25
2 Multizerkleinerer Bedienungsanleitung Multi-purpose hak- mengmolen Gebruiksaanwijzing Hachoir multifonction Mode d'emploi KITCHEN TOOLS Hachoir multifonction SMZ 260 C2 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SMZ 260 C2-06/11-V2 IAN: 68666

KITCHEN TOOLS 2 Hachoir multifonction SMZ 260 C2...2 Multizerkleinerer Bedienungsanleitung Multi-purpose hak- mengmolen Gebruiksaanwijzing Hachoir multifonction Mode d'emploi KITCHEN

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: KITCHEN TOOLS 2 Hachoir multifonction SMZ 260 C2...2 Multizerkleinerer Bedienungsanleitung Multi-purpose hak- mengmolen Gebruiksaanwijzing Hachoir multifonction Mode d'emploi KITCHEN

2

MultizerkleinererBedienungsanleitung

Multi-purpose hak- mengmolenGebruiksaanwijzing

Hachoir multifonctionMode d'emploi

KITCHEN TOOLS

Hachoir multifonction SMZ 260 C2

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM

www.kompernass.comID-Nr.: SMZ 260 C2-06/11-V2

IAN: 68666

CV_68666_SMZ260C2_LB2.qxd 29.09.2011 10:44 Uhr Seite 1

Page 2: KITCHEN TOOLS 2 Hachoir multifonction SMZ 260 C2...2 Multizerkleinerer Bedienungsanleitung Multi-purpose hak- mengmolen Gebruiksaanwijzing Hachoir multifonction Mode d'emploi KITCHEN

1

9

8

76

5

4

3

2

0

C

��

B

A

SMZ 260 C2

CV_68666_SMZ260C2_LB2.qxd 29.09.2011 10:44 Uhr Seite 4

Page 3: KITCHEN TOOLS 2 Hachoir multifonction SMZ 260 C2...2 Multizerkleinerer Bedienungsanleitung Multi-purpose hak- mengmolen Gebruiksaanwijzing Hachoir multifonction Mode d'emploi KITCHEN

- 1 -

SOMMAIRE PAGEUsage conforme 2

Consignes de sécurité 2

Caractéristiques techniques 3

Accessoires fournis 3

Description de l'appareil 3

Hacher 4

Battre en chantilly 5

Nettoyage 6

Réparer les dysfonctionnements 6

Mise au rebut 6

Importateur 7

Garantie et service après-vente 7

Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisationultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.

IB_68666_SMZ260C2_LB2 29.09.2011 11:19 Uhr Seite 1

Page 4: KITCHEN TOOLS 2 Hachoir multifonction SMZ 260 C2...2 Multizerkleinerer Bedienungsanleitung Multi-purpose hak- mengmolen Gebruiksaanwijzing Hachoir multifonction Mode d'emploi KITCHEN

- 2 -

Hachoir multifonction

Usage conforme

Le hachoir universel sert exclusivement à hacher desaliments sans os en petites quantités ou à battre dela crème en chantilly.Le présent hachoir universel est exclusivement prévupour l'usage dans des ménages privés. Son utilisa-tion comprend également le respect de toutes les informations contenues dans ce mode d'emploi, eten particulier des consignes de sécurité. Toute autreutilisation est considérée comme non conforme etpeut conduire à des dommages matériels, voire àmenacer la sécurité de personnes. Toute responsa-bilité est exclue pour des dommages résultant d'unutilisation non conforme.

Consignes de sécurité

Risque d'électrocution !• Raccordez le hachoir universel uniquement à une

prise secteur installée en bonne et due formeavec une tension secteur de 220-240 V ~, avec50 Hz.

• Faites immédiatement remplacer la fiche secteurou le cordon d'alimentation endommagé par untechnicien spécialisé ou par le service clientèleafin d'éviter tout danger.

• Retirez la fiche secteur de la prise secteur en casde défaillances et avant de nettoyer le hachoiruniversel.

• Débranchez le cordon d'alimentation de la prisesecteur en tirant sur la fiche sans tirer sur le cordond'alimentation lui-même.

• Ne courbez ou ne coincez pas le cordon d'ali-mentation et acheminez-le de telle manière quepersonne ne s'accroche dedans ou ne trébuchedessus.

Vous ne devez en aucun cas plonger le bloc-moteur du hachoir universel dans du liquide etne laisser pénétrer aucun liquide dans le boîtierdu bloc moteur.

• N'exposez pas l'appareil à l'humidité et ne l'utilisezpas à l'extérieur. Si toutefois du liquide devaitpénétrer dans le boîtier de l'appareil, débranchezimmédiatement la fiche de la prise secteur et confiezl'appareil à un atelier spécialisé pour réparation.

• Ne saisissez jamais le hachoir universel, le cordond'alimentation et la fiche d'alimentation avec desmains mouillées.

• Si le cordon d'alimentation ou le bloc-moteur sontendommagés, vous devez confier la réparationdu hachoir universel à des spécialistes, avant dele réutiliser. Vous ne devez pas ouvrir le boîtier dubloc-moteur du hachoir universel. Dans ce cas, lasécurité n'est plus assurée et vous perdez le béné-fice de la garantie.

• Déconnectez immédiatement le hachoir universeldu réseau électrique après utilisation. Pour être totalement hors tension, vous devez débrancherla fiche de la prise secteur.

Risque de blessures !• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes

(y compris des enfants) dont les capacités physi-ques, sensorielles ou mentales ou dont le manqued'expérience ou de connaissances les empêchentd'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ontpas été surveillés ou initiés au préalable.

• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviterqu'ils ne jouent avec l'appareil

• Risque de blessures lors de la manipulation avecle couteau extrêmement tranchant. Assemblez denouveau les pièces du hachoir universel après utilisation et nettoyage afin de ne pas vous blesserau niveau du couteau libéré. Tenez le couteauhors de portée des enfants.

IB_68666_SMZ260C2_LB2 29.09.2011 11:19 Uhr Seite 2

Page 5: KITCHEN TOOLS 2 Hachoir multifonction SMZ 260 C2...2 Multizerkleinerer Bedienungsanleitung Multi-purpose hak- mengmolen Gebruiksaanwijzing Hachoir multifonction Mode d'emploi KITCHEN

- 3 -

• Ne retirez jamais les denrées alimentaires du boltant que le couteau tourne encore. Danger !

• Attendez que le couteau se soit immobilisé avantde retirer le bloc-moteur. Ne mettez jamais lesmains dans le couteau lorsqu'il tourne encore !Danger !

Risque d'incendie !• Il est interdit de faire marcher le hachoir universel

plus d'une minute consécutive. Vous devez à chaquefois le laisser refroidir.

