Upload
sebastian-van-dre
View
214
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Badewannen Katalog
Citation preview
InhaltContent
Seite | page
Willkommen / Welcome 05
Baden hat eine große Bedeutung in unserem Leben 06Bathing – an important part of live 07
FREESTAND Collection 09
MERIDIAN 10
N-JOY 11
CONRAD 12
ICE 13
OTTO 14
OVERFLOW Collection 17
ORIENTAL 18 | 19
LAKE 20 | 21
WISH 22 | 23
POND 24 | 25
CHI 26 | 27
FLOAT 28 | 29
31
TAKIYU RT190 32 | 33
TAKIYU RT912 / RT915 34 | 35
TAKIYU RT200 / RT220 36 | 37
TAKIYU SQ180 38 | 39
TAKIYU CS200 40 | 41
TAKIYU OV190 42 | 43
TAKIYU RO170 44 | 45
TAKIYU CN160 46 | 47
5 therapeutische Anwendungen5 methods of therapy 48
Ergonomie und SicherheitErgonomic correctness and safety 51
Material und Oberfläche / Technische MerkmaleMaterial and surface / Technical data 52
Whirpool- und Airpool-SystemWhirpool- and Airpool-System 53 | 54
•
•
•
•
•
•
5
WILLKOMMEN IN DER WELT VON KÄSCH
KÄSCH ist ein international renommierter Hersteller exklusiver Acryl-Badewannen und Whirlpools
mit langjähriger Erfahrung in der Verarbeitung von hochwertigen Kunststoffen. Die Philosophie
von KÄSCH ist Wannen und Whirlpools zu entwickeln für maximale Entspannung und größtes
Badevergnügen.
Schlichtes, elegantes Design kombiniert mit kompromissloser Qualität in Material und Ausführung,
ob Wanne oder Whirlpool, charakterisieren die Produkte von KÄSCH. Alle Wannen sind nach
anatomischen und ergonomischen Anforderungen gestaltet und geprüft.
Die Summe aus diesen Merkmalen ist der Grund dafür, dass diese Produkte in führenden Hotels der
Welt zu finden sind. Internationale Designauszeichnungen bestätigen die Philosophie.
WELCOME IN THE WORLD OF KÄSCH
KÄSCH is an internationally operating, German based manufacturer of exclusive acrylic bathtubs and
whirlpools with many years of experience in working with high quality acrylics.
The philosophy of KÄSCH is to create bathtubs and whirlpools for a maximum of relaxation and
wellbeing. Simple yet elegant designs combine top quality materials with a skilled workforce to make
our products unique.
All our bathtubs are produced under anatomic and ergonomic scrutiny. All these points together make
us one of the leading suppliers to the best hotels in the world. Internationally recognised design awards
support this philosophy.
6 7
Baden hat eine große Bedeutung in unserem Leben
Wasser ist für alle Lebewesen lebensnotwendig. Es ist das wichtigste
biologische Element unseres Körpers.
Aber nicht nur getrunken ist Wasser von großer Bedeutung! Schon in den alten Kulturen hatte Baden einen
wichtigen Platz im täglichen Leben, war seit jeher ein genussvoller Kult!
Baden bietet physiologisches Wohlgefühl. Unser Nervensystem reagiert auf die Vielfalt der gegebenen
Impulse. Baden stillt die Sehnsucht nach Geborgenheit und Frieden, baut eine Brücke zwischen der Realität
und einem Ort der Muße und Ruhe. Wenn wir in ein Bad gleiten, werden Anspannung und Stress des Tages
abgespült und ein Gefühl der Entspannung kommt auf.
KÄSCH bietet Ihnen hochwertigste Wannen und Whirlpools um Ihren Badegenuss zu vollenden.
Bathing – an important part of life
Bathing is basic to humans; infact to almost all life forms. The relationship
of life with water is deep set and nearly holistic.
The place of water in our lives goes beyond sustenance of life and impacts our mind and body alike.
In all Cultures, water is symbolic of purity, life and freshness. The World’s best civilizations were river civilizations.
It is believed that bathing is not only a body experience; it is a mind and soul experience. The psyche
of millions of people in the world relates bathing to heavenly bliss. KÄSCH brings you a range of products that
enhance your bathing ritual to a level of immense pleasure, touching all chords of one´s innate senses.
KÄSCH products are designed to enhance this experience in every aspect; call it bath technology or
call it an art perfected to the level of science.
Die FREESTAND Wannen von KÄSCH wurden inspiriert von Steinskulpturen, die von Wind
und Wasser über tausende von Jahren geformt wurden. Sie strahlen Harmonie und Solidität
aus, ver mitteln Wärme und Vertrauen. Frei im Raum stehend, schenken sie jedem Bad eine
einzigartige Atmosphäre.
Natural sculpture is one of KÄSCH inspirations on bathtub design. KÄSCH FREESTAND
bathtubs are inspired from a stone figure. Pleasant to the eyes and heartwarming, it has a
natural shape. It adds to the ambiance and looks distinctive, made from a solid material.
FREESTAND Collection
9
N-JOYN-JOY ist eine Weiterentwicklung der ovalen Form unter Berücksichtigung neuester ergonomischer und
anatomischer Analysen. Sie vermittelt ein Gefühl von Modernität verbunden mit höchstem Badekomfort.
This N-JOY model brings the great feeling of a modern
touch at a glance and unique to personalized fondness.
However, all the designs of KÄSCH bathtubs in
whatever shapes, have been approved by anatomical
and ergonomical tests.
N-JOY | Design: BKK KÄSCHLänge | Length 1800 mm
Breite | Width 850 mm
Höhe | Height 600 mm
Netto Gewicht | Net Weight 130 kg
Wasservolumen | Water Volume 220 Liter | litres
Das klassisch, schlichte Design macht MERIDIAN zum Mittelpunkt eines jeden Badezimmers.
Die elegante Form ist Blickfang und Understatement zugleich. Der großzügige Innenraum lädt
zum entspannten Baden ein.
With more depth, the neck automatically obtains more
rest. MERIDIAN obviously matches to the ones who
are confident and smart. The exterior layer at its edge
makes MERIDIAN a combination of classical design
and simplicity.
MERIDIAN | Design: BKK KÄSCHLänge | Length 1800 mm
Breite | Width 900 mm
Höhe | Height 600 mm
Netto Gewicht | Net Weight 130 kg
Wasservolumen | Water Volume 230 Liter | litres
MERIDIAN10 11
290
1660
900
760
1800
900
70
470
600
900
1660
1800
1800
600
470
290
70
900
760
In ihrer schlichten, minimalistischen Linienführung passt sich CONRAD nahezu jedem Stil an. Ob eher
orientalisch angehaucht, in ein Holzpodest eingebaut, oder puristisch auf dem Steinboden aufgestellt.
Simplicity is one of the greatest concepts KÄSCH always insists on. This design lends warmth and smart
looks to both the bathroom and the user. Many 5 star contemporary hotels never forget to think of it.
Not only does the CONRAD freestanding tub look fascinating in the oriental style when it is mounted onto
the wooden step. It also creates a great enchanting European flavour when mounted on a ceramic floor.
CONRAD ICEDas Design eines alten handgefertigten thailändischen Bootes stand Pate für die Linienführung von ICE.
Die abgerundeten Ecken lassen die rechtwinklige Form harmonisch erscheinen.
It is designed after the shape of an ancient hand-made thai-boat. Seeing it from the top view,
you will see how roomy it is in its rectangular shape with its contoured corners.
The Asian style of surrounding decoration perfectly matches with this design – especially set
on a wooden floor.
CONRAD | Design: BKK KÄSCHLänge | Length 1700 mm
Breite | Width 800 mm
Höhe | Height 600 mm
Netto Gewicht | Net Weight 115 kg
Wasservolumen | Water Volume 200 Liter | litres
850
80
06
80
15801700
25
0
60
0
1200
46
0
ICE | Design: BKK KÄSCHLänge | Length 1700 mm
Breite | Width 800 mm
Höhe | Height 600 mm
Netto Gewicht | Net Weight 130 kg
Wasservolumen | Water Volume 220 Liter | litres
12 13
OTTODie schlichte runde Form von OTTO ist ohne Zweifel der Mittelpunkt eines Badezimmers.
Ihre Geräumigkeit bietet zwei Persone n Badekomfort.
A round big bowl, OTTO is truly big – big enough
for two. A wholesome experience, quite unlike the
European traditional baths.
Otto verges on the sensational and is an unmistakable
piece of elegance in your bathroom.
14
OTTO | Design: BKK KÄSCHLänge | Length 1500 mm
Breite | Width 1500 mm
Höhe | Height 600 mm
Netto Gewicht | Net Weight 160 kg
Wasservolumen | Water Volume 350 Liter | litres
750
30
0
15
00
14
00
1500
60
0
11241500
45
0
Der reine Genuss – ein Bad im Einklang mit sich und der Natur – ein sinnliches Erlebnis,
ausgleichend und entspannend. In einem OVERFLOW Whirlpool von KÄSCH konzentrieren
Sie sich ganz auf sich und ein wohltuendes Massagege fühl. In einem nie enden wollenden
Kreislauf fließt das Wasser in das Becken zurück, so dass Sie dieses visuelle und akustische
Erlebnis während des gesamten Bades genießen können.
The ultimate bathing experience, the kind you would feel in natural surroundings; the sound
of waterfalls and spring waters, revitalizing the body and soul come by way of OVERFLOW-
Whirlpool from KÄSCH. The overflow systems offer an enhanced bath that touches all
your senses, covering the complete body, while the accompanying sounds of water sooth a
stressed mind.
