32
www.newsdigest.de/jd Mai 2013 ZEITSCHRIFT FÜR JAPAN-FANS K o s t e n l o s ! JAPAN DIGEST MAP S.16-25 Düsseldorf Köln Frankfurt Doitsu News Digest GmbH Immermannstraße 53, 40210 Düsseldorf, Deutschland TEL: +49 (0)211-357000 FAX: +49 (0)211-357766 E-Mail: [email protected]

Japan Digest 2013

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Doitsu News Digest ist eine kostenlose japanische Zeitschrift. Als in Deutschland ansässige Zeitung besteht unser Anliegen stets darin, zur Freundschaft zwischen Deutschland und Japan beizutragen. Für diesen Zweck veröffentlichen wir nach der erfolgreichen Erstpublikation nun die zweite Ausgabe von „Japan Digest“. Dabei handelt sich um interessante Informationen über Japan, von Landschaften über Kochrezepte bis zu Kultur. Viel Spaß beim Lesen!

Citation preview

Page 1: Japan Digest 2013

www.newsdigest.de/jdMai 2013

ZEITSCHRIFT FÜR JAPAN-FANS Kostenlos!

JAPAN DIGESTMAP

S.16 - 25

s

Düsseldorf Köln

Frankfurt

Doitsu News Digest GmbH Immermannstraße 53, 40210 Düsseldorf, DeutschlandTEL: +49 (0)211-357000 FAX: +49 (0)211-357766 E-Mail: [email protected]

Page 2: Japan Digest 2013
Page 3: Japan Digest 2013

www.newsdigest.de/ jd 3

•WelterbeinJapan.............................................4-5

•EinzigartigesJapan...........................................6-7

•DieneuestenEntwicklungstrendsunddieAkzeptanzderMangainDeutschland.......8

•JapanischeKochrezepte...................................10-11

•TraditionellesKunsthandwerkinJapan............12-13

•Japanischlernen!..............................................14-15

•JapanDigestMap:Düsseldorf/Köln/Frankfurt............................16-25

•WillkommeninderWeltjapanischerFilme!.....26

•Budo-Sportarten...............................................28-29

Inhaltverzeichnis

Doitsu News Digest i s t e ine kostenlose japanische Zeitschrift, die in Deutschland ansässig ist. Als solche besteht unser Anliegen stets darin, zur Vertiefung der Freundschaft zwischen Deutschland und Japan beizutragen. Im Zuge dessen veröffentlichen wir nun nach der erfolgreichen Erstpublikation die zweite Ausgabe von „Japan Digest“.

Darin finden Sie interessante Informationen über Japan zu zahlreichen Themenbereichen, von

Landschaften über Kochrezepte bis zur Kultur. Viel Spaß beim Lesen!

Deutschland Japan

Hauptstadt Berlin Tokyo

Staatsform Parlamentarische Bundesrepublik Parlamentarische Monarchie

Fläche (2012) 357.121,41 km² 377.914 km²

Einwohnerzahl (2012) ca. 82.036.000 ca. 126.530.000

Bevölkerungzusammensetzung 81% Deutsche, 7% andere Europäer, 4% Türken, 2% Asiaten, 6% Andere Nationalitäten

98.5% Japaner, 0.5% Koreaner, 0.4% Chinesen, 0.6% Andere Nationalitäten

Bevölkerungsdichte (2012) 230 Einwohner pro km² 337 Einwohner pro km²

Bruttonationaleinkommen (2012) 3.197.000 Mio (US$) 5.964.000 Mio (US$)

Währung Euro ( € ) Yen (¥) *1Euro=128Yen (1. 5. 2013)

Feiertage 9-13 Tage 15 TageUrlaubstage (tatsächlich beansprucht / Durchschnitt) 28/30 Tage 5/13 Tage

Grundinformationen:Deutschland&Japan

Page 4: Japan Digest 2013

www.newsdigest.de/ jd4

Yakushima屋久島

Yakushima ist eine ca. 500 km² große Insel in der Präfektur Kagoshima, die südlich von japans südlichster Hauptinsel Kyūshū l iegt. Aufgrund ihrer einzigartigen Form wird die Insel auch als „die Alpen auf dem Meer“ bezeichnet. Die Insel ist bekannt für ihre unberührte Natur, die vor allem durch die Jōmon-Sugi, eine Riesen-Sicheltanne, repräsentier t wird. Etwa 20% der Insel wurden 1993 als erstes Weltnaturerbe eingetragen.

Ryūkyū-Ōkoku琉球王国

Ryūkyū war ein monarchisches Reich, das vom 15. bis zum 19. Jahrhundert in der heutigen Präfektur Okinawa bestand. Als Weltkulturerbe sind insgesamt neun historische Stätten aus dem Reich registriert, darunter auch die Ruinen der ehemaligen Shur i -Burg. Das Gemäuer der Burg selbst wurde nach dem zweiten Weltkrieg komplett rekonstruiert und gehört nicht zum registrierten Erbe.

Iwami-Ginzan 石見銀山

Die Iwami-Ginzan in der Präfektur Shimane ist die größte Silbermine Japans, die vom Ende der Sengoku-Zeit im 16. Jh. bis Anfang der Edo-Zeit im 17. Jh. betrieben wurde.

Kii-Sanchi / Kumanokodō紀伊山地 / 熊野古道

D a s B e r g l a n d K i i ( K i i - S a n c h i ) w i r d s e i t d e m mythischen Zeitalter als hei l iger Or t betrachtet, an dem sich die Götter ausruhen. „Kumanokodō“ bezeichnet die Pilgerwege zu insgesamt drei Bergen, auf denen es jeweils Einige Tempel gibt. Mehrere Tempel und Wege davon sind als Weltkulturerbe registr ier t. Das Bergland hat zur Verbreitung des Buddhismus in Japan beigetragen.

Himeji-Jō 姫路城Die Geschichte des Schlosses Himeji reicht bis ins Mit telal ter zurück. Es wurde 1993 als erstes Weltkulturerbe Japans anerkannt und wird innerhalb d e r b e s t e h e n d e n j a p a n i s c h e n Schlössern besonders geschätzt. Die Form des Schlosses s ieht aus wie weißer Reiher, der in den Himmel fliegt. Daher trägt es den Beinamen „Hakuro-Jō (Schloss des weißen Reihers)“.

Genbaku-Dome原爆ドーム

D a s F r i e d e n s d e n k m a l i n H i r o s h i m a i s t e i n e Gedenkstätte, die die Menschen stets an den ersten kriegerischen Einsatz einer Atombombe erinnern soll. Vor der Zerstörung durch die Atombombe befand sich dort ein Ausstellungsgebäude für Industriegüter. Jedes Jahr am 6. August findet hier eine Gedenkfeier für die Atombombenopfer statt.

Itsukushima-Jinja厳島神社Der Shinto - Schre in wurde vor ca. 1400 J a h r e n a u f d e r I n s e l M i y a i j m a i n d e r heutigen Präfektur Hiroshima gebaut. Das Schrein-Tor liegt im Meer und ist ohne Boot nur bei Ebbe zu erreichen.

Ryūkyū-Ōkoku

Iwami-Ginzan

Kii-Sanchi /

Himeji-JōDie Geschichte des Schlosses Himeji reicht bis ins Mit telal ter zurück. Es wurde 1993 als erstes Weltkulturerbe Japans anerkannt und wird innerhalb d e r b e s t e h e n d e n j a p a n i s c h e n Schlössern besonders geschätzt. Die Form des Schlosses s ieht aus wie weißer Reiher, der in den Himmel fliegt. Daher trägt es den Beinamen „Hakuro-Jō (Schloss des weißen Reihers)“.

10

15

11

1413

12

16

©JN

TO

©Ya

sufu

mi N

ishi /

©JN

TO

©O

kina

wa

Conv

entio

n &

Visit

ors B

urea

u / ©

JNTO

©JN

TO

©JN

TO

©Sh

iman

e Pr

efec

tura

l Gov

ernm

ent /

©JN

TO

Welterbe in JapanIn Japan gibt es 12 Kulturdenkmäler und 4 Naturdenkmäler, die zum UNESCO-Welterbe gehören. Jedes Denkmal hat seine eigene Geschichte und zeigt den Reichtum der japanischen Natur und Kultur. Die Grandeur, die die Natur und unsere Vorfahren geschaffen haben, lassen uns immer wieder staunen. Das sind die Schätze und der Stolz Japans!

6

7

89

10

11

13

16

15

12

14KyōtoHimeji-Jō

Genbaku-DomeItsukushima-Jinja

Yakushima

Ryūkyū-Ōkoku

Iwami-Ginzan

NaraHōryūji

Kii-Sanchi / Kumanokodō

Shirakawa-Gō

Page 5: Japan Digest 2013

www.newsdigest.de/ jd 5

Shiretoko知床Das Wor t „Shiretoko“ stammt von „Sir-etok“ einem Ausdruck aus der Sprache „ A inu“, das s ind die Ure inwohner der Präfek tur Hokkaidō. Es bedeutet das Ende der Erde. Die Halbinsel Shiretoko und ihre Küste am öst l ichen Rand von Hokkaidō wurden 2005 als Weltnaturerbe registriert. Die Mitte der Halbinsel ist von einer vulkanischen Zone durchzogen.

Nikkō no Shaji日光の社寺Bei „Nikkō no Shaji“ handelt sich um zwei Tempel und einen Schrein in Nikkō in der Präfek tur Toch ig i . I n dem p räch t i gen Tempe l „ N ikkō Tōshōgū“ wird der erste Shōgun (Millitärgeneral) des Edo-Shōgunats Tokugawa Ieyasu verehrt.

Ogasawara-Shotō 小笠原諸島Die Inselgruppe Ogasawara-Shotō befindet sich ca. 1000 km südlich der japanischen Haupt inse ln im Nordpazi f ik und besteht aus etwa 30 Inseln verschiedener Größe. Aufgrund ihres einzigar t igen Ökosystems wird die Gegend „die Schatzkammer der Natur“ genannt.

Shirakawa-Gō白川郷Sh i r akawa - G ō beze i c hne t das G eb ie t am Shōnai-Fluss im Norden der Präfektur Gifu. Dort haben die Einheimischen einzigar tige Häuser mit steilen Schilfdachkonstruktionen entwickelt, um die Käl te im Winter zu über winden. Die Schi l fdachhäuser bi lden zusammen mit den Reisfeldern eine idyllische Landschaft.

Kulturerbe in Kyōto京都

Kyō to war ab dem 8 . Jah r hunde r t f ü r mehrere Jahrhunder te d ie Haupts tad t Japans. Zahlreiche Tempel und Shintō -Schreine zeugen von der langen Geschichte der Stadt. Die 17 bedeutendsten dieser Gebäude zählen zum Weltkulturerbe. So gehören die Tempel Byōdōin, Kiyomizu-Dera, Kinkakuji und Ninnaji mit t lerweile zu den populärsten Sehenswürdigkeiten Japans für ausländische Touristen.

Hiraizumi 平泉Hi ra izumi i s t e in O r t i n de r nö rd l i chen Präfektur Iwate. Seine Tempel, Gärten und anderes archäologisches Erbe aus dem Ende der Heian-Zeit (12. Jh.) lassen ihre Besucher die wundervolle Harmonie mit der Natur spüren.

Shirakami-Sanchi白神山地I m B e r g l a n d S h i r a k a m i (S h i r a k a m i - S a n c h i ) befindet sich einer der größten Buchen-Urwälder Ostasiens. Der Wald mit einer reichen Flora aus ca. 500 verschiedenen Pflanzen ist ein Paradies für vom Aussterben bedrohte Säugtiere wie die japanische Gämse und der Asiatische Schwarzbär, eine japanische Af fenar t. Außerdem leben hier über 2000 Tiere und Insekten, die zum Teil als Naturdenkmal unter Schutz stehen.

Kulturerbe in Nara 奈良Bevor Kyōto diese Rolle zuteil wurde, fungierte Nara als Hauptstadt Japans. Die Stadt war geometrisch gleichmäßig aufgeteilt und im 8. Jahrhundert wohnten dort ca. 10.000 Menschen. Insgesamt gibt es dort acht Stätten, die zum Weltkulturerbe gezählt werden. Doch auch die gesamte Geschichte und Kultur Naras ist bei der Registrierung hoch bewertet worden.

Hōryūji 法隆寺Der Tempel Hōr yū j i l i eg t in der S tadt Nara. Das westliche Tempelgebäude ist der älteste Holzbau der Welt.

Kulturerbe in Kiyomizu-Dera

Todaiji

Shirakawa-Gō

Sh i r akawa - G ō beze i c hne t das G eb ie t am Shōnai-Fluss im Norden der Präfektur Gifu. Dort haben die Einheimischen einzigar tige Häuser mit steilen Schilfdachkonstruktionen entwickelt, um die Käl te im Winter zu über winden. Die Schi l fdachhäuser bi lden zusammen mit den Reisfeldern eine idyllische Landschaft.

Shirakami-Sanchi

Welt.

1

3

2

6

45

79

8

©Ya

sufu

mi N

ishi /

©JN

TO

©JN

TO

©Ya

sufu

mi N

ishi /

©JN

TO

©Ya

sufu

mi N

ishi /

©JN

TO

©Ak

imas

a Yu

asa

/ ©JN

TO

©N

ara

Pref

ectu

re /

©JN

TO

Phot

o by

©To

mo.