Attention !• Veuillez tenir compte du tableau sur les quantités

de remplissage dans le chapitre "Hacher". Risque d'encrassement suite au débordement des denrées contenues dans le bol.

• Il est interdit de nettoyer le bloc-moteur dans lelave-vaisselle, car vous risquez de l'endommager.

Caractéristiques techniques

Tension du secteur : 220-240 V ~ / 50HzPuissance nominale : 260 WTemps d'opération par intermittence : 1 minuteClasse de protection : II / Capacité du bol mixeur : 500 mlNiveau de remplissage max. :- Aliments : jusqu'à la marque

de 350 ml- Liquides : 200 ml

Temps d'opération par intermittence :Le temps d'opération par intermittence indique pen-dant combien de temps l'appareil peut être opéré,sans que le moteur ne surchauffe ou subisse dedommages. Après le temps d'opération par intermit-tence indiqué, l'appareil doit être éteint jusqu'à ceque le moteur se soit refroidi.

Accessoires fournis

Hachoir multifonctionSupport du couteau avec couteauModule pour batteurMode d'emploi

Description de l'appareil

Illustration A :1 Touche turbo 2 Bloc-moteur 3 Cercle pour couvercle4 Couvercle5 Support du couteau6 Bol7 Couteau8 Support9 Talon d'appui0 Module pour batteur

IB_68666_SMZ260C2_LB2 29.09.2011 11:19 Uhr Seite 3

Page 6: KITCHEN TOOLS 2 Hachoir multifonction SMZ 260 C2...2 Multizerkleinerer Bedienungsanleitung Multi-purpose hak- mengmolen Gebruiksaanwijzing Hachoir multifonction Mode d'emploi KITCHEN

- 4 -

Hacher

Remarque :Avant la première utilisation, vous devez soigneusementnettoyer l'appareil conformément aux instructions figurant au chapitre Nettoyage.

�Placez le bol 6 dans le talon d'appui 9.

� Insérez le support du couteau 5 avec le coute-au 7 dans le support 8.

�Préparez les aliments en réduisant les grandsmorceaux de telle manière qu'ils soient adaptésau bol 6.

�Mettez les morceaux d'aliments dans le bol 6.A cet égard, veuillez tenir compte du tableau suivant :

Denrées ali-mentaires

Quantitéde rem-plissage

Temps detransforma-

tionVitesse

Salami 130 g 3 x 5 sec. Turbo

Fromage (Gouda, jeune,

température de

réfrigérateur)

100 g 4 x 15 sec. Turbo

OignonsAil

100 gmode

pulsantTurbo

Carottes 100 g 3 x 5 sec. Normal

Fruits séchés 130 g 4 x 15 sec. Turbo

Amandes 50 g

grossier : 1 x 10 sec.moyen:2 x 10 sec.fin :3 x 10 sec.

Turbo

OEUFS (durs)

150 g 2 x 4 sec. Turbo

Noix 50 g 2 x 8 sec. Turbo

Glaçons100 g

mode pulsant

Turbo

� Fermez le bol 6 à l'aide du couvercle 4 : placez-le sur le bol 6, de telle manière que les ergotsdu couvercle 4 s'enclenchent dans les rainuresdu bol 6. Tournez alors le couvercle 4 de tellemanière que les ergots glissent vers le bas dansles rainures et que le couvercle 4 s'enclenche.

�Placez le bloc-moteur 2 sur l'embase ducouvercle 3.

�Appuyez le bloc-moteur 2 vers le bas, commecela est indiqué sur la figure B. Le moteur démarreavec la vitesse d'opération normale.

� Pour parvenir à une vitesse d'opération plus élevée "Turbo" pour les aliments à transformer,appuyez en plus du bloc-moteur 2 la toucheTurbo 1 et maintenez-la enfoncée, comme celaest montré dans la figure C.

Remarque :Si au cours de la transformation des aliments, desmorceaux d'aliments plus grands devaient s'accu-muler sur les bords du bol, soulevez le bloc- moteur 2de l'embase du couvercle 3. Agitez vigoureuse-ment le bol 6 et recommencez ensuite du débutavec la transformation. Eliminez d'éventuels résidusavec une spatule.Les aliments particulièrement durs doivent être coupésen petits morceaux avant d'être transformés (env. 2 cm).Sinon, le moteur peut se bloquer. Veuillez sélection-ner la transformation par pulsations pour les ali-ments durs. Pour ce faire, appuyez plusieurs fois bri-èvement sur la touche Turbo 1(en plus du bloc-moteur 2). Si les aliments à réduirene sont pas réduits dans leur intégralité, vous pouvezsoit les couper en plus petits morceaux ou retirer lebloc-moteur 2 de l'embase du couvercle 3. Agitezvigoureusement le bol 6 et recommencez ensuitedu début avec la transformation.

�Une fois que les denrées alimentaires ont été ré-duites en morceaux, relâchez le bloc-moteur 2et éventuellement le bouton Turbo 1.

�Débranchez la prise.

IB_68666_SMZ260C2_LB2 29.09.2011 11:19 Uhr Seite 4

Page 7: KITCHEN TOOLS 2 Hachoir multifonction SMZ 260 C2...2 Multizerkleinerer Bedienungsanleitung Multi-purpose hak- mengmolen Gebruiksaanwijzing Hachoir multifonction Mode d'emploi KITCHEN

- 5 -

Risque d'accident !Ne retirez jamais les aliments du bol 6, aussi long-temps que le couteau 7 continue de tourner. Il y aun risque de blessures et de giclement de denrées,ce qui pourrait conduire à des encrassements.

�Attendez jusqu'à ce que le couteau 7 se soit immobilisé.

�Soulevez le bloc-moteur 2 de l'embase du couvercle 3.

�Retirer le couvercle 4.

Risque d'accident !Risque de blessures lors de la manipulation avec le couteau extrêmement tranchant 7. Maintenez le couteau 7 hors de portée des enfants.

�Retirez le support du couteau 5 avec le couteau 7avec beaucoup de précaution du bol 6.

�Retirez les denrées alimentaires réduites en morceaux.

Remarque :Grâce à la réduction d'aliments plus durs et se frottant,le bol 6 peut au fil du temps prendre une apparencetrès terne. Ce phénomène est normal et n'a aucuneincidence sur le fonctionnement de l'appareil.

Remarque :Après avoir achevé la transformation des aliments,vous pouvez utiliser le talon d’appui 9 en tant quecouvercle pour le bol 6 afin de préserver le pluslongtemps possible la fraîcheur des aliments.

�Retirez le bloc-moteur 2 et le couvercle 4 dubol 6. Le porte-lames 5 avec la lame 7 peut, si vousle souhaitez, rester dans le bol 6.

�Détachez le talon d’appui 9 de la partie infé-rieure du bol 6. Vous pouvez à présent placerle talon d’appui 9 sur le bol 6, afin qu’il re-ferme le bol 6.

