177
KONTIKI CHRONO QUARTZ

KONTIKI - eterna.cometerna.com/fileadmin/user_upload/collection/.../KonTiki_Chrono_Quartz… · 5 Diese internationale Garantie gilt ausschliesslich für Uhren, die in einem Eterna

Embed Size (px)

Citation preview

KONTIKICHRONO QUARTZ

Users manual – Mode demploi

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131

Pyccкий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

1

3

KONTIKICHRONO QUARTZ

Deutsch

4

Wir danken Ihnen für den Kauf einer Eterna Uhr .

Internationale Garantie

Ihre Uhr wurde in den Werkstätten von Eterna AG in Grenchen (Schweiz) nach strengsten Qualitätsnormen hergestellt . Sie verliess die Manufaktur nach einer Rei-he sorgfältiger Kontrollen in makellosem Zustand . Soll-ten Sie dennoch einen Mangel an Ihrer Uhr oder deren Funktion feststellen, bitten wir Sie, sich an eines unserer Eterna Fachgeschäfte oder an eine Eterna Generalvertre-tung zu wenden .

Diese internationale Garantie deckt eventuelle, bei der Übergabe der Eterna Uhr an ihren Käufer vorhandene Herstellungsfehler und Materialfehler bei Bestandteilen für eine Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum . Während dieser Garantiedauer werden eventuelle Herstellungs-fehler und Materialfehler bei Bestandteilen von Ihrem Eterna Fachgeschäft bzw . der Eterna Generalvertretung Ihres Landes kostenlos repariert . Jegliche andere Bean-standungen, beispielsweise die Geltendmachung auf Schadenersatz, den Austausch oder eine Preisreduktion, sind ausgeschlossen .

5

de

uts

ch

Diese internationale Garantie gilt ausschliesslich für Uhren, die in einem Eterna Fachgeschäft oder von einer Eterna Generalvertretung erworben wurden und zusam-men mit der entsprechenden, ordnungsgemäss ausge-füllten, datierten und unterzeichneten Garantiekarte vorgelegt werden . Von dieser Garantie ausgeschlossen sind:•Mängel aufgrund von Verlust, Diebstahl, Unfall, Brand,

unsachgemässer Behandlung, missbräuchlicher Ver-wendung, Nichteinhaltung der Bedienungsanleitung, fehlender Pflege, normalem Verschleiss durch das Tra-gen und Alterung (z . B . Kratzer auf dem Gehäuse, Ver-änderung der Armbandfarbe oder Batteriewechsel) .

•Absichtliche Beschädigungen, die auf Vernachlässi-gung oder auf einen Eingriff eines nicht von Eterna au-torisierten Dritten zurückgeführt werden können .

•Indirekte Schäden, die aus dem Gebrauch, dem unge-nauen Funktionieren, dem Stillstand oder sonstigen Mängeln Ihrer Eterna Uhr resultieren .

Die Garantieverpflichtung von Eterna AG beschränkt sich ausschliesslich auf die Reparatur Ihrer Uhr, gemäss den Bestimmungen dieser Garantie .

6

KonTiki Chrono Quartz

2

5

1

BA C

8

3

6

9

4

7

B

A

7

de

uts

ch

1 . Anzeigen – Funktionen

Uhr

1 Stundenzeiger2 Minutenzeiger3 Zeiger der kleinen Sekunde (Zähler bei 6 Uhr)4 Datumsanzeige5 Einstellkrone

Chronograph

6 60-Minutenzeiger7 60-Sekundenzeiger8 1/10-Sekundenzähler (Zähler bei 2 Uhr)9 12-Stundenzähler (Zähler bei 10 Uhr)

A Drücker für Start/Stopp des Chronographen B Drücker für Nullstellen des Chronographen

8

2 . AuFzug – einstellungen

2.1 Allgemeine Bemerkungen

Ihre Uhr ist mit einem elektronischen Quarzwerk ausge-stattet, dass extreme Präzision und Zuverlässigkeit bie-tet . Es wird durch eine Batterie mit Energie versorgt und muss deshalb nicht aufgezogen werden . Die Lebensdau-er der Batterie beträgt unter normalen Verwendungsbe-dingungen ungefähr zwei Jahre .

2.2 Verschraubte Einstellkrone

Um eine absolute Wasserdichtheit Ihrer Armbanduhr zu gewährleisten, verfügt sie über eine verschraubte Einstellkrone, die wie folgt bedient wird:

Für die Datumsschnellkorrektur und die Zeiteinstellung der Uhr muss zuerst die verschraubte Krone 5 gelöst werden . Lösen Sie die Krone durch ein paar Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn . Drücken Sie nach erfolgter Ein-stellung die Krone wieder gegen das Gehäuse und schrau-ben Sie sie fest .

9

de

uts

ch

Die Krone 5 verfügt über 3 Stellungen:

A RuhestellungB Stellung für den Datumswechsel bei MitternachtC Stellung für die Uhrzeiteinstellung mit Sekunden-

stopp und Datumswechsel bei Mitternacht

BemerkungenBetätigen Sie niemals die Krone unter Wasser oder wenn sie noch feucht ist .Um die Batterie zu schonen, empfehlen wir Ihnen, wenn Sie Ihre Uhr über eine längere Dauer nicht tragen, die Krone in die Stellung C herauszuziehen, wodurch das Uhrwerk zum Stillstand gebracht wird .

2.3 Datumsschnellkorrektur Krone 5 in der mittleren Stellung B

Lösen Sie die Krone 5 und ziehen Sie sie um eine Stufe in die Stellung B heraus .Drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis das richtige Datum bei der Datumsanzeige 4 erscheint . Drücken Sie die Krone 5 wieder gegen das Gehäuse in die Ruhestellung A und schrauben Sie sie fest .

10

BemerkungWährend Sie diese Einstellung vornehmen, läuft die Uhr normal weiter . Es ist somit keine Korrektur der Uhrzeit erforderlich .

WichtigÄndern Sie niemals das Datum zwischen 20 .00 Uhr und 02 .00 Uhr . Die Mechanik des Datumswechsels ist dann bereits in Gang und könnte beschädigt werden .

2.4 Zeiteinstellung Krone 5 in die Stellung C herausgezogen

Um die Zeit einzustellen, lösen Sie die Krone 5 und ziehen Sie sie um zwei Stufen in die Stellung C heraus . Drehen Sie die Krone im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis die gewünschte Uhrzeit angezeigt wird . Beim Drehen des Stundenzeigers über 12 Uhr hinweg können Sie er-kennen, ob Mitternacht (das Datum ändert) oder Mittag (das Datum ändert nicht) ist . Stellen Sie sicher, dass das zuvor eingestellte Datum nicht geändert wird .

11

de

uts

ch

Drücken Sie nach erfolgter Einstellung die Krone wieder gegen das Gehäuse in die Ruhestellung A und schrauben Sie sie fest . Die Zeiger laufen weiter .

BemerkungFür eine sekundengenaue Einstellung empfehlen wir Ihnen, die Krone zu lösen und in die Stellung C heraus-zuziehen, wenn sich der Zeiger der kleinen Sekunde 3 genau auf 12 Uhr befindet, und die Krone synchron zu einem offiziellen Zeitzeichen wieder hineinzudrücken und danach festzuschrauben .

3 . Verwendung des ChronogrAphen

Mit Hilfe des Chronographen können Sie mit der Krone in der Stellung A Zeitintervalle bis zur Dauer von 12 Stunden stoppen .

3.1 Starten des Chronographen

Wenn der Drücker A betätigt wird, beginnt der zent-rale Sekundenzeiger des Chronographen 7 zu laufen . Er führt in 60 Sekunden eine ganze Umdrehung aus . Der zentrale Minutenzeiger des Chronographen 6 registriert die seit dem Starten verflossene Zeit .

12

3.2 Anhalten des Chronographen

Durch erneutes Betätigen des Drückers A können der zen-trale Sekundenzeiger des Chronographen 7 , der zentra-le Minutenzeiger 6 sowie die Zeiger der Zähler 8 und 9 gestoppt werden, um die verflossene Zeit abzulesen .

3.3 Nullstellen des Chronographen

Durch Betätigen des Drückers B wird der Chronograph auf null gestellt . Der Chronograph ist nun bereit für einen neuen Stoppvorgang .

3.4 Additionsstoppzeiten

Für Additionsstoppzeiten können Sie den Chrono- graphen mit Hilfe des Drückers A bei 2  Uhr beliebig oft starten und wieder anhalten . Die entspre-chenden Zeiger werden dabei nicht auf null gestellt, sondern starten jeweils aus der zuletzt eingenommenen Position . Durch Betätigen des Drückers B bei 4 Uhr wird der Chronograph auf null gestellt .

13

de

uts

ch

4 . initiAlisierung der zähler

Nach einem Batteriewechsel oder in Ausnahmefällen bei einer Verstellung müssen die Zähler vor dem Stopp-vorgang initialisiert (auf null gestellt werden) werden . Gehen Sie bei Bedarf wie folgt vor:

1 Nullstellen des Stundenzählerzeigers 9 (Krone in der Stellung B , Drücker A) .

2 Nullstellen des 60-Minutenzählerzeigers 6 (Krone in der Stellung B , Drücker B) .

3 Nullstellen des Sekundenzählerzeigers 7 (Krone in der Stellung B , Drücker A) .

4 Nullstellen des 1/10-Sekundenzählerzeigers 8 (Krone in der Stellung B , Drücker B) .

14

5 . wiChtige empFehlungen

5.1 Wasserdichtigkeit

Ihre Uhr ist wasserdicht bis zu einer Tauchtiefe von 200 Metern (20 bar) . Dabei gilt es jedoch zu beachten, dass Manipulationen am Gehäuse, Alterungsprozesse beim Dichtungsmaterial sowie starke Temperaturschwankun-gen (z . B . von der prallen Sonne ins kalte Wasser) selbst dem dichtesten Gehäuse zusetzen .

Wasser kann eindringen und zu kostspieligen Reparatu-ren führen . Deshalb empfehlen wir Ihnen dringend, Ihre Armbanduhr regelmässig durch ein Eterna Fachgeschäft oder eine Eterna Generalvertretung auf ihre Wasserdich-tigkeit überprüfen zu lassen .

15

de

uts

ch

5.2 Pflege

Ihre Uhr wurde mit grosser Sorgfalt gefertigt . Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise, damit Ihre Armbanduhr möglichst lange ihre anfängliche Präzision und ihr ge-pflegtes Äusseres behält .

Wenn Ihre Uhr über ein Lederband verfügt, empfehlen wir, sie zugunsten der Langlebigkeit nicht mit Wasser in Berührung zu bringen . Reinigen Sie Ihre Armbanduhr auch regelmässig mit einem weichen, feuchten Lappen . Spülen Sie Ihre Uhr nach dem Baden im Meerwasser mit Süsswasser ab und lassen Sie sie vollständig trocknen .

Vermeiden Sie es, die Uhr starken Temperatur- und Feuchtigkeitsschwankungen, extremen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung oder starken Magnetfel-dern auszusetzen .

Vermeiden Sie den direkten Kontakt mit Lösungs- und Reinigungsmitteln, Parfums, Kosmetika usw ., denn da-durch könnten Armband, Gehäuse oder Dichtungen be-schädigt werden .

16

Vermeiden Sie es, Ihre Uhr Temperaturschocks und anderen Stosswirkungen auszusetzen, da sie dadurch Schaden nehmen könnte . Lassen Sie Ihre Uhr nach einer starken Stosswirkung durch ein Eterna Fachgeschäft oder eine Eterna Generalvertretung prüfen .

5.3 Service

Es wird empfohlen, Ihre Uhr mindestens einmal alle vier Jahre revidieren und vollständig reinigen zu lassen . Dies gilt insbesondere auch für das Uhrwerk, dessen Funktion aufgrund der Alterung der Öle und Fette beeinträchtigt werden kann .

Um einen makellosen Service sicherzustellen und die Gültigkeit der Garantie zu erhalten, wenden Sie sich immer an ein Eterna Fachgeschäft oder an eine Eterna Generalvertretung .

Sollten Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihr Eterna Fachgeschäft oder auch an die Eterna Gene-ralvertretung Ihres Landes . Sie finden die jeweiligen Ad-ressen sowie weitere Informationen auf unserer Website unter: www .eterna .com

17

de

uts

ch

Sammlung und Behandlung von Quarzuhren nach Ende ihrer Lebensdauer*

Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden soll . Es soll an die lokalen, autorisierten Rückgabe- und Sammelsysteme zurückgegeben werden .

Durch Einhalten dieses Verfahrens leisten Sie einen Bei-trag an die Umwelt und an die menschliche Gesundheit . Das Recycling dieser Stoffe hilft natürliche Ressourcen zu erhalten .

* Gilt nur in den EU-Mitgliedstaaten und in Ländern mit entsprechender Gesetzgebung .

19

KONTIKICHRONO QUARTZ

English

20

Please accept our thanks for choosing an Eterna watch .

International warrantyYour watch was manufactured in the workshops of Eterna SA in Granges (Switzerland) to the most stringent quality standards . It left the manufacture in perfect condition, after undergoing a host of meticulous checks . However, should you find any defect or malfunction with your watch, please consult one of our Eterna authorised retailers or an approved Eterna general agent . This international warranty covers any manufacture or component defects existing upon the purchaser taking possession of their Eterna watch, for a period of two years from the purchase date . Throughout the warranty period, your Eterna authorised retailer or the approved Eterna general agent for your country will repair, free of charge, any manufacture or component defects found . Any other claims, such as claiming for losses, requesting replacements or discounts, are excluded .

21

engl

ish

This international warranty is only valid provided that your watch was acquired from an Eterna authorised retailer or an approved Eterna general agent, and is accompanied by your watch’s warranty card, duly completed, dated and signed . The warranty excludes: •Damage due to loss, theft, accident, fire, incorrect

handling, inappropriate use, failing to observe the operating instructions, lack of care or normal wear-and-tear resulting from use on the wrist and from ageing (e .g . scratches on the case, strap colour alteration or battery changes) .

•Damage caused deliberately, due to negligence or resulting from a service operation performed by an individual not authorised by Eterna .

•Indirect damage resulting from usage, lack of accuracy, malfunctions or any other failure of your Eterna watch .

The obligation of Eterna is strictly limited to repairing your watch, in accordance with the terms of the present warranty .

22

KonTiki Chrono Quartz

2

5

1

BA C

8

3

6

9

4

7

B

A

23

engl

ish

1 . displAY – FunCtions

Watch

1 Hour hand2 Minute hand3 Small seconds hand (counter at 6 o'clock)4 Date indicator5 Setting crown

Chronograph

6 60-minute hand7 60-second hand8 1/10-second counter (counter at 2 o'clock)9 12-hour counter (counter at 10 o'clock)

A Chronograph start/stop push-button B Chronograph reset push-button

24

2 . winding – settings

2.1 General points

Your watch is equipped with an electronic quartz movement providing extreme accuracy and reliability . It is powered by a battery, and so does not need to be wound . The battery life is approximately two years under normal conditions of use .

2.2 Screw-in setting crown

To ensure optimum water resistance, your watch has a screw-in setting crown which is operated as follows:

Rapid date correction and setting the time on your watch requires the screw-in crown to be loosened 5 . To do so, undo the crown a few turns anti-clockwise . Once setting is complete, push the crown back in against the case, and screw it back in fully .

25

engl

ish

The crown  5 has 3 positions:

A Rest positionB Date correction position at midnightC Time-setting position with stop seconds and date

change at midnight

NotesNever operate the crown underwater or when it is still wet .To save the battery if your watch is going to be out of use for a long period, we advise pulling the crown out to position C , which has the effect of stopping the movement .

2.3 Rapid date correction Crown 5 pulled out to intermediate position B

Unscrew the crown 5 and pull it out one notch to position B .Turn it clockwise until the correct date appears in the window 4 . Then push the crown 5 back against the case into the rest position A , and screw it back in .

26

NoteDuring this operation your watch continues to run normally, hence the time does not need to be corrected .

ImportantNever correct the date between 8:00 p .m . and 2:00 a .m . The movement is in the date change process, and could be damaged .

2.4 Setting the time Crown 5 pulled out to position C

To set the time, unscrew the crown and pull it out 5 two notches until in position C . Turn the crown clockwise or anti-clockwise to position the hands to the desired time . When the hour hand passes the 12 o'clock position, you will see whether it is indicating midnight (the date changes) or midday (the date does not change) . Check that the date set previously has not changed .

27

engl

ish

Once the setting is complete, push the crown back in against the case to the rest position and A screw it back in . The hands will restart .

NoteFor a time setting accurate to the second, we recommend pulling the crown out to position C when the small seconds hand 3 is at precisely 12 o'clock, and pushing it back in to synchronise with an official time signal, then screwing it down .

3 . using the ChronogrAph

The chronograph allows the chronometer to run for durations of up to 12 hours with the crown in position A .

3.1 Starting the chronograph

Pressing push-button A sets off the central seconds hand of the chronograph 7 . It completes a full turn of the dial in 60 seconds . The central minute hand of the chronograph 6 registers the time elapsed since it was set off .

28

3.2 Stopping the chronograph

Pressing push-button A again stops the central seconds hand of the chronograph 7 , the central minute hand 6 as well as the counters 8 and 9 , which display the time elapsed .

3.3 Resetting the chronograph

Pressing push-button B resets the chronograph to zero, readying it for a new timing operation .

3.4 Successive timing operations (lap times)

To carry out successive timings, all you need to do is stop and start the chronograph as many times as needed by pressing push-button A located at 2  o'clock . The corresponding hands are not reset, but restart directly from their stop position . The chronograph can be reset to zero by pressing push-button B located at 4 o'clock .

29

engl

ish

4 . stArting the Counters

After changing the battery, or exceptionally, when there has been a problem, the counters need to be initialised (set to zero) before starting the chronograph . If necessary, proceed as follows:

1 Set the hand on the hour counter to zero 9 (crown in position B , push-button A) .

2 Set the hand on the 60-minute counter to zero 6

(crown in position B , push-button B) .3 Set the hand on the seconds counter to zero 7

(crown in position B , push-button A) .4 Set the hand on the 1/10 seconds counter to zero 8

(crown in position B , push-button B) .

30

5 . importAnt AdViCe

5.1 Water resistance

Your watch is water-resistant to a depth of 200  m (20  bar) . Nevertheless, it is important to understand that repeated handling of the case, ageing of the sealing components and high temperature variations (e .g . from hot sun to cold water) may get the better of the most water-resistant case .

Since water and moisture infiltration may lead to costly repairs, you are strongly advised to have your watch's water resistance checked regularly by an Eterna authorised retailer or an approved Eterna general agent .

31

engl

ish

5.2 Care and maintenance

Your watch was manufactured with the utmost care . Observing the recommendations below will help preserve its rate accuracy and as-new appearance for as long as possible .

If your watch is equipped with a leather strap, we recommend avoiding any contact with water, to optimise the leather’s longevity . We also recommend cleaning your watch regularly using a damp soft cloth . After bathing in seawater, rinse the watch in fresh water and leave it to dry out completely .

Avoid leaving your watch in places exposed to high variations in temperature or humidity, extreme temperatures, bright sunlight or strong magnetic fields .

Avoid direct contact with solvents, detergents, perfumes, cosmetics, etc . They may damage the wristlet, case or gaskets .

32

Avoid thermal shocks, or impacts: they could damage your watch . In case of violent impact, please have your watch checked by an Eterna authorised retailer or an approved Eterna general agent .

5.3 Servicing

It is advisable to have your watch overhauled and fully cleaned at least once every 4 years, and in particular to have the movement overhauled, since its operation may be disrupted due to ageing of the oil and grease .

To ensure irreproachable maintenance service and safeguard the warranty validity, always entrust your watch to an Eterna authorised retailer or an approved Eterna general agent .

For any questions, please contact your Eterna authorised retailer or the Eterna general agent for your country . You can find the addresses and a host of information on our website:www .eterna .com

33

engl

ish

End-of-life collection and treatment of quartz watches*

This symbol indicates that this product must not be disposed of with household waste . It must be taken to an approved collection point . By following this procedure, you will contribute

to protecting the environment and human health . Recycling of materials helps conserve natural resources .

* applicable in European Community member countries, and in countries with comparable legislation .

35

KONTIKICHRONO QUARTZ

Français

36

Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur une montre Eterna .

Garantie internationale

Votre montre a été fabriquée dans les ateliers de la so-ciété Eterna SA à Granges (Suisse) selon les normes de qualité les plus sévères . Elle a quitté la manufacture en parfait état après avoir subi de nombreux contrôles mi-nutieux . Si toutefois vous deviez constater un défaut quelconque de votre montre ou de son fonctionnement, nous vous prions dans ce cas de vous adresser à l’un de nos revendeurs autorisés Eterna ou à un agent général Eterna agréé .

Cette garantie internationale couvre, pendant deux ans à compter de la date d’achat, les éventuels défauts de fa-brication ou de composants existants lors de la remise de la montre Eterna à son acquéreur . Pendant la durée de la garantie, votre revendeur autorisé Eterna ou l’agent gé-néral Eterna agréé de votre pays réparera gratuitement les éventuels défauts de fabrication ou de composant constatés . Toute autre réclamation, comme par exemple une demande de dommages ou intérêts, un échange ou une réduction de prix, est exclue .

37

fran

çais

Cette garantie internationale ne s’applique qu’à la condi-tion que votre montre ait été acquise auprès d’un reven-deur autorisé Eterna ou d’un agent général Eterna agréé et qu’elle soit accompagnée de la carte de garantie cor-respondant à votre montre, dûment remplie, datée et signée . Sont exclus de la garantie : •Les dommages liés à une perte, un vol, un accident,

un incendie, un traitement incorrect, une utilisation inappropriée, au non-respect des instructions du mode d’emploi, à un manque de soin, à une usure normale liée au porter et au vieillissement (comme par ex . des rayures sur le boîtier, une altération de la couleur du bracelet ou le changement de la pile) .

•Les dommages intentionnels, liés à une négligence ou résultant d’une intervention effectuée par une person-ne non habilitée par Eterna .

•Les dommages indirects résultant de l’utilisation, du manque de précision, du non-fonctionnement ou de toute autre défaillance de votre montre Eterna .

L’obligation de la société Eterna se limite strictement à réparer votre montre, conformément aux termes de la présente garantie .

38

KonTiki Chrono Quartz

2

5

1

BA C

8

3

6

9

4

7

B

A

39

fran

çais

1 . AFFiChAge – FonCtions

Montre

1 Aiguille des heures2 Aiguille des minutes3 Aiguille de petite seconde (compteur à 6h)4 Indication de la date5 Couronne de réglage

Chronographe

6 Aiguille des 60 minutes7 Aiguille des 60 secondes8 Compteur 1/10 seconde (compteur à 2h)9 Compteur 12 heures (compteur à 10h)

A Poussoir Marche/Arrêt du chronographe B Poussoir de remise à zéro du chronographe

40

2 . remontAge – réglAges

2.1 Généralités

Votre montre est équipée d’un mouvement électronique à quartz offrant une précision et une fiabilité extrêmes . Elle est alimentée par une pile et ne nécessite donc pas de remontage . La durée de vie de la pile est de deux ans environ dans des conditions d’utilisation normales .

2.2 Couronne de réglage vissée

Afin de garantir au mieux son étanchéité, votre montre dispose d’une couronne de réglage vissée dont le maniement est le suivant :

La correction rapide de la date et la mise à l’heure de votre montre nécessitent d’abord de libérer la couronne vissée  5 . Pour cela, dévissez la couronne de quelques tours dans le sens antihoraire . Une fois le réglage effec-tué, repoussez la couronne contre la boîte et revissez-la jusqu’à ce qu’elle soit complètement vissée .

41

fran

çais

La couronne  5 comporte 3 positions :

A Position de reposB Position de correction de la date au passage à minuitC Position de réglage de l’heure avec stop seconde et

changement de la date au passage à minuit

RemarquesN’actionnez jamais la couronne sous l’eau ou lorsqu’elle est encore humide .Pour économiser la pile en cas de non utilisation de votre montre durant une longue période, nous vous conseil-lons de tirer la couronne en position C , ce qui a pour effet de stopper le mouvement .

2.3 Correction rapide de la date Couronne 5 tirée en position intermédiaire B

Dévissez et tirez la couronne 5 d’un cran en position B .Tournez-la dans le sens horaire jusqu’à ce que la date correcte apparaisse dans le guichet 4 . Repoussez ensuite la couronne 5 contre la boîte en position de repos A et revissez-la .

42

RemarqueDurant cette manipulation, votre montre continue à fonctionner normalement et ne nécessite donc pas de correction de l’heure .

ImportantNe corrigez jamais la date entre 20h00 et 02h00 du matin . Le mouvement est en train de changer de date et risquerait d’être détérioré .

2.4 Mise à l’heure Couronne 5 tirée en position C

Pour effectuer la mise à l’heure, dévissez et tirez la cou-ronne 5 de deux crans jusqu’en position C . Tournez-la dans le sens horaire ou antihoraire pour positionner les aiguilles sur l’heure désirée . Lorsque l’aiguille des heures passe sur la position 12 heures, vous pouvez voir si elle in-dique minuit (la date change) ou midi (la date ne change pas) . Vérifiez que la date réglée précédemment n’est pas modifiée .

43

fran

çais

Une fois le réglage effectué, repoussez la couronne contre la boîte en position de repos A et revissez-la . Les aiguilles redémarrent .

RemarquePour une mise à l’heure à la seconde près, nous vous recom-mandons de dévissez et tirer la couronne en position C lorsque l’aiguille de petite seconde 3 se trouve exacte-ment à 12 heures et de la repousser en synchronisation avec un signal horaire officiel, puis la revisser .

3 . utilisAtion du ChronogrAphe

Le chronographe permet de chronométrer des durées allant jusqu’à 12 heures avec la couronne en position A .

3.1 Démarrage du chronographe

Une pression sur le bouton-poussoir A démarre l’aiguille centrale des secondes du chronographe 7 . Elle effectue un tour de cadran complet en 60 secondes . L’aiguille centrale des minutes du chronographe 6 enregistre le temps écoulé depuis le démarrage .

44

3.2 Arrêt du chronographe

Une nouvelle pression sur le poussoir A arrête l’aiguille centrale des secondes du chronographe 7 et celle de la minute centrale 6 ainsi que les compteurs 8 et 9 , ce qui permet de lire le temps écoulé .

3.3 Remise à zéro du chronographe

Une pression sur le poussoir B remet à zéro le chrono-graphe . Le chronographe est maintenant prêt pour un nouveau chronométrage .

3.4 Chronométrages successifs (temps par tour)

Pour effectuer des chronométrages successifs, il suf-fit d’enclencher et d’interrompre à volonté la marche du chronographe en actionnant le poussoir A situé à 2 heures . Les aiguilles correspondantes ne se remettent pas à zéro mais repartent directement de leur position d’arrêt . La remise à zéro du chronographe s’effectue par le poussoir B situé à 4 heures .

45

fran

çais

4 . initiAlisAtion des Compteurs

Après un changement de pile, ou exceptionnellement en cas de dérangement, les compteurs doivent être ini-tialisés (mis à zéro) avant le début du chronométrage . Si nécessaire, procédez comme suit :

1 Mise à zéro de l’aiguille du compteur d’heures 9

(couronne en position B , poussoir A) .2 Mise à zéro de l’aiguille du compteur 60 minutes 6

(couronne en position B , poussoir B) .3 Mise à zéro de l’aiguille du compteur des secondes 7

(couronne en position B , poussoir A) .4 Mise à zéro de l’aiguille du compteur des 1/10 de

seconde 8 (couronne en position B , poussoir B) .

46

5 . reCommAndAtions importAntes

5.1 Etanchéité à l’eau

L’étanchéité de votre montre est assurée jusqu’à 200 m (20  bar) de profondeur . Il importe toutefois de tenir compte que les manipulations courantes du boîtier, le vieillissement des composants assurant l’étanchéité ainsi que de fortes variations de température (du soleil ardent à l’eau froide, par exemple), peuvent avoir raison du boîtier le plus étanche .

Les infiltrations d’eau et d’humidité pouvant occasionner de coûteuses remises en état, nous vous conseillons vi-vement de soumettre régulièrement votre montre à un contrôle d’étanchéité auprès d’un revendeur autorisé Eterna ou d’un agent général Eterna agréé .

47

fran

çais

5.2 Soins et entretien

Votre montre a été fabriquée avec le plus grand soin . Le respect des recommandations indiquées ci-après vous permettra de préserver sa précision de marche et son aspect de neuf aussi longtemps que possible .

Si votre montre est équipée d’un bracelet en cuir, dans un souci de durabilité de celui-ci, nous vous recomman-dons de lui éviter tout contact avec l’eau . Nous vous conseillons également de la nettoyer régulièrement avec un chiffon doux légèrement humide . Après une baignade dans de l’eau de mer, rincez-la à l’eau douce et laissez-la sécher complètement .

Evitez de laisser votre montre dans des endroits exposés à de fortes variations de température ou d’humidité, à des températures extrêmes, au soleil ou à des champs magnétiques intenses . Evitez le contact direct avec les solvants, les détergents, les parfums, les produits cosmétiques, etc . Ils peuvent endommager le bracelet, le boîtier ou les joints .

48

Evitez les chocs thermiques ou autres : ils pourraient en-dommager votre montre . En cas de choc violent, veuillez faire contrôler votre montre par un revendeur autorisé Eterna ou un agent général Eterna agréé .

5.3 Service

Il est conseillé de faire réviser et nettoyer entièrement sa montre au moins une fois tous les 4 ans . Une pile épuisée doit être changée aussi vite que possible pour éviter le risque de fuite qui peut endommager le mouvement .

Pour bénéficier d’un service d’entretien irréprochable et pour que la garantie reste valable, adressez-vous tou-jours à un revendeur autorisé Eterna ou un agent général Eterna agréé .

Pour toute question, veuillez contacter votre revendeur autorisé Eterna ou encore l’agent général Eterna pour vo-tre pays . Vous trouverez des adresses et de nombreuses informations sur notre site Internet :www .eterna .com

49

fran

çais

Collecte et traitement des montres Quartz en fin de vie*

Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères . Il doit être remis à un point de collecte agréé . En ef-fectuant cette démarche, vous contribuerez à

la protection de l’environnement et de la santé humaine . Le recyclage des matériaux permettra de conserver des ressources naturelles .

* applicable dans les pays membres de la Communauté Européenne et dans les pays disposant d’une législation comparable .

51

KONTIKICHRONO QUARTZ

Español

52

Le agradecemos que haya elegido un reloj Eterna .

Garantía internacionalSu reloj se ha fabricado en los talleres de la empresa Eterna SA en Granges (Suiza) según las normas de calidad más estrictas . Ha salido de fábrica en perfecto estado des-pués de haber sido sometido a un gran número de minu-ciosos controles . Sin embargo, si constata cualquier fallo de su reloj o de su funcionamiento, le rogamos que en ese caso se dirija a uno de nuestros distribuidores autori-zados Eterna o a un agente general Eterna homologado . Esta garantía internacional cubre, durante dos años y a partir de la fecha de compra, los posibles fallos de fabri-cación o de componentes existentes durante la entrega del reloj Eterna a su comprador . Mientras tenga validez la garantía, su distribuidor autorizado Eterna o el agente general Eterna homologado de su país reparará de forma gratuita los posibles fallos de fabricación o de compo-nentes constatados . Queda excluida cualquier reclama-ción de otro tipo, como, por ejemplo, una solicitud de daños y perjuicios, un cambio o una reducción del precio .

espa

Ño

l

53

Esta garantía internacional únicamente se aplica con la condición de que haya adquirido el reloj a un distribui-dor autorizado Eterna o a un agente general Eterna ho-mologado y que aquel vaya acompañado de la tarjeta de garantía correspondiente a dicho reloj debidamente rellenada, fechada y firmada . Quedan excluidos de la garantía: •Los daños derivados de una pérdida, de un robo, de un

accidente, de un incendio, de un tratamiento incorrec-to, de un uso inapropiado, de no respetar las instruc-ciones del modo de empleo, de una falta de atención, de un desgaste normal derivado del uso y del envejeci-miento (como, p . ej ., rayas en la caja, una alteración del color de la pulsera o el cambio de la pila) .

•Los daños intencionados, derivados de negligencias o de intervenciones efectuadas por personas no habili-tadas por Eterna .

•Los daños indirectos resultantes del uso, de la falta de precisión, del no funcionamiento o de cualquier otro fallo de su reloj Eterna .

La obligación de la empresa Eterna se limita estrictamen-te a reparar su reloj de acuerdo con las cláusulas recogi-das en esta garantía .

54

KonTiki Chrono Quartz

2

5

1

BA C

8

3

6

9

4

7

B

A

espa

Ño

l

55

1 . VisuAlizACiÓn – FunCiones

Reloj

1 Aguja de las horas2 Aguja de los minutos3 Aguja de pequeño segundero (contador en las 6 h)4 Indicación de la fecha5 Corona de ajuste

Cronógrafo

6 Aguja de 60 minutos7 Aguja de 60 segundos8 Contador de décimas de segundo (contador

en las 2 h)9 Contador de 12 horas (contador en las 10 h)

A Pulsador de arranque/parada del cronógrafo B Pulsador de puesta a cero del cronógrafo

56

2 . CuerdA – AJustes

2.1 Características generales

Su reloj está equipado con un movimiento electrónico de cuarzo que ofrece una precisión y una fiabilidad extre-mas . Obtiene la energía de una pila y, por tanto, no es pre-ciso darle cuerda . La duración de vida útil de la pila es de alrededor de dos años en condiciones de uso normales .

2.2 Corona de ajuste enroscada

Con el fin de garantizar al máximo su hermeticidad, el reloj dispone de una co-rona de ajuste enroscada que se maneja de esta forma:

La corrección rápida de la fecha y de puesta en hora del reloj se realiza aflojando la corona enroscada  5 . Para ello, desenrosque la corona unas vueltas en el sentido horario . Una vez realizado el ajuste, vuelva a presionar la corona contra la caja y enrósquela hasta que esté completamente enroscada .

espa

Ño

l

57

La corona  5 presenta 3 posiciones:

A Posición de reposoB Posición de corrección de la fecha al pasar por

medianocheC Posición de ajuste de la hora con parada del segun-

dero y cambio de la fecha al pasar por medianoche

ObservacionesNo accione nunca la corona bajo el agua o cuando aún esté húmeda .Para ahorrar pila en caso de no utilizar el reloj durante un periodo de tiempo prolongado, le recomendamos que tire de la corona hasta la posición C , acción que detiene el movimiento .

2.3 Corrección rápida de la fecha Corona 5 extraída hasta la posición intermedia B

Desenrosque y tire de la corona 5 una muesca hasta la posición B .Gírela en el sentido horario hasta que aparezca la fecha correcta en la ventanilla 4 .

58

Vuelva a presionar la corona 5 contra la caja hasta la posición de reposo A y vuelva a enroscarla .

ObservaciónDurante esta manipulación, el reloj continúa funcionan-do normalmente y no es preciso llevar a cabo una correc-ción de la hora .

ImportanteNo corrija nunca la fecha entre las 20 h y las 2 h de la ma-drugada . El movimiento está cambiando la fecha y puede estropearse .

2.4 Puesta en hora Corona 5 extraída en posición C

Para realizar la puesta en hora, tire de la corona 5 dos muescas hasta la posición C . Gírela en sentido horario o antihorario para situar las agujas en la hora deseada . Cuando la aguja de las horas pasa por la posición de las 12  horas, puede ver si indica medianoche (la fecha cambia) o mediodía (la fecha no cambia) . Compruebe que no se modifica la fecha ajustada con anterioridad .

espa

Ño

l

59

Una vez realizado el ajuste, vuelva a presionar la corona contra la caja hasta la posición de reposo A y enrósquela de nuevo . Las agujas vuelven a ponerse en funcionamiento .

ObservaciónPara una puesta en hora con una precisión cercana a un segundo, le recomendamos desenroscar y tirar de la coro-na hasta la posición C cuando el pequeño segundero 3 se encuentre exactamente en las 12 horas y que vuelva a presionarla de forma sincronizada con una señal horaria oficial y por último, vuelva a enroscarla .

3 . utilizACiÓn del CronÓgrAFo

El cronógrafo permite cronometrar tiempos de hasta 12 horas con la corona en posición A .

3.1 Arranque del cronógrafo

Al presionar el botón pulsador A se arranca el segundero central del cronógrafo 7 . Da una vuelta completa a la es-fera en 60 segundos . La aguja central de minutos del cronó-grafo 6 registra el tiempo transcurrido desde el arranque .

60

3.2 Parada del cronógrafo

Al presionar de nuevo el pulsador A se detiene el segun-dero central del cronógrafo 7 y el del minuto central 6

así como los contadores 8 y 9 , lo que permite leer el tiempo transcurrido .

3.3 Puesta a cero del cronógrafo

Al presionar de nuevo el pulsador B se pone a cero el cronógrafo . El cronógrafo está listo para realizar un nuevo cronometraje .

3.4 Cronometrajes sucesivos (tiempos por vuelta)

Para realizar cronometrajes sucesivos, solo hay que acti-var y detener el funcionamiento del cronógrafo cuando se quiera accionando el pulsador A situado en las 2 horas . Las agujas correspondientes no se ponen a cero, sino que reanudan el movimiento directamente desde la posición en la que se han detenido . La puesta a cero del cronógra-fo se realiza con el pulsador B situado en las 4 horas .

espa

Ño

l

61

4 . reiniCio de los ContAdores

Tras un cambio de pila, o excepcionalmente en caso de incidencia, los contadores deben reiniciarse (puesta a cero) antes de realizar el cronometraje . Si fuera el caso, proceda como se indica a continuación:

1 Puesta a cero de la aguja del contador de horas  9

(corona en posición B , pulsador A) .2 Puesta a cero de la aguja del contador de 60 minu-

tos  6 (corona en posición B , pulsador B) .3 Puesta a cero de la aguja del contador de segundos  7

(corona en posición B , pulsador A) .4 Puesta a cero de la aguja del contador de décimas de

segundo  8 (corona en posición B , pulsador B) .

62

5 . reComendACiones importAntes

5.1 Hermeticidad al agua

La hermeticidad del reloj está garantizada hasta 200 m (20 bares) de profundidad . No obstante, debe tenerse en cuenta que las manipulaciones actuales de la caja, el envejecimiento de los componentes que aseguran la hermeticidad y los bruscos cambios de temperatura (del sol ardiente al agua fría, por ejemplo) pueden afectar a la caja más hermética .

Las filtraciones de agua y de humedad pueden ocasio-nar costosas reparaciones; por ello, le recomendamos encarecidamente que someta con regularidad el reloj a un control de hermeticidad en un distribuidor autorizado Eterna o un agente general Eterna homologado .

espa

Ño

l

63

5.2 Cuidados y mantenimiento

Su reloj se ha fabricado con el máximo esmero . Respetan-do las recomendaciones indicadas a continuación podrá mantener la precisión de marcha y el aspecto nuevo del reloj el mayor tiempo posible .

Si su reloj posee una correa de piel, le recomendamos evitar el contacto con el agua para garantizar la larga vida de la piel . Asimismo, le aconsejamos que limpie con regularidad el reloj con un paño suave humedecido lige-ramente . Después de bañarse en el mar, enjuáguelo con agua dulce y deje que se seque por completo .

Evite dejarlo en lugares expuestos a fuertes variaciones de temperatura o de humedad, a temperaturas extre-mas, al sol o a campos magnéticos intensos .

Evite el contacto directo del reloj con disolventes, de-tergentes, perfumes, productos cosméticos, etc ., ya que pueden dañar la pulsera, la caja o las juntas .

64

Evite los choques térmicos o de otro tipo, ya que podrían dañar el reloj . En caso de recibir un golpe fuerte, lleve el reloj a un distribuidor autorizado Eterna o a un agente general Eterna homologado para que lo revisen .

5.3 Servicio

Se recomienda que lo lleve a revisar y limpiar por com-pleto al menos una vez cada 4 años y, en especial, que se revise el movimiento, ya que su funcionamiento puede ser perturbado a causa del envejecimiento de los aceites y de las grasas .

Para beneficiarse de un servicio de mantenimiento irre-prochable y para que la garantía conserve su validez, di-ríjase siempre a un distribuidor autorizado Eterna o a un agente general Eterna homologado .

Si desea obtener información adicional, póngase en con-tacto con su distribuidor autorizado Eterna o incluso con el agente general Eterna para su país . En nuestro sitio web podrá encontrar direcciones y gran cantidad de in-formación:www .eterna .com

espa

Ño

l

65

Recogida y tratamiento de los relojes de cuarzo al final de su vida útil*

Este símbolo indica que este producto no debe tirarse a la basura con los residuos domésticos . Debe llevarse a un punto de recogida homolo-gado . De esta forma, contribuirá a la protec-

ción del medio ambiente y de la salud de las personas . Si se reciclan los materiales, se conservarán los recursos naturales .

*aplicable en los países miembros de la Unión Europea y en los países que dispongan de una legislación comparable .

67

KONTIKICHRONO QUARTZ

Italiano

68

La ringraziamo per aver scelto un orologio Eterna .

Garanzia internazionaleQuesto orologio è stato prodotto nei laboratori della società Eterna SA a Granges (Svizzera) in base alle più rigorose norme di qualità . Ha lasciato la manifattura in perfetto stato dopo essere stato sottoposto a numerosi e accurati controlli . Se tuttavia si dovesse riscontrare un qualsiasi difetto nell’orologio o nel suo funzionamento, si prega di rivolgersi ad uno dei nostri rivenditori autorizzati Eterna o a un agente generale Eterna autorizzato . La presente garanzia internazionale, della durata di due anni dalla data di acquisto, copre eventuali difetti di fab-bricazione o dei componenti esistenti al momento della consegna all’acquirente dell’orologio Eterna . Per tutta la durata della garanzia, il rivenditore autorizzato Eterna o l’agente generale Eterna autorizzato del paese di residen-za riparerà gratuitamente gli eventuali difetti di fabbrica-zione o di componenti riscontrati . È esclusa qualsiasi altra rivendicazione come ad esempio la richiesta di danni o interessi, la sostituzione o una riduzione di prezzo .

69

ital

ian

o

La presente garanzia internazionale si applica esclusiva-mente a condizione che l’orologio sia stato acquistato presso un rivenditore autorizzato Eterna o un agente ge-nerale Eterna autorizzato e sia accompagnato dalla rela-tiva scheda di garanzia debitamente compilata, datata e firmata . Sono esclusi dalla garanzia: •I danni dovuti a perdita, furto, incidente, incendio, trat-

tamento inadeguato, uso improprio, mancato rispetto delle istruzioni, all’assenza di cure, alla normale usura dovuta all’uso e all’invecchiamento (come ad esempio graffi sulla cassa, alterazione del colore del bracciale o sostituzione della pila) .

•I danni intenzionali, dovuti a negligenza o risultanti da un intervento eseguito da persona non autorizzata da Eterna .

•I danni indiretti risultanti dall’uso, dalla mancanza di precisione, dal mancato funzionamento o da qualsiasi altro difetto dell’orologio Eterna .

L’obbligo della società Eterna è strettamente limitato alla riparazione dell’orologio in conformità con i termini della presente garanzia .

70

KonTiki Chrono Quartz

2

5

1

BA C

8

3

6

9

4

7

B

A

71

ital

ian

o

1 . VisuAlizzAzione – Funzioni

Orologio

1 Lancetta delle ore2 Lancetta dei minuti3 Lancetta dei piccoli secondi (contatore alle ore 6)4 Datario5 Corona di regolazione

Cronografo

6 Lancetta dei 60 minuti7 Lancetta dei 60 secondi8 Contatore di 1/10 di secondo (contatore

alle ore 2)9 Contatore delle 12 ore (contatore alle ore 10)

A Pulsante Avvio/Arresto del cronografo B Pulsante di azzeramento del cronografo

72

2 . CAriCA – regolAzioni

2.1 Generalità

Questo orologio è dotato di un movimento elettronico al quarzo di estrema precisione e affidabilità . È alimen-tato da una pila e non richiede quindi alcuna ricarica . La durata di vita della pila è di circa due anni in condizioni d'uso normali .

2.2 Corona di regolazione avvitata

Al fine di garantire una perfetta imper-meabilità, questo orologio è dotato di corona di regolazione avvitata . La mani-polazione della corona si effettua nel modo seguente:

Per eseguire la correzione rapida della data e la regola-zione dell'ora occorre in primo luogo liberare la corona avvitata  5 . A questo scopo, svitare la corona mediante qualche rotazione in senso orario . Al termine delle opera-zioni di carica o regolazione, spingere nuovamente la coro-na contro la cassa e riavvitarla completamente .

73

ital

ian

o

La corona  5 ha 3 posizioni:

A Posizione di riposoB Posizione di correzione della data al passaggio a

mezzanotteC Posizione di regolazione dell'ora con stop secondi e

cambiamento della data al passaggio a mezzanotte

NoteNon azionare mai la corona sott'acqua o quando è ancora umida .Al fine di non consumare la pila quando l'orologio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, consiglia-mo di estrarre la corona in posizione C : questo arresterà il movimento .

2.3 Correzione rapida della data Corona 5 estratta in posizione intermedia B

Svitare la corona ed estrarla 5 di uno scatto in posizione B . Ruotarla quindi in senso orario fino a che nel datario non compare la data corretta 4 . Spingere nuovamente la corona 5 contro la cassa in posizione di riposo A e riavvitarla .

74

NotaNel corso di questa manipolazione, l'orologio continua a funzionare normalmente, non occorre quindi correggere l'ora .

ImportanteNon effettuare mai la correzione della data tra le ore 20:00 e le 02:00 del mattino . Il meccanismo del cambio data è in funzione e rischierebbe di danneggiarsi .

2.4 Regolazione dell'ora Corona 5 estratta in posizione C

Per eseguire la regolazione dell'ora, svitare la corona e estrarla 5 di due scatti per portarla in posizione C . Ruotarla in seguito in senso orario o antiorario per posi-zionare le lancette sull'ora desiderata . Quando la lancet-ta delle ore passa dalle ore 12, è possibile vedere se indica mezzanotte (la data cambia) o mezzogiorno (la data non cambia) . Verificare che la data impostata precedente-mente non sia cambiata .

75

ital

ian

o

Al termine della regolazione, spingere nuovamente la corona contro la cassa in posizione di riposo A e riavvitarla . Le lancette ripartono .

NotaPer una regolazione dell'ora precisa al secondo, racco-mandiamo di svitare e estrarre la corona in posizione C quando la lancetta dei piccoli secondi 3 si trova esatta-mente in corrispondenza delle ore 12 e di riportarla nel-la sua posizione originaria in sincronia con un segnale orario ufficiale, quindi riavvitarla .

3 . uso del CronogrAFo

Il cronografo consente di cronometrare intervalli fino a 12 ore con la corona in posizione A .

3.1 Avvio del cronografo

Una pressione del pulsante A avvia la lancetta centrale dei secondi del cronografo 7 . Compie un giro completo del quadrante in 60 secondi . La lancetta centrale dei minuti del cronografo 6 registra il tempo trascorso dall'avvio .

76

3.2 Arresto del cronografo

Una seconda pressione del pulsante A arresta la lancette centrale dei secondi del cronografo 7 e quella dei minuti centrali 6 oltre ai contatori 8 e 9 , consentendo così di leggere il tempo trascorso .

3.3 Azzeramento del cronografo

Premendo il pulsante B il cronografo si azzera . Il crono-grafo è ora pronto per un nuovo cronometraggio .

3.4 Cronometraggi successivi (tempo sul giro)

Per eseguire dei cronometraggi successivi, è sufficiente avviare e interrompere a volontà la marcia del cronogra-fo azionando il pulsante A posto alle ore 2 . Le lancette corrispondenti non tornano a zero ma ripartono diretta-mente dalla posizione in cui si sono fermate . Per azzerare il cronografo, premere il pulsante B posto alle ore 4 .

77

ital

ian

o

4 . iniziAlizzAzione dei ContAtori

Dopo la sostituzione della batteria o, eccezionalmente, in caso di guasto, i contatori devono essere inizializzati (azzerati) prima dell'inizio del cronometraggio . All'occor-renza, procedere come segue:

1 Azzeramento della lancetta del contatore delle ore  9 (corona in posizione B , pulsante A) .

2 Azzeramento della lancetta del contatore dei 60 minuti 6 (corona in posizione B , pulsante B) .

3 Azzeramento della lancetta del contatore dei secondi 7 (corona in posizione B , pulsante A) .

4 Azzeramento della lancetta del contatore di 1/10 di secondo 8 (corona in posizione B , pulsante B) .

78

5 . rACComAndAzioni importAnti

5.1 Impermeabilità

L'impermeabilità dell'orologio è garantita fino a una pro-fondità di 200 m (20 bar) . Occorre tuttavia tener presente che le normali manipolazioni della cassa, l'invecchiamen-to dei componenti di tenuta e forti sbalzi di temperatu-ra (dal sole all'acqua fredda ad esempio), possono avere conseguenze anche sulla cassa più impermeabile .

Poiché le infiltrazioni di acqua e umidità possono dar luogo a riparazioni costose, consigliamo vivamente di far controllare regolarmente l'impermeabilità dell'orologio presso un rivenditore autorizzato Eterna o un agente ge-nerale autorizzato Eterna .

79

ital

ian

o

5.2 Cura e manutenzione

Questo orologio è stato realizzato con la massima cura . Il rispetto delle raccomandazioni fornite di seguito con-sentirà di preservarne la precisione e l’aspetto originale il più a lungo possibile .

Se l’orologio è dotato di cinturino in pelle, è consigliabile evitarne qualsiasi contatto con l’acqua al fine di garantir-ne la durata . Consigliamo inoltre di pulirlo regolarmente con un panno morbido leggermente umido . Dopo un ba-gno in mare, sciacquare con acqua dolce e far asciugare completamente .

Non lasciare l’orologio in luoghi esposti a forti variazioni di temperatura o umidità, a temperature estreme, al sole o a campi magnetici intensi .

Evitare il contatto con solventi, detergenti, profumi, pro-dotti cosmetici ecc . che potrebbero danneggiare il brac-ciale, la cassa o le guarnizioni .

80

Evitare gli sbalzi termici e gli urti di qualsiasi genere: po-trebbero danneggiare l’orologio . In caso di urto violento, far controllare l’orologio da un rivenditore autorizzato Eterna o da un agente generale Eterna autorizzato .

5.3 Servizio

Si consiglia di far revisionare e pulire completamente l’o-rologio almeno una volta ogni quattro anni e in partico-lare di far revisionare il movimento il cui funzionamento potrebbe essere compromesso dall’invecchiamento de-gli oli e dei grassi .

Per usufruire di un servizio di manutenzione impeccabile e preservare la validità della garanzia, si raccomanda di rivolgersi sempre ad un rivenditore autorizzato Eterna o a un agente generale Eterna autorizzato .

Per eventuali domande, contattare il rivenditore autoriz-zato Eterna o l’agente generale Eterna del paese di resi-denza . Gli indirizzi, oltre a numerose informazioni, sono reperibili sul nostro sito Internet:www .eterna .com

81

ital

ian

o

Raccolta e smaltimento degli orologi al quarzo usati*

Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti comuni . Deve essere consegnato a un punto di raccolta autorizzato . In questo modo contribuirete alla salvaguardia

dell'ambiente e della salute umana . Il riciclaggio dei mate-riali aiuterà a preservare le risorse naturali .

* valido negli Stati membri della Comunità Europea e nei paesi dotati di legislazione analoga .

83

KONTIKICHRONO QUARTZ

Português

84

Agradecemos-lhe a preferência por um relógio da marca Eterna .

Garantia internacionalO seu relógio foi produzido nas oficinas da empresa Eterna SA em Granges (Suíça), em conformidade com as mais rigorosas normas de qualidade . Saiu da manu-factura em perfeito estado, após ter sido submetido a numerosos e minuciosos controlos . Contudo, se cons-tatar qualquer defeito no seu relógio ou no respectivo funcionamento, agradecemos que, nesse caso, se dirija a um dos nossos revendedores autorizados Eterna ou a um agente geral autorizado Eterna . Esta garantia internacional cobre eventuais defeitos de fabrico ou de componentes, existentes aquando da en-trega do relógio Eterna ao respectivo comprador, durante dois anos a contar da data de compra . Durante a vigên-cia da garantia, o seu revendedor autorizado Eterna ou o agente geral autorizado Eterna do seu país reparará gratuitamente eventuais defeitos de fabrico ou de com-ponentes que tenham sido constatados . Exclui-se qual-quer outra reclamação, como, por exemplo, um pedido de indemnização, uma troca ou uma redução de preço .

85

Port

ugu

ês

Esta garantia internacional aplica-se apenas se o seu relógio tiver sido adquirido num revendedor autorizado Eterna ou num agente geral autorizado Eterna e desde que acompanhado do certificado de garantia correspon-dente ao seu relógio, devidamente preenchido, datado e assinado . Excluem-se da garantia: •Danos associados a perda, roubo, acidente, incêndio,

manuseamento incorrecto, utilização inadequada, incumprimento das instruções de utilização, falta de cuidado, desgaste normal associado ao uso e envelhe-cimento (como, por exemplo, riscos na caixa, alteração da cor do bracelete ou mudança da pilha) .

•Danos intencionais, associados a negligência ou resul-tantes de intervenções efectuadas por indivíduos não habilitados pela Eterna .

•Danos indirectos, resultantes da utilização, da falta de precisão, do não funcionamento ou de qualquer outra anomalia do seu relógio Eterna .

A obrigação da empresa Eterna limita-se exclusivamente à reparação do seu relógio, de acordo com os termos da presente garantia .

86

KonTiki Chrono Quartz

2

5

1

BA C

8

3

6

9

4

7

B

A

87

Port

ugu

ês

1 . indiCAção – Funções

Relógio

1 Ponteiro das horas2 Ponteiro dos minutos3 Ponteiro de segundos pequenos (contador às 6h)4 Indicação da data5 Coroa de acerto

Cronógrafo

6 Ponteiro de 60 minutos7 Ponteiro de 60 segundos8 Contador de 1/10 de segundo (contador às 2h)9 Contador de 12 horas (contador às 10h)

A Botão de arranque/paragem do cronógrafo B Botão de reposição a zero do cronógrafo

88

2 . dAr CordA – ACertAr

2.1 Generalidades

O seu relógio está equipado com um movimento electrónico de quartzo, que oferece uma precisão e uma fiabilidade extremas . É alimentado por uma pilha, não sendo, por isso, necessário dar-lhe corda . A longevidade da pilha é de dois anos, aproxi-madamente, sob condições normais de utilização .

2.2 Coroa de acerto de rosca

Para melhor garantir a impermeabilida-de, o seu relógio dispõe de uma coroa de acerto de rosca, cuja manipulação é a seguinte:

A correcção rápida da data e o acerto da hora do seu reló-gio requerem, em primeiro lugar, que a coroa de rosca 5 seja desbloqueada . Para isso, desaperte a coroa algumas voltas no sentido dos ponteiros do relógio . Depois de acertar o relógio, empurre a coroa contra a caixa e volte a apertá-la até estar completamente aparafusada .

89

Port

ugu

ês

A coroa  5 dispõe de três posições:

A Posição de repousoB Posição de correcção da data à passagem da

meia-noiteC Posição de acerto da hora, com paragem dos segun-

dos e mudança da data à passagem da meia-noite

ObservaçõesNunca accione a coroa debaixo de água ou enquanto estiver húmida .Para economizar a pilha no caso de não utilizar o seu re-lógio durante um período prolongado, recomendamos-lhe que puxe a coroa para a posição C , o que provoca a paragem do movimento .

2.3 Correcção rápida da data Coroa 5 puxada, em posição intermédia B

Desaperte e puxe a coroa 5 uma vez, para a posição B .Rode-a no sentido dos ponteiros do relógio, até que a data correcta seja indicada na janela 4 . Em seguida, empurre a coroa 5 contra a caixa, colocan-do-a na posição de repouso A , e volte a apertá-la .

90

ObservaçãoDurante esta manipulação, o seu relógio continua a funcionar normalmente, não sendo necessário acertar a hora .

ImportanteNunca acerte a data entre as 20h00 e as 02h00 da manhã . O movimento está a efectuar a operação de mudança da data e pode ficar danificado .

2.4 Acertar a hora Coroa 5 puxada, na posição C

Para acertar a hora, desaperte e puxe a coroa 5 duas ve-zes, para a posição C . Rode-a no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido inverso, para posicionar os pon-teiros na hora pretendida . Quando o ponteiro das horas passa pela posição das 12  horas, poderá constatar se o mesmo indica a meia-noite (a data muda) ou o meio-dia (a data não muda) . Verifique se a data acertada anterior-mente não é alterada .

91

Port

ugu

ês

Depois de efectuado o acerto, empurre a coroa contra a caixa, colocando-a na posição de repouso A , e volte a apertá-la . Os ponteiros retomam o movimento .

ObservaçãoPara acertar a hora ao segundo, recomenda-se que desa-perte e puxe a coroa para a posição C quando o ponteiro de segundos pequenos 3 indica exactamente as 12 ho-ras, voltando a empurrá-la em sincronização com um sinal horário oficial; em seguida, volte a apertar a coroa .

3 . utilizAção do CronÓgrAFo

O cronógrafo permite cronometrar períodos de tempo até 12 horas, com a coroa na posição A .

3.1 Arranque do cronógrafo

Ao premir uma vez o botão A, o ponteiro central de segundos do cronógrafo arranca 7 . Efectua uma volta completa ao mostrador em 60 segundos . O ponteiro cen-tral de minutos do cronógrafo 6 regista o tempo decorri-do desde o arranque .

92

3.2 Paragem do cronógrafo

Ao premir novamente o botão A, o ponteiro central de segundos do cronógrafo 7 e o dos minutos central 6 , bem como os contadores 8 e 9 , param, o que permite ler o tempo decorrido .

3.3 Reposição a zero do cronógrafo

Ao premir o botão B, o cronógrafo é reposto a zero . O cro-nógrafo estará pronto a efectuar nova cronometragem .

3.4 Cronometragens sucessivas (tempo por volta)

Para efectuar cronometragens sucessivas, basta activar e desactivar o funcionamento do cronógrafo consoante o pretendido, accionando o botão A situado às 2  horas . Os ponteiros correspondentes não são repostos a zero, reiniciando o seu movimento directamente a partir da posição em que pararam . A reposição a zero do cronó-grafo é efectuada por intermédio do botão B, situado às 4 horas .

93

Port

ugu

ês

4 . reiniCiAlizAção dos ContAdores

Após a substituição da pilha ou, excepcionalmente, em caso de anomalia, é necessário reinicializar (repor a zero) os contadores, antes de iniciar a cronometragem . Se ne-cessário, proceda da seguinte forma:

1 Reposição a zero do ponteiro do contador de horas  9 (coroa na posição B , botão A) .

2 Reposição a zero do ponteiro do contador de 60 mi-nutos  6 (coroa na posição B , botão B) .

3 Reposição a zero do ponteiro do contador de segun-dos  7 (coroa na posição B , botão A) .

4 Reposição a zero do ponteiro do contador de 1/10 de segundo  8 (coroa na posição B , botão B) .

94

5 . reComendAções importAntes

5.1 Impermeabilidade

A impermeabilidade do seu relógio encontra-se assegu-rada até 200  m (20  bar) de profundidade . No entanto, importa ter em conta que as manipulações correntes da caixa, o envelhecimento dos componentes que asse-guram a impermeabilidade e grandes variações de tem-peratura (do calor do sol para a água fria, por exemplo), podem afectar mesmo a caixa mais impermeável .

Dado que as infiltrações de água e de humidade podem originar reparações dispendiosas, recomendamos-lhe vivamente que solicite, junto de um revendedor autori-zado Eterna ou agente geral autorizado Eterna, que o seu relógio seja submetido a um teste de impermeabilidade .

95

Port

ugu

ês

5.2 Cuidados e manutenção

O seu relógio foi fabricado com o maior cuidado . O res-peito pelas seguintes recomendações permitir-lhe-á pre-servar a sua precisão de funcionamento e o seu aspecto de novo, tanto tempo quanto possível .

Se o seu relógio dispuser de um bracelete em pele, reco-menda-se que, por uma questão de durabilidade do mes-mo, evite o contacto com a água . Também se recomenda que limpe regularmente o seu relógio com um pano ma-cio, ligeiramente húmido . Depois de tomar banho no mar, lave-o com água doce e deixe-o secar completamente .

Evite deixá-lo em locais expostos a grandes variações de temperatura ou humidade, a temperaturas extremas, ao sol ou a campos magnéticos intensos .

Evite o contacto directo com solventes, detergentes, per-fumes, produtos cosméticos, etc ., uma vez que podem danificar o bracelete, a caixa ou as juntas .

96

Evite choques térmicos ou outros: podem danificar o seu relógio . Em caso de choque violento, solicite a verificação do seu relógio por um revendedor autorizado Eterna ou um agente geral autorizado Eterna .

5.3 Serviço

Recomenda-se que solicite a revisão e limpeza do seu relógio, no mínimo, uma vez a cada quatro anos e, em particular, a revisão do movimento, cujo funcionamento pode ser afectado pelo envelhecimento dos óleos e dos lubrificantes .

Para beneficiar de um serviço de manutenção perfeito e para que a garantia se mantenha válida, dirija-se sempre a um revendedor autorizado Eterna ou a um agente geral autorizado Eterna .

Para qualquer questão, contacte o seu revendedor auto-rizado Eterna ou o agente geral autorizado Eterna para o seu país . No nosso site na Internet poderá encontrar as moradas, bem como diversas informações:www .eterna .com

97

Port

ugu

ês

Recolha e tratamento dos relógios de Quartzo em fim de vida*

Este símbolo indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domés-ticos . Deve ser depositado num ponto de reco-lha autorizado . Ao efectuar este procedimento,

está a contribuir para a protecção do ambiente e da saú-de humana . A reciclagem destes materiais permite con-servar os recursos naturais .

* aplicável nos países membros da União Europeia e nos países que disponham de uma legislação comparável .

99

KONTIKICHRONO QUARTZ

100

.

101

102

2

5

1

BA C

8

3

6

9

4

7

B

A

103

1

2

3

4

5

6

7

8

9

104

5

105

5

A

B

C

C

5 B

5 B

4

5 A

106

5 C

5 C

107

A

C

3

A

7

6

108

7 6

8 9

109

9 B

6 B

7 B

8 B

110

111

112

113

115

KONTIKICHRONO QUARTZ

116

117

118

KonTiki Chrono Quartz

2

5

1

BA C

8

3

6

9

4

7

B

A

119

1

2

3

4

5

6

7

8

9

120

5

121

5

A

B

C

C

5 B

5 B

4

5 A

122

5 C

5C

123

A

3C

A

7

6

124

7 6

8 9

125

9 B

6 B

7 B

8 B

126

127

128

129

131

KONTIKICHRONO QUARTZ

132

133

134

KonTiki Chrono Quartz

2

5

1

BA C

8

3

6

9

4

7

B

A

135

1

2

3

4

5

6

7

8

9

136

5

137

5

A

B

C

C

B 5

5 B

4

5 A

138

C 5

5 C

A

139

3C

A

7

6

7

6 8 9

140

141

9 B

6 B

7 B

8 B

142

143

144

145

147

KONTIKICHRONO QUARTZ

Русский

148

Благодарим вас за покупку часов марки Eterna .

Международная гарантияВаши часы изготовлены в мастерских компании Eterna  SA в г . Гренхен (Швейцария) согласно самым строгим стандартам качества . Перед отправкой с фа-брики они прошли множество тщательных проверок . В случае обнаружения каких-либо неисправностей ваших часов или их функций, вы можете обратиться в к одному из авторизованных дилеров Eterna или к официальному представителю компании Eterna . Международная гарантия имеет срок два года, на-чиная с даты покупки, и распространяется на завод-ской брак или дефекты деталей, существовавшие на момент приобретения часов марки Eterna . В период гарантийного срока авторизированный дилер ком-пании Eterna или ее официальный представитель в вашей стране обеспечат вам бесплатный ремонт за-водского брака или обнаруженных дефектов деталей . Все другие требования, например такие, как возмеще-ние убытков, обмен или снижение цены, исключены .

149

Русс

кий

Данная международная гарантия действительна только в том случае, если Ваши часы были приобрете-ны у официального продавца часов Eterna или офици-ального представителя компании Eterna, и если у Вас есть гарантийный талон на часы, который полностью заполнен, имеет дату и печать официального продав-ца или представителя . Гарантия не действует при: •Причинении ущерба изделию в результате потери,

кражи, аварии, пожара, неправильной эксплуата-ции, несоответствующего применения, не соблюде-ния инструкций по использованию, неправильного ухода за изделием, а также в случае естественного износа и старения изделия (например, царапины на корпусе, изменение цвета браслета или замена эле-мента питания) .

•Повреждениях, возникших вследствие небрежно-сти или в случае обслуживания у лиц, не уполномо-ченных компанией Eterna .

•Косвенных убытках, возникших вследствие использо-вания часов, нарушения точности их хода, выхода из строя или любого другого повреждения часов Eterna .

Обязательства компании Eterna строго ограничива-ются ремонтом неисправных часов в соответствии с условиями данной гарантии .

150

KonTiki Chrono Quartz

2

5

1

BA C

8

3

6

9

4

7

B

A

151

Русс

кий

1 . ИндИкацИя – ФункцИИ

Часы

1 Часовая стрелка2 Минутная стрелка3 Малая секундная стрелка

(на отметке «6 часов»)4 Указатель даты5 Заводная головка

Хронограф

6 Стрелка 60-минутного счётчика7 Стрелка 60-секундного счётчика8 Счётчик 1/10 секунды (на отметке «2 часа»)9 12-часовой счётчик (на отметке «10 часов»)

A Кнопка «Пуск/Остановка хронографа» B Кнопка обнуления показаний счётчиков

хронографа

152

2 . ПОдЗаВОд – наСТРОЙкИ

2.1 Общие сведения

Ваша модель имеет кварцевый механизм, обеспечи-вающий часам невероятные точность и надёжность . Источником энергии часов служит элемент питания, поэтому подзавод часов не требуется . Срок службы элемента питания оставляет в целом два года при ус-ловии правильного обращения с часами .

2.2 Завинчивающаяся заводная головка

Для обеспечения абсолютной водоне-проницаемости часы имеют завинчи-вающуюся заводную головку, с которой необходимо обращаться сле-дующим образом:

Для быстрой установки даты и времени сначала не-обходимо открутить заводную головку  5 . Для это-го сделайте несколько оборотов по часовой стрелке . Завершив настройку часов, прижмите головку к корпу-су и прикрутите ее до упора .

153

Русс

кий

Заводная головка  5 имеет 3 положения :A Исходное положениеB Положение для настройки даты, когда часовая

стрелка проходит полночьC Положение установки времени с остановкой

секундной стрелки и смены даты в полночь

Примечание:Ни в коем случае не вращайте заводную головку под водой или когда часы ещё полностью не высохли .Чтобы снизить расход заряда элемента питания, ког-да часы не используются длительное время, сове-туем установить заводную головку в положение C , это приведёт к остановке часового механизма .

2.3 Быстрая установка даты Заводная головка 5 вытянута в промежуточ-

ное положение B

Открутите заводную головку 5 и установите ее в положение B .Затем вращайте заводную головку по часовой стрелке, пока в окошке даты 4 не появится текущее число . Прижмите заводную головку 5 вплотную к корпусу (т . е . установите её в исходное положение A ) и прикрутите её .

154

Примечание:Во время этой настройки часы продолжают идти, поэтому дополнительная корректировка времени не требуется .

Важно!Никогда не устанавливайте дату между 20:00 и 02:00 . В это время работает механизм смены даты, и суще-ствует опасность его повреждения .

2.4 Установка времени Заводная головка 5 вытянута в положение C

Чтобы установить точное время, открутите и вытяните заводную головку 5 в положение C . Затем вращайте её в любом направлении для установки точного вре-мени . При переводе часовой стрелки через отметку «12 часов» можно определить, какое время показыва-ют часы: полночь (дата изменяется) или полдень (дата не меняется) . Убедитесь, что ранее установленная дата, не изменилась .

155

Русс

кий

Установив время, прижмите заводную головку в плотную к корпусу, вернув её в исходное положение A . Стрелки начнут движение .

Примечание:Для установки времени с точностью до секунды сле-дует вытянуть заводную головку в положение C в момент, когда малая секундная стрелка 3 находит-ся точно на отметке «12 часов», и по сигналу точного времени прижать заводную головку к корпусу, а затем закрутить ее .

3 . ИСПОльЗОВанИе хРОнОгРаФа

Хронограф позволяет измерять отрезки времени про-должительностью до 12 часов, когда заводная головка находится в положении A .

3.1 Запуск хронографа

Одно нажатие кнопки A запускает центральную се-кундную стрелку хронографа 7 . Она делает один полный круг за 60 секунд . Центральная минутная стрелка хронографа 6 отсчитывает время с момента начала измерения .

156

3.2 Остановка хронографа

Повторное нажатие кнопки A останавливает централь-ную секундную стрелку хронографа 7 , центральную минутную стрелку 6 и стрелки счётчиков 8 и 9 , позволяя считать истёкшее время .

3.3 Обнуление показаний хронографа

Одно нажатие кнопки B обнуляет показания хроно-графа . который опять готов для нового хронометража .

3.4 Непрерывный хронометраж (время по кругам)

Чтобы выполнить непрерывный хронометраж, до-статочно произвольно запускать и останавливать хронограф, нажимая кнопку A, расположенную у от-метки «2 часа» . Соответствующие стрелки хронографа не возвращаются на нулевую отметку, а продолжают движение непосредственно с той отметки, на которой они остановились . Обнуление показаний хронографа выполняется кнопкой B, расположенной у отметки «4 часа» .

157

Русс

кий

4 . ОбнуленИе СчеТчИкОВ

После замены элемента питания или в случае сбоя прежде чем использовать хронограф необходимо обнулить счетчики . В этом случае, действуйте следу-ющим образом:

1 Обнуление счетчика секунд 9 (заводная головка в положении B , кнопка A) .

2 Обнуление показаний счётчика 60 минут 6 (заводная головка в положении B , кнопка B) .

3 Обнуление показаний счётчика секунд  7 (заво-дная головка в положении B , кнопка A) .

4 Обнуление показаний счётчика 1/10 секунды  8 (заводная головка в положении B , кнопка B) .

158

5 . ВаЖнЫе РекОМендацИИ

5.1 Водонепроницаемость

Данная модель водонепроницаема до глубины 200 м (20  бар) . Однако, важно помнить, что частое исполь-зование функций часов, старение деталей, обеспе-чивающих водонепроницаемость, а также сильные перепады температур (например, после нахождения под палящим солнцем погружение в холодную воду) могут отрицательно повлиять на часы с самой высо-кой защитой от попадания влаги .

Попадание влаги может привести к дорогостоящему ремонту . Рекомендуем регулярно проверять водо-непроницаемость часов у авторизованного дилера компании Eterna или официального представителя компании Eterna .

159

Русс

кий

5.2 Как ухаживать за часами

Ваши часы изготовлены с особой тщательностью . Соблюдение приведенных ниже рекомендаций помо-жет сохранить точность хода часов и их внешний вид в течение максимально длительного времени .

Если ваши часы имеют кожаный ремешок, чтобы продлить срок его службы, не допускайте его контакта с водой . Мы рекомендуем также регулярно очищать часы мягкой тканью, смоченной водой . После купания в соленой морской воде ополосните часы пресной во-дой и тщательно высушите их .

Не подвергайте часы резким перепадам температуры и влажности, оберегайте их от сильного нагревания и охлаждения, а также не оставляйте под воздействием прямых солнечных лучей или источников сильного магнитного поля .

Избегайте непосредственного контакта с растворите-лями, моющими, парфюмерными, косметическими средствами и т . п .: они могут повредить браслет, кор-пус или прокладки часов .

160

Защищайте часы от ударов, в том числе тепловых: они могут повредить часовой механизм . Если Вы случай-но ударили часы, обратитесь к авторизованному ди-леру часов Eterna или официальному представителю марки для проверки работы часов .

5.3 Техническое обслуживание

Рекомендуем проверять работу часов и выполнять полную очистку деталей минимум один раз в четыре года, в особенности сервисное обслуживание тре-буется часовому механизму, работа которого может быть нарушена вследствие старения масла и смазки .

Чтобы сохранить действие гарантии и получить без-упречное техническое обслуживание часов, всегда обращайтесь только к авторизованным дилерам или представителям компании Eterna .

В случае появления вопросов обращайтесь к авто-ризованному дилеру компании Eterna или ее офици-альному представителю в стране вашего проживания . Дополнительная информация и адреса дилеров на-ходятся на сайте: www .eterna .com

161

Русс

кий

Сбор и утилизация кварцевых часов после истечения срока их службы*

Этот символ указывает на то, что данный вид изделий запрещено утилизировать вместе с бытовыми отходами . Часы подлежат сдаче в специализированные пункты по сбору отхо-

дов . Внесите свой вклад в дело охраны окружающей среды и здоровья! Вторичная переработка использо-ванных материалов позволяет сохранить природные ресурсы .

* Данное положение действует только в странах-чле-нах ЕС, а также в других странах с соответствующим законодательством .

163

3.5

163

164

164

2.5

164

165

165

.5

166

.4

167

168

.3

169

170

171

.2

172

.1

173

2

5

1

BA C

8

3

6

9

4

7

B

A

174

175

176

176176

KONTIKICHRONO QUARTZ