft für Ret-tungshunde ausgewählt hat.“ Die Veranstaltung verlief reibungslos, kein Wunder, denn das 17- köpfige Team rund um Ida Bårris ist sehr erfahren: „In den letzten Jah-ren haben wir wiederholt Kurse und IRO Prüfungen ver-anstaltet.“

Every year there‘s a German World ChampionBetting on Germany at an IRO WCH might be a good idea: In the past three years, Germany managed to be a World Champion in every single discipline. 2013 they won in area search, last year a German team succeeded in rubble se-arch. At this year’s competition Christa Steinborn and her dog Djuma showed, that Germans can be World Cham-pions in tracking as well. Djuma is four years old only and therefor the youngest IRO World Champion Dog 2015.

Danish host with lots of experienceThe organisation of this years WCH was assigned to the IRO member Redningshunden Danmark (RDA). Aalborgs may-or Thomas Kastrup-Larsen was excited about hosting the competiton in his city: „We are happy and proud to be the host of the 21st IRO World Championship“. According to the brilliant work of Ida Bårris and her experienced team of 17 people, the organisation of the 21st IRO World Champions-hip for Rescue Dogs went smoothly: „In the past years we hosted several IRO courses and testing events.“

Gewinner / Winners 2015

Fährtensuche / Tracking:

Flächensuche / Area search:

Trümmersuche / Rubble search:

Mannschaftswertung / Teamscore:

1. Christa Steinborn mit Djuma aus der Wallapampa (SV), DE2. Iva Lzicarova mit Chira od reky Labe (ZBK JmK CR), CZ3. Ullrich Schröder mit Zar vom Hassel (ERT), DE

1. Nevenka Stor mit Neli (ERPS), SI2. Jungwuk Kim mit Ingo of Highfell Kenell (KKCRD), KR3. Andrej Sterle mit Geza (KVRPP), SI

1. Magdalena Koczera mit Dakar de l’arcane des Loups (SKV-KHD), AT2. Hidehiro Murase mit Zoro von Haus K. Mitsue (RDTA), JP3. Sina Bosch mit Flip (DVG), DE

1. Društvo Enota Reševalnih PSOV Slovenije (ERPS), SI

Page 38: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

38

Rettungshunde präsentieren sichDie Arbeit im Rettungswesen ist kein Hobby, sondern eine Lebensweise. Mehr als 2000 Mal im Jahr rücken IRO Hunde weltweit aus um Leben zu retten. Sie finden Men-schen, die unter Lawinen verschüttet wurden oder su-chen nach einer alten Dame, die sich im Wald verlaufen hat. Manche Hunde gehen sogar in den internationalen Einsatz, nach großen Naturkatastrophen wie etwa einem Erdbeben oder einer Flutwelle. So auch im vergangenen April bei der Erdbeben-Katastrophe in Nepal. Dort waren Teams im Einsatz, um verschüttete Menschen zu finden.  Auf die besonderen Fähigkeiten und Leistungen der Rettungshunde-Teams wollte die Internationale Ret-tungshunde Organisation am 8. Internationalen Tag des Rettungshundes aufmerksam machen. Als weltwei-ter Dachverband für Rettungshunde ist es der IRO ein Anliegen, auf die wertvolle Arbeit, die großteils durch ehrenamtliches Engagement in der Freizeit der Hunde-führer ermöglicht wird, in der Öffentlichkeit aufmerk-sam zu machen. Im Laufe eines Jahres investieren die Rettungshundeführer unzählige Stunden ihrer Freizeit in Ausbildung, Training und Prüfungen. Egal zu welcher Jahreszeit, egal bei welchem Wetter – die Rettungshun-deteams sind aktiv bei der Arbeit, bereiten sich auf den Einsatz gezielt vor und werden national, aber auch inter-national eingesetzt. 