Battre en chantilly

Grâce au module pour batteur 0, vous pouvezégalement battre de la chantilly avec cet appareil :

�Placez le bol 6 dans le talon d'appui 9.

� Insérez le support du couteau 5avec le couteau 7dans le support 8.

� Faites glisser le module pour batteur 0 sur le supportdu couteau 5: Pour préparer 100 ml de crème chantilly, insé-rez-le de telle manière sur le support du couteauque le module pour batteur 0 repose sur lesdeux couteaux et s'enclenche. Pour préparer 200 ml de crème chantilly, tour-nez le module pour batteur 0 à la verticale de l'ordre de 180°, afin que celui-ci ne repose plusque sur un couteau et s'enclenche. Il brasse alorsla crème à un niveau plus élevé :

�Remplissez de crème.

� Fermez le bol 6à l'aide du couvercle 4 : placez-lesur le bol 6, de telle manière que les ergots ducouvercle 4 s'enclenchent dans les rainures dubol 6. Tournez alors le couvercle 4 de tellemanière que les ergots glissent vers le bas dansles rainures et que le couvercle 4 s'enclenche.

�Placez le bloc-moteur 2 sur l'embase du couvercle 3.

�Appuyez le bloc-moteur 2 vers le bas , commecela est indiqué sur la figure B. Le moteur démarreà la vitesse d'opération normale.

IB_68666_SMZ260C2_LB2 29.09.2011 11:19 Uhr Seite 5

Page 8: KITCHEN TOOLS 2 Hachoir multifonction SMZ 260 C2...2 Multizerkleinerer Bedienungsanleitung Multi-purpose hak- mengmolen Gebruiksaanwijzing Hachoir multifonction Mode d'emploi KITCHEN

- 6 -

Remarque :Pour réaliser la crème chantilly, la crème devraitêtre bien réfrigérée avant d'être battue (max. 8°C /température du réfrigérateur).Pour 100 ml de crème, nous recommandons de labattre pendant env. 30 secondes à vitesse normale.Pour 200 ml de crème, nous recommandons de labattre pendant env. 30 - 50 secondes à vitesse normale. En raison de diverses influences, telles que par ex.la teneur en matières grasses de la crème ou la tem-pérature extérieure, la durée nécessaire pour battrela crème peut toutefois varier ! Observez la crèmependant que vous la battez et adaptez le tempsque vous passez à la battre selon la consistance recherchée.

Nettoyage

Risque de choc électriqueAvant de nettoyer le hachoir universel, retirez tou-jours la fiche secteur de la prise secteur. Lors du net-toyage, ne plongez surtout jamais l'appareil dansde l'eau ou tenez-le sous de l'eau courante.

Risque d'accident !Risque de blessures lors de la manipulation avec lecouteau extrêmement tranchant 7. Assemblez lehachoir universel après usage et nettoyage, afin dene pas vous blesser au niveau du couteau libéré 7.Maintenez le couteau 7 hors de portée des en-fants.

Attention !Il est interdit de nettoyer le bloc-moteur 2 dans lelave-vaisselle, car vous risqueriez de l'endommager.

�Retirez la fiche secteur.

�Nettoyez le bloc-moteur 2 et le support du couteau 5 avec le couteau 7 à l'aide d'uneéponge bien essorée.

�Nettoyez le bol 6, le module pour batteur 0,le couvercle 4 et le talon d'appui 9 à l'eaucourante et séchez-les à l'aide d'un chiffon sec.

�Vous pouvez également nettoyer les pièces dansle lave-vaisselle, sauf le bloc-moteur 2.

Réparer les dysfonctionnements

Défaut :Le hachoir universel ne s'allume pas.

Cause possible et remède :• Un fusible domestique est défectueux. Vérifiez

les fusibles de l'installation et remplacez-les si nécessaire.

• La prise de courant est défectueuse. Essayez d'utiliser une autre prise de courant.

• ELe hachoir universel est probablement défectueux. Contrôlez le câble de raccordement et la fichesecteur en vue d'éventuels endommagements.Faites contrôler le hachoir universel par un tech-nicien.

Mise au rebut

L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2002/96/EC.

Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune.Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.

Eliminer l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement.

IB_68666_SMZ260C2_LB2 29.09.2011 11:19 Uhr Seite 6

Page 9: KITCHEN TOOLS 2 Hachoir multifonction SMZ 260 C2...2 Multizerkleinerer Bedienungsanleitung Multi-purpose hak- mengmolen Gebruiksaanwijzing Hachoir multifonction Mode d'emploi KITCHEN

- 7 -

Importateur

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

Garantie et service après-vente

Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie àcompter de la date d'achat. L'appareil a été fabri-qué avec soin et consciencieusement contrôlé avantsa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisseen guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'-appliquer, contactez par téléphone votre interlocu-teur du service après-vente. Cette condition doit êtrerespectée pour assurer l'expédition gratuite de votremarchandise.La prestation de garantie s'applique uniquementpour les erreurs de matériaux et de fabrication, paspour les dommages de transport, les pièces d'usureou les dommages subis par les pièces fragiles, com-me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro-duit est exclusivement destiné à un usage privé etnon commercial.La garantie est annulée en cas de manipulation in-correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et encas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée parnotre centre de service après-vente agréé. Cette ga-rantie ne constitue pas une restriction de vos droitslégaux.La durée de la garantie n'est pas prolongée par lagarantie du fabricant. Ceci vaut également pour lespièces remplacées et réparées. Tous dommages etdéfauts présents dès l'achat doivent être notifiés dèsque le produit est déballé, et au plus tard deuxjours après la date d'achat. Toutes réparations sur-venant après la période sous garantie ne seront pasprises en charge.

Service FranceTel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected]

Service BelgiqueTel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

IAN 68666

IAN 68666

IB_68666_SMZ260C2_LB2 29.09.2011 11:19 Uhr Seite 7

Page 10: KITCHEN TOOLS 2 Hachoir multifonction SMZ 260 C2...2 Multizerkleinerer Bedienungsanleitung Multi-purpose hak- mengmolen Gebruiksaanwijzing Hachoir multifonction Mode d'emploi KITCHEN

- 8 -

IB_68666_SMZ260C2_LB2 29.09.2011 11:19 Uhr Seite 8

Page 11: KITCHEN TOOLS 2 Hachoir multifonction SMZ 260 C2...2 Multizerkleinerer Bedienungsanleitung Multi-purpose hak- mengmolen Gebruiksaanwijzing Hachoir multifonction Mode d'emploi KITCHEN

- 9 -

INHOUDSOPGAVE BLADZIJDEGebruik in overeenstemming met bestemming 10

Veiligheidsvoorschriften 10

Technische gegevens 11

Inhoud van het pakket 11

Apparaatbeschrijving 11

Fijnhakken 12

Room kloppen 13

Schoonmaken 14

Storingen verhelpen 14

Milieurichtlijnen 14

Importeur 15

Garantie en service 15

Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt aandachtig door en berg dezeop voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.