Yun

(htt

p://

ww

w.y

unph

oto.

net)

1

2

3

4

5

6

Shiretoko

Shirakami-Sanchi

Hiraizumi

Nikkō no Shaji

Ogasawara-Shotō

NaraHōryūji

Shirakawa-Gō

Page 6: Japan Digest 2013

Für den Schweizer Reisefachmann und Japan-Spezialisten Thomas Köhler bricht nach dem 11. März 2011 eine Welt zusammen. Doch er macht das Beste aus der Situation und realisiert sein eigenes unabhängiges Projekt für Japan, nämlich 2900 km zu Fuß vom Norden bis in den Süden des Landes zu gehen. Entlang der Westküste durchwanderte er wunderschöne Orte, die für viele Ausländer noch als „das versteckte Japan“ gelten.

www.newsdigest.de/ jd6

Einzigartiges Japan Sieben wunderschöne Orte

I toigawa in der Präfek tur Ni igata, befand sich genau in der Mitte meines M a r s c hs . G e o l o g is c h t r e n nt d o r t eine Gesteinsverwer fung Ost- und Westjapan. In Itoigawa befindet sich einer der fünf Geoparks von Japan. Ich hatte die Gelegenheit, bei einem Sum o -Tr a in in g z u z us chau e n, mi t einem Sushikoch Sushi zu machen, eine Sakebrauerei zu besuchen und einen Abend mit den Einheimischen der Region zu verbringen. In Itoigawa kann man die Tiefe und Vielfalt der japanischen Kultur auf besondere Weise erleben! Von Tokyo aus fährt man am besten auf der Joetsu-Linie mit dem Shinkansen Toki nach Echigo-Yuzawa und von dort mit dem Ltd. Express Hakutaka nach Itoigawa.

Für Onsen-Liebhaber ist das Kinosaki Spa genau der richtige Ort. Genießen Sie im Yukata (Baumwoll -K imono) die e inz igar t ige Atmosphäre und besuchen Sie die Onsen-Bäder. Eine Ü b e r n a c h t u n g i m t r a d i t i o n e l l e n japanischen Gasthaus (Ryokan) trägt zu einem unvergesslichen Aufenthalt bei. In Kinosaki erleben Sie Japan auf eine ganz spezielle Weise. Während meines Marschs zu Fuß durch Japan plante ich auch Kinosaki ein, schon a l l e i n e w e g e n d e r O n s e n - B ä d e r, die sehr gesund und erholsam sind. Kinosaki befindet sich in der Präfektur Hyogo, die Sie mit dem JR Pass Kansai Wide (www.japan-bahnpass.de) schnell und bequem von Kyoto oder auch Osaka aus erreichen können.

I n H a k o d a t e l e g t e n d i e e r s t e n ausländischen Handelsschiffe gegen Ende der Edo-Zeit (1603-1868) an. In der drittgrößten Stadt Hokkaidos sieht man immer noch alte, elegante Holzhäuser in einem Mischstil aus europäischer und japanischer Architektur. Die ersten japanischen Siedler hatten bereits im 15. Jahrhundert einen Handelsposten in Hakodate errichtet. Eine Hafenstadt mit Charme, die es sich bei einer Reise nach Hokkaido auf alle Fälle zu besuchen lohnt. Hakodate war mein letzter Ort von „ zu Fuß durch Japan “, bevor ich mit dem Schiff nach Aomori fuhr. Die Aussicht vom Mt. Hakodate wurde in der überarbeiteten 2. Auflage des „ Michelin Green Guide Japon“ mit drei Sternen ausgezeichnet.

Die ländliche Gegend von Itoigawa

Der Kubiki Landweg von Itoigawa

In den Straßen von Hakodate

Aussicht vom Mt. Hakodate

Im Städtchen Kinosaki

Frauen in den Straßen von Kinosaki

Skigebiet von Shigakogen

Schneeaffen im Höllental (Jigokudani)

Während meines Fußmarschs durch Japan wählte ich die Route so, dass ich in Yudanaka vorbei kam. Eine wunderbare Berggegend in der Präfektur Nagano, wo ich im Winter schon oft gewesen war. Denn nicht weit von Yudanaka im J igokudani (Höl lental) , wo die Schneeaffen den Winter in den heißen Quellen (Onsen) genießen, befindet sich auch das Shigakogen-Skigebiet im Joshinetsukogen National Park. Neben dem Onsen-Wellness-Abenteuer im heimeligen Bergdorf Yudanaka kann man auch noch das Skifahren genießen! Nach einer ca. 3-stündigen Zugfahrt aus Tokyo befinden Sie sich bereits in einer Naturgegend, wo Sie Wellness und Sport nach japanischer Art genießen können.

1Hakodate 函館

3Itoigawa 糸魚川

2Yudanaka 湯田中

4Kinosaki Onsen 城崎温泉

Page 7: Japan Digest 2013

A b 19 9 6 J a p a n a u f e n t h a l t m i t S p r a c h - u n d Kulturunterricht an der Shibusawa International School in Fukaya. Reise mit Schiff und Zug von der südlichsten In se l Japans (Hateruma) b i s zum nörd l i ch s ten Punkt (Wakkanai). Über mehrere Jahre war er als Verantwor tlicher für das Japan Tour Operating Reisebüro in Zürich tätig. Nach der Naturkatastrophe

vom 11. 03. 2011 ging Thomas Köhler für Japan 2900 km zu Fuß durch das Land. Alles über das Projekt „zu Fuß durch Japan“ finden Sie auf http://japantrip.japanfenster.ch. Seit 1. Juli 2012 ist er Geschäftsinhaber der Reisefirma japan-ferien.ch GmbH (Schweiz). Viele Fotos und Filme zu Japan finden Sie auf Thomas Köhlers Japanfenster. www.japanfenster.chThomas Köhler

www.newsdigest.de/ jd 7

In Hagi ist noch vieles wie früher. Zum Beispiel ist das im Norden gelegene Teramachi, ein Viertel mit vielen alten un d s chön en Temp eln, no ch f as t unverändert erhalten. Die Stadt in der Präfektur Yamaguchi ist auch für seine Töpfereien bekannt. In Hagi erleben Sie eine authentische Stadt, die zudem sehr schön und ruhig ist. Es gibt zahlreiche interessante Orte, die außerhalb liegen. Deshalb empfiehlt es sich, ein Fahrrad zu mieten, um die Stadt zu erkunden. Am Bahnhof Higashi Hagi gibt es einen Fahrradverleih. Mein Weg zu Fuß durch Japan führte mich auch durch Hagi, einen Ort, der mir für immer in guter Erinnerung bleiben wird. Das Foto der Hauptseite von www.japanfenster.chwurde an der Küste von Hagi geschossen!

Der letzte Streckenabschnitt von „zu Fuß durch Japan“ (s. auch www.japan-ferien.ch/blog) führte mich durch die Südspitze von Kyushu in der Präfektur Kagoshima. Mein Ziel war Kap Sata (Sata Misaki). Es war Ende Dezember und tagsüber immer no ch angenehm warm. Die Strecke kann man zu Fuß oder auch mit dem Auto genießen. Die Landschaft ist wunderschön entlang der Küstengegend bis nach Sataizashiki, einem kleinen verschlafenen Fischerdor f, wo man übernachten und am nächsten Tag von dort den Weg zum Kapa Sata antreten kann. Bei schönem Wetter sieht man sogar den Vulkan Kaimondake auf der gegenüberliegenden Seite bei Ibusuki. Die Gegend bleibt in stetiger Erinnerung, wenn man sie einmal bereist hat!

Blick zum Kaimondake

Thomas Köhler am Ziel seiner Reise

Kamele in den Sanddünen von Tottori

Eine Sandskulptur in den Dünen von Tottori

An der Küste von Hagi

Kleiner Fischhändler in Hagi

Als ich zu Fuß durch Jap an ging, wander te ich auch entlang an der faszinierenden Küstengegend, wo sich die Sanddünen von Tottori befinden. Es ist das größte Sanddünengebiet Japans und zugleich ein weiterer Geopark, der sogenannte San'in Kaigan Geopark. Die Sanddünen von Tottori sind ein Schutzgebiet des San'in Kaigan Nationalparks. Eine Gegend, die man in Japan nicht vermuten würde und die deshalb einen Besuch wert ist. Der Film „Die Frau in den Dünen “ von Hiroshi Teshigahara aus dem Jahr 1964 wurde in dieser Gegend gedreht. Das Buch von Kobo Abe „Die Frau in den Dünen“ ist ein Meisterwerk. Wenn man es in Tottori liest, wird der Aufenthalt dort zu einem wahren Abenteuer!

Hakodate

Yudanaka

Itoigawa

Kinosaki Onsen

Tottori

Hagi

Sata Misaki

1

23

45

6

7

5Tottori 鳥取

7Sata Misaki, die Südspitze von Kyushu

佐多岬:九州の最南端

6Hagi 萩

Sieben wunderschöne Orte JapansDie Nummern oben rechts an den Texten beziehen sich auf die Lage des jeweiligen Ortes dieser Karte.

Page 8: Japan Digest 2013

www.newsdigest.de/ jd8

Viele Leser bleiben

dem Medium Manga treu

S ie s ind se i t 20 05 Programmlei ter des Bereichs Manga beim Carlsen Verlag und für die Titelauswahl des Manga-Sortiments verantwortlich. Welche Entwicklungen gab es in diesen acht Jahren und welche Tendenzen gibt es heute?

Carlsen veröffentlicht ja schon seit 1991 Manga, die erste Serie war damals A K I R A u n d e r s c h i e n n o c h i n w e s t l i c h e r Leserichtung, zudem in kolorierter Fassung. Seit DRAGON BALL (1997) veröffentlichen wir fast a l le unse re r Manga originalgetreu in schwarzweiß und japanischer Leserichtung. Carlsen verlegt jährlich ca. 190 Manga-Neuheiten, die sich auf viele Serien verteilen. Alle deutschen Manga-Anbieter zusammen bringen es aktuell auf etwa 700-800 Neuerscheinungen jährlich. Man kann sagen, dass sich das hiesige Manga-Angebot im Laufe der Jahre kontinuierlich weiterentwickelt hat. Seit ich das Manga-Programm bei Carlsen verantworte hat sich z.B. die Zahl unserer Lizenzgeber stark erweitert, zumeist entlang der Leserwünsche. Das Besondere am deutschen Markt ist, dass hier der Anteil der weiblichen Fans mit ca. 65% deutlich größer ist als die männliche Leserschaft.

Veröffentlichen Sie heute mehr Erwachsenen-Manga als früher?

Wir wissen, dass über die Jahre viele Leser dem Medium M a n g a t r e u b l e i b e n ; d a s „D urch s chn i t t s a l te r“ d e r Leserschaft liegt inzwischen über 18 Jahren. Wir merken, dass die mitgewachsenen Le ser heute zunehmend

nach Titeln für ältere Leser („ab 16 Jahren“) greifen. Der Mark t de r S e inen - und Josei-Manga baut sich also auf, aber nur langsam - die Verkäufe sind hier bei Weitem noch nicht so hoch wie bei den Dauerbrennern wie DRAGON BALL, ONE PIECE oder VAMPIRE KNIGHT.

Manga ist ein Teil

des Alltags in Deutschland

Gibt es e inen Ans t ieg beim deut schen Mangaka-Nachwuchs?

Es gibt im deutschsprachigen Raum rund 30 Mangaka, die schon professionell bei Verlagen veröffentlicht haben. Allein vom Verkauf der Bücher zu leben, ist in Deutschland aber leider extrem schwer, man braucht mehrere Standbeine. Zudem haben die wenigsten deutschen Mangaka Assistenten, so dass sie länger brauchen, um einen Band fertig zu zeichnen. Viele studieren noch oder haben einen anderen Job zum Geldverdienen und zeichnen ihre Manga am Feierabend.

Die japanische Jugend- & Popkultur rund um Manga und Anime ist ebenfalls in Deutschland angekommen. Was ist besonders beliebt bei den Deutschen?

Sehr beliebt bei Kindern sind natürlich Sammelkarten und Games (z.B. POKEMON), die meist crossmedial vermarktet werden. Das japanische Merchandise-Angebot scheint mir in Deutschland dagegen eher klein. Extrem beliebt – schon seit einem Jahrzehnt – ist Cosplay, wie man auf Buchmessen und Conventions sehen kann. Das liegt wahrscheinlich daran, dass sich jeder selbst mit seinen Fähigkeiten einbringen kann (die Kostüme sind meist selbst gebastelt), es ein sehr kommunikatives Hobby ist und es auch Freunde, die weit auseinander wohnen, zu Events zusammenbringt.

Denken Sie, der größte Manga-Boom ist nun vorbei und Manga sind ein fester Bestandteil der deutschen Jugendkultur geworden?

D e r g r o ß e M a n g a - B o o m w a r u m d i e Jahrtausendwende, DRAGON BALL und SAILOR MOON waren der „Urknall“, weil förmlich aus dem Nichts ein Markt entstanden ist und Manga & Anime rasch viele Jugendliche begeistert haben. Von einem „Boom“ würde ich heute nicht mehr sprechen, eher von einem längst etablierten Markt, der über die letzten Jahre sogar wieder deutlich gewachsen ist. Trotz legaler und auch illegaler Angebote im Internet werden bei uns nämlich wieder mehr Manga-Bücher verkauft als noch vor fünf Jahren. Es ist „normal“ geworden, als Kind und Jugendlicher mit Manga und Anime aufzuwachsen.