OVERFLOW Collection
17
75
0
625
2000
20
00
65
0
50
50
0
50
ORIENTAL
ORIENTAL ist von beeindruckender Geräumigkeit. Eine Abstufung im Innen-
raum gibt Halt und erleichtert das Einsteigen. Der Einbau in Kombination mit
Holz erweckt die Anmutung der Symbiose aus Kraft und Sanftheit.
Ein Blickfang in Ihrem Bad. ORIENTAL ist speziell designed für das große
Relax-Erlebnis.
ORIENTAL is specifically designed to get the maximum relaxation.
As its name suggests, the wooden surrounding area enhances its oriental
style with the combination of strength and gentleness.
Not only is there the sound of flowing water, even other powers of nature
also reach you. ORIENTAL offers a full refreshed spirit, and healing of the
body. Besides, it is spatial and easily adds beauty to any place.
19
ORIENTAL | Design: BKK KÄSCHLänge | Length 2000 mm
Breite | Width 2000 mm
Höhe | Height 500 mm
Netto Gewicht | Net Weight 170 kg
Wasservolumen | Water Volume 630 Liter | litres
1100
2200
13
00
48
5
50
50
0
50
65
0
LAKE | Design: BKK KÄSCHLänge | Length 2200 mm
Breite | Width 1300 mm
Höhe | Height 500 mm
Netto Gewicht | Net Weight 150 kg
Wasservolumen | Water Volume 370 Liter | litres
21
LAKE
LAKE verbindet Schlichtheit und Schönheit mit dem Klangerlebnis
fließenden Wassers.
LAKE passt zu allen Arten von Materialien, besonders Stein, Zement,
Glas oder Aluminium. Der Klang des überlaufenden Wassers vermittelt
ein Naturerlebnis.
LAKE brings the peaceful and the perfect solution of simplicity and beauty
through its capsule overflow design.
LAKE also blends well to any kind of material, rock, cement, glass or
aluminum. This feature helps in enhancing the the luxury of your bathroom.
The sound of overflowing water accentuates your relationship with nature.
900
2200
17
00
55
5
55
0
50
50
70
0
WISH | Design: BKK KÄSCHLänge | Length 2200 mm
Breite | Width 1700 mm
Höhe | Height 550 mm
Netto Gewicht | Net Weight 160 kg
Wasservolumen | Water Volume 610 Liter | litres
23
WISH
Die Faszination von WISH spiegelt sich wieder in ihren ruhigen Linien und
der Gefälligkeit der eliptischen Form. WISH reflektiert einen Hauch von
Luxus und Eleganz.
All the fascination of WISH is reflected in its soothingly regular outline
and neat geometry of the oval shape that always reminds us of the
European style. The futuristic design does not compromise the traditional
European look. WISH is symbolic of extreme luxury and elegance.
POND
Wer klare, gerade Linien bevorzugt, wird sich von POND angezogen fühlen,
besonders in Kombination mit Holz. POND erhalten Sie passend für Ihre
Raumsituation in drei verschiedenen Größen.
The one who loves simplicity and nature will be attracted by POND,
especially when it is built into the wooden counter top.
Lean your body onto its soft polyurethane headrests and close your eyes.
You will experience the ultimate in bathing and relaxation.
Three sizes are available to match to any size of the bathroom.
500
650
500
50
500
65
0
50
0
50
50
0
65
0
50
0
1000
2000
12
00
POND 2000 x 1200
1050
2100
50
0
13
00
POND 2100 x 1300
1100
2200
15
00
50
0
POND 2200 x 1500
50
500
POND | Design: Munich KCLänge | Length 2000 2100 2200 mm
Breite | Width 1200 1300 1500 mm
Höhe | Height 500 500 500 mm
Netto Gewicht | Net Weight 150 170 200 kg
Wasservolumen | Water Volume 410 470 530 Liter | litres
25
1000
2000
20
00
80
0
50
0
50
50
0
65
0
CHI | Design: BKK KÄSCHLänge | Length 2000 mm
Breite | Width 2000 mm
Höhe | Height 500 mm
Netto Gewicht | Net Weight 190 kg
Wasservolumen | Water Volume 860 Liter | litres
CHI
CHI bringt Eleganz in Ihr Badezimmer. Die abgerundeten Ecken machen
das Quadrat gefällig und unverwechselbar. Das modische Design vermittelt
Ihrem Badezimmer einen luxuriösen und trendigen Stil.
Why not enhance the elegance of your bathroom with CHI.
The design of four tapered corners cleverly strives to achieve distinction.
That stylish shape makes your bathroom more trendy and luxurious.
Significantly, being a square shape, it gives a roomy feel that helps in
lending a romantic dimension to the ambience.
27
29
1000
2000
20
00
60
0
50
0
50
50
65
0
FLOAT | Design: BKK KÄSCHLänge | Length 2000 mm
Breite | Width 2000 mm
Höhe | Height 500 mm
Netto Gewicht | Net Weight 190 kg
Wasservolumen | Water Volume 780 Liter | litres
FLOAT
Das moderne Aussehen bildet einen spannenden Kontrast zwischen
den zwei Rundungen und den zwei Ecken.
FLOAT ist sehr geräumig und verkörpert ein zeitloses Design.
Avantgardistisch und komfortabel zugleich bietet sie jeglichen Raum
für ein vollendetes Badevergnügen.
With its modern look in a fascinating contrast of the two elegant curved
lines setting against two angular sections, FLOAT not only makes itself
roomy but also helps to embody a first ever-fashionable bathtub.
FLOAT is rich in an avantgarde aspect and has a very stylish design.
Offering the user a great pleasure from its luxury and futuristic looks,
as well as a full body experience through its spatial area.
Neben dem Bad in einer mineralischen Quelle hat das Bad in dem Teich eines Wasserfalls
genannt TAKIYU, eine lange Tradition in Japan. Schon in der frühesten Geschichte Asiens waren
Wasserfälle in verborgenen Gebirgsgegenden Pilgerstätten für individuelle Baderituale.
Die TAKIYU Wannenkollektion wurde entwickelt, um dieses Naturerlebnis im eigenen Heim nach -
em pfinden zu können. Die Philosophie beruht auf der Kombination des Wasserfalls mit der
massierenden Wirkung der Luft - und Wasserdüsen ergänzt durch Farblicht. Eine Kombination
zur Unterstützung der physischen und psychischen Regeneration. Unter einer Dekorabdeckung
fließt in einem geschlossenen Kreislauf stetig Wasser hervor und fällt sanft in die Badewanne.
The Japanese have a long history of taking a bath in a hot spring and thereafter, also taking
a bath under a waterfall called TAKIYU. In the history of Asia there are waterfalls hidden in
secret mountain areas. These are places for serious cleaning ceremonies. Our TAKIYU bath-
tub collection was created to feel this natural experience at home. This philosophy is the
combination of the waterfall with the massage effect of the airspa and whirlpool jets supported
by the latest in chromo-therapy – varied coloured underwater lights. This unique combination
supports both physical and mental regeneration. The TAKIYU bath is filled by a continuous sheet
of water flowing over the inner rim of the tub.
31
TAKIYU RT190
Lärm, Stress, ein hektischer Tag! Rhythmus und die sanfte Massage fließenden
Wassers wird Ihnen die gewünschte Entspannung bringen. Die innere Ruhe
kehrt zurück. Sie sind wohl gestimmt für die nächsten Stunden und regeneriert
für den nächsten Tag. Diese Wannenmodell ist mit ihrem Wasserfall am Fuß-
ende als Solowanne konzipiert.
Soak yourself in this ingeniously-designed whirlpool that tickles away all
your tensions and worries with powerful, yet gentle flows of water.
This bathtub is designed as a single tub with a waterfall on the foot end part.
33
Takiyu RT190 | Design: Chat Kamioka | JapanLänge | Length 1900 mm
Breite | Width 1000 mm
Höhe | Height 550 mm
Netto Gewicht | Net Weight 115 kg
Wasservolumen | Water Volume 380 Liter | litres
950
1480 230130
35
TAKIYU RT912 / RT915
Zeitloses Design in Kombination mit einer neuartigen Methode der Wasser-
massage. Das fallende Wasser entlang der Längsseite sorgt für eine stetige,
sanfte Wasserbewegung. Konzipiert als Duowanne, ist die Größe der Wanne
ebenso geeignet, auch einmal ein entspannendes Bad ganz für sich alleine
zu genießen.
This rectangular whirlpool comes with a side waterfall and a water-therapy-
system and is large enough to accommodate you and your loved one together,
at the same time.
Design: Chat Kamioka | Japan Takiyu RT912 Takiyu RT915Länge | Length 1900 1900 mm
Breite | Width 1200 1500 mm
Höhe | Height 550 550 mm
Netto Gewicht | Net Weight 130 155 kg
Wasservolumen | Water Volume 380 480 Liter | litres
TAKIYU RT200 / RT220
Über Eck fließt das Wasser kontinuierlich unter der Dekorabdeckung hervor und
fällt sanft in die Badewanne. Die Größe der Wanne ist besonders geeignet, um
in dem verwirbelten Wasser nicht nur zu liegen, sondern sich auch zu bewegen.
Rejuvenation reaches new heights for both, body and soul, in an elegant,
spacious rectangular bathtub designed to offer you a private world of stream
relaxation.
The sound of a soothing waterfall cradles you from tip to toe in a truly peaceful
bathing experience.
Design: Chat Kamioka | Japan Takiyu RT200 Takiyu RT200 Länge | Length 2000 2200 mm
Breite | Width 1400 1400 mm
Höhe | Height 550 550 mm
Netto Gewicht | Net Weight 165 175 kg
Wasservolumen | Water Volume 470 520 Liter | litres
37
TAKIYU SQ180
Über zwei Seiten fließt das Wasser unter den Zierplatten hervor und fällt sanft
in die Badewanne. Die quadratische Form ermöglicht zwei Badenden ganz
entspannt und bequem das wohlige, fließende Wasser und die Massage zu
genießen.
Enrich the quality time you and your loved one share every single day with
this pool of unparalleled revitalization. Put your feet up and your head down
and let soothing streams of water caress you. Or simply lie still and benefit from
the therapeutic attributes of onzen-like hot water emerging from two waterfalls.
39
Takiyu SQ180 | Design: Chat Kamioka | JapanLänge | Length 1800 mm
Breite | Width 1800 mm
Höhe | Height 550 mm
Netto Gewicht | Net Weight 190 kg
Wasservolumen | Water Volume 660 Liter | litres
TAKIYU CS200
Die elegante, ovale Form bietet viel Freiheit für eine individuelle Gestaltung
des Badezimmers. Die Mineralgussabdeckung des Wassereinlaufs passt sich
harmonisch der Wannenform an.
Das Badewasser rotiert über einen geschlossenen Kreislauf.
Designed to complement your modern lifestyle, this stylish oval bathtub
enables you to luxuriate comfortably in the embrace of soothing waterflows.
Sheer bliss indeed.
Takiyu CS200 | Design: Chat Kamioka | JapanLänge | Length 2000 mm
Breite | Width 1200 mm
Höhe | Height 550 mm
Netto Gewicht | Net Weight 135 kg
Wasservolumen | Water Volume 380 Liter | litres
41
TAKIYU OV190
Eintauchen, das sanft massierende Wasser genießen und entspannen.
Die elliptische Form kommt der Form eines „Takiyu“ sehr nahe und gibt
Ihrem Badezimmer einen unvergleichlichen Charakter.
As you indulge yourself in this full-feature elliptical bathtub, you are
cradled by the calming sound of a waterfall pampering you from all
directions.
Takiyu OV190 | Design: Chat Kamioka | JapanLänge | Length 1900 mm
Breite | Width 1400 mm
Höhe | Height 550 mm
Netto Gewicht | Net Weight 145 kg
Wasservolumen | Water Volume 380 Liter | litres
43
TAKIYU RO170
Der traditionelle Japanische „Onzen“ hat die Formgebung inspiriert.
Die repräsentative runde Form und die Eleganz des Wasserfalls werden
zum Highlight in Ihrem Badezimmer.
Die Farbe der harmonisch angepassten Mineralgussabdeckung bietet
ein zusätzliches gestalterisches Element.
This round-shaped whirlpool is not only pleasing to the eyes but also
immensely satisfying to all senses. The aesthetic curves enhance the
therapeutic attributes of the flowing waters, leaving you fully invigorated
long after the bath.
45
Takiyu RO170 | Design: Chat Kamioka | JapanLänge | Length 1700 mm
Breite | Width 1700 mm
Höhe | Height 550 mm
Netto Gewicht | Net Weight 150 kg
Wasservolumen | Water Volume 490 Liter | litres
TAKIYU CN160
Als Einbau über Eck spart dieses Wannenmodell Platz und ermöglicht
so den Badegenuss auch in weniger großen Badezimmern. Der Wasserfall
befindet sich auf der rechten Wannenseite. Das Wannenmodell kann auf
Wunsch mit einer separaten Schürze geliefert werden.
Cleverly designed to fit in any bathroom corner, this truly relaxing bathtub
with a powerful massaging whirlpool is space-saving, yet still spacious
enough for you and your loved one to luxuriate in. This model is also avail-
able with a sidepanel.
Takiyu CN160 | Design: BKK KÄSCHLänge | Length 1600 mm
Breite | Width 1600 mm
Höhe | Height 550 mm
Netto Gewicht | Net Weight 150 kg
Wasservolumen | Water Volume 490 Liter | litres
47
Für die perfekte Entspannung und zur Bereiche-
rung Ihres Bade er leb nis ses setzt KÄSCH bei
seinen Wannen fortschritt liche und bewährte
Technologie ein.
KÄSCH konzentriert sich dabei auf 5 wesentli-
che Anwendungsformen um den Badenden
wahre Entspannung für Körper und Geist erle-
ben zu lassen.
KÄSCH brings you the ultimate art and science
of a perfect bath and its consequent results of
total relaxation. Based on the time honoured
knowledge and ancient wisdom.
Käsch combines 5 therapeutic principles with
aesthetics to achieve beauty and health.
48 49
HYDRO-THERAPIE – Eine Therapieform,
die gerne bei Muskel schwä che, verschie-
denen Krankheiten und Dysbalancen einge-
setzt wird. Aufgrund der professionell entwickelten
Düsentechnik bewirkt der regulierbare Druck und
die Wasserzirkulation einen positiven Effekt auf die
Muskulatur, entspannt Körper und Geist und steigert
das Wohlbefinden.
OZON-THERAPIE – Der mit dem Airpool
kombinierte Ozongenerator reichert das
Wasser mit Sauerstoff an. Die reinigende
Wirkung auf Wasser und Luft hat positive Auswirkungen
auf Entschlackung und Gesundheit. Durch die Aufnahme
des Ozons über die Haut fühlt sich der Badende physisch
und mental ausgeglichen und voller neuer Energie.
OZONE-THERAPY – Ozone bath tubs
generate ozone treated air into the water,
thus making it more pure & clean and pro-
viding cleaner breath in water. The end result is an overall
feeling of well being and renewed energy. Absorbed pure
air helps in correcting blood flow as also physical and
mental balancing.
HYDRO-THERAPY – is the core of our
technology. Hydro-Therapy is the mainstay
of all lifestyle bathing products from KÄSCH.
Based on a large resource of a scientific research, KÄSCH
has developed an advanced range of whirlpool & airpool
systems. Fitted with a variety of air jets, whirlpool jets, micro
jets and standard jets, these systems go a long way in
relieving stress and other ailments like diabetes, hyperten-
sion and muscle weakness.
THEARAPIEMETHODEN DIE SIE
MIT UNSERER TECHNIK AN-
WEN DEN KÖNNEN
METHODS OF THERAPY COMBI -
NED WITH OUR TECHNOLOGY
HYDROTHERMAL-THERAPIE –
Die Wirkung der Hydrothermal Anwendung
basiert auf unterschiedlichen Wassertempe-
raturen: Heißes Wasser (36–38 Grad Celsius) ent spannt
Muskulatur und Nervo sität, warmes Wasser (29–36 Grad
Celsius) fördert Entspannung und einen tiefen Schlaf und
kühles Wasser (10–29 Grad Celsius) regt Durchblutung
und Organtätigkeit an.
HYDROTHERMAL-THERAPY – our
unique water-heating-system optimizes the
temperature of water inside the tub at differ-
ent levels for different treatments. It also helps in maintain-
ing the given temperature for a longer duration. Warm water
will provide the most relaxation with a great sleep-tight
result. Cold water will stimulate circu lation and the organic
systems of the whole body. Hot water will relax muscles and
reduce confusion in mind.
AROMA-THERAPIE – Die Aroma Therapie
basiert auf dem Einsatz von ätherischen
Ölen und wirkt sich in erster Linie positiv auf
die Stimmung aus. Darüber hinaus hat aber jedes Öl auch
seine spezifische Wirkung.
Geben Sie dem Badewasser ein paar Tropfen des
gewünschten Öls bei und es wird über Haut und Atmungs-
organe seine Wirkung entfalten. Aufgrund der Bewegung
des Wassers wird die Wirkung der Öle intensiviert.
AROMA-THERAPY is the science of essen-
tial oils usage. Those essential oils are blends
of aromatic substances produced by many
plants. Essential oils are used to treat illnesses and develop
the human potential. Aroma-Therapie is an age-old science
that is again coming to the foreground for many curative pro-
perties of plant essences. Each kind of oil has its own qua-
lity, distinctive, in treatment. Just drop the specified amount
into the water, then your bathing will be your paradise to fully
rejuvenate your body and mind in the easiest way.
50 51
LIFE TODAY CAN BE RICH
WITH HEALTH AND BEAUTY
In these days of enriched lives, luxury, beauty
and health go hand in hand. At KÄSCH we
aspire to meet these trends and bring you
innovative products which fulfill all aspirations
of a modern life.
The five human senses form the basis of creativity at
KÄSCH. The bathtubs in a large range of designs, shapes
and finishes are all aligned to meet the varying aspirations
of men and women.
Scientifically formed and evenly contoured bathtubs are
tested for ergonomic correctness, safety and total comfort.
Designed for safe and convenient entry & exit as well as
the stay inside the tub. KÄSCH products offer a holistic
experience at every stage of bathing, in all positions.
LEBENSGEFÜHL –
SCHÖNHEIT-GESUNDHEIT-
WOHLERGEHEN
Wellness ist ein wichtiger Bestandteil des
heutigen Lebensgefühls – Schönheit, Gesund-
heit, Wohlergehen beflügeln den Erfolg.
Die 5 Sinne als Grundaspekt, nach denen unsere Wannen
entworfen werden, um unseren Kunden Baden zu einem
großen Erlebnis werden zu lassen. Sicherheit und Bequem-
lichkeit bei jeder Bewegung.
Das Innere einer Badewanne wird unter ergonomischen
und anatomischen Erkenntnissen entwickelt, um größt-
mögliche Bequemlichkeit und Sicherheit zu gewähr leisten.
