22
La Gamba y el Bosque de los Austriacos – un Bosque con Futuro La Gamba y el Bosque de los Austriacos – un Bosque con Futuro Ausstellung des Biologiezentrums der Oberösterreichischen Landesmuseen, in Zusammenarbeit mit der Tropenstation La Gamba und der Bevölkerung von La Gamba Exposición del centro de biología del museo nacional de Austria Alta, en cooperación con la estación tropical de La Gamba y los habitantes de La Gamba Seit 1991 kommen Österreicher nach La Gamba und der Verein „Regenwald der Österreicher“ (Michael Schnitzler) unterstützt die Regierung Costa Ricas, um den Nationalpark Piedras Blancas wachsen zu lassen. Im Jahre 1993 begann die wissenschaftliche Forschung der Österreicher an der Tropenstation La Gamba. Im Zuge dieser Ausstellung sollen die Projekte der Österreicher in La Gamba und das Land Österreich sowie die beide Ortschaften, La Gamba in Costa Rica und Weibern in Österreich vorgestellt werden. Desde 1991 vienen los austriacos a La Gamba y la asociación “Bosque de los Austriacos” (Michael Schnitzler) apoya al gobierno de Costa Rica en el crecimiento del parque nacional de Piedras Blancas. En el año 1993 comenzó la investigación científica por los austriacos en la estación tropical La Gamba. En esta exposición se presentan el proyecto de los austriacos en La Gamba, el país Austria, así como las dos poblaciones, La Gamba en Costa Rica y Weibern en Austria. Mag. Dr. Anton Weissenhofer Mag. Stefan Weigl Dr. Gerhard Aubrecht Mag. Dr. Werner Huber Oberösterreichische Landesmuseen, Linz. Österreich. Museo Nacional de Austria Alta, Linz. Austria. Direktor / Director: Mag. Dr. Peter Assmann, Projektleiter / Director del proyecto: Dr. Gerhard Aubrecht Ausstellungsleiter / Director de la exposición: Mag. Stefan Weigl unter Mitarbeit von / con la cooperación del Mag. Dr. Werner Huber, Mag. Dr. Anton Weissenhofer Grafik / Grafica: Eva Rührnößl Fotos: Tropenstation La Gamba, Bevölkerung von La Gamba, Österreich Werbung, Biologiezentrum, Bürgermeister von Weibern Gerhard Bruckmüller. Fotos: Estación tropical La Gamba, habitantes de La Gamba, publicidad austriaca, centro de biología, alcalde de Weibern Gerhard Bruckmüller Autoren / Autores textual: Gerhard Aubrecht, Werner Huber, Veronika Mayer, Daniel Schaber, Michael Schnitzler, Stephan Weigl, Anton Weissenhofer. Fotoautoren/ Autores de foto: Gerhard Aubrecht, David Bröder- bauer, Gerhard Bruckmüller, Peter Hinterdorfer, Werner Huber, Ulli Karpfen, Reinhard Länger, Marian Lechner, Veronika Mayer, Nor- bert Sauberer, Österreich Werbung, Daniel Schaber, Michael Schnitzler, Voest Alpine, Paul Wagener, Stephan Weigl, Peter Weish, Anton Weissenhofer, Friederike Wieser. Wir danken allen die diese Ausstellung ermöglicht haben! Impressum: Impresión:

LaGambayelBosquedelosAustriacos– unBosqueconFuturo€¦ · Gamba in Costa Rica und Weibern in Österreich vorgestellt werden. Desde 1991 vienen los austriacos a La Gamba y la asociación

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: LaGambayelBosquedelosAustriacos– unBosqueconFuturo€¦ · Gamba in Costa Rica und Weibern in Österreich vorgestellt werden. Desde 1991 vienen los austriacos a La Gamba y la asociación

La Gamba y el Bosquede los Austriacos –un Bosque con Futuro

La Gamba y el Bosque de los Austriacos –un Bosque con Futuro

Ausstellung des Biologiezentrums der Oberösterreichischen Landesmuseen,in Zusammenarbeit mit der Tropenstation La Gamba

und der Bevölkerung von La Gamba

Exposición del centro de biología del museo nacional de Austria Alta, encooperación con la estación tropical de La Gamba y los habitantes de La Gamba

Seit 1991 kommen Österreicher nach La Gamba undder Verein „Regenwald der Österreicher“ (Michael Schnitzler) unterstützt die Regierung

Costa Ricas, um den Nationalpark Piedras Blancas wachsen zu lassen.Im Jahre 1993 begann die wissenschaftliche Forschung der Österreicher an der

Tropenstation La Gamba. Im Zuge dieser Ausstellung sollen die Projekteder Österreicher in La Gamba und das Land Österreich sowie die beide Ortschaften, La

Gamba in Costa Rica und Weibern in Österreich vorgestellt werden.

Desde 1991 vienen los austriacos a La Gamba y la asociación“Bosque de los Austriacos” (Michael Schnitzler) apoya al gobierno de Costa Rica

en el crecimiento del parque nacional de Piedras Blancas. En el año 1993 comenzó lainvestigación científica por los austriacos en la estación tropical La Gamba.

En esta exposición se presentan el proyecto de los austriacos en La Gamba, el paísAustria, así como las dos poblaciones, La Gamba en Costa Rica y Weibern en Austria.

Mag. Dr. Anton Weissenhofer Mag. Stefan Weigl Dr. Gerhard Aubrecht Mag. Dr. Werner Huber

Oberösterreichische Landesmuseen, Linz. Österreich.Museo Nacional de Austria Alta, Linz. Austria.Direktor / Director: Mag. Dr. Peter Assmann,Projektleiter / Director del proyecto: Dr. Gerhard AubrechtAusstellungsleiter / Director de la exposición: Mag. Stefan Weiglunter Mitarbeit von / con la cooperación del Mag. Dr. WernerHuber, Mag. Dr. Anton WeissenhoferGrafik / Grafica: Eva RührnößlFotos: Tropenstation La Gamba, Bevölkerung von La Gamba,Österreich Werbung, Biologiezentrum, Bürgermeister von WeibernGerhard Bruckmüller.Fotos: Estación tropical La Gamba, habitantes de La Gamba,publicidad austriaca, centro de biología, alcalde de WeibernGerhard Bruckmüller

Autoren / Autores textual: Gerhard Aubrecht, Werner Huber,Veronika Mayer, Daniel Schaber, Michael Schnitzler, StephanWeigl, Anton Weissenhofer.Fotoautoren/ Autores de foto: Gerhard Aubrecht, David Bröder-bauer, Gerhard Bruckmüller, Peter Hinterdorfer, Werner Huber, UlliKarpfen, Reinhard Länger, Marian Lechner, Veronika Mayer, Nor-bert Sauberer, Österreich Werbung, Daniel Schaber, MichaelSchnitzler, Voest Alpine, Paul Wagener, Stephan Weigl, PeterWeish, Anton Weissenhofer, Friederike Wieser.

Wir danken allen die diese Ausstellungermöglicht haben!

Impressum: Impresión:

Page 2: LaGambayelBosquedelosAustriacos– unBosqueconFuturo€¦ · Gamba in Costa Rica und Weibern in Österreich vorgestellt werden. Desde 1991 vienen los austriacos a La Gamba y la asociación

La Gamba y el Bosquede los Austriacos –un Bosque con Futuro

La Gamba (Costa Rica) und Weibern (Österreich)Zwei Dörfer – zwei Kontinente

Unterschiede und Gemeinsamkeiten

La Gamba (Costa Rica) y Weibern (Austria)Dos pueblos – dos continentes

Diferencias y similitudes

La Gamba – ein kleines Dorf am Randedes Regenwaldes der Österreicher – und

Weibern – ein kleines Dorf inOberösterreich. Beide Dörfer präsentierenFotos ihres Alltages, aus der Arbeitswelt,

von Festen und ihres Lebensraumes.Auch wenn es auf den ersten Blick sehr

unterschiedlich aussieht, so lassen sichbei genauerer Betrachtung viele

Gemeinsamkeiten erkennen. Das zuvermitteln, betrachten wir als kulturelle

Herausforderung.

La Gamba – un pequeño pueblo en laperiferia de la selva tropical de losaustriacos – y Weibern- un pequeñopueblo en Austria Alta. Ambos pueblospresentan fotos de sus actividadesdiarias, del mundo laboral, de suscelebraciones y de su espacio vital.Aunque a primera vista parecen muydistintos, hay muchas cosas en común.Es un desafió cultural transmitir elaspecto similar.

La Gamba, eine Ortschaft mit500 Einwohnern am Rande desRegenwaldes der Österreicher(Parque Nacional Piedras Blan-cas) in Costa Rica, existiert seitden 1950er Jahren. Landwirt-schaft ist Lebensgrundlage fürviele.

La Gamba, un pueblo con 500habitantes en la periferia de laselva tropical de los austriacosque existe desde el año 1950(en el Parque nacional PiedrasBlancas) en Costa Rica. La agri-cultura es la base de la vidapara muchos.

La Gamba

Weibern, ein Ort in einer land-wirtschaftlich geprägten Regionin Oberösterreich mit 1587 Ein-wohnern wurde vor 1223 Jahrenerstmals urkundlich erwähnt.

Weibern, un pueblo en la zonaagrícola de la región de AustriaAlta con 1587 habitantes. Semencionó por primera vez endocumentos hace 1223 años.

La Gamba ist ein Straßendorf mitGeschäften, Schule, Kirchen, Fuß-ballplatz, Veranstaltungshaus, ei-nem Hotel, Fincas, Wohnhäusernund vielen Brücken.

La Gamba es una localidad connegocios, escuelas, iglesias, can-chas de fútbol, salón de even-tos, un hotel, fincas, viviendas ymuchos puentes.

Der Bürgermeister GerhardBruckmüller zeigt das Gemeinde-amt von Weibern. Er hat auchdie Bilder aus Weibern fotogra-fiert. Die Winter sind lang undkalt, deshalb sind alle Häuser imOrt massiv gebaut.

El alcalde Gerhard Bruckmüllerenseña la oficina municipal deWeibern. Él también tomó lasfotografías de Weibern. Los in-viernos son largos y fríos, poreso se han construido en eselugar las casas macizas.

Menschen aus La Gamba haben mit einerDigitalkamera ihren Alltag dokumentiert.Viele Bilder dieser Ausstellung stammenvon Ihnen.

Las personas de La Gamba han documen-tado con una cámara digital su vida diaria.Muchas de las fotos de esta exposiciónprovienen de ellos.

La Gamba

Weibern

Page 3: LaGambayelBosquedelosAustriacos– unBosqueconFuturo€¦ · Gamba in Costa Rica und Weibern in Österreich vorgestellt werden. Desde 1991 vienen los austriacos a La Gamba y la asociación

La Gamba (Costa Rica) und Weibern (Österreich)Zwei Dörfer – zwei Kontinente – Unterschiede und Gemeinsamkeiten

Schule

La Gamba (Costa Rica) y Weibern (Austria)Dos pueblos – dos continentes – diferencias y similitudes

Escuela

In Österreich und in Costa Rica bestehtSchulpflicht. In Costa Rica sind es wie inÖsterreich neun Jahre. In La Gamba gibtes eine Grundschule (primaria) für ca. 60

SchülerInnen. Weibern hat Volksschulemit insgesamt 101 SchülerInnen.

En Austria y en Costa Rica laescolaridad es obligatoria. En Costa Ricacomo en Austria son nueve años. En LaGamba hay una escuela básica (primaria)para cerca de 60 alumnos. Weiberntiene una escuela primaria con un totalde 101 alumnos.

In La Gamba gibt es einen Kin-dergarten und eine Schule. DieSchule besteht aus 6 Klassen in4 Klassenzimmern. Drei LehrerIn-nen unterrichten ca. 60 Schüle-rInnen am Vormittag und Nach-mittag.

En La Gamba hay un jardíninfantil y una escuela.La escuela consta de 6 clasesen 4 salones de clase. Tresprofesores enseñan aproximada-mente a 60 alumnos por lamañana y por la tarde.

Umwelterziehung der SchülerIn-nen von La Gamba. Die Kinderlernen über den Wert der Naturund Umwelt und deren Schutz.

Educación ambiental de los al-umnos de La Gamba. Los niñosaprenden sobre el valor de lanaturaleza, el ambiente y suprotección.

Die Kindergartenkinder aus LaGamba besuchen die Tropensta-tion La Gamba.

Los niños del jardín infantil deLa Gamba visitan la sede tropi-cal La Gamba.

In Weibern gibt es eine Volks-schule mit 5 Klassen und 101Schülern im Alter von 6 bis 10Jahren. Kunsterziehung wird sehrernst genommen.

En Weibern hay una escuela pri-maria con 5 clases y 101 alum-nos en edad de 6 a 10 años.La educación del arte se tomamuy en serio.

Schulklasse in Weibern.

Clase en Weibern.

Geschafft! Ein Mädchen aus LaGamba zeigt das Zeugnis.

¡Lo logré! Una chica de LaGamba muestra sus notas.

La Gamba y el Bosquede los Austriacos –un Bosque con Futuro

Page 4: LaGambayelBosquedelosAustriacos– unBosqueconFuturo€¦ · Gamba in Costa Rica und Weibern in Österreich vorgestellt werden. Desde 1991 vienen los austriacos a La Gamba y la asociación

La Gamba y el Bosquede los Austriacos –un Bosque con Futuro

La Gamba (Costa Rica) und Weibern (Österreich)Zwei Dörfer – zwei Kontinente – Unterschiede und Gemeinsamkeiten

Wo man lebt und sich trifft

La Gamba (Costa Rica) y Weibern (Austria)Dos pueblos – dos continentes – diferencias y similitudes

Donde se vive y donde se encuentra

In La Gamba spielt sich das Leben vorallem im Freien ab. Alle Häuser habeneinen Garten. Die Häuser schützen vor

dem Regen, lassen aber die Luftdurchziehen. In Weibern konzentrieren

sich viele Aktivitäten in die Innenräumeder Häuser, weil es das Wetter nicht

anders zuläßt. Alt und Jung treffen sichaber überall gerne.

En La Gamba la vida está fuera de lacasa. Todas las casas tienen una huerta.Las casas protegen de la lluvia, peropermiten que circule el aire. En Weibernse concentran todas las actividadesdentro de la casa, porque el clima lorequiere. Gente mayor y joven seencuentran en todos los sitios y lugares.

Eine Familie zeigt stolz ihrenNachwuchs.

Una familia muestra orgullosa-mente a sus hijos.

Familientreffen in der gutenStube.

Reunión familiar en la sala.

Die Jugend La Gamba – ultra-cool! Die Jugend trifft sich beiFesten im Salon Comunal.

Los jóvenes de La Gamba –¡chévere! Los jóvenes se reúnenen fiestas en el salón comunal.

Gegessen wird in La Gamba undWeibern gerne.

En La Gamba y en Weibern lesgusta comer.

Alt und Jung haben Spaß imGasthausgarten.

Gente mayor y joven se diviertenen la terraza de la posada.

Kinder halten sich nicht an tradi-tionelles Essen.

Los niños no desean la comidatípica.

Page 5: LaGambayelBosquedelosAustriacos– unBosqueconFuturo€¦ · Gamba in Costa Rica und Weibern in Österreich vorgestellt werden. Desde 1991 vienen los austriacos a La Gamba y la asociación

La Gamba y el Bosquede los Austriacos –un Bosque con Futuro

La Gamba (Costa Rica) und Weibern (Österreich)Zwei Dörfer – zwei Kontinente – Unterschiede und Gemeinsamkeiten

Feste

La Gamba (Costa Rica) y Weibern (Austria)Dos pueblos – dos continentes – diferencias y similitudes

Fiesta

Feste stärken die Gemeinsamkeit und sind Höhepunkteim Verlauf des Jahres. Da gibt es keine Unterschiede zwischen LaGamba und Weibern. In beiden Dörfern gibt es religiöse Feste und

immer wieder Gelegenheiten zum Feiern, wo auch die Musik nichtfehlen darf.

Las fiestas fortalecen la comunidad y son el punto culminante enel transcurso del año. Aquí no existe ninguna diferencia entre LaGamba y Weibern. En ambas poblaciones hay fiestas religiosas ysiempre repetidas oportunidades para celebrar, donde también lamúsica no puede faltar.

Die Heiligen drei Könige in La Gamba und in Weibern.Los tres reyes magos en La Gamba y Weibern

Kein größeres Fest in La Gam-ba ohne Felo und Camacho.

Ninguna gran fiesta en LaGamba sin Felo y Camacho.

Die Schönheitsköniginnen von La Gamba.Las bonitas del reinado de La Gamba.

Hochzeit in Weibern.

Boda en Weibern.

In Weibern spielt dieMusikkapelle zu vielenAnlässen auf.

En Weibern toca la ban-da musical para muchoseventos.

Page 6: LaGambayelBosquedelosAustriacos– unBosqueconFuturo€¦ · Gamba in Costa Rica und Weibern in Österreich vorgestellt werden. Desde 1991 vienen los austriacos a La Gamba y la asociación

La Gamba y el Bosquede los Austriacos –un Bosque con Futuro

La Gamba (Costa Rica) und Weibern (Österreich)Zwei Dörfer – zwei Kontinente – Unterschiede und Gemeinsamkeiten

Verkehr

La Gamba (Costa Rica) y Weibern (Austria)Dos pueblos – dos continentes – diferencias y similitudes

Tráfico

La Gamba liegt im Süden Costa Ricas naheder Interamericana. Eine nichtasphaltierte

Strasse führt Richtung Golfito an den GolfoDulce. Durch den hohen Niederschlag ist

die Straße oft überschwemmt und eskostet viel Mühe die Straße ganzjährig

passierbar zu machen.Weibern ist durch Straßen einfach

erreichbar. Allerdings treten durch dieWinterkälte immer wieder Schäden auf und

die Straßen müssen von Schnee geräumtwerden.

La Gamba está situada en el sur de CostaRica cerca de la carretera Interamericana.Un camino no asfaltado lleva a GolfoDulce, dirección Golfito. Debido a las altasprecipitaciones el camino se inunda amenudo. Cuesta mucho trabajo arreglar lacalle para utilizarla todo el año.A Weibern llevan varias calles sinproblema. Sin embargo, el frío del inviernocausa daños en las calles, pues se llenande nieve que hay que limpiar.

Die Hauptstraße nach La Gamba:Pferde und Fahrräder sind diewichtigsten Fortbewegungsmittel.

La calle principal que lleva a LaGamba: Caballos y bicicletas sonlos medios de transporte másimportantes.

Eine Schlittenfahrt im Winter –früher wichtiges Transportmittel –heute Freizeitvergnügen.

Recorrido en trineo durante elinvierno – antiguamente un me-dio de transporte importante –hoy diversión en el ocio.

Motorräder sind zwar bei demoftmaligen Regen nicht sehr be-quem, aber erfreuen sich trotz-dem reger Beliebtheit: StolzerMotorradbesitzer in La Gamba.

Las motocicletas no son muycómodas por la frecuente lluvia,pero son muy apreciadas: Undueño orgulloso de su moto-cicleta en La Gamba.

In La Gamba gibt es vieleBrücken. Diese sind oft abenteu-erlich, können aber sogar mitAutobussen passiert werden.

En La Gamba hay muchos puen-tes. Estos son una aventura, pe-ro incluso pueden cruzarlos losautobuses.

Schneeräumung in Weibern

Retirada de nieve en Weibern.

Straßenbelag, Wasserrohre undKanal bedürfen einer beständi-gen Pflege.

El pavimento de las calles, lastuberías de agua y lacanalización requieren uncuidado constante.

Page 7: LaGambayelBosquedelosAustriacos– unBosqueconFuturo€¦ · Gamba in Costa Rica und Weibern in Österreich vorgestellt werden. Desde 1991 vienen los austriacos a La Gamba y la asociación

La Gamba y el Bosquede los Austriacos –un Bosque con Futuro

La Gamba (Costa Rica) und Weibern (Österreich)Zwei Dörfer – zwei Kontinente – Unterschiede und Gemeinsamkeiten

Wohnraum – Lebensraum

La Gamba (Costa Rica) y Weibern (Austria)Dos pueblos – dos continentes – diferencias y similitudes

Espacio habitable – Espacio vital

Wohnen und Leben sind stark von Klimaund Wetter abhängig. Durch den Ablauf

der Jahreszeiten ist das Leben inWeibern anderes geregelt als in La

Gamba. Im tropischen La Gamba lebendie Leute mehr im Freien, während sich

im kalten Weibern das Leben meist inden geheizten Häusern und Wohnungen

abspielt. Doch alle genießen ihre Umwelt,den nahen Regenwald in La Gamba und

die ländliche Kulturlandschaft in Weibern.

Habitar y vivir dependen del clima y deltiempo. Debido a las estaciones la vidaen Weibern se regula de forma distintaa la vida en La Gamba. La Gamba,como es tropical, la gente vive fuera dela casa. En Weibern durante la épocafría la vida transcurre en las casas yapartamentos calientes. Así, todosdisfrutan de su ambiente, sea en lascercanías de la selva tropical en LaGamba, o en el paisaje rural en Weibern.

Pferde sind wichtige Trag- undReittiere. Im Ortsbild von LaGamba zählen Pferde zum Alltag.

Los caballos son importantespara la carga y para movilizarse.En La Gamba es común tenercaballos.

Im Winter gibt es viel Schnee inWeibern.

En el invierno hay mucha nieveen Weibern.

Ein beliebtes Ausflugsziel zumBaden in La Gamba: der Was-serfall Chorro.

Un paseo deseado de bañarseen La Gamba: Cascada de aguael Chorro.

In Weibern im Badesee, aller-dings nur im Sommer.

En Weibern en el lago, solamen-te en el verano.

Ein fest gebautes Haus in LaGamba, wo man sich gernezeigt.

Una casa macizamente con-struida en La Gamba, donde lagente se presenta

Stolze Hausbesitzerin in Weibern.

Una orgullosa dueña de casa enWeibern.

Page 8: LaGambayelBosquedelosAustriacos– unBosqueconFuturo€¦ · Gamba in Costa Rica und Weibern in Österreich vorgestellt werden. Desde 1991 vienen los austriacos a La Gamba y la asociación

La Gamba y el Bosquede los Austriacos –un Bosque con Futuro

La Gamba (Costa Rica) und Weibern (Österreich)Zwei Dörfer – zwei Kontinente – Unterschiede und Gemeinsamkeiten

Landwirtschaft

La Gamba (Costa Rica) y Weibern (Austria)Dos pueblos – dos continentes – diferencias y similitudes

Agricultura

Die Landwirtschaft in La Gamba ist vorallem auf Reisanbau und Viehzucht

ausgerichtet. Viele Produkte werden fürden täglichen Bedarf angebaut. Auch inWeibern arbeiten viele Menschen in der

Landwirtschaft, wo Ackerbau und Viehzuchtbetrieben wird.

La agricultura en La Gamba estáespecializada en el cultivo de arroz y enla ganadería. Muchos productos secultivan para el uso diario. También enWeibern trabajan muchas personas en laagricultura dedicada a la labranza y a laganadería.

Da La Gamba fast auf Meeres-niveau liegt und die Nieder-schläge sehr hoch sind, eignetsich das Gebiet für den Reisan-bau.

La Gamba está casi al nivel delmar y tiene muchas precipita-ciones. Por esta razón la regiónes apta para el cultivo de ar-roz.

Das Klima in Weibern weist war-me Sommer (Juli, August) undkalte Winter (November bis März)mit Schneebedeckung auf. Des-halb wird im Sommer auf denFeldern geerntet. Die Jahreszei-ten prägen die Arbeit in derLandwirtschaft.

El clima en Weibern es calienteen el verano (julio, agosto) yfrío con una capa de nieve enel invierno (desde noviembre ha-sta marzo). Por eso, el tiempode cosecha es el verano. Lasestaciones influyen en las tareasagrícolas.

Zeburinder eigenen sich für dieViehzucht in tropischen Gebie-ten. In La Gamba werden dieTiere ganzjährig im Freien ge-halten.

El ganado Cebú es adecuadopara los lugares tropicales. EnLa Gamba se mantienen lasanimales todo el año al airelibre.

Viehzucht und Milchwirtschaft inWeibern. Die Rinder werden inStällen gehalten und bei günsti-gem Wetter auf die Weide ge-trieben.

Ganadería y producción lácteaen Weibern. Las vacas permane-cen en los establos y sólocuando el tiempo climático esfavorable se sacan al aire libre.

In La Gamba gibt es vor allemkleine Fincas und Familenbetrie-be. Die meisten Häuser sind ausHolz gebaut und mit Wellblechgedeckt.

En La Gamba hay sobre todofincas pequeñas y empresasfamiliares. La mayoría de lascasas estás hechas de maderay tiene el techo de techaondulada.

Auch in Weibern findet man vorallem kleine landwirtschaftlicheFamilienbetriebe. Das kalte Win-terwetter bedingt eine massiveBauweise der Häuser, die natür-lich geheizt werden müssen.

También en Weibern se encuen-tran pequeños negocios agríco-las familiares. El clima frío delinvierno requiere la construcciónde casas macizas con calefac-ción.

Page 9: LaGambayelBosquedelosAustriacos– unBosqueconFuturo€¦ · Gamba in Costa Rica und Weibern in Österreich vorgestellt werden. Desde 1991 vienen los austriacos a La Gamba y la asociación

La Gamba y el Bosquede los Austriacos –un Bosque con Futuro

La Gamba erlebt Österreich – Einleitung

La Gamba vivenció Austria – Introducción

Die Menschen von La Gamba lernen vieleÖsterreicher und Österreicherinnen

kennen. Hier wollen wir ihnen ein Bildvon Österreich vermitteln. Österreich ist

ein Binnenland in Mitteleuropa mit einerFläche von 83.858 km2 (Costa Rica 51.000km2) und 8.188.810 (Costa Rica 4.075.261)

Einwohnern (2006). Die Hauptstadt ist Wien.Österreich ist seit 1918 eine parlamentarisch-

demokratische Bundesrepublik. Seit 1995 istÖsterreich Mitglied der Europäischen Union.

Fast die Hälfte dieses Gebirgslandes wird vonWald bedeckt, höchste Erhebung ist mit 3798m der Großglockner und der größte Fluss ist

die Donau. Amtssprache ist Deutsch. 73,6%der Bevölkerung sind römisch-katholisch;

4,7% protestantisch. Tourismus spielt einegroße Rolle, Österreich ist aber auch

wichtiger Wirtschaftsstandort und weithindurch seine Kultur (Musik, Literatur und

Wissenschaft) bekannt.

LLaass ppeerrssoonnaass ddee LLaa GGaammbbaa hhaann ccoonnoocciiddoommuucchhooss aauussttrriiaaccooss yy aauussttrriiaaccaass.. AAqquuíí ddee sseeaa --mmooss ttrraannssmmiittiirrlleess uunnaa iimmpprreessiióónn ddee AAuussttrriiaa..Austria es un país sin acceso al mar. Estásituado en el centro de Europa y tiene unasuperficie de 83.858 km2. (Costa Rica tiene51.000 km2). Austria tiene 8.188.810habitantes (datos del año 2006), (Costa Ricatiene 4.075.261 habitantes). La capital deAustria es Viena. Desde el año 1918 Austriaes una república democrática parlamentaria.Desde 1995 Austria es miembro de la UniónEuropea. Casi la mitad montañosa de Austriaestá cubierta de bosques. La montaña másalta se llama Großglockner con 3798 metrosde altura. El río más grande es el Danubio yla lengua oficial es el alemán. El 73,6% dela población austriaca es católica y el 4.7% es protestante. El turismo juega unpapel importante. Austria es tambiénimportante por su economía y muy conocidapor su cultura (música, literatura y desarrollo científico).

Österreich hat ausgeprägte Jah-reszeiten mit Frühling, Sommer,Herbst und Winter. Im Winterschneit es regelmäßig währendim Sommer Temperaturen über30 Grad C erreicht werden.

Austria tiene estaciones determi-nadas: La primavera, el verano,el otoño y el invierno. En el in-vierno regularmente nieva, mien-tras durante el verano la tempe-ratura alcanza los 30 gradoscentígrados.

Die Bundeshauptstadt Wien weist vieleKulturbauten auf, wie hier den fast 900Jahre alten Stephansdom.

Viena, la capital, posee muchos edificiosculturales, como la catedral Esteban concasi 900 años de antigüedad.

Die Spanische Hofreitschule ist einebekannte Kultureinrichtung Wiens, dieaus Zeiten der Österreichisch-Ungari-

schen Monarchie stammt. Hier wer-den kunstvolle Dressuren der weissen

Lipizzanerpferde vorgeführt.

La escuela hípica española es uncentro cultural en Viena muy recono-

cido. Su origen data del reino Aus-tro-Húngaro. Aquí se muestra el

adiestramiento de los conocidos ca-ballos blancos llamados Lipizzaner.

Die Niederschläge sind in Öster-reich viel geringer als in CostaRica. Trotzdem ist die Land-schaft im Sommer grün. Dannist auch die Erntezeit für land-wirtschaftliche Produkte.

Las precipitaciones en Austriason menos intensas que enCosta Rica. Sin embargo, el pai-saje es verde durante el verano.Es el momento para la cosechade productos agrícolas.

Linz, die Hauptstadt Oberöster-reichs, wo sich auch das Biolo-giezentrum der Oberösterreichi-schen Landesmuseen befindet istzugleich Industrie- (Stahlbau,Chemie) und Kulturstadt.

La capital de Austria Alta esLinz. En ella se encuentra elcentro de biología que pertene-ce al museo nacional de AustriaAlta, como también la industria(metálica y química) y el centrocultural.

Page 10: LaGambayelBosquedelosAustriacos– unBosqueconFuturo€¦ · Gamba in Costa Rica und Weibern in Österreich vorgestellt werden. Desde 1991 vienen los austriacos a La Gamba y la asociación

La Gamba y el Bosque de los Austriacos –un Bosque con Futuro

La Gamba erlebt Österreich – ein Kulturland

La Gamba vivenció Austria – Un país cultural

Österreich ist ein Kulturland, berühmtwegen seiner Bauwerke, Musik, bildender

Kunst, Literatur und Wissenschaft. Dasbetrifft sowohl klassische wie moderne

Kunstrichtungen. Wolfgang Amadeus Mozart,Johann Strauss, Gustav Klimt und Sigmund

Freud sind berühmte Österreicher. Auch dievielfältige Volkskultur prägt Feste und Alltag.

Austria es un país cultural, famoso por susedificios, música, escuelas de arte,literatura y ciencia. Así como también portendencias clásicas y modernas. WolfgangAmadeus Mozart, Johann Strauss, GustavKlimt y Sigmund Freud son austriacosfamosos. Así como también la culturapopular influye en las fiestas y lacotidianidad.

Viele österreichische Prunkbautenstammen noch aus der öster-reichisch-ungarischen Monarchie(Schloss Belvedere). Heute sind vieledieser Gebäude Attraktionen für denTourismus und öffentlich zugänglich.

Muchos de los edificios austriacosson todavía esplendor del reino Aus-tro-Húngaro (castillo de Belvedere).Muchos de estos edificios son en laactualidad atracciones para turistas yde libre acceso.

Der moderne Bau der UNO Cityin Wien ist ein Zentrum für inter-nationale Organisationen.

El moderno edifico UNO City dela Organización de NacionesUnidas en Viena es un centropara organizaciones internacio-nales.

Kirchen und Klöster hatten ei-nen großen Einfluss in der Ge-schichte Österreichs. Deshalbfindet man in ganz Österreichprunkvolle sakrale Gebäude(Stift Melk).

Iglesias y monasterios tuvieronuna gran influencia en la histo-ria de Austria. Por eso, se en-cuentran edificios espléndidosen toda Austria (Convento deMelk).

Österreich besitzt berühmte Orchester wie die Wiener Phil-harmoniker. Das Neujahrskonzertwird in die ganze Welt ausge-strahlt.

Austria tiene famosas orquestas,como la orquesta filarmónica deAustria. El concierto de año nuevo se emite en el mundoentero.

Im Spätsommer, bevor derSchnee die Berge bedeckt, wirddas Vieh von den Bergen herun-ter getrieben. Traditionell werdendabei die Tiere festlich ge-schmückt.

En los últimos días del verano,antes que la nieve cubra lasmontañas, el ganado se baja delas montañas. Tradicionalmentelos animales son adornadosfestivamente.

Zur österreichischen Kulturzählen auch gutes Essen undTrinken, wie hier in einem tradi-tionellen österreichischen Kaffee-haus in Wien zu sehen ist.

En la cultura austriaca cuentanla buena comida y la bebida,como aquí se muestra un cafétradicional en Viena.

Page 11: LaGambayelBosquedelosAustriacos– unBosqueconFuturo€¦ · Gamba in Costa Rica und Weibern in Österreich vorgestellt werden. Desde 1991 vienen los austriacos a La Gamba y la asociación

La Gamba y el Bosque de los Austriacos –un Bosque con Futuro

La Gamba erlebt Österreich –eine alte Kulturlandschaft

La Gamba vivenció Austria – Un paisaje cultural antiguo

Österreich ist vor allem als Alpenlandbekannt. Ein Großteil der Landwirtschaft und

Siedlungstätigkeit ist aber auf das hügeligeAlpenvorland und auf die Niederungen

konzentriert. Im Norden befindet sich dasGranithochland und im Osten die Ausläufer

der ungarischen Tiefebene.

Austria es particularmente conocida comouna región de Alpes. La mayor parte de laactividad agrícola y urbanística estaconcentrada en la región subalpina y enlos valles. Al norte se encuentra la regióndel Altiplano granítico y en el este laestribación de la llanura Húngara.

Im Frühling (April, Mai) blühendie Obstbäume. Die Früchte rei-fen im Sommer (Juli August) undwerden im Herbst (September,Oktober) geerntet.

En la primavera (abril, mayo) flo-recen los árboles frutales. Lasfrutas maduran en el verano (ju-lio, agosto) y se cosechan en elotoño (septiembre, octubre).

Intensiver Getreideanbau im Alpenvorland.

Intenso cultivo de cereales enla región subalpina.

Am Rand der Alpen finden wireine kleinräumige Kulturland-schaft mit Seen, Wäldern, Wie-sen und Grünland.

Al borde de los Alpes encontra-mos un paisaje compuesto deentidades pequeñas con lagos,bosques y praderas.

Im Osten Österreichs befindensich Weinbaugebiete, die oftnoch sehr kleinräumig struktu-riert sind.

En el este de Austria se encu-entra la región vinícola, la cuala menudo esta estructurada enpequeñas entidades.

Das Dorf Weibern im Alpenvor-land ist von kleinstrukturiertenAnbaugebieten umgeben

El pueblo Weibern está situadoen la región subalpina y lo rodean áreas para el cultivoestructuradas en pequeñas entidades.

An der Grenze zu Ungarn liegendie Trockensteppen des Neusiedlersees. Ein großer Nationalpark schützt dieses besondere Naturgebiet.

En la frontera con Hungría estánlos llanos secos del lago Neu-siedlersee. Un gran parque na-cional protege esta naturalezaespecial.

Page 12: LaGambayelBosquedelosAustriacos– unBosqueconFuturo€¦ · Gamba in Costa Rica und Weibern in Österreich vorgestellt werden. Desde 1991 vienen los austriacos a La Gamba y la asociación

La Gamba y el Bosque de los Austriacos –un Bosque con Futuro

La Gamba erlebt Österreich –Land der Berge und Seen und Flüsse

La Gamba vivenció Austria – El país de las montañas, lagos y ríos

Österreichs Landschaften sind vielfältig. DieAlpen, das stark landwirtschaftlich genutzte

Alpenvorland, das Donautal und die Tief ebe -ne im Osten schaffen Platz für eine

viel fäl ti ge Natur und prägen damit auch eineklein räumig ausgebildete Kulturlandschaft.

Los paisajes de Austria son variados. LosAlpes, la región subalpina utilizada para laagricultura, el valle del Danubio y lasllanuras del este ofrecen un lugar paranaturaleza variada y forman un paisajecultural estructurado en pequeñas unidades.

Hochalpine Landschaft mit Glet-scher. In den letzten Jahren ver-ringerte sich das Eis der Glet-scher durch die Klimaerwärmungstark.

La región Alpina con glaciar. Durante los últimos años el hie-lo en los glaciares se ha reduci-do debido al fuerte calentamien-to climático.

Österreich hat eine Seenland-schaft, die stark touristischgenützt wird. Viele Seen habensehr sauberes Wasser mit Trink-wasserqualität.

Austria tiene un paisaje de la-gos, que está explotado por elturismo. Muchos lagos tienenagua muy limpia con calidadpara ser bebida.

Besonders in den Alpen gibt esnoch eine reichhaltige und typi-sche Pflanzen- und Tierwelt.Schutzgebiete sorgen für derenErhaltung.

Particularmente en los Alpes hayun rico mundo en especies deplantas y animales. Las áreasprotegidas se preocupan por sumantenimiento.

Die Donau ist der größte FlussÖsterreichs, begleitet von cha-rakteristischen Naturlandschaf-ten. Die Donau ist aber auchseit Jahrtausenden ein Korridorfür die Wanderung von Völkernund Kulturen.

El Danubio es el río más gran-de de Austria. Está acompañadode paisajes naturales caracterí-sticos. Además, desde hacemuchos siglos el Danubio ha si-do un corredor de migración depueblos y culturas.

Das warme Klima im Donautalermöglicht einen ertragreichenObst- und Weinbau.

El clima templado del valle delDanubio hace posible el cultivoproductivo de frutas y viñedos.

In den Alpen konzen-trieren sich Siedlungenund Verkehrswegestark auf die Tallagen,was auch zu Umwelt-belastungen führt.

En los Alpes las urba-nizaciones y la red detráfico se concentranen los valles, que enconsecuencia fomentala contaminación delmedio ambiente.

Page 13: LaGambayelBosquedelosAustriacos– unBosqueconFuturo€¦ · Gamba in Costa Rica und Weibern in Österreich vorgestellt werden. Desde 1991 vienen los austriacos a La Gamba y la asociación

La Gamba y el Bosque de los Austriacos –un Bosque con Futuro

La Gamba erlebt Österreich –Industrie- und Wirtschaftsstandort

La Gamba vivenció Austria – Un país industrial y económico

Österreich ist auch Industrie- undWirtschaftsland. Historisch bedeutend war

die Eisenverarbeitung. Die Schwerpunkteverlagerten sich aber in Richtung

Dienstleistungsgesellschaft. Heute gibt es neben der Stahlindustrie

und der Energiegewinnung zahlreicheFirmen im Bereich der

Informationstechnologie.

Austria es un país industrial yeconómico. Históricamente importantefue la siderurgia. El énfasis se trasladohacia la sociedad de servicios.Actualmente junto a la industria delacero y la producción de energía haynumerosas compañías del sectorinformático.

Das am Erzberg abgebaute Eisenerz war Ausgang der öster-reichischen Eisen- und Stahlindu-strie.

La extracción del mineral dehierro de la montaña Erzberg esel comienzo de la industria aus-triaca del hierro y acero.

Wasserkraftwerke in den Alpenund an den großen Flüssen sor-gen für die Energieversorgung.Allerdings entstehen immer wie-der Konflikte bei Kraftwerksbau-ten in sensiblen Naturgebietenund dem Naturschutz.

Las plantas hidroeléctricas enlos Alpes y los grandes ríosproveen la energía. Sin embar-go, repetidas veces hay conflic-tos al construir las plantas enáreas naturales sensibles o deprotección.

Österreich hat ein dichtes Netzvon Verkehrswegen. Die Eisen-bahn wird nach wie vor moder-nisiert und dadurch auchschneller.

Austria tiene una red de tráficodensa. Por la modernización delferrocarril que cada vez es másrápido.

Forschung und Entwicklung neuerTechnologien erreichen in Öster-reich einen hohen Stellenwert.Umwelttechnik wird in alle Weltexporiert.

Investigación y desarrollo de nu-evas tecnologías tienen un altovalor en Austria. La tecnologíaambiental se exporta a todo elmundo.

Österreich ist eine Dienstlei-stungsgesellschaft. Die öster-reichische Wirtschaft nimmt eineSpitzenposition in der Europäi-schen Union ein. Besonderswichtige Partner sind die neuenEU-Staaten in Osteuropa.

La sociedad austriaca se dedicaal sector de servicios. La eco-nomía austriaca toma una altaposición en la Unión Europea.Principalmente Austria colaboracon los nuevos estados de laUnión Europea y países del estede Europa.

Die österreichische Stahlindustriehat eine lange Tradition. Moderne Verfahren zur Stahler-zeugung wurden in Österreichentwickelt (Hochofen der VOESTAlpine in Linz).

La industria de acero en Austriatiene una larga tradición. Losmodernos procedimientos parala producción de acero se handesarrollado en Austria (altohorno de la VOEST Alpine enLinz).

Page 14: LaGambayelBosquedelosAustriacos– unBosqueconFuturo€¦ · Gamba in Costa Rica und Weibern in Österreich vorgestellt werden. Desde 1991 vienen los austriacos a La Gamba y la asociación

La Gamba y el Bosque de los Austriacos –un Bosque con Futuro

La Gamba erlebt ÖsterreichMari in Österreich

La Gamba vivenció Austria Mari en Austria

Eine Costaricanerin aus La Gamba, MariSanchez Porras besuchte Österreich und

gewann viele Eindrücke, die sie selbstfotografisch festhielt. Mari hat in

Österreich viele Leute kennengelernt, vielerlebt, viel gesehen und viel probiert in

dieser für sie fremden Welt.

Mari Sanchez Porras una costarricensede La Gamba, visitó Austria y obtuvomuchas impresiones que registrófotográficamente. Mari conoció muchagente en Austria, tuvo muchasexperiencias, vio y probó muchas cosas.

Zu Besuch bei Freunden in Wien.Mari wird am Flughafen in Wienabgeholt.

Visitando amigos en Viena. AMari se recogió en el aeropuertode Viena.

Ein Greissler (Pulperia) in Öster-reich. Mari beim Einkaufen.

Una mercería en Austria. Maride compras.

Die Österreicher essen gernegut und viel: z. B. ein Backhen-derl auf Mais mit Salat.

A los austriacos les gusta co-mer bien y mucho: Por ejemplo,un pollo apanado con maíz yensalada.

In Österreich gibt es viele alteStädte. Ein Blick vom GrazerUhrturm auf die Altstadt.

En Austria hay muchas ciudadesantiguas. Una vista a la partevieja de la ciudad desde la torredel reloj en Graz.

Zum Melken und in der Nachtkommen die Milchkühe in denStall.

Las vacas vienen en la noche alestablo para ser ordeñadas.

In den Bergen war es kalt. EinWanderausflug zum Seewirtshausam Semmering.

En las montañas hizo frío. Unacaminata hacia el observatorioen Semmering.

Page 15: LaGambayelBosquedelosAustriacos– unBosqueconFuturo€¦ · Gamba in Costa Rica und Weibern in Österreich vorgestellt werden. Desde 1991 vienen los austriacos a La Gamba y la asociación

La Gamba y el Bosque de los Austriacos –un Bosque con Futuro

La Gamba erlebt Österreich – ein Alpenland

La Gamba vivenció Austria – La región subalpina

Österreich hat einen großen Anteil anden europäischen Alpen. 60 Prozent

Österreichs sind Gebirgslandschaft mitNadel- und Mischwäldern. Die Berge sind

im Winter schneebedeckt, in denhöchsten Lagen gibt es Gletscher mit

ewigem Eis. Außerhalb von Schutzgebietenwird der Wald forstwirtschaftlich genützt.

Die Gebirgslandschaften sind dünnbesiedelt. In den Alpen befinden sich

viele Tourismuszentren für Wandern imSommer und Schifahren im Winter. In

Nationalparks und großflächigenSchutzgebieten lebt eine vielfältige

Pflanzen- und Tierwelt.

Austria posee una gran parte de losAlpes europeos. El 60 por ciento de lasuperficie austriaca es montañosa conbosques de pinos y bosques mixtos. Lasmontañas están cubiertas de nieve eninvierno y en los puntos más altos hayglaciares permanentes. Las áreas debosque no protegidas se usan con fineseconómicos. El paisaje montañoso estápoco habitado. En los Alpes seencuentran muchos centros turísticosdonde se hacen caminatas en el veranoy se practica el esquí durante el invierno.En los parques nacionales y en lasgrandes áreas protegidas hay una grandiversidad de plantas y animales.

Traditionelle Bergbauernhöfe, wovor allem Milchwirtschaft betrie-ben wird, werden heute auch fürden Sommertourismus genützt.Bergsteigen und Bergwandernbringen zusätzliches Einkommen.

Las fincas típicas de las mon-tañas, donde fabrican productoslácteos, son también objetivoturístico actualmente. Escalada ycaminatas en las montañasaportan ingresos adicionales.

Wintersport ist in Österreich sehrbeliebt. Schigebiete werden starktouristisch genützt. Zum Aufstieggibt es viele Schilifte.

Los deportes de invierno sonmuy populares en Austria. Lasestaciones de esquí son apro-vechadas por el turismo. Parasubir las montañas hay muchasinstalaciones.

Wo die Gebirge aus Kalkgesteinbestehen, gibt es viele Höhlen.Die österreichischen Höhlenzählen zu den größten der Welt.Manche sind für Besucher zu-gänglich und besitzen eindrucks-volle Felsformationen, Wasser-läufe und Eiszapfen.

Donde las montañas están for-madas por rocas calizas se en-cuentra muchas cuevas. Las cu-evas austriacas se encuentranentre las más grandes del mun-do. Algunas están abiertas paravisitar y muestran sorprendentesformaciones de rocas, corrien-tes de agua y formas de hielo.

In den Bergen wird auch Vieh-zucht und Milchwirtschaft betrie-ben. Im Sommer werden Rinderund Schafe auf Weiden gehalten.

En las montañas se dedican ala ganadería e industria láctea.En el verano se pastoreanmuchas vacas y ovejas.

Die höchsten Lagen der Alpenliegen über der Waldgrenze undsind nur im Sommer schneefrei.In den letzten 100 Jahren wur-den auch viele Gebirge verkehrs-technisch erschlossen.

Los puntos más altos de los Al-pes van más allá de los límitesdel bosque y sólo durante elverano están sin nieve. Durantelos últimos 100 años se ha ex-tendido la red de tráfico en lasmontañas.

In den Gebirgen entspringenzahlreiche Bäche mit sehr saube-rem Wasser. Ein Großteil desösterreichischen Trinkwasserswird direkt aus Gebirgsquellenabgeleitet.

En las montañas nacen diversosarroyos con agua limpia. Lamayoría del agua potable austriaca viene directamente delas fuentes naturales de lasmontañas.

Page 16: LaGambayelBosquedelosAustriacos– unBosqueconFuturo€¦ · Gamba in Costa Rica und Weibern in Österreich vorgestellt werden. Desde 1991 vienen los austriacos a La Gamba y la asociación

La Gamba y el Bosque de los Austriacos –un Bosque con Futuro

Esquinas Rainforest LodgeUmwelttourismus in La Gamba

Esquinas Rainforest Lodge – Ecoturismo en La Gamba

Die Esquinas Rainforest Lodge ist einösterreichisches Ökotourismusprojekt in

La Gamba. Die Lodge wird von Touristenaus der ganzen Welt besucht, die den

wunderschönen Nationalpark PiedrasBlancas mit seiner einzigartigen Fauna

und Flora erleben wollen. Die Lodgebietet Arbeitsplätze für Menschen aus La

Gamba und unterstützt finanziellGemeindeprojekte. Damit möchte sie zur

Verbesserung des Lebensstandards derBevölkerung beitragen.

El Esquinas Rainforest Lodge es unproyecto de turismo ecológico austriacoen La Gamba. Turistas de todo elmundo que desean ver el maravillosoparque nacional de Piedras Blancas consu fauna y flora únicas, visitan la casade campo. La casa de campo ofrecepuestos de trabajo a las personas de LaGamba y está apoyando proyectos de lacomunidad financieramente.

Die Esquinas Rainforest Lodgewurde von der Republik Öster-reich finanziert. Sie wurde 1994eröffnet und bietet je nach Sai-son zwischen 16 und 23 Arbeits-plätze für die Menschen von LaGamba.

El Esquinas Rainforest Lodge fuefinanciado por la República Aus-triaca. Se inauguró en 1994 ydependiendo de la temporadada trabajo entre 16 y 23 perso-nas de La Gamba.

Die Lodge ist ein Ziel für Öko-touristen aus aller Welt, die diereiche Fauna und Flora des Pie-dras Blancas Nationalparks erle-ben möchten. Die meisten Touri-sten bleiben 2 oder 3 Nächteund machen Wanderungen, Reit-touren oder Bootsausflüge imGolfo Dulce. 80% der Besucherkommen aus Europa.

La casa de campo atrae turistasecológicos de todo el mundoque quieren conocer la riquezaen flora y fauna del parque na-

cional de Piedras Blancas. La mayoría de los turistas se quedan 2 ó 3 noches. Durantesu estancia se dedican a hacer caminatas, montar a caballo o hacer excursiones enbarco en el Golfo Dulce. El 80% de los turistas provienen de Europa.

Die Lodge hat 14 Zimmer mitinsgesamt 42 Betten. JedesZimmer hat eine Heisswasserdu-sche, ein privates WC und einenDeckenventilator. Die Vorhängeund Bettüberzüge wurden vonFrauen der Guaymi- und Boruca-Indianer angefertigt.

La casa de campo tiene 14 habitaciones con un total de42 camas. Cada habitación tie-ne ducha con agua caliente, unbaño privado y un ventilador.Las cortinas y las sabanas fu-eron elaboradas por las muje-res indias de las tribus Guaymiy Boruca.

Im Haupthaus befinden sichKüche, Restaurant, Bar, Rezepti-on und ein Souvenir-Kiosk.

Cocina, restaurante, bar, recep-ción y quiosco de souveniers seencuentran en la casa principal.

Der La Gamba Fond wurde2005 von Michael Schnitzler,Besitzer der Esquinas RainforestLodge, gegründet, um Projektein der Gemeinde zu ermögli-chen. Der Fond arbeitet eng zu-sammen mit den Komitees derGemeinde. Das Trinkwassersy-stem für 70 Häuser wurde er-neuert. Die Schule, der Gemein-desaal und die Gesundheitsstati-on wurden vollständig renoviert.Bisher hat der La Gamba Fondbeinahe $100,000 für Projektein La Gamba ausgegeben.

En el 2005 el fondo de La Gamba fue fundado por Michael Schnitzler, el dueño delEsquinas Rainforest Lodge, para apoyar proyectos de la comunidad. El fondo actúaconjuntamente con el comité del municipio. El sistema de agua potable fue renovado.La escuela, el salón municipal y la estación de salud se renovaron completamente. Ha-sta ahora el fondo de La Gamba ha entregado casi $100.000 para proyectos en LaGamba.

In Österreich gibt es keinen Re-genwald, aber dafür viele Bergemit viel Schnee im Winter. DiesesHotel (Dorfhotel Schönleitn inKärnten) ist ein österreichischesGegenstück zur Esquinas Lodge.

En Austria no hay selva tropical,pero muchas montañas con ba-stante nieve en el invierno. Estehotel (Dorfhotel Schönleitn inKärnten) es el equivalente aus-triaco al Esquinas Lodge.

Page 17: LaGambayelBosquedelosAustriacos– unBosqueconFuturo€¦ · Gamba in Costa Rica und Weibern in Österreich vorgestellt werden. Desde 1991 vienen los austriacos a La Gamba y la asociación

La Gamba y el Bosque de los Austriacos –un Bosque con Futuro

Projekt: Biologischer Korridor im „Regenwald der Österreicher“,

Nationalpark Piedras Blancas, Costa RicaErfassung und Erhaltung der Biodiversität in der Golfo Dulce Region

Proyecto: Corredor biológico en el “Bosque tropical de los austriacos”,

parque nacional de Piedras Blancas, Costa Rica Registro y conservación de la biodiversidad en la región del Golfo Dulce

Guacimo colorado (Luehea semanii) istein schnellwüchsigerBaum aus der Familieder Lindengewächseder sich hervorragendfür Flussbegrünungeneignet und Bestäubern,wie z. B. Bienen, Nah-rung bietet.

Guacimo Colorado (Luehea semanii) es un árbol que crece rápido y pertenece a la familia de la planta de tilo. Este árbol es apropiado parasembrarse en las orillas de los ríos y para nutrir a insectos polinizadores,como por ejemplo: Las abejas.

Ein entwaldeter Flus-slauf der QuebradaGamba, dessen Hoch-wässer im November2005 beinahe einWohnhaus mitriss. Sol-che Gebiete sind nurschwer wieder zu be-walden.

Curso de un río sinbosques de la Quebra-da Gamba, que casi selleva una casa en eldesbordamiento de no-viembre de 2005. Talesáreas son muy difícilesde reforestar

Ein intakter Flusslaufschützt Natur undMensch (Río Bonito).Sie stellen wichtige„Verbindungswege“ fürTiere und Pflanzen dar.

El curso de un ríointacto protege la na-turaleza y seres huma-nos (Río Bonito). Re-presenta „canales deintersección„ para losanimales y las plantas.

In der Baumschule der Tropenstation La Gamba und in priva-ten Baumschulen werden Arten für die Wiederbewaldung ausSamen oder Jungpflanzen gezogen. Pro Hektar bewaldeterFläche werden etwa 800 Sämlinge benötigt.

En el vivero de la estación tropical La Gamba y en viverosprivados se están cultivando distintas clases de árboles apartir de la semilla o de la planta pequeña para la reforesta-ción. Por hectárea de área poblada de bosques se necesitanunas 800 plantas de semillero.

Rodungsflächen und isolierte Waldflächen geltenallgemein als artenärmer und biologisch weniger

wertvoll als zusammenhängende Wälder. Im Río Bo-nito-, La Gamba- und La Bolsa-Tal wird daher ver-sucht, Waldlücken und Flussläufe wieder zu bewal-den, um Tieren und Pflanzen Wanderungsbewegun-

gen zu ermöglichen und so eine Artenverarmungzu verhindern. Desweiteren ist die Bewaldung von

Flussläufen eine guter Hochwasserschutz. Ganzwichtig ist die richtige Auswahl der Baum arten. Die-

se sollen tief Wurzeln um den Boden zu fixieren,relativ schnellwüchsig und biologisch wertvoll sein(z. B. als Futterpflanzen für Wildtiere). Das Wieder-

bewaldungsprojekt wird von österreichischen Institu-tionen und Firmen finanziell gefördert (OMV, Le-bensministerium), wäre aber ohne eine freiwilligeMithilfe von Schülern, Freiwilligen aus La Gamba

und Praktikanten aus Österreich nicht möglich.

Las áreas de tala de bosques y bosques aisladosson consideradas generalmente menos ricas enespecies y también menos valiosas biológicamentecomo son los bosques extensos. En el valle de RíoBonito, la Gamba y la Bolsa se intentan reforestarlos claros del bosque y el curso de los ríos parahacer posible las migraciones de animales yplantas. Así se previene la reducción de especies.Además la reforestación del curso de los ríos esuna buena protección contra las inundaciones. Esmuy importante la selección apropiada devariedades de árboles. Estos deben tener raícesprofundas para dar estabilidad al suelo, crecerrelativamente rápido y biológicamente valiosos (porejemplo: Como plantas alimenticias para animalessilvestres). El proyecto de reforestación espatrocinado por instituciones y empresasaustriacas (OMV, Lebensministerium). Sin embargo,este proyecto no existiría sin la ayuda voluntariade los alumnos, trabajadores de la Gamba ypracticantes de Austria.

Page 18: LaGambayelBosquedelosAustriacos– unBosqueconFuturo€¦ · Gamba in Costa Rica und Weibern in Österreich vorgestellt werden. Desde 1991 vienen los austriacos a La Gamba y la asociación

La Gamba y el Bosque de los Austriacos –un Bosque con Futuro

OMV Projekt – Permakultur

Proyecto OMV – Permacultura

Auf dem Gelände der ehemaligen altenSchule von La Gamba soll eine

Modellfarm entstehen. Im Garten wirdErfahrung gesammelt, wie der Boden mit

Kompost und geeigneten Pflanzenverbessert und fruchtbarer gemacht

werden kann, welche Fruchtbäume undvor allem, welche Gemüsesorten im

extrem feuchten und heißen Klima LaGambas gut wachsen und reiche Ernte

haben.

En el área de la vieja escuela de LaGamba debería construirse una granjamodelo. En la huerta se aprenderá comomejorar la fertilidad del suelo concompuestos vegetales y con el cultivode plantas apropiadas. También seexperimentará qué árboles frutales ycuáles verduras crecen en el climaextremamente húmedo y caliente de laGamba. Para así saber qué da mejorescosechas.

Der vordere Teil des Gartens imJuli 2006.

La parte delantera de la huertaen julio de 2006.

Österreichische Praktikanten vermischen Gras,Blätter und Kuhfladen, um fruchtbaren Kompostzu gewinnen.

Un practicante austriaco mezclapasto, hojas y compuesto vege-tal para obtener un buen ferti-lizante.

Der vordere Teil des Gartens imAugust 2007.

La parte delantera de la huertaen agosto de 2007.

Alle, die sich für den Anbau in-teressieren, sind herzlich einge-laden, regelmäßig zu Treffenund Erfahrungsaustausch zukommen.

A todos los que están inte-resados en el cultivo se les in-vita a atender las reuniones re-gulares para intercambiar expe-riencias.

Gemüse und Früchten, die manschon ein Jahr später im Gartenernten kann.

Verduras y frutas que se puedencosechar el próximo año en eljardín.

Der Agraringenieur Julio NájeraUmaña, zeigt österreichischenStudenten costaricanische Nutz-und Heilpflanzen.

El ingeniero agrícola Julio NájeraUmaña, muestra a estudiantesaustriacos plantas de cultivo yplantas curativas costarricenses.

Page 19: LaGambayelBosquedelosAustriacos– unBosqueconFuturo€¦ · Gamba in Costa Rica und Weibern in Österreich vorgestellt werden. Desde 1991 vienen los austriacos a La Gamba y la asociación

La Gamba y el Bosque de los Austriacos –un Bosque con Futuro

Das Projekt Regenwald der Österreicher in Costa Rica

El proyecto de la selva tropical de los austriacos en Costa Rica

Regenwald der Österreicher ist ein sym -bolischer Name für alle Grundstücke im

Esquinas Regenwald, die mit Hilfe öster -reichischer Spendengeldern gekauft wer -

den. Mehr als 3.400 Hektar Land wurdenseit 1992 vom Verein Regenwald der

Österreicher gekauft und an die Re pu blikCosta Rica übergeben. Sie sind heute

Teil des Nationalparks Piedras Blancas.

La selva tropical de los austriacos esun nombre simbólico para el terreno dela selva tropical en Esquinas, un terrenoque se compró con la ayuda de unfondo de donaciones. Más de 3.400hectáreas se han comprado desde 1992por parte de la asociación de la selvatropical de los austriacos y entregado ala República de Costa Rica. Actualmenteestas hectáreas son parte del parquenacional de Piedras Blancas.

Viele Menschen in Österreich wollenCosta Rica helfen, den wundervollenEsquinas-Regenwald zu schützen. Siespenden Geld, weil ihnen die Natur,die Tiere und Pflanzen, und dasWeltklima am Herzen liegen.

Muchas personas en Austria quierenayudar a Costa Rica a proteger lamaravillosa selva tropical de Es-quinas. Ayudan con donaciones endinero porque para ellos es impor-tante la naturaleza, los animales, lasplantas y el clima del mundo

Die grünen Flächensind bereits Natio-nalpark. Der VereinRegenwald derÖsterreicher wirdweiterhin in Öster-reich Spenden sam-meln, damit der ge-samte Esquinas-Re-genwald geschütztund für die Zukunftbewahrt werdenkann. Alle Vorbesit-zer haben einenfairen Preis für ihrLand erhalten.

Las superficies verdes ya son parte del parque nacional. La asociación de la selvatropical de los austriacos reunirá más donaciones para que en el futuro se puedaconservar y proteger completamente la selva tropical de Esquinas. Se pagó un precio ju-sto a los anteriores dueños de esos terrenos.

Auch in Österreich gibt es Na-tionalparks, wie der NationalparkHohe Tauern in den Alpen. InCosta Rica stehen 26% desLandes unter Naturschutz, inÖsterreich sind es nur 3.5%.

También en Austria hay parquesnacionales como el parque na-cional Hohe Tauern en los Al-pes. En Costa Rica el 26% dela superficie está bajo la pro-tección natural. En Austria soloel 3,5% lo está.

Der Verein Regenwald der Öster-reicher unterstützt ein Projektder Fundación para la Restaura-ción de la Naturaleza (Zoo Ave),um die Roten Aras in den Es-quinas-Regenwald zurückzubrin-gen. In einer Freilassungsstationwerden die Aras auf ihr Lebenim Regenwald vorbereitet.La asociación selva tropical delos austriacos apoya un proyec-to de la Fundación para la Re-stauración de la Naturaleza (ZooAve) para regresar las Aras rojasa la selva tropical de Esquinas.En una estación abierta se pre-paran las Aras para su vida enla selva tropical.

Zwei der Wildhüter für den National-park Piedras Blancas werden mitSpenden der Bevölkerung in Öster-reich finanziert. Sie schützen die Tie-re und Pflanzen vor Zerstörung undillegaler Jagd.

Dos de los guardas forestales parael parque nacional de Piedras Blan-cas se pagan con donaciones de lapoblación austriaca. Estos guardasforestales protegen a animales yplantas contra la destrucción y lacaza ilegal.

Page 20: LaGambayelBosquedelosAustriacos– unBosqueconFuturo€¦ · Gamba in Costa Rica und Weibern in Österreich vorgestellt werden. Desde 1991 vienen los austriacos a La Gamba y la asociación

La Gamba y el Bosque de los Austriacos –un Bosque con Futuro

Die Tropenstation La Gamba

La estación tropical de La Gamba

Die Tropenstation La Gamba gibt es seitdem Jahre 1993. Aus der Finca von Ronald

Moya Diaz wurde eine internationalebiologische Feldstation der Universität Wien

am Rande des NP Piedras Blancas. DieStation bietet eine optimale Basis für

Feldarbeiten zu wissenschaftlichenFragenstellungen in den Tropen. Aber

ebenso werden viele Projekte in derGemeinde La Gamba initiiert und unterstützt.

Desde el año 1993 existe la “Estacióntropical de La Gamba”. La finca de RonaldMoya Diaz se convirtió en una estaciónbiológica internacional de la universidad deViena. Esta estación está situada en elborde del parque natural de PiedrasBlancas. La estación ofrece una baseóptima de trabajos de campo parainvestigar temas científicos en zonastropicales. Así mismo, se inician y seapoyan muchos proyectos del municipio deLa Gamba.

Die Finca von Alex Moya Diazdiente im Jahre 1993 als Vorläu-fer der Station.

La finca de Alex Moya Diaz sir-vió como estación precursora enel año de 1993.

Arbeiten mit wissenschaftlichenInstrumenten und Geräten erfor-dert oft besondere Bedingungen.Daher gibt es seit kurzem in derStation ein klimatisiertes Labor-gebäude.

El trabajo con instrumentos yaparatos científicos requiere decondiciones especiales. Por eso,hay un laboratorio climatizadoen la estación desde hace poco.

Die Tropenstation La Gamba istein wichtiger Arbeitgeber in LaGamba.

La “Estación tropical La Gamba”es una importante empleadoraen La Gamba

Vor allem österrreichische Stu-denten und Wissenschaftler derUniversität Wien arbeiten an derTropenstation La Gamba. Manchekommen regelmäßig seit vielenJahren, wie der Schmetterlings-forscher Dr. Harald Krenn.Sobre todo científicos y estudi-antes austriacos especial de laUniversidad Viena trabajan en la“Estación tropical La Gamba”. Al-gunos de ellos vienen regular-mente desde hace muchos años,como el Dr. Harald Krenn, inve-stigador de la mariposa.

Im Botanischen Garten der Tro-penstation La Gamba werdenneben einheimischen Waldpflan-zen auch viele tropische Nutz-pflanzen angebaut.

En el jardín botánico de la“Estación tropical La Gamba” sesiembran junto a las plantasnativas también plantas agríco-las tropicales.

Jedes Jahr kommen Studenten-gruppen aus Österreich und er-kunden die Natur um La Gamba.

Cada año vienen grupos deestudiantes de Austria y explor-an la naturaleza de La Gamba.

Zur Zeit können 34 StudentInnenund WissenschaftlerInnen in derStation untergebracht werden.

Actualmente pueden ser acomo-dados 34 estudiantes o científi-cos en la estación.

Page 21: LaGambayelBosquedelosAustriacos– unBosqueconFuturo€¦ · Gamba in Costa Rica und Weibern in Österreich vorgestellt werden. Desde 1991 vienen los austriacos a La Gamba y la asociación

La Gamba y el Bosque de los Austriacos –un Bosque con Futuro

Unterstützung der Tropenstation La Gamba

Apoyo a la estación tropical La Gamba

Die Tropenstation La Gamba ist nicht nureine Forschungsstation am Rande des

Esquinas-Waldes in der Nähe derOrtschaft La Gamba. Sie ist auch Teil

der Gemeinde. Durch die finanzielleUnterstützung von Chiquita, OMV, des

LaGambaFonds vom „Verein Regenwaldder Österreicher“ und vieler Österreichersowie durch den Einsatz der Mitarbeiter

der Tropenstation konnten vieleInitiativen vor Ort realisiert werden.

La “Estación tropical La Gamba” no essolo una estación científica en el bordedel bosque Esquinas ubicada en lapoblación La Gamba. Sino también formaparte del municipio. A través del apoyofinanciero de Chiquita, OMV, Fondos LaGamba de la “Asociación Bosque de losAustriacos” y de muchas acciones delos cooperantes austriacos de laestación tropical, localmente se hanlogrado realizar muchas iniciativas.

Seit vielen Jahren unterstützt dieTropenstation die Frauengruppe LaGambas bei der Vermarktung ihrerShampoos. Seit 2007 ist nun dieOrganisation ORBE Natural gegrün-det worden, die Naturshampoosund –seifen produzieren. Mit Hilfevon Chiquita und OMV konnten u.a.Kurse organisiert werden.

Desde hace muchos años la esta-ción tropical apoya un grupo demujeres de La Gamba en la comer-

cialización de su champú. En el 2007 se fundó la organización natural ORBE para laproducción de champú y jabón natural. Con la ayuda de Chiquita y OMV se ha logradoentre otras cosas también organizar cursos.

In La Gamba regnet es viel. Wassergibt es genug. Aber nicht immer inder Wasserleitung! Der Wasseringe-nieur Werner Klar hat mit Unter-stützung des La Gamba-Fonds undder Tropenstation das Wasserlei-tungsnetz La Gambas erneuert.Sau beres Wasser steht nun jedemauch in der Trockenzeit ausrei-chend zur Verfügung. Trotzdemsollte mit Wasser sparsam umge-gangen werden, denn Wasser istkostbar.

En La Gamba llueve mucho. Haysuficiente agua. Pero no siempre es agua potable. El ingeniero de aguas Werner Klarrestauró la red de agua potable de La Gamba con el apoyo de Fondos La Gamba yde la estación tropical. Así que también en la temporada de sequía hay a disposiciónsuficiente agua limpia. Sin embargo, debería economizarse agua ya que es valiosa.

Bisher landen die Abwässer inSenkgruben oder oft ungeklärt inder Natur. Die Umwelt wird da-durch geschädigt. In La Gambasoll nun eine biologische Gemein-schafts-Abwasseranlage entstehensoll. Der Wasseringenieur WernerKlar wird dieses Vorzeigeprojekt indie Tat umsetzen.

Hasta ahora las aguas residualesse posan en hoyos o a menudo deforma no tratada en la naturaleza,afectando el medio ambiente. EnLa Gamba se va a desarrollar en

común una planta biológica de tratamiento de aguas residuales. El ingeniero de aguasWerner Klar pondrá en marcha este proyecto ejemplar.

In der Schule La Gamba gibt esviele intelligente und fleißige Kinder.Weiterführende Colegios (Gymnasi-en) sind in Rio Claro, Golfito oderFinca Alajuela. Der Besuch dieserColegios ist mit Kosten verbunden.Die Tropenstation sucht Patenelternfür Kinder aus La Gamba, damit sieden Abschluss des Colegios odersogar den Universitätsabschluß ma-chen können. Zurzeit werden 15Schüler bzw. StudentInnen finanziellunterstützt.

En la escuela La Gamba hay muchos niños inteligentes y juiciosos. Colegios y liceoshay en Río Claro, Golfito o en la finca Alajuela. Para asistir a estos colegios hay quepagar. La estación tropical busca padrinos a los niños de La Gamba, para que pue-dan concluir el colegio o incluso puedan logra un grado universitario. En la actualidadson apoyados financieramente 15 alumnos o estudiantes.

Dra. Ingrid Aguilar Monge und Msc.Luis Sánches vom Zentrum für Tro-pische Bienenkunde (Centro de In-vestigaciones Apícolas Tropicales,CINAT) der Universidad Nacional(UNA) leiteten einen Imker-Kurs inder Tropenstation La Gamba. DenTeilnehmern aus La Gamba wurdendie Haltung von stachellosen Bienenund die Gewinnung des Honig fürMedizinalzwecke vermittelt.

Dra. Ingrid Aguilar Monge y MscLuis Sánches del centro de cienciasde abejas tropicales (Centro de In-vestigaciones Apícolas Tropicales, CI-

NAT) de la Universidad Nacional (UNA). Dirigieron un curso de apicultura en la estacióntropical de La Gamba. A los participantes de La Gamba se les enseñó el cuidado delas abejas sin aguijón y la producción de miel para el uso medicinal.

Der Tropenstation La Gamba ist dieVermittelung von Naturschutz undder Umgang mit natürlichen Res-sourcen ein besonderes Anliegen.Vor allem die Zusammenarbeit mitdem Kindergarten und der SchuleLa Gamba steht im Vordergrund.Jedes Jahr gibt es einen Tag deroffenen Tür in der Tropenstation LaGamba. Alle Schüler und Lehrer ausdem Ort werden in die Station ein-geladen und Forscher und Mitarbei-ter erzählen was in der Station al-les gemacht wird.

Es interés de la estación tropicalLa Gamba mediar la protección del medio ambiente y el uso de los recursos natura-les. Es importante sobre todo la cooperación con el jardín infantil y la escuela LaGamba. Cada año hay un día de puertas abiertas en la estación tropical La Gamba.Todos los alumnos y profesores del pueblo están invitados a la estación para apren-der lo que hacen los científicos y cooperantes.

Page 22: LaGambayelBosquedelosAustriacos– unBosqueconFuturo€¦ · Gamba in Costa Rica und Weibern in Österreich vorgestellt werden. Desde 1991 vienen los austriacos a La Gamba y la asociación

La Gamba y el Bosque de los Austriacos –un Bosque con Futuro

Wissenschaft an der Tropenstation La Gamba

Ciencia en la estación tropical La GambaDie Wälder um den Golfo Dulce zählen zu

den letzten noch erhaltenen Tiefland re-genwaldgebieten in der pazifischen Re gion

Mittelamerikas. Die enorme Arten vielfaltdieser Wälder und der hohe Niederschlag

sind einzigartig in Mittel ame rika. MancheTiere und Pflanzen gibt es nur im Es-quinas-Wald. Wie können so viele ver-

schiedene Tier- und Pflanzen ar ten auf sodichtem Raum zusammen leben? Wie

schnell wächst ein Nazareno-Baum? Wel-che Nährstoffe sind im Regenwaldboden?

Solche und viele andere Studenten undWissenschaftler, vor allem der Universität

Wien, an der Tropenstation La Gamba be-antwortet. Seit 1993 sind mehr als 100

Forschungsarbeiten in La Gamba durchge-führt worden.

Los bosques alrededor del Golfo Dulce cu-entan como las últimas áreas de selvaprofunda mantenida en la región pa cíficade Centro América. La enorme diversidadde especies y las altas precipi taciones sonúnicas en Centro América. Algunas anima-les y plantas se encuentran únicamente enel bosque de Esqui nas. ¿Cómo pueden exi-stir juntas tantas variedades de plantas yanimales en un área tan limitada? ¿Cuántotiempo necesita el árbol de Nazareno paracrecer? ¿Qué nutrientes contiene el suelode la selva? Preguntas como estás ymuchas otras son resueltas por los estudi-antes y cientificos (especial de la Universi-dad Viena) en la estacion tropical LaGamba. Desde 1993 se han realizado másde 100 investigaciones en La Gamba.

Dr. Wolfgang Wanek (UniversitätWien) und Victor Cruz zerkleinernPflanzenteile, die für pflanzenphy-siologische Untersuchungen ge-trocknet und zerkleinert werden.Stickstoff ist ein Grundstoff allesLebendigen und allgegenwärtig inder Natur. Pflanzen nehmen Stick-stoff und andere Nährstoffe mitden Wurzeln auf. Aber nicht nur!In Ausnahmefällen werden aberauch über Blätter diese aufgenom-men.

El Dr. Wolfgang Wanek (Universi-dad Viena) y Victor Cruz trocean partes de plantas que sirven para el análisis fisioló-gico de la planta. El nitrógeno es la materia base de toda forma viva en la naturale-za. Las plantas absorben el nitrógeno y otros nutrientes a través de sus raíces. ¡Perono sólo esto! En casos excepcionales también las hojas absorben estos.

Die Symbiose zwischen Piper fimbriulatum und ihrerAmeise Pheidole bicornis ist in vielerlei Hinsicht einegenauere Betrachtung wert. Im Gegenzug zu anderenAmeisenpflanzen wo Kost und Logi den Ameisen of-feriert werden, düngen diese Ameisen mit ihrem Ab-fall ihre Wirtspflanze. Das verschafft bei schwierigenStandortverhältnissen einen deutlichen Wachstumsbo-nus. Außerdem sendet die Pflanze bei einem Angriffdurch Fraßfeinde Alarmstoffe aus, die von den Amei-sen gelesen werden können und in einem koordinier-ten Gegenangriff enden. Herbivore haben so meistkeine Chance die bekömmlichen Blätter zu fressen.

Vale la pena analizar al simbiosis entre Piper fimbri-ulatum y su hormiga Pheidole bicornis. Contraria-mente a otras plantas que ofrecen alimento y hábi-tat a las hormigas; en este caso las hormigas ferti-lizan con sus residuos a la planta huésped. Esto leda a la planta ventajas para su crecimiento en loslugares con condiciones difíciles. Además la planta

envía señales de alarma que las hormigas pueden interpretar en el momento que seaatacada por enemigos. De esta manera las hormigas pueden preparar el contraataquecoordinado. Los animales herbívoros tienen pocas oportunidades de comerse lassabrosas hojas de la planta.

Im Zuge von Untersuchungenkonnten von Wissenschaftlernder Universität Wien auf einerFläche von 100 x 100 m bis zu179 Baumarten nachgewiesenwerden. Insgesamt gibt es im Es-quinas-Wald ca. 2.700 Pflanzen-arten, 145 Säugetierarten, 50Amphibien, 90 Reptilien und 320Vogelarten. Im Vergleich: inÖsterreich gibt es ca. 3.000Pflanzenarten.

En el curso de las investigacio-nes los científicos de la universi-dad de Viena (Austria) lograroncomprobar 179 especies de ár-

boles en una superficie de 100 x 100 metros. El bosque de Esquinas cuenta aproxima-damente con 2.700 tipos de plantas, 145 clases de mamíferos, 50 anfibios, 90 reptiles y320 especies de pájaros. En comparación: En Austria hay aproximadamente 3.000 clasesde plantas.

Dynamik, Nährstoffgehalt und Ar-tenvielfalt in Fließgewässern stellteinen weiteren Forschungs-schwerpunkt an der Tropenstati-on La Gamba dar. Bisher konn-ten in der Quebrada Negra ne-ben vielen anderen Tiergruppeninsgesamt 23 Fischarten gefun-den werden. Der Buntbarsch Am-philophus diquis, ein häufigerFisch in den Gewässern La Gam-bas, kommt ausschließlich in derPazifikregion Costa Ricas vor.

La dinámica, el contenido de nutrientes y la diversidad de especies en los ríos repre-sentan otro tema de investigación en la estación tropical La Gamba. Hasta ahora sehan podido encontrar junto a otras especies 23 clases de peces en la Quebrada Ne-gra. La perca colorada, Amphilophus diquis, es un pez muy común en las aguas de LaGamba. Sólo se encuentra en la región pacífica de Costa Rica.

Die Studentin der Universität Wi-en, Anna Hikl untersuchtSchmetterlinge der Gattung Heli-conius. Diese südamerikanischenHeliconius-Falter sind die einzi-gen Schmetterlinge, die auchPollen als Nahrung nutzen. DieNährstoffe aus den Pollenkörnernmachen diese Insekten beson-ders intelligent, außergewöhnlichlanglebig und ungenießbar für ih-re Feinde. Die Besonderheitendes Körperbaus, ihres Verhaltensund der Beziehungen zu denBlüten sind Thema eines aktuel-len Forschungsprojekts der Uni-versität Wien (Österreich).

La estudiante Anna Hikl, de la universidad de Viena, analiza mariposas de la especieHeliconius. Esta mariposa Heliconius de Suramérica es la única especie que utiliza elpolen como alimento. Lo nutrientes de los granos del polen hacen que los insectos se-an particularmente inteligentes, tienen una vida excepcionalmente larga y son inco-mibles por sus enemigos. La característica de su constitución, su comportamiento y surelación con los pétalos son tema de un actual investigación de la universidad de Vie-na (Austria).