Hat Manga auch die deutschen Comiczeichner und Künstler beeinflusst?

Mit Sicherheit – allerdings nicht so stark, dass diese ihre Arbeitsweisen komplett „japanisiert“ hätten. Ich bin aber sehr gespannt, welche grafischen und erzählerischen Formen in den nächsten Jahren entstehen werden. Vielleicht stehen wir heute schon am Anfang neuer Entwicklungen ohne es zu merken: Manche einheimischen Mangaka, wie Melanie Schober, veröffentlichen plötzlich lieber in westlicher Leserichtung. Ein weiteres Beispiel ist Christina Plaka, die in ihrem Manga KIMI-HE – WORTE AN DICH keinen „typischen Shojo-Manga“ vorlegt, sondern ihre eigenen Lebenserfahrungen mit einbringt und sich auch grafisch ganz anders zeigt als man es von ihr bisher gewohnt war.

Vielen Dank für das Gespräch!

(Die Interviewerin: Junko Iwamoto)

Carlsen schrieb Geschichte in Sachen Manga

in Deutschland. Schon 1991 publizierte

der Verlag den Kult-Manga "AKIRA" von

Katsuhiro Otomo, zunächst als kolorierte

und gekonterte Version, um sich dem

westlichen Stil anzupassen. 1997 brachte

der Verlag "DRAGON BALL" in japanischer

Leserichtung heraus, was damals eine sehr

mutige Entscheidung war.

Die neuesten Entwicklungstrends und die Akzeptanz der Manga in Deutschland

Interview mit Kai-Steffen Schwarz (Programmleitung Manga, Carlsen Verlag)

Kai-Steffen SchwarzJahrgang 1970, studierte Germanistik, Politologie und Massenkommunikation in Gießen und Wisconsin-La Crosse/USA. In den 90er Jahren arbeitete er beim Comicshop COMICA in Frankfurt und schrieb für Magazine und Jahrbücher über Comics. Seit 1998 ist er beim Carlsen Verlag tätig, anfangs in der Comic-Redaktion und später im Vertrieb. Im Jahr 2005 übernahm er die Programmleitung für den Bereich Manga.

Die Interviewerin: Junko Iwamoto / Freie Journalistin

und Übersetzerin. Sie hat die Veröffentlichung der

Comics von Matthias Schultheiss, Andreas Dierssen, Arne

Bellstorf, Ana Juan und Matz Mainka in Japan realisiert.

Carlsen veröffentlicht ja schon seit 1991 Manga, die erste Serie war damals A K I R A u n d e r s c h i e n n o c h i n w e s t l i c h e r Leserichtung, zudem in kolorierter Fassung. Seit DRAGON BALL (1997) veröffentlichen wir fast a l le unse re r Manga originalgetreu in schwarzweiß und japanischer Leserichtung. Carlsen verlegt

8

Wir wissen, dass über die Jahre viele Leser dem Medium M a n g a t r e u b l e i b e n ; d a s „D urch s chn i t t s a l te r“ d e r Leserschaft liegt inzwischen über 18 Jahren. Wir merken, dass die mitgewachsenen

nach Titeln für ältere Leser („ab 16 Jahren“) greifen. Der Mark t de r S e inen - und Josei-Manga baut sich also auf, aber nur langsam - die Verkäufe sind hier bei Weitem noch nicht so hoch wie bei den Dauerbrennern wie DRAGON BALL, ONE PIECE

veröffentlichen plötzlich lieber in westlicher Leserichtung. Ein weiteres Beispiel ist Christina Plaka, die in ihrem Manga KIMI-HE – WORTE AN DICH keinen „typischen Shojo-Manga“ vorlegt, sondern ihre eigenen Lebenserfahrungen mit einbringt und sich auch grafisch ganz anders zeigt als man es

Vielen Dank für das Gespräch!

Page 9: Japan Digest 2013
Page 10: Japan Digest 2013

www.newsdigest.de/ jd10

Sushi Bällchen1 Den Sushi-Reis nach Grundrezept zubereiten

2 Thunfisch und Lachs in etwa 2x4 cm große dünne Scheiben schneiden. Jakobsmuscheln in dünne runde Scheiben schneiden.

3 Frühlingszwiebeln in sehr feine Röllchen schneiden.

4 Den Sushi-Reis mit Frischhaltefolie umwickeln und zu Bällchen von etwa der Größe eines Golfballs formen. Vorsicht, die Bällchen nicht zu stark zu drücken! Danach die Folie vom Reis ziehen.

5 Den Fisch- und Muschelscheiben auf die Bällchen legen. Mithilfe der Folie das ganze Bällchen noch mal in eine feste runde Form bringen. Die Folie abnehmen.

6 Die Bällchen mit Frühlingszwiebelröllchen garnieren. In kleinen Schälchen Sojasause und eine beliebige Menge Wasabi bereitstellen. Servieren, und die Bällchen mit Stäbchen in Schälchen eintunken.

1 In einem kleinen Topf Reisessig, Zucker und Salz erhitzen, bis sich Zucker und Salz auflösen.

2 Den Reis kochen, dann in eine große Schüssel geben. Die Sushi-Essig-Lösung darübergießen und mit einem hölzernen Spatel kurz kräftig untermischen. Dabei darauf achten, den Spatel in schneidenden Bewegungen durch den Reis zu ziehen. Nicht zu lange mischen, weil der Reis sonst zu matschig wird.

3 Dann den Reis befächern, damit er rasch abkühlt.

1 Das Rindfleisch in dünne Streifen schneiden.

2 Zwiebel in feine Streifen schneiden. Kartoffeln und Karotte würfeln.

3 Öl in einem Topf erhitzen, und die Zwiebeln und das Fleisch bei mittlerer bis starker Hitze anbraten. Wenn beides schön gebräunt ist, Karotten und Kartoffeln dazugeben, kurz anbraten, dann das Wasser und Dashipulver zugeben und zum Kochen bringen.

4 Nach dem Aufkochen die Hitze reduzieren und bei geringer Hitze etwa 15 Minuten köcheln lassen. Währenddessen mit einem Sieb Schaum und Schwebstoffe von der Oberfläche entfernen.

5 Sake, Sojasauce, Mirin und Zucker dazugeben, den Topf bedecken und das Ganze weiter köcheln lassen, bis die Kartoffelwürfel weich sind.

6 Erbsen einstreuen und noch etwa 1-2 Minuten köcheln lassen. Sofort servieren.

• 800 g Sushi-Reis• 100 g frisches Thunfischfilet

• 100 g frisches Lachsfilet• 80 g Jakobsmuscheln

• 1-2 Frühlingszwiebeln• Wasabipaste*

Die Kartoffeln sind ein sehr wichtiger Bestandteil des Nikujaga. Es empfehlt sich, das Gericht während der besten Kartoffel-Erntezeit zu kochen.

Haben Sie Ihre japanischen Lieblingsspeisen? Wie wäre es denn, sie einmal selbst zu kochen!? Das hört sich vielleicht nicht so einfach an, aber so schwierig ist es nicht! Kenichi Kusano, der Autor des „Japan-Kochbuchs“ stellt Ihnen einige beliebte Rezepte vor, die Sie zu Hause selbst zubereiten können.

Gemütlich zu Hause genießen!

300 g ungekochter Sushi-Reis ergeben etwa 800 g gekochten Sushi-Reis bzw. 24-28 Sushi-Bällchen.

• 300 g Sushi-Reis (japanischer Rundkornreis)

• 440 ml Wasser • 40 ml Reisessig• 1 EL Zucker• 1 TL Salz

• 300 g Hüftsteak oder anderes mageres Rindfleisch zum Kurzbraten

• 1 Zwiebel• 6-8 nicht zu kleine Kartoffeln

• 1 Karotte• 500 ml Wasser • 1 TL Dashipulver*• 3 EL Zucker • 2 EL Sake*

• 2 EL Mirin*• 4½ EL Sojasauce*• 1 EL Pflanzenöl• 3 EL Erbsen (tiefgefroren)

*Erhältlich in japanischen oder asiatischen Lebensmittelläden

Tipp

Nikujaga - Fleisch-Kartoffel-Topf

Japanische Kochrezepte

Grundrezept Sushi-Reis

Page 11: Japan Digest 2013

www.newsdigest.de/ jd 11

1 Den Weißkohl in sehr feine Streifen schneiden.

2 I n e i n e r S c h ü s s e l E i e r, W a s s e r Mayonna i se , Bon i tof locken und getrocknete Garnelen gut verquirlen. Weizenmehl und Weißkohlstreifen hinzugeben und kräftig unterrühren.

3 In einer Pfanne 1 EL Öl erhitzen, die Zutat für die Füllung hineingeben, und die Hälfte der Teigmischung

dazugießen. Die Pfanne zudecken, und den Teig bei mittlerer Hitze etwa 3 Minuten, dann bei geringer Hitze noch etwa 7 Minuten braten. Danach den Teig wenden und nochmals 10 Minuten bei geringer Hitze braten.

4 Mit der restlichen Teigmischung und der übrigen Füllung ebenso verfahren.

5 Die zwei Okonomiyakis jeweils halbieren und auf einzelne Schalen verteilen. Je nach Geschmack mit Mayonnaise und Okonomiyaki Sauce oder Tonkatsu Sauce übergießen, mit Noristreifen und Bonitoflocken bestreuen und sofort servieren,

• 400 g Weißkohl• 2 Eier• 300 ml Wasser• 2 EL Mayonnaise

• 1 TL Bonitoflocken*• 2 TL getrocknete Garnelen oder

1 TL Dashipulver*• 200 g Weizenmehl

• Schweinefleisch aus der Rippe oder• durchwachsener Speck oder • Tintenfisch oder

• Garnelen oder• Zwiebeln oder• Karotten

• Tonkatsu Sauce* oder Okonomiyaki Sauce* (ersatzweise Worcestersauce)

• Mayonnaise

• 1 geröstetes Noriblatt*, mit der Schere in feine Streifen geschnitten

• 1 TL Ao-Nori (getrocknetes Noripulver), falls vorhanden Bonitoflocken*

Am besten lassen sich

Okonomiyaki auf einer großen

flachen Teppanyaki-Grillplatte

braten, wie es in vielen

Okonomiyaki-Restaurants in

Japan üblich ist. „Okonomi“

bedeutet in etwa „wie du

willst“, und so hat man bei

der Okonomiyaki-Zubereitung

ganz freie Wahl.

*Die hier vorgestellten Rezepte stammen aus dem „Japan-Kochbuch“ (Verlaghaus Jacoby & Stuart, Berlin, 2012) Rezepte ©Kenichi Kusano, Illustrationen ©Tian Tang

Geboren 1974 in Tokio, kam 1998 nach Hamburg, wo er Visuelle Kommunikation an der HfbK studierte. Er arbeitet heute als freischaffender Übersetzer, Sprachlehrer, Illustrator und Comiczeichner. Der leidenschaftliche Koch tauscht noch heute regelmäßig mit seiner Mutter in Japan Rezepte aus.

Für den Teig (ergibt 2 Pfannkuchen)

Für die Füllung

Für die Garnitur

1 Die Auberginen in 8 etwa 3 cm dicke Scheiben schneiden, die Schale jeweils an mehreren Ste l len e inr i tzen. Auf d ie Oberf läche des Auberginenfleisches ein Zickzackmuster ritzen.

2 In zwei kleinen Töpfen jeweils die rote bzw. weiße Misopaste mit den dazugehörigen Zutaten verrühren und erwärmen. Bei schwacher Hitze beide Pasten ständig rühren, bis sie eine gleichmäßige weiche Masse ergeben.

3 Frühlingszwiebel in feine Röllchen schneiden. Sesamsamen ohne Fett rösten, bis sie duften.

4 D a s Ö l i n e i n e r P f a n n e e r h i t z e n , d i e Auberginenscheiben auf beiden Seiten anbraten, bis sie goldbraun sind und das Fleisch weich ist.

5 Jeweils zwei Auberginenscheiben auf einen Teller legen. Auf die eine Scheibe die rote Misopaste, auf die andere die weiße Misopaste geben. Auf die rote Paste Sesamsamen, auf die weiße Frühlingszwiebeln streuen. Mit Stäbchen servieren.

• 2 Auberginen • 6 EL Pflanzenöl

• 1-2 TL Sesamsamen• 1 Frühlingszwiebel

• 50 g rote Misopaste• 1 EL Zucker

• 1 El Mirin*• 1 EL Wasser

1

Okonomiyaki – Japanische Pfannkuchen

Gebratene Aubergine mit zweierlei Misopasten

Kenichi Kusano

Tipp

• Pflanzenöl zum Braten

Jeweils in mundgerechte Stücke geschnitten; immer nur eine Zutat als Füllung auswählen:

Für die rote Misopaste

Für die weiße Misopaste

• 50 g weiße Misopaste• 2 TL Zucker

• 1 EL Mirin*• 1 TL Wasser

Page 12: Japan Digest 2013

DAY 1: Depart from Europe to Fukuoka via Amsterdam with KLM

DAY 2: Arrive Fukuoka International Airport and Free to explore Fukuoka

DAY 3: Day trip to Nagasaki with your 3day Northern Kyushu pass

DAY 4: Hakata to Yufuin and Staying at Ryokan!