Das bequeme Ein- und Aussteigen ist eine unserer Philo-
sophien bei allen Wannen. Jeder Teil der Ausformungen
und Konturen ist bedacht, um ein angenehmes Bade -
gefühl bei großzügigem Innenraum und kompakten Außen-
maßen zu ermöglichen.
CHROMO-THERAPY is the latest presen-
tation to release the charge of energy found
in light waves. Colours are the spectrum of
visible light. KÄSCH applies these colours to become a
curing method. Each spectrum has its own specific
qualification to bring positive effects to the body through
skin and the retina. Different colours bring different forms
of wellness to the user.
CHROMO-THERAPIE – Die Chromo -
Therapie unterstützt die mentale und phy-
sische Entspannung und Balance.
Dafür werden die Badewannen mit High-Tech-LED
Lampen aus gestattet, die das gesamte Farbspektrum
abdecken und aus dem der Nutzer die gewünschte Farbe
aus wählen kann. Jede Farbe hat ihr eigenes Spektrum und
seine spezielle Wirkungsweise.
CHROMO-THERAPIE –
LICHT BELEBT IHR LEBEN
CHROMO-THERAPY –
LIGHT STIMULATES YOUR LIVE
52
das Badewasser beigefügt und der Whirlpool
für einige Minuten in Betrieb genommen.
Nach dem Ablassen des Wassers sollte die
Wanne mit klarem Wasser ausgespült werden.
ACTIVE CLEAN LIQUID ist aldehyd- und phe-
nolfrei und rückstandslos biologisch abbaubar.
ACTIVE CLEAN TAB
Tablettendesinfektion – Auf Kundenwunsch kann
jeder KÄSCH Whirlpool mit einer automatischen
Tabletten-Desinfektionsanlage und Frischwasser-
spülung ausgestattet werden. Vor dem Bad wird der
Tablettenbehälter im Wannenrand mit einer Desin-
fektionstablette befüllt. Nach dem Baden desinfiziert
und spült die Anlage automatisch das Rohrsystem.
ACTIVE CLEAN TABS sind aldehyd- und phenol-
frei und rückstandslos biologisch abbaubar.
ACTIVE CLEAN SCHAUM
Schaumdesinfektion – Wenn man das Bedürfnis
nach einer besonders intensiven oder zusätzlichen
Desinfektion hat, kann dies mit dem ACTIVE
CLEAN SCHAUM durchgeführt werden. Über die
Düsen wird der Schaum in das Rohrsystem einge-
führt. Nach 30 Minuten Einwirkzeit wird die Wanne
mit klarem Wasser befüllt und das System vor
dem Entleeren, mehrfach ein- und ausgeschal-
tet. ACTIVE CLEAN SCHAUM ist aldehyd- und
phenolfrei und rückstandslos biologisch abbaubar.
WHIRLPOOL HEIZUNG
Für ein unendliches Badevergnügen, ohne war-
mes Wasser nach laufen zu lassen, bietet KÄSCH
auf Kundenwunsch die Ausstattung mit einer
auf die Wannengröße abgestimmten Heizung.
Serien mäßig mit Überhitzungs- und Trockenlau-
schutz.
53
MATERIAL UND OBERFLÄCHEN
Die KÄSCH Wannen und Whirlpools werden
aus mindestens 5 mm starkem, gegossenem
Sanitäracryl namhafter Produzenten her gestellt.
Die wärmedämmende, strapazierfähige Polyester-
Glasfaserverstärkung und die vollflächig inte-
grierte Bodenplatte garantieren eine maximale
Stabilität und Formbeständigkeit.
Die FREESTAND Wannen sind doppelwandig
aus Sanitäracryl gefertigt und werden zusätzlich
mit Mineralgussmaterial gefüllt. Sanitäracryl ist
angenehm warm und leicht zu pflegen.
Die porenfreie Oberfläche lässt Wasser ab perlen
und ist schmutzabweisend.
TECHNISCHE MERKMALE
WHIRLPOOL TECHNIK
Jeder Whirlpool wird je nach Wannengröße und
Form mit der für eine optimale Whirltätigkeit
angebrachten Anzahl an Düsen und der dazu
gehörigen Pumpenleistung ausgestattet.
Die Pumpen verfügen über einen integrierten
Trockenlaufschutz. Das komplette System ent-
leert sich nach der Benutzung automatisch.
WHIRLPOOL HYGIENE
KÄSCH bietet die Möglichkeit individuellen
Hygiene vorstellungen gerecht zu werden.
ACTIVE CLEAN LIQUID
Flüssigdesinfektion – Nach dem Baden wird in
eine Dosiereinheit ACTIVE CLEAN LIQUID in
MATERIAL AND SURFACE
All KÄSCH bathtubs are made of a minimum
5 mm cast acrylic from international manufactu-
rers. They are further strengthened with reinfor-
ced plastic and a solid acrylic bottom sheet.
The freestanding bathtubs are made of double
shell sanitary acrylic with solid surface filler.
Sanitary grade acrylic is always warm to touch
and is easy to keep clean.
TECHNICAL DATA
WHIRLPOOL TECHNICAL DATA
Every whirlpool is equipped with the optimum of
jets and the corresponding maximum suitable
pump power. The system comes with integrated
dry-running protection and self-draining for safety
and hygiene. The system drains itself after using.
CLEANING AND DISINFECTION
KÄSCH offers a whole range of cleaning and
disinfection products.
ACTIVE CLEAN LIQUID
Liquid disinfection – Active Clean is easy to use.
After taking a bath, pour ACTIVE CLEAN LIQUID
in the water, switch the whirlpool on and off, drain
the water and then flush the bathtub.
ACTIVE CLEAN LIQUID is formulated without
aldehyde or phenol additives.
ACTIVE CLEAN TABS
Tablet disinfection – Upon Customer specifica-
tion, every KÄSCH whirlpool can be equipped
with an automatic tablet disinfection system with
fresh water flush. Before using the bath, put
one tablet into the designated container. After
bathing, the system will automatically clean and
disinfect the whole tub and whirlpool. ACTIVE
CLEAN TABS are also formulated without alde-
hyde and phenol additives.
ACTIVE CLEAN FOAM
Foam disinfection – General additional cleaning
can be carried out with ACTIVE CLEAN FOAM.
The foam is sprayed over the jets and suction
inlet and is left for 30 minutes. Then fill up the
bath with clear water and let the whirlpool work
several times. Finally drain the water from the tub.
ACTIVE CLEAN FOAM is also without aldehyde
and phenol additives.
WHIRLPOOL HEATING SYSTEM
For a never-ending bath experience, every
KÄSCH whirlpool can be equipped with our whirl-
pool heating system specifically designed for
each size of bathtub. The system of course in-
cludes our safety dry-running and overheating
protection system.
54
AIRPOOL-TECHNIK
Die AIRPOOL TECHNIK ist ausgestattet mit
einem Sicherheits-Doppelluftbügel und zusätz-
lichen Rück schlagventilen in den Bodendüsen
und den Luftleitungen. Das geräusch reduzierte
Gebläse heizt die Luft vor und mischt Ozon bei.
Nach der Benutzung des Airpools werden Rohrsy-
stem und Düsen automatisch trocken geblasen.
LED-FARBLICHTSCHEINWERFER
Die KÄSCH OVERFLOW und TAKIYU Kollektio-
nen werden auf Kundenwunsch mit Power-LED-
Leuchten ausgestattet. Die LED-Leuchten sind
extrem flach, wechseln durchlaufend die Farbe
und können über die Poolsteuerung bei der
bevor zugten Farbe angehalten werden.
BEDIENUNG
Die speziell von KÄSCH entwickelte Steuerung
bietet ein Maximum an Sicherheit und Komfort.
Eine LED-Kontrollanzeige zeigt ihnen die jeweils
aktive Funktion an. Die Whirlpools der Takiyu
Serie können bei Vollausstattung auf Wunsch mit
einer SENSOR-TASTATUR ausgestattet werden,
die in die Wanne völlig integriert ist und nur über
leichte Berührung der Schaltflächen auf dem
Wannenrand die Funktionen steuert. Selbstver-
ständlich ist für sämtliche Whirlpool Modelle auch
eine Fernbedienung erhältlich.
AIRSPA-SYSTEM
The AIRSPA-SYSTEM is equipped with double
safety loop and check valves in the pipes and jets.
The whisper-quiet blower heats up the air and
adds ozone into the bath for an extra refreshing
experience. After bathing the AIRSPA-SYSTEM
automatically dries itself with hot air.
LED COLOURED LIGHTS
The KÄSCH OVERFLOW and TAKIYU collecti-
ons can be equipped with our CHROMO-THE-
RAPY LED coloured lights system. The very
small designer LED lights rotate through all the
colours and can be stopped in any colour to
create the ultimate mood sensation.
OPERATION
The exclusive KÄSCH TOUCH CONTROL
PANEL creates the safest and most comfortable
to use system available. Bright LED lights show
the working functions as required.
All the TAKIYU models can be ordered with the
SENSOR CONTROL PANEL. This control panel
is integrated into the acrylic surface and works
without any visible switches. A remote control is
available for all whirlpool models.
Concept & Design: www.ekh-werbeagentur.de · Munich · 2008Der Hersteller behält sich vor, die im Katolg abgebildeten Produkte und Beschreibungen, ohne vorherige Information zu modifizierenThe manufacturer reserves the right to modify the specifications of the products shown in the catalouge without prior notice.
www.kaesch.biz
KÄSCH GmbH
Dorfstraße 2 · 85737 Ismaning bei München
Telefon 0 89-92 98 98 82
Fax 0 89-96 12 74 1
Mail [email protected]