Presentation of rescue dogsWork with rescue dogs is not a hobby it is a way of life. More than 2000 times a year IRO dogs go on missions to save lives all over the world. They spot people buried un-der avalanches or help find an old lady who got lost in the woods. Other dogs go on international missions after big natural disasters, such as an earthquake or a flood. After the earthquake catastrophe in Nepal in April teams were deployed to find people under the rubble. With the 8th International Day of Search and Rescue Dogs the International Rescue dog Organisation wanted to high-light the special abilities of the rescue dog teams. As wor-ldwide umbrella organisation for rescue dogs it is the con-cern of IRO to share with the public the valuable work that mainly exists because of the voluntary work of the rescue dog handlers in their free time. During a year rescue dog handlers invest countless hours of their free time in training and testing. Regardless of time of year or weather, the res-cue dog teams are active at work, prepare for mission and are deployed nationally or even internationally.

Der 8. Internationale Tag des RettungshundesThe 8th International Day of Search and Rescue dogs

VERANSTALTUNGEN / EVENTS

Page 39: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

39 VERANSTALTUNGEN / EVENTS

Zuschauer waren herzlich willkommen!Die Arbeit der Rettungshundeführer wurde am Inter-nationalen Tag des Rettungshundes am 26. April 2015 gemeinsam mit ihren treuen Vierbeinern vorgestellt und präsentiert. Unter dem Motto „365 Tage im Jahr für Sie einsatzbereit“ wurden bei 23 Events weltweit Vorführun-gen, Informationsveranstaltungen und Probetrainings organisiert. So gab es beispielsweise in Deutschland (Schortens/Friesland) ein Casting für den Rettungshun-denachwuchs. Auf Teneriffa wurde eine Vorführung von verschiedenen Notfallszenarien und Suchmodellen durchgeführt. In Österreich gab es eine Veranstaltung in der Steiermark: In Leoben demonstrierte die Austrian Mantrailing Academy wie die Ausbildung von Rettungs-hunden aussehen kann. Die anwesenden Zuschauer zeigten sich begeistert von den Leistungen der Ret-tungshundeteams.

Vistiors were very welcome!The work of the rescue dog handlers has been presented on the International Day of Search and Rescue dogs on 26th April 2015 together with their four-pawed friends. Under the theme ‘Ready for mission 365 days a year for you’ a total of 23 events, exhibitions and trial trainings has been organised worldwide. For example in Germany (Schortens/Friesland) a casting for rescue dogs was held. In Tenerife a presentation of various emergency scenarios and search models was carried out. In Austria at an event in Leoben/Styria the Austrian Mantrailing Academy showed how the training of rescue dogs can look like. The visitors were fasci-nated by the performance of the rescue dog teams.

Page 40: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

40VERANSTALTUNGEN / EVENTS

Die Bewerbe zu den IRO Staatsmeisterschaften fan-den im Juni im tschechischen Spaleniste und im Au-gust im österreichischen Reisenberg statt. Ein Ret-tungshund kann dabei entweder in der Flächen-, Fährten- oder Trümmersuche den Staatsmeistertitel holen.

Tschechische StaatsmeisterBei der tschechischen Staatsmeisterschaft vom 12.Juni bis zum 14.Juni traten 32 Vierbeiner aus 5 Nationen an. Die IRO betraute das lokale Mitglied SZBK mit der Orga-nisation der Veranstaltung. Mehr als die Hälfte (19) der 32 Rettungshundeteams stammten aus Tschechien. Die drei Staatsmeistertitel gingen an Tschechien (Fährte: Mi-loslav Čeněk), die Niederlande (Fläche: Petra Grothe) und Deutschland (Trümmer: Isabella Kühn). Rettungshunde und ihre Führer haben bewiesen, dass sie Top Leistun-gen erbringen und für die Rettung von Menschenleben bestens vorbereitet sind. Die Organisatorin Jana Šmído-vá ist mit dem Ablauf sehr zufrieden: „Dank der jahrelan-gen Erfahrung im Organisieren solcher Veranstaltungen, hat alles reibungslos geklappt.“

Österreichische StaatsmeisterVom 14. bis zum 16. August versammelten sich mehr als 40 Teilnehmer aus 6 Nationen im niederösterreichischen Reisenberg um den österreichischen Staatsmeister zu küren. Die Schnüffler kamen nicht nur aus Österreich sondern auch aus Deutschland, Italien, Kroatien, den Niederlanden, der Slowakei, Slowenien und Ungarn. Organisiert wurde das Event vom Österreichischen Ge-brauchshundesport Verband. In allen drei Disziplinen heimste die Gastgebernation den ersten Platz ein: Wolf-gang Ebner in der Fährte, Andrea Ebner-Kloiber in der Fläche und Petra Schneidhofer in der Trümmersuche.

The competitions for the IRO National Championship took place in June in Spaleniste (CZ) and in August in Reisenberg (AT). A rescue dog can win either the na-tional championship title in area-, tracking or rubble search.

Czech National Champion32 four legged friends from 5 different nations compe-ted against each other from the 12th until the 14th of June at the Czech national championship. IRO assigned the local Organisation SZBK to host the event. More than half (19) of the 32 rescue dog teams originate from Czech Republic. The three national champion titles went to Czech Republic (Tracking: Miloslav Čeněk), the Nether-lands (Area: Petra Grothe) and Germany (Rubble: Isabel-la Kühn). Rescue dogs and their handlers have proved to provide top performance and are fully prepared for the saving of human lives. The organizer Jana Šmídová is very pleased with the operation: Thanks to many years of experience of the organizers, the event was seamless.

Austrian National ChampionFrom the 14th until the 16th of August 40 participants from 6 nations met in Lower Austria to select an Austrian natio-nal champion. Not only rescue dogs from Austria were pre-sent, also dogs from Germany, Italy, Croatia, Netherlands, Slovakia, Slovenia and Hungary participated. The event was organized by the „Österreichischer Gebrauchshundes-port Verband“. All three disciplines were won by Austrians: Wolfgang Ebner in Tracking, Andrea Ebner-Kloiber in Area and Petra Schneidhofer in Rubble Search.

Staatsmeisterschaft Tschechien & Österreich National Championship Czech Republic & Austria

Page 41: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015
Page 42: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

42VERANSTALTUNGEN / EVENTS

Größte jährliche deutsche Rettungshundeprüfung Anfang Mai ging in Wiesbaden die Deutsche Meister-schaft   in Form einer Int. IRO Prüfung über die Bühne. Nationale und auch internationale Teilnehmer waren an diesem Wochenende in die Bundesrepublik gereist, um an der Rettungshundeprüfung teilzunehmen. Verant-wortlich für die Austragung der Meisterschaft war der Verein für Deutsche Schäferhunde – mit Unterstützung der Feuerwehr Wiesbaden. Rettungshundeteams verschiedener Einsatzorganisati-onen, aber auch aus sportlich orientierten Organisati-onen stellten sich den schwierigen Aufgaben, die von IRO Leistungsrichtern bewertet wurden. Einer dieser IRO Richter war Pavel Šabacký aus Tschechien. Er erklärt, warum Prüfungen wie die deutsche Meisterschaft wich-tig für die Rettungshundeteams sind: „Rettungshunde und ihre Führer sind ein wichtiger Bestandteil des Ret-tungssystems in jedem einzelnen Land. Sie kommen in Situationen zum Einsatz, in denen jede Minute zählt, um Leben zu retten. Sie brauchen ein starkes Nervenkostüm und einen hohen Standard in der Ausbildung. Bei einem Wettbewerb kann man das Szenario eines Einsatzes am besten nachstellen und die Rettungshundeteams auf ihre Fähigkeiten zu testen.“

Rund 100 Teilnehmer kämpften um den TitelIn Wiesbaden waren rund 100 Rettungshundeteams dabei um den begehrten Titel „Deutscher Meister im Rettungshundewesen“ zu erlangen. Die Teilnehmer mussten ihr Können in den Sparten Flächen-, Fährten- und Trümmersuche zeigen. Auch Gehorsam- und Ge-wandtheitsarbeiten zählten zum Anforderungsprofil und wurden bewertet. Dazu erklärt Pavel Šabacký: „Auch für uns Leistungsrichter ist ein Wettbewerb eine wichti-ge Veranstaltung, da wir Erfahrungen sammeln können. Ich versuche außerdem, aus den Fehlern der Rettungs-hundeteams zu lernen und sie dann mit ihnen auch zu evaluieren. Das ist für die weitere erfolgreiche Rettungs-arbeit sehr wichtig.“ Natürlich waren alle Teilnehmer hoch motiviert, beste Leistungen zu erbringen. Trotzdem stand ein wichtiger Aspekt bei dieser Veranstaltung im Mittelpunkt – näm-lich die Verbundenheit und Zusammengehörigkeit der Rettungshundeteams in ihrer gemeinsamen Arbeit für das große Ziel, Menschenleben zu retten.