DAY 5: Yufuin to Hakata

DAY 6: Fukuoka to Miyajima with

your 7 day rail pass. Staying at Ryokan!

DAY 7: Miyajima to Hiroshima then to Kyoto

DAY 8: Full day Kyoto & Nara sightseeing tour

DAY 9: Free to explore Kyoto

DAY 10: Kyoto to Kanazawa

DAY 11: Kanazawa to Tokyo

DAY 12: Day trip to Nikko

DAY 13: Full day Hakone & Mt Fuji tour

DAY 14: Free to explore Tokyo

DAY 15: Depart from Tokyo, fly with KLM or Air France

Kyushu, Hiroshima, Kyoto, Kanazawa and Tokyo– 10 Jul 13, 1 Sep 13 – 30 Nov 13 GBP 2,145~Departure Price

15days Plan

JR Pass Plus

•Return Economy Class Flights from Europe to Japan

•13 nights Accommodation specified in the above itinerary or similar standard class hotels

•7 Days Japan Rail Pass (ordinary class)•3 Days Northern Kyushu Pass (ordinary class)•Day tours specified in the above itinerary*The price is per person based on twin share*The prices are subject to availability

www.newsdigest.de/ jd12

©N

agan

o Pr

efec

ture

/© JN

TO

©N

agan

o Pr

efec

ture

/© JN

TO

©Ku

mam

oto

Pref

ectu

re/©

JNTO

©Ky

oto

Conv

entio

n Bu

reau

/© JN

TO©

Mie

Pre

fect

ure/

© JN

TO

©Sa

ga P

refe

ctur

e/©

JNTO

©Ishikawa Prefecture Tourist Association and Kanazawa Convention Bureau/© JNTO

© JNTO

©Is

hika

wa

Pref

ectu

re/©

JNTO

Für Europäer mag die japanische Tischkultur fremd wirken. Während es in Europa z.B. üblich ist, einen Esstisch einheitlich zu decken, legen die Japaner eher Wert auf eine Harmonie zwischen Geschirr und Speisen. Es wird in verschiedenartigen Tellern, Schüsseln, mehreren kleinen Schälchen usw. serviert. Dabei wird berücksichtigt, dass jedes Gericht zum jeweiligen Geschirr passt.

Die traditionelle japanische Kleidung heißt „Kimono( 着 物 )“. Heute ist es in Japan nicht mehr üblich, im

Alltag einen Kimono zu tragen. Jedoch wird er gerne bei wichtigen Wendepunkten im Leben oder zu offiziellen Zeremonien getragen. Hochwertige Kimonos werden von Hand genäht. Sogar die Kimonostoffe sind oft handgemacht. Alle Elemente eines Kimonos sind sehr elegant und ästhetisch!

©Sa

ga P

refe

ctur

e/©

JNTO

©Is

hika

wa

Pref

ectu

re/©

JNTO

Präfektur: Saga

Präfektur: Saga

Präfektur: Nagano

Präfektur: Kumamoto

Präfektur: Nagano

Präfektur: Ishikawa

Präfektur: IshikawaPräfektur: Ishikawa

Präfektur: Kyōto

Präfektur: Mie

Kanazawa-Haku 金沢箔

Spezielle Verarbeitungsmethode elastischer Goldfolie in der Stadt

Kanazawa.

Oroku-Gushi お六櫛Kämme und Haaraccessoires

aus Holz.

©Ky

oto

Conv

entio

n Bu

reau

/© JN

TO

©N

agan

o Pr

efec

ture

/© JN

TO

©N

agan

o Pr

efec

ture

/© JN

TO

©Ku

mam

oto

Pref

ectu

re/©

JNTO

©M

ie P

refe

ctur

e/©

JNTO

©Ishikawa Prefecture Tourist Association and Kanazawa Convention

Kaga-Yūzen 加賀友禅Es wird eine traditionelle Technik

verwendet, um die Seide zu färben.

Higo-Zōgan 肥後象巌Schmuck aus ehemaligen Katanas

(Samurai-Schwerter).

Kyō-Yūzen 京友禅Diese Färbetechnik ist geprägt

von feinem Design und glänzenden Farben auf Seide.

Wagasa 和傘Schirme aus Papier und Bambus.

Shinshū-Tsumugi 信州紬Seidenstoff mit Naturfarben.

Kumihimo 組み紐Geflochtene Schnur für

Frauenkimonos.

2

5

4

3

6

7

Präfektur: Nagano

©N

agan

o Pr

efec

ture

/© JN

TO

© JN

TO

Rund um das Thema

Kleidung

Japanische Ästhetik im Alltag

Traditionelles Kunsthandwerk in Japan

食Rund um das Thema

Tischkultur

Imari-Yaki 伊万里焼Die erste Keramik, die in Japan entwickelt wurde.

Kiso-Shikki 木曽漆器Lackschnitzerei aus Nagano. Baumrinden werden so bearbeitet, dass sie glänzen.

Kiriko-Garasu切子ガラス

Die handgearbeitete Glaskunst „Kiriko“ ist ein berühmtes Kunsthandwerk in Tōkyō und Kyūshū.

18

10

Page 13: Japan Digest 2013

per person / from JPY 14,000 per person / from JPY 22,000Konansou Musashino Bekkan

Ryokan & Onsen Japanese style inn Japan Rail Pass

Type Ordinary Green

7 Days JPY 28,300 JPY 37,800

14 Days JPY 45,100 JPY 61,200

21 Days JPY 57,700 JPY 79,600

JR pass price will be converted from above Yen into GBP.

Visit our website and buy online!

The regional rail passes are also available online!

* Japanese passport holder cannot use the above regional passes

email: [email protected]. japantravel.co.uk

Kyushu, Hiroshima, Kyoto, Kanazawa and Tokyo

● JR Hokkaido Pass 3day: JPY 15,000● JR West Pass Kansai 1day: JPY 2,000● JR Kansai Wide Area Pass 4day: JPY 7,000● JR West Pass Sanyo 4day: JPY 20,000● JR Northern Kyushu Pass 3day: JPY 7,000 Tokyo

Hiroshima

Kyoto

Osaka

Nagoya

Hakata

Kagoshima

Sapporo

Mt Fuji Hakone

www.newsdigest.de/ jd 13

©Sa

ga P

refe

ctur

e/©

JNTO

© K

anaz

awa

City

/© JN

TO

© JNTO

© JN

TO

© Y

asuf

umi N

ishi/©

JNTO

© Y

asuf

umi N

ishi/©

JNTO

© Y

asuf

umi N

ishi/©

JNTO

Das Grundmaterial traditioneller japanischer Häuser ist Holz, darunter findet man jedoch oft auch feine, aber haltbare Dekorationen aus anderen Materialien. Diese Kombination zeigt, wie geschickt die Japaner seit jeher mit der harten Natur umgehen. Das Holz sorgt für die notwendige Flexibilität eines Hauses und die Dekorationen dienen meist als Glücksbringer für die Bewohner.

© JNTO

© K

anaz

awa

City

/© JN

TO

©Sa

ga P

refe

ctur

e/©

JNTO

15

Präfektur: Saga usw.

Präfektur: Tōkyō usw.

Präfektur: Tōkyō usw.

Präfektur: Tōkyō usw.

Präfektur: Miyagi Präfektur: Saitama usw.

Präfektur: Saga

Präfektur: Saga

Präfektur: Ishikawa

Präfektur: Ishikawa

Naruko-Kokeshi 鳴子こけし

Traditionelle Deko-Holzpuppe.

住Rund um das Thema

Wohnen

Warosoku 和ろうそく

Japanische Kerze,die kräftig leuchtet.

Hagoita 羽子板Japanischer

Federballschläger aus Holz.

Fūrin 風鈴Japanisches

Windglöckchen aus Glas. Es gibt sie auch aus Eisen.

Washi 和紙Japanisches Papier ist sehr stabil und lange haltbar.

Maneki-Neko 招き猫Winkende Katze als Glücksbringer.

Hina-Ningyo 雛人形Spezielle Puppen für das

Mädchenfest, das jedes Jahr am 3. März gefeiert wird.

© Y

asuf

umi N

ishi/©

JNTO

© Y

asuf

umi N

ishi/©

JNTO

Hagoita

© Y

asuf

umi N

ishi/©

JNTO

©N

agan

o Pr

efec

ture

/© JN

TO

© K

anaz

awa

City

/© JN

TO

©Saga Prefecture/©JNTO

© JN

TO

16

19

18

17

20

21

21

17 18 19

8

3

11 15 16

2 6 9 12 13

1 4 10 14

5

7

20Miyagi

Saitama

TōkyōMie

Nagano

IshikawaKyōto

Saga

Kumamoto

Das japanische Kunsthandwerk ist von Schönheit,

Schlichtheit und hoher Qualität geprägt. Hier erhalten Sie

einen Überblick über seine lange und vielfältige Tradition.

Rund um das Thema

Tischkultur©

JNTO

© JN

TO

Kokutani-Yaki 古九谷焼

Diese Keramik ist berühmt für ihre bunten Farben und ihr

feines Design.

Wajima-Nuri 輪島塗Diese Lackschnitzerei aus Ishikawa ist bekannt für ihre Haltbarkeit und Robustheit.

Kiriko-Garasu切子ガラス

Die handgearbeitete Glaskunst „Kiriko“ ist ein berühmtes Kunsthandwerk in Tōkyō und Kyūshū.

Matsushiro-Yaki 松代焼Eine besondere blaue Färbung ist bei dieser Keramiksorte charakteristisch.

Präfektur: Nagano

©Ishikawa Prefecture Tourist Association and Kanazawa Convention Bureau/© JNTO

9

12

11

13

14

Page 14: Japan Digest 2013

Wenn Sie sich für die japanische Kultur interessieren oder einen Urlaub in Japan planen, versuchen Sie doch einmal Japanisch zu lernen! Je mehr japanische Sprachkenntnisse man besitzt, desto besser kann man das Land, die Kultur und die Menschen dort kennenlernen. Hier stellen wir Ihnen wesentlichen Grundwortschatz sowie einige Basissätze der japanischen Sprache vor, die in Ihrem zukünftigen Traumurlaub sicher nützlich sein werden.

日本語(nihongo=Japanisch ist die Muttersprache der japanischen Bevölkerung. Eine Besonderheit der

japanischen Sprache ist das Schriftsystem. Sie hat eigene Alphabete wie ひらがな (hiragana), カタカナ

(katakana) und 漢字 (kanji=chinesische Schriftzeichen, die in der japanischen Schrift verwendet werden).

Die Japaner verwenden diese drei verschiedenen Alphabete je nach Notwendigkeit.

おはようございます。 ohayō gozaimasu Guten Morgen.

こんにちは。 kon’nichiwa Guten Tag.

こんばんは。 konbanwa Guten Abend.

さようなら。 sayōnara Auf Wiedersehen.

バイバイ! baibai! Tschüss!

おやすみなさい。 oyasumi nasai Gute Nacht.

お元げ ん き

気ですか? ogenki desuka? Wie geht es Ihnen?

Grundvokabular

はい。 hai Ja.

いいえ。 iie Nein.

ありがとうございます。 arigatō gozaimasu Danke schön.

どういたしまして。 dōitashimashite Bitte schön. / Gern geschehen.

すみません。 sumimasen Entschuldigung.

