43
LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

LCR60 S3LCR600 S3

Owner’s Manual and Warranty

Page 2: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

Figure 1

Figure 2a

Figure 3

Figure 5

>0.5m>0.5m>1.5m

≈ ≈

Figure 4a

Figure 6

Figure 9

Figure 7

Figure 4b

0.5m-1m 0.5m-1m 0.5m-1m 0.5m-1m

Figure 2b

Figure 8

Page 3: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

Contents

EnglishLimited Warranty...........1Owner’s Manual ............1

FrançaisGarantie limitée.............3Manuel d’utilisation .......3

DeutschBeschränkte Garantie ...5Bedienungsanleitung.....5

EspañolGarantía limitada...........7Manual de instrucciones ................8

PortuguêsGarantia limitada.........10Manual do utilizador....10

ItalianoGaranzia limitata .........12Manuale di istruzioni ...12

NederlandsBeperkte garantie .......14Handleiding ................14

PolskiGwarancja .................16Instrukcja uÃytkownika ...............16

"eskyZáruka .......................18Návod k pouãití..........18

Slovenska navodilaOmejena garancija ....20Navodila za uporabo .....................20

ΕλληνικάΠεριρισµενη εγγυηση ....................22 δηγίες ρήσεως ....22

РусскийОграниченная гарантия....................25Руководство поэксплуатации ............25

DanskBegrænset garanti ......27Brugervejledning .........27

SvenskaBegränsad garanti ......29Bruksanvisning ...........29

SuomiTakuuehdot.................31Omistajan kasikirja ......31

MagyarKorlátozott garancia ..33Használati útmutató ...33

.......................35.....................35

.......................36....................36

Page 4: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

English

Limited WarrantyDear customer,

Welcome to B&W.

This product has been designed andmanufactured to the highest qualitystandards. However, if something does gowrong with this product, B&WLoudspeakers and its national distributorswarrant free of charge labour (exclusionmay apply) and replacement parts in anycountry served by an official B&Wdistributor.

This limited warranty is valid for a period offive years from the date of purchase or twoyears for electronics including amplifiedloudspeakers.

Terms and Conditions

1 The warranty is limited to the repair ofthe equipment. Neither transportation,nor any other costs, nor any risk forremoval, transportation and installationof products is covered by this warranty.

2 This warranty is only valid for theoriginal owner. It is not transferable.

3 This warranty will not be applicable incases other than defects in materialsand/or workmanship at the time ofpurchase and will not be applicable:

a. for damages caused by incorrectinstallation, connection or packing,

b. for damages caused by any use otherthan correct use described in the usermanual, negligence, modifications, oruse of parts that are not made orauthorised by B&W,

c. for damages caused by faulty orunsuitable ancillary equipment,

d. for damages caused by accidents,lightning, water, fire heat, war, publicdisturbances or any other causebeyond the reasonable control of B&Wand its appointed distributors,

e. for products whose serial number hasbeen altered, deleted, removed ormade illegible,

f. if repairs or modifications have beenexecuted by an unauthorised person.

4 This guarantee complements anynational/regional law obligations ofdealers or national distributors anddoes not affect your statutory rights asa customer.

How to claim repairs under warranty

Should service be required, please followthe following procedure:

1 If the equipment is being used in thecountry of purchase, you shouldcontact the B&W authorised dealerfrom whom the equipment waspurchased.

2 If the equipment is being used outsidethe country of purchase, you shouldcontact B&W national distributor in thecountry of residence who will advise

where the equipment can be serviced.You can call B&W in the UK or visit ourweb site to get the contact details ofyour local distributor.

To validate your warranty, you will need toproduce this warranty booklet completedand stamped by your dealer on the date ofpurchase. Alternatively, you will need theoriginal sales invoice or other proof ofownership and date of purchase.

Owner’s manual

Introduction

Thank you for choosing Bowers & Wilkins.

We are confident that you will enjoy manyyears of listening pleasure from yourspeakers, but please read this manual fullybefore installing them. It will help youoptimise their performance.

The speaker is primarily intended for hometheatre installations, but is equally at homewith 2-channel audio. Separate sections inthe manual are devoted to the twoapplications.

B&W maintains a network of dedicateddistributors in over 60 countries who will beable to help you should you have anyproblems your dealer cannot resolve.

Unpacking (figure 1)

• After opening the top carton flaps,remove the grille and foam plug from thepolystyrene tray.

• Fold the carton flaps right back andinvert the carton and contents.

• Lift the carton clear of the contents andremove the inner packaging from thespeakers.

• Remove the protection cover from thetweeter and fit the grille if required,applying pressure over the position of thepegs.

We suggest you retain the packing forfutureuse.

Positioning

All ApplicationsThe speaker may be used in either verticalor horizontal orientation. However, verticalorientation offers better horizontaldispersion and is to be preferred in mostcases as this leads to a more stable imageover a wide listening area.

Horizontal orientation can be used with littledetriment to the imaging if the speaker isused in the front centre position of a hometheatre installation where the listeners arewithin 15˚ of the centre line – equivalent to0.8m at a listening distance of 3m.

The speaker has a reflex port at the rear.Leave at least 10cm clear space betweenthe back of the speaker and the wallbehind, to allow the port to operateproperly.

NOTE: The badge on the grille can berotated through 90 degrees to suit theorientation of the speaker. Pull the badge

slightly away from the grille against springpressure, and turn.

Fix the 4 self-adhesive pads to the base ofthe speaker. They give a degree of vibrationisolation, especially useful if placing thespeaker directly on top of a fairly flimsytelevision. The flat area on top of thetelevision may be smaller than the base ofthe speaker, so position the feetaccordingly.

Home Theatre (figure 2)

As a front centre speaker: If using a projection television with anacoustically transparent screen, place thespeaker behind the centre of the screen.Otherwise position it directly above orbelow the screen, whichever is closest toear level. Align the front of the speakerapproximately level with the screen.

As a front left and right speaker:As an initial guide:• Make the height of the tweeter

approximately the same as the centrespeaker.

• Space the speaker between 0.5m and1m from the side of the screen.

As a surround speaker:There are two ways of presenting surroundinformation. You can either attempt to getgood imaging in all directions or go for amore diffuse, ambient effect. The choice ismade more difficult by the fact that somemovies are produced assuming a diffusesurround presentation and others attemptto portray more precise imaging.

In both cases position the speakers to thesides and behind the listeners.

For more precise imaging, mount thespeakers at or just above ear height andpoint them at the listening area. (figure 3)

Do not expect the imaging to the sides andrear to be as precise as at the front.Phantom images between the speakers arefairly easy to create with sustained tones,but fricative or percussive sounds can tendto localise more at the speakers. It is alsodifficult to get an ideal balance betweenfront and surround speakers for more thanone row of listeners.

For a more diffuse effect, mount thespeakers higher and point them alongeither the rear or side wall. (figure 4)

2-Channel Audio (figure 5)

Mount the speakers so that the tweetersare approximately at ear level.

As an initial guide:• Position the speakers and the centre of

the listening area approximately at thecorners of an equilateral triangle.

• Keep the speakers at least 1.5m apart tomaintain left-right separation.

• Keep the speaker baffles at least 0.5mclear of walls.

Stray magnetic fieldsThe speaker drive units are magneticallyshielded such that the stray magnetic fieldoutside the boundaries of the cabinet,except the front, is too low to causedistortion of the television picture in thevast majority of cases.

1

Page 5: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

There are, however, some extremelysensitive televisions – some that even haveto be adjusted according to their alignmentwith the earth’s magnetic field. If you havea problem, first degauss the television setwith the speaker in place. Some have abutton especially for this purpose. If not,switch off the set at the mains for15 minutes and switch on again. Merelyputting the set into standby mode is notsufficient.

If you still have a problem, try moving thespeaker either forwards or backwards alittle to get a more favourable juxtaposition,or space the speaker further from thetelevision until the distortion disappears.

Because of the higher stray magnetic fieldin front of the speaker, we recommend youkeep magnetically sensitive articles(computer discs, audio and video tapes,swipe cards and the like) at least 0.2m fromthe speaker.

Connections

All connections should be made with theequipment switched off.

There are 2 pairs of terminals at the back ofthe speaker which permit bi-wiring ifdesired. On delivery, the separate pairs areconnected together with high-quality linksfor use with a single 2-core cable. Forsingle cable connection, leave the links inplace and use either pair of terminals onthe speaker. (figure 6)

Ensure the positive terminal on the speaker(marked + and coloured red) is connectedto the positive output terminal of theamplifier and negative (marked – andcoloured black) to negative. Incorrectconnection can result in poor imaging andloss of bass.

To bi-wire, remove the links by looseningthe terminal caps and use a separate 2-core cable from the amplifier to each pairof terminals. (figure 7) This can improve theresolution of low-level detail. Observe thecorrect polarity as before. When bi-wiring,incorrect connection can also impair thefrequency response.

The terminals accept 6mm (1/4-in) spades,bared wire ends or round pins up to 6mmdiameter and 4mm banana plugs. Whenusing spades, fit them under the slidingcollar.

Important safety notice:

In certain countries, notably those inEurope, the use of 4mm banana plugs isconsidered a potential safety hazard,because they may be inserted into theholes of unshuttered mains supply sockets.In order to comply with EuropeanCENELEC safety regulations, the 4mmholes in the ends of the terminals areblocked by plastic pins. Do not remove thepins if you are using the product wherethese conditions apply.

Always screw the terminal caps downtightly to optimise the connection andprevent rattles.

Ask your dealer for advice when choosingcable. Keep the total impedance below themaximum recommended in the

specification and use a low inductancecable to avoid attenuation of the highestfrequencies.

Fine tuning

All ApplicationsBefore fine tuning, double check that all theconnections in the installation are correctand secure.

The inertness of the support used canaffect the sound quality of the speaker. Forbest results, mount the speakers on firmdedicated stands. Bookshelf mounting ispossible but allows less opportunity foroptimising the sound. Ask your dealer foradvice on the best type for your needs.

Moving the speakers further from the wallswill reduce the general level of bass. Spacebehind the speakers also helps to create animpression of depth. Conversely, movingthe speakers closer to the walls willincrease the level of bass. If you want toreduce the bass without moving thespeakers further from the wall, fit the foamplugs in the port tubes. (figure 8)

If the bass is uneven with frequency it isusually due to the excitation of resonancemodes in the room. Even small changes inthe position of the speakers or the listenerscan have a profound effect on how theseresonances affect the sound. Try mountingthe speakers along a different wall. Evenmoving large pieces of furniture can havean effect.

If the sound is too harsh, increase theamount of soft furnishing in the room (forexample use heavier curtains), or reduce itif the sound is dull and lifeless.

Test for flutter echoes by clapping yourhands and listening for rapid repetitions.Reduce them by the use of irregularshaped surfaces such as bookshelves andlarge pieces of furniture.

Home TheatreRefer to your decoder manual and set thelevels and delay times for all the speakers.Check the settings to obtain the bestaverage result at all probable listeningpositions. Except for special effects, thegeneral level of the surround field shouldnot be too obvious.

Adjust the spacing of the front left and rightspeakers so that the size of the acousticimage matches the size of the screen.

Adjust the toe-in of the front left and rightspeakers to get a smooth transition ofsounds that pan from one side to the other.

Adjust the angle of the surround speakersto give the best results with a variety ofmaterial. Use both movies and musicvideos.

2-Channel AudioIf the central image is poor, try moving thespeakers closer together and adjusting thedegree of toe-in. (figure 9)

Aftercare

The cabinet surface usually only requiresdusting. If you wish to use an aerosolcleaner, remove the grille first by gentlypulling it away from the cabinet. Spray ontothe cleaning cloth, not directly onto thecabinet. The grille fabric may be cleanedwith a normal clothes brush whilst the grilleis detached from the cabinet.

Avoid touching the drive unit diaphragms,especially the tweeter, as damage mayresult.

2

Page 6: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

Français

Garantie limitéeCher Client,

Bienvenue à B&W.

Ce produit a été conçu et fabriqué en vertudes normes de qualité les plus rigoureuses.Toutefois, en cas de problème, B&WLoudspeakers et ses distributeursnationaux garantissent une main d’œuvre(exclusions possibles) et des pièces derechange gratuites dans tout pays desservipar un distributeur agréé de B&W.

Cette garantie limitée est valide pour unepériode de cinq ans à compter de la dated’achat ou une période de deux ans pourles composants électroniques, y comprisles haut-parleurs amplifiés.

Conditions

1 La garantie est limitée à la réparationde l’équipement. Les frais de transportou autres, les risques associés àl’enlèvement, au transport et àl’installation des produits ne sont pascouverts par cette garantie.

2 La garantie est exclusivement réservéeau propriétaire d’origine et ne peut pasêtre transférée.

3 Cette garantie ne s’applique qu’auxproduits faisant l’objet de vices dematériaux et/ou de construction aumoment de l’achat et ne sera pasapplicable dans les cas suivants :

a. détériorations entraînées par uneinstallation, connexion ou un emballageincorrect,

b. détériorations entraînées par un usageautre que l’usage correct décrit dans lemanuel de l’utilisateur, la négligence,des modifications ou l’usage de piècesqui ne sont pas fabriquées ou agrééespar B&W,

c. détériorations entraînées par unéquipement auxiliaire défectueux ouqui ne convient pas,

d. détériorations résultant de : accidents,foudre, eau, chaleur, guerre, troublesde l’ordre public ou autre cause nerelevant pas du contrôle raisonnable deB&W ou de ses distributeurs agréés,

e. les produits dont le numéro de série aété modifié, effacé, éliminé ou renduillisible,

f. les produits qui ont été réparés oumodifiés par une personne nonautorisée.

4 Cette garantie vient en complément àtoute obligation juridique nationale /régionale des revendeurs oudistributeurs nationaux et n’affecte pasvos droits statutaires en tant queclient.

Comment faire une réclamationen vertu de la garantie

Veuillez respecter la procédure ci-dessous,si vous souhaitez faire une réclamationsous garantie :

1 Si l’équipement est utilisé dans le paysd’achat, veuillez contacter ledistributeur agréé de B&W qui a vendul’équipement.

2 Si l’équipement est utilisé dans unpays autre que le pays d’achat, veuillezcontacter le distributeur national B&Wdu pays de résidence, qui vousindiquera où vous pouvez faire réparerl’équipement. Vous pouvez appelerB&W au Royaume-Uni ou consulternotre site Web pour obtenir lescoordonnées de votre distributeurlocal.

Afin de valider votre garantie, vous devrezprésenter ce livret de garantie qui aura étérempli et tamponné par votre revendeur lejour de l’achat. En l’absence de ce livret,vous devrez présenter l’original de lafacture commerciale ou une autre preuved’achat et de la date d’achat.

Manuel d’utilisation

Introduction

Nous vous remercions d’avoir choisiBowers & Wilkins.

Nous sommes convaincus que vousapprécierez l’écoute de vos enceintesacoustiques pendant de nombreusesannées. Nous vous invitons, cependant, àlire très attentivement cette noticepréalablement à leur installation. Vous entirerez les enseignements nécessaires àl’optimisation de leurs performances.

Cette enceinte est initialement destinée àl’utilisation en « Home Cinéma ». Elle peutêtre employée également dans le cadred’une installation stéréophonique haute-fidélité à deux canaux. Ce manuelcomporte deux parties distinctes, dédiées àchacune de ces applications.

B&W entretient un réseau de distributeursofficiels dans plus de 60 pays ; ils sont enmesure de vous aider au cas où vousrencontreriez des difficultés que votrerevendeur ne pourrait résoudre.

Deballage (figure 1)

• Après ouverture des rabats supérieurs ducarton, retirez les grilles ainsi que lesbouchons en mousse rangés dans leplateau en polystyrène.

• Repliez totalement les rabats du cartonpuis retournez l’emballage avec soncontenu.

• Videz le carton de son contenu et sortezl’enceinte de l’emballage interne.

• Retirez la protection des tweeters etposez les grilles de protection si vous lejugez nécessaire. Il suffit, pour cela, depositionner les chevilles de la grille enface des inserts du baffle et de leurappliquer une légère pression du doigt.

Nous vous suggérons de conserverl’emballage pour une utilisation ultérieure.

Positionnement

Règles généralesCette enceinte peut être utiliséeverticalement ou horizontalement. Laposition verticale présente toutefois demeilleures caractéristiques de rayonnementsur le plan horizontal. Elle doit être préféréedans la majeure partie des cas parcequ’elle délivre une image plus stable à uneaire d’écoute beaucoup plus importante.

La position horizontale peut être retenueavec un minimum d’inconvénients lorsquel’enceinte est employée comme voiecentrale dans une installation de type« Home Cinéma ». Dans ce cas, lesauditeurs doivent se trouver dans un anglene s’écartant pas de plus de 15° de l’axecentral ; ce qui correspond à80 centimètres pour une distanced’écoute de 3 mètres.

L’enceinte dispose d’un évent d’accord àl’arrière. Laissez un espace disponible d’aumoins 10 centimètres entre le dos del’enceinte et le mur arrière pour permettreau système de fonctionner correctement.

Pour s'adapter à l'orientation choisie, lesigle de la grille peut pivoter de 90°. Tirezle sigle légèrement vers vous et tournez-leautour de son axe.

Fixez les 4 tampons auto-adhésifs sous lesenceintes. Ils procurent une certaineisolation mécanique surtout lorsquel’enceinte est posée sur le dessus d’untéléviseur peu rigide. Si la face supérieurede celui-ci est moins large que la base del’enceinte, disposez les tampons enconséquence.

Home Cinéma (figure 2)

Utilisation comme enceinte centrale :Si vous utilisez un écran de projectionacoustiquement transparent, disposez votreenceinte derrière lui et bien au centre, sinonplacez-la directement au-dessous ou au-dessus, la face avant alignée sur l’écran ettoujours au plus près de la hauteur desoreilles.

Utilisation comme enceinte principalegauche et droite :Règles générales :• Réglez la hauteur du tweeter de façon

approximativement identique à celui del’enceinte centrale.

• Eloignez l’enceinte de 0,5 à 1 mètre dubord de l’écran.

Utilisation comme enceinte d’ambiance :Il existe deux façons de reproduire les sonsd’ambiances. Vous pouvez chercher àobtenir une bonne définition des sons émisà l’arrière ou chercher à obtenir unereproduction plus diffuse, plus proche d’uneffet d’ambiance naturel. Choisirdéfinitivement l’une de ces solutions n’estpas très facile par le fait que certains filmssont réalisés en privilégiant l’effetd’ambiance quand d’autres privilégient uneimage plus précise.

Dans tous les cas placez les haut-parleurssur les côtés et en arrière de la positiond’écoute.

3

Page 7: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

Si vous souhaitez obtenir une imageprécise, placez les enceintes à hauteurd’oreilles ou juste au-dessus et orientez-lesvers la zone d’écoute (figure 3).

N’espérez pas obtenir des voiesd’ambiances une image aussi précise quecelle des voies frontales. Une imagevirtuelle est plus évidente à reproduire àpartir de sons entretenus et prolongésqu’avec des sons percussifs et nets quiauront tendance à se localiser dans lesenceintes elles-mêmes. Il est égalementtrès difficile de parvenir à l’équilibre idéalentre l’avant et les ambiances pour plusd’une rangée de spectateurs.

Si vous souhaitez obtenir une reproductionplus diffuse et crédible des effets, placezles enceintes nettement plus en hauteur etorientez-les vers les murs du fond et decôté (figure 4).

Stéréophonie haute-fidélité à deuxcanaux (figure 5)

Installez les enceintes de façon à placer lestweeters approximativement à hauteurd’oreilles.

Règles générales :• Disposez les enceintes acoustiques ainsi

que le centre de la zone d’écouteapproximativement aux trois angles d’untriangle équilatéral.

• Ecartez vos enceintes d’au moins 1,5 mpour obtenir une séparationgauche/droite suffisante.

• N’approchez jamais vos enceintes àmoins de 0,5 m d’un mur.

Champs magnetiques parasitesLes transducteurs de cette enceinte sontblindés afin d’éviter les fuites magnétiquesau-delà des limites de l’ébénisterie, exceptépar la face avant. Les rayonnementsrestent, cependant, suffisamment faiblespour ne pas créer de distorsions surl’image du téléviseur dans la plus grandemajorité des cas.

Il existe des téléviseurs très sensibles auxrayonnements, principalement ceux quisont ajustés en tenant compte du champmagnétique terrestre. Si vous rencontrez unproblème avec l’un de ces appareils,commencez par le démagnétiser, l’enceinteétant en place. Certains téléviseursdisposent d’une commande prévue à ceteffet ; si le vôtre n’en dispose pas, coupezl’alimentation du téléviseur pendant aumoins 15 minutes puis remettez-le soustension. Généralement, une simple mise enveille ne suffit pas.

Si les problèmes persistent, avancez oureculez légèrement l’enceinte afin derechercher un emplacement mieux adapté,sinon éloignez-la du téléviseur jusqu’àcomplète disparition des distorsions.

Compte tenu de l’existence derayonnements magnétiques plus importantspar la face avant d’une enceinteacoustique, nous vous recommandons dene pas approcher d’objet sensible(disquettes informatiques, cassettes audioou vidéo, cartes à puces etc.) à moins de0,2 m des haut-parleurs.

Raccordement

Toutes les connexions doivent être réaliséeslorsque les appareils sont éteints.

Vous disposez, à l’arrière de l’enceinte, dedeux paires de bornes autorisant le bi-câblage. Deux straps de très haute qualitéles relient et vous permettent leraccordement par un câble de liaisonstandard à deux conducteurs. Si vousadoptez une connexion à l’aide d’un seulcâble, laissez les straps en place et utilisezn’importe laquelle des deux paires debornes (figure 6).

Vérifiez que la borne positive (indiquée + etde couleur rouge) est bien raccordée à lasortie positive de votre amplificateur et quela borne négative (indiquée – et de couleurnoire) est bien raccordée à la sortienégative. Un branchement incorrectprocurera une image sonore de mauvaisequalité et une perte sensible des bassesfréquences.

Pour bi-câbler, il suffit de retirer les deuxstraps et d’utiliser deux câbles séparés àdeux conducteurs chacun. Ils serontraccordés d’un côté aux sorties del’amplificateur et de l’autre à chacune desdeux paires de bornes (figure 7). Ce typede connexion augmente la résolution desdétails sonores les plus infimes. Contrôlezla polarité comme nous vous l’avonsindiqué précédemment. Avec le bi-câblage,un raccordement incorrect altére égalementla réponse en fréquence.

Les bornes acceptent des pointes decontact, des cosses bêches ou du filtorsadé de 6 mm de diamètre maximumainsi que des fiches bananes de 4 mm(dans les pays qui en autorisent l’emploi).Si vous utilisez des cosses bêches,branchez les sous le collier coulissant.

Consigne de sécuritéimportante :

Dans certains pays et notamment enEurope, la prise banane de 4 mm estconsidérée comme dangereuse carpouvant être insérée, par mégarde, dansune prise électrique. Pour être enconformité avec les normes européennesde sécurité CENELEC, les trous de 4 mmdes bornes sont obstrués par des piècesen plastique. Ne retirez pas ces pièces sivous résidez dans un pays régi par ces lois.

Serrez toujours fermement les capuchonsdes bornes afin d’optimiser la qualité decontact et d’éviter les vibrations parasites.

Demandez l’avis de votre revendeur lorsquevous choisissez un câble. Son impédancetotale doit se situer en dessous de la valeurmaximale recommandée dans lesspécifications. N’utilisez que des câblesayant une très faible inductance afind’éviter tout risque d’atténuation desfréquences aiguës.

Reglages fins

Règles généralesAvant de procéder aux réglages fins,vérifiez deux fois la validité des connexionset leur sécurité.

L’inertie du support utilisé peut affecter laqualité de reproduction de l’enceinte. Pour

obtenir les meilleurs résultats possibles,utilisez des supports spéciaux très rigides.Le placement sur étagère est envisageablemais ne facilite pas l’optimisation sonore.Demandez conseil à votre revendeur quantau meilleur choix vous concernant.

Eloigner les enceintes des murs réduit, engénéral, le niveau des basses. Un grandespace situé à l’arrière des enceintes peutaussi aider à recréer une belle impressionde profondeur. A l’inverse, rapprocher lesenceintes des murs augmentera le niveaudes basses. Si vous souhaitez réduire leniveau des basses sans éloigner lesenceintes des murs, introduisez lesbouchons de mousse dans les éventsd’accord (figure 8).

Quand les basses sont déséquilibrées parrapport au reste du spectre sonore, c’estgénéralement à cause de l’excitation demodes de résonance de la pièce. Unelégère modification de l’emplacement desenceintes ou de la position d’écoute del’auditeur peuvent avoir de profondesrépercussions sur la manière dont cesrésonances affectent le son. Essayezd’installer les enceintes acoustiques le longd’un autre mur. Le déplacement de grosmeubles peut également avoir un effetimportant.

Si le son est trop agressif, augmentez laquantité de matériaux absorbants dans lapièce (en utilisant des rideaux lourds, parexemple). Réduisez-les, au contraire, si leson est étouffé et peu vivant.

Contrôlez la présence de flutter écho enfrappant dans les mains et écoutez leséventuelles répétitions rapides du son.Vous pourrez corriger ce phénomène, parl’emploi de surface de formes trèsirrégulières telles qu’une bibliothèque ou detrès grands meubles.

Home CinémaReportez-vous au mode d’emploi de votredécodeur afin de régler les niveaux etretards convenant à toutes les enceintes.Vérifiez que ces réglages sont les plusopportuns ; ils doivent vous permettred’obtenir un bon équilibre à toutes lesplaces d’écoute envisageables. Al’exception d’effets spéciaux recherchés, leniveau général des voies d’ambiances nedoit jamais être dominant.

Ajustez l’écartement des enceintesfrontales de telle façon que les dimensionsde l’image sonore correspondent auxdimensions de l’écran.

Ajustez l’orientation des enceintes avantgauche et droite de manière à obtenir unetransition progressive des sons qui sedéplacent d’un côté vers l’autre.

Ajustez l’angle des enceintes d’ambiancesqui doivent procurer les meilleurs résultatsquelque soit le sujet diffusé. Utilisez desbandes son de films et des vidéosmusicales.

Stéréophonie haute-fidélité à deuxcanaux Si l’image centrale est insuffisante, réduisezl’écartement des enceintes et ajustezl’orientation (figure 9).

4

Page 8: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

Entretien et precautions

Pour entretenir l’ébénisterie de votreenceinte, vous vous limiterez, en général, àun simple dépoussièrage. Si vous désirezutiliser un produit stocké en aérosol,pensez à ôter préalablement la grille, en latirant prudemment vers vous. Veillez àvaporiser le produit sur le chiffon et jamaisdirectement sur l’enceinte. La grille doit êtreretirée de l’enceinte, lorsque voussouhaiterez nettoyer le tissu. Il s’entretientavec une brosse à habits tout à faitclassique.

Il ne faut jamais toucher les membranesdes haut-parleurs et en particulier destweeters, vous risqueriez de lesendommager.

Deutsch

Beschränkte GarantieSehr geehrter Kunde

Wir danken Ihnen für den Kauf einesProduktes der Marke B&W.

Dieses Produkt wurde nach höchstenQualitätsstandards entwickelt undhergestellt. Sollte dieses Produkt jedochwider Erwarten einen Mangel aufweisen,werden B&W Loudspeakers und seinenationalen Vertriebsgesellschaften dasfehlerhafte Produkt ohne Berechnung derArbeits- und Materialkosten (abgesehenvon einigen Ausnahmen) in jedem Land, indem eine offizielle B&W-Vertriebsgesellschaft vertreten ist,reparieren.

Diese beschränkte Garantie gilt für einenZeitraum von fünf Jahren ab Kaufdatumbzw. für zwei Jahre auf elektronischeBauteile einschliesslich aktive Lautsprecher.

Bedingungen

1 Die Garantie beschränkt sich auf dieReparatur des Gerätes. WederTransportkosten, noch jegliche andereKosten, noch Speditions-, Transport-und Montagerisiken der Produktewerden von dieser Garantie gedeckt.

2 Die Garantie gilt nur für denOriginalbesitzer. Sie ist nichtübertragbar.

3 Diese Garantie bezieht sich nur aufMängel, die auf Material- und/oderHerstellungsfehler zum Zeitpunkt desKaufes zurückzuführen sind und decktkeinen der folgenden Punkte:

a. Schäden durch unsachgemäßeMontage, einen unsachgemäßenAnschluß oder die Verpackung,

b. Schäden durch unsachgemäßenGebrauch des Gerätes für einenanderen als den vorgesehenen Zweck,der in der Bedienungsanleitungbeschrieben ist, Nichtbeachtung derBedienungsanleitung, Veränderungenoder Anpassungen, oder dieVerwendung von Teilen, die nicht vonB&W hergestellt oder zugelassen sind,

c. Schäden durch defekte oderungeeignete Zusatzgeräte,

d. Schäden durch Unfälle, Blitzschlag,Wasser, Feuer, Hitze, Krieg, Unruhenoder andere nicht in der Macht vonB&W und seinenVertriebsgesellschaften liegendeUrsachen,

e. Produkte, bei denen die Seriennummergeändert, gelöscht, entfernt oderunleserlich gemacht wurde,

f. wenn Reparaturen oder Veränderungenvon einer nicht dazu berechtigtenPerson ausgeführt worden sind.

4 Diese Garantie schränkt weder diegesetzlichen Rechte des Verbrauchersnach dem jeweils geltenden nationalenRecht noch die Rechte des

Verbrauchers gegenüber dem Händleroder den nationalenVertriebsgesellschaften ein.

Inanspruchnahme vonGarantieleistungen

Sollte Ihr B&W-Produkt innerhalb desGarantiezeitraumes einen Mangelaufweisen, gehen Sie bitte wie folgt vor:

1 Wenn das Gerät in dem Land benutztwird, in dem es gekauft wurde,wenden Sie sich bitte an den offiziellenB&W-Händler, bei dem das Gerätgekauft worden ist.

2 Wenn das Gerät in einem anderenLand benutzt wird als in dem, in demes gekauft wurde, wenden Sie sichbitte an die nationale B&W-Vertriebsgesellschaft in dem Land, indem Sie leben. Dort wird man Ihnenmitteilen, wo Ihr Gerät repariert werdenkann. Die Adresse Ihrer nationalenVertriebsgesellschaft erfahren Sie vonB&W in Großbritannien oder überunsere Homepage im Internet.

Garantieleistungen werden nur erbracht,wenn dieses Garantieheft (vollständigausgefüllt und mit dem Händlerstempel unddem Kaufdatum versehen) vorgelegt wird.Ist das nicht möglich, ist als Kaufbeleg dieOriginalrechnung oder ein andererKaufbeleg vorzulegen, aus dem auch dasKaufdatum ersichtlich wird.

Bedienungsanleitung

Einleitung

Vielen Dank, daß Sie sich für Bowers &Wilkins entschieden haben.

Sie werden in den kommenden Jahren vielFreude an Ihren Lautsprechern haben. Bittelesen Sie sich diese Bedienungsanleitungvor der Installation genau durch. Sie wirdIhnen bei der optimalen Nutzung IhresSystems helfen.

Dieser Lautsprecher ist hauptsächlich fürHeimkinoanwendungen entwickelt worden.Er ist aber auch ein erstklassigerSchallwandler für reineStereoanwendungen. Im weiteren Verlaufdieser Anleitung finden Sie Beschreibungenzu den Einsatzmöglichkeiten.

B&W liefert weltweit in über 60 Länder undverfügt über erfahrene Distributoren, dieIhnen zusammen mit dem autorisiertenFachhändler jederzeit weiterhelfen, umIhnen den Musikgenuß zu Hause zuermöglichen.

Auspacken (Abb. (figure) 1)

• Nehmen Sie nach dem Öffnen der oberenKartonlaschen die Frontabdeckung undden Schaumstoffeinsatz aus derPolystyrol-Verpackung.

• Klappen Sie die Kartonlaschen nachhinten. Drehen Sie Karton samt Inhaltum.

5

Page 9: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

• Heben Sie den Karton vom Inhalt ab undentfernen Sie die Innenverpackung vonden Lautsprechern.

• Entfernen Sie die Schutzabdeckung vomHochtöner. Möchten Sie dieFrontabdeckung nutzen, so setzen Siediese auf den Lautsprecher. OrientierenSie sich dabei an denBefestigungspositionen. Drücken Sie aufdiese Punkte, um die Abdeckung fest zudrücken.

Wir empfehlen, das Verpackungsmaterialfür einen eventuellen späteren Transportaufzubewahren.

Positionierung

Alle AnwendungenDer Lautsprecher kann sowohl vertikal alsauch horizontal ausgerichtet werden. Wirempfehlen die vertikale Ausrichtung, dadiese zu einer besseren horizontalenSchallverteilung führt. Sie gewährleistet einstabiles Klangbild über einen weiterenHörbereich.

Die horizontale Aufstellung kann geringeKlangeinbußen mit sich bringen. Wird derLautsprecher vorne als Center-Lautsprecher in einer Heimkinoanwendungeingesetzt, sollte der Hörplatz in einemWinkel von ca. 15 Grad zur Mitte liegen.Das entspricht ca. ±0,8 m von der Mitte beieinem Hörabstand von 3 m zu denLautsprechern.

Der Lautsprecher besitzt an der Rückseiteeine Baßreflexöffnung. Lassen Sie einenAbstand von mindestens 10 cm zwischenLautsprecherrückseite und der Wand hinterdem Lautsprecher, um einen einwandfreienBetrieb der Baßreflexöffnung zugewährleisten.

HINWEIS: Das Markenzeichen auf derFrontabdeckung kann um 90 Grad gedrehtund auf diese Weise der Ausrichtung desLautsprechers angepaßt werden. ZiehenSie das Markenzeichen dazu vorsichtig einwenig von der Abdeckung weg und drehenSie es dann.

Befestigen Sie die vier selbstklebendenGummifüße an der Unterseite desLautsprechers. Dadurch werdenSchwingungen bis zu einem gewissen Gradgedämpft. Dies ist besonders dann zuempfehlen, wenn der Lautsprecher direktauf einem nicht ganz fest stehendenFernseher plaziert wird. Die Abmessungender Oberseite des Fernsehers könnengeringer sein als die desLautsprecherbodens. Beachten Sie diesbeim Anbringen der Gummifüße.

HiFi-Cinema-Anwendungen(Abb. (figure) 2)

Als Centerlautsprecher:Bei Einsatz eines Projektors plazieren Sieden Lautsprecher mittig hinter derakustisch transparenten Leinwand.Ansonsten ist der Lautsprecher direkt aufbzw. unter dem Bildschirm zu positionierenund zwar so, daß er sich möglichst inOhrhöhe befindet. Richten Sie dieVorderseite des Lautsprechersentsprechend der Bildschirmfläche aus.

Als linker und rechter Frontlautsprecher:Hier einige grundsätzliche Hinweise:• Der Hochtöner sollte sich in etwa in Höhe

des Center-Lautsprechers befinden.

• Positionieren Sie die Lautsprecher seitlichvom Bildschirm mit einem Abstand von0,5 bis 1,0 m.

Als Surroundlautsprecher:Es gibt zwei Möglichkeiten, Surround-informationen zu präsentieren. Einerseitskann man versuchen, in allen Richtungenein gutes Klangbild zu erzielen oderandererseits einen diffusen Raumklang zuerzeugen. Die Entscheidung wird dadurcherschwert, daß einige Filme einen diffusenSurroundklang und andere ein präzisesKlangbild vermitteln.

In beiden Fällen positionieren Sie dieLautsprecher seitlich hinter den Hörplätzen.

Ein präziseres Klangbild erzielen Sie, wenndie Lautsprecher in oder etwas überOhrhöhe plaziert und in Richtung Hörzoneausgerichtet werden (Abb. (figure) 3).

Das Klangbild ist an den Seiten und hintennicht so präzise wie vorne.Phantomklangbilder zwischen denLautsprechern sind mit Dauertönen einfachzu erzeugen, Reiblaute haben dagegen dieEigenschaft, den Ton an den Lautsprechernzu lokalisieren. Schwierig ist auch, für mehrals eine Zuhörerreihe ein idealesGleichgewicht zwischen Front- undSurroundlautsprechern herzustellen.

Der Klang wird diffuser, wenn dieLautsprecher höher positioniert und an derRück- oder Seitenwand angebracht werden(Abb. (figure) 4).

2-Kanal-Audio (Abb. (figure) 5)

Positionieren Sie die Lautsprecher so, daßdie Hochtöner sich etwa in Ohrhöhebefinden.

Hier einige grundsätzliche Hinweise:• Die Lautsprecher und das Hörzentrum

sollten ein gleichseitiges Dreieck bilden.

• Der Abstand zwischen denLautsprechern sollte mindestens 1,5 mbetragen, um eine exakteStereokanaltrennung zu gewährleisten.

• Stellen Sie sicher, daß der Abstandzwischen Wand und Frontabdeckung derLautsprecher mindestens 0,5 m beträgt.

Magnetische StreufelderDie Lautsprechersysteme sind magnetischabgeschirmt, so daß magnetischeStreufelder außerhalb der Gehäusegrenzenin den meisten Fällen so gering sind, daßsie keine Verzerrung der Fernsehbilderhervorrufen (dies gilt nicht für die Frontseiteder Lautsprecher).

Jedoch gibt es extrem empfindlicheFernsehgeräte, von denen einige sogarabhängig von ihrer Ausrichtung in bezugauf das Erdmagnetfeld eingestellt werdenmüssen. Bei auftretenden Verzerrungensollten Sie Ihr Gerät entmagnetisieren.Lassen Sie den Lautsprecher dabei an derStelle stehen, die Sie vorher für ihnausgewählt haben. Einige Geräte haben fürdiesen Zweck einen speziellenEntmagnetisierungsknopf, andere werdenbeim Einschalten entmagnetisiert. SchaltenSie in diesem Fall das Gerät aus, indem Sie

es vollständig von der Stromversorgungtrennen (das Gerät in den Standby-Moduszu schalten reicht hierbei nicht aus). Nach15 Minuten können Sie es dann wiedereinschalten.

Sollten dann immer noch Problemeauftreten, verschieben Sie denLautsprecher zur günstigeren Ausrichtungetwas nach vorne bzw. nach hinten oderschaffen mehr Raum zwischenLautsprecher und Fernsehgerät, bis dieStörung beseitigt ist.

Aufgrund des an der Lautsprecherfronthöheren magnetischen Streufeldesempfehlen wir, bei magnetischempfindlichen Artikeln (Fernseh- undComputerbildschirmen, Disketten, Audio-und Videobändern, Computerkarten usw.)einen Mindestabstand von 0,2 m zumLautsprecher zu bewahren.

Anschliessen der Lautsprecher

Alle Geräte sollten beim Anschließenabgeschaltet sein.

Auf der Rückseite befinden sich zwei PaarAnschlußklemmen, wodurch Bi-Wiring-Anwendungen möglich sind. Bei derLieferung sind beide Paare über qualitativhochwertige Brücken verbunden. Für deneinfachen Kabelanschluß lassen Sie dieBrücken in ihrer Position und nutzen einesder Anschlußklemmenpaare amLautsprecher (Abb. (figure) 6).

Schließen Sie die rote und mit + markiertepositive Lautsprecheranschlußklemme andie positive Anschlußklemme desVerstärkers an und verbinden Sie dienegative (–, schwarze) Anschlußklemme mitder negativen Anschlußklemme desVerstärkers. Die falsche Polarität kann zueinem schlechten Klang und Stereobildführen.

Nutzen Sie die Lautsprecher für Bi-Wiring-Anwendungen, dann lösen Sie einfach dieKappen der Anschlußklemmen undentfernen die Brücken. Verwenden Sieseparate Kabel von denVerstärkeranschlußklemmen zu jedemLautsprecheranschlußklemmenpaar(Abb. (figure) 7). Dies kann die Wiedergabeim Baß- und Mittelhochtonbereichverbessern. Bei Bi-Wiring-Anwendungen istes besonders wichtig, auf die korrektePolarität zu achten, um beispielsweise denFrequenzgang jedes Lautsprechersaufrechtzuerhalten.

An die Lautsprecherklemmen können Sie 6-mm-Kabelschuhe, blanke Drähte oderrunde Stifte bis zu einem Durchmesser von6 mm und 4-mm-Bananensteckeranschließen. Möchten Sie Kabelschuheverwenden, so stecken Sie diese hintenunter den Schiebering.

Wichtiger Sicherheitshinweis:

In einigen, hauptsächlich europäischenLändern wird die Verwendung von 4-mm-Bananensteckern als möglichesSicherheitsrisiko betrachtet, da sie in dieLöcher nicht gesicherter Netzsteckdosengesteckt werden könnten. Um deneuropäischen CENELEC-Sicherheitsvorschriften zu entsprechen,sind die 4-mm-Löcher in den Enden der

6

Page 10: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

Anschlußklemmen mit Kunststoffstiftengesichert. Setzen Sie den Lautsprecher ineinem dieser Länder ein, so lassen Sie dieStifte in ihrer Position.

Schrauben Sie die Kappen derAnschlußklemmen stets fest, um dieVerbindung zu optimieren und Klappern zuverhindern.

Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabelvon Ihrem autorisierten Fachhändlerberaten. Die Gesamtimpedanz sollteunterhalb der in den Technischen Datenangegebenen maximalen Kabelimpedanzliegen. Insbesondere sollte das zumHochtöner führende Kabel eine geringeInduktivität besitzen, da sehr hohe Tönesonst gedämpft werden.

Feinabstimmung

Alle AnwendungenBevor Sie mit der Feinabstimmung derInstallation beginnen, überprüfen Sie nocheinmal die Polarität. Vergewissern Sie sichaußerdem, daß alle Kabel korrektangeschlossen sind.

Die Trägheit der Unterlage, auf der sich derLautsprecher befindet, kann seineKlangqualität beeinflussen. DieKlangergebnisse sind am besten, wenn dieLautsprecher auf stabile, für sie geeigneteStänder gestellt werden. Die Lautsprecherkönnen auch im Regal untergebrachtwerden, jedoch ist eine Klangoptimierung indiesem Fall schwieriger. Lassen Sie sichdiesbezüglich von Ihrem autorisiertenFachhändler beraten.

Ist das Baßniveau zu hoch, sollten die Laut-sprecher weiter von den Wänden entferntaufgestellt werden. Weiterhin kann einZwischenraum hinter den Lautsprecherneinen Eindruck der Tiefe erzeugen. ZurVerstärkung der Baßwiedergabe ist derAbstand zwischen Lautsprecher und Wandzu verringern. Möchten Sie das Baßniveauder Lautsprecher reduzieren, ohne dieLautsprecher weiter von der Wandwegzustellen, können Sie dieBaßreflexöffnungen durch Einsetzen derSchaumstoffeinsätze verkleinern(Abb. (figure) 8).

Ist das Baßniveau bei verschiedenenFrequenzen ungleichmäßig, ist dies aufstarke Raumresonanzen zurückzuführen.Selbst kleinste Änderungen bei derLautsprecherpositionierung bzw. in derHörerposition können eine erheblicheWirkung auf die wahrgenommeneKlangqualität haben. So ändert sich dieKlangqualität beispielsweise, wenn dieLautsprecher an eine andere Wand gestelltwerden. Auch das Umstellen von großenMöbelstücken kann erheblicheAuswirkungen haben.

Ist der Klang eher zu hell, hilft dieVerwendung weicherEinrichtungsgegenstände wie z.B. schwererVorhänge. Umgekehrt sollte man beidumpfem, leblosem Klang die Verwendungsolcher Einrichtungsgegenstände auf einMinimum reduzieren.

Prüfen Sie den Raum auf Mehrfachechoes.Klatschen Sie in die Hände und hören Sie,ob Echos auftreten. Diese Echos könnenden Klang verschlechtern. Hilfreich sind hier

unregelmäßige Oberflächen wie z.B. Regaleoder große Möbelstücke.

HiFi CinemaDem Decoder-Handbuch können SieInformationen zur Einstellung der Pegel undVerzögerungszeiten aller Lautsprecherentnehmen. Prüfen Sie die Einstellungendahingehend, daß in allen möglichenHörpositionen eine gute Klangqualitätgewährleistet ist. Mit Ausnahme vonSpezialeffekten sollte derSurroundcharakter nicht zu ausgeprägtsein.

Passen Sie den Abstand von linkem undrechtem Frontlautsprecher so an, daß dieGröße des Klangbilds der Bildschirmgrößeentspricht.

Richten Sie den linken und rechten Front-lautsprecher so aus, daß ein harmonischerSurroundklang gewährleistet ist.

Stimmen Sie den Winkel der Surround-lautsprecher so ab, daß beiunterschiedlichen Quellen wie Spielfilmenund Musikvideos gute Ergebnisse erzieltwerden.

2-Kanal-AudioIst das Klangbild in der Mitte der Hörzoneschlecht, stellen Sie die Lautsprecher näherzusammen oder schräg auf, so daß sie inRichtung Hörbereich zeigen (Abb. (figure) 9).

Pflege

In der Regel genügt zur Reinigung desGehäuses ein Staubtuch. Bei Verwendungeines Aerosol-Reinigers entfernen Sie vordem Reinigen vorsichtig die Abdeckungvom Gehäuse. Sprühen Sie den Reinigerauf ein Tuch, niemals direkt auf dasGehäuse. Die Abdeckung kann nach demEntfernen mit einer normalen Kleiderbürstegesäubert werden.

Berühren Sie auf keinen Fall die Laut-sprechersysteme (vor allem nicht denHochtöner), da dies zu Beschädigungenführen kann.

Español

Garantía limitadaEstimado cliente:

Bienvenido a B&W.

Este producto ha sido diseñado y fabricadode acuerdo con las más altas normas decalidad. Sin embargo, si se hallara algúndesperfecto, B&W Loudspeakers y susdistribuidores nacionales garantizan, sincoste alguno para usted, la mano de obra(es posible que haya excepciones) y lareposición de piezas en cualquier paísdonde se cuente con un distribuidor B&Wautorizado.

Esta garantía limitada es válida por unperíodo de cinco años desde la fecha decompra y dos años para las parteselectrónicas, incluyendo altavocesamplificados.

Términos y condiciones

1 Esta garantía está limitada a lareparación del equipo. La garantía nocubre ni el transporte, ni otros costes,ni ningún riesgo por traslado,transporte e instalación de losproductos.

2 La garantía será aplicableexclusivamente para el propietariooriginal. No es transferible.

3 Esta garantía tendrá aplicabilidadsolamente si se trata de casos demateriales defectuosos y/o defabricación existentes en el momentode la compra, y no tendrá aplicabilidaden los siguientes casos:

a. daños causados por instalación,conexión o embalaje inapropiados,

b. daños causados por uso inapropiadoque no se corresponda con el usocorrecto tal como se describe en elmanual del usuario, negligencia,modificaciones o la utilización depiezas no originales de fábrica o noautorizadas por B&W,

c. daños causados por equipos auxiliaresdefectuosos o inapropiados,

d. daños causados por accidentes,relámpagos, agua, incendios, calor,guerra, disturbios sociales u otra causaajena al control razonable de B&W yde sus distribuidores autorizados,

e. productos cuyo número de serie hayasido modificado, borrado, quitado oconvertido en ilegible,

f. si una persona no autorizada haefectuado alguna reparación omodificación en el producto.

4 Esta garantía complementa cualquierobligación legal a nivelnacional/regional de concesionarios odistribuidores nacionales y, comocliente, no afecta a sus derechosestatutarios.

7

Page 11: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

Cómo solicitar reparaciones bajogarantía

En caso de ser necesaria alguna revisión,siga el siguiente procedimiento:

1 Si está usando el equipo en el país enel que fue adquirido, debería contactarcon el concesionario autorizado deB&W en donde lo adquirió.

2 Si el equipo está siendo utilizado fueradel país en el que fue adquirido,debería contactar con el distribuidornacional de B&W correspondiente alpaís donde reside, que le asesorarásobre el lugar al que enviarlo para quepueda ser revisado. Para obtenerinformación sobre cómo contactar consu distribuidor local, puede llamar aB&W en el Reino Unido o visitarnuestro sitio web.

Para convalidar su garantía, debe mostrareste folleto de garantía debidamenterellenado y con la fecha de compraestampada por su concesionario. De locontrario, tendrá que mostrar la factura deventa original u otro comprobante quedemuestre su propiedad y la autenticidadde su fecha de compra.

Manual de instrucciones

Introducción

Gracias por elegir Bowers & Wilkins.

Estamos seguros de que disfrutará durantemuchos años del placer procurado por laescucha de nuestras cajas acústicas. Aúnasí, le rogamos que lea la totalidad delpresente manual antes de instalarlas porcuanto le ayudará a optimizar lasprestaciones de las mismas.

La caja acústica está diseñadabásicamente para instalaciones de Cine enCasa, pero puede utilizarse igualmentepara la escucha estereofónica con doscanales. En el presente manual se incluyensecciones separadas para cada una deestas dos aplicaciones.

B&W posee una red de distribuidoresaltamente cualificados y motivados en másde 60 países que podrán ayudarle en laresolución de cualquier problema que sudetallista no pueda solucionar.

Desembalaje (figura 1)

• Después de abrir las aletas superiores dela caja de cartón, quite la rejillaprotectora y el tapón de espuma de labandeja de poliestireno.

• Doble hacia atrás las aletas de la caja decartón del embalaje e invierta este últimojunto con su contenido.

• Levante la caja de cartón de manera quesu contenido quede al descubierto yquite el embalaje interno de las cajasacústicas.

• Quite la cubierta de protección deltweeter y coloque, en caso de que así lodesee, la rejilla protectora presionando

sobre las clavijas de fijación una vez larejilla esté en su posición correcta.

Le sugerimos que guarde el embalaje paraun uso futuro.

Colocación

Para todas las aplicacionesLa caja acústica puede orientarse tantovertical como horizontalmente. Sinembargo, la orientación vertical ofrece unamejor dispersión horizontal y suele ser lapreferida en la mayoría de casos puestoque proporciona una imagen sonora másestable a lo largo de un área de escuchamás amplia.

Puede optarse por la orientación horizontal,aunque en detrimento de la calidad de laimagen sonora, si la caja acústica escolocada en la posición frontal central deuna instalación de Cine en Casa en la quelos oyentes están situados en el interior deun arco de 15° con respecto al eje centralde simetría de la sala (equivalente a 0’8 ma la distancia de escucha de 3 m).

La caja acústica incluye un puerto reflex ensu parte posterior. Deje un espacio libre deal menos 10 cm entre la parte posterior dela caja acústica y la pared que hay detráspara permitir que el puerto funcionecorrectamente.

NOTA: El distintivo de la rejilla puedegirarse hasta 90° para que se adapte a laorientación de la caja. Tire suavemente deldistintivo y gírelo.

Fije los 4 tacos autoadhesivos a la base dela caja acústica. Le proporcionarán uncierto grado de aislamiento frente a lasvibraciones que le resultará especialmenteútil si coloca la caja en la parte superior deun televisor que no esté firmementeubicado. Es posible que el área plana de lazona superior del televisor sea máspequeña que la base de la caja acústica,por lo que le recomendamos que coloquelos citados tacos en consecuencia.

Cine en Casa (figura 2)

Como caja acústica frontal central:Si utiliza un sistema de proyección deimágenes con una pantalla acústicamentetransparente, coloque la caja acústicadetrás del centro de dicha pantalla. Encaso de que no pueda ser así, colóqueladirectamente encima o debajo de lapantalla, dando prioridad a la ubicaciónque mejor se ajuste al nivel de sus oídos.Procure alinear de forma aproximada elpanel frontal de la caja con la pantalla.

Como caja acústica frontal izquierda yderecha:Como guía inicial:• Procure que la altura del tweeter sea

aproximadamente la misma que la de lacaja acústica central.

• Separe la caja acústica entre 0’5 m y1 m de los lados de la pantalla.

Como caja acústica de sonido envolvente(efectos):Hay dos maneras de presentar lainformación de sonido envolvente. A ustedpuede interesarle tener una buena imagenen todas las direcciones o buscar un efectoambiental más difuso. La elección se hacemás difícil por el hecho de que algunas

películas se producen suponiendo unapresentación del sonido envolvente difusamientras que otras intentan reconstruir unaimagen sonora más precisa.

En ambos casos, coloque las cajasacústicas a los lados y detrás de losoyentes.

Para conseguir una imagen sonora másprecisa, monte las cajas acústicas a unaaltura igual o ligeramente inferior a la deloído de los oyentes y oriéntelas de talmodo que apunten hacia el área deescucha (figura 3).

No espere que en las zonas laterales yposterior la imagen sonora sea tan precisacomo en la zona frontal. Las imágenessituadas entre las cajas acústicas sonbastante fáciles de crear con tonossostenidos pero los sonidos fricativos opercusivos pueden tender más a localizarseen las cajas acústicas. Y también es difícildisponer de un balance ideal entre lascajas acústicas frontales y de efectos paramás de una fila de oyentes.

Para conseguir un efecto más difuso,monte las cajas acústicas a una alturamayor y oriéntelas hacia el área de escuchaa lo largo de las paredes laterales oposterior (figura 4).

Audio Estereofónico de 2 Canales(figura 5)

Monte las cajas acústicas de modo que lostweeters estén situados aproximadamenteal mismo nivel que los oídos de losoyentes.

A modo de guía básica:• Coloque las cajas acústicas y el centro

del área de escucha de modo quecoincidan aproximadamente con losvértices de un triángiulo equilátero.

• Distancie las cajas acústicas entre sí unmínimo de 1’5 m para mantener laseparación entre los canales izquierdo yderecho.

• Separe un mínimo de 0’5 m las zonaslaterales y posterior de sus cajasacústicas de las paredes de la sala.

Campos magnéticos dispersosLos altavoces están apantalladosmagnéticamente de tal forma que el campomagnético disperso fuera de la caja es,salvo en el panel frontal de la misma, casisiempre demasiado bajo para provocardistorsión en las imágenes del televisor.

Hay, sin embargo, televisoresextremadamente sensibles, hasta el puntode que algunos deben incluso ajustarse enfunción de su alineamiento con el campomagnético terrestre. En caso de que tengaproblemas en este sentido, desmagneticesu televisor con las cajas acústicascolocadas en su posición definitiva.Algunos televisores incluyen un botónespecífico para este propósito. En casocontrario, desconecte el aparato de la redeléctrica durante 15 minutos y póngalo denuevo en marcha. La simple colocación deltelevisor en la posición de espera(“standby”) no es suficiente.

Si continúan los problemas, intente moverligeramente la caja acústica hacia delante ohacia atrás hasta encontrar una posición

8

Page 12: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

más favorable o separe un poco más lacaja del televisor hasta que la distorsióndesaparezca.

Como consecuencia del superior campomagnético presente en el panel frontal delas cajas acústicas, le recomendamos quealeje un mínimo de 20 cm de dicha zonatodos aquellos artículos magnéticamentesensibles (pantallas de televisión, monitoresde ordenador, discos flexibles, cintas deaudio y vídeo, tarjetas con bandamagnética y cosas por el estilo).

Conexiones

Todas las conexiones deben realizarse conel equipo desconectado.

Hay dos pares de terminales en la zonaposterior de la caja acústica que permiten,en caso de que usted así lo desee, laconexión en bicableado. Las cajasacústicas se sirven de fábrica con losterminales correspondientes a cada parunidos con puentes de alta calidad parafacilitar la conexión de las mismas con unúnico cable de dos conductores.

Asegúrese de que el terminal positivo decada caja acústica (marcado “+” y de colorrojo) es conectado al correspondienteterminal positivo del amplificador y elterminal negativo (marcado “–” y de colornegro) al negativo. Una conexión incorrectapuede originar una imagen acústica pobrey una pérdida de graves.

Para la conexión en bicableado, quite lospuentes aflojando las tuercas de losterminales de conexión y utilice un cable dedos conductores para unir el amplificador acada uno de los dos pares de terminalesde la caja. Compruebe que las polaridadesson las correctas tal y como se indica en elapartado anterior. Cuando proceda a laconexión en bicableado, una operaciónincorrecta puede incluso perjudicar larespuesta en frecuencia de la caja.

Los terminales aceptan terminales de tipocuchilla (“spade”) de 6 mm, cable con losextremos pelados o clavijas redondeadasde hasta 6mm y bananas de 4 mm.Cuando utilice terminales de tipo cuchilla,colóquelos debajo del collar de fijacióndeslizante.

Noticia importante relacionadacon la seguridad:

En algunos países, sobre todo en Europa,el uso de bananas de 4 mm esconsiderado como potencialmentepeligroso porque las mismas pueden serinsertadas en los agujeroscorrespondientes a las tomas de corrientealterna no utilizadas. Para cumplir con lasregulaciones europeas referentes aseguridad (CENELEC), los agujeros de4 mm que figuran en los extremos de losterminales están bloqueados por patillas deplástico. No quite dichas patillas si va autilizar el producto en condiciones comolas que se acaban de describir.

Fije siempre los terminales firmemente paraoptimizar la conexión y evitar que seproduzcan vibraciones en los mismos.

Consulte con un distribuidor especializadoa la hora de elegir el cable de conexión.Procure que la impedancia total sea inferior

a la cifra máxima recomendada para suscajas acústicas y utilice un cable de bajaimpedancia para evitar que se produzcanatenuaciones en las frecuencias más altas.

Ajuste fino

Para todas las aplicacionesAntes de proceder al ajuste fino, verifiquecuidadosamente que todas las conexionesde la instalación sean correctas y seguras.

La falta de inercia del soporte utilizadopuede afectar a la calidad sonora de la cajaacústica. Para obtener los mejoresresultados posibles, monte las cajasacústicas sobre soportes firmes diseñadospara aplicaciones de audio. El montaje enestantería es posible pero da menosmargen a la optimización del sonido.Consulte a su detallista para que le orientesobre el tipo de soporte que mejor seadapte a sus posibilidades.

Cada vez que aumente la separación entrelas cajas acústicas y las paredes laterales yposterior de la habitación se reducirá elnivel general de graves. El espacio situadodetrás de las cajas también contribuye acrear una sensación de profundidad. Por elcontrario, si acerca las cajas acústicas alas paredes el nivel de graves aumentará.Se desea reducir el nivel de graves sinalejar las cajas de las paredes, coloque lostapones de lana fonoabsorbente en lostubos bass-reflex (figura 8)

Si la respuesta en graves se desestabiliza amenudo, se debe generalmente a laexcitación de modos de resonancia en lahabitación de escucha. Incluso pequeñoscambios en la posición de las cajasacústicas o los oyentes pueden tener unprofundo efecto en la manera en quedichas resonancias afecten al sonido.Intente colocar las cajas acústicas a lolargo de una pared diferente. El cambio deposición de muebles y objetos de grantamaño presentes en la habitación tambiénpuede modificar el sonido.

Si el sonido es demasiado chillón, aumentela cantidad de materiales blandos(generalmente fonoabsorbentes) presentesen la habitación (utilice, por ejemplo,cortinas más pesadas). Por el contrario,reduzca la presencia de los citadosmateriales si el sonido es apagado ycarente de vida.

Compruebe si en la habitación de escuchahay eco flotante aplaudiendo rápidamente yescuchando a continuación para detectar sise producen repeticiones rápidas de losaplausos. Para reducir dicho eco, utilicesuperficies de forma irregular, como porejemplo estanterías y muebles de grantamaño.

Cine en CasaConsulte el manual de instrucciones de sudecodificador de sonido envolvente paraajustar los niveles y los tiempos de retardocorrespondientes a todas las cajasacústicas. Compruebe los ajustesrealizados para obtener los mejoresresultados en todas las posiciones deescucha probables. Excepto para efectosespeciales, el nivel general del camposonoro envolvente no debería serdemasiado evidente.

Ajuste el espaciado de las cajas acústicasfrontales izquierda y derecha de maneraque el tamaño de la imagen acústicaconcuerde con el de la pantalla.

Ajuste la inclinación de las cajas acústicasfrontales izquierda y derecha para obteneruna transición suave de los sonidos queviajan de un lado a otro de la pantalla.

Ajuste el ángulo de las cajas acústicas deefectos a fin de obtener los mejoresresultados posibles con una extensa gamade material. Utilice para ello tanto películascomo vídeos musicales.

Audio Estereofónico de 2 CanalesSi la imagen central es pobre, intenteacercar entre sí las cajas acústicas yajustar el grado de inclinación (figura 9).

Cuidado y mantenimiento

Por lo general, la superficie del recintoacústico sólo requiere, para su limpieza,una simple gamuza suave. En caso de quedesee utilizar un limpiador de tipo aerosol,extraiga en primer lugar la rejilla protectoray a continuación rocíe la gamuza delimpieza, nunca directamente sobre elrecinto. Mientras esté fuera de la caja, larejilla puede limpiarse con un cepillo normalpara la ropa.

Evite tocar los altavoces, en particular eltweeter, ya que podría dañarlos.

9

Page 13: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

Português

Garantia limitadaEstimado Cliente,

Bem-vindo à B&W.

Este produto foi concebido e fabricado deacordo com os mais elevados padrões dequalidade. No entanto, se houver qualquerproblema com este produto, os AltifalantesB&W e os seus distribuidores nacionaisgarantem serviço de mão-de-obra(podendo-se aplicar exclusões) e desubstituição de peças gratuitos emqualquer país servido por um distribuidoroficial de B&W.

Esta garantia limitada é válida por umperíodo de cinco anos a partir da data decompra ou dois anos pela parte electrónicaincluindo altifalantes amplificados.

Termos e condições

1 Esta garantia limita-se à reparação doequipamento. Nem transporte, nemquaisquer outros custos, nem qualquerrisco de remoção, transporte einstalação de produtos estão cobertospor esta garantia.

2 A garantia só é válida para oproprietário original. Não é transferível.

3 Esta garantia não será aplicável noscasos em que os defeitos não sejamatribuíveis a materiais e/ou mão-de-obra na altura da compra e não seráaplicável a:

a. danos causados pela instalação,ligação ou embalamento incorrectos,

b. danos causados por qualquerutilização que não seja a correctaconforme descrita no manual doutilizador, negligência, modificações ouutilização de peças que não sejamfabricadas ou autorizadas pela B&W,

c. danos causados por equipamentoauxiliar inadequado ou defeituoso,

d. danos causados por acidentes,relâmpagos, água, incêndio, calor,guerra, distúrbios públicos ou qualqueroutra causa para além do controlorazoável da B&W e dos seusdistribuidores nomeados,

e. produtos cujo número de série tenhasido alterado, apagado, removido ouque tenha sido tornado ilegível,

f. reparações ou modificações quetenham sido efectuadas por pessoanão autorizada.

4 Esta garantia complementa quaisquerobrigações legais nacionais e regionaisde revendedores ou distribuidoresnacionais e não afecta os seus direitosestatuários como cliente.

Como reivindicar reparações sobgarantia

Caso seja necessário assistência técnica,queira seguir o procedimento seguinte:

1 Se o equipamento está a ser utilizadono país de compra, deverá contactar odistribuidor autorizado da B&W deonde o equipamento foi comprado.

2 Se o equipamento está a ser utilizadofora do país de compra, deverácontactar o distribuidor nacional daB&W do país de residência que oaconselhará onde o equipamento podeser reparado. Pode telefonar para aB&W no RU ou visitar a nossa web sitepara obter os pormenores de contactodo seu distribuidor local.

Para validar a sua garantia, precisará deproduzir este livrete de garantia preenchidoe carimbado pelo seu distribuidor na datada compra. Em alternativa, precisará dafactura original de venda ou outra prova depropriedade e data de compra.

Manual do utilizador

Introdução

Gratos pela sua escolha da Bowers &Wilkins.

Neste momento, estamos confiantes quevai disfrutar do prazer de audição das suascolunas durante muitos anos, mas, a leituradeste manual antes de as instalar éimportante. Vai ajudá-lo a instalar eoptimizar o desempenho das suas colunas.

A coluna é primáriamente destinada ainstalações de Cinema em Casa, masigualmente para sistemas audio de2 canais mais comuns em casa.

A B&W mantém uma rede própria dedistribuidores em mais de 60 países quepodem ajudar no caso do aparecimento dequalquer problema que o seu revendedornão possa solucionar.

Desembalagem (figura 1)

• Depois de abrir as abas da partesuperior da caixa de cartão, retire asgrelhas e as esponjas da placa deesferovite.

• Dobre as abas da caixa totalmente parafora e inverta-a juntamente com oconteúdo.

• Puxe a caixa para cima para libertar oseu conteúdo e retire as colunas doembalamento interior.

• Retire a cobertura de proteção dotweeter e encaixe as grelhas senecessário, pressionando na área dosancaixes.

Sugerimos que guarde a embalagem parautilização futura.

Colocação

Todas as aplicaçõesA coluna pode ser usada tanto na posiçãovertical como horizontal. Embora a posiçãovertical ofereça melhor dispersão horizontale é a preferível na maioria dos casos vistoque proporciona uma imagem sonora maisestável sobre uma maior área de audição.

A posição horizontal pode ser usada semgrandes perdas para a formação deimagem sonora se a coluna for utilizadacomo coluna central numa instalação decinema em casa onde os ouvintes estãoentre 15° da linha do centro (equivalente a0,8 m numa distância de audição de 3 m).

A coluna tem um pórtico “reflex” natraseira. Deixe pelo menos 10 cm deespaço livre entre a traseira da coluna e aparede, para que o pórtico possa funcionarna perfeição.

NOTA: O símbolo na grelha pode serrodado em 90 graus para se adequar àorientação da coluna. Puxe o símbolo dagrelha ligeiramente e rode-o.

Fixe os quatro apoios de borrachaautocolantes à base da coluna. Elesfornecem um certo grau de isolamento devibrações, e são especialmente úteisquando se coloca a coluna directamentesobre um televisor pouco firme. A áreaplana no topo do televisor pode ser dedimensão inferior à da base da coluna,deverá pois colocar os apoios de acordocom essa superfície.

Cinema em Casa (figura 2)

Como uma Coluna Central:Se utilizar um projector de vídeo com ecrãacusticamente transparente, coloque acoluna na parte de trás do ecrã e ao centrodeste. De outra forma a colocação deveráser feita imediatamente acima ou abaixo doecrã, conforme a posição em que a colunafique mais ao nível do ouvido. Alinhe afrente da coluna de forma aproximada como plano do ecrã.

Como uma Coluna Frontal Direita eEsquerda:Como um guia inicial:• Faça com que a altura do tweeter seja a

mesma que a da Coluna Central.

• Coloque a coluna a uma distância entre0,5 m e 1 m ao lado da televisor.

Como uma Coluna Surround:Há duas formas de instalação dos sistemassurround. Tentar obter uma boa imagemsonora em todas as direcções ou umamais difusa (sempre de acordo com abanda sonora do filme).

Em ambos os casos posicione as colunasna parte lateral e posterior de audição.

Para uma imagem sonora mais precisa,instale as colunas na altura do ouvido ouimediatamente acima direccionando-aspara a área de audição (figura 3).

Não espere que a imagem sonora lateral etraseira seja tão precisa como a frontal.Imagens duplas entre as colunas sãorelativamente fáceis de criar com tons maisprolongados, mas sons de percussãopodem localizar-se mais nas colunas. Étambém difícil conseguir um equilíbrio idealentre as colunas frontal e surround paramais de uma linha de audição.

Para um efeito mais difuso, instale ascolunas mais elevadas e direccione-as aocorrente da parede traseira ou lateral(figura 4).

10

Page 14: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

Audio de 2 canais (figura 5)

Instale as colunas de maneira a que ostweeters fiquem ao nivel do ouvido.

Para início de instalação:• Coloque as colunas e o centro da área

de audição numa posição quecorresponda aproximadamente aosvértices de um triângulo equilátero.

• Coloque as colunas a pelo menos1,5 metros uma da outra de forma amanter a separação entre os canaisesquerdo e direito.

• Mantenha a caixa das colunas a pelomenos meio metro das paredes.

Campos magnéticos parasitasOs altifalantes da coluna são blindados emtermos magnéticos de forma a que ocampo magnético fora dos limites da caixa,excepto na parte frontal, é demasiado fracopara causar, na grande maioria dos casos,distorção da imagem do televisor.

Existem, no entanto, televisoresextremamente sensíveis – alguns quenecessitam mesmo de ser ajustadas deacordo a orientação respectiva em relaçãoao campo magnético terrestre. Se tiveralgum problema, desmagnetize o aparelhocom a coluna em posição. Algunsreceptores possuem um botão específicopara este fim. Se este não existir, desligueo equipamento da alimentação durante15 minutos e volte a ligar. A colocação dotelevisor no modo de repouso (standby)não é suficiente para desmagnetizar o ecrã.

Se o problema continuar a existir,experimente deslocar a coluna um poucopara a frente ou para trás de forma a obteruma melhor imagem, ou vá afastando estaaté que desapareça a distorção.

Devido ao elevado nível do campomagnético parasita na parte frontal dacoluna, recomendamos que mantenha osequipamentos sensíveis ao magnetismo(discos de computador, fitas de áudio evídeo, etc.) a pelo menos 20 cm desta.

Ligações

Todas as shunts devem ser efectuadascom o equipamento desligado.

Existem 2 pares de terminais na parteposterior da coluna que permitem a bi-cablagem quando pretendido. Na origem,os pares separados são ligados emconjunto através de ligadores de alta-qualidade para permitir a utilização de cabode 2 condutores. Para uma ligaçãosimples, deixe os ligadores em posição eutilize qualquer um dos pares de terminaisde ligação (figura 6).

Assegure-se de que o terminal positivo dacoluna (marcado com + e de cor vermelha)é ligado à saída positiva do amplificador eo negativo (marcado com – e de cor preta)ao negativo. A ligação com polaridadeinvertida pode resultar numa imagempouco definida e fraco ganho de baixos.

Para efectuar a bi-cablagem, retire osligadores metálicos desapertando osbornes e utilize um cabo de 2 condutoresdo amplificador para cada par de terminaisda coluna (figura 7). Isto poderá melhorar aresolução nos detalhes de nível mais baixo.

Observe como anteriormente a polaridadecorrecta das ligações. A ligação incorrectana bi-cablagem pode também levar adesequilíbrios na resposta de frequências.

Os terminais aceitam forquilhas de 6 mm,cabo descarnado ou fichas banana de4 mm. Quando usando forquilhas, encaixe-as abaixo do anel deslizante.

Nota de segurança importante:

Em alguns países, nomeadamente naEuropa, o uso de fichas banana de 4 mm éconsiderado um potêncial perigo, porqueestas podem ser inseridas nos orifícios dasfichas de corrente eléctrica. Por forma a irde encontro às regulamentações desegurança Europeias CENELEC, os orifíciosde 4 mm dos terminais estão tapados compequenos cilindros de plástico. Não osremova se vai usar este produto ondeestas condições se aplicam.

Enrosque sempre os apertos dos terminaisaté ao fim de forma a optimizar a ligação eprevenir vibrações.

Consulte o seu revendedor sobre a escolhado cabo adequado. Mantenha aimpedância total abaixo do máximorecomendado nas características e utilizeum cabo de baixa indutância para evitar aatenuação nas frequências mais altas.

Ajuste fino

Todas as aplicaçõesAntes de efectuar o ajuste fino, volte averificar se todas as ligações estãocorrectas e seguras.

A inércia do suporte usado pode afectar aqualidade do som da coluna. Paramelhores resultados, instale as colunas emsuportes firmes. Montagem em prateleirasé possível mas dá menos hipótese deoptimizar o som. Peça conselho ao seurevendedor sobre o melhor escolha para assuas necessidades.

O afastamento das colunas em relação àsparedes reduz o nível geral de baixos. Oespaço atrás das colunas ajuda também acriar uma sensação de profundidade. Poroutro lado, a aproximação das colunas àparede aumenta o nível dos baixos. Sepretender reduzir o nível de baixos semdeslocar as colunas para mais longe daparede, coloque os tampões de espumanos tubos do pórtico (figura 8).

Se o baixo não está equilibrado isso deve-se normalmente à excitação dasressonâncias da sala. Mesmo as pequenasalterações na posição das colunas ou dosouvintes podem ter um efeito profundo naforma como estas ressonâncias afectam osom. Experimente efectuar a montagemjunto a uma outra parede. Mesmo adeslocação de grandes peças de mobiliáriopode afectar a resposta de frequências.

Se o som for demasiado agressivo,aumente a quantidade de mobiliário macioexistente na sala (utilize por exemplocortinas mais pesadas), ou reduza-a se osom for macilento e sem vida.

Verifique a existência de eco batendo aspalmas e escutando a sua rápidarepetição. Reduza-o com a utilização desuperfícies irregulares como as prateleiras egrandes peças de mobiliário.

Cinema em CasaConsulte o manual do seu descodificador edefina os níveis e tempos de atrazo paratodas as colunas. Verifique as definiçõespara obter melhores resultados em todasas possíveis posições de audição.

Ajuste o espaçamento das colunas frontaisdireita e esquerda de modo a que adimensão da imagem sonora acústica seajuste ao tamanho do ecran.

Ajuste a convergência das colunas frontaisdireita e esquerda para obter uma transiçãosuave dos sons que transitam de um ladopara o outro.

Ajuste o ângulo das colunas surround paraobter os melhores resultados com umagrande variedade de materiais. Use tantofilmes de imagem sonora como de música.

Audio de 2 canaisSe a imagem sonora central é pobre, tenteaproximar mais as colunas e ajustar oângulo de convergência (figura 9).

Cuidados posteriores

A superfície da caixa apenas necessitanormalmente de limpeza do pó. Sepretender utilizar um produto de limpezaem aerossol, retire em primeiro lugar agrelha afastando-a suavemente da coluna.Coloque o spray no pano de limpeza, enão directamente sobre a coluna. A grelhapoderá ser limpa com uma escova maciadepois de retirada da caixa.

Evite tocar nos altifalantes, especialmenteno de agudos, pois poderá provocardanos.

11

Page 15: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

Italiano

Garanzia limitataEgregio cliente

Un benvenuto da parte della B&W.

Questo prodotto è stato progettato efabbricato secondo i più alti standardqualitativi. Tuttavia, nell’improbabile caso diun guasto o malfunzionamento, B&WLoudspeakers e i suoi distributori nazionaligarantiscono parti sostitutive e manod’opera gratuite (alcune eccezioni sonopossibili) nei paesi in cui è presente undistributore ufficiale B&W.

Questa garanzia limitata è valida per unperiodo di cinque anni dalla data diacquisto o di due anni per i componentielettronici, altoparlanti inclusi.

Termini e condizioni

1 La garanzia è limitata alla solariparazione delle apparecchiature. Lagaranzia non copre i costi di trasportoo nessun altro tipo di costo, né i rischiderivanti dalla rimozione, il trasporto el’installazione dei prodotti.

2 La garanzia è valida solo perl’acquirente originario e non ètrasferibile.

3 Questa garanzia è applicabile solo incaso di materiali e/o fabbricazionedifettosi al momento dell’acquisto enon è applicabile nei seguenti casi:

a. danni causati da installazione,connessione o imballaggio incorretti,

b. danni causati da un uso inadeguato delprodotto, diverso dall’uso specificatonel manuale dell’utente, negligenza,modifiche o impiego di componentinon fabbricati o autorizzati da B&W,

c. danni causati da apparecchiatureausiliarie difettose o inadatte,

d. danni causati da incidenti, fulmini,acqua, fiamme, calore, guerra,disordini pubblici o altra causa al difuori del ragionevole controllo di B&W ei suoi ufficiali distributori,

e. quando il numero di serie del prodottoè stato alterato, cancellato, rimosso oreso illeggibile,

f. se riparazioni o modifiche sono stateeffettuate da persone non autorizzate.

4 Questa garanzia completa leobbligazioni di legge regionali enazionali dei rivenditori o distributorinazionali e non incide sui diritti delconsumatore stabiliti per legge.

Riparazioni sotto garanzia

Se sono necessarie delle riparazioni,seguire le procedure delineate qui diseguito:

1 Se le apparecchiature sono utilizzatenel paese in cui sono state acquistate,contattare il rivenditore autorizzatoB&W da cui sono state acquistate.

2 Se le apparecchiature non sonoutilizzate nel paese in cui sono stateacquistate, contattare il distributore

nazionale B&W nel paese di residenza,che sarà jn grado di fornire i dettaglidella ditta incaricata delle riparazioni.Contattare B&W nel Regno Unito ovisitare il sito web per i dettagli dei varidistributori di zona.

Per convalidare la garanzia, bisogneràesibire questo opuscolo, compilato etimbrato dal rivenditore il giornodell’acquisto. In alternativa, si potrà esibirelo scontrino d’acquisto originale o altro tipodi prova d’acquisto con data d’acquisto.

Manuale di istruzioni

Introduzione

Grazie per aver acquistato Bowers &Wilkins.

Siamo fiduciosi del fatto che questi diffusorivi offrinanno per molti anni un lungo piacered'ascolto, ma vi preghiamo di leggerel’intero manuale prima di installarli. Inquesto modo otterrete il meglio dalla lororesa sonora.

Il diffusore è stato studiato principalmenteper istigazioni home theater ma può essereugualmente impiegato in impianti audio a 2 canali. Sezioni separate di questomanuale sono dedicate ai due tipi diapplicazioni.

B&W ha una rete di distributori in più di 60 paesi che saranno in grado di assistervinel caso in cui aveste dei problemi che ilvostro rivenditore non può risolvere.

Sballaggio (figura 1)

• Dopo aver aperto i lembi superiori dellascatola, togliete la griglia e il tappo inspugna dal vassoio in polistirolo.

• Ripiegate i lembi dell’imballo ecapovolgete la scatola e il contenuto.

• Liberate la scatola dal contenuto etogliete l’imballo interno dai diffusori.

• Togliete il coperchio di protezione daltweeter e sistemate la griglia senecessario, facendo pressione sui perni.

Vi consigliamo di conservare la scatolad’imballaggio per un utilizzo futuro.

Posizionamento

Tutti i tipi di installazioneIl diffusore può essere impiegato sia inposizione verticale che orizzontale. Tuttavia,il posizionamento verticale consente unamigliore dispersione orizzontale ed è dapreferirsi nella maggior parte dei casi inquanto offre un’immagine sonora più stabilesu un’ampia area d’ascolto.

Il posizionamento orizzontale può essereutilizzato penalizzando leggermentel’immagine sonora del diffusore se èimpiegato nella posizione centrale anteriorein un’installazione home theater dove gliascoltatori sono entro i 15° della linea delcentro – equivalenti a 0,8 m alla distanza diascolto di 3 m.

Il diffusore ha una porta di accordo reflexsulla parte posteriore. Lasciate almeno10 cm di spazio tra il retro del diffusore e il

muro, per consentire alla porta difunzionare correttamente.

Fissate i quattro tasselli adesivi alla basedel diffusore. Essi conferiscono un livello diisolamento dalle vibrazioni, specialmenteutili se posizionate il diffusore sulla partesuperiore di un televisore abbastanzaleggero. L’area piatta sulla parte superioredel televisore può essere più piccolarispetto alla base del diffusore, posizionatepertanto i piedini di conseguenza.

Home theater (figura 2)

Come diffusore centrale anteriore:Se utilizzate un proiettore televisivo con unoschermo acusticamente trasparente,posizionate il diffusore dietro il centro delloschermo. Altrimenti collocatelo direttamentesotto o sopra lo schermo, purché sia piùvicino al livello dell’orecchio. Allineate laparte anteriore del diffusoreapprossimativamente al livello delloschermo.

Come diffusore anteriore sinistro e destro:Come guida iniziale: • Fate in modo che l’altezza del tweeter sia

approssimativamente la stessa di quelladel canale centrale.

• Lo spazio tra il diffusore e il lato delloschermo deve essere compreso tra0,5 m e 1 m.

Come diffusore surround:Ci sono due modi per presentarel’informazione surround. Potete cercare siadi ottenere una buona immagine in tutte ledirezioni sia di avere un effetto di ambienzapiù diffuso. La scelta è resa più difficile dalfatto che alcuni film sono prodotti con uneffetto surround più diffuso e altri conun’immagine sonora più precisa.

In entrambi i casi posizionate i diffusori ailati e dietro gli ascoltatori.

Per una più precisa immagine sonoraposizionate i diffusori proprio all’altezzadell’orecchio e orientateli verso l’aread’ascolto (figura 3).

Non aspettatevi un’immagine sonora dai latie dalla parte posteriore precisa come quellaanteriore. Le immagini fantasma tra idiffusori sono abbastanza facili da ricrearecon i toni sostenuti, ma i suoni sibilanti o dipercussioni possono tendere a localizzarsidi più sui diffusori. È altrettanto difficileottenere un bilanciamento ideale tra idiffusori anteriori e i surround per più di unafila di spettatori.

Per un effetto più diffuso, montate i diffusoripiù in alto ed orientateli lungo la paretelaterale o posteriore (figura 4).

Audio a 2 canali (figura 5)

Montate i diffusori in modo tale che itweeter siano approssimativamenteall’altezza dell’orecchio.

Come guida iniziale: • Collocate gli altoparlanti in modo che con

il centro della zona d’ascolto formino gliangoli di un triangolo equilatero.

• La distanza tra i diffusori deve essere di 1,5 m al fine di ottenere una correttaseparazione stereo.

• Collocate i diffusori alla distanza dialmeno 0,5 m dalle pareti.

12

Page 16: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

Campi magnetici dispersiLe unità altoparlanti sono schermatemagneticamente così che i campi magneticiesterni al cabinet, ad eccezione della parteanteriore, sono troppo deboli per causaredistorsioni alle immagini televisive nellamaggior parte dei casi.

Tuttavia esistono sul mercato televisorimolto sensibili – alcuni devono perfinoessere regolati secondo il loro allineamentocon il campo magnetico terrestre. Se aveteun problema con la distorsione delleimmagini, per prima cosa demagnetizzate iltelevisore. Alcuni televisori e monitor percomputer hanno un pulsante specifico perquesto. In caso contrario, lasciatel’apparecchio spento per più di 15 minutistaccandolo dalla rete quindi accendetelonuovamente. A volte lasciandolo in modostandby non è sufficiente.

Se avete ancora un problema cercate dispostare il diffusore in avanti o indietro perottenere una posizione ottimale oallontanatelo maggiormente dal televisorefino a quando il problema è risolto.

A causa del campo magnetico più elevatosulla parte anteriore del diffusore, viraccomandiamo di tenere lontani i prodottisensibili ai campi magnetici (dischi percomputer, tessere magnetiche,nastri audioe video e simili), ad almeno a 0,2 m daldiffusore.

Collegamenti

Tutti i collegamenti dovrebbero essere fattia impianto spento.

Ci sono due coppie di terminali sulla parteposteriore di ogni diffusore, checonsentono il bi-wiring nel caso si volesseeffettuare. Alla consegna, entrambe lecoppie dei terminali sono collegate insiemeda ponticelli di alta qualità per un utilizzocon singolo cavo bipolare. Per ilcollegamento a cavo singolo, lasciate iponticelli ed utilizzate entrambe le coppie diterminali sul diffusore (figura 6).

Assicuratevi che il terminale positivo suldiffusore (marcato + e colorato in rosso) siacollegato al terminale di uscita positivodell’amplificatore e il negativo (marcato –e colorato in nero) al negativo. Uncollegamento errato può dar luogo adun’immagine scadente e una perdita dibassi.

Per effettuare il bi-wiring allentatesemplicemente i cappellotti dei terminali erimuovete i ponticelli e utilizzate un cavobipolare separato che colleghi i terminalidell’amplificatore a ogni coppia dei terminalidel diffusore (figura 7). L’uso di caviseparati può migliorare la riproduzione deiminimi dettagli. Osservate la correttapolarità come prima. Durante il bi-wiring, uncollegamento errato può anche alterare larisposta in frequenza.

I terminali accettano terminazioni spades,cavi spellati o connettori a spina rotondadel diametro di 6 mm e spine a banana da4 mm. Quando utilizzate le teminazionispades, sistematele sotto il colletto aguaina.

Avvertenza di sicurezzaimportante:

In alcuni paesi, in particolare quelli inEuropa, l’uso di spinotti a banana vieneconsiderato un possibile pericolo, perchépotrebbero essere inseriti nei fori di presedi alimentazione non disattivate. Persoddisfare le regole di sicurezza europeeCENELEC, i fori da 4 mm al termine deiterminali sono ostruite da spine in plastica.Non toglietele se state utilizzando unprodotto in un luogo dove si applichinoqueste condizioni.

Avvitate sempre saldamente i dadi deiterminali per ottimizzare il collegamento edevitare le vibrazioni.

Chiedete consiglio al vostro rivenditore sullascelta dei cavi. Controllate che l’impedenzatotale sia inferiore a quella massimaraccomandata nelle caratteristiche eutilizzate un cavo a bassa induttanza perevitare l’attenuazione delle frequenze piùalte.

Messa a punto

Tutti i tipi di installazionePrima di mettere a punto l’istallazionecontrollate nuovamente la polarità e icollegamenti.

L’inerzia del supporto utilizzato può influiresulla qualità del suono del diffusore. Perottenere i migliori risultati, posizionate idiffusori su stand dedicati molto stabili. Ilposizionamento a scaffale è possibile maoffre minori opportunità di ottimizzare ilsuono. Chiedete al vostro rivenditore alcuniconsigli sul tipo di installazione di cui avetebisogno.

Spostando ulteriormente i diffusori dallepareti si ridurrà il livello complessivo deibassi. Lo spazio dietro ai diffusoricontribuisce a dare un senso di profondità.Al contrario, spostando i diffusori più vicinialle pareti si aumenterà il livello dei bassi.Se desiderate ridurre il livello delle bassefrequenze senza spostare ulteriormente idiffusori dalle pareti, inserite i tappi dispugna nei buti di accordo (figura 8).

Se il basso è irregolare con la frequenza ciòè generalmente dovuto alla stimolazione deimodi di risonanza nella stanza. Anchepiccoli cambiamenti nella posizione deidiffusori o dell’ascoltatore possono averegrande influenza sul modo in cui questerisonanze alterano il suono. Provate amontare i diffusori su una parete diversa.Anche lo spostamento di grandi mobili puòdare dei risultati.

Se il suono è troppo aspro, aumentatel’arredamento in tessuto della stanza (peresempio, utilizzate tendaggi più pesanti), oppure riducetelo se il suono è opaco espento.

Controllate l’effetto eco battendo le mani eprestando ascolto alle ripetizioni in rapidasuccessione. Riducetele facendo uso disuperfici irregolari come scaffalature perlibri e grandi mobili.

Home theaterFate riferimento al manuale del vostroprocessore e regolate i livelli e i tempi diritardo per tutti i diffusori. Controllate leregolazioni per ottenere il miglior risultato

possibile in tutte le probabili posizionid’ascolto. Eccetto per gli effetti speciali, illivello generale del campo sonoro surroundnon dovrebbe essere troppo ovvio.

Regolate le distanze dei diffusori anterioridestro e sinistro in modo tale che ledimensioni dell’immagine sonora siabbinino alle dimensioni dello schermo.

Regolate la convergenza dei diffusorianteriori destro e sinistro per ottenere ununiforme passaggio dei suoni da un latoall’altro.

Regolate l’angolo dei diffusori surround perottenere i migliori risultati con diversi tipi dimateriali audio/video. Utilizzate sia film chevideo musicali.

Audio a 2 canaliSe l’immagine centrale è scadente, cercatedi avvicinare i diffusori tra essi e regolatel’angolo di convergenza (figura 9).

Manutenzione

La superficie del cabinet generalmente hasolo bisogno di essere spolverata. Sevolete utilizzare un prodotto spray perpulire, rimuovete prima la grigliadelicatamente dal cabinet. Spruzzate poidirettamente sul panno e non sul mobile.La tela della griglia può essere pulita conuna normale spazzola per abiti dopo averlarimossa dal mobile.

Evitate di toccare le unità altoparlanti, inparticolare il tweeter, perché può esseredanneggiato.

13

Page 17: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

Nederlands

Beperkte garantieBeste klant,

Welkom bij B&W.

Dit product is volgens de hoogstekwaliteitsnormen ontworpen envervaardigd. Als er echter iets defect raaktaan dit product, geeft B&W Luidsprekersen zijn nationale distributeurs u gratisarbeidsuren (er kunnen zich uitzonderingenvoordoen) en vervangende onderdelen inelk land waar een officiële B&W distributeurgevestigd is.

De beperkte garantie is geldig voor eenperiode van vijf jaar vanaf deaankoopdatum of twee jaar voorelektronica, waaronder versterkteluidsprekers.

Voorwaarden

1 De garantie is beperkt tot de reparatievan de apparatuur. Transport- ofandere kosten, noch eventueel risicovoor het verwijderen, vervoeren eninstalleren van producten vallen onderdeze garantie.

2 De garantie is alleen geldig voor deeerste eigenaar. Hij is nietoverdraagbaar.

3 Deze garantie is niet van toepassing inandere gevallen dan defecten vanmaterialen en/of vakmanschap ten tijdevan aankoop en deze is niet vantoepassing:

a. voor schade die veroorzaakt is dooronjuiste installatie, aansluiting ofverpakking,

b. voor schade die veroorzaakt is dooreen ander gebruik dan het juistegebruik zoals beschreven in degebruikershandleiding, nalatigheid,aanpassingen, of gebruik vanonderdelen die niet door B&Wgoedgekeurd of gemaakt zijn,

c. voor schade die veroorzaakt is doordefect of ongeschikte aanvullendeapparatuur,

d. voor schade die veroorzaakt is doorongelukken, bliksem, water, brand,hitte, oorlog, openbare verstoringen ofeen andere oorzaak buiten de redelijkecontrole van B&W en zijn aangesteldedistributeurs,

e. voor producten waarvan hetserienummer gewijzigd, verwijderd,gewist of onleesbaar gemaakt is,

f. als reparaties of wijzigingen uitgevoerdzijn door een onbevoegd persoon.

4 Deze garantie vult eventuele nationale /regionale wettelijke verplichtingen voordealers of nationale distributeurs aanen heeft geen invloed op uw statutairerechten als consument.

Het claimen van reparaties onderde garantie

Mocht er onderhoud benodigd zijn, volgt udan de volgende procedure:

1 Als de apparatuur gebruikt wordt in hetland van aankoop, dan moet u contactopnemen met de erkende B&W dealerwaar u de apparatuur gekocht heeft.

2 Als de apparatuur in een ander landdan het land van aankoop wordtgebruikt, moet u contact opnemen metde nationale distributeur van B&W inhet land waar u verblijft. Deze kan uvertellen waar u de apparatuur kuntlaten onderhouden. U kunt B&W inGroot-Brittannië bellen of onze websitebezoeken voor de adresgegevens vanuw plaatselijke distributeur.

Om uw garantie geldig te maken, moet udeze ingevulde garantiefolder die op deaankoopdatum door uw dealerafgestempeld is, kunnen tonen. De tweedemogelijkheid is het originele aankoopbewijsof ander bewijs van eigendom enaankoopdatum tonen.

Handleiding

Inleiding

Dank u voor de aanschaf van dit Bowers &Wilkins product.

Wij zijn ervan overtuigd dat u vele jarenplezier van uw luidsprekers zult hebben enraden u aan deze handleiding geheel doorte lezen voordat u de luidsprekers ingebruik neemt. Alleen dan zult u optimaalplezier van uw aanwinst hebben.

De luidspreker is primair ontworpen voorHome Cinema systemen, maar voelt zichook goed thuis in stereo audiosystemen. Indeze gebruiksaanwijzing vindt u daaromafzonderlijke hoofdstukken gewijd aan dezetwee toepassingen.

B&W luidsprekers worden verkocht in meerdan 60 landen over de hele wereld. B&Wheeft een internationaal netwerk vanzorgvuldig uitgezochte importeurs die u debeste service zullen geven. Als u op eenbepaald moment problemen heeft die uwleverancier niet kan oplossen, dan zal deimporteur u altijd verder helpen.

Uitpakken (figuur 1)

• Nadat de bovenste kartonnen flappen zijngeopend, verwijdert u de grill en hetschuimplastic demper uit de polystyreenschaal.

• Het is het eenvoudigste om eerst dedoosflappen geheel terug te vouwen endan de doos om te keren.

• Schuif de doos omhoog zodat de inhoudvrijkomt en verwijder deverpakkingsmaterialen van deluidsprekers.

• Verwijder de bescherming van de tweeteren breng desgewenst de grill aan, doorde bovenste beide pennen vast tedrukken.

We adviseren u het verpakkingsmateriaal tebewaren. Wanneer u eventueel in detoekomst de luidspreker(s) moet vervoeren,komt de originele verpakking uitstekendvan pas.

Plaatsing

Alle toepassingenDe luidspreker kan zowel verticaal alshorizontaal worden gebruikt. De verticaleopstelling heeft echter in de meestegevallen de voorkeur vanwege de beterehorizontale spreiding. Dit geeft namelijk eenveel stabieler geluidsbeeld over een groterluistergebied.

De horizontale opstelling kan probleemloosworden gebruikt wanneer de luidsprekervoor het middenkanaal van een HomeCinema systeem wordt toegepast én deluisteraars binnen een hoek van 15° van deluisteras zitten. Dat komt bij eenluisterafstand van 3 m neer op ongeveer0,8 m.

De luidspreker heeft een basreflexpoort aande achterzijde. Houd daarom tenminste10 cm afstand tussen de luidspreker en demuur erachter: alleen dan kan de poortcorrect werken.

OPMERKING: het logo op de grill kan90 graden wordt gedraaid, afhankelijk vande opstelling van de luidspreker. Trek hetlogo iets van de gril af en draai het en laathet los, waarop een veer het weer tegen degrill trekt.

Plak de vier meegeleverde zelfklevenderubber voetjes op de onderkant van deluidspreker. Deze geven een zekeremechanische isolatie zodat trillingen van deluidspreker niet worden doorgegeven. Dit isvooral belangrijk als de luidspreker bovenopeen relatief zwakke TV-behuizing wordtgeplaatst. Houd in dat geval bij het plakkenvan die rubber voetjes ook rekening met devaak smallere bovenrand van de TV!

Home Cinema (figuur 2)

Centrum luidspreker:De ideale plaats voor een (centrum)luidspreker is precies op de centrale as vanhet beeldscherm (mits dit akoestischtransparant is). In andere gevallen (zoals bijeen TV met een normaal ofbreedbeeldscherm) kan de luidspreker vlakboven of onder het scherm wordengeplaatst. Kies altijd díe positie waarbij deluidspreker op oorhoogte staat. Houd devoorkant van de luidspreker gelijk met devoorkant van het scherm.

Linker en rechter luidspreker:Let om te beginnen op de volgende zaken:• Zorg dat de tweeter op dezelfde hoogte

staat als die van de middenluidspreker.

• Zet de luidspreker op 0,5 á 1 m van dezijkant van het scherm.

Surround-luidspreker:U kunt surround-informatie op tweemanieren weergeven. Door eennauwkeurige geluidslokalisatie in allerichtingen of via een meer diffuseweergave. De keuze wordt nog eens extrabemoeilijkt omdat sommige films zijngeproduceerd volgens de diffuse weergave,terwijl andere daarentegen uitgaan van eennauwkeurige bronlokalisatie.

Plaats echter in beide gevallen deluidsprekers naast en achter de luisteraars.

14

Page 18: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

Voor een nauwkeurige geluidslokalisatieplaatst u de luidsprekers op of net ietsboven oorhoogte en richt u ze op hetluistergebied (figuur 3).

De geluidsbronlokalisatie van de zij- enachterluidsprekers is echter nooit zonauwkeurig als van de front luidsprekers.Een geluidsbeeld tussen de luidsprekerswordt goed opgebouwd door langeraanhoudende tonen. Maar scherpe enpercussie klanken zullen vaker meer uit deafzonderlijke luidsprekers lijken te komen.Het is verder moeilijk om voor meerdererijen luisteraars een perfecte balans tekrijgen tussen front- en surround-luidsprekers.

Voor een meer diffuse weergave plaatst ude luidsprekers hoger en richt u ze langsde zij- of achtermuur (figuur 4).

Stereo Weergave (figuur 5)

Plaats de luidsprekers zodanig dat detweeter zich op oorhoogte bevindt.

Om te beginnen moet u op de volgende zaken letten:• De luidsprekers en de luisterpositie

moeten ongeveer de hoekpunten vormenvan een gelijkzijdige driehoek.

• De luidsprekers moeten wel op tenminste1,5 m afstand van elkaar staan, anders isgeen echte stereoweergave mogelijk.

• Als de luidsprekers te dicht bij een muurstaan, wordt het laag meer versterkt dande middenfrequenties: dat veroorzaakteen ‘boemend’ geluid. De luidsprekersmoeten daarom rondom vrij staan en optenminste 0,5 m van de muur.

Vervormen van TV-beeldenDe luidsprekereenheden zijn magnetischafgeschermd zodat het systeem in demeeste gevallen dichtbij TV- encomputerbeeldschermen mag staan zonderbeeldvervorming te veroorzaken.

Er zijn echter zeer gevoelige TV’s op demarkt, waarvan sommige zelfs gecorrigeerdmoeten worden voor het aardmagnetischveld. Als u een beeldvervormingsprobleemheeft, kunt u het beste eerst de TV de-magnetiseren (de-gaussing). Sommige TV-en computerbeeldschermen hebbendaarvoor zelfs een speciale schakelaar.Apparaten zonder zo’n schakelaardemagnetiseren zichzelf echter meestalautomatisch zodra ze wordeningeschakeld. Schakel daartoe de TVvolledig uit en haal de netsteker uit destopcontact (alleen in stand-by zetten werktniet). Laat het toestel ongeveer 15 minutenstaan, steek de stekker weer in hetstopcontact en schakel het apparaatweer in.

Is het probleem niet opgelost, probeer dande luidspreker een beetje naar voren ofachteren te bewegen of iets verder van deTV te plaatsen tot het beeld weer goed is.

Vanwege het sterkere magnetische veldaan de voorzijde van de luidsprekers,adviseren we erg gevoelige zaken (zoalsfloppy disks, audio- en videobanden, creditcards, etc.) niet dichter dan 0,2 m van deluidsprekervoorkant te plaatsen.

Aansluiten

Schakel voordat u de luidsprekers aansluitalle apparatuur uit!

Er zijn twee paar vergulde aansluitklemmenop het achterpaneel: een paar voor delaag/middeneenheid en een paar voor hethoog. De luidspreker kan hierdoor volgensde BiWiring of Bi-Amping methode wordenaangesloten. Af fabriek zijn de twee paardoorverbonden met een verbindingsplaatjevan verguld koper zodat de luidspreker meteen normale 2-aderige kabel kan wordengebruikt. De beste verbinding krijgt u doorde gestripte ‘kale’ kabeluiteinden onder deaansluitklemmen te bevestigen (figuur 6).

De positieve (+/rode) klem van deversterker aansluiten op de positieve(+/rode) klem van de luidspreker en denegatieve (–/zwart) op de andereluidsprekerklem. Het is belangrijk om dejuiste polariteit te handhaven bij hetaansluiten van een luidsprekerpaar. Eenfoutje veroorzaakt een vaag stereobeeld envreemde fase-effecten.

Wanneer u de luidspreker volgens de Bi-Wiring methode wilt aansluiten, draai daneerst alle klemschroeven los en verwijderhet koperen verbindingsplaatje. Verbind eenluidsprekeruitgang van de versterker nu mettwee aparte 2-aderige kabels met deklemschroeven van een luidspreker: eenkabel voor het hoog en een voor het laag.Hierbij is de juiste polariteit dubbel zobelangrijk: zowel voor defrequentieweergave van elkeluidsprekereenheid op zich als de juistebalans tussen de linker en rechterluidspreker (figuur 7). Door de apartekabels verbetert de weergave vangeluidsdetails vooral bij lageregeluidsvolumes. De onderlinge beïnvloedingtussen de verschillende delen van hetwisselfilter wordt namelijk verminderd enbovendien kan voor elk frequentiegebied demeest optimale kabel worden gekozen.

De klemmen zijn geschikt voor 6 mmspades, blanke draadeinden, of rondepennen tot 6 mm doorsnede en 4 mmbanaanstekkers. Bij gebruik van spadesdeze onder de revet aanbrengen.

Veiligheid

In bepaalde landen, speciaal de Europese,wordt het gebruik van 4 mmbanaanstekkers als potentieel gevaarlijkgezien, omdat deze ook in deonbeschermde openingen van eenstopcontact kunnen worden gestoken. Omaan de Europese CENELECveiligheidsvoorschriften te voldoen, wordende uiteinden van de aansluitingengeblokkeerd met plastic pennen. Verwijderdeze pennen niet wanneer u het productgebruikt op een plaats waar dezeveiligheidsvoorschriften van kracht zijn.

Draai de kapjes van de klemmen altijdstevig aan om een goede verbinding tewaarborgen en rammelen te voorkomen.

Gebruik tussen versterker en luidsprekerskabels met een zo laag mogelijkeserieweerstand (het liefst minder dan0,2 ohm heen en terug). De kabel naar detweeter moet bovendien ook een lageinductie hebben anders wordt het hoog

verzwakt. Uw B&W-leverancier kan u hierbijadviseren: de beste kabel hangt namelijk afvan de te gebruiken lengte.

Afregelen

Alle toepassingenVoordat u de installatie gaat afregelen moetu nogmaals de polariteit en stevigheid vande aansluitingen controleren.

De massa van de gebruikte ondersteuningkan invloed hebben op de geluidskwaliteitvan de luidspreker. De beste resultatenkrijgt u daarom met een stevige en speciaalontworpen statief. U kunt de luidsprekersop een boekenplank plaatsen, maar diebiedt minder mogelijkheden om het geluidoptimaal in te regelen. Vraag uw dealeradvies met betrekking tot de besteoplossing voor uw toepassing.

Plaats de luidsprekers in eerste instantie opde meest redelijke plaats en beluister zedan enkele dagen. Als het geluid nog niethelemaal bevalt, verschuift u deluidsprekers telkens een klein stukje tot hetmeest optimale resultaat is bereikt. Als hetlaag te sterk is, kunt u de luidsprekersverder van de muur plaatsen. Omgekeerd,als het laag te zwak is, zet u deluidsprekers dichter bij de muur. Meerruimte achter de luidsprekers geefttrouwens ook een betere ‘dieptewerking’vooral bij zeer goed opgenomen muziek.Wilt u het laag verminderen zonder deluidsprekers verder van de muur teverschuiven: plaats dan de schuimplasticpluggen in de poortopeningen (figuur 8).

Een onevenwichtige laagweergave wordtmeestal veroorzaakt door sterkeresonanties in de luisterruimte. Zelfs eenkleine verschuiving van de luidsprekersheeft dan een hoorbaar effect op deweergavekwaliteit omdat zodoende andereresonanties worden geactiveerd. Het laagzal in het algemeen gelijkmatiger zijnwanneer de afstanden tot de tweedichtstbijzijnde muren ongelijk zijn. Eenafstandsverhouding van 1:3 voor die tweemuren kan uitstekende resultaten geven.Probeer de luidsprekers ook eens voor eenandere muur te plaatsen. Zelfs hetverschuiven van enkele grotere meubelskan invloed hebben.

ls het geluid te ‘scherp’ is, kunt u meerzachte materialen in de luisterruimteaanbrengen (zoals bijvoorbeeld dikkeregordijnen). Is het geluid echter te dof, danmoet u juist zachte materialen verwijderen.

Controleer of er flutterecho’s voorkomen:deze verminderen de weergavedefinitieaanzienlijk. Klap daarvoor één keer kort inuw handen en luister of u snelopeenvolgende echo’s hoort. U voorkomtdeze met behulp van onregelmatiggevormde oppervlakken zoals bijvoorbeeldboekenkasten of grote meubelstukken.

Home CinemaIn de gebruiksaanwijzing van uw decodervindt u hoe u de correcte niveaus envertragingstijden voor alle luidsprekers kuntinstellen. Controleer deze instellingen enregel ze zonodig bij om een zo goedmogelijk gemiddelde te krijgen op alleluisterposities. Het geluidsniveau van desurround-luidsprekers zal in het algemeen

15

Page 19: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

onopvallend zijn, met uitzondering vanspeciale effecten.

Plaats de front luidsprekers op zodanigeafstand van elkaar dat de akoestischebeeldgrootte overeenkomt met die van hetbeeldscherm.

Voor een zo vloeiend mogelijkegeluidsovergang van links naar rechts kuntu de linker en rechter luidspreker iets naarbinnen richten (dus schuin naar hetmidden).

Bepaal de optimale richtingshoek van desurround-luidsprekers aan de hand van veelverschillend materiaal. Gebruik daarbijzowel films als muziekvideo’s.

Stereo WeergaveAls het geluidsbeeld in het midden vaag is,zet dan de linker en rechter luidsprekerswat dichter bij elkaar en/of verander dehoek waarmee ze naar binnen staan gericht(figuur 9).

Onderhoud

De fineer afwerking hoeft normaliter alleente worden afgestoft. De behuizing kanworden behandeld als elk andermeubelstuk. Voordat u de grille gaatschoonmaken, moet u deze eerst van deluidspreker afhalen: trek hem daarvoorvoorzichtig aan de randen naar voren. Hetmateriaal kan dan met een normalekledingborstel of iets dergelijks wordenschoongemaakt. Gebruikt u eenreinigingsmiddel in spuitbus, spuit ditmiddel dan eerst op een doek. Doe ditechter wel op een afstandje van de grille en(in het bijzonder van) deluidsprekervoorkant en -eenheden.

Raakt vooral de luidsprekereenheden nietaan, vooral de hoogeenheid niet, omdatanders onherstelbare schade kan ontstaan.

Polski

GwarancjaDrogi kliencie, witamy w B&W

Ten produkt zosta¡ zaprojektowany iwyprodukowany zgodnie z najwyÃszymistandardami jako·ci. Jednak, je·li zdarzysi∆ jaka· awaria, firma B&WLoudspeakers oraz jej mi∆dzynarodowidystrybutorzy gwarantujƒ bezp¡atnyserwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na cz∆·cii robocizn∆ w kaÃdym kraju, w którym jestautoryzowany dystrybutor B&W.

Warunki gwarancji

1 Gwarancja odnosi si∆ tylko donaprawy sprz∆tu. Ani transport, aniÃadne inne koszty, w¡ƒcznie zryzykiem przenoszenia, transportu iinstalacji produktów nie sƒ obj∆te tƒgwarancjƒ.

2 Gwarancja jest waÃna tylko dlapierwszego w¡a·ciciela. Nieprzechodzi na nast∆pnych w¡a·cicieli.

3 Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒczniewady materia¡owe lub inne wadyukryte w dniu zakupu. Gwarancja niema zastosowania w odniesieniu do:

a. uszkodze◊ spowodowanychniew¡a·ciwƒ instalacjƒ, pod¡ƒczeniemlub zapakowaniem produktu,

b. uszkodze◊ spowodowanychniew¡a·ciwƒ eksploatacjƒ, niezgodnƒz instrukcjƒ obs¡ugi, modyfikacjamiproduktu lub wykorzystaniem cz∆·ci,które nie pochodzƒ od lub nie majƒautoryzacji B&W,

c. uszkodze◊ spowodowanych przezpopsute lub niew¡a·ciwe urzƒdzeniatowarzyszƒce,

d. uszkodze◊ spowodowanych przezwypadki losowe, udary pioruna,wod∆, poÃar, czy inne czynniki,pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&Wi jej autoryzowanych dystrybutorów,

e. produktów, których numer seryjnyzosta¡ zamazany, usuni∆ty lubprzerobiony,

f. oraz w przypadku gdy wykonano juÃnaprawy lub modyfikacje przez firmylub osoby nieautoryzowane.

4 Ta gwarancja jest dope¡nieniemprawnych podstaw udzielaniagwarancji, obowiƒzujƒcych na tereniedanego kraju i nie naruszastatutowych praw klienta.

Jak reklamowaπ sprz∆t nagwarancji

Je·li zaistnieje potrzeba oddaniaproduktu de serwisu, prosimy zastosowaπsi∆ do nast∆pujƒcej procedury:

1 Je·li sprz∆t jest uÃywany w krajuzakupu, powiniene· skontaktowaπ si∆z autoryzowanym dealerem, uktórego sprz∆t zosta¡ zakupiony.

2 Je·li sprz∆t jest uÃywany pozagranicami kraju, powiniene· si∆skontaktowaπ z dystrybutorem B&Ww¡a·ciwym dla miejsca zamieszkania

w celu uzyskania informacji, gdziesprz∆t moÃe byπ serwisowany.MoÃesz zadzwoniπ do B&W wWielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒwitryn∆ internetowƒ aby uzyskaπkontakt do lokalnego dystrybutora.

Aby nadaπ gwarancji waÃno·π, musiszwys¡aπ jƒ wype¡nionƒ i podstemplowanƒprzez swojego dealera. Dodatkowo,konieczny jest dowód zakupustwierdzajƒcy jego dat∆.

Instrukcja uÃytkownika

Wst∆p

Dzi∆kujemy za wybór g¡o·ników Bowers &Wilkins.

Jeste·my przekonani Ãe zakupioneg¡o·niki dostarczƒ przez wiele latmnóstwa wspania¡ych przeÃyπ i wraÃe◊.Aby brzmia¡y jak najlepiej prosimyprzeczytaπ i zastosowaπ si∆ do niniejszejinstrukcji.

G¡o·niki sƒ przeznaczone g¡ównie dopracy w systemach kina domowego, alerównie dobrze sprawujƒ si∆ w systemachstereofonicznych. Tym dwóm aplikacjompo·wi∆cone sƒ osobne cz∆·ci instrukcji.

B&W dysponuje sieciƒ g¡ównychdystrybutorów w ponad 60 krajach.Dystrybutor pomoÃe rozwiƒzaπ problemy,z którymi k¡opoty moÃe mieπ lokalnyprzedstawiciel.

Rozpakowanie (rysunek 1)

• Po rozchyleniu brzegów pud¡a wyjmijmaskownice i gƒbkowe zatyczki zgórnej cz∆·ci styropianu.

• Rozchyl brzegi pud¡a i przewróπ kartonwraz z zawarto·ciƒ.

• OpróÃnij karton i odpakuj g¡o·niki.

• Zdejmij os¡onk∆ g¡o·nikawysokotonowego i, w razie potrzeby,za¡óÃ maskownic∆ wciskajƒc wmiejscach mocowa◊ maskownicy.

Opakowanie zachowaj, moÃe okazaπ si∆przydatne w przysz¡o·ci.

Ustawienie

Dla wszystkich aplikacjiG¡o·niki mogƒ byπ umieszczone wp¡aszczyØnie pionowej lub poziomej.Umieszczenie ich w p¡aszczyØniepionowej daje jednak lepszecharakterystyki rozpraszania oraz efektyprzestrzenne na ca¡ej szeroko·ci strefyods¡uchowej i jest zalecane w wi∆kszo·ciprzypadków.

Nie b∆dzie to duà szkodƒ dla s¡uchaczyje·li g¡o·nik b∆dzie pe¡ni¡ rol∆ g¡o·nikacentralnego w systemie kina domowego ib∆dzie umieszczony w p¡aszczyØniepoziomej, jednak efekty przestrzenneb∆dƒ najlepiej s¡yszalne pod niewi∆kszym kƒtem, nià 15 stopni od g¡ównej

16

Page 20: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

osi – co oznacza ok. 0,8 m przy 3 mdystansie od g¡o·nika.

Ze wzgl∆du na port z ty¡u g¡o·nika,zalecane jest, dla prawid¡owej pracypozostawienie za nim co najmniej 10 cmwolnej przestrzeni.

Przyklej 4 podk¡adki do dolnej cz∆·ciobudowy. Podk¡adki wyeliminujƒ wznacznym stopniu drgania, jest toszczególnie istotne je·li g¡o·nikumieszczony jest bezpo·rednio naszczycie telewizora. P¡aska powierzchniana szczycie telewizora moÃe byπmniejsza nià podstawa kolumny, wi∆c jejustawienie powinno byπ tak pewne jak tomoÃliwe.

Kino domowe (rysunek 2)

Jako g¡o·nik centralny:Je·li uÃywasz ekranu projekcyjnegoakustycznie przezroczystego, ustawg¡o·nik za centralnƒ cz∆·ciƒ ekranu.MoÃliwe sƒ równieà ustawienia powyÃej iponiÃej ekranu, naleÃy pami∆taπ, Ãe imbliÃej uszu s¡uchacza tym lepiej.

Jako g¡o·niki przednie – lewy i prawy:Wst∆pne instrukcje:• Przetworniki wysokotonowe powinny

znajdowaπ si∆ mniej wi∆cej na tej samejwysoko·ci, co wysokotonowy g¡o·nikacentralnego.

• Umie·π g¡o·niki w odleg¡o·ci 0,5 do1 m od ekranu tv.

Jako g¡o·niki efektowe:Istniejƒ dwie szko¡y prezentowaniaefektów majƒcych sprawiaπ wraÃeniedookólnego dØwi∆ku. MoÃesz próbowaπosiƒgnƒπ precyzyjne, wyraØne efekty zkaÃdej strony, lub stworzyπ bardziejrozproszone efekty. Wybór jest trudny,gdyà niektóre filmy nagrane sƒ zuwzgl∆dnieniem jednego lub drugiego ztych za¡oÃe◊.

W obu przypadkach umie·π g¡o·niki zty¡u, po bokach s¡uchaczy.

Dla uzyskania bardziej precyzyjnychefektów, zamontuj g¡o·niki na wysoko·ciucha, lub tuà nad nim i skieruj w kierunkuobszaru ods¡uchu (rysunek 3).

Nie oczekuj tego, Ãe efekty z g¡o·nikówtylnych b∆dƒ równie precyzyjne, jak zg¡o·ników przednich. MoÃliwo·πlokalizacji pozornych Øróde¡ dØwi∆ku zg¡o·ników efektowych jest ograniczona,gdyà jest ona ¡atwiejsza w przypadkurealnych Øróde¡ tychÃe dØwi∆ków.Nies¡ychanie trudne jest teà osiƒgni∆cieidealnej równowagi pomi∆dzy g¡o·nikamiprzednimi i tylnymi dla grupy kilkus¡uchaczy.

Dla uzyskania efektu rozproszenia,umocuj g¡o·niki wyÃej i skieruj je na tylnƒlub bocznƒ ·cian∆ (rysunek 4).

System stereofoniczny (rysunek 5)

G¡o·niki powinny byπ tak umiejscowione,aby przetworniki wysokotonoweznajdowa¡y si∆ mniej wi∆cej na wysoko·ciuszu.

Wst∆pne instrukcje:• Punkty, w których ustawione sƒ g¡o·niki

i centrum obszaru ods¡uchowegopowinny wyznaczaπ trójkƒtrównoboczny.

• Pomi∆dzy g¡o·nikami, dla uzyskaniazadowalajƒcej bazy stereofonicznej,niezb∆dna jest odleg¡o·π co najmniej1,5 m.

• G¡o·niki powinny byπ odsuni∆te od·cian o co najmniej 0,5 m.

Pola magnetyczneG¡o·niki kolumny sƒ ekranowanemagnetycznie tak, Ãe emisja na zewnƒtrzpromieniowania magnetycznego, zawyjƒtkiem przedniej ·cianki, jest zbytma¡a by spowodowaπ jakiekolwiekzak¡ócenia.

Zdarzajƒ si∆ takÃe nadzwyczaj czu¡etelewizory – niektóre z nich wymagajƒnawet korekcji ustawienia wzgl∆demziemskiego pola magnetycznego. JeÃeliproblem wystƒpi zacznij odrozmagnesowania telewizora z g¡o·nikamiustawionymi na swoich miejscach.Niektóre modele telewizorów sƒwyposaÃone w specjalny przycisk dlazrealizowania tej operacji. Je·li Twójtelewizor nie jest wyposaÃony wpowyÃszƒ funkcj∆ wy¡ƒcz g¡ówny przycisksieciowy na ok. 15 minut, a nast∆pniew¡ƒcz ponownie. Poprzestanie naprzeprowadzeniu powyÃszej procedury wtrybie gotowo·ci (stand by) nie przyniesieoczekiwanego efektu.

Je·li problem wyst∆puje nadal spróbujprzesunƒπ g¡o·niki nieco do przodu lubdo ty¡u by otrzymaπ bardziej sprzyjajƒcezestawienie lub stopniowo zwi∆kszajodleg¡o·ci pomi∆dzy kolumnami itelewizorem dopóki zniekszta¡cenia niezniknƒ.

Poniewaà najwi∆ksze nat∆Ãenie polamagnetycznego wyst∆puje przedprzedniƒ ·ciankƒ kolumny zalecane jestumieszczanie wszystkich, magnetycznieczu¡ych, przedmiotów (takich jak,dyskietki, ta·my audio i wideo itp.) wodleg¡o·ci co najmniej 0,2 m od g¡o·nika.

Pod¡ƒczenia

Wszystkie pod¡ƒczenia powinny zostaπwykonane przy wy¡ƒczonychurzƒdzeniach.

Z ty¡u znajduje si∆ terminal zawierajƒcy2 pary gniazd, po¡ƒczonych zworami,przeznaczonych do zrealizowaniepod¡ƒczenia bi-wiring. KaÃda z oddzielnejpary gniazd powinna zostaπ po¡ƒczona2 Ãy¡owym przewodem wysokiej klasy zewzmacniaczem – niezb∆dne jest wówczaswyj∆cie zwór. W przypadku tradycyjnegopod¡ƒczenia jednym kablem jednejkolumny zwory powinny pozostaπ naswoim miejscu. NaleÃy wtedy uÃyπ jednejz dwóch par gniazd (rysunek 6).

Upewnij si∆, czy dodatnie gniazdokolumny (oznaczone + i koloremczerwonym) jest pod¡ƒczone dododatniego wyj·cia wzmacniacza orazczy ujemne gniazdo kolumny (oznaczone– i kolorem czarnym) do ujemnegowyj·cia wzmacniacza. Odwrotne

pod¡ƒczenie spowoduje wyeliminowanieefektów przestrzennych i utrat∆ basu.

Przy pod¡ƒczeniu bi-wiring naleÃy niecoodkr∆ciπ nakr∆tki na terminalach po czymwyjƒπ zwory. Konieczne jest uÃycie2 Ãy¡owego kabla do kaÃdej pary terminali(dwa 2 Ãy¡owe kable do kaÃdej kolumny)(rysunek 7). Pod¡ƒczenie tego typuznacznie poprawi precyzj∆ niskotonowychdØwi∆ków. Niezwykle istotna jest takÃeprawid¡owa polaryzacja (+ do +, – do –).Przy pod¡ƒczeniu bi-wiring b¡∆dnapolaryzacja moÃe znacznie zdeformowaπcharakterystyk∆ przenoszenia g¡o·ników.

Gniazda g¡o·nikowe sƒ przystosowane do6 mm z¡ƒcz wide¡kowych i szpilkowychoraz 4 mm bananowych. MoÃna tezpod¡ƒczyπ kabel bez z¡ƒczy, odizolowujƒcjego ko◊cówk∆. UÃywajƒc z¡ƒczy p¡askichnaleÃy je umie·ciπ pod ruchomympier·cieniem gniazda.

WaÃna uwaga zwiƒzanaz bezpiecze◊stwem:

W niektórych krajach, przede wszystkim wEuropie, uÃywanie 4 mm g¡o·nikowychwtyków bananowych uwaÃane jest zapotencjalnie niebezpieczne.Spowodowane jest to tym Ãe wtyki mogƒbyπ w¡oÃone do otworówniezabezpieczonych gniazdekelektrycznych. Spe¡niajƒc europejskienormy bezpiecze◊stwa CENELEC, 4 mmotwory na ko◊cach gniazd sƒzabezpieczone plastikowymi wtyczkami.Tam, gdzie takie zaostrzone normyobowiƒzujƒ, plastikowych wtyczek nienaleÃy wyjmowaπ.

Zawsze mocno dokr∆caj ·rub∆ gniazda.Zapewni to optymalne po¡ƒczenie izapobiegnie trzaskom.

Spytaj o rad∆ przedstawiciela B&W przywyborze przewodów g¡o·nikowych.Ca¡kowita impedancja przewodu powinnabyπ poniÃej najwyÃszej rekomendowanejw danych technicznych kolumny. UÃytekable powinny mieπ takÃe niskƒindukcyjno·π by uniknƒπ t¡umienianajwyÃszych cz∆stotliwo·ci.

Dostrajanie

Dla wszystkich aplikacjiZanim przystƒpisz do finalnegozestrojenia systemu sprawdØ czywszystkie po¡ƒczenia w instalacji sƒpoprawne i bezpieczne.

Bezw¡adno·π mocowania moÃe wp¡ynƒπna jako·π brzmienia g¡o·ników. Dlanajlepszego efektu zamocuj glo·niki nafirmowym wysi∆gniku. Umiejscowienieg¡osnika na pó¡ce os¡abi moÃliwo·cisoniczne produktu. W razie problemówzg¡o· si∆ po pomoc do swojegosprzedawcy.

Odsu◊ g¡o·niki dalej od ·cian byzredukowaπ poziom basu. Przestrze◊ zakolumnami pomoÃe równieà osiƒgnƒπlepsze wraÃenie g¡∆bi. Odwrotnie,przysu◊ g¡o·niki bliÃej ·cian je·li chceszzwi∆kszyπ poziom basu. Je·li chceszzredukowaπ poziom basu bez odsuwaniakolumn od ·ciany uÃyj zatyczek z gƒbki

17

Page 21: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

do zatkania otworów bass-reflex(rysunek 8).

Nieliniowo·π najniÃszego zakresucz∆stotliwo·ci jest zazwyczajspowodowana rezonansami powstajƒcymiw pomieszczeniu. Zmiany w ustawieniukolumn lub pozycji s¡uchaczy mogƒ mieπg¡∆boki wp¡yw na sposób w jakirezonanse oddzia¡ywajƒ na dØwi∆k.Spróbuj zainstalowaπ kolumny wzd¡uÃinnej ·ciany. Nawet przesuni∆cie duÃychmebli moÃe daπ znakomity efekt.

JeÃeli dØwi∆k jest za szorstki zwi∆kszilo·π mi∆kkich przedmiotów wpomieszczeniu (np. uÃyj ci∆Ãszychzas¡on). Zredukuj liczb∆ podobnychelementów wyposaÃenia je·li brzmieniejest t∆pe i pozbawione Ãycia.

SprawdØ jakie jest echo w pokoju(klaszczƒc w d¡onie), nas¡uchuj ostrych igwa¡townych odpowiedzi. ZredukujniepoÃdane echo przy uÃyciuprzedmiotów o nieregularnieukszta¡towanych powierzchniach takichjak pó¡ki pe¡ne ksiƒÃek czy duÃe meble.

Kino domoweZgodnie z instrukcjƒ twojegowzmacniacza, ustaw poziomy iopóÃnienia dla wszystkich g¡osników.SprawdØ ustawienia dla uzyskaniamoÃliwie najlepszego rezultatu wewszystkich moÃliwych miejscachods¡uchu. Poza efektami specjalnymi,odbiór z g¡o·ników efektowych niepowinien byπ zbyt jasny.

Reguluj odleg¡o·π mi∆dzy g¡o·nikami tak,aby efekt akustyczny by¡ odpowiedni dorozmiaru ekranu.

Reguluj kƒt skr∆cenia g¡o·nikówprzednich dla uzyskania najlepszejtransmisji dØwi∆ku.

Reguluj kƒt skr∆cenia g¡o·ników tylnychdla uzyskania najlepszych warunkówods¡uchu zarówno filmów, jak iwideoklipów.

System stereofonicznyJe·li lokalizacja i efekty stereofoniczne zprzednich g¡o·ników sƒ s¡abe, to spróbujzbliÃyπ je do siebie oraz zmie◊ ich kƒtpromieniowania (rysunek 9).

Metoda czyszczenia

Powierzchnie obudowy zazwyczajwymagajƒ odkurzania. Je·li chcesz uÃyπp¡ynu w aerozolu najpierw zdejmijmaskownic∆. Do czyszczenia uÃyj czystejszmatki, p¡yn na¡óÃ w¡a·nie na niƒ a niewprost na obudow∆. Do czyszczeniamaskownicy moÃna uÃyπ zwyczajnej,delikatnej, szczotki do ubrania.

Unikaj dotykania g¡o·ników, szczególniewysokotonowego – moÃe to spowodowaπpowaÃne uszkodzenia.

"esky

ZárukaMil≥ zákazníku, vítáme t> mezi |t’astn≥mimajiteli v≥robkÅ firmy B&W

V≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak,aby vyhov>ly v|em poãadavkÅm na|ehonáro#ného zákazníka. Nicmén>, vznikne-lip_esto n>jaká závada firma B&WLoudspeakers a její místní dovozceud>lají v|e pot_ebné, aby vá| v≥robek bylbezplatn> (krom uveden≥ch v≥jimek)opraven #i uveden do _ádného stavu.

Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje sena neelektronickou #ást v≥robkÅ.Dvouletá záruka je pak poskytována nave|keré elektronické sou#ásti v≥robkÅv#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.

Podmínky záruky

1 Záruka se vtahuje pouze na opravyv≥robkÅ. Nepokr≥vá p_epravureklamovaného v≥robku do servisníhost_ediska, manipulaci s ním a aniãádná rizika z p_epravy a manipulaceplynoucí.

2 Záruka platí pouze pro prvního kupcev≥robku, p_i dal|ím prodeji se jiãnep_ená|í.

3 Práva vypl≥vající ze záruky nebudouuznána v p_ípad> jin≥ch závad neãzávad materiálu a dílenskéhozpracování a dále zejména v t>chtop_ípadech:

a. v≥robky byly |patn> nainstalovány,zapojeny nebo |patn> uskladn>ny #izabaleny,

b. v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinakneã se uvádí v návodu k poãití, bylazanedbána jejich údrãba, bylymodifikovány nebo byly pouãity jinéneã originální náhradní díly,

c. v≥robky byly pouãívány spole#n> snevhodn≥m za_ízením,

d. v≥robky byly po|kozeny nehodou,bleskem, vodou, ohn>m, válkou,ve_ejn≥mi nepokoji nebo n>jakoujinou okolností za kterou firma B&WLoudspeakers ani její místní dovozcenemohou nést odpov>dnost,

e. v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no,smazáno, odstran>no nebo se stalone#iteln≥m,

f. v≥robky byly opravoványneautorizovanou osobou.

4 Tato záruka dopl[uje místní právníúpravu záru#ní doby dle té kterézem> a neplatí v t>ch bodech, kteréjsou s místní právní úpravou vrozporu. To neplatí v p_ípadech, kdytato záruka jde nad rámec místníúpravy.

Uplatn>ní záruky

Uplat[ujete-li reklamaci, postupujteprosím dle následujících krokÅ:

1 Reklamujete-li v≥robek v zemi, vekteré byl i zakoupen, kontaktujteautorizovaného prodejce v≥robkÅB&W, kde jste v≥robek zakoupili.

2 Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi,neã ve které byl zakoupen,kontaktujte dovozce, kter≥ serviszajistí. P_íslu|ného dovozce zjistítebud’ p_ímo telefonicky u firmy B&Wnebo na jejich www stránkách.

P_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujtetímto záru#ním listem, kter≥ musí b≥topat_en datem prodeje, razítkem apodpisem autorizovaného prodejce.Alternativn> se mÅãete prokázatparagonem #i fakturou na základ> kteréjste v≥robek koupili. I tyto doklady musíobsahovat datum, podpis a razítkoautorizovaného prodejce.

Návod k pouãití

Úvod

D>kujeme, ãe jste si vybrali Bowers &Wilkins.

Jsme p_esv>d#ení, ãe s t>mitoreproduktory zaãijete mnoho rokÅposlechov≥ch záãitkÅ. P_e#t>te si prosímcel≥ tento návod p_ed jejich instalací.PomÅãe vám optimalizovat jejich v≥kon.

Reproduktor je ur#en hlavn> pro instalacedomácího kina, ale rovn>ã ho lze pouãít ipro dvoukanálov≥ zvuk. V návodu set>mto dv>ma aplikacím v>nují zvlá|tní#ásti.

B&W udrãuje sít’ v≥hradních distributorÅve více neã 60 zemích sv>ta, kte_í vámpomohou vy_e|it vá| problém v p_ípad>,ãe vám nebude schopen pomoci vá|prodejce.

Vybalení (obrázek 1)

• Po otev_ení vík krabice odeberte sít’ku a p>novou zátku z polystyrenovéhochráni#e.

• Otev_ete víka krabice a celou krabici i s obsahem opatrn> oto#te vzhÅrunohama.

• Vyjm>te obsah krabice a sejm>te vnit_níbalení reproduktorÅ.

• Sejm>te ochrann≥ kryt v≥|kovéhoreproduktoru a pokud chcete p_ipevn>tesít’ku p_itla#ením proti kolí#kÅm.

Doporu#ujeme uschovat obaly pro p_ípadbudoucího transportu.

Umíst>ní

V|echny aplikaceReproduktor mÅãe b≥t pouãit jak vesvislé, tak i ve vodorovné poloze. Svisléupevn>ní v|ak dává lep|í v≥sledky vevodorovném vyza_ování a je ve v>t|in>p_ípadÅ preferováno pro dosaãenístabiln>j|ího zvukového obrazu v |irokémposlechovém poli.

Vodorovné upevn>ní v p_ípad> pouãitíjako p_ední kanály je pon>kud mén>hodnotné, pokud jsou poslucha#i mezi15° od st_edové osy – to odpovídá 0,8 mv poslechové vzdálenosti 3 m.

18

Page 22: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

Reproduktor má basreflexov≥ otvorvzadu. Ponechte proto mezi zadní st>noureproduktoru a zdí voln≥ prostor alespo[10 cm, aby basreflex správn> fungoval.

POZNÁMKA: Známku na p_ední stran>reproduktoru je moãno oto#it o 90 stup[Åpodle polohy reproduktoru. Známku lehceodtáhn>te od sít’ky a oto#te.

P_ilepte 4 samolepící podloãky na dolnízákladnu reproduktoru. Budou izolovatokolí od vibrací, zvlá|t> kdyã reproduktorumist’ujete p_ímo na nestabilní sk_ín>televizorÅ. Pe#liv> vyberte místa nalepenípodloãek, protoãe plocha na televizorumÅãe b≥t men|í neã plocha reproduktoru.

Domácí kino (obrázek 2)

Pouãití jako p_ední st_edov≥ reproduktor:Pouãíváte-li projek#ní televizi sprÅzvu#nou projek#ní plochou, umíst>tereproduktor za st_ed této plochy. Jinak jenezbytné ho umístit nad nebo podprojek#ní plochu, podle toho, co je bliã|íúrovni u|í. P_ední stranu reproduktoruumíst>te do p_ibliãn> stejné úrovn> jako jeplocha projekce.

Pouãití jako p_ední lev≥ a prav≥reproduktor:N>kolik základních doporu#ení:• Umíst>te soustavu tak, aby v≥|ka

vysokotónového reproduktoru bylastejná jako v≥|ka st_edovéhoreproduktoru.

• Zachovejte vzdálenost mezireproduktorem a obrazovkou mezi0,5 aã 1 m.

Pouãití jako efektov≥ reproduktor:Jsou dv> moãnosti p_edáváníprostorov≥ch efektov≥ch informací. Bud’se mÅãete pokusit dosáhnout p_esnéhozobrazování ze v|ech sm>rÅ, nebo vyuãítrozpt≥len>j|ího prostorového zvuku. Volbaje o to sloãit>j|í, ãe n>které filmy vyuãívajírozpt≥leného prostorového zvuku a jinép_ená|ejí p_esné prostorové obrazy.

V obou p_ípadech je umíst>níreproduktorÅ po stranách zaposlucha#em.

Pro precizní zobrazování namontujtereproduktory na nebo nad úrovní u|íposlucha#e a sm>rujte je doposlechového prostoru (obrázek 3).

Neo#ekávejte zobrazování do stran adozadu stejn> p_esné jako vp_edu.Fantomové obrazy mezi reproduktory jesnadné vytvo_it pro dlouhé tóny a zvuky,ale frikativní a perkusivní zvuky ucho vícelokalizuje p_ímo do reproduktorÅ. Je tedyobtíãné ideáln> vyváãit zvuk p_edních a zadních reproduktorÅ pro více jak jednu_adu poslucha#Å.

Pro více rozpt≥len≥ efekt namontujtereproduktory v≥|e a sm>rujte je podélzadní nebo bo#ní st>ny (obrázek 4).

Dvoukanálov≥ zvuk (obrázek 5)

Namontujte reproduktory tak, abyvysokotónov≥ reproduktor byl v úrovni u|í.

N>kolik základních doporu#ení:• Pozice reproduktorÅ a místa poslechu

by m>ly leãet v rozích pomyslnéhorovnostranného trojúhelníku.

• Vzdálenost mezi reproduktory by m>lab≥t alespo[ 1,5 m kvÅli zachováníseparace kanálÅ.

• Udrãujte volnou vzdálenostreproduktorÅ od st>n alespo[ 0,5 m.

Unikající magnetické poleSamotné reproduktory jsou magnetickystín>né k zabrán>ní unikajícíhomagnetického pole krom> #elní st>ny, coãve velké v>t|in> p_ípadÅ znamená takmal≥ magnetick≥ tok, ãe nemÅãe zpÅsobitzkreslení obrazu.

Existují ov|em velmi citlivé televizory,které mají z_etelnou citlivost k zemskémumagnetickému poli a mohou b≥t i citlivéna zbytkov≥ magnetick≥ tok reproduktorÅ.Pokud je toto práv> vá| p_ípad, nejd_íveodmagnetujte televizor s jiã umíst>n≥mreproduktorem. N>které p_ístroje mají ktomuto ú#elu zvlá|tní tla#ítko (DEGAUSS).Pokud ne, vypn>te ÚPLN< televizor na15 minut a op>t jej zapn>te. Vypnutí dostavu Standby neposta#uje.

Pokud neustále problém trvá, zkusteposunout reproduktor trochu vp_ed nebovzad k nalezení lep|í vzájemné pozice anebo vzdalte reproduktor kousek odtelevizoru, dokud zkreslení nezmizí.

Protoãe p_ed reproduktorem je v>t|ímagnetické pole neã po stranách,doporu#ujeme, abyste udrãovalimagneticky citlivé p_edm>ty (po#íta#ovédisky, audio a video pásky, bankovní ajiné karty apod.) minimáln> 0,2 m odreproduktoru.

P_ipojení

V|echna p_ipojování provád>jte p_ivypnutém za_ízení.

Na zadní stran> reproduktorÅ jsou dvapáry svorek, které umoã[ují zapojení bi-wiring. V dodávce jsou oba páry spojenyvysoce kvalitními spojkami pro pouãití sjednoduch≥m dvouãilov≥m kabelem. Stímto kabelem ponechejte spojky na míst>a do kteréhokoliv páru kabel zapojte(obrázek 6).

Ubezpe#te se, ãe kladná svorkareproduktoru (ozna#ená + a zbarvená#erven>) je p_ipojena ke kladné svorcezesilova#e a záporná svorka (ozna#ená– a zbarvená #ern>) k záporné svorce.Nesprávné zapojení znamená poru|enístereofonního obrazu a ztrátu p_enosuhloubek.

P_i zapojení bi-wire odstra[te spojky mezisvorkami a p_ipojte odd>len≥ dvouãilov≥kabel od zesilova#e ke kaãdému párusvorek (obrázek 7). Toto zapojení zlep|íp_enos drobn≥ch detailÅ v hudb>.Zkontrolujte správnou polaritu zapojenístejn> jako d_íve. patné zapojení bi-wiringu mÅãe také po|kodit kvalitup_ednesu soustav.

Svorky dovolují p_ipojení 6mm koncovek,odizolovan≥ch vodi#Å do prÅm>ru 6 mm a4 mm banánkÅ. Pouãijete-li koncovku,upevn>te ji pod límec.

DÅleãité bezpe#nostníupozorn>ní:

V n>kter≥ch evropsk≥ch zemích je pouãití4mm banánkÅ hodnoceno jakopotenciáln> nebezpe#né, protoãe mohoub≥t vsunuty do zdí_ek sít’ové zásuvky. Kespln>ní poãadavkÅ bezpe#nostnísm>rnice CENELEC jsou 4mm zdí_kyblokovány plastov≥mi záslepkami.Neodstra[ujte je prosím, pokud u vás tatopravidla platí.

Vãdy svorky dob_e dotáhn>te, aby bylzaji|t>n dobr≥ kontakt a p_ede|li jstejejich rachocení.

P_edem zjist>te u va|eho prodejcesprávn≥ typ kabelu. Dodrãte celkovouimpedanci kabelÅ pod maximálnídoporu#enou impedancí podletechnick≥ch údajÅ reproduktoru a pouãijtekabely s nízkou induktancí, abystep_ede|li ztrátám na vy||ích kmito#tech.

Jemné dolad>ní

V|echny aplikaceP_ed dolad>ním instalace soustav dvakrátzkontrolujte polaritu a bezpe#nostkonektorÅ a svorek.

Na zvukovou kvalitu reproduktoru mávelk≥ v≥znam pevnost a nehybnostpodloãky. Proto je pevn> namontujte nazvlá|tní stojany. Umíst>ní na police jetaké moãné, av|ak omezí se tím moãnostoptimalizace zvuku. Zeptejte se va|ehoprodejce na doporu#ení k Va|emupouãití.

Vzdálením reproduktorÅ od st>ndosáhnete sníãení celkové úrovn> basÅ.Prostor za soustavou zdÅraz[uje dojemhloubky prostoru kvalitních zvukov≥chzáznamÅ. Opa#n>, pokud chcete vícebasÅ, p_isu[te soustavy blíãe ke st>n>.Pokud chcete omezit úrove[ basÅ anechcete posunovat reproduktory odst>n, zasu[te p>nové zátky dobasreflexov≥ch otvorÅ (obrázek 8).

Pokud je úrove[ basÅ nestejnom>rná,obvykle nastaly v poslechovém prostorurezonance. "asto velmi malá zm>naumíst>ní soustav má velmi velk≥ vliv navznik rezonan#ního efektu a lze tak docílitpoãadované kvality zvuku. Vyzkou|ejteumíst>ní reprosoustav podél jiné st>nymístnosti. Také posun v>t|ích kusÅnábytku mÅãe mít v≥znamn≥ vliv.

Pokud je zvuk drsn≥, zv>t|ete po#ettextilií v místnosti. Pouãijte nap_íklad t>ã|ízáclony a záv>sy. Opa#n>, zmen|etepo#et textilií, pokud je zvuk tup≥ audu|en≥.

Otestujte si ozv>nu v místnosti tlesknutímdlaní a následné n>kolikanásobnéozv>ny. N>kolikanásobnou ozv>nuomezíme pouãitím nepravideln>tvarovan≥ch povrchÅ jako jsou police naknihy a velké kusy nábytku.

Domácí kinoPodle návodu k va|emu dekodérunastavte úrovn> a zpoãd>ní pro kaãd≥reproduktor. Vyzkou|ejte rÅzná nastavení,abyste dosáhli nejlep|ího prÅm>rnéhozvuku v celém poslechovém prostoru.Mimo zvlá|tní efekty byste nem>li sly|etzvuk efektov≥ch kanálÅ p_íli| z_eteln>.

19

Page 23: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

Nastavte vzdálenost mezi lev≥m a prav≥mp_edním reproduktorem tak, abyodpovídala velikosti obrazovky.

Upravte zarovnání p_edních reproduktorÅ,abyste dosáhli hladk≥ch p_echodÅ zvukÅ,které se v d>ji p_elévají z jedné strany nadruhou.

Nasm>rujte zadní soustavy tak, abystedosáhli nejp_irozen>j|ích v≥sledkÅ srÅzn≥m zvukov≥m materiálem. Zkustezvuk filmu i hudebních p_enosÅ.

Dvoukanálov≥ zvukPokud je st_edov≥ obraz |patn≥, zkustezmen|it vzdálenost mezi p_ednímireproduktory a zm>nit jejich zarovnání(obrázek 9).

Údrãba

Soustavy normáln> vyãadují jenodstra[ování prachu. Chcete-li pouãítaerosolov≥ #isti#, odstra[te prvn> opatrn>sít’ku mírn≥m tahem dop_edu. Sprejst_íkejte na kousek látky, ne p_ímo nasoustavu. Sít’ku lze #istit b>ãn≥mkartá#em na |aty. Sít’ku p_i #i|t>níodstra[te ze soustavy.

Vyvarujte se dotyku reproduktorÅ azvlá|t> pak vysokotónového, kter≥ mÅãeb≥t lehce po|kozen.

Slovenska navodila

Omejena garancijaSpo|tovani kupec, dobrodo|li v svetuB&W.

Ta izdelek je bil na#rtovan in izdelan ponajvi|jih kakovostnih merilih. "e je kljubtemu, kaj narobe z izdelkom, vam B&WLoudspeakers in njihov nacionalnidistributer zagotavljajo brezpla#noservisiranje (dopu|#amo izjeme) inzamenjavo rezervnih delov v katerikolidrãavi, kjer obstaja nacionalnopredstavni|tvo.

Ta omejena garancija je veljavna pet letod dneva nakupa, oziroma dve leti zaelektroniko, kar velja tudi za aktivnezvo#nike.

Pravila in pogoji

1. Garancija je omejena na popraviloopreme. Ta garancija ne krije stro|ketransporta, prav tako nobenihdodatnih stro|kov, nobenih tveganjpremikanja, transporta in vgradnjeizdelkov.

2. To garancijo lahko uveljavi le prvilastnik. Garancija ni prenosljiva.

3. Garancija velja, pri napakah vmaterialu in/ali pri izdelavi, v #asunakupa, ne velja pa:

a. pri po|kodbah povzro#enih znepravilno vgradnjo, priklju#itvijo alipakiranjem,

b. pri po|kodbah povzro#enih priuporabi, ki ni v skladu s tisto, ki jeopisana v uporabnikovih navodilih,nemarnosti, modifikacijah ali uporabidelov, ki niso narejeni ali predpisanis strani B&W,

c. pri po|kodbah povzro#enih zaradipomanjkljive ali neprimerne zastareleopreme,

d. pri po|kodbah povzro#enih prinesre#ah z strelo, poplavi, poãaru,vojni, javnimi neredi ali drugimidogodki, ki niso pod kontrolo B&W innjegovih predstavnikov,

e. pri izdelkih, katerim je bilaspremenjena, izbrisana, odstranjenaali nelegalno narejena serijska|tevilka,

f. #e je bilo popravilo ali modifikacijanarejena s strani nepoobla|#eneosebe.

4. Ta garancija se dopolnjuje znacionalnimi/regionalnimi zakoni in neposega v va|e osnovne kup#evepravice.

Kako uveljavljati popravilo podgarancijo

"e je potreben servis, vas prosimo, dasledite naslednjemu postopku:

1. "e je bil izdelek uporabljan v drãavinakupa, naveãite stik z B&Wpoobla|#enim prodajalcem, kjer je bilizdelek kupljen.

2. "e je bil izdelek uporabljan izvendrãave nakupa, naveãite stik znacionalnim distributerjem B&W vdrãavi, kjer ãivite. Ta vam bosvetoval, kje lahko popravijo va|izdelek. Za podatke o va|emlokalnem predstavniku lahkopokli#ete B&W v Veliki Britaniji ali paobi|#ete na|o spletno stran.

Za uveljavljanje va|e garancije, bostemorali to knjiãico izpolnjeno in potrjeno, sstrani prodajalca na dan nakupa,predloãiti servisni sluãbi. Alternativno,lahko predloãite originalni ra#un alidokazilo o lastni|tvu in datumu nakupa.

Navodila za uporabo

Uvod

Hvala, ker ste pokazali zaupanje znamkiBowers & Wilkins.

Prepri#ani smo, da boste mnoga letauãivali v glasbi, ki bo prihajala iz va|ihzvo#n ikov, kljub temu pa vas prosimo, dapreden jih priklju#ite, preberete navodila.Pomagala vam bodo optimizirati njihovodelovanje.

Zvo#niki so prvotno namenjeni uporabi zadoma#i kino, vendar so primerni tudi zaobi#ajno stereo poslu|anje. Razli#nimana#inoma uporabe so namenjeni lo#enideli navodil.

B&W vzdrãuje mreão distributerjev v ve#kot 60-ih drãavah sveta, ki bodo voljnire|iti vsako teãavo, za katero va|prodajalec morda ne bi znal najti ustreznere|itve.

Razpakiranje (slika 1)

• Ko boste odprli zgornje kartonskeplatnice, odstranite pokrove in vti#e izpene, iz polistirenskega predala.

• Prepognite kartonska krilca in obrniteceloten karton z vsebino na glavo.

• Karton dvignite nad vsebino inodstranite notranjo embalaão zzvo#nikov.

• Odstranite za|#ito z viskotonskihzvo#nikov, potem pa s pritiskom namesta, kjer so stiki, pritrdite pokrove nazvo#nike.

Priporo#amo vam, da embalaão shraniteza morebitno uporabo v prihodnje.

Postavitev

Pri vsakr|ni uporabi velja Zvo#niki so lahko name|#eni pokon#no alipa leãe#e. Vendar v ve#ini primerovpriporo#amo pokon#en poloãaj, sajomogo#a bolj|o vodoravno razpr|itevzvoka, ki vodi k bolj stabilni zvo#ni sliki v|ir|em obmo#ju.

Zvo#nike lahko uporabljamo v vodoravnilegi, z manj|o okrnitvijo zvo#ne slike, #esluãijo za centralni zvo#nik v doma#emkinu in so poslu|alci v obmo#ju 15° od

20

Page 24: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

centralne linije – kar je 0,8 m na razdaljitreh metrov.

Zvo#nik ima na zadnji strani odprtino zadisperzijo nizkih frekvenc. Da bi odprtinadelovala pravilno,pustite med zadnjostranico zvo#nika in steno vsaj 10 cmpraznega prostora.

OPOZORILO: Znak, ki se nahaja napokrovu je moãno obrniti za 90, s temdoseãemo pravo lego glede na postavitevzvo#nika. Znak previdno nekolikopovlecite stran od pokrova proti pritiskuvzmeti ter ga obrnite.

Prilepite 4 samolepilne podloãke naspodnji del zvo#nikov. Podloãkeomogo#ajo ve#jo stopnjo izolacije predvibracijami, ki so prisotne zlasti takrat, koje zvo#nik postavljen na vrhu ponavadidokaj nestabilnega ohi|ja televizorja.Ravno podro#je na vrhu televizorja jelahko manj|e kot povr|ina zvo#nika, zatoprilepite gumijaste podloãke v skladu znjegovo obliko.

Za uporabo v doma#em kinu (slika 2)

Kot sprednji centralni zvo#nik:"e uporabljate projektor z akusti#nopropustnim zaslonom, postavite zvo#nikza zaslon, to#no na sredino. Zvo#niklahko postavite tudi nad oziroma podzaslon, odvisno od tega, kateri poloãajbolje ustreza vi|ini va|ih u|es. Poravnajtesprednjo stranico zvo#nika s sprednjimdelom zaslona.

Kot sprednji levi in desni zvo#nik:Uvodno navodilo:• Visoko-tonske enote naj bodo v

pribliãno enaki vi|ini s centralnimzvo#nikom.

• Zvo#nik postavite 0,5 do 1 m od koncaekrana.

Kot zadnji (surround) zvo#nik:Mogo#a sta dva na#ina predstavljanjasurround informacij. Lahko se odlo#ite zadobro definirano zvo#no sliko v vsehsmereh, ali pa za bolj difuzen,ambientalen efekt. Odlo#itev je teãka sajso nekateri filmi narejeni ob predpostavki,da je predstavitev surround informacijdifuzna, drugi pa sku|ajo #imboljnatan#no dolo#iti zvo#no sliko.

V obeh primerih namestite zvo#nike vstran in za poslu|alce.

Za bolj natan#no dolo#eno zvo#no slikonamestite zvo#nike v vi|ino u|es, ali malovi|je in jih usmerite k poslu|alcu (slika 3).

Ne pri#akujte, da bo zvo#na slika nastraneh ali zadaj tako natan#na kot jespredaj. Zvoki lomljenja, udarcev ipd. selocirajo bolj k zvo#nikom. Teãko je tudidose#i idealno razmerje med sprednjimiin zadnjimi zvo#niki za ve# kot eno vrstoposlu|alcev.

Za bolj difuzno zvo#no sliko zvo#nikenamestite vi|je in jih usmerite v smerizadnje ali stranskih sten (slika 4).

Poslu|anje zvoka dveh kanalov-stereo(slika 5)

Zvo#nike namestite tako, da bodo visoko-tonske enote pribliãno v vi|ini u|es.

Za za#etek:• Pri postavitvi zvo#nikov upo|tevajte, da

morata zvo#nika skupaj s poslu|alcemtvoriti enakostrani#ni trikotnik.

• Zvo#nika naj bosta vsaj 1,5 m narazen,tako da se ohrani lo#ljivost levega indesnega zvo#nika.

• Stranice zvo#nikov naj bodo vsaj 0,5 modmaknjene od sten sobe.

Razpr|ena magnetna polja Pogonske enote zvo#nika so magnetnoza|#itene, tako da je razpr|eno magnetnopolje izven zvo#ni|kega ohi|ja, z izjemosprednje stranice, pre|ibko, da bipovzro#alo popa#enje slike televizorja. Tovelja v veliki ve#ini primerov.

Seveda pa obstajajo tudi zelo ob#utljivitelevizorji npr. tak|ni, ki jih je potrebnonastaviti v skladu z njihovo ob#utljivostjodo zemeljskega magnetnega polja. "e sepojavi tak problem, demagnetizirajtetelevizor z zvo#nikom, postavljenim nasvoje mesto. Nekateri televizorji imajo zato operacijo posebno tipko. "e ne,izklopite sistem na ta na#in, da ga lo#iteod glavnega napajanja vsaj za 15 minut,potem pa ga znova priklju#ite. Lenastavitev televizorja v poloãaj “stand-by“ne odpravi popa#enj.

"e problem |e ni bil re|en, poskusitepremakniti zvo#nik v ugodnej|o lego alipa postopoma oddaljujte zvo#nik odtelevizorja dokler popa#enja ne izginejo.

Zaradi pove#anega razpr|enegamagnetnega polja na sprednjem deluzvo#nika svetujemo, da magnetnoob#utljive predmete (ra#unalni|kediskete, avdio in video trakove, magnetnekartice in podobno) ne pribliãujetezvo#niku na razdaljo, ki je manj|a od0,2 m.

Priklop

Priklop se sme izvesti samo takrat, ko jeoprema izklopljena iz napajanja.

Na zadnjem delu zvo#nika sta 2 parapriklju#kov, ki dovoljujeta moãnostdvojnega oãi#enja. Pri dobavi sta lo#enapara povezana z visoko kvalitetnimaplo|#icama, kar omogo#a uporabo enega2-ãilnega kabla. Za enojno priklju#itevkabla pustite ti dve plo|#ici na mestu,kable pa priklju#ite na enega izmed dvehparov priklju#kov (slika 6).

Zagotovite, da bo pozitivni zvo#ni|kipriklju#ek (ozna#en s + in obarvan rde#e)priklju#en na pozitivni izhodni terminaloja#evalnika in negativni zvo#ni|kipriklju#ek (ozna#en z – in obarvan #rno)na negativni izhodni terminaloja#evalnika. Nepravilna priklju#itevpovzro#i poru|eno zvo#no sliko in izgubobas frekvenc.

"e ãelite zvo#nik dvojno oãi#iti, odstraniteplo|#ici in uporabite dva lo#ena 2-ãilnakabla, ki povezujeta oja#evalnik z obemaparoma priklju#kov na zvo#niku (slika 7).To lahko izbolj|a resolucijo detajlovspodnjega podro#ja. Polarizacija morabiti izvedena tako kot v prej|njem primeruenojnega oãi#enja. Pri napa#ni povezavipride do neusklajenega frekven#negaodziva.

Priklju#ki dovoljujejo sprejem 6 mm vilic,neizoliranih ãic preseka do 6 mm in 4 mmbanana tvi#ev. Pri uporabi vilic, le-tepostavite pod navojno matico.

Pomembno varnostno opozorilo:

V nekaterih drãavah predvsem v Evropi jeuporaba 4mm “banana” priklju#kovozna#ena kot potencialno ogroãanjelastne varnosti, kajti priklju#ke lahkovstavite v luknje neza|#itene vti#nice zaomreãno napetost. Da bi zadostiliEvropskim standardom o varnostiCENELEC, so 4mm odprtine na koncuzvo#ni|kega terminala pokrite splasti#nimi pokrov#ki. Ne odstranjujteplasti#nih pokrov#kov, #e uporabljateprodukt tam, kjer tak|na pravila veljajo.

Navojno matico priklju#ka vedno trdnoprivijte, saj s tem optimizirate kontakt,hkrati pa prepre#ite zvonjenje priklju#kov.

Pri izbiri povezovalnega kabla seposvetujte z va|im prodajalcem. Skupnaupornost naj bo niãja od maksimalnopriporo#ene v specifikacijah. Uporabitenizko induktivni kabel, saj se na ta na#inizognete slabljenju vi|jih frekvenc.

Fina nastavitev

Pri vsakr|ni uporabi veljaPred fino nastavitvijo pazljivo preverite,da so vse povezave pravilno in dobropritrjene.

Kvaliteta zvoka je odvisna od podlage. Zanajbolj|i rezultat namestite zvo#nike natrdna, temu namenjena stojala.Namestitev na omarico je mogo#a,vendar pomeni manj moãnosti zanajbolj|o zvo#no kakovost. Za najboljustrezno re|itev v va|em primeru,vpra|ajte svojega prodajalca.

Nadaljnji odmik zvo#nikov od stenzmanj|a splo|ni nivo basa. Prostor zazvo#niki pomaga tudi pri ustvarjanjuob#utka globine. Nasprotno temu, bopribliãevanje zvo#nikov stenam povzro#ilopove#anje nivoja basa. "e ãelitezmanjãati nivo basa, ne da bi pri tempremikali zvo#nike, vstavite zamaãke izpene v odprtino na zvo9#niku (slika 8).

"e bas ni uravnoteãen glede na ostalopodro#je,je to ponavadi zaradiresonan#nega odziva sobe. Celo majhnespremembe v postavitvi zvo#nikov alipremik poslu|alca na drugo poslu|alnomesto, lahko slednjemu prikaãe, kak|enefekt imajo te resonance na zvok.Poskusite prestaviti zvo#nike na drugomesto, ob drugo steno. Premikanje ve#jihdelov pohi|tva se ravno tako odraãa vspremembi zvoka.

"e je zvok preoster, dodajte sobi mehkooblazinjeno pohi|tvo (npr. teãke zavese),oziroma ga odvzemite, #e je zvokdolgo#asen in ne-iskriv.

Preizkusite odmev sobe tako,da udariteskupaj z rokami in poslu|ate. Odmevzmanj|ate z uporabo nepravilnooblikovanih povr|in, kot so knjiãne policeali ve#ji kosi pohi|tva.

21

Page 25: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

Doma#i kinoVzemite navodila za uporabo va|egadekoderja in nastavite nivoje glasnosti inzakasnitvene #ase za vse zvo#nike.Preverite nastavitve v vseh mogo#ihpoloãajih poslu|anja in shranite najbolj|ipovpre#ni rezultat. Surround zvo#niki nebi smeli biti preve# o#itni, razen priposebnih efektih.

Postavite sprednje zvo#nike na tak|nomedsebojno razdaljo,da bodo akusti#nepodobe ustrezale velikosti zaslona.

Sprednje zvo#nike postavite v isto ravninoin jih narahlo obrnite proti sredini,dadobite teko# prehod zvoka iz ene nadrugo stran.

Usmerite kot surround zvo#nikov tako, dabodo dali najbolj|e rezultate z razli#nimmaterialom.

Poslu|anje zvoka dveh kanalov-stereo"e je centralna slika nekvalitetna,posku|ajte pribliãati sprednje zvo#nike injih usmeriti rahlo proti sredini (slika 9).

Vzdrãevanje

Ohi|je zvo#nika ponavadi zahteva samosprotno brisanje prahu. "e ãelite uporabitiaerosolno #istilo, odstranite maskozvo#nika tako, da jo neãno potegnete zohi|ja. "istilo polijte na mehko krpo in nedirektno na ohi|je. Platno maske lahkoo#istite z navadno krta#o za obleke.

Izogibajte se dotiku pogonskihenot,posebej visokotonskega zvo#nika,ker ga lahko hitro po|kodujete.

Ελληνικά

Περιρισµένη εγγύησηΑιτιµε Πελάτη

Καλωσρίσατε στην B&W.

Τ παρν πρϊν έει σεδιαστεί καικατασκευαστεί σύµ#ωνα µε τιςυψηλτερες πρδιαγρα#ές πιτητας.Πάντως, εάν κάπι πρ'ληµα ντωςπαρατηρηθεί µε τ πρϊν αυτ, η B&WLoudspeakers και ι εθνικί τηςαντιπρσωπι, εγγυώνται τι θαπαρέυν ωρίς ρέωση εργασία(µπρεί να ισύσυν περιρισµί) καιεαρτήµατα σε κάθε ώρα πυυπάρει ευσιδτηµένςαντιπρσωπς της B&W.

Η περιρισµένη αυτή εγγύηση ισύειγια µια περίδ πέντε ετών απ τηνηµερµηνία αγράς ή δύ ετών γιαηλεκτρνικά, συµπεριλαµ'ανµένωνκαι ενισυµένων µεγα#ώνων.

ρι και πρϋπθέσεις

1 Η εγγύηση καλύπτει µν τηνεπισκευή τυ επλισµύ. Ηεγγύηση δεν καλύπτει τα έδαµετα#ράς, ή πιαδήπτε άλλαέδα, ύτε άλλυς κινδύνυς γιατη µετακίνηση, µετα#ρά καιεγκατάσταση των πρϊντων.

2 Η εγγύηση ισύει µν για τναρικ αγραστή. ∆ενµετα'ι'ά;εται.

3 Η εγγύηση δεν θα ισύει σεπεριπτώσεις πυ δεν σετί;νταιµε αστία υλικών και/ή εργασίασυναρµλγησης κατά τν ρναγράς και δεν θα ισύει:

α. για ;ηµιές πυ πρκλήθηκαν απλανθασµένη εγκατάσταση,σύνδεση ή συσκευασία,

'. για ;ηµιές πυ πρκλήθηκαν αππιαδήπτε άλλη απ τη σωστήρήση πως περιγρά#εται στεγειρίδι ρήστη, απ αµέλεια,απ µετατρπές ή απ ρήσηεαρτηµάτων πυ δενκατασκευά;νται ύτε έυνεγκριθεί απ την B&W,

γ. για ;ηµιές πυ πρκλήθηκαν απελαττωµατικ ή ακατάλληλ'ηθητικ επλισµ,

δ. για ;ηµιές πυ πρκλήθηκαν απατυήµατα, αστραπές, νερ, #ωτιά,θερµτητα, πλεµ, λαϊκέςεεγέρσεις ή πιαδήπτε άλληαιτία υπεράνω τυ εύλγυελέγυ της B&W και τωνευσιδτηµένων αντιπρσώπωντης,

ε. για πρϊντα των πίων αριθµςσειράς έει µετα'ληθεί, διαγρα#εί,α#αιρεθεί ή έει καταστείδυσανάγνωστς,

στ. εάν έυν γίνει επισκευές ήµετατρπές απ κάπι µη-ευσιδτηµέν άτµ.

4 Η εγγύηση αυτή συµπληρώνειπιδήπτε εθνικ / περι#ερειακνµιµ δικαίωµα αντιπρσώπων ήεθνικών διανµέων και δενεπηρεά;ει τα νµιµα δικαιώµατάσας ως καταναλωτύ.

Πως µπρείτε να ητήσετεεπισκευές υπ την παρύσαεγγύηση

Εάν επλισµς ρειαστεί επισκευή,παρακαλώ ακλυθείστε την ακλυθηδιαδικασία:

1 Εάν επλισµς ρησιµπιείταιστη ώρα πυ αγράστηκε,επικινωνήστε µε τνευσιδτηµέν αντιπρσωπ τηςB&W απ πυ αγράσατε τνεπλισµ.

2 Εάν επλισµς ρησιµπιείταιεκτς απ τη ώρα αγράς, θαπρέπει να επικινωνήσετε µε τνευσιδτηµέν αντιπρσωπ τηςB&W στη ώρα πυ κατικείτε πύθα σας συµ'υλέψει πύ µπρείτενα επισκευάσετε τν επλισµ.Μπρείτε να καλέσετε την B&Wστην Βρετανία ή να επισκε#θείτετη σελίδα µας στ Ιντερνετ για να'ρείτε πληρ#ρίες ως πρς τηνδιεύθυνση τυ τπικύ σαςαντιπρσώπυ.

Για να ισύσει η εγγύηση αυτή, θαπρέπει να έετε µα;ί σας τ παρνεγειρίδι εγγύησης συµπληρωµένκαι σ#ραγισµέν απ τν αντιπρσωπσας την ηµέρα της αγράς.Εναλλακτικά, θα ρειαστείτε να δείετετην πρωττυπη απδειη ή τιµλγι ήάλλη απδειη ιδικτησίας καιηµερµηνίας αγράς.

Fδηγίες Gρήσεως

Εισαγωγή

Σας ευαριστύµε πυ επιλέατε τηνBowers & Wilkins.

Είµαστε απλυτα σίγυρι τι γιαπλλά ρνια θα απλαµ'άνετε τηνµναδική ακυστική εµπειρία πυπρσ#έρυν τα ηεία µας.Παρακαλύµε δια'άστε πρσεκτικά καιτηρήστε µε ακρί'εια λες τις δηγίεςπυ περιλαµ'άννται σε αυτ τ#υλλάδι. Θα σας 'ηθήσυν νααιπιήσετε πλήρως τις δυναττητεςτων ηείων.

Τ ηεί είναι σεδιασµέν κυρίως γιασυστήµατα home theatre, αλλά µπρείνα απδώσει ε ίσυ καλά και µε ένααπλ στερε#ωνικ συγκρτηµα. Στ#υλλάδι αυτ υπάρυν εωριστάτµήµατα πυ ανα#έρνται στις δύαυτές ε#αρµγές.

Η B&W έει ένα δίκτυ απκλειστικώναντιπρσώπων σε περισστερες απ 60 ώρες, ι πίι θα µπρύν να σας'ηθήσυν στην περίπτωση πυσυναντήσετε κάπια πρ'λήµατα πυδεν µπρεί να λύσει πωλητής σας.

22

Page 26: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

Απσυσκευασία (εικνα 1)

• Α#ύ ανίετε τα επάνω #ύλλα τυαρτκι'ωτίυ, 'γάλτε ταπαρελκµενα τυ ηείυ (σίτα καιπώµα απ α#ρώδες υλικ) απ τησυσκευασία τυς.

• Ανίτε καλά τα επάνω #ύλλα τυαρτκι'ωτίυ και πρσεκτικάγυρίστε τ ανάπδα µα;ί µε τπεριεµεν.

• Σηκώστε τ αρτκι'ώτι καιαπµακρύνετέ τ απ τπεριεµεν. A#αιρέστε τηνεσωτερική συσκευασία των ηείων.

• Α#αιρέστε τ πρστατευτικκάλυµµα τυ µεγα#ώνυ υψηλών(tweeter) και αν θέλετε, τπθετήστετη σίτα στ µεγά#ων, πιέ;ντας στασηµεία πυ είναι ι πύρι.

Καλ θα είναι να κρατήσετε τησυσκευασία για τ ενδεµενµελλντικής µετα#ράς των ηείων.

Τπθέτηση

Για λες τις ε"αρµγέςΤ ηεί µπρεί να τπθετηθεί είτερι;ντια είτε κάθετα. Uµως, η κάθετηθέση δίνει καλύτερη ρι;ντιαδιασπρά και είναι πρτιµτερη στιςπερισστερες περιπτώσεις γιατί κάνειπι σταθερή την ηητική εικνα σε µίαευρεία περιή ακρασης.

Η ρι;ντια θέση µπρεί ναρησιµπιηθεί, αλλά µε τ κστςµίας µικρής απώλειας στην απδσητης ηητικής εικνας, εκτς άν τηεί ρησιµπιείται ως ηείκεντρικύ καναλιύ ενς συστήµατςhome theatre πυ η θέση τωνακρατών 'ρίσκεται σε γωνία15 µιρών απ την κεντρική γραµµή(δηλαδή περίπυ 0,8 τυ µέτρυ αν ηαπσταση των ακρατών απ τ ηείείναι 3 µέτρα).

Στην πίσω πλευρά τυ ηείυ υπάρειµία θύρα ανάκλασης (reflex port) γιατην ενίσυση των µπάσων. Για ναµπρεί η θύρα αυτή να λειτυργείκαννικά θα πρέπει η πίσω πλευράτυ ηείυ να απέει τυλάιστν10 εκατστά απ τν τί.

Τπθετήστε τα 4 αυτκλληταπέλµατα στη 'άση τυ ηείυ. Ταπέλµατα αυτά απρρ#ύν σε κάπι'αθµ τυς κραδασµύς, κάτι πυείναι ιδιαίτερα ρήσιµ αν τ ηείείναι τπθετηµέν επάνω σε κάπιαι και τσ ανθεκτική τηλεραση.Ελέγτε αν η επι#άνεια της επάνωπλευράς της τηλερασης είναιµικρτερη απ τη 'άση τυ ηείυ,ύτως ώστε να τπθετήσετε ταπέλµατα ανάλγα.

Σε συστήµατα Home Theater (εικνα 2)

Ως ηεί κεντρικύ καναλιύ:Αν ρησιµπιείτε πρ'λικήτηλεπτική συσκευή µε ηδιαπερατή(acoustically transparent) θνη,τπθετήστε τ ηεί πίσω απ τκέντρ της θνης. ∆ια#ρετικάτπθετήστε τ ακρι'ώς επάνω ή κάτωαπ την θνη, ανάλγα µε τ πιααπ τις δυ θέσεις είναι πλησιέστερη

στ ύψς τυ αυτιύ. Ευθυγραµµίστε –σ γίνεται – την εµπρσθια πλευράτυ ηείυ µε την επι#άνεια τηςθνης.

Ως εµπρσθι αριστερ ή δεί ηεί:Ακλυθήστε τις εής 'ασικές αρές:• Φρντίστε ώστε τ tweeter να

'ρίσκεται περίπυ στ ίδι ύψς µετ ηεί τυ κεντρικύ καναλιύ.

• Η απσταση των ηείων απ τιςπλευρές της τηλερασης θα πρέπεινα κυµαίνεται µεταύ µισύ και ενςµέτρυ.

Ως ηεί surround:Υπάρυν δύ τρπι να απδθεί ηπληρ#ρία surround. Μπρείτε ναπρσπαθήσετε να έετε καλή ηητικήεικνα σε λες τις κατευθύνσεις ή ναεπιδιώετε ένα πι “διάυτ” ηητικαπτέλεσµα, δίνντας έτσι τηναίσθηση τυ ώρυ. Τ πρ'ληµα είναιτι ι τενικί κάπιων ταινιώνεπεεργά;νται τν ή έντας κατάνυ τι θα απδθεί περισστερ“διάυτα”, ενώ άλλι πρσπαθύν ναπαρυσιάσυν µία ακρι'έστερηηητική εικνα, γεγνς πυ κάνει τηνεπιλγή δυσκλτερη.

Και στις δύ περιπτώσεις, τα ηεία θαπρέπει να είναι τπθετηµένα στ πλάικαι πίσω απ τυς ακρατές.

Για να έετε ακρι'έστερη ηητικήεικνα τπθετήστε τα ηεία στ ύψςτυ αυτιύ (ή λίγ πι πάνω) καιστρέψτε τα πρς τ ώρ ακρασης(εικνα 3).

Μην περιµένετε η ηητική εικνα στπλάι και πίσω να είναι τ ίδι ακρι'ήςµε την εµπρσθια. Fι λεγµενεςεικνες “#αντάσµατα” (phantomimages) µεταύ των ηείων είναιεύκλ να εµ#ανιστύν ταν ι ήιπυ απδίδνται είναι διαρκείς ήσυγκευµένι. Αντίθετα, ιπερισστερ ευκρινείς ήι τείνυν ναεστιά;νται περισστερ στα ηεία.Επίσης, είναι δύσκλ να επιτύετετην ιδανική ηητική σέση µεταύ τωνεµπρσθιων ηείων και των ηείωνsurround αν υπάρυν περισστερεςαπ µία σειρές ακρατών.

Για να γίνει περισστερ “διάυτ” τηητικ απτέλεσµα, τπθετήστε ταηεία ψηλτερα και στρέψτε τα έτσιώστε ής να κατευθύνεταιπαράλληλα µε τν πίσω ή τν πλαϊντί (εικνα 4).

Σε στερε"ωνικά συγκρτήµατα(εικνα 5)

Τπθετήστε τα ηεία έτσι ώστε τtweeter να 'ρίσκεται στ ύψς τυαυτιύ.

Ακλυθήστε τις εής "ασικές αρές:• Φρντίστε ώστε η θέση ακρασης και

τα δύ ηεία να 'ρίσκνται στιςγωνίες ενς νητύ ισπλευρυτριγώνυ.

• Η απσταση µεταύ των ηείωνπρέπει να είναι τυλάιστν1,5 µέτρ έτσι ώστε ναεασ#αλί;εται στερε#ωνικςδιαωρισµς των δύ καναλιών.

• Τ εµπρσθι πρστατευτικκάλυµµα των µεγα#ώνων (µπά#λα)θα πρέπει να απέει τυλάιστνµισ µέτρ απ τν τί.

Ελεύθερα µαγνητικά πεδίαΤα µεγά#ωνα τυ ηείυ είναιµαγνητικά µνωµένα έτσι ώστε τελεύθερ µαγνητικ πεδί πυ 'γαίνειαπ την καµπίνα (εκτς απ τηνεµπρσθια πλευρά) να είναι αρκετάασθενές, ώστε να µην πρκαλείπαραµρ#ωση στην εικνα τωνπερισστερων τηλεράσεων.

Παρ’ λα αυτά, υπάρυν κάπιεςεαιρετικά ευαίσθητες τηλεράσεις –µερικές απ αυτές σε τέτι 'αθµώστε πρέπει να ρυθµιστύνπρκειµένυ να µην επηρεά;νται απτ µαγνητικ πεδί της γης. Ανπαρυσιαστεί κάπι πρ'ληµα,απµαγνητίστε την τηλεραση µε τηεί τπθετηµέν στη θέση τυ.Κάπιες τηλεπτικές συσκευές έυνειδικ πλήκτρ γι’ αυτή τη λειτυργία.Αν η συσκευή σας δεν διαθέτει τέτιπλήκτρ, κλείστε την (απ τνκεντρικ διακπτη λειτυργίας – δεναρκεί να τη θέσετε σε αναµνή απ ττηλεειριστήρι) για 15 λεπτά, και στησυνέεια θέστε την πάλι σε λειτυργία.

Αν τ πρ'ληµα παραµένει,µετακινήστε λίγ τ ηεί πρς ταεµπρς ή πίσω, ή απµακρύνετέ τ απτην τηλεραση σ ρειαστεί, µέρι ναπάψει να παραµρ#ώνεται η εικνα.

Λγω τυ τι τ ελεύθερ µαγνητικπεδί πυ εκπέµπεται απ τηνεµπρσθια πλευρά τυ ηείυ είναι πιισυρ, συνιστύµε να µηντπθετείτε ευαίσθητα στ µαγνητισµαντικείµενα (δισκέτες, 'ιντεκασέτες,κασέτες ήυ, πιστωτικές κάρτες κ.λπ.)σε απσταση µικρτερη απ δύδέκατα τυ µέτρυ απ τ ηεί.

Συνδέσεις

Θέστε εκτς λειτυργίας λες τιςσυσκευές τυ συστήµατς και µην τιςενεργπιήσετε πριν κάνετε λες τιςσυνδέσεις.

Στην πίσω πλευρά τυ ηείυυπάρυν 2 ;εύγη ακρδεκτών ιπίι επιτρέπυν τη διπλκαλωδίωση.Απ τ εργστάσι, τα δύ ;εύγη είναισυνδεδεµένα µεταύ τυς µε υψηλήςπιτητας συνδέσµυς, έτσι ώστε ναµπρείτε να τα ρησιµπιήσετε άµεσααν δεν θέλετε να κάνετεδιπλκαλωδίωση. Α#ήνντας τυςσυνδέσµυς στη θέση τυς, συνδέστεένα απλ δίκλων καλώδι ηείων σεπιδήπτε απ τα δύ ;εύγη(εικνα 6)

Συνδέστε τν θετικ ακρδέκτη τυηείυ (ρώµατς κκκινυ και µε τηνένδειη +) στν θετικ ακρδέκτηεδυ τυ ενισυτή, και τν αρνητικακρδέκτη τυ ηείυ (ρώµατςµαύρυ και µε την ένδειη –) στναρνητικ ακρδέκτη εδυ τυενισυτή. Αν δεν κάνετε τη σύνδεσητηρώντας τη σωστή πλικτητα, είναιπλύ πιθαν να έετε κακήστερε#ωνική εικνα και απώλειααµηλών συντήτων (µπάσων).

23

Page 27: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

Για να διπλκαλωδιώσετε τα ηεία,α#αιρέστε τυς συνδέσµυςεσ#ίγγντας τα καπάκια τωνακρδεκτών και ρησιµπιήστε δύεωριστά δίκλωνα καλώδια – ένα γιακάθε ;εύγς ακρδεκτών (εικνα 7).Με τν τρπ αυτ µπρεί να'ελτιωθεί σηµαντικά η ευκρίνεια στιςαµηλές συντητες. Και στηδιπλκαλωδίωση, η λανθασµένησύνδεση µπρεί να έει σαναπτέλεσµα απώλειες στην απκρισησυντητας.

Fι ακρδέκτες δένται συνδετήρεςτύπυ spade (δίαλ) 6 mm, γυµνάκαλώδια, στργγυλές ακίδες έως και6 mm και 'ύσµατα τύπυ “banana”4 mm. Αν ρησιµπιήσετε συνδετήρεςspade, τπθετήστε τυς κάτω απ τσυρµεν κλάρ.

Πρσ.ή:

Σε ρισµένες ώρες, κυρίωςΕυρωπαϊκές, η ρήση των "υσµάτωντύπυ “banana” δεν επιτρέπεται, γιατίυπάρει τ ενδεµεν νατπθετηθύν απ λάθς στην πρί0α(έυν τις ίδιες διαστάσεις µε τυςακρδέκτες των 2ις). Για τ λγ αυτ,και για λγυς συµµρ2ωσης µε τυςευρωπαϊκύς καννισµύς ασ2αλείαςτυ CENELEC, στα µντέλα πυαπευθύννται στην ευρωπαϊκή αγρά,ι πές 4 ιλιστών των ακρδεκτώνέυν κλειστεί µε πλαστικύς πύρυς,τυς πίυς δεν θα πρέπει ναα2αιρέσετε.

Θα πρέπει να 'ιδώσετε σ#ιτά τακαπάκια των ακρδεκτών, ώστε ναείναι καλύτερη η σύνδεση και νααπ#ύγετε τυς ενλητικύςθρύ'υς πυ συνά πρκύπτυν τανι συνδέσεις είναι αλαρές.

Συµ'υλευτείτε τν πωλητή σαςσετικά µε την επιλγή καλωδίων γιατα ηεία. Φρντίστε ώστε η λικήαντίσταση να είναι αµηλτερη απ τηµέγιστη τιµή πυ ανα#έρεται στιςτενικές πρδιαγρα#ές τυ ηείυ καιρησιµπιήστε καλώδι αµηλήςεπαγωγής για να απ#ύγετε τηνυπ'άθµιση των πλύ υψηλώνσυντήτων.

Τελικές ρυθµίσεις

Για λες τις ε"αρµγέςΠριν κάνετε τις τελικές ρυθµίσεις στσύστηµά σας, ελέγτε αν είναι σωστέςκαι ασ#αλείς λες ι συνδέσεις τηςεγκατάστασης.

F τρπς στήριης τυ ηείυ µπρείνα επηρεάσει την απδσή τυ. Για ναέετε τ καλύτερ δυναταπτέλεσµα, ρησιµπιήστε σταθερές'άσεις, ειδικά σεδιασµένες για ηεία.Μπρείτε επίσης να τπθετήσετε ταηεία και σε κάπι ρά#ι 'ι'λιθήκης,έτσι µως περιρί;εται η δυναττητα'ελτιστπίησης τυ ήυ. Γιαπερισστερες πληρ#ρίες σετικά µετις 'άσεις των ηείων απευθυνθείτεστ κατάστηµα απ’ πυ τα αγράσατεή στην αντιπρσωπεία της B&W.

Η απµάκρυνση των ηείων απ τυςτίυς θα µειώσει τ γενικ επίπεδτων µπάσων. Αν υπάρει κεν πίσω απτα ηεία απδίδεται καλύτερα ηηητική αίσθηση τυ 'άθυς. Αντίθεταπλησιά;ντας τα ηεία στν τί, ηένταση των αµηλών θα αυηθεί. Για ναελαττώσετε τα µπάσα ωρίς νααπµακρύνετε τα ηεία απ τυςτίυς, τπθετήστε τα πώµατα απα#ρλέ στα ανίγµατα (εικνα 8).

Εάν η στάθµη των αµηλών δεν είναιµαλή, πιθανή αιτία είναι η υπερ'λικήαντήηση τυ ώρυ. Ακµη και µικρέςαλλαγές στη θέση των ηείων µπρύννα έυν αισθητ απτέλεσµα στηνπιτητα τυ αναπαραγµενυ ήυα#ύ µπρύν να δηγήσυν σεκαλύτερ έλεγ της αντήησης.∆κιµάστε επίσης να τπθετήσετε ταηεία κατά µήκς κάπιυ άλλυτίυ. Απτέλεσµα µπρεί να έει καιη αλλαγή της θέσης ρισµένωνµεγάλων επίπλων.

Αν ής είναι πλύ τραύςπρσθέστε στ ώρ µαλακέςεπι#άνειες (για παράδειγµα, µπρείτενα 'άλετε πι ντρές κυρτίνες).Αντίθετα, αν ής είναι άτνς καιωρίς “αιµές” µειώστε τις µαλακέςεπι#άνειες.

Ελέγτε αν ώρς έει έντνη ηώτυπώντας τα έρια σας καιπρσέντας εάν ακύγνται σύντµεςεπαναλήψεις τυ ήυ. Τ #αινµεναυτ µπρεί να υπ'αθµίσει τν ήαλλά περιρί;εται µε την τπθέτησηστ ώρ, αντικειµένων µε ακαννιστασήµατα πως ρά#ια ή µεγάλα έπιπλα.

Σε συστήµατα Home Theatre∆ια'άστε τις δηγίες ρήσης τυαπκωδικπιητή σας για να ρυθµίσετετα επίπεδα έντασης και τυς ρνυςκαθυστέρησης (delay times) για λα ταηεία. Ελέγτε τις ρυθµίσεις έτσι ώστενα πετύετε τ καλύτερ δυνατακυστικ απτέλεσµα σε λες τιςθέσεις ακρασης. Εκτς απ τα ειδικάε#έ, τ γενικ επίπεδ τυ πεδίυsurround δεν πρέπει να είναιυπερ'λικά εµ#ανές.

Φρντίστε ώστε η απσταση µεταύτυ δειύ και τυ αριστερύεµπρσθιυ ηείυ να είναι τέτιαώστε τ “µέγεθς” της ακυστικήςεικνας να ταιριά;ει µε αυτ τηςθνης.

Ρυθµίστε την σύγκλιση των δύεµπρσθίων ηείων έτσι ώστε η“κίνηση” των ήων απ την µία πλευράστην άλλη να είναι µαλή.

Ρυθµίστε τη γωνία των ηείωνsurround µε τέτι τρπ ώστε ναέετε τ καλύτερ ηητικαπτέλεσµα κατά την αναπαραγωγήπιυδήπτε ηητικύ πργράµµατς(ταινίες, 'ίντε κλιπς κ.λπ.).

Σε στερε"ωνικά συγκρτήµαταΕαν η κεντρική ακυστική εικνα δενείναι καλή, #έρτε τα ηεία πι κντάµεταύ τυς και ρυθµίστε την σύγκλισήτυς (εικνα 9).

Φρντίδα των η.είων

Καννικά, µνς καθαρισµς πυαπαιτεί τ #ινίρισµα των ηείων είναιένα εσκνισµα. Εάν θέλετε ναρησιµπιήσετε κάπι καθαριστικµε τη µρ#ή σπρέι, θα πρέπει πρώτανα α#αιρέσετε τ εµπρσθιπρστατευτικ κάλυµµα τυ ηείυ(µπά#λα) τρα'ώντας τ ελα#ρά απ τηκαµπίνα. Ρίτε τ καθαριστικ στ πανίµε τ πί θα καθαρίσετε τ ηεί καιι κατευθείαν επάνω στην καµπίνα. Τύ#ασµα της µπά#λας καθαρί;εται –α#ύ την α#αιρέσετε απ τ ηεί –µε µία απλή 'ύρτσα ρύων.

Απ#ύγετε να αγγί;ετε τα µεγά#ωνακαι κυρίως τ µεγά#ων υψηλώνσυντήτων (tweeter), γιατί µπρεί ναπρκληθεί ;ηµιά.

24

Page 28: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

Русский

Ограниченная гарантияУважаемый покупатель!

Добро пожаловать в компанию B&W!

Данное изделие было разработано ипроизведено в соответствии свысочайшими стандартами качества.Однако, при возникновении какой-либонеисправности, компания B&WLoudspeakers и её национальныедистрибьютеры гарантируютбесплатную починку (существуютнекоторые исключения) и заменучастей в любой стране, обслуживаемойофициальным дистрибьютеромкомпании B&W.

Данная ограниченная гарантиядействительна на период 5 (пять) летсо дня приобретения изделия или же2 (два) года для электронногооборудования, включая акустическиеколонки с усилителем.

Условия гарантии

1 Данная гарантия ограничиваетсяпочинкой оборудования. Затраты поперевозке и любые другие затраты,а также риск при отключении,перевозке и инсталлированииизделий не покрываются даннойгарантией.

2 Действие данной гарантиираспространается только напервоначального владельца и неможет быть переданной другомулицу.

3 Данная гарантия распространяетсятолько на те неисправности,которые вызваны дефектнымиматериалами и/или дефектами припроизводстве на моментприобретения и нераспространяется:

а. на повреждения, вызванныенеправильной инсталляцией,подсоединением или упаковкой,

б. на повреждения, вызванныеиспользованием, несоответствующим описанному вруководстве по применению, атакже неправильным обращением,модифицированием илииспользованием запасных частей,не произведённых или неодобренных компанией B&W,

в. на повреждения, вызванныенеиспавным или неподходящимвспомогательным оборудованием,

г. на повреждения, вызванныенесчастными случаями, молнией,водой, огнём, теплом, войной,публичными беспорядками или желюбыми другими факторами, неподпадающими под контролькомпании B&W и её официальныхдистрибьютеров,

д. на изделия, чей серийный номербыл изменён, уничтожен илисделан неузнаваемым,

е. в случае, если починка илимодификации оборудованияпроизводились лицом, неуполномоченным компанией B&W.

4 Данная гарантия являетсядополнением к национальным/региональным законодательствам,которым подчиняются дилеры илинациональные дистрибьютеры, тоесть при возникновениипротиворечий, национальные/региональные законодательстваимеют приоритетную силу. Даннаягарантия не нарушает Ваших правпотребителя.

Как требовать гарантийнуюпочинку

При необходимости получениягарантийного обслуживания, выполнитеследующие шаги:

1 Если оборудование используется встране приобретения, Вамнеобходимо связаться суполномоченным дилеромкомпании B&W, где былоприобретено оборудование.

2 Если оборудование используется запределами страны приобретения,Вам необходимо связаться снациональным дистрибьютеромкомпании B&W в данной стране,который предоставит Вам совет обобслуживании оборудования. Выможете позвонить в компанию B&Wв Великобритании или же посетитьнаш вебсайт для того, чтобы узнатьконтактный адрес Вашего местногодистрибьютера.

Для получения гарантийногообслуживания, Вам необходимопредоставить данный буклет,заполненный Вашим дилером и споставленной им печатью в деньприобретения оборудования; или жечек продажи или другоедоказательство владенияоборудованием и даты приобретения.

Руководство по эксплуатации

Введение

Благодарим Вас за приобретениегромкоговорителей компании Bowers &Wilkins.

Мы уверены, что Вам предстоитнаслаждаться прослушиванием черезэти акустические системы долгие годы.Пожалуйста, полностью прочтите эторуководство, прежде чемустанавливать акустические системы.Это поможет оптимизировать иххарактеристики.

Данная акустическая системапредназначена, в первую очередь, длядомашнего кинотеатра, но может

применяться и в двухканальнойаудиосистеме. Эти два вариантаприменения акустической системыописаны в соответствующих разделахданной инструкции.

Компания B&W имеет сеть надежных иквалифицированных дистрибьюторов,охватывающую более 60 стран. Если уВас возникли какие-либо проблемы, скоторыми не может справиться дилер,наши дистрибьюторы охотно придутВам на помощь.

Распаковка (рисунок 1)

• Вскрыв верхние клапаны картоннойкоробки, удалить декоративнуюрешетку и поролоновые вкладки споддона.

• Отогнуть верхние клапаны картоннойкоробки и перевернуть ее, поставивизделие верхней частью на пол.

• Снять картонную коробку и удалитьвнутреннюю упаковку с акустическихсистем.

• При необходимости удалитезащитный колпачок с ВЧ динамика иустановите декоративную решетку,нажимая на шпильки.

Советуем сохранить упаковку на тотслучай, если в будущем понадобитсяперевозить колонки.

Убедиться, что в коробке имеется:• 4 самоклеющиеся резиновые ножки.

Размещение

Для всех вариантов примененияДанный громкоговоритель можноустанавливать в вертикальной илигоризонтальной ориентации. Однаковертикальная ориентацияпредпочтительнее, так какобеспечивает более равномерноераспределение звуковых волн вгоризонтальной плоскости и,соответственно, более широкую истабильную звуковую картину.

Центральный громкоговорительдомашнего кинотеатра можноустановить горизонтально. Этопрактически не ухудшит звуковуюкартину для слушателей,расположенных в пределах 15° отцентральной линии (т.е. на расстоянии3 м от телевизора можно удалиться отцентральной линии на 0,8 м).

Порт фазоинвертора расположенсзади. Поэтому для нормальной работыфазоинвертора нужно оставить неменее 10 см свободного пространствамежду задней поверхностью корпуса истеной.

Четыре самоклеющиеся ножки нужноприкрепить к нижней поверхностикорпуса. Ножки способствуютвиброизоляции, что особенно важнопри размещении громкоговорителя надовольно шаткой поверхностителевизора. При этом следует помнить,что расположение ножек на нижнейчасти колонки должно соответствоватьформе плоской части поверхностителевизора.

25

Page 29: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

Домашний кинотеатр (рисунок 2)

Центральный громкоговоритель:В случае проектора с акустическипрозрачным экраном громкоговорительследует размещать позади центральнойчасти экрана. Для телевизоровоптимальным будет размещениегромкоговорителя непосредственно подэкраном или над ним, в зависимости оттого, в каком положении динамикиоказываются ближе к уровню головыслушателей. Передняя панельгромкоговорителя должнарасполагаться в одной плоскости сэкраном Вашего телевизора.

Левый или правый фронтальныйгромкоговоритель:Выбрать положение колонок помогутследующие рекомендации:• ВЧ-излучатель должен находиться

приблизительно на той же высоте,что и центральный громкоговоритель.

• Расстояние до боковой поверхностителевизора должно составлять от0,5 до 1 м.

Тыловой громкоговоритель:Имеется два способа передачиинформации тылового канала. Можнопопытаться добиться точнойлокализации источников звуков во всехнаправлениях, а можно создаватьоднородное диффузное звуковое поле.Сделать выбор тем труднее, что частьфильмов делается в расчете надиффузное воспроизведение тыловогоканала, а другая часть - в расчете наточную передачу направления наисточник.

В обоих случаях громкоговорителидолжны находиться слева и справапозади зрителей.

Для более точной передачинаправления громкоговорители следуетповернуть к зрителям, установив их науровне голов или чуть выше(рисунок 3).

Не следует ожидать, что локализацияисточников звука, находящихся сзади ипо сторонам, будет такой же точной,как находящихся впереди.Впечатление, что источник звуканаходится между акустическимисистемами, легко удается создать длядлительных тонов, но взрывные иударные звуки ощущаются исходящимиот громкоговорителей. Кроме того,трудно подобрать оптимальный балансфронтальных и тыловыхгромкоговорителей более чем дляодного ряда зрителей.

Для создания диффузного полятыловые громкоговорители следуетпоместить выше и направить вдользадней или боковой стены (рисунок 4).

Двухканальная аудиосистема(рисунок 5)

Установить громкоговорители так,чтобы ВЧ-излучатели находились науровне голов слушателей.

Выбрать положение колонок помогутследующие рекомендации:• Колонки и место расположения

слушателей должны образовыватьравносторонний треугольник.

• Для нормального разделения левогои правого каналов расстояние междуколонками должно составлять неменее 1,5 м.

• Колонки должны отстоять от стенкомнаты по крайней мере на 0,5 м.

Магнитное поле рассеянияМагнитное поле динамиковэкранировано, так что слабое полерассеяния за пределами корпуса(кроме зоны, прилегающей к переднейпанели) в подавляющем большинствеслучаев не вызывает искажениятелевизионного изображения.

Существуют, однако, телевизоры счрезвычайно чувствительнымикинескопами – их приходитсянастраивать в соответствии сориентацией в магнитном поле Земли.Если у Вас возникли проблемы сискажением изображения, преждевсего произведите размагничиваниекинескопа. Некоторые телевизорыоснащены специальной кнопкой,выполняющей эту функцию. Если такойкнопки нет, нужно полностьюотключить телевизор от сети (простогопереключения в режим ожидания недостаточно), подождать 15 минут изатем вновь включить.

Если искажение продолжается,попробуйте сдвинуть громкоговорительнемного вперед или назад, либоустановить его на таком расстоянии отэкрана, при котором искажениеисчезнет.

Поскольку напряженность магнитногополя рассеяния выше в зоне,прилегающей к передней поверхностигромкоговорителя, мы советуем неоставлять чувствительные к магнитномуполю объекты (компьютерные диски,видео- и аудиокассеты, пластиковыекарточки и т. п.) ближе чем в 20 см отгромкоговорителя.

Подключение

Подсоединение всех кабелей следуетвыполнять при выключенном питании.

На задней панели колонки имеютсядве пары разъемов, что позволяет, прижелании, выполнять подключениедвумя парами проводов. Акустическаясистема поставляется свысококачественными перемычками,установленными между клеммами. Притакой конфигурации входов колонкаподключается одним кабелем, которыйможно присоединить к любой пареклемм (рисунок 6).

Положительные клеммы колонок(маркированы знаком “+” и краснымцветом) следует подключать кположительному выходу усилителя, аотрицательные (“–”, черный цвет) – котрицательному. Несоблюдениеполярности приводит к снижениюуровня басов и искажению звуковойкартины.

Для подключения колонки двумяпарами проводов нужно, ослабиввинтовые зажимы, удалить перемычкимежду клеммами и соединить каждуюпару клемм с усилителем собственнымдвухжильным кабелем (рисунок 7).Этот способ позволяет улучшитьвоспроизведение сигналов низкогоуровня. При подключении необходимособлюдать правильную полярность, впротивном случае искажается, помимовсего прочего, еще и амплитудно-частотная характеристика сигнала.

Винтовые зажимы допускаютподключение 6-мм наконечника"лопатка", зачищенного конца провода,цилиндрического штекера диаметромдо 6 мм и 4-мм штекера "банан".

Важное примечание обезопасности:

В некоторых странах Европысчитается, что использование 4-ммштекеров "банан" потенциальноопасно, так как они могут попасть внезакрытые отверстия сетевыхрозеток. В соответствии стребованиями Европейских нормативовбезопасности CENELEC, 4-ммотверстия на торцах клемм закрытыпластмассовыми вставками. Неудаляйте эти вставки, если Выпроживаете в регионе, где действуютуказанные нормативы безопасности.

Всегда тщательно затягивайтевинтовые зажимы, чтобы улучшитьконтакт и предотвратить шумы.

Выбирая кабель, посоветуйтесь сдилером. Полное сопротивлениекабеля должно быть нижемаксимального рекомендуемогозначения, приведенного в техническиххарактеристиках громкоговорителя.Низкая индуктивность позволитизбежать затухания наиболее высокихчастот.

Тонкая настройка

Для всех вариантов примененияПрежде чем приступать к настройке,следует еще раз проверитьправильность и надежностьподключения всех кабелей.

Качество звучания акустическойсистемы зависит от инерции опоры.Лучшие результаты достигаются приустановке громкоговорителей наспециальных стойках.Громкоговорители можноустанавливать и на книжных полках, нопри этом труднее добитьсяоптимального звучания.

Отодвигая колонки подальше от стенможно уменьшить общий уровеньбасов. Кроме того, свободноепространство позади колонокувеличивает глубину звуковой картины.И наоборот, придвигая колонки к стенеможно увеличить уровень басов. ЕслиВы хотите уменьшить басовуюсоставляющую, не отодвигая колонкиот стены, вставьте поролоновыевкладки в отверстия портовфазоинвертора (рисунок 8).

26

Page 30: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

Если громкость басов заметно зависитот частоты, значит акустика комнатыспособствуют сильному резонансу.Даже небольшие изменения врасположении колонок или слушателямогут значительно улучшить звучаниеблагодаря уменьшению резонанса.Попробуйте поместить колонки возледругой стены. Повлиять на акустикуможет даже перестановка крупныхпредметов мебели.

Если звучание кажется резким, егоможно улучшить, поместив в комнатебольше мягкой мебели, или повесивболее плотные шторы. И наоборот,звучание станет ярче, если убрать изкомнаты часть мягкой мебели.

Проверьте, хлопнув в ладоши, невозникает ли в комнате эхо. От эхаможно избавиться, разделив большиеотражающие поверхности стен полкамиили крупными предметами мебели.

Домашний кинотеатрНастроить уровни сигналов и времязадержки для всех громкоговорителей,как указано в инструкции к Вашемудекодеру. Убедиться, что настройкаобеспечивает лучший среднийрезультат для всех зрительских мест.Звучание тыловых каналов должнообращать на себя внимание только привоспроизведении специальныхэффектов.

Расстояние между левым и правымфронтальными громкоговорителямидолжно быть таким, чтобы размерызвуковой картины соответствовалиразмерам экрана.

Выбрать такой угол между левым иправым фронтальнымигромкоговорителями, чтобы движениеисточника звука во фронтальнойплоскости воспроизводилось безскачков.

Выбрать такой угол установки тыловыхгромкоговорителей, который обеспечитоптимальное воспроизведение длясамых разных материалов – какфильмов, так и музыкальныхвидеозаписей.

Двухканальная аудиосистемаЕсли центральная часть звуковойкартины получается недостаточночеткой, попробуйте уменьшитьрасстояние между громкоговорителямиили повернуть их под более острымуглом (рисунок 9).

Уход

Обычно для ухода за колонкамидостаточно периодически стирать с нихпыль. Если Вы хотите воспользоватьсячистящим средством в аэрозольнойупаковке, нужно предварительно снятьс колонок решетки. Чистящее средствонужно наносить на салфетку, а не наповерхности корпуса. Декоративнуюткань решетки можно чистить обычнойодежной щеткой, но решетку нужнопредварительно снять с колонки.

Избегайте прикасаться к динамикам,особенно к высокочастотному, их легкоповредить.

Dansk

Begrænset garantiKære kunde

Velkommen til B&W.

Dette produkt er designet og fremstilletefter de højeste kvalitetsstandarder. Hvisder imidlertid skulle være noget galt meddette produkt garanterer B&WLoudspeakers og dets nationaledistributører vederlagsfri arbejdskraft (derkan forekomme indskrænkninger) ogreservedele i alle lande, der har en officielB&W-distributør.

Denne begrænsede garanti gælder i enperiode på fem år fra købsdatoen eller to årfor elektronik inkl. forstærkerhøjtalere.

Vilkår og betingelser

1 Garantien er begrænset til reparation afanlægget. Hverken transport, andreomkostninger eller evt. risiko forbundetmed flytning, transportering oginstallation af produktet er omfattet afnærværende garanti.

2 Garantien gælder kun for den originaleejer. Garantien kan ikke overdrages.

3 Garantien finder kun anvendelse vedmateriale- og/eller fabrikationsfejl, dervar til stede på købstidspunktet, ogden dækker ikke:

a. skader forårsaget af forkert installering,tilslutning eller indpakning,

b. skader forårsaget af anden brug endden i brugermanualens anførte ogkorrekte brug, forsømmelighed,modifikationer eller brug af reservedele,der ikke er fremstillet eller godkendt afB&W,

c. skader forårsaget af defekt eller uegnettilbehør,

d. skader forårsaget af hændelige uheld,lyn, vand, ild, varme, krig, offentligeuroligheder eller andre årsager, derligger udenfor B&W og dets udpegededistributørers rimelige kontrol,

e. for produkter hvis serienummer erændret, udvisket, fjernet eller gjortulæseligt,

f. hvis der er udført reparationer ellermodifikationer af en ikke godkendtperson.

4 Nærværende garanti er et supplementtil alle nationale/regionale lovkrav tilforhandlere eller nationale distributørerog griber ikke ind i Deres lovfæstederettigheder.

Således fremsætter Dereparationskrav i henhold tilgarantien

Hvis det skulle blive nødvendigt medservicering, bedes De følge efterfølgendeprocedure:

1 Hvis anlægget bruges i det land, hvoridet var købt, skal De kontakte den afB&W godkendte forhandler, fra hvemDe købte anlægget.

2 Hvis anlægget bruges udenfor detland, hvori det var købt, skal Dekontakte den nationale B&W-distributøri bopælslandet, som vil advisere Demom, hvor anlægget kan blive serviceret.De kan ringe til B&W i UK eller besøgevores website for at indhenteoplysninger om, hvem der er Dereslokale distributør.

For at validere Deres garanti, skal Deforevise dette af Deres forhandler påkøbstidspunktet udfyldte og stempledegarantihæfte. Eller som et alternativ skal Dekomme med den originale faktura ellerandet bevis på ejerforhold samt købsdato.

Brugervejledning

Indledning

Tillykke med din nye højttaler og tak for atdu valgte Bowers & Wilkins.

Vi er overbeviste om at du vil få mange årslytte glæde fra dine højttalere, men læsvenligst hele denne manual før du installeredem, det vil være en hjælp til at opnå denoptimale ydelse.

Højttaleren er primært designet tilhjemmebiograf opstillinger, men er ogsåvelegnet til 2-kanals stereo. Separate afsniti manualen beskriver de toanvendelsesmuligheder.

B&W har et netværk af udvalgtedistributører i mere end 60 lande som kanvære behjælpelige, hvis der skulle opstå etproblem som din lokale forhandler ikke kanløse.

Udpakning (figur 1)

• Efter at have åbnet emballage-enderne,fjernes frontramme og skumprop fraflamingo-bakken.

• Fold emballage-enderne ud til siden ogvend emballagen samt indhold forsigtigtpå hovedet.

• Løft emballagen op og fri af indholdet ogfjern den inderste emballage frahøjttaleren.

• Fjern beskyttelseskappen fra diskanten,og påsæt frontrammen, hvis det ønskes,ved at trykke forsigtigt på området overtapperne.

Vi anbefaler at du gemmer emballagen tilevt. senere brug.

Opstilling

Alle anvendelsesområderHøjttaleren kan anvendes i både vertikal oghorisontal position. Den bedste horisontalespredning opnås dog ved vertikal position,som foretrækkes i de fleste tilfælde da detgiver et mere præcist perspektiv over etstort lytteområde.

Horisontal position kan anvendes, med etlille tab af perspektiv, hvis højttalerenbenyttes som centerhøjttaler i enhjemmebiograf opstilling, hvor lytteren erinden for 15 grader af centerlinien – hvilketsvarer til 0,8m ved en lytteafstand på 3m.

Højttaleren er udstyret med en bas-refleksport på bagsiden. Sørg for at der er

27

Page 31: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

mindst 10cm luft mellem bagsiden ogbagvæggen, således at refleksporten virkeroptimalt.

BEMÆRK: Logoet på frontrammen kandrejes 90 grader så det passer tilhøjttalerens position. Træk forsigtigt logoetud fra frontrammen og drej.

Påsæt de 4 selvklæbende gummifødder påhøjttalerens bund. De virkervibrationsdæmpende, hvilket især er enfordel ved placering direkte på toppen af ettv. Tv’ets top er måske smallere endhøjttalerens bund, vær opmærksom pådette når gummifødderne påsættes.

Hjemmebiograf (figur 2)

Som centerhøjttaler:Hvis du benytter et projektions tv med enlydtransparant skærm, placeres højttaleren imidten bag skærmen. Ellers placeres dendirekte over eller under skærmen, alt efterhvad der er tættest på ørehøjde.

Som venstre og højre fronthøjttaler:Vejledende råd:• Placer højttaleren således, at diskanten

er i nogenlunde samme højde somcenterhøjttaleren.

• Placer højttaleren med en afstand tilskærmen på mellem 0,5m og 1m.

Som baghøjttaler:Der er to måder at gengive baghøjttalerneslyd på. Enten kan du forsøge at opnå etgodt perspektiv i alle retninger, eller du kangå efter en mere diffus og omsluttendeeffekt. Valget vanskeliggøres af, at noglefilm er produceret med henblik på en diffusgengivelse i baghøjttalerne, mens andreforsøger at gengive et mere præcistperspektiv.

I begge tilfælde placeres højttalerne udeved siderne bag ved lytterne.

For det mest præcise perspektiv, skalhøjttalerne placeres i eller lige over ørehøjdeog pege i retning af lytteområdet. (figur 3)

Forvent ikke at perspektivet mod siderneog bagved er så præcist som ved fronten.Lydeffekter mellem højttalerne er forholdsvislette at gengive ved vedvarende toner,mens korte anslag ofte kan lokaliseres tilden enkelte højttaler. Det kan også væresvært at opnå den optimale balance mellemfront- og baghøjttalere for mere end énrække af lyttere.

For en mere diffus gengivelse placereshøjttalerne højere oppe og peges i retninglangs enten side- eller bagvæggen. (figur 4)

2-kanals stereo (figur 5)

Placer højttalerne således at diskanten ernogenlunde i ørehøjde.

Vejledende råd:• Afstanden til højttalerne og mellem dem

illustreres oftest ved en ligebenet trekant.Optimalt skal afstanden fralyttepositionen til højttalerne væreminimum den samme (gerne lidt mere)som afstanden mellem de to højttalere.

• Sørg for at der minimum er 1,5m mellemhøjttalerne for at opnå optimalkanalseparation.

• Placer højttalerne minimum 0,5m fravægge.

Magnetisk udstrålingHøjttalerens enheder er magnetisk-afskærmet, således at det magnetiske feltuden for kabinettet er så lavt, undtagetudstråling fra fronten, at det i de flestetilfælde ikke påvirker tv-billedet.

Der er dog nogle få ekstremt følsomme tv –hvor enkelte endda skal justeres i forhold tiljordens stråling. Hvis du oplever etproblem, start da med at afmagnetiseretv’et med højttaleren på sin plads. Nogle tvhar en speciel knap til dette formål. Hvisikke der findes en sådan knap, så afbrydstrømmen til tv’et i 15 minutter og tændigen. Det er ikke nok at sætte tv’et istandby funktion.

Hvis du stadig har et problem, så prøv atflytte højttaleren lidt frem eller tilbage, formuligvis at finde en mere heldig position iforhold til magnetfeltet. Hvis det ikkehjælper, så forøg afstanden til tv’et indtilproblemet forsvinder.

Da højttaleren ikke er afskærmet modudstråling fra fronten, anbefaler vi, at duholder følsomme genstande (computerdisketter, lyd- og videobånd,magnetbåndskort mv.) mindst 0,2m frahøjttaleren.

Tilslutning

Alle tilslutninger skal foretages mensapparaterne er slukket.

Der er 2 sæt terminaler bag på højttaleren,hvilket giver mulighed for bi-wiring hvis detønskes. Ved levering er de separate sætforbundet med højkvalitets bøjler til brugved anvendelse af almindeligt 2-leder kabel.Ved tilslutning med almindeligt kabel skalbøjlerne forblive monteret. Det er ligemegetom man vælger at tilslutte kablet til detøverste eller det nederste sæt terminaler.(figur 6)

Sørg for at den positive terminal påhøjttaleren (markeret med + og rød farve) erforbundet til positiv output terminal påforstærkeren og at negativ (markeret med –og sort farve) er forbundet til negativ.Forkert tilslutning kan resultere i et dårligtstereoperspektiv samt mindre bas.

For at benytte bi-wiring skal de to bøjler,der forbinder det øverste sæt terminalermed det nederste sæt, fjernes. Herefterbenyttes almindeligt 2-leder kabel tilhenholdsvis det øverste (diskant) og detnederste (bas) sæt terminaler. (figur 7) Bi-wiring kan medføre en forbedring idetaljegengivelsen af især svage signaler.Også ved bi-wiring er korrekt tilslutning afpositiv og negativ vigtig.

Terminalerne acceptere 6mm spadestik,bare kabelender eller runde stik på op til6mm og bananstik på 4mm. Hvis derbenyttes spadestik, fastgør dem da under“glideskruen”.

Vigitig sikkerheds oplysning:

I visse lande, hovedsagligt dem i Europa,anses benyttelsen af bananstik som ensikkerhedsrisiko, da de kan puttes i hullernei ubeskyttede stikkontakter. For at opfylde

kravene til de Europæiske CENELECvedtagelser, er 4mm hullerne i enderne afterminalerne blokeret med plastic-pinde.Fjern ikke pindene, hvis du benytterproduktet i et land, hvor dennesikkerhedsrisiko er tilstede.

Sørg altid for at fastspænde terminalernehelt så forbindelsen er optimal og for atundgå rasle lyde.

Spørg din forhandler til råds vedr. valg afkabel. Kablets ledere og isolering er af storbetydning for den endelige gengivelse aflyden. Derfor er det vigtigt at finde et kabelder passer til højttalerne.

Fin-indstilling

Alle anvendelsområderFør fin-indstilling bør alle forbindelsertjekkes endnu engang.

Underlaget højttaleren er placeret på kanpåvirke lydkvaliteten. Det bedste resultatopnås ved placering på solide sokler.Placering på en hylde er mulig men giverikke de samme muligheder for at optimerelyden. Spørg din forhandler til råds vedr.valg af placering.

Hvis højttaleren flyttes ud fra væggen vil detreducere bas-niveauet. Fri luft baghøjttaleren kan medvirke til en forbedretdybde virkning. Flyttes højttaleren derimodtættere på vægge vil det forøge bas-niveauet. Hvis du ønsker at reducere bas-niveauet uden at skulle flytte højttalerenvæg fra vægge, kan skumproppen isættesrefleksporten. (figur 8)

Hvis bassen lyder upræcis skyldes detoftest resonanser i rummet. Selv småændringer af højttalernes eller lytternesplacering kan have stor effekt på hvordandisse resonanser påvirker lyden. Prøv evt.at flytte højttalerne til en anden placering.Selv store møblers placering kan have eneffekt.

Hvis lyden er "hård" i klangen, kan detvære en god ide at få flere bløde møblerind i rummet (fx gardiner eller tæpper), erlyden derimod "mørk og ulden", kan detvære en god ide at fjerne nogle af de blødemøbler.

Hvis lyden er meget "rungende" (megetekko når der fx klappes i rummet), er deten god ide at bryde store ensartede flader(fx vægge) ved hjælp af bogreoler og andrestore møbler.

Hjemmebiograf Der henvises til din dekoder manual forindstilling af lydstyrke og delay time for allehøjttalerne. Tjek indstillingerne for det bedstmulige resultat i alle lyttepositionerne.Bortset fra ved specialeffekter, børbaghøjttalerne ikke være alt for tydelige.

Justér afstanden mellem fronthøjttalerne sålydbilledet passer til skærmens størrelse.

Justér vinklen på fronthøjttalerne så lydeder går fra den ene højttaler til den andenfår en flydende overgang.

Justér vinklen på baghøjttalerne så de giverdet bedste resultat med forskelligtmateriale. Prøv både med film ogmusikvideoer.

28

Page 32: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

2-kanals stereoHvis stereoperspektivet lider under, at deropstår et "hul" mellem de to højttalere, kandet forsøges, at rykke højttalerne tætteresammen eller at vinkle dem en smule modlyttepositionen. (figur 9)

Vedligeholdelse

Normalt kræver kabinettets overflade kunafstøvning. Hvis du ønsker at benytte etspray rensemiddel, fjern da førstfrontrammen ved forsigtigt at trække denvæk fra kabinettet. Spray på en pudseklud,aldrig direkte på kabinettet. Frontrammenkan renes med en almindelig tøjbørstemens den er afmonteret.

Undgå at berører højttaler-enhederne, isærdiskanten, da de let kan blive beskadiget.

Svenska

Begränsad garantiVälkommen till B&W!

Denna produkt har tillverkats enligt högstakvalitetsstandard. Om något mot förmodanskulle gå sönder garanterar B&W och dessåterförsäljare att utan kostnad (vissaundantag finns) reparera och byta utreservdelar i alla länder som har en officiellB&W-distributör.

Denna begränsade garanti gäller i fem årfrån inköpsdatum, och i två år förelektronikprodukter, inklusive högtalare medinbyggda förstärkare.

Villkor

1 Garantin gäller endast reparation. Varkentransport- eller installationskostnadereller andra kostnader täcks av garantin.

2 Garantin gäller endast ursprungligaköparen och överförs inte omprodukten säljs i andra hand.

3 Garantin täcker inga andra skador änreparation av felaktiga material ellerkomponenter eller felaktigt arbete utförtföre inköpstillfället. