40
Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida

Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida

Page 2: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

Inhaltsverzeichnis

1. Hinweise zur Kurzanleitung 4

2. Sicherheitshinweise 5

3. Anforderungen an den Einsatzort 8

4. Produktbeschreibung 8

5. Aufstellung und Bedienung 9

6. Weitere Informationen 11

7. EU-Konformität 11

Table of contents

1. Quick Guide notices 12

2. Safety instructions 13

3. Requirements for the installation location 15

4. Product description 16

5. Set-up and operation 17

6. More information 19

7. EU conformity 19

Page 3: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

Sommaire

1. Remarques sur le guide rapide 20

2. Consignes de sécurité 21

3. Exigences sur le lieu d’utilisation 23

4. Descriptif du produit 24

5. Installation et utilisation 25

6. Autres informations 27

7. Conformité CE 27

Índice

1. Indicaciones acerca de esta guía rápida 28

2. Indicaciones de seguridad 29

3. Requisitos del lugar de uso 32

4. Descripción del producto 32

5. Colocación y manejo 33

6. Información complementaria 35

7. Conformidad UE 36

Page 4: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

4/40 Kurzanleitung SpillGuard® | 269803 | Rev. 0

1. Hinweise zur Kurzanleitung

Dies ist eine Kurzanleitung für den schnellen Einstieg. Die Betriebsanleitung steht unter folgendem Link zum Download zur Verfügung:

www.denios.com/spillguard

Bevor Sie den SpillGuard® in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Kurzanleitung vollständig. Beachten Sie immer die Sicherheits- und Warnhinweise. Diese Kurzanleitung enthält Informationen und Hinweise zur sicheren Montage und Inbetriebnahme sowie zum einwandfreien Betrieb des Produktes.Diese Kurzanleitung ist Produktbestandteil.

UrheberrechtHinweise zum Urheberrecht finden Sie in der Betriebsanleitung unter:

www.denios.com/spillguard

1.1. Warnhinweise in der Kurzanleitung

Die Warnhinweise sind wie folgt aufgebaut:

• Art der Gefährdung• Folge der Gefährdung• Abhilfe vor der Gefährdung

WARNUNG

Symbol und Signalwort kennzeichnen eine Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.

VORSICHT

Symbol und Signalwort kennzeichnen eine Gefahr, die zu leichten Verletzungen führen kann.

HINWEIS

Signalwort warnt vor Sachschäden.

i INFORMATION

Das Symbol kennzeichnet Anwendungs-hinweise und andere nützliche Informationen.

Page 5: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

5/40Kurzanleitung SpillGuard® | 269803 | Rev. 0Ku

rzan

leitu

ng

2. Sicherheitshinweise

Dieses Kapitel gibt Ihnen wichtige Hinweise zum sicheren Umgang mit dem Produkt. Die Hinweise dienen dem Schutz von Personen und dem sicheren und fehlerfreien Betrieb. Handlungsbezogene Warnhinweise finden Sie in den entsprechenden Handlungsanweisungen.

Das Produkt ist nach dem neuesten Stand und den anerkannten Regeln der Technik gebaut. Vom Produkt können Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß bzw. nicht bestimmungsgemäß verwendet oder von unausgebildeten Personen bedient wird.

Gefahren können entstehen für:

W Gesundheit und das Leben von Personen W Produkt und andere Vermögenswerte im

Umfeld des Produkts

Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise in dieser Kurzanleitung. Beachten Sie die nationalen Vorschriften und Sicherheits-bestimmungen bezüglich Gefahrstoffen, Sicherheitsvorschriften, Betriebssicherheit und Betreiberpflichten.

2.1. Einsatz in Ex-Bereichen

i INFORMATION

Der Betreiber von Anlagen ist gemäß der Betriebssicherheitsverordnung (BetrSichV) verpflichtet, eine Gefährdungsbeurteilung durchzuführen und darüber hinaus ein Explosionsschutzdokument zu erstellen, in dem entsprechende Schutzmaßnahmen definiert werden, um Explosionsgefahren zu vermeiden.

Der SpillGuard® ist in diese Maßnahmen einzubeziehen, wie z.B. in die Potential- ausgleichsmaßnahmen gemäß TRGS 727.

WARNUNG

• Bei Öffnen des Gehäuses besteht in Ex- Atmosphäre Explosionsgefahr.• Es kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.• Das Öffnen des Gehäuses ist verboten.

Page 6: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

6/40 Kurzanleitung SpillGuard® | 269803 | Rev. 0

i INFORMATION

Der SpillGuard® ist so zu betreiben, dass prozessbedingte elektrostatische Aufladungen ausgeschlossen sind (z.B. bei Reinigungsarbeiten, siehe auch TRGS 727 Kapitel 4 und 5).

2.2. Bestimmungsgemäße Verwendung

Der SpillGuard® ist ein netzunabhängiges Leckage-Erkennungssystem zur Detektion von Leckagen von flüssigen Stoffen/Gefahrstoffen.Er ist für den Einsatz in sauberen, nicht kontaminierten Auffangwannen konzipiert. Die Auffangwannen müssen vorzugsweise aus metallischen oder aus nichtmetallischen Werkstoffen (Kunststoff) bestehen. Ein Einsatz im Freien ist nicht gestattet.

Der SpillGuard® darf nur innerhalb der auf dem Typenschild angegebenen Einsatzgrenzen eingesetzt werden. Dieser ist geeignet für die Ex-Zone 1, verursacht durch Gase und Dämpfe.

Der SpillGuard® ist vorsorglich nur im Zusammenhang mit den flüssigen Stoffen anzuwenden, die bereits durch DENIOS

positiv getestet wurden. Die Liste der positiv getesteten Stoffe können Sie hier abrufen:

www.denios.com/spillguard

Gefahrstoffe, die hier nicht aufgelistet sind, dürfen nicht zum Einsatz kommen.

i INFORMATION

Auf Wunsch kann ein noch nicht geprüfter Stoff durch DENIOS getestet und die sichere Funktion und Eignung des SpillGuard® überprüft werden.

2.3. Nicht bestimmungsgemäße Verwendung

Das Gerät darf nicht für folgende Zwecke verwendet werden:

W Einsatz in Auffangwannen zur Lagerung nicht freigegebener Medien

W Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen außerhalb der Angaben gemäß Typenschild

W Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen verursacht durch Staub

W Jede Verwendung, die nicht in dieser

Page 7: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

7/40Kurzanleitung SpillGuard® | 269803 | Rev. 0Ku

rzan

leitu

ng

2.4. ZurPrüfpflichtvonAuffangwannen

Der Betreiber von Auffangvorrichtungen ist verpflichtet, die im Rahmen der Stawa R bzw. der allgemein bauaufsichtlichen Zulassung (abZ) festgelegten Prüfungen durchzuführen und zu dokumentieren. Der Einsatz des SpillGuard® ist davon unabhängig.

2.5. Eingeschränkte Nutzungsdauer

W Der SpillGuard® ist nach einmaliger Leckagedetektion auszutauschen.

W Aufgrund der Bauart muss der SpillGuard® nach 5 Jahren ausgetauscht werden, um eine erfolgreiche Leckagedetektion zu gewährleisten.

i INFORMATION

Die Batterie des SpillGuard® darf nicht ausgetauscht werden!

Kurzanleitung ausdrücklich als zulässig beschrieben ist

WARNUNG

• Bei Öffnen des Gehäuses besteht in Ex- Atmosphäre Explosionsgefahr.• Es kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.• Das Öffnen des Gehäuses ist verboten.

W Das Öffnen des Gehäuses des SpillGuard® ist nicht zulässig.

W Ein Batteriewechsel ist untersagt. W Nachweislich nicht für den Einsatz mit

dem SpillGuard® geeignete Stoffe können Sie hier abrufen:

www.denios.com/spillguard Diese Stoffe sind für den Einsatz ausnahmslos verboten.

Page 8: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

8/40 Kurzanleitung SpillGuard® | 269803 | Rev. 0

3. Anforderungen an den Einsatzort

Der Haupteinsatzort des SpillGuard® ist der Boden einer Auffangwanne.

Folgende Voraussetzungen müssen erfüllt sein:

W Der Boden der Auffangwanne muss frei von Verunreinigungen jeder Art sein.

W Der Boden muss eben sein. W Es muss ausreichend Platz für den

SpillGuard® zur Verfügung stehen. W Der Einsatzort sollte möglichst an der

tiefsten Stelle der Auffangwanne sein, um eine Leckage frühzeitig zu erkennen.

i INFORMATION

Der SpillGuard® ist so zu platzieren, dass äußere mechanische Stöße auszuschließen sind.

4. Produktbeschreibung4.1. Anzeige- und Bedienelemente

Ansicht des SpillGuard® von oben

Ansicht des SpillGuard® von unten

LED Signal-LED „rot“

Die Signal-LED „rot“ signalisiert während der Inbetriebnahme, während des Betriebs sowie bei Alarmauslösung Ergebnisse.

push Push-Taste

Die Push-Taste dient dem Ein- und Ausschalten

Signal-LED „rot”Push-Taste

Fuß

Sensorfläche

Page 9: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

9/40Kurzanleitung SpillGuard® | 269803 | Rev. 0Ku

rzan

leitu

ng

des SpillGuard® sowie bei einem erfolgten Alarm zur Abschaltung/Quittierung des Signals.

4.2. Technische Daten

Gerätekennzeichnung

II 2G Ex ib IIC T4 Gb

Betriebstemperatur-bereich 0°C bis 40°C

Temperaturklasse T4 (max. 135°C)

Explosionsschutzgruppe II C

Zündschutzart eigensicher

Gerätekategorie 2G

Viskosität ≤ 3000 mPas

Relative Permittivität ≥ 2

Abmessungen Ø 110 mm, Höhe 40 mm

Gewicht 140 g

Nennspannung 3,6 V

Gebrauchsdauer max. 5 Jahre

erforderliche Niveauhöhe 6 mm

5. Aufstellung und Bedienung

Symbole:

akustischer Signalton

LED optisches Signal

5.1. Aktivierung und Kalibrierung des SpillGuard®

1. SpillGuard® an der tiefsten Stelle des Bodens der Auffangwanne mit Sensorfläche zum Boden platzieren.

2. Push-Taste drücken, bis der Signalton ertönt.

1-facher Signalton

LED LED schnell blinkend

3. Nach Ablauf von ca. 30 Sekunden ist der Kalibrierungsvorgang beendet.

2-facher Signalton

LED LED blinkt 1x pro min

Der SpillGuard® ist betriebsbereit.

Page 10: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

10/40 Kurzanleitung SpillGuard® | 269803 | Rev. 0

5.2. Kalibrierung bei neuer Standortwahl

Bei Aufstellung des SpillGuard® an einem neuen Standort wie folgt vorgehen:

1. Drücken Sie zum Abschalten des SpillGuard® die Push-Taste, bis der Signalton ertönt.

1-facher Signalton

2. Platzieren Sie den SpillGuard® an dem neuen Standort.

3. Die Push-Taste so lange gedrückt halten, bis der Signalton ertönt.

1-facher Signalton

LED LED schnell blinkend

4. Nach Ablauf von ca. 30 Sekunden ist der Kalibrierungsvorgang beendet.

2-facher Signalton

LED LED blinkt 1x pro min

Der SpillGuard® ist betriebsbereit.