Grundvokabular

右みぎ

/ 左ひだり

migi / hidari rechts / links

押お

す / 引ひ

く osu / hiku drücken / ziehen

男だんせい

性 / 女じょせい

性 dansē / josē Herren / Damen

案あんないじょ

内所 an'naijo Auskunft / Information

非ひじょうぐち

常口 hijōguchi Notausgang

八 hachi acht

九 kyū neun

十 jū zehn

百 hyaku hundert

千 sen tausend

万 man zehntausend

がげざぜだでばべぱぺ

きゃしゃちゃにゃひゃみゃりゃ

ぎゃじゃぢゃびゃぴゃ

ぎゅ じゅ ぢゅ びゅ ぴゅ

ぎょじょぢょびょぴょ

きゅしゅ ちゅ にゅ ひゅ みゅ りゅ

きょしょちょにょひょみょりょ

ぎごじぞぢどびぼぴぽ

ガゲザゼダデバべパペ

キャシャチャニャヒャミャリャ

ギャジャヂャビャピャ

ギュジュヂュビュピュ

ギョジョヂョビョピョ

キャシュチュニュヒュミュリュ

キョショチョニョヒョミョリョ

ギゴジゾヂドビボピポ

a

ka

sa

ta

na

ha

ma

ya

ra

wa

ga

ge

za

ze

da

de

ba

be

pa

pe

kya

sha

cha

nya

hya

mya

rya

gya

ja

ja

bya

pya

gyu

ju

ju

byu

pyu

gyo

jo

jo

byo

pyo

kyu

shu

chu

nyu

hyu

myu

ryu

kyo

sho

cho

nyo

hyo

myo

ryo

gi

go

ji

zo

ji

do

bi

bo

pi

po

gu

zu

zu

bu

pu

i

ki

shi

chi

ni

hi

mi

ri

u

ku

su

tsu

nu

hu

mu

yu

ru

wo

e

ke

se

te

ne

he

me

re

o

ko

so

to

no

ho

mo

yo

ro

n

Japanisch lernen! -Für eine Traumreise nach Japan-

一 ichi eins

二 ni zwei

三 san drei

四 shi (yon nach 10) vier

五 go fünf

六 roku sechs

七 shichi (nana nach 10) sieben

*Schwarz: Hiragana, Grün: katakana *Aussprache: j=dsh, s=ß, z=s wie in Salz, wa ≒ ua, wo ≒ uo, ch=tsch, r=1, su=ss,ā=lang gesprochenes a wie in a ber, ō=lang gesprochenes o wie in O fen, ē=lang gesprochenes e wie in E feu, ū=lang gesprochenes u wie in U fer

www.newsdigest.de/ jd14

Begrüßung Zahlen

Japanische Alphabete

Page 15: Japan Digest 2013

Grundvokabular

わたし watashi ich

わたしたち watashitachi wir

あなた anata Sie / du

彼かれ

kare er (dritte Person), fester Freund (Liebhaber)

彼かのじょ

女 kanojo sie (dritte Person), feste Freundin (Gebiebte)

これ / あれ kore / are dies / das dort

ここ / そこ koko / soko hier / dort

Grundvokabular

渋し ぶ や

谷行ゆ

き shibuya-yuki nach Shibuya

新しんじゅく

宿経け い ゆ

由 shinjuku-kēyu über Shinjuku

出しゅっぱつ

発 shuppatsu Abfahrt

到とうちゃく

着 tōchaku Ankunft

ホーム hōmu Bahnsteig

1 番ばんせん

線 ichi bansen Gleis 1

3 号ごうしゃ

車 san gōsha Wagen 3

入いりぐち

口 iriguchi Eingang

出で ぐ ち

口 deguchi Ausgang

ホテル hoteru Hotel

旅りょかん

館 ryokan Traditionelles japanisches Wirtshaus

民みんしゅく

宿 minshuku Privatpension

ユースホステル yūsuhosteru Jugendherberge

喫き っ さ て ん

茶店 kissaten Café

居い ざ か や

酒屋 izakaya Kneipe

コンビニ konbini Convenience Store (rund um die Uhr geöffnet)

レストラン resutoran Restaurant

料りょうてい

亭 ryōtē Restaurant im traditionellen japanischen Stil

Grundvokabular

大おお

きい ōkii groß

小ちい

さい chiisai klein

高たか

い takai teuer, hoch

安やす

い yasui billig

良よ

い yoi gut

悪わる

い warui schlecht

かわいい kawaii niedlich, süß, hübsch

はじめまして。hajimemashite

Es freut mich, Sie kennenzulernen.

私の名な ま え

前はハンスです。watashi no namae wa Hans desu

Mein Name ist Hans.

Woher kommen Sie? Ich komme aus Deutschland.

地ち か て つ

下鉄の駅えき

はどこですか?chikatetsu no eki wa doko desuka?

Wo ist die U-Bahn Haltestelle?

バス停てい

はどこですか?basutē wa doko desuka?

Wo ist die Bushaltestelle?

Ich möchte eine Fahrkarte nach ~ kaufen.

Fährt dieser Zug nach Osaka?

ここ、空あ

いていますか?koko, aite imasuka?

Ist hier noch frei? Ist der Japan Rail Pass hierfür gültig?

銀ぎんこう

行はどこですか?ginkō wa doko desuka?

Wo ist eine Bank?

デパートはどこですか?depāto wa doko desuka?

Wo ist ein Kaufhaus?

Gibt es ein Geschäft, in dem man mit den Verkäufern auf Englisch sprechen kann?

これは何なん

ですか?kore wa nan desuka?

Was ist das?

Das nehme ich.

これはいくらですか?kore wa ikura desuka?

Was kostet das?

Darf ich es einmal anprobieren? Ich bezahle mit der Kreditkarte.助たす

けて!tasukete!

Hilfe!

トイレはどこですか?toire wa doko desuka?

Wo ist die Toilette?

日に ほ ん ご

本語が話はな

せません。nihongo ga hanasemasen

Ich spreche kein Japanisch.

気き ぶ ん

分が悪わる

いです。kibun ga warui desu

Mir ist schlecht / übel.

www.newsdigest.de/ jd 15

私はドイツから来き

ました。watashi wa doitsu kara kimashita

これにします。kore ni shimasu

あなたはどこからanata wa dokokara

来き

ましたか?kimasitaka?

~までの切き っ ぷ

符を~ made no kippu wo

買か

いたいです。kaitai desu

ジャパンレイルパスでJapan Rail Pass de

乗の

れますか?noremasuka?

英え い ご

語の通つう

じるēgo no tsūjiru

お店みせ

はありますか ?omise wa arimasuka?

クレジットカードでkurejittokādo de

支し は ら

払います。shiharaimasu

試しちゃく

着してもShichaku sitemo

いいですか?ii desuka?

この電でんしゃ

車はkono densha wa

大おおさか

阪へ行い

きますか?ōsaka e ikimasuka?

Hotels und Gastronomie

Selbstvorstellung Verkehr

Einkaufen

Notfall

Page 16: Japan Digest 2013

www.newsdigest.de/ jd16

MAP A

Es gibt viele Orte in Deutschland, wo man eine japanische Atomsphäre genießen kann. Zum Beispiel in japanischen

Restaurants und Lebensmittel- oder Gemischtwarenläden. Von dieser Seite bis S. 25 werden japanbezogene Geschäfte in Düsseldorf, Köln und Frankfurt am Main mit jeweiligem

Stadtplan vorgestellt.

Es gibt viele Orte in Deutschland, wo man eine japanische Atomsphäre genießen kann. Zum Beispiel in japanischen

Restaurants und Lebensmittel- oder Gemischtwarenläden. Von dieser Seite bis S. 25 werden japanbezogene Geschäfte in Düsseldorf, Köln und Frankfurt am Main mit jeweiligem

U

Schadowstr.

A.-Thyssen-Str.Bleichstr.

Hu

sch

be

rge

rstr

.

nig

sall

ee

nig

sall

ee

Bre

ite

str.

Ka

sern

en

str.

Bil

kers

tr.

Ho

he

str.

Post

str.

Ora

nger

iest

r.

Louise-Dumont-Str.

Malkastenstr.

Jägerhofstr.

Max.-Weyhe-Allee

Pempelforter Str.

Am Wehrhahn

Graf-Adolf-Str.

Graf-Adolf-Str.

Bahnstr.

Grünstr.

Benratherstr.

Carlsplatz

Burgplatz

Marktplatz

Hafenstr.

Wallstr.

Grabenstr.

Flingerstr.

Bolkerstr.

Mühlenstr.

Altestadt

Ratinger Str.

Hu

nsr

ück

en

str.

H.-

Hei

ne

-All

ee

Neu

str.Kurze Str.

Merten

sg.

Liefergasse

Jos.-Wimmer-G

Lambertus-str.

Neub

rückstr.

Ritterstr

.

Kap

uzin

erg.

Andreasstr.

Mar

kts

tr.

Rheinstr.Akadem

iestr.

Ka

sern

en

str.

Bastionstr.

Südstr.

Steinstr.

Blumenstr.

Theodor-Körner-Str.

Königstr.

Marienstr.

Ost

str.

Tonhallenstr.

Jacob

istr.

Klosterstr.

Hohenzollernstr.

Lies

egan

gst

r. Leopoldstr.

Kölner Str.

Step

han

ien

str.

Can

tado

rstr.

Klosterstr.

Immermannstr.

Bismarckstr.

Grupellostr.

Char

lott

enst

r.

Karlst

r.

Wo

rrin

ger

Str

.

Stresemannstr.

Alexanderstr.

Kreuz

str.

Bahnstr.

Friedrich-Ebert-Str.

Ost

str.

Ber

liner

All

ee

Heinrich-

Heine-Allee

Hofgarten

Landskrone

Kaiserteich

Schwanen-

spiegel

Oststr.

Steinstr./Königsallee

U

U

U

S

i

SchadowArkadenU

i

DüsseldorfHauptbahnhof

168

Benkay / Lime Light /

Torii Bar&Bistro

Okinii

Marika

Korea

Hotspot

Kushi-TeiAqua plus

TakumiRelax

Bakery Taka

KyotoMaruyasu

Naniwasushi&more

Naniwanoodles&soups

Don(Maruyasu)

Takumi2nd

Soba-an

Kikaku

Nagomi

Muji (Kö Galerie)

KagayaTajima

ShochikuDae Yang

ImmermannApotheke

BakeryMy Heart Kotobuki

Yabase

Nagaya

Gin SengHyuga

Maruyasu

6

12

18

7

13

17

5

144

9

11

10

2

3

15

1

MAP B

MAP A, C

MAP D

Die Nummern oben links an den Anzeigen stellen auf MAPs den Standort des jeweiligen Ladens dar.

Hier kann man "KIRIN ICHIBAN" genießen!

Hier kann man "KIRIN ICHIBAN" und "KIRIN ICHIBAN FROZEN" genießen!

Hier kann man "Yunker Energy & Health" kaufen!

Düsseldorf

Page 17: Japan Digest 2013

www.newsdigest.de/ jd 17

1 2 3 7 8

Page 18: Japan Digest 2013

www.newsdigest.de/ jd18

4

6

8 9 10

5

7

Page 19: Japan Digest 2013

www.newsdigest.de/ jd 19

11

12

13

14

16 17

15

Page 20: Japan Digest 2013

www.newsdigest.de/ jd20

Kaiserswerther Markt

Fliednerstr.

Am

hle

ntu

rm

An

San

kt S

wid

ber

t

Frie

dric

h-vo

n-Sp

ee-S

tr.

Arn

heim

er S

tr.

Auf

dem

Hoh

en W

all

Ger

nand

usst

r.

Sankt-Gör

es-Str.

Klemens-platz

Rh

ein

Her

ber

t-Eu

len

ber

g-W

eg

Alte Lan

dstr.

Sankt-Göres-Str.

20

Sushi-Bar4 Seasons

Klemensplatz

KalkumerSchloßallee

U

UMAP B

Co

rneliu

sstr.

Sasuga

Floragarten

Burghofstr.

Färberstr.

Bachstr.

Fried

richstr.

Elisabe

thstr.

Talstr.

Jahn

str.

Kro

ne

nstr.

Kirchfeldstr. Kirchfeldstr.

Mor

sest

r.Flora

str.

Bilker AlleeBilker Allee

Web

erstr.

Zimm

erstr.

SDüsseldorfBilk

D-Bilk/Fridlichstr.D-Bilk/

Elisabethstr.

D-Kirchfeldstr.

DüsseldorfArkaden

22

S

MAP D

Neanderstr.

Kobaya

Lind

eman

nstr.

Cranachstr.

Do

roth

eenstr.

Herm

ann

str.

Hoffeld

str.

Deg

erstr.

Lindenstr.

Lind

enst

r.

Lich

tstr

.

Goethestr.

Goethestr.

Schumannstr.

Grafenberger Allee

Grafenberger Allee

Achenbachstr.

Han

s-Sachs-Str.

Engerstr.Engerstr.

Lindemannstr.

Lindenstr.Ackerstr.

Ackerstr.

Hu

mb

old

tstr. 19

MAP A

Sch

inke

lstr

.

Tou

lou

ser A

llee

Tou

lou

ser A

llee

Franklinstr.

Bagelstr.

Moltkestr.

Düsselth

aler Str.

Herder

str.A

rndtstr.

Schirmerstr.

Reth

elstr.

Reth

elstr.

Uh

land

str.

De

ren

do

rfer Str.

Adlerstr.

Rochusstr. Sumi21

S

S

DüsseldorfZoo

DüsseldorfWehrhahn

Rochusmarkt

Pemp

elforter Str.

Jaco

bistr.

Tußmannstr.

Am Wehrhahn

Adlerstr.

MAP C

18

21 22

19 20

Page 21: Japan Digest 2013

www.newsdigest.de/ jd 21

Page 22: Japan Digest 2013

www.newsdigest.de/ jd22

Köln Dom

Roonstr.

Roonstr.

Luxe

mbu

rger

Str

.

Zülpich

er

Platz

Ho

hen

staufen

ring

Friedrichstr.

Huh

nsga

sse

Pfälze

r Str.

Neue Weyerstr.

Weyerstr.

Be

ne

siss

tr.

Zeughausstr.

Magnusstr.

Friesenstr.

Breite Str.

Kat

ten

bu

g

Wolfsstr.

Neumarkt

Brüderstr.

Ap

osteln

str.

No

rbe

rtst

r.

Im Klapperhof

Gereonshof

Hild

ebo

ldp

latz

Spieserg

asse

Von-

Wer

th-S

tr.

Gereonswall

Klin

gelp

ütz

Hahnenstr.

Aachener Str.

Große Brinkgasse

Ehrenstr.

Palmstr.

Frie

sen

wal

l

Limb

urg

er Str.

Flan

dris

che

Str.

Mittelstr.

Richard-Wagner-Str.

Jülicher Str.

Brüs

sele

r St

r.

Ho

hen

zoll

ern

rin

g

Pfei

lstr

.

Cäcilienstr.Pipinstr.

Augustinerstr

.

Am HofAn der Rechtshule

Trankgasse

Komödienstr.

Tun

isstr.

Au

f d

em

Be

rlic

h

Tun

isst

r.

Am

Do

mh

of

Kleine Bufengasse

Salomonsgasse

Obenmarspforten

Sporer

Lud

wig

str.Ko

lum

ba

str.

Ho

he

Str.

He

rzo

gst

r.

Minoritenstr.

Un

ter G

old

schm

ied

Bismarckstr.

Lindenstr

.

Brü

ssel

er

Str.

Mo

ltke

str.

Kais

er-W

ilhel

m-R

ing

Hän

del

str.

Rothgerberbach

Kyffhäuserstr.

rger

str.

gas

se

Köln Hbf

Dom/Hbf

Friesenplatz

Christophstr./Mediapark

Köln West

Dasselstr.

Köln Süd

Appellhofplatz /Breite Str.

NeumarktRudolfplatz

Moltkestr. Heumarkt

Severinstr.

Mauritiuskirche

Zülpicher Platz

Barbarossaplatz

Poststr.

U

U

U

U

U

U

U

U

U

U

U

U

UU

UU

S

S

Momotaro

Tokyo

Fuji ToursMuji

Akira

Di Xing

KyotoRestaurant

Kintaro

Sumo

SushiOu

SushiAm Ring

Daitokai5

3

7

4

6

2

8

Köln

MAP A

MAP B

Die Nummern oben links an den Anzeigen stellen auf MAPs den Standort des jeweiligen Ladens dar.

Hier kann man "KIRIN ICHIBAN" genießen!

1

Page 23: Japan Digest 2013

www.newsdigest.de/ jd 23

Universitätsstr.

Japanisches Kulturinstitut Köln

Moltkestr.

U

U

Aachener Str.

Mo

ltkestr.

Mo

ltkestr.

Lützo

wstr.

Inn

ere

Kan

alst

r.

Un

ive

rsit

ätss

tr.

Bachemer Str.

Roonstr.

Vogelsanger Str.

Dürener Str.

Dan

teweg

9

TenriJapanisch-DeutscheKulturwerkstatt e.V.

Bo

nn

er Str.

Elsaßstr.

Elsaßstr.

Karolingerring

Sachsenring

Kartäuserwall

Kartäuserwall

Kartäusergasse

Maria

-Hilf-Str.

Merowingerstr.

SeverinswallIm F

erku

lum

Rolandstr.

Kar

täu

serh

of

Brun

ostr

.

Met

zer S

tr.

Severinstr.

ChlodwigplatzU

1

MAP BMAP A

2

4 8

67

5

9

3

Page 24: Japan Digest 2013

www.newsdigest.de/ jd24

FrankfurtHauptbahnhof

Willy-Brandt-Platz

Römer Dom/Römer

Main

Konstablerwache

Hauptwache

Alte Oper

Bockenheimer Warte

Eschenheimer Tor

Ost Bahnhof

FrankfurtLokal Bahnhof

Frankfurt Süd

Schweizer Platz

Platz der Einheit

Messe

Städel Museum

Paulsplatz

Börsen Platz

Festhalle/Messe

Untermainbrücke

Schaumainkai

Gartenstr.

Mörfe

lder L

andstr.

Brindingstr.

Dar

mst

äd

ter

Lan

dst

r.

Schweizer Str.

Eiserner Steg

Alt

e B

rück

e

Ign

atz-

Bu

bis

-Brü

cke

Theodor-Heuss-Allee

Hamburger Allee Ludwig-Erhard-Anlage

Friedrich-Ebert-Anlage

W-H

auff

Str

.

Beeto

hven

str.

Bettina Platz

Savigny Str.

Robert-Mayer-str. Sch

um

ann

str.

Adalbertstr.

Schlo

ss Str.

Bettin

a Str.

Taunusstr.

Kaiserstr.

Münchener Str.

Weserstr.

Elbestr.Moselstr.

Düsseldorfer Str.

Gutleutst

r.

Wilhelm

-Leuschner -

Str.

Untermainkai

Baseler Str.

Gallusanlage

Neue M

ainzer Str.

Neue M

ainzer Str.

Berliner Str.

Mainkai

Stephanstr.

Bleichstr.

Batton Str.

Seilerstr.

Lang

e Str.

Zeil

Alte

gasse

Elef

ante

ngas

se

Gr.Frie

db

erger Str.

Ko

nra

d-A

den

auer

- S

tr.

Fahrg

asse

Ku

rt-S

chu

mac

her

Str

.

Sachsenhäuser Ufer Deutschherrnufer

Dre

ieic

hstr

.

Gr.Rittergasse

Tauben St

r.

Börs

enst

r.

Go

eth

epla

tz

Kirch

nerstr.

Kaise

r Str.

Aen

cken

ber

gan

lag

e

T-style

Mangetsu00

00

UU

U

USU

U

U

U

U

US

US

S

US

Mikuni

Sushimoto

IROHA

Higematsu

Maruyasu

Iwase

Kabuki KAMON

Muku

Yumeya

SUSHI SHO

Café IROHA

Muji

Sushiboy

Nomu

Mosch Mosch

Fujiwara

Sushi Live

7

2

Miki Reisen6

1

5

Main

Kaiserstr

.

Gallusanlage

Münchener Str.

Gutleutst

r.

Hofstr.

Un

termain

anlag

e

Seckbach

ergasse.

Kirch

nerstr.

Weserstr.

KABUKI

Willy-Brandt-Platz

Weser-/Münchener Str.

Willy-Brandt-Platz

Gallusanlage Berl

iner

Str

.

Frie

den

sstr

.

Kais

erst

r.

Mainkai

Unterm

ainkai

café IROHA

Muji

Restaurant IROHA

Neue M

ainzer Str.

Steigenberger Frankfurter Hof

Unterm

ainbrücke

Marika14

Kamon sushi bar

U2

5

Sch

iller

str.

Gro

ße

Esch

en

hei

me

r St

r.

Rahmhofstr.

Börsenstr.

Biebergasse

Taubenstr.

Mei

sen

gas

se

rsen

str.

Go

eth

pla

tz

Börsenplatz

BockenheimerAnlage

Higematsu

Zwin

ger

gasse

Maruyasu

Miki ReisenKaise

r Str.

sushiboy

nomu

Frankfurt (Main) Hauptwache

HauptwacheU

S 7

6

1

Mosch Mosch

Main

Höhenstr.

Berger S

tr.

Schellingstr.

Ingolstädter Str.

Wingertstr.

Waldschmidtstr.

Seumestr.

Nedergäßchen

Kantstr.Hegelstr.

Sand

weg

Börsenplatz

Higematsu00

Maruyasu

Marika14

Merianplatz

Höhenstr.

Kamon sushi bar

S

U

U8

MAP A

MAP D

MAP B MAP C MAP D

Messe

Schloß

str.

Jordanstr.

Var

ren

trap

pst

r.

Robert-Mayer - Str.

Georg-Voigt-Str.

Adalbertstr.

Hamburger Allee

Theodor-Heuss-Allee

T-style

Mangetsu

Ludwig-Erhard-Anlage

Adalbert-/Schloßstr.

Bockenheimer Warte

Sen

cken

ber

gan

lag

e

Festhalle/Messe

Varrentrappstr.

Friedrich-Ebert-Anlage

Beeth

oven

str.

Bettinaplatz

Savignystr.

Bettinastr.

Marika14

U

U

Yumeya

4

3

MAP A

MAP B

MAP C

Frankfurt am Main

Die Nummern oben links an den Anzeigen stellen auf MAPs den Standort des jeweiligen Ladens dar.

Hier kann man "KIRIN ICHIBAN" genießen!

Page 25: Japan Digest 2013

www.newsdigest.de/ jd 25

Japan Digest ist auch als E-Book verfügbar.

E-Bookwww.newsdigest.de/jd

1

4

6

5

2 3

Page 26: Japan Digest 2013

www.newsdigest.de/ jd26

Ursprung japanischer Filme

Die Kenntnisse in Deutschland über

den japanischen Film als eine der größten

Filmindustrien der Welt bewegen sich

einerseits zwischen den Vertretern des

Autorenkinos wie z.B. Akira KUROSAWA und

dem erst vor kurzem verstorbenen Nagisa

OSHIMA und andererseits den Monster-

und Horrorfilmen als Hauptvertreter des

Genrekinos. Ein weiteres Phänomen ist der

japanische Animationsfilm, der die Menschen

weltweit z .B. mit Werken von Hayao

MIYAZAKI in seinen Bann zieht. Dabei blickt

Japan auf eine lange Filmtradition zurück, die

in Deutschland nur wenig bekannt ist, und

zum Beispiel Meisterwerke des Stummfilms

von Kenji MIZOGUCHI und Yasujiro OZU

hervorbrachte, die von einem „Benshi“

(Filmerzähler) begleitet wurden.

Darüber hinaus ist der japanische Film nicht

eindeutig identifizierbar und konnte sich

auch dem Einfluss der historischen Ereignisse

des letzten Jahrhunderts nicht entziehen.

Der Zweite Weltkrieg und die amerikanische

Besatzungszeit haben auf unterschiedliche Art

und Weise die Entwicklung des japanischen

Kinos beeinflusst und sind so lebendige

Dokumente der Geschichte Japans geworden.

Von der Nachkriegszeitbis heute

Bereits 1960 wurden jährlich mehr als 500

Spielfilme produziert, ein großer Teil nur für

den japanischen Markt, der erst gar nicht den

Weg über die Grenze fand. Die Tatsache, dass

die Filmproduktionen lange Zeit unter der

Kontrolle einer Handvoll großer Filmstudios

war, bestimmte auch den politischen Einfluss

auf die Regisseure und den Stoff, den sie

erzählten. Das führte zu Beginn der 1960er

Jahre zu einem Umbruch, der sich mit der

japanischen Nouvelle Vague vollzog. Einige

Regisseure wandten sich von den Studios ab,

um unabhängig produzierte Filme zu drehen,

die sich mit persönlichen und politischen

Themen beschäftigten.

In den 1980er Jahren wurde es eher

ruhig um den japanischen Film, so dass der

Export sich in Grenzen hielt und erst wieder

mit Beginn der 1990er Jahre anstieg. Diese

Entwicklung führte dazu, dass japanischen

Filmen weltweit mehr Beachtung geschenkt

wurde.

Nippon Connection – eine Plattform für japanische Filmfans

D i e I d e e d e s N i p p o n C o n n e c t i o n

Filmfestivals, das erstmals im Jahr 2000

stattfand, entstand Ende der 1990er Jahre als

japanische Filme kaum in deutschen Kinos

zu sehen waren. Aus einer studentischen

Initiative wurde über die Jahre hinweg eine

einzigartige Plattform für den japanischen

Film, die größte außerhalb Japans. Ein

Großteil der Filme, die gezeigt werden,

erleben dabei ihre Deutschland-, Europa-

oder Weltpremiere. Im Rahmen des Festivals

wurden viele Regietalente entdeckt und

danach in ihrem Schaffen kontinuierlich

begleitet.

Youkoso – Willkommen bei Nippon Connection heißt es am 4. Juni 2013. Dann öffnet das japanische Filmfestival in Frankfurt bereits zum 13. Mal seine Pforten. Bei mehr als 130 Fi lmen und zahlreichen Kulturveranstaltungen können die erwarteten 16.000 Besucher bis zum 9. Juni Japan erleben.

In diesem Jahr findet das Festival erstmals an einem neuen Ort statt: Während in den ersten zwölf Jahren das Frankfurter Studierendenhaus die Veranstaltung beherbergte, werden d ie neuen Fest iva lzentren das Künstlerhaus Mousonturm und die Naxoshalle in der Waldschmidtstraße in Frankfurt-Bornheim sein. Weitere Spielstätten s ind das Deutsche Filmmuseum und das Mal Seh’n Kino in Frankfurt.

Ein umfangreiches und vielfältiges Filmprogramm lädt Japan-Kenner zu neuen Entdeckungen und Neugierige

zum Staunen ein. So versetzt das Science Fiction Drama „Land of Hope (Kibo no Kuni)“ von Sion Sono die gegenwärtige Realität in Japan noch einmal in die Zukunft und versucht, durch die geschaffene Distanz eine gewisse Objektivität zu schaffen. „Tug of War! (Tsuna Hichatta!)“ von Nobuo Mizuta dagegen ist eine richtige Komödie für die ganze Familie, in der sich e i n e G r u p p e v o n H a u s f r a u e n zusammenschließt, um das Ansehen ihrer Heimatstadt zu verbessern. Eine weitere hinreissende Komödie ist THERMAE ROMAE von Hideki Takeuchi, in der Hiroshi Abe einen römischen Architekten aus der Antike spielt, der per Zufall in das heutige Japan gerät. In „A Story of Yonosuke (Yokomichi Yonosuke)“ von Shuichi Okita wird der Zuschauer i n d a s J a p a n d e r 8 0 e r J a h r e zurückversetzt und nimmt am Leben des warmherzigen, aber recht naiven

Studenten Yonosuke (Kengo Koga) teil. Der Regisseur wird beim Festival anwesend sein. Weitere Highlights sind die neuen Filme von Ryuichi Hiroki („Yellow Elephant / Kiiroi Zo“), Toshiaki Toyoda („I´m Flash!“) und Kiyoshi Kurosawa („Penance / Shokuzai“).

Große und kleine Freunde von Anime-F i lmen können s ich auf den neuen Programmschwerpunkt „Nippon Animation“ freuen. Es werden u.a . d ie Animes „Wolf Children (Okami Kodomo no Ame to Yuki)“ von Mamoru Hosoda und „Life of Budori Gusko (Gusukobudori no Denki)“ von Gisaburo Sugii als Deutschlandpremieren gezeigt.

Die „Nippon Retro“ widmet sich dieses Jahr dem Punkfilm-Regisseur Sogo Ishii. Im Deutschen Filmmuseum wird eine Auswahl seiner Werke gezeigt. Ishii wird voraussichtlich beim Festival zu Gast sein.

Japanische Filme erfreuen sich bei deutschen Filmfans immer größerer Beliebtheit , so dass s e i t J a h r e n a n d i ve r s e n O r t e n j a p a n i s c h e Filmfeste stattfinden. Wie ist diese Entwicklung zustande gekommen? Die Antwort verrät Ihnen Marion Klomfaß, die Veranstalterin des größten j a p a n i s c h e n F i l m f e s t i v a l s i n D e u t s c h l a n d „Nippon Connection“.

Marion Klomfaß

Seit 2000 is t s ie für die Festivalleitung des Nippon Connection Filmfestivals ehrenamtlich tätig. 1993-2001 hat sie Theater-, Film und Medienwissenschaft an der Goethe-Universität Frankfurt a.M. studiert. Seit 2004 arbeitet sie als Film- und Videoeditorin sowie im Color-Grading beim Hessischen Rundfunk.

Willkommen

in der Welt

japanischer

Filme!

Das japanische Fi lmfestival Nippon Connection wurde im Jahr 2000 zum ersten Mal in Frankfurt veranstaltet und wird bis heute in ehrenamtlicher Arbei t vom 50-köpf igen Team des g e m e i n n ü t z i g e n Ve r e i n s N i p p o n C o n n e c t i o n e . V. o r g a n i s i e r t . D i e Mot ivat ion der Organ i sa toren i s t ungebrochen: Inspiriert durch die rege Film- und Kulturszene Japans warten noch viele Ideen auf ihre Realisierung in den kommenden Jahren. Erfahren Sie mehr unter: www.nipponconnection.com!

4. - 9. Juni 2013 Veranstaltungsorte: Künstlerhaus Mousonturm, Waldschmidtstr. 4, Frankfurt am Main (Festivalzentrum)Naxoshalle, Waldschmidtstr. 19, Frankfurt am Main (Festivalzentrum)Deutsches Filmmuseum, Schaumainkai 41, Frankfurt am MainMal Seh’n Kino, Adlerf lychtstraße 6 , Frankfurt am Main

Ticketinformationen finden Sie auf unserer Homepage: www.nipponconnection.com

N i p p o n C o n n e c t i o n

Nippon Connection – 13. Japanisches Filmfestival

Einführung in den japanischen Film

Tug of War! A Story of Yonosuke Dreams for Sale Penance

Pro f i l

Page 27: Japan Digest 2013
Page 28: Japan Digest 2013

www.newsdigest.de/ jd28

Geschichte des Budo - Deutschland und Japan

B e g o n n e n h a t d i e s e E n t w i c k l u n g i n

Deutschland bereits Ende des 19. Jahrhunderts als

in der Meiji-Zeit (1868 - 1912) viele europäische

Gelehrte nach Japan berufen wurden, um

den Aufbau des jungen Nationalstaates zu

unterstützen.

Erwin von Bälz (1849 - 1913), ein deutscher

Mediziner und Anthropologe, war nicht nur

als Leibarzt des Kronprinzen, sondern auch als

Hochschullehrer an der Kaiserlichen Universität

Tokio tätig. Er war bereits in Deutschland ein

leidenschaftlicher Vertreter der aufkommenden

Sportbewegung und diese führte ihn in Japan

auch in die Welt der japanischen Kampfkünste.

Da der Gesundheitszustand seiner Studenten

ihm Sorge bereitete, regte er an, dass an

der Kaiserlichen Universität Tokio die alten

japanischen Kampfkünste als Mittel zur Erhaltung

körperlicher Gesundheit gepflegt werden

sollten und empfahl insbesondere das Jiu-

Jitsu, welches sich seiner Meinung nach für die

körperliche Ertüchtigung hervorragend eignete.

Zusammen mit zwei weiteren Ärzten, Dr. Miyake

und Dr. Julius Scriba, wurde er in ein bereits

bestehendes Team des Erziehungsministeriums

aufgenommen, welches die Aufgabe hatte,

Jiu-Jitsu zur körperlichen Ertüchtigung in die

Sportlehrerausbildung einzugliedern.

Kano Jigoro, der spätere Begründer des Judo,

war zu dieser Zeit Student an der Kaiserlichen

Universität Tokyo und hat wahrscheinlich dank

der Fürsprache durch Erwin von Bälz eine

wirksame Unterstützung für die Etablierung

seines neuen Übungsweges "Judo" erhalten.

Nach dem russisch-japanischen Krieg kamen

1906 zwei japanische Kreuzer zu e inem

Freundschaftsbesuch zur Kieler Woche. Durch

Mitglieder der Besatzung wurden vor Kaiser

Wilhelm Jiu-Jitsu Techniken vorgeführt. Diese

Demonstrat ion weckte das Interesse des

deutschen Kaisers und vier japanische Experten

wurden berufen, e inen entsprechenden

Unterricht an der Militärturnanstalt in Berlin-

Lichterfelde zu geben. Trotz der Protektion

durch das Militär und später die Polizei blieb Jiu-

Jitsu auf einen kleinen Kreis von Praktizierenden

beschränkt. Der Selbstverteidigungsaspekt

überwog und sportliche Wettkämpfe, wie wir sie

heute kennen, gab es zu der Zeit noch nicht.

1925 trennten sich die Wege derer, die Jiu-

Jitsu als europäische Selbstverteidigung sehen

wollten, von jenen, die diese Kunst nach den

Prinzipien des japanischen Budo auszurichten

begannen. Aus dieser Bewegung wurde mit Hilfe

einiger Japaner in Europa das Judo als Sport

eingeführt und verdrängte das Jiu-Jitsu.

Nach dem zweiten Weltkrieg, spätestens jedoch

als es 1964 zu einer olympischen Disziplin wurde,

verbreitete sich das Judo nahezu flächendeckend.

In den 60er Jahren folgten in Deutschland dann

Karate, Aikido, Kyudo und Kendo, die alle

zunächst organisatorisch im Deutschen Judo

Bund als eigenständige Sektionen vertreten

waren. Mit dem Wachsen der Teilnehmerzahlen

entstanden daraus nach und nach eigenständige

Verbände für das jeweilige Budo. Aber neben

diesen ziemlich bekannten Formen haben

inzwischen auch Sumo, Iaido, Bo-Jutsu, So-Jutsu

und verschiedene andere, historische Formen des

Budo in Deutschland eine Heimat gefunden.

In Japan sind die Budo nach dem zweiten

We l t k r i e g i n d e n s p o r t a r t s p e z i f i s c h e n

Verbänden und darüber hinaus seit 1964 in der

Dachorganisation "Nippon Budokan" organisiert.

Dort sind als "Gendai Budo" (neuzeitliche Budo)

die folgenden Disziplinen zu finden: Judo,

Kendo, Karate, Aikido, Kyudo, Naginata-Do,

Sumo, Shorinji Kenpo, Ju-Kendo. Außerdem

sind viele der historischen Schulen (Ryu-ha) in

der Abteilung für Ko-Budo (alte Budo) mit dem

"Nippon Budokan" assoziiert.

Überblick über die BudoWenn man sich einen systematischen Überblick

verschaffen will, mag folgende Einteilung

hilfreich sein.

● Budo ohne Waffen: Judo, Sumo, Karate, Aikido, Shorinji-Kenpo

● Budo mit Waffen bzw. modifizierten Sportwaffen:Kendo (Schwertfechten) - organisatorisch im Verbund mit Bo-Jutsu (Stangenfechten) und Iaido (Schwertziehen), Kyudo (Bogenschießen), Naginata-Do (Schwertlanze), Ju-Kendo (Bajonettfechten).

● Einige Beispiele für Ko-Budo (alte Budo) sind:Jiu-Jitsu, So-Jutsu (Kunst des Speerfechtens), Kusarigama (Kunst des Fechtens mit Sichel und Kette), Jitte-Jutsu (Kunst der Stumpfschwertführung), Jo-Jutsu (Kunst des Stockfechtens), Ken-Jutsu (Kunst des Schwertfechtens, z.B. Kashima-ryu, Katori Shinto-ryu, Itto-ryu, Yagyu Shingan-ryu usw.), Batto-Jutsu (Schwertziehkunst), Shuriken-Jutsu (Kunst der Wurfmesser), Vorderlader-Schießen und viele mehr.

BUDO-SPORTARTENAsiatische Kampfsportarten haben in den letzten drei Jahrzehnten einen weltweiten Boom zu verzeichnen. Die japanschen Kampfkünste (Budo) spielen in dieser Entwicklung eine große Rolle.

道武So-Jutsu

Page 29: Japan Digest 2013

www.newsdigest.de/ jd 29

D a r ü b e r h i n a u s g i b t e s w e i t e r e

Bewegungsformen, die sich auf die Samuraikultur

zurückführen lassen, wie z.B. das Bogenschießen

zu Pferd (Yabusame, Kasagake), Schwimmen in

Rüstung usw. In der heutigen Präfektur Okinawa

wurde es den Bewohnern vor Jahrhunderten

untersagt, Waffen zu führen. Das führte dazu,

dass die Bewohner der Ryukyu-Inseln Techniken

entwickelten, bei denen entweder nur der

eigene Körper benutzt wird (Okinawa-Karate)

oder gewöhnliche Werkzeuge zu Waffen

umfunktioniert wurden, z.B. Ruder (Kai),

Dreschflegel (Nunchaku), Tonfa, Hirschhaut,

Sai (Schwertfänger) usw. Die modernen Budo

zeichnen sich ferner dadurch aus, dass die

Meisten neben dem Training und der Pflege der

überlieferten Formen (Kata) auch den sportlichen

Wettkampf (Shiai) betreiben.

Ein weiteres typisches Merkmal ist das

Prüfungswesen mit seinen Graduierungen

für Kyu- und Dan-Grade (Kyu ≈ Klasse, Dan =

Stufe). Zusätzlich gibt es für die Gruppe der

Unterrichtenden noch die Möglichkeit, so

genannte Shogo-Titel zu erreichen: Renshi ≈Trainer, Kyoshi ≈ Lehrer, Hanshi ≈ Meister.

Manche der Budo haben eine nach außen

sichtbare Symbolik für den jeweiligen Grad und

Titel, z.B. in Form von farbigen Gürteln, andere

verzichten darauf. In allen Budo findet man auch

heute noch einen bestimmten Verhaltenskodex,

die so genannte Dojoetikette, die das Verhältnis

der Übenden untereinander regelt und vor allem

einen störungsfreien und sicheren Übungsbetrieb

unterstützt. Die Dojoetikette ist aber nicht nur

ein Stück japanischer Verhaltensweise sondern

erinnert auch daran, dass die in den Budo

praktizierten Techniken früher dazu dienten

einen Gegner zu kontrollieren bzw. ihn zu töten.

Obwohl diese Zielsetzung heute eigentlich nicht

mehr besteht, ist das tödliche Potential der

verschiedenen Techniken durchaus weiterhin

vorhanden. Es kommt aber nicht zur Wirkung, da

Regeln und entsprechende Verhaltensweisen für

die nötige Entschärfung sorgen.

Die Ziele des Budo haben sich im Laufe

der Zeit geändert und neben den sportlich-

motorischen Qualitäten sind die Budo auch ein

Mittel zur Rekreation und Integration auf der

Suche nach Ganzheit geworden. Es zeichnet

die Budo aus, dass sie durch die Ausübung von

Bewegungsformen auch gleichzeitig geistige

Qualitäten wie Konzentration, Aufmerksamkeit,

Selbstwahrnehmung und Selbstkontrolle fordern

und fördern.

Leider stellte man fest, dass sowohl in Japan

als auch bei der internationalen Verbreitung

der Budo dieser komplexe Anspruch zu Gunsten

sportlicher Ziele und durch die Reduktion auf ein

reines Techniktraining drohte, verloren zu gehen.

Aus diesem Grund wurde diese Fragestellung

durch die Nippon Budokan in verschiedenen

Arbeitsgruppen bearbeitet, was zur Abfassung

der Budo-Charta (Budo Kensho) führte.

Die Budo-ChartaD i e s e r Te x t b e s c h r e i b t i n w e n i g e n

Paragraphen , w ie d ie Budo prakt i z ie r t

werden sollen. Da die Budo-Charta aus der

Zusammenarbeit von Experten aus allen Budo-

Arten entstand, ist mit diesem Text erstmals

eine verbindliche Richtschnur für alle Budo

veröffentlicht worden. Interessenten, die einen

Kampfsport für sich als persönlichen Übungsweg

beginnen wollen, sollten beim Besuch eines Dojo

oder Vereins überprüfen, ob dort gemäß diesen

Richtlinien geübt oder zwar eine japanische

Bewegungsform, jedoch ohne die entsprechende

Werteorientierung trainiert wird. Siehe auch:

www.nipponbudokan.or.jp/shinkoujigyou/

budochater.html.

Bemerkenswert ist auch, dass man bei der

Budo-Charta im Gegensatz zu vielen anderen

Veröffentlichungen keinen Hinweis auf eine

weltanschauliche oder religiöse Verbindung

der Budo z.B. zum Zen-Buddhismus findet

sondern sich ausschließlich auf die unmittelbare

Übungspraxis und gelebte Haltung bezogen wird.

● Artikel 1: ZweckDer Zweck des Budo besteht darin, den Charakter zu kultivieren, die Fähigkeiten der Beurteilung und Entscheidung zu erweitern und an der physischen und geistigen Ausbildung durch die Kampftechniken teilzunehmen.

● Artikel 2: KeikoIn der täglichen Übung muss man beständig den Regeln des Anstandes folgen, muss den Grundlagen treu bleiben und der Versuchung widerstehen, ein ausschließlich an technischen Fähigkeiten orientiertes Training zu betreiben, anstatt die Einheit von Geist und Technik anzustreben.

● Artikel 3: ShiaiIn einem Wettkampf und bei der Ausführung von Kata muss sich der Budo-Geist offenbaren. Strengen Sie sich bis auf das Äußerste an! Siegen Sie mit Bescheidenheit, nehmen Sie Niederlagen bereitwillig an und zeigen Sie stets eine angemessene Haltung.

● Artikel 4: DojoDas Dojo ist ein besonderer Ort für die Ausbildung unseres Geistes und Körpers. Hier müssen Disziplin, richtige Etikette und Förmlichkeit herrschen. Der Übungsort muss eine ruhige, reine, sichere und ernsthafte Atmosphäre bieten.

● Artikel 5: UnterrichtenUm beim Unterrichten ein wirksamer Lehrer zu sein,

muss ein Budo-Meister stets danach streben, den Charakter und die Fähigkeiten seiner SchülerInnen zu kultivieren und die Beherrschung von Geist und Körper zu fördern. Er/Sie sollte durch Gewinnen oder Verlieren nicht wankelmütig werden, keine Arroganz bei überlegener Fähigkeit zeigen sondern stets eine Haltung zeigen, die als Vorbild geeignet ist.

● Artikel 6: VerbreitungBeim Verbreiten von Budo soll man den traditionellen Werten und dem Wesentlichen des Trainings folgen sowie sein Möglichstes dazu beitragen, um diese traditionellen Künste zu erforschen und zu erhalten mit einem Verständnis für internationale Sichtweisen.

Übt man einen Budo im Geiste der Budo-

Charta, so ist es sicher möglich nicht nur ein

gewisses Maß an körperlicher Fitness durch das

Training zu erreichen sondern darüber hinaus

auch Erfahrungen zu machen, die sich auch

auf die geistige und menschliche Entwicklung

positiv auswirken. Dabei geht es nicht um den

Austausch von Denkmethoden sondern um

gesuchte, gelebte und reflektierte Erfahrungen,

die der Übende sich selbst schenken muss

und die sich darum jeglicher Veräußerlichung

entziehen. Einige Meilensteine des Weges, der

am Ende die Haltung der Ganzheit darstellt, sind

z.B. die Überwindung von Sicherheitsstreben und

Rationalisierung, die Aufgabe von Unrast und

Getriebensein zu Gunsten von Selbstbesinnung,

Stille statt Lärm, angemessene Spannung statt

Stress, Geduld in der Gestaltung von Prozessen

an Stelle von Gier nach schnellen Ergebnissen.

 Die Budosportarten haben über mehrere

Jahrhunderte hinweg Methoden entwickelt

und bewahrt, um in einem exemplarischen

Lernprozess den Übenden auf den Weg zu sich

selbst zu bringen. Die gesetzten Bedingungen

sind ebenso bewährt wie einfach, aber bei

näherer Bet rachtung eben darum auch

schwierig. Aber diese Schwierigkeit sollte kein

Hindernis sein, an den Budo, die man auch als

Japans Geschenk an die Welt verstehen kann,

teilzunehmen.

Yagyu Shingan-ryu Sumo Shigemori-ryu (Shießen) Shorinji Kenpo

Feliks F. Hoff

Jahrg. 1945, begann 1964 seine Budo-Laufbahn mit J u d o , 1 9 6 8 / 6 9 f o l g t e n Kendo und Kyudo, später a u c h n o c h I a i d o . E r gründete 1972 den Verein Alster Dojo e.V. in Hamburg und war von 1969–1997 der Vorsitzende der deutschen Kyudoorganisation ( h e u t e D K y u B ) u n d d a n a c h d e s s e n Ehrenpräsident. 1980 war er Mitbegründer der Europäischen Kyudo Federation (EKF) und ist seit 2006 einer der Direktoren der Internationalen Kyudo Federation (IKYF).

Page 30: Japan Digest 2013

www.newsdigest.de/ jd30

Kabelloser Musikgenuss – mit der neuen WALKMAN W-Serie von Sony

Da Player und Kopfhörer eine

E inhe i t dar s te l len , kommt

der WALKMAN W273 ohne

störende Kabel aus, was beim

Training volle Bewegungsfreiheit

garant ie r t . Der kabe l lo se ,

ergonomische MP3-Player muss

nicht einmal an der Kleidung

oder Taucherbrille befestigt

werden: Seine sicher sitzenden

Kopfhörer, zu denen Ohrpolster

i n v e r s c h i e d e n e n G r ö ß e n

mitgeliefert werden, sorgen bei

schweißtreibenden Workouts für

maximalen Tragekomfort.

Einfach abtauchen – der musikalische und wasserdichte Begleiter

Egal ob beim Joggen im Park,

der Trainingseinheit im Fitness

S t u d i o o d e r b e i m B a h n e n

ziehen im Schwimmbad – die

WALKMAN W-Serie gibt überall

den passenden Takt an. Nach

dem Training lässt sich unter der

Dusche einfach weiter Musik

hören oder der WALKMAN

wird unter fließendem Wasser

einfach abgespült und ist damit

wieder frisch für die nächste

Sporteinheit oder den Weg

nach Hause. Mit vier Gigabyte

Speicher ist ausreichend Platz für

die Lieblingssongs vorhanden.

Musik lässt sich ganz einfach

per „Drag and Drop“ auf den

WALKMAN übertragen – egal ob

vom Windows Media Player oder

von iTunes[3].

Ausdauernd – ausreichend Power für Sportskanonen

N i c h t z u l e t z t h a t d e r

WALKMAN W273 jede Menge

Durchhal tevermögen. E ine

Schnellladung dauert nur drei

Minuten und liefert bereits 60

Minuten Musikwiedergabe. Ist der

Akku komplett aufgeladen, kann bis

zu acht Stunden[1] ununterbrochen

Musik gehört werden.

Lust auf ein ordentliches Training? Dann fehlt nur noch der passende Soundtrack – und den liefert der portable, wasserdichte MP3-Player WALKMAN NWZ-W273 von Sony. Das neue Modell ist der erste komplett wasserdichte WALKMAN von Sony, der bis zu einer Tiefe von zwei Metern[2]

e i n s e t z b a r i s t u n d d a m i t ideal zum modernen, aktiven Lebensstil passt. Der kabellose WALKMAN macht nicht nur beim Sport, sondern auch unterwegs in der Stadt eine gute Figur und bietet stets eine überragende Soundqualität.

Egal, ob beim Laufen, Schwimmen oder jedem anderen Workout: Mit dem neuen wasserdichten WALKMAN NWZ-W273 macht das Training jetzt noch mehr Spaß.

Vier Gigabyte Speicher bieten genug Platz für die besten Playlists und in nurdrei Minuten Ladezeit ist der WALKMAN für eine Stunde einsatzbereit.

Voll geladen spielt er bis zu acht Stunden[1] Musik ab unddamit sogar genug für einen Marathon.

Sportlich unterwegs– der neue wasserdichte und kabellose

WALKMAN NWZ-W273 von Sony

www.sony.de/walkman

Kapazität 4 GB

Erhältliche Farben Schwarz, Weiß, Blau

Audiodateiformate MP3, WMA (Non-DRM), AAC-LC (Non-DRM), Linear PCM

Musikwiedergabenmodi Wiederholen, Zufallswiedergabe, ZAPPIN™, Songsuche. Ordner überspringen

Schnellladung 3 Minuten laden für 60 Minuten Wiedergabe

Komplettladung 1,5 Stunden laden für 8 Stunden Wiedergabe

Akkubetriebsdauer 8 Stunden Audiowiedergabe

Gewicht 29 gm

Mitgeliefertes Zubehör 1 anpassbares Kopfband, Ohrpolster Small, Medium & Large, USB-Ladestation, Kurzanleitung

Unverbindliche Preisempfehlung 79,00 Euro

[1] Ungefähre Angabe bei MP3 128 kbps

[2] Schutzart IPX8

[3] iTunes ist ein eingetragenes Warenzeichen von Apple Inc.

NWZ-W273 Technische

Daten

Page 31: Japan Digest 2013

www.newsdigest.de/ jd 31

Doitsu News Digest ist eine kostenlose Zeitung in japanischer Sprache, die im Jahr 1994 gegründet

wurde. Sie bietet japanischen Lesern nützliche Informationen zum Leben in Deutschland und ist darüber

hinaus auch allgemein an japaninteressierte Leser gerichtet. Die Inhalte reichen von akutuellen in- und

ausländischen Nachrichten, politischen, wirtschaftlichen und kulturellen Kolumnen über Sonderartikel zu

diversen Themenbereichen bis hin zu Kleinanzeigen als Plattform für in Deutschland ansässige Japaner. Die

Zeitung erscheint jeden ersten und dritten Freitag des Monates mit einer bundesweiten Auflage von 16.000

Exemplaren pro Ausgabe. Sie ist sowohl in japanischen Geschäften und Restaurants als auch per Abonnement

erhältlich. Des Weiteren ist sie auch online als E-Book auf der oben genannten Website zu finden.

News Digest erscheint in den drei größten europäischen Ländern – Deutschland, Großbritannien (UK) und Frankreich – in voneinander unabhängigen Ausgaben. Mit aktuellen lokalen Nachrichten und umfangreichen Informationen ist die News Digest ein nützliches Medium für Japaner, die in den genannten Ländern leben, dorthin reisen möchten oder sich für sie interessieren.

Herausgeber: Doitsu News Digest GmbHGeschäftsführung: Mie MoriRedaktion: Yasuko Hayashi, Megumi Takahashi, Takumi Aihara, Motoaki Komiya, Nozomi TakiiBeiträge: Thomas Köhler, Kenichi Kusano, Junko Iwamoto, Feliks F. Hoff, Marion KlomfaßDesign: Mayuko Ishibashi, Etsuko Kinoshita, Mami Kanemoto, Sayuri Nakamura, Yuki Ito

Immermannstraße 53, 40210 DüsseldorfTEL: +49 (0)211-357000FAX: +49 (0)211-357766E-Mail: [email protected]: www.newsdigest.de

Copyright: ©2005-2013 Doitsu News Digest GmbHAll Rights Reserved. Do not duplicate or redistribute in any form.

www.newsdigest.de

twitter.com/newsdigest www.facebook.com/doitsu.news.digest

• Herstellung von Flyern, Broschüren, Katalogen, Visitenkarten, Plakaten, etc. - von der Übersetzung (Deutsch / Englisch / Japanisch) über das Design bis zum Druck

• Web- & Bannerdesign

• Grafikdesign von Anzeigen, Logos, etc.

Wir freuen uns über Ihre Anfrage! Eikoku News Digest www.news-digest.co.ukFrance News Digest www.newsdigest.fr / www.japandigest.fr (auf Französisch)

News Digest in drei Ländern! Unsere Produkte/ Services

Für die Optimierung Ihres Geschäftes

bieten wir, News Digest, Ihnen folgende

Dienstleistungen und Produkte an.

Page 32: Japan Digest 2013

Spezialangebote

NANIWA Digest 25.5.2013–31.7.2013Stellen Sie sich Ihr Menü selbst zusammen!Wählen Sie einfach eine Vorspeise, ein Hauptgericht und ein Getränk aus!

Naniwa Noodles & SoupsOststraße 55, 40211 DüsseldorfTEL (0211) 16 17 99Mo. & Mi.- So. 11:30 - 22:30 Uhr Di. Ruhetag

Dieses Angebot ist gültig am 25.5.2013 sowie vom 27.5.2013 bis zum 31.7.2013 von montags bis freitags. Bitte beachten Sie, dass andere Kombination außer den oben genannten Speisen und Getränken nicht möglich sind.

Naniwa Sushi & MoreKlosterstraße 68a, 40211 DüsseldorfTEL (0211) 83 02 222Mo. - Sa. 12.00 Uhr – 22.00 Uhr So. Ruhetag

Cola, Cola light, Fanta Cola, Cola light, Fanta

Vorspeise Vorspeise

Hauptgericht Hauptgericht

Getränk Getränk

Teriyaki Don Nord-ROLL

Tiger-ROLL California-ROLL

STAMINA

TOKUSEI MISO

YASAI

Yakisoba

Gomaae Tori-Teriyaki gebratene Teigtaschengebratene Teigtaschengebratene Teigtaschen Gemüse KrokettenMisokatsuYakitori

Nur13€!

Nur15€!