IB_68666_SMZ260C2_LB2 29.09.2011 11:19 Uhr Seite 9

Page 12: KITCHEN TOOLS 2 Hachoir multifonction SMZ 260 C2...2 Multizerkleinerer Bedienungsanleitung Multi-purpose hak- mengmolen Gebruiksaanwijzing Hachoir multifonction Mode d'emploi KITCHEN

- 10 -

Multi-purpose hak- mengmolen

Gebruik in overeenstemmingmet bestemming

De universele hakmachine is uitsluitend bedoeld voorhet fijnhakken van kleine hoeveelheden levensmiddelenzonder bot, of het kloppen van room.Deze universele hakmachine is uitsluitend bestemdvoor het gebruik in privé huishoudens. Hierbij behoortook het in acht nemen van alle gegevens in dezegebruiksaanwijzing, met name de veiligheidsvoor-schriften. Elk ander gebruik geldt als niet in overeen-stemming met de bestemming en kan resulteren inmateriële schade of zelfs lichamelijk letsel. De fabrikantaanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade dievoortvloeit uit gebruik dat niet in overeenstemmingis met de bestemming.

Veiligheidsvoorschriften

Gevaar voor elektrische schokken!• Sluit de universele hakmachine alleen aan op

een stopcontact dat volgens de voorschriften isgeïnstalleerd en een netspanning heeft van 220-240 V ~, met 50 Hz.

• Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren onmiddellijk door deskundig personeel of doorde klantenservice vervangen om gevaarlijke situaties te vermijden.

• In geval van bedrijfsstoringen en voordat u deuniversele hakmachine reinigt, eerst de stekker uit het stopcontact halen.

• Trek het netsnoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek nooit aan het snoer zelf.

• Vouw het netsnoer niet dubbel, of beschadig hetnetsnoer niet en leg het netsnoer zo, dat niemander op kan trappen of over kan struikelen.

U mag het motorblok van de universele hak-machine in geen geval onderdompelen invloeistof en er mogen geen vloeistoffen de behuizing van het motorblok binnendringen.

• U mag het apparaat niet blootstellen aan vochtig-heid en niet in de openlucht gebruiken. Mocht ertoch een keer vloeistof in de behuizing van hetapparaat komen, haal dan direct de stekker vanhet apparaat uit het stopcontact en laat het appa-raat door gekwalificeerd vakkundig personeel repareren.

• Pak de universele hakmachine, het netsnoer ende stekker nooit vast met natte handen.

• Als het netsnoer, of het motorblok, beschadigdblijken moet u de universele hakmachine doorvakkundig personeel laten repareren alvorensdeze opnieuw te gebruiken. U mag het de behuizingvan het motorblok van de universele hakmachineniet openen. In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie.

• Ontkoppel de universele hakmachine direct nagebruik van het stroomnet. Alleen als u de stekkeruit het stopcontact haalt, is het toestel geheelspanningsvrij.

Letselgevaar!• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door

personen (met inbegrip van kinderen) met be-perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermo-gens of met gebrek aan ervaring en / of gebrekaan kennis, tenzij ze onder toezicht staan vaneen voor hun veiligheid verantwoordelijke per-soon of van die persoon aanwijzingen krijgenvoor het gebruik van het apparaat.

• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoorte zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.

• Er bestaat letselgevaar in de omgang met het extreem scherpe mes. Zet de universele hak-machine na gebruik en reiniging weer in elkaar,zodat u zich niet aan het blootliggende mes kuntverwonden. Zorg dat kinderen niet bij het meskunnen komen.

IB_68666_SMZ260C2_LB2 29.09.2011 11:19 Uhr Seite 10

Page 13: KITCHEN TOOLS 2 Hachoir multifonction SMZ 260 C2...2 Multizerkleinerer Bedienungsanleitung Multi-purpose hak- mengmolen Gebruiksaanwijzing Hachoir multifonction Mode d'emploi KITCHEN

- 11 -

• Nooit de levensmiddelen uit de schaal halen zo lang het mes nog draait. Letselgevaar!

• Wacht totdat het mes tot stilstand is gekomen,voordat u het motorblok afneemt. Grijp nooit in het roterende mes! Letselgevaar!

Brandgevaar!• U mag de universele hakmachine niet langer dan

1 minuut laten lopen. Laat het apparaat daarnaafkoelen.

Let op!• Let op de tabel over de tankinhoud in het hoofd-

stuk „Fijnhakken”. Anders bestaat er gevaar vanverontreiniging door overlopende levensmiddelen.

• Maak het motorblok niet schoon in de vaatwasser,omdat het daardoor beschadigd raakt.

Technische gegevens

Netspanning: 220-240 V ~ / 50 HzNominaal vermogen: 260 WKB-tijd: 1 minuutBeveiligingsklasse : II / Capaciteit mixbeker: 500 mlMax. vulhoeveelheid:- Levensmiddelen: tot aan de 350 ml-marke-

ring- Vloeistoffen: 200 ml

KB-tijdDe KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang eenapparaat kan worden bediend, zonder dat demotor oververhit raakt en schade hieraan ontstaat.Na de aangegeven KB-tijd moet het apparaatzolang worden uitgeschakeld tot de motor is afge-koeld.

Inhoud van het pakket

Multi-purpose hak- mengmolenMeshouder met mesGarde-opzetstukGebruiksaanwijzing

Apparaatbeschrijving

Afbeelding A:1 Turbo-toets 2 Motorblok 3 Deksel-band 4 Deksel5 Meshouder6 Kom7 Mes8 Lager9 Standvoet0 Garde-opzetstuk

IB_68666_SMZ260C2_LB2 29.09.2011 11:19 Uhr Seite 11

Page 14: KITCHEN TOOLS 2 Hachoir multifonction SMZ 260 C2...2 Multizerkleinerer Bedienungsanleitung Multi-purpose hak- mengmolen Gebruiksaanwijzing Hachoir multifonction Mode d'emploi KITCHEN

- 12 -

Fijnhakken

Opmerking:Maak het apparaat voor het eerste gebruik grondigschoon volgens de aanwijzingen in het gedeelteover reiniging.

�Plaats de kom 6 in de standvoet 9.

�Steek de meshouder 5 met het mes 7 op hetlager 8.

�Bereid te levensmiddelen waarmee u wilt vullenvoor, door grote stukken zover klein te snijdendat deze in de kom 6 passen.