5.3 Vorgehen bei Alarm

Nach Detektion einer Leckage erfolgen folgende Alarmmeldungen:

5-facher Signalton, 15 s Pause

LED während Pause schnelles Blinken

1. Drücken Sie kurz die Push-Taste (< 10 s)

1-facher Signalton

Der Alarm ist abgeschaltet.

i INFORMATION

Beachten Sie bei dem Umgang mit den Gefahrstoffen die Sicherheitsvorschriften des Sicherheitsdatenblattes des ausgelaufenen Gefahrstoffes.

1. Maßnahmen zur Beseitigung der Leckage durchführen.

VORSICHT

• Gefahr durch direkten Kontakt mit dem Gefahrstoff

Page 11: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

11/40Kurzanleitung SpillGuard® | 269803 | Rev. 0Ku

rzan

leitu

ng

• Schädigung der Hände, Augen etc. möglich• persönliche Schutzausrüstung tragen (PSA)

2. Flüssigkeiten aus der Auffangwanne beseitigen und reinigen.

3. Auffangwanne auf Beschädigungen und Unversehrtheit überprüfen.

4. SpillGuard® durch Neugerät ersetzen.

5.4 Fehlalarm

Bei spezifischen klimatischen Bedingungen kann es auf der Sensorfläche zu einem Wasserniederschlag (Kondensation) kommen. Dadurch bedingt kann ein Fehlalarm ausgelöst werden.

1. Alarm durch Betätigung der Push-Taste (< 10 s) abschalten.

2. Sensorfläche mit weichem, fusselfreiem Tuch reinigen.

3. Kalibrierung des SpillGuard® durchführen (siehe Kapitel 5.2).

6. Weitere Informationen

Weitere Informationen wie Störmeldungen, Außerbetriebnahme und Entsorgung finden Sie in der Betriebsanleitung. Die Betriebsanleitung können Sie hier abrufen:

www.denios.com/spillguard

7. EU-Konformität

Der SpillGuard® ist gemäß der Richtlinie 2014/34/EU (ATEX-Richtlinie) zertifiziert. Die Produktion wird durch regelmäßige und unabhängige Kontrollen auf unveränderte Einhaltung der gesetzlichen und normativen Vorgaben überwacht.

Diese Konformitätserklärung als auch die Bestätigung der Konformität mit den Richtlinien:

W 2014/30/EU (EMV) W 2011/65/EU (RoHS 2) W EG 1907/2006 (REACH)

ist unter folgender Adresse abrufbar:

www.denios.com/spillguard

Page 12: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

12/40 SpillGuard® Quick Guide | 269803 | Rev. 0

1. Quick Guide notices

This is a quick guide to help you get startedquickly. The operating instructions can bedownloaded from the following link:

www.denios.com/spillguard

Before you commission your SpillGuard®,ensure you read this Quick Guide completely.Always take note of the safety noticesand warnings. This Quick Guide containsinformation and notices to ensure the safeinstallation, commissioning and fault-freeoperation of the product.This Quick Guide forms part of the product.

CopyrightThe copyright notice can be found in theoperating instructions at:

www.denios.com/spillguard

1.1. Warnings in the Quick Guide

The warnings are structured as follows:

• Type of hazard• Consequences of hazard• How to avoid the hazard

WARNING

Symbol and signal word show a hazard which can lead to serious injury or death.

CAUTION

Symbol and signal word show a hazard which can lead to minor injury.

NOTICE

Signal word warns of damage to property.

i INFORMATION

Symbol shows notices for application andother useful information.

Page 13: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

Qui

ck G

uide

13/40SpillGuard® Quick Guide | 269803 | Rev. 0

2. Safety instructions

This section gives important notices forsafe use of the product. These notices areto protect employees and to ensure safe,fault-free operation. Warnings relating to usecan be found in the corresponding instructionsfor use.

The product is built in accordance withrecognised technical rules. There may behazards associated with the product if it isused in an incorrect manner, not in accordancewith the intended use or by untrainedpersonnel.

Hazards may arise aff ecting:

W Health and life of personnel W Product and other assets near the product

Follow all the safety instructions in this QuickGuide. Ensure that the national directivesand safety regulations relating to hazardoussubstances, safety directives, industrial safetyand operator duties are observed.

2.1. Use in Ex zones

i INFORMATION

According to the German Ordinance onIndustrial Safety and Health (BetrSichV), theplant operator is obliged to carry out a riskassessment and also to prepare an explosionprotection document in which appropriateprotective measures are defined in order toavoid explosion hazards.

If you are outside Germany please check withyour local health and safety legislations.

SpillGuard® must be included in thesemeasures, e.g. in the equipotential bondingmeasures in accordance with TRGS 727.

WARNING

• If the housing is opened there is a risk of an explosion in Ex atmospheres.• This can cause severe injuries or death.• Opening the housing is prohibited.

Page 14: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

14/40 SpillGuard® Quick Guide | 269803 | Rev. 0

i INFORMATION

SpillGuard® must be positioned so thatprocess-related electrostatic charges areruled out (e.g. from cleaning work, see alsoTRGS 727 Sections 4 and 5).

2.2. Intended use

SpillGuard® is a mains-power-independentleak recognition system for detecting leaks ofliquids / liquid hazardous substances.It is designed for use in clean,uncontami-nated spill sumps. The spill sumps should preferably be in metal or non-metallic (plastic)materials. Outdoor use is not permitted.

SpillGuard® may only be used within the limitsfor use defi ned on the nameplate. It is suitable for Ex zone 1, due to gases and vapours.

SpillGuard® may only be used as a precautionwith the liquids which have already beenpositively tested by DENIOS. The list ofpositively tested substances can be foundhere:

www.denios.com/spillguard

Hazardous substances which are not listedhere may not be used.

i INFORMATION

If required, DENIOS can test a substancewhich has not yet been tested to check thesafe operation and suitability of SpillGuard®.

2.3. Improper use

The device may not be used for thefollowing purposes:

W Use in spill sumps for storing non-approved media

W Use in potentially explosive areas outside the nameplate limits

W Use in potentially explosive areas caused by dust

W Any use which is not expressly described as permitted in this Quick Guide

Page 15: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

Qui

ck G

uide

15/40SpillGuard® Quick Guide | 269803 | Rev. 0

2.5. Limited duration of use

W SpillGuard® cannot be used once it has detected a leak and must be replaced.

W Due to its construction SpillGuard® must be replaced after 5 years, to guarantee successful leak detection.

i INFORMATION

The SpillGuard® battery must not be replaced!

3. Requirements for the installation location

SpillGuard® is is mainly to be used in thebottom of a spill sump.

The following prerequisites must be met:

W The base of the spill sump must be free of any type of contamination.

W The base must be level. W There must be suffi cient space available

for SpillGuard®. W The installation location should be at the

lowest point of the spill sump so that a leak is detected as early as possible.

WARNING

• If the housing is opened there is a risk of an explosion in Ex atmospheres.• This can cause severe injuries or death.• Opening the housing is prohibited.

W Opening of the SpillGuard® housing is not permitted.

W The battery must not be changed. W A list of substances which are not suitable

to be used with SpillGuard® can be found here:

www.denios.com/spillguard These substances are prohibited for use without exception.

2.4. Obligation to inspect spill sumps

The operator of containment devices isobliged to carry out and document theinspections required by Stawa R and theGeneral Technical Approval.The use of the SpillGuard® is independentof this.

Page 16: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

16/40 SpillGuard® Quick Guide | 269803 | Rev. 0

i INFORMATION

SpillGuard® must be positioned so thatexternal mechanical shocks are ruled out.

4. Product description4.1. Indicators and operator controls

SpillGuard® top view

SpillGuard® bottom view

LED “Red” LED

The “red” LED illuminates during commis-sioning, operation and when an alarm istriggered.

push Push button

The push button is used to switch SpillGuard®on and off and also to turn off the signal whenan alarm has been triggered.

4.2. Technical data

Device marking II 2G Ex ib IIC T4 Gb

Operating temperaturerange: 0°C to 40°C

Temperature class T4 (max. 135°C)Explosion protectiongroup II C

Ignition protection type Intrinsically safe

Equipment category 2G

Viscosity ≤ 3000 mPas

Relative permittivity ≥ 2

“Red” LED

Push button

Foot

Sensorsurface

Page 17: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

Qui

ck G

uide

17/40SpillGuard® Quick Guide | 269803 | Rev. 0

Dimensions Ø 110 mm, Height 40 mm

Weight 140 g

Nominal voltage 3,6 V

Duration of use Max. 5 years

Required level height 6 mm

5. Set-up and operation

Symbols:

Audible signal tone

LED Visual signal

5.1. Activating and calibrating SpillGuard®

1. Position SpillGuard® at the lowest point of the spill sump with the sensor surface towards the bottom.

2. Press and hold the button until the signal tone is heard.

1 beep

LED LED flashes quickly

3. The calibration process is complete after approx. 30 seconds.

2 beeps

LED LED flashes once a minute

SpillGuard® is ready for operation.

5.2. Calibration for a new location

When installing SpillGuard® in a new locationproceed as follows:

1. Press and hold the button until the beep is heard to switch off SpillGuard®.

1 beep

2. Position SpillGuard® in the new location.

3. Press and hold the button until the beep is heard.

1 beep

LED LED flashes quickly

Page 18: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

18/40 SpillGuard® Quick Guide | 269803 | Rev. 0

4. The calibration process is complete after approx. 30 seconds.

2 beeps

LED LED flashes once a minute

SpillGuard® is ready for operation.

5.3 Alarm procedure

After detecting a leak the following alarmsare given:

5 beeps, 15 s pause

LED Fast flashing during the pause

1. Press the button (< 10 s)

1 beep

Thealarmisturnedoff.

i INFORMATION

When handling hazardous substances,observe the safety instructions in thesafety data sheet for the leaked hazardoussubstance.

1. Carry out measures to clean up the leak.

CAUTION

• Hazard from direct contact with the hazardous substance• Injury possible to hands, eyes etc• Wear personal protective equipment (PPE)

2. Remove liquids from the spill sump and clean.

3. Check the spill sump for damage and integrity.

4. Fit a new SpillGuard®.

Page 19: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

Qui

ck G

uide

19/40SpillGuard® Quick Guide | 269803 | Rev. 0

5.4 False alarm

Under certain climatic conditions conden-sation can form on the sensor surface. Thiscan trigger a false alarm.

1. Push the button (< 10 s) to turn off the alarm.

2. Clean the sensor surface with a soft, lint-free cloth.

3. Calibrate SpillGuard® (see section 5.2).

6. Further information

Further information on alarms, decommis-sioning and disposal for example can be foundin the operating instructions. The operatinginstructions can be found here:

www.denios.com/spillguard

7. EU conformity

SpillGuard® is certified in accordance with directive 2014/34/EU (ATEX directive).Production is monitored by regular andindependent inspections for continuouscompliance with legal and normativerequirements.

This declaration of conformity as well asconfirmation of conformity with directives:

W 2014/30/EU (EMV) W 2011/65/EU (RoHS 2) W EG 1907/2006 (REACH)

can be found at the following address:

www.denios.com/spillguard

Page 20: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

20/40 Guide rapide SpillGuard® | 269803 | Rev. 0

1. Remarques sur le guide rapide

Ceci est un guide rapide pour une utilisationrapide du produit. Vous trouverez la noticed’utilisation complète à télécharger sur le liensuivant:

www.denios.com/spillguard

Lisez intégralement ce guide avant de mettreen service le SpillGuard®. Tenez toujourscompte des consignes de sécurité et desavertissements. Ce guide contient desinformations et des remarques relatives aumontage et à la mise en service, ainsi qu’aubon fonctionnement du produit.Ce guide fait partie intégrante du produit.

Droit d’auteurVous trouverez des remarques relatives auxdroits d’auteur dans la notice d’utilisation sur:

www.denios.com/spillguard

1.1. Avertissements présents dans le guide rapide

Les avertissements se présentent comme suit:

• Type de danger• Conséquence du danger• Mesure d’aide avant le danger

AVERTISSEMENT

Le pictogramme et le mot d’avertissement désignent un danger pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.

ATTENTION

Le pictogramme et le mot d’avertissement désignent un danger pouvant entraîner des blessures légères.

REMARQUE

Le mot d’avertissement prévient des dangers matériels.

i INFORMATION

Ce pictogramme indique des consignesd’utilisation ou d’autres informations utiles.

Page 21: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

Gui

de ra

pide

21/40Guide rapide SpillGuard® | 269803 | Rev. 0

2. Consignes de sécurité

Ce chapitre vous donne des informationsimportantes concernant la manipulation entoute sécurité du produit. Ce mode d’emploisert à garantir la protection des personneset un fonctionnement sûr et sans erreur.Vous trouverez les avertissements liés àune action dans les consignes opératoirescorrespondantes.

Le produit est construit selon les règles del’art et les règles reconnues de la technique.Des dangers peuvent émaner du produit sicelui-ci est utilisé de manière incorrecteou non conforme ou s’il est utilisé par dupersonnel non qualifi é.

Des dangers peuvent survenir pour:

W La santé et la vie de personnes W Le produit et d’autres biens se trouvant

à proximité du produit

Respectez toutes les consignes de sécuritéde ce guide rapide. Tenez compte desprescriptions et des règles de sécuriténationales concernant les produits

dangereux, des directives de sécurité, de lasécurité d’exploitation et des obligations del’exploitant.

2.1. Utilisation dans les zones ATEX

i INFORMATION

Conformément à l’ordonnance de sécuritéd’exploitation, l’exploitant est tenu deprocéder à une évaluation des risques etd’établir un document relatif à la protectioncontre les explosions, lequel doit stipuler lesmesures de protection adaptées afi n d’évitertout risque d’explosion.Le SpillGuard® est inclus dans ces mesures,par exemple celles de liaison équipotentielleconformément à la norme TRGS 727.

AVERTISSEMENT

• Il existe un risque d’explosion à l’ouverture du boîtier dans une atmosphère ATEX.• Celle-ci peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.• L’ouverture du boîtier est interdite.

Page 22: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

22/40 Guide rapide SpillGuard® | 269803 | Rev. 0

i INFORMATION

Le SpillGuard® doit être placé de telle manièreà exclure toute décharge électrostatiqueliée au processus (p. ex. lors des travaux denettoyage, voir aussi les chapitres 4 et 5 desTRGS 727).

2.2. Utilisation conforme à l’usage prévu

SpillGuard® est un système autonome dedétection des fuites de produits liquides/produits dangereux.Il est conçu pour une utilisation dans desbacs de rétention non contaminés. Les bacsde rétention doivent être préférablementcomposés en matériaux métalliques ou non(plastique). Une utilisation en plein air estinterdite.

Le SpillGuard® ne doit pas être utilisé endehors des limites d’utilisation indiquéessur la plaque signalétique. Il est conçu pourla zone ATEX 1, causée par des gaz ou desvapeurs.

Le SpillGuard® sert en prévention uniquementavec des produits liquides, déjà testéspositivement par DENIOS. La liste des

produits testés positivement se trouve ici:

www.denios.com/spillguard

Les produits dangereux qui n’y sont pas listésne doivent pas être utilisés.

i INFORMATION

Sur demande, DENIOS peut tester unproduit non encore contrôlé et vérifier si leSpillGuard® fonctionne correctement et s’ilest adapté.

2.3. Utilisation non conforme à l’usage prévu

L’appareilnedoitpasêtreutiliséauxfinssuivantes:

W Utilisation dans des bacs de rétention pour stocker des produits non autorisés

W Utilisation dans des zones ATEX ne respectant pas les indications de la plaque signalétique

W Utilisation dans des zones ATEX provoquées par la poussière

W Toute utilisation non expressément décrite comme autorisée dans ce guide rapide

Page 23: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

Gui

de ra

pide

23/40Guide rapide SpillGuard® | 269803 | Rev. 0

L’utilisation du SpillGuard® n’en dépend pas.

2.5. Durée d’utilisation limitée

W Après une première détection de fuite, le SpillGuard® n’est plus utilisable et doit impérativement être remplacé.

W En raison de sa conception, le SpillGuard® doit être remplacé au bout de 5 ans afin de garantir une détection correcte des fuites.

i INFORMATION

La batterie du SpillGuard® ne doit pas êtreremplacée!

3. Exigences à l’égard du lieu d’utilisation

Le lieu d’utilisation principal du SpillGuard®est le fond d’un bac de rétention.

Les conditions suivantes doivent êtreremplies:

W Le fond du bac de rétention doit être exempt de saletés de toutes sortes.

W Le fond doit être plat.

AVERTISSEMENT

• Il existe un risque d’explosion à l’ouverture du boîtier dans une atmosphère ATEX.• Celle-ci peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.• L’ouverture du boîtier est interdite.

W L’ouverture du boîtier du SpillGuard® est interdite.

W Il est interdit de remplacer la batterie. W Vous trouverez une liste des produits

prouvés comme non adaptés pour une utilisation avec le SpillGuard® ici:

www.denios.com/spillguard L’utilisation de ces produits est interdite sans exception.

2.4. Informations sur l’obligation de contrôle des bacs de rétention

L’exploitant du dispositif de rétention est tenud’eff ectuer et de consigner les vérificationsdéfi nies dans le cadre des normes en vigueur,ou de l’agrément général de construction.

Page 24: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

24/40 Guide rapide SpillGuard® | 269803 | Rev. 0

W L’espace dédié au SpillGuard® doit être suffisant.

W Le lieu d’utilisation doit être, si possible l’endroit le plus bas du bac de rétention afin de détecter une fuite le plus tôt possible.

i INFORMATION

Le SpillGuard® doit être placé de manière àexclure tout choc mécanique extérieur.

4. Description du produit4.1. Élémentsd’affichageet de commande

Vue du dessus du SpillGuard®

Vue du dessous du SpillGuard®

LED Voyant LED rouge

Le voyant LED rouge indique des résultatspendant la mise en service, le fonctionnementet le déclenchement d’une alarme.

push Bouton « push »

Le bouton-poussoir sert à allumer et à éteindrele SpillGuard® ainsi qu’à éteindre/désactiverun signal en cas de déclenchement d’alarme.

4.2. Caractéristiques techniques

Marquage de l’appareil

II 2G Ex ib IIC T4 Gb

Plage de température deservice

de 0 °C à+ 40 °C

Voyant LEDrougeBouton-poussoir

Pied

Capteur

Page 25: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

Gui

de ra

pide

25/40Guide rapide SpillGuard® | 269803 | Rev. 0

Classe de température T4 (max. 135 °C)

Groupe d’explosion II CType de protection anti-inflammation

sécuritéintrinsèque

Catégorie d’appareil 2G

Viscosité ≤ 3000 mPas

Permittivité relative ≥ 2

Dimensions Ø 110 mm,Hauteur 40 mm

Poids 140 g

Tension nominale 3,6 V 3,6 V

Durée d’utilisation 5 ans maximumHauteur de niveaunécessaire 6 mm

5. Installation et utilisation

Pictogramme:

signal sonore

LED avertissement visuel

5.1. Activation et calibrage du SpillGuard®

1. Positionner le SpillGuard® à l’endroit le plus bas du fond du bac de rétention doté d’un capteur.

2. Appuyer sur le bouton-poussoir jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse.

1 signal sonore

LED La LED clignote rapidement

3. Après 30 secondes, le calibrage est terminé.

2 signaux sonores

LED La LED clignote 1x par min

Le SpillGuard® est en fonctionnement.

5.2. Le calibrage après le déplacement du produit

Si le SpillGuard® est installé à un nouvelendroit, procédez comme suit:

Page 26: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

26/40 Guide rapide SpillGuard® | 269803 | Rev. 0

1. Appuyer sur le bouton-poussoir jusqu’au retentissement du signal sonore pour éteindre le SpillGuard®.

1 signal sonore

2. Placer le SpillGuard® à son nouvel endroit.

3. Maintenir le bouton-poussoir enfoncé jusqu’à ce que le signal sonore retentisse.

1 signal sonore

LED La LED clignote rapidement

4. Après 30 secondes, le calibrage est terminé.

2 signaux sonores

LED La LED clignote 1x par min

Le SpillGuard® est en fonctionnement.

5.3 Les mesures à prendre en cas d’alarme

La détection d’une fuite entraîne ledéclenchement des alarmes suivantes:

5 signaux sonores, 15 s de pause

LED La LED clignote rapidementpendant la pause

1. Appuyez brièvement sur le bouton poussoir (<10 s)

1 signal sonore

L’alarme est éteinte.

i INFORMATION

Suivez les dispositions de sécurité de la fichede sécurité du produit dangereux en cas demanipulation des produits dangereux.

1. Prendre les mesures pour éliminer la fuite.

ATTENTION

• Danger en cas de contact direct avec le produit dangereux• Les mains, yeux, etc. peuvent être touchés• Porter un équipement de protection individuelle (EPI)

Page 27: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

Gui

de ra

pide

27/40Guide rapide SpillGuard® | 269803 | Rev. 0

2. Retirer les liquides du bac de rétention et nettoyer.

3. Vérifier si le bac de rétention est intact ou endommagé.

4. Remplacer le SpillGuard® par un nouvel appareil.

5.4 Fausse alarme

En cas de conditions climatiques particulières,il peut arriver que le capteur soit recouvert decondensation. Une fausse alarme peut alorsse déclencher.

1. Éteindre l’alarme au moyen du bouton-poussoir (<10 s).

2. Nettoyer le capteur au moyen d’un chiffon doux humide.

3. Calibrer le SpillGuard® (cf. chapitre 5.2).

6. Autres informations

Vous trouverez des informations supplémen-taires sur les messages d’erreur, la mise horsservice et l’élimination par exemple dans la

notice d’utilisation. La notice d’utilisation estdisponible ici:

www.denios.com/spillguard

7. Conformité CE

Le SpillGuard® est certifié conformément à ladirective 2014/34/EU (ATEX). La productionest soumise à des contrôles réguliers etindépendants pour vérifier si celle-ci satisfaittoujours les prescriptions légales et normatives.

Cette déclaration de conformité ainsi quela certification de la conformité avec lesdirectives:

W 2014/30/EU (EMV) W 2011/65/EU (RoHS 2) W EG 1907/2006 (REACH)

est consultable à l’adresse suivante:

www.denios.com/spillguard

Page 28: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

28/40 Guía rápida SpillGuard® | 269803 | Rev. 0

1. Indicaciones acerca de esta guía rápida

Esta guía rápida le permitirá empezar a utilizarel producto inmediatamente. El manual deinstrucciones está disponible para descargaren el siguiente enlace:

www.denios.com/spillguard

Leer toda esta guía rápida antes de poner enmarcha el SpillGuard®. Respetar siempre lasadvertencias e indicaciones de seguridad.Esta guía rápida contiene información eindicaciones para el montaje y la puesta enmarcha seguros y para el uso correcto delproducto. Esta guía rápida forma parte delproducto.

Derecho de propiedad intelectualLa información sobre el derecho de propiedadintelectual puede consultarse en el manual deinstrucciones, disponible en:

www.denios.com/spillguard

1.1. Advertencias empleadas en la guía rápida

Las advertencias están estructuradas de lasiguiente manera:

• Tipo de peligro• Consecuencia del peligro• Solución para evitar el peligro

ADVERTENCIA

Tanto el símbolo como la palabra de advertencia identififi can un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte.

PRECAUCIÓN

Tanto el símbolo como la palabra de precaución identifi can un peligro que puede causar lesiones leves.

AVISO

La palabra aviso indica peligro de daños materiales.

Page 29: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

Guí

a rá

pida

29/40Guía rápida SpillGuard® | 269803 | Rev. 0

i INFORMACIÓN

Este símbolo indica recomendaciones de usoe información útil adicional.

2. Indicaciones de seguridad

El presente capítulo contiene indicacionesimportantes para el manejo seguro delproducto. Dichas indicaciones pretendenproteger a las personas y procurar unfuncionamiento seguro y libre de fallos. Lasadvertencias relacionadas con el manejose encuentran en las correspondientesindicaciones de manejo.

Este producto está fabricado teniendo encuenta los últimos avances tecnológicos,normas y directrices de reconocido prestigio.El producto puede ocasionar peligros si seemplea de manera incorrecta, para un uso queno es el indicado o por parte de personas quecarecen de la cualificación necesaria.

Pueden surgir peligros para:

W La salud y la vida de personas. W El producto y otros activos W cercanos al producto.

Respetar todas las advertencias de seguridadcontenidas en esta guía rápida. Durante el usode este producto se deben de cumplir todaslas disposiciones y normativas de seguridadreferidas a la manipulación y almacenamientode sustancias peligrosas.

2.1. Empleo en zonas ATEX

i INFORMACIÓN

Con arreglo a las Directivas ATEX y sutrasposición a las normativas locales delos países miembros, el operador de lasinstalaciones tiene la obligación de llevar acabo una evaluación de los riesgos y, además,elaborar un documento de protección frente aexplosiones en el que se definan las medidasde protección pertinentes a fin de prevenirriesgos de explosión.

Dentro de análisis y medidas implementadas,ha de tenerse en cuenta el uso del SpillGuard®.

Page 30: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

30/40 Guía rápida SpillGuard® | 269803 | Rev. 0

ADVERTENCIA

• Al abrir la carcasa existe peligro de explosión en atmósferas explosivas.• Puede causar lesiones graves o la muerte.• Está prohibido abrir la carcasa.

i INFORMACIÓN

El SpillGuard® debe colocarse de tal maneraque se excluyan las cargas electrostáticasa causa del proceso (p. ej., en trabajos delimpieza; ver también el Reglamento APQ727, capítulos 4 y 5).

2.2. Uso previsto

El SpillGuard® es un sistema de detecciónde fugas sin conexión a la red que sirve paradetectar fugas de sustancias peligrosaslíquidas en cubetos de retención.Estos cubetos de retención deberán estarfabricados preferiblemente de metal o demateriales no metálicos (plásticos). No estápermitido su uso a la intemperie.

El SpillGuard® solo debe utilizarse dentro delos límites de utilización descritos en la placa

identificativa. Es apto para zonas ATEX 1causadas por gases y vapores.

Por precaución, el SpillGuard® debe utilizarsesolo con las sustancias líquidas que DENIOShaya probado con resultado positivo. La listade sustancias probadas con resultado positivopuede consultarse aquí:

www.denios.com/spillguard

No se recomienda el uso de este producto consustancias no incluidas en esta lista.

i INFORMACIÓN

Si se desea, puede solicitarse a DENIOS quetestee alguna sustancia no probada con elfin de verifi car el funcionamiento seguro y laidoneidad del SpillGuard®.

2.3. Uso inadecuadog

El dispositivo no debe utilizarse para lossiguientesfines:

W Uso en cubetos de retención para almacenar fl uidos no probados.

Page 31: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

Guí

a rá

pida

31/40Guía rápida SpillGuard® | 269803 | Rev. 0

2.4. Sobre la obligatoriedad de inspección de los cubetos de retención

El titular de las instalaciones en las cualesexistan cubetos de retención tiene la obligación de implementar un plan de mantenimiento, revisiones e inspecciones de los elementos pertenecientes a instalaciones de almacenamiento (APQ), tales como los cubetos de retención.

2.5. Vida útil limitada

W Después de detectar una fuga, el SpillGuard® queda inservible y debe sustituirse obligatoriamente.

W Debido a su diseño, el SpillGuard® debe reemplazarse al cabo de 5 años a fin de garantizar una correcta detección de las fugas.

i INFORMACIÓN

La batería del SpillGuard® no debe cambiarse.

W Uso en zonas con riesgo de explosión fuera de las indicaciones según la placa identificativa.

W Uso en zonas con riesgo de explosión causadas por polvo.

W Cualquier utilización que no esté cualificada expresamente como admisible en esta guía rápida.

ADVERTENCIA

• Al abrir la carcasa existe peligro de explosión en atmósferas explosivas.• Puede causar lesiones graves o la muerte.• Está prohibido abrir la carcasa.

W No está permitido abrir la carcasa del SpillGuard®.

W Está prohibido cambiar la batería. W Las sustancias que se ha demostrado

que no son aptas para utilizarse con el SpillGuard® pueden consultarse aquí:

www.denios.com/spillguard Está prohibido el uso de este producto con dichas sustancias, sin excepciones.

Page 32: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

32/40 Guía rápida SpillGuard® | 269803 | Rev. 0

3. Requisitos del lugar de uso

El lugar de uso principal del SpillGuard® es elfondo de un cubeto de retención.

Deben cumplirse los siguientesrequisitos:

W El fondo del cubeto de retención debe estar libre de impurezas de cualquier tipo.

W El fondo debe ser plano. W Debe haber suficiente espacio disponible

para el SpillGuard®. W El lugar en el que se coloque deberá estar

en el punto más profundo posible del cubeto de retención con el fin de detectar cualquier fuga a tiempo.

i INFORMACIÓN

El SpillGuard® debe colocarse de tal maneraque se puedan descartar golpes mecánicosexternos.

4. Descripción del producto4.1. Elementos de indicación y de mando

Vista del SpillGuard® desde arriba

Vista del SpillGuard® desde abajo

LED Señal LED roja

El indicador LED rojo se activa durante lapuesta en marcha, durante el funcionamientoy en caso de disparo de la alarma.

Señal LEDrojaTecla «push»

Pata

Superficiedel sensor

Page 33: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

Guí

a rá

pida

33/40Guía rápida SpillGuard® | 269803 | Rev. 0

push Tecla «push»

La tecla «push» sirve para encender y apagarel SpillGuard®, además de para desactivar laalarma cuando ésta se ha activado.

4.2. Datos técnicos

Etiquetado del dispositivo

II 2G Ex ib IIC T4 Gb

Rango de temperaturaoperativa 0 °C hasta 40 °C

Clase de temperatura T4 (máx. 135 °C)Categoría de proteccióncontra explosiones II C

Tipo de protecciónantidefl agrante intrínseca

Categoría de dispositivo 2G

Viscosidad ≤ 3000 mPas

Permitividad relativa ≥ 2

Dimensiones Ø 110 mm,

Peso altura 40 mm

Tensión nominal 3,6 V

Vida útil máx. 5 años

Altura de nivel necesaria 6 mm

5. Colocación y manejo

Símbolos:

Señal acústica

LED Señal óptica

5.1. Activación y calibración del SpillGuard®

1. Colocar el SpillGuard® en el punto más profundo del fondo del cubeto de retención con la superficie del sensor hacia el suelo.

2. Pulsar la tecla «push» hasta que suene la señal.

Señal acústica simple

LED El LED parpadea rápidamente

Page 34: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

34/40 Guía rápida SpillGuard® | 269803 | Rev. 0

3. Transcurridos aprox. 30 segundos habrá finalizado el proceso de calibrado.

Señal acústica doble

LED El LED parpadea 1 vez por min

El SpillGuard® está listo para funcionar.

5.2. Calibración en caso de elegir una nueva ubicación

Si se coloca el SpillGuard® en una nuevaubicación, proceder de la siguiente manera:

1. Apagar el SpillGuard® pulsando la tecla «push» hasta que suene la señal.

Señal acústica simple

2. Colocar el SpillGuard® en la nueva ubicación.

3. Mantener pulsada la tecla «push» hasta que suene la señal.

Señal acústica simple

LED El LED parpadea rápidamente

4. Transcurridos aprox. 30 segundos habrá finalizado el proceso de calibrado.

Señal acústica doble

LED El LED parpadea 1 vez por min

El SpillGuard® está listo para funcionar.

5.3 Procedimiento en caso de alarma

Al detectarse una fuga, se producen lossiguientes avisos de alarma:

5 señales acústicas, pausa de 15 s

LED Durante la pausa, parpadeo rápido

1. Pulsar brevemente la tecla «push» (< 10 s).

Señal acústica simple

La alarma está desactivada.

Page 35: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

Guí

a rá

pida

35/40Guía rápida SpillGuard® | 269803 | Rev. 0

i INFORMACIÓN

Si se manipulan sustancias peligrosas,observar las normas de seguridad que figuranen la hoja de datos de seguridad de lasustancia peligrosa derramada.

1. Tomar las medidas oportunas para subsanar la fuga.

PRECAUCIÓN

• Peligro por contacto directo con la sustancia peligrosa.• Peligro de daños en manos, ojos, etc.• Utilizar un equipo de protección individual (EPI).

2. Eliminar y limpiar los líquidos derramados del cubeto de retención.

3. Comprobar la integridad y la ausencia de daños del cubeto de retención.

4. Reemplazar el SpillGuard® por uno nuevo.

5.4 Falsa alarma

El condiciones climáticas específicas,puede producirse una acumulación de agua(condensación) en la superficie del sensor.Esto puede hacer que se dispare una falsaalarma.

1. Desactivar la alarma pulsando la tecla «push» (< 10 s).

2. Limpiar la superficie del sensor con un paño suave que no suelte pelusas.

3. Llevar a cabo la calibración del SpillGuard® (ver el capítulo 5.2).

6. Información complementaria

En el manual de instrucciones encontrará másinformación, p. ej., sobre avisos de averías, lapuesta fuera de servicio y la eliminación. Elmanual de instrucciones puede consultarseaquí:

www.denios.com/spillguard

Page 36: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

36/40 Guía rápida SpillGuard® | 269803 | Rev. 0

7. Conformidad UE

El SpillGuard® está certificado según laDirectiva 2014/34/UE (Directiva ATEX).Su producción está controlada mediantecontroles periódicos independientes quegarantizan que se mantenga el cumplimientode las disposiciones legales y normativas.

Esta declaración de conformidad y lacertificación de la conformidad con lasDirectivas:

W 2014/30/EU (EMV) W 2011/65/EU (RoHS 2) W EG 1907/2006 (REACH)

pueden consultarse en la siguiente dirección:

www.denios.com/spillguard

Page 37: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

Guí

a rá

pida

37/40Guía rápida SpillGuard® | 269803 | Rev. 0

Page 38: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

38/40 SpillGuard® | 269803 | Rev. 0

Page 39: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

39/40SpillGuard® | 269803 | Rev. 0

Page 40: Kurzanleitung I Quick Guide I Guide rapide I Guía rápida › ... · 2019-11-12 · Sommaire 1. Remarques sur le guide rapide 20 2. Consignes de sécurité 21 3. Exigences sur le

Eine ausführliche Betriebsanleitung und viele weitere Informationen finden Sie unter

Detailed operating instructions and much more information can be found at

Vous trouverez une notice d’utilisation plus détaillée et de nombreuses autres informations sur

Encontrará un manual de instrucciones detallado y mucha más información en

www.denios.com/spillguard