Biggest annual rescue dog test in GermanyBeginning of May the German Championship took place in Wiesbaden in form of an Int. IRO Testing Event. Natio-nal and international participants travelled to Germany to participate in this event. The organisation ‘Verein für Deutsche Schäferhunde’ was responsible for hosting this Championship and was supported by the Fire brigade Wiesbaden.  Rescue dog teams of different deployment organisa-tions but also of rescue dog sports organisations tack-led the challenging tasks and were evaluated by the IRO Judges. One of these IRO Judges was Pavel Šabacký from the Czech Republic. He explains why testing events like the German Championship are important for rescue dog teams: ‘Rescue dogs and their handlers are a vital part of the rescue system in each country. They are deployed in situations where every minute counts to save lives. They need steady nerves and a high standard in their training. Within a competition a scenario can be simulated very well and test the rescue dog teams and their skills.’  Around 100 participants competed for the titleIn Wiesbaden around 100 rescue dog teams were pre-sent to win the title ‘German Champion in rescue dog work’. Participants had to perform in the disciplines area-, tracking- and rubble search. Also obedience and dexte-rity were part of the requirements that were evaluated. Pavel Šabacký comments: ‚Also for us as judges a compe-tition is an important event as we can gather experience. Further I try to learn from the mistakes of the rescue dog teams and then to discuss them jointly with them. This is very important for successful rescue dog work.’  Of course all participants were highly motivated to show top performances. Nevertheless a central aspect was in the focus of this event – namely the relatedness and uni-ty of the rescue dog teams within the work for the main goal to save human lives.

Deutsche Meisterschaft German Championship

Page 43: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

43 VERANSTALTUNGEN / EVENTS

Ergebnisse der Deutschen Meisterschaft 2015 Fährte / Tracking: 1. Stefan Funk mit Aick vom Staufer Sturm (DE)2. Ullrich Schröder mit Zar vom Hassel (DE)3. Kirsi Karmala mit Tulituulen Run Rings Round (FI)

Fläche / Area search:1. Petra Grothe mit Amazing Ostrara von Hagars (NL)2. Manuela Herb mit Tessa von Neandertal (DE)3. Thomas Meier mit Jay-Jay von der Holzinger (DE)

Trümmer / Rubble search1. Sina Bosch mit Flip (DE)2. Anne Brigitte Gehrt mit Crawfield Corner (Samson) (DK)3. Rolf Häusermann mit Dante de larcae des Loups (CH)

Page 44: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

44FINANZEN / FINANCE

Dr. Cornelia Sprung IRO FinanzreferentinIRO Spokesperson for Finance

„Auch im Jahr 2015 sind die Herausforderungen für die IRO größer geworden.

Die steigende Zahl an Veranstaltungen, der Ausbau des Modulsystems für den Einsatztest, die Festlegung der Zukunft der IRO, etc., mit sinkenden Einnahmen den-noch zu bewältigen, waren neben finanztechnischen Entscheidungen, Abwicklung des Zahlungsverkehrs, Veranlagung der Rücklagen, Mitwirkung bei der Bilan-zerstellung, Vertragsverhandlungen mit Werbeagentur, Überprüfung der Fördergeldeinreichungen, Durchfüh-rung der Kassaprüfung und schließlich die Anpassung der Mitarbeiterstruktur an die geänderten Verhältnisse die maßgeblichen Aufgaben des Finanzreferates.

Die zusätzlichen Notwendigkeiten zur Führung der IRO als weltweit tätiges Unternehmen erfordern von allen Beteiligten hohe Einsatzbereitschaft und die Überzeu-gung, dass die IRO auch in turbulenten Zeiten aus Sicht des Referates einer sicheren Zukunft im internationalen Rechts- und Finanzsystem entgegensehen muss, um die ihr übertragenen Aufgaben weiterhin zu erfüllen.“

„The challenges IRO has to face have continued to increase in 2015 as well.