�Doe de levensmiddelen waarmee u wilt vullen inde kom 6. Neem hierbij de volgende tabel inacht:

Levens-middelen

Tank-inhoud

Bewerkings-tijd

SNELHEID

Salami 130 g 3 x 5 sec. turbo

Kaas (Gouda, jong,

ijskasttempe-

ratuur)

100 g 4 x 15 sec. turbo

UienKnoflook

100 g pulserend turbo

Wortelen 100 g 3 x 5 sec. normaal

Gedroogdfruit

130 g 4 x 15 sec. turbo

Amandelen 50 g

grof: 1 x 10 sec.gemiddeld:2 x 10 sec.fijn:3 x 10 sec.

turbo

Eieren (hardgekookt)

150 g 2 x 4 sec. turbo

Walnoten 50 g 2 x 8 sec. turbo

IJsklontjes 100 g pulserend turbo

�Sluit de kom 6 met het deksel 4: zet deze zoop de kom 6, dat de punten op het deksel 4 inde geleiders op de kom 6 grijpen. Draai hetdeksel 4 dan zo, dat de punten in de geleidersomlaag glijden en dat het deksel 4 vastklikt.

�Zet het motorblok 2 op de deksel-band 3.

�Druk het motorblok 2 omlaag, zoals te zien opafbeelding B. De motor start op de normale be-werkingssnelheid.

� Om een hogere bewerkingssnelheid „Turbo“voor het vulmateriaal te verkrijgen, drukt u behalveop het motorblok 2 ook op de turbo-toets 1en houdt u deze ingedrukt zoals te zien op afbeelding C.

Opmerking:Als er tijdens de bewerking grotere stukken vulmateriaalvast komen te zitten tegen de wand van de kom, tiltu het motorblok 2 van de deksel-band 3 af. De kom 6 stevig schudden en vervolgens opnieuw met de bewerking beginnen. Verwijder eventuele resten met een deegschraper.Erg harde levensmiddelen moeten vóór de bewerkingin kleinere stukken worden verdeeld (ca. 2cm). An-ders kan de motor blokkeren. Kies een pulserendebewerking voor harde levensmiddelen. Hiervoordrukt u een paar keer kort op de turbo-toets 1 (ad-ditioneel bij drukken op het motorblok 2). Als het vul-materiaal niet helemaal wordt fijngehakt, kunt u hetofwel in kleinere stukken snijden, of het motorblok2 van de deksel-band aftillen 3. De kom 6 stevigschudden en vervolgens opnieuw met de bewerkingbeginnen.

�Als de levensmiddelen zijn fijngehakt, laat u motorblok 2 en in voorkomend geval de turbo-toets 1 los.

�Haal het netsnoer uit het stopcontact.

IB_68666_SMZ260C2_LB2 29.09.2011 11:19 Uhr Seite 12

Page 15: KITCHEN TOOLS 2 Hachoir multifonction SMZ 260 C2...2 Multizerkleinerer Bedienungsanleitung Multi-purpose hak- mengmolen Gebruiksaanwijzing Hachoir multifonction Mode d'emploi KITCHEN

- 13 -

Letselgevaar!Nooit levensmiddelen uit de kom 6 halen, zo langde mes 7 nog draait. Er bestaat gevaar voor letselen de inhoud kan eruit spatten, wat tot verontreini-gingen kan leiden.

�Wacht totdat het mes 7 stilstaat.

� Til het motorblok 2 van de deksel-band 3.

� Neem het deksel 4 af.

Letselgevaar!Bij het omgaan met het extreem scherpe mes 7bestaat gevaar voor verwonding. Zorg dat kinderenniet bij het mes 7 kunnen komen.

� Trek de meshouder 5 met het mes 7 voorzichtiguit de kom 6.

�Haal de levensmiddelen uit de kom.

Opmerking:Door het fijnhakken van hardere, schurende levens-middelen kan de kom 6 na verloop van tijd matgaan uitzien. Dit is normaal en heeft geen nadeligeinvloed op het functioneren van het apparaat.

Opmerking:U kunt de voet 9, nadat u klaar bent met de be-werking van de levensmiddelen, als deksel voor deschaal 6 gebruiken om de levensmiddelen langervers te houden.

� Haal motorblok 2 en deksel 4 van kom 6 af. De meshouder 5 met het mes 7 kan, als u wilt,in de kom 6 blijven.

� Maak de voet 9 los van de onderkant van deschaal 6. Nu kunt u de voet 9 op de schaal6 zetten, zodat deze de schaal 6 afsluit.

Room kloppen

Met het garde-opzetstuk 0 kunt u met dit apparaatook room kloppen:

�Plaats de kom 6 in de standvoet 9.

�Steek de meshouder 5 met het mes 7 op hetlager 8.

�Schuif het garde-opzetstuk 0 op de meshouder 5:Voor 100 ml room steekt u het zodanig op demeshouder, dat het garde-opzetstuk 0 op beidemessen rust en vastklikt. Voor 200 ml room draait u het garde-opzetstuk0 verticaal om 180°, zodat dit alleen nogmaar op één mes rust en vastklikt. Het ploegtdan hoger door de room heen:

�Doe de room erin.

�Sluit de kom 6 met het deksel 4: zet dit zo opde kom 6, dat de punten op het deksel 4 in degeleiders op de kom 6 grijpen. Draai het dek-sel 4 dan zo, dat de punten in de geleiders omlaag glijden en dat het deksel 4 vastklikt.

�Zet het motorblok 2 op de deksel-band 3.

�Druk het motorblok 2 omlaag , zoals te zien opafbeelding B. De motor start op de normale be-werkingssnelheid.

IB_68666_SMZ260C2_LB2 29.09.2011 11:19 Uhr Seite 13

Page 16: KITCHEN TOOLS 2 Hachoir multifonction SMZ 260 C2...2 Multizerkleinerer Bedienungsanleitung Multi-purpose hak- mengmolen Gebruiksaanwijzing Hachoir multifonction Mode d'emploi KITCHEN

- 14 -

Opmerking:Om room te kloppen, moet deze vóór het stijfkloppengoed gekoeld zijn (max. 8°C / koelkasttemperatuur).Wij adviseren bij 100 ml room een kloptijd van ca. 30 seconden op normale snelheid.Bij 200 ml room adviseren wij een kloptijd van ca. 30 - 50 seconden op normale snelheid. Afhankelijk van verschillende invloeden, zoals bijv.vetgehalte van de room of de buitentemperatuur,kan de kloptijd echter variëren! Observeer de roomtijdens het stijfkloppen en pas de kloptijd aan uwbehoeftes aan.

Schoonmaken

Gevaar door elektrische schok!Voordat u de universele hakmachine reinigt, altijdeerst de stekker uit het stopcontact halen. Dompelhet apparaat bij het schoonmaken in geen gevalonder in water en houd het niet onder stromend water.

Letselgevaar!Bij het omgaan met het extreem scherpe mes 7bestaat gevaar voor verwonding. Zet de universelehakmachine na gebruik en reiniging weer in elkaar,zodat u zich niet aan het blootliggende mes 7 ver-wondt. Zorg dat kinderen niet bij het mes 7 kunnenkomen.

Let op!U mag het motorblok 2 niet reinigen in de vaat-wasser, omdat het daardoor beschadigd raakt.

�Haal het netsnoer uit het stopcontact.

�Reinig het motorblok 2 en de meshouder 5met het mes 7 met een goed uitgewrongenspons.

�Reinig de kom 6, het garde-opzetstuk 0, hetdeksel 4 en de standvoet 9 onder stromendwater en droog deze af met een droogdoek.

�Alternatief kunnen alle onderdelen, met uitzon-dering van het motorblok, 2 in de vaatwasma-chine worden gereinigd.

Storingen verhelpen

Symptoom:de universele hakmachine schakelt niet in.

Mogelijke oorzaak en oplossing:• een zekering in de stoppenkast is defect.

Controleer de zekeringen in de stoppenkast en vervang een eventueel defect exemplaar.

• Het stopcontact is defect. Probeer een ander stopcontact.

• De universele hakmachine is mogelijk defect.Controleer het stroomsnoer en de netstekker op beschadigingen. Laat de universele hakmachinedoor deskundig personeel nakijken.

Milieurichtlijnen

Deponeer het toestel in geen geval bijhet normale huisvuil. Voor dit productgeldt de Europese richtlijn 2002/96/EC.

Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkings-bedrijf of via uw gemeentereiniging.Neem de momenteel geldende voorschriften inacht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.

Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af.

IB_68666_SMZ260C2_LB2 29.09.2011 11:19 Uhr Seite 14

Page 17: KITCHEN TOOLS 2 Hachoir multifonction SMZ 260 C2...2 Multizerkleinerer Bedienungsanleitung Multi-purpose hak- mengmolen Gebruiksaanwijzing Hachoir multifonction Mode d'emploi KITCHEN

- 15 -

Importeur

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

Garantie en service

U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf deaankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo-gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan delevering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraakwilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonischcontact op met uw servicefiliaal. Alleen op die ma-nier is een kostenloze verzending van uw productgegarandeerd.De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica-gefouten, echter niet voor transportschade, of vooronderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voorbeschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake-laars of accu's. Het product is uitsluitend bestemdvoor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doe-leinden.Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,bij gebruik van geweld en bij reparaties die nietdoor ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge-voerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantieniet beperkt.De garantieperiode wordt niet verlengd door deaansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervan-gen en gerepareerde onderdelen. Schade en ge-breken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwe-zig zijn, moeten direct na het uitpakken wordengemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag vanaankoop. Na verstrijken van de garantieperiodemoeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.

Service NederlandTel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

Service BelgiëTel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

IAN 68666

IAN 68666

IB_68666_SMZ260C2_LB2 29.09.2011 11:19 Uhr Seite 15

Page 18: KITCHEN TOOLS 2 Hachoir multifonction SMZ 260 C2...2 Multizerkleinerer Bedienungsanleitung Multi-purpose hak- mengmolen Gebruiksaanwijzing Hachoir multifonction Mode d'emploi KITCHEN

- 16 -

IB_68666_SMZ260C2_LB2 29.09.2011 11:19 Uhr Seite 16

Page 19: KITCHEN TOOLS 2 Hachoir multifonction SMZ 260 C2...2 Multizerkleinerer Bedienungsanleitung Multi-purpose hak- mengmolen Gebruiksaanwijzing Hachoir multifonction Mode d'emploi KITCHEN

- 17 -

INHALTSVERZEICHNIS SEITEBestimmungsgemäßer Gebrauch 18

Sicherheitshinweise 18

Technische Daten 19

Lieferumfang 19

Gerätebeschreibung 19

Zerkleinern 20

Sahne schlagen 21

Reinigen 22

Fehlfunktionen beseitigen 22

Entsorgen 22

Importeur 23

Garantie und Service 23

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese fürden späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

IB_68666_SMZ260C2_LB2 29.09.2011 11:19 Uhr Seite 17

Page 20: KITCHEN TOOLS 2 Hachoir multifonction SMZ 260 C2...2 Multizerkleinerer Bedienungsanleitung Multi-purpose hak- mengmolen Gebruiksaanwijzing Hachoir multifonction Mode d'emploi KITCHEN

- 18 -

Multizerkleinerer

BestimmungsgemäßerGebrauch

Der Universalzerkleinerer dient ausschließlich dem Zerkleinern von knochenlosen Lebensmitteln in kleinen Mengen oder dem Schlagen von Sahne.Dieser Universalzerkleinerer ist ausschließlich fürdie Benutzung im privaten Haushalt bestimmt. Dazugehört auch die Beachtung aller Informationen indieser Bedienungsanleitung, insbesonders die Si-cherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt alsnicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschä-den oder sogar zu Personenschäden führen. Es wer-den keine Haftungen für Schäden, die durch nichtbestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen, über-nommen.

Sicherheitshinweise

Stromschlaggefahr!• Schließen Sie den Universalzerkleinerer nur an

eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdosemit einer Netzspannung von 220-240 V ~, mit 50 Hz an.

• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonaloder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.

• Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sieden Universalzerkleinerer reinigen den Netz-stecker aus der Netzsteckdose.

• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker ausder Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabelselbst.

• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nichtund verlegen Sie das Netzkabel so, dass nie-mand darauf treten oder darüber stolpern kann.

Sie dürfen den Motorblock des Universal-zerkleinerers keinesfalls in Flüssigkeit tauchenund keine Flüssigkeiten in das Gehäuse desMotorblocks gelangen lassen.

• Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aus-setzen und nicht im Freien benutzen. Falls docheinmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt,ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts ausder Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.

• Fassen Sie Universalzerkleinerer, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Händen an.

• Wenn das Netzkabel oder der Motorblock‚ beschädigt sind, müssen Sie den Universalzerkleinerer von Fachpersonal reparie-ren lassen, bevor Sie ihn erneut verwenden. Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Universal-zerkleinerers nicht öffnen. In diesem Falle ist dieSicherheit nicht gegeben und die Gewährleistungerlischt.

• Trennen Sie Ihren Universalzerkleinerer sofortnach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur wennSie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist er vollständig stromfrei.

Verletzungsgefahr!• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch

Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / odermangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständi-ge Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

• Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messerbesteht Verletzungsgefahr. Setzen Sie den Univer-salzerkleinerer nach Benutzung und Reinigungwieder zusammen, damit Sie sich nicht am freilie-genden Messer verletzen. Machen Sie das Mes-ser für Kinder unzugänglich.

IB_68666_SMZ260C2_LB2 29.09.2011 11:19 Uhr Seite 18

Page 21: KITCHEN TOOLS 2 Hachoir multifonction SMZ 260 C2...2 Multizerkleinerer Bedienungsanleitung Multi-purpose hak- mengmolen Gebruiksaanwijzing Hachoir multifonction Mode d'emploi KITCHEN

- 19 -

• Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus derSchüssel, solange sich das Messer noch dreht.Verletzungsgefahr!

• Warten Sie, bis das Messer steht, bevor Sie denMotorblock abnehmen. Greifen Sie niemals indas noch rotierende Messer! Verletzungsgefahr!

Brandgefahr!• Sie dürfen den Universalzerkleinerer nicht länger

als 1 Minute laufen lassen. Lassen Sie ihn danachabkühlen.

Achtung!• Beachten Sie die Tabelle über die Füllmengen im

Kapitel „Zerkleinern”. Andernfalls besteht Ver-schmutzungsgefahr durch herausquellendes Füllgut.

• Sie dürfen den Motorblock nicht in der Geschirr-spülmaschine reinigen, dieser würde dadurch beschädigt.

Technische Daten

Netzspannung: 220-240 V ~ / 50 HzNennleistung: 260 WKB-Zeit: 1 MinuteSchutzklasse: II / Fassungsvermögen Schüssel: 500 mlMax. Einfüllmenge:- Lebensmittel: bis zur

350 ml-Markierung- Flüssigkeiten: 200 ml

KB-ZeitDie KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie langeman ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Mo-tor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der ange-gebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausge-schaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.

Lieferumfang

UniversalzerkleinererMesserhalter mit MesserQuirlaufsatzBedienungsanleitung

Gerätebeschreibung

Abbildung A:1 Turbo-Taste 2 Motorblock 3 Deckel-Bund 4 Deckel5 Messerhalter6 Schüssel7 Messer8 Lager9 Standfuß0 Quirlaufsatz

IB_68666_SMZ260C2_LB2 29.09.2011 11:19 Uhr Seite 19

Page 22: KITCHEN TOOLS 2 Hachoir multifonction SMZ 260 C2...2 Multizerkleinerer Bedienungsanleitung Multi-purpose hak- mengmolen Gebruiksaanwijzing Hachoir multifonction Mode d'emploi KITCHEN

- 20 -

Zerkleinern

Hinweis:Vor der ersten Benutzung müssen Sie das Gerätentsprechend den Anweisungen im Kapitel „Reini-gen“ gründlich reinigen.

�Setzen Sie die Schüssel 6 in den Standfuß 9.

�Stecken Sie den Messerhalter 5 mit dem Messer 7 auf das Lager 8.

�Bereiten Sie das Füllgut vor, indem Sie großeStücke soweit zerkleinern, dass sie in die Schüs-sel 6 passen.

�Geben Sie das Füllgut in die Schüssel 6. Beach-ten Sie dabei folgende Tabelle:

LebensmittelFüll-

mengeBearbei-tungszeit

Geschwin-

digkeit

Salami 130 g 3 x 5 Sek. turbo

Käse (Gouda, jung,

kühlschrank-

temperatur)

100 g 4 x 15 Sek. turbo

ZwiebelnKnoblauch

100 g pulsierend turbo

Karotten 100 g 3 x 5 Sek. normal

Dörrobst 130 g 4 x 15 Sek. turbo

Mandeln 50 g

grob: 1 x 10 Sek.mittel:2 x 10 Sek.fein:3 x 10 Sek.

turbo

Eier (hart gekocht)

150 g 2 x 4 Sek. turbo

Walnüsse 50 g 2 x 8 Sek. turbo

Eiswürfel 100 g pulsierend turbo

�Verschließen Sie die Schüssel 6 mit dem Deckel4: Setzen Sie ihn so auf die Schüssel 6, dassdie Nasen am Deckel 4 in die Schienen an derSchüssel 6 greifen. Drehen Sie den Deckel 4dann so, dass die Nasen in den Schienen nachunten gleiten und der Deckel 4 einrastet.

�Setzen Sie den Motorblock 2 auf den Deckel-Bund 3.

�Drücken Sie den Motorblock 2 nach unten ,wiein der Abbildung B gezeigt. Der Motor startetmit der normalen Bearbeitungsgeschwindigkeit.

�Um eine höhere Bearbeitungsgeschwindigkeit„Turbo“ für das Füllgut zu erhalten, drücken Sie zusätzlich zum Motorblock 2 die Turbo-Taste1 und halten Sie diese gedrückt, wie in der Ab-bildung C gezeigt.

Hinweis:Sollten sich während der Bearbeitung größere Stücke des Füllguts an der Schüsselwand ansammeln, heben Sie den Motorblock 2 vom Deckel-Bund 3 ab. Schütteln Sie die Schüssel 6kräftig durch und beginnen Sie anschließend mitder Bearbeitung von vorne. Eventuelle Rückständemit einem Teigschaber entfernen.Besonders harte Lebensmittel müssen vor der Bear-beitung in kleinere Stücke zerteilt werden (ca. 2cm).Ansonsten kann der Motor blockieren. Wählen Sieeine pulsierende Bearbeitung bei harten Lebensmit-teln. Drücken Sie hierzu mehrfach kurzzeitig die Tur-bo-Taste 1 (zusätzlich zum Motorblock 2). Solltedas Füllgut nicht vollständig zerkleinert werden, kön-nen Sie es entweder in kleinere Stücke schneidenoder heben Sie den Motorblock 2 vom Deckel-Bund 3 ab. Schütteln Sie die Schüssel 6 kräftigdurch und beginnen Sie anschließend mit der Bear-beitung von vorne.

�Wenn das Füllgut zerkleinert worden ist, lassenSie Motorblock 2 und gegebenenfalls die Turbo-Taste 1 los.

�Ziehen Sie den Netzstecker.

IB_68666_SMZ260C2_LB2 29.09.2011 11:19 Uhr Seite 20

Page 23: KITCHEN TOOLS 2 Hachoir multifonction SMZ 260 C2...2 Multizerkleinerer Bedienungsanleitung Multi-purpose hak- mengmolen Gebruiksaanwijzing Hachoir multifonction Mode d'emploi KITCHEN

- 21 -

Verletzungsgefahr!Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus derSchüssel 6, solange sich das Messer 7 nochdreht. Es besteht Verletzungsgefahr und heraussprit-zender Inhalt könnte zu Verschmutzungen führen.

�Warten Sie bis das Messer 7 still steht.

�Heben Sie den Motorblock 2 vom Deckel-Bund 3.