Managing the growing number of events, the enhance-ment of the modular system for rescue intervention tests, the definition of IRO‘s future - despite decreasing revenues - were some of the major tasks of the financial department. And in addition, the department had to take finance-rela-ted decisions, handle all payments, assess and place our re-serves, assist in preparing the balance sheet, negotiate the contract with the advertising agency, check the submissi-ons for sponsor money and cash-in-hand and finally adjust the staff structure to the changing situation.

The additional activities necessary to manage IRO as a globally acting organization require a high level of com-mitment from everybody involved and the confidence that - even in turbulent times – IRO will have the perspective of moving into a safe future within the international legal and financial system to be able to provide the services expected from the organization in the future as well.“

Page 45: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

45

Neben der belasteten wirtschaftlichen Situation seit 2008 und aufgrund der steigenden Konkurrenz am Spendenmarkt, wird es zunehmend schwieriger, die All-gemeinheit für die Unterstützung von Organisationen, die auf Spenden angewiesen sind, zu gewinnen. Nichts-destotrotz ist es auch im abgelaufenen Jahr wieder ge-lungen, diese Schwierigkeit zu meistern.

Durch eine straffe Haushaltsführung und wirtschaftlich vernünftige Entscheidungen kann die IRO getrost auf ein stabiles Fundament vertrauen und für die Zukunft darauf aufbauen. Auch die sinkenden Fördererzahlen konnten abgefangen werden und durch strategische Adaptierungen wieder in einen positiven Trend umge-wandelt werden.

In diesem Sinn ist die wirtschaftliche Zukunft der IRO einerseits von voraussichtlich sinkenden Einnahmezah-len und andererseits von immer größeren Aufgaben ge-prägt, welche durch die Fördergeldeinnahmen finanziert werden müssen. Die Aufgabe in den nächsten Jahren wird daher darin bestehen, eine ausgewogene Einnah-men-Ausgabenstrategie zu verfolgen, die die finanzielle und wirtschaftliche Zukunft der IRO nicht gefährdet.

Neben den Personalkosten sowie den Fördergeldern für die NRO’s fallen ein Großteil der Ausgaben vor allem für Ausbildungs- und Einsatztätigkeiten an. Aufgrund der Vielzahl der übers Jahr durchgeführten Prüfungen liegt dabei der Kostenanteil des Ausbildungsreferats deutlich über jenem des Einsatzreferates. Auch in die Neuaufstel-lung der Organisation (IRO Zukunft) wurde investiert, um die nächsten Jahre auf ein tragfähiges Konzept ver-trauen zu können.

Finanzen Finance

FINANZEN / FINANCE

Due to the difficult economic situation we have been facing since 2008 and the increasingly competitive situation at the donation-based market, it is more and more difficult to win the general public for supporting donation-dependent or-ganizations.

Nevertheless we have managed to successfully handle this challenge in the past year.

Thanks to strict budget management and reasonable eco-nomic decisions, IRO can be confident and trust in a stab-le groundwork to build on in the future. Even decreasing numbers of donators could be compensated, and by im-plementing some strategic adjustments it was possible to initiate a turn-around and positive trend again.

So the economic future of IRO is characterized by revenue figures likely to decrease on the one hand, and by constant-ly increasing tasks to be financed by donation revenues on the other hand. Our task in the next years will therefore be to apply a balanced revenue-expense strategy that does not jeopardize IRO’s financial and economic future.

Apart from staff costs and payments made to NROs, most of our expenses are spent for training and rescue interven-tions. Due to the large number of tests carried out through- out the year, the costs incurred at the training department are significantly higher than those at the deployment de-partment. And we have also invested into restructuring the organization (IRO Future) to be able to build on a sustain-able conceptual structure in the years to come.

Page 46: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

46

Ebenso bestehen die Kapitalrücklagen auch im Jahr 2015, sodass das solide finanzielle Fundament der IRO aufrecht erhalten und gewährleistet ist, was insbeson-dere durch Zuordnung der Rücklagen zu verschieden gewidmeten Fonds erfolgt ist.

Zusammengefasst stellen sich die wesentlichen Ausgaben 2015 wie folgt dar:

Ausbildung € 133.881,44Einsatz € 89.579,12IRO Zukunft € 14.009,36Personalaufwand € 306.270,69Fördergelder direkt an NRO € 290.170,86

Die gesamten Einnahmen aus der Förderwerbung sind aufgrund des geltenden Fördergeldverteilungs- schlüssels 2015 zugeordnet worden:

FINANZEN / FINANCE

Our capital reserves continued to exist in 2015 too, so the solid financial standing of IRO can be maintained and gu-aranteed, which was accomplished especially by assigning the reserves to funds dedicated to different purposes.

The major expenditure items are listed below:

Training € 133,881.44Deployment € 89,579.12IRO Future € 14,009.36Staff costs € 306,270.69Sponsor money direct to NROs € 290,170.86

All revenues raised through promotion campaigns have been distributed and assigned in accordance with the dis-tribution key for donations applicable in 2015:

Die Bilanz 2015 stellt sich vor Jahresabschlussprüfung wie folgt dar:Balance 2015:

Page 47: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

47

FÖG Verteilungsschlüssel 2015 Hinsichtlich der einzelnen Nationen ergeben sich fol-gende Ausschüttungen, wobei nur Österreich den Wer-belandbonus erhält, weil die Fördererwerbung nur in Österreich die notwendigen Einnahmezahlen erreicht:

FINANZEN / FINANCE

Donations distribution key 2015

The following payments were made to the individual nati-onal organizations, with Austria being the only country to receive the fundraising country bonus because it was the only country to accomplish the required revenue volume:

Page 48: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

48

Im Jahr 2015 wurden zahlreiche personelle Änderun-gen in der IRO Geschäftsstelle vollzogen. Nachdem im Frühjahr/Sommer 2015 die Zusammenarbeit mit Mag. Wolfgang Hitsch und Verena Ruthner beendet worden ist, übernahm Frau Mag. iur. Beate Pieschl die gesamten Leitungsaufgaben der IRO Geschäftsstelle, insbesonde-re mit dem Auftrag, die Struktur der IRO Geschäftsstelle an die gewachsenen Anforderungen anzupassen und zu straffen. Dabei wurden insbesondere die Dualität in Form der Geschäftsstellenleiterin und des Generalsekre-tär als nicht mehr zweckentsprechend festgestellt und in einer Position verbunden, demgegenüber jedoch die Positionen der Mitarbeiter im Einsatz- und im Ausbil-dungsreferat, sowie die Position für die Fördererbetreu-ung und Büroverwaltung gestärkt.

Vereinbarungsgemäß beendete Frau Mag. iur. ihre Tä-tigkeit zum Jahresende, nicht ohne den neuen General-sekretär beginnend mit 01.11.2015 einzuarbeiten. Frau Mag. iur. Beate Pieschl schloss mit Ende des Jahres ihre Aufgaben ab und begleitete ab 1. November die Ge-schäftsführung durch Mag. Gunter Schobesberger, LLM.oec. Mag. Schobesberger wechselte aus dem Sportma-nagement/- marketing in das Rettungshundewesen und bringt neben seinen zwei abgeschlossenen Studienrich-tungen auch sein Netzwerk und umfangreiche Berufser-fahrung ein.

Die IRO-GeschäftsstelleInside the IRO-Office

Das Team der IRO-Geschäftsstelle / Team members of the IRO Office: Kathrin Schiestl (Büromanagerin / Office Manager), Gunter Schobesberger (Generalsekretär / Secretary General), Andrea Thuma (Ausbildungsreferat / Training), Susanna Schmalzl (Einsatzreferat / Deployment).

DIE IRO-GESCHÄFTSSTELLE / INSIDE THE IRO-OFFICE

In 2015, we had a number of staff-related changes in the IRO Central Office. After Mag. Wolfgang Hitsch and Verena Ruthner had left the organization in spring/summer 2015, Mag. iur. Beate Pieschl took over all management tasks at the IRO Central Office, with the special mission to stream-line the structure of the IRO Central Office and to adjust it to the growing requirements. In this process, it was found that the dual system of having a Central Office Manager and a Secretary General was no longer adequate, so these two positions have been merged to one position only. On the other hand however, the number of staff members in the deployment and training department was increased and the positions for donators’ support and office administra-tion have been enhanced as well.

As agreed beforehand with Mag. iur. Beate Pieschl, she stopped her activities as per year end, but she had started to train the new Secretary General, Mag. Gunter Scho-besberger, LLM.oec., as early as 01 November 2015. Mag. Schobesberger changed from sports management/marke-ting to the rescue dog organization, he holds two university degrees and makes the organization benefit from his wide network of relationships and his in-depth professional ex-perience.

Page 49: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

49

Fast gleichzeitig fand man in Frau DI (FH) Kathrin Schiestl eine Optimalbesetzung für die Position der Büromana-gerin. Die gelernte und akademische Medienfachfrau stammt ursprünglich aus dem benachbarten Bayern und übernahm die Agenden von ihrer Vorgängerin Mag. Maria Anderl bzw. Cornelia Lahnsteiner.

Die Zusammenarbeit mit Frau Svenja Grün (Einsatzrefe-rat) und Frau Mag. Stephanie Wagner (Ausbildungsrefe-rat) endete ebenfalls Ende des Jahrs 2015 bzw. Anfang 2016.

Auch diese Positionen wurden neu besetzt. Mit Frau Dr. Andrea Thuma fand sich ein sehr adäquater Ersatz für das Ausbildungsreferat. Als promovierte Politikwissen-schaftlerin bringt sie neben hervorragenden Fremdspra-chenkenntnissen auch umfangreiche Berufserfahrung im Bildungsbereich mit.

Im Ausblick freuen wir uns auch auf die Mitarbeit von Frau Mag. Susanna Schmalzl die zukünftig das Einsatz-referat übernehmen wird. Ihre Kernkompetenzen sind vor allem Erfahrungen im diplomatischen Kontext sowie Führungsqualitäten und Internationalität.

DIE IRO-GESCHÄFTSSTELLE / INSIDE THE IRO-OFFICE

Anzahl der Naturkatastrophen 2015 weltweit / Number of natural disasters 2015 worldwide: 1.060* Anzahl der Todesopfer durch Naturkatastrophen 2015 / Number of casualties through natural disasters 2015: 23.000* Die tödlichste Naturkatastrophe 2015: Erdbeben in der Region Nepal, Bangladesch, China, Indien am 25.04.2015 mit 9.000 Todesopfern / Deadliest natural disaster 2015: Earthquake in the region Nebal, Bangladesch, China, India on the 25th of April 2015 with 9.000 casualties* Anzahl IRO geprüfter Rettungshunde heute / Number of IRO tested rescue dogs today: > 2.000 Anzahl der ausgebildeten IRO Retter seit 1993 / Number of trained IRO rescue dogs since 1993: ~ 30.000 Anzahl der Menschen, die für die IRO weltweit aktiv sind / Number of people who are active for IRO worldwide: > 245.000 Kosten für die Ausbildung eines Rettungshundes in Euro / Cost for a dog to become a rescue dog in Euro: 20.000 Anzahl der Riechzellen / Number of olfactory cells: 5 Mio (Mensch / human), 19 Mio (Katze / cat), 220 Mio (Hund / dog)

Wussten Sie schon? Did you know?

(*Quelle: © 2016 Münchener Rückversicherungs-Gesellschaft, Geo Risks Research, NatCatSERVICE – Stand Februar 2016)

Almost at the same time Mrs. DI (FH) Kathrin Schiestl joined the team, she is the ideal person to fill the post of office ma-nager. The skilled media expert holds an academic degree and originally comes from neighbouring Bavaria. She is now in charge of all the jobs of her predecessors Mag. Maria Anderl and Cornela Lahnsteiner.

Mrs. Svenja Grün (deployment department) and Mag. Stephanie Wagner (training department) also left at the end of 2015 and beginning of 2016 respectively.

These two posts have been filled again too. Dr. Andrea Thu-ma is a very adequate choice to take over and manage the training department. She studied political science and in addition to excellent foreign language skills she has exten-sive professional experience in educational matters. And we look forward to working with Mag. Susanna Sch-malzl who will soon join our team and manage the deploy-ment department. Her core competencies are especially the wide experience in diplomatic environments, leadership skills and internationality.

Page 50: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

50

Detlef Kühn wird für sein Engagement für die Ge-meinschaft mit dem Bundesverdienstkreuz am Ban-de der Bundesrepublik Deutschland ausgezeichnet.Als Gründungsmitglied und erster Leistungsrichterob-mann der IRO begleitete Detlef Kühn die IRO von Beginn an, übernahm in den folgenden Jahren verschiedens-te Funktionen, organisierte mit dem Arbeiter-Sama-riter-Bund (ASB) Berlin Großveranstaltungen wie die IRO  WM 1997 und den IRO  MRT 2011 und ist heute 1.  Vizepräsident der IRO. Für sein Engagement für die Gemeinschaft im Sport, im Sozialwesen sowie im Kata-strophenschutz wurde Detlef Kühn im Namen des deut-schen Bundespräsidenten Joachim Gauck mit dem „Bun-desverdienstkreuz am Bande des Verdienstordens der Bundesrepublik Deutschland“ ausgezeichnet.

Detlef Kühn is honoured for his social engagement with the Federal Cross of Merit on Ribbon of the Federal Republic of Germany. As founding member and first IRO chairman of judges Detlef Kühn accompanied the IRO from the beginning, took up several positions in the following years, organised with the ASB Berlin big events like the IRO WC 1997 and the IRO MRT 2011 and holds the function of the 1st IRO Vice President today. For his engagement for the community in the field of sport, social services and civil protection Detlef Kühn was honoured with the Federal Cross of Merit on Ribbon of the Federal Republic of Germany on behalf of the Federal President Joachim Gauck.

Schiedsgericht

Die Übertragung der Geschäftsführungsagenden an die beiden Vizepräsidenten im Jahr 2015 führten zu Anru-fung und schließlich zur Bildung des vereinsinternen Schiedsgerichtes, an welches u.a. zahlreiche Rechtsfra-gen gerichtet worden sind.

Diese Rechtsfragen wurden durch einen unabhängigen Gutachter beurteilt, welcher insbesondere in seinem Gutachten vom 08.04.2013 zum abschließenden Ergeb-nis gekommen ist, dass die Übertragung der Tätigkeiten des Präsidenten an die beiden Vizepräsidenten der Sat-zung entspricht und zudem sämtliche Beschlüsse des Vorstandes wirksam sind.

Zum Berichtszeitpunkt hatte das Schiedsgericht seine Tätigkeit nicht abgeschlossen.

IRO Splitter

IRO SPLITTER

Arbitration

Transferring all management tasks to the two vice presi-dents in 2015 was the reason why an internal arbitration body was invoked and established; it subsequently received a number of legal questions to answer.

These legal questions were assessed by an independent ex-pert who - especially in his final report dated 08 April 2013 - found that transferring the president’s responsibilities to the two vice presidents was in compliance with the Articles and that all decisions taken by the Executive Board remain effective.

At the date of writing this report, the arbitration body had not yet finalized its activities.

Page 51: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

51

+ VERTRAUEN+ UNTERSTÜTZUNG+ MOTIVATION+ EHRENAMT+ SPENDEN+ LEIDENSCHAFT+ QUALITÄT

= LEBEN RETTEN

Unterstützen Sie uns mit Ihrer Spende / Please support us with your donation! Spendenkonto / Donations account:BIC: RZOOAT2L442IBAN: AT45 3444 2002 0000 1354 Oder online via Pay Pal unter / Or online via Pay Pal under: www.iro-dogs.org

DANKE!THANK YOU!

+ TRUST+ SUPPORT+ MOTIVATION+ VOLUNTEERING+ DONATION+ PASSION+ QUALITY

= SAVING LIVES

DANKE / THANK YOU!

Page 52: IRO Jahresbericht 2015 IRO Annual Report 2015

www.iro-dogs.org

Internationale Rettungshunde OrganisationInternational Rescue Dog Organisation

Moosstrasse 325020 Salzburg, Austria

Tel: +43 (0) 662 826 526Fax: +43 (0) 662 826 526-20E-Mail: [email protected]: www.iro-dogs.org