�Nehmen Sie den Deckel 4 ab.

Verletzungsgefahr!Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 7besteht Verletzungsgefahr. Machen Sie das Messer7 für Kinder unzugänglich.

�Ziehen Sie den Messerhalter 5 mit dem Messer7 vorsichtig aus der Schüssel 6.

� Entnehmen Sie das Füllgut.

Hinweis:Durch das Zerkleinern von härteren, reibenden Lebensmitteln kann die Schüssel 6 mit der Zeit eintrübes Aussehen bekommen. Dies ist normal und be-einträchtigt die Funktion des Gerätes nicht.

Hinweis:Sie können den Standfuß 9, nachdem Sie die Be-arbeitung der Lebensmittel beendet haben, als Deckel für die Schüssel 6 verwenden, um die Le-bensmittel länger frisch zu halten.

� Nehmen Sie Motorblock 2 und Deckel 4 vonder Schüssel 6 ab.Der Messerhalter 5 mit dem Messer 7 kann,wenn Sie wünschen, in der Schüssel 6 verblei-ben.

� Lösen Sie den Standfuß 9 von der Unterseiteder Schüssel 6. Sie können den Standfuß 9nun auf die Schüssel 6 setzen, so dass er dieSchüssel 6 verschließt.

Sahne schlagen

Mit dem Quirlaufsatz 0 können Sie mit diesem Ge-rät auch Sahne schlagen:

�Setzen Sie die Schüssel 6 in den Standfuß 9.

�Stecken Sie den Messerhalter 5 mit dem Messer 7 auf das Lager 8.

�Schieben Sie den Quirlaufsatz 0 auf den Mes-serhalter 5:Für 100 ml Sahne stecken Sie ihn so auf denMesserhalter, dass der Quirlaufsatz 0 auf bei-den Messern aufliegt und einrastet.Für 200 ml Sahne drehen Sie den Quirlaufsatz0 vertikal um 180°, so dass dieser nur nochauf einem Messer aufliegt und einrastet. Er pflügtdann höher durch die Sahne:

� Füllen Sie die Sahne ein.

�Verschließen Sie die Schüssel 6 mit dem Deckel4: Setzen Sie ihn so auf die Schüssel 6, dassdie Nasen am Deckel 4 in die Schienen an derSchüssel 6 greifen. Drehen Sie den Deckel 4dann so, dass die Nasen in den Schienen nachunten gleiten und der Deckel 4 einrastet.

�Setzen Sie den Motorblock 2 auf den Deckel-Bund 3.

�Drücken Sie den Motorblock 2 nach unten, wiein der Abbildung B gezeigt. Der Motor startetmit der normalen Bearbeitungsgeschwindigkeit.

IB_68666_SMZ260C2_LB2 29.09.2011 11:19 Uhr Seite 21

Page 24: KITCHEN TOOLS 2 Hachoir multifonction SMZ 260 C2...2 Multizerkleinerer Bedienungsanleitung Multi-purpose hak- mengmolen Gebruiksaanwijzing Hachoir multifonction Mode d'emploi KITCHEN

- 22 -

Hinweis:Um Sahne zu schlagen, sollte sie vor dem Steif-schlagen gut gekühlt sein (max. 8°C / Kühlschrank-temperatur). Wir empfehlen bei 100 ml Sahne eine Schlagzeit vonca. 30 Sekunden bei normaler Geschwindigkeit.Bei 200 ml Sahne empfehlen wir eine Schlagzeitvon ca. 30 - 50 Sekunden bei normaler Geschwin-digkeit.Bedingt durch verschiedene Einflüsse, wie z.B. Fett-gehalt der Sahne oder die Außentemperatur, kanndie Schlagzeit jedoch variieren! Beobachten Sie dieSahne während des Steifschlagens und passen Siedie Schlagzeit Ihren Bedürfnissen an.

Reinigen

Gefahr eines elektrischen Schlags!Bevor Sie den Universalzerkleinerer reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netz-steckdose. Sie dürfen das Gerät bei der Reinigungkeinesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendesWasser halten.

Verletzungsgefahr!Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 7besteht Verletzungsgefahr. Setzen Sie den Univer-salzerkleinerer nach Benutzung und Reinigung wie-der zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegen-den Messer 7 verletzen. Machen Sie das Messer7 für Kinder unzugänglich.

Achtung!Sie dürfen den Motorblock 2 nicht in der Geschirr-spülmaschine reinigen, dieser würde dadurch beschädigt.

�Ziehen Sie den Netzstecker.

�Reinigen Sie den Motorblock 2 und den Mes-serhalter 5 mit dem Messer 7 mit einem gutausgedrückten Schwamm.

�Reinigen Sie die Schüssel 6, den Quirlaufsatz0, den Deckel 4 und den Standfuß 9 unterfließendem Wasser und trocknen Sie diese miteinem Trockentuch.

�Alternativ können alle Teile, bis auf den Motor-block 2, in der Geschirrspülmaschine gereinigtwerden.

Fehlfunktionen beseitigen

Symptom:Der Universalzerkleinerer schaltet sich nicht ein.

Mögliche Ursache und Abhilfe:• Eine Haushaltssicherung ist defekt.

Überprüfen Sie die Haushaltssicherungen underneuern Sie diese gegebenenfalls.

• Die Netzsteckdose ist defekt. Probieren Sie eineandere Netzsteckdose aus.

• Der Universalzerkleinerer ist möglicherweise defekt.Überprüfen Sie die Anschlussleitung und denNetzstecker auf Schäden. Lassen Sie den Univer-salzerkleinerer von Fachpersonal überprüfen.

Entsorgen

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in dennormalen Hausmüll. Dieses Produktunterliegt der europäischen Richtlinie2002/96/EC.

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenenEntsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-einrichtung in Verbindung.

Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.

IB_68666_SMZ260C2_LB2 29.09.2011 11:19 Uhr Seite 22

Page 25: KITCHEN TOOLS 2 Hachoir multifonction SMZ 260 C2...2 Multizerkleinerer Bedienungsanleitung Multi-purpose hak- mengmolen Gebruiksaanwijzing Hachoir multifonction Mode d'emploi KITCHEN

- 23 -

Importeur

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

Garantie und Service

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie abKaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziertund vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweisfür den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Waregewährleistet werden.Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. DasProdukt ist lediglich für den privaten und nicht fürden gewerblichen Gebrauch bestimmt.Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, dienicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistungnicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandeneSchäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zweiTage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

Service DeutschlandTel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.

Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

Service ÖsterreichTel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

Service SchweizTel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,

Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)E-Mail: [email protected]

IAN 68666

IAN 68666

IAN 68666

IB_68666_SMZ260C2_LB2 29.09.2011 11:19 Uhr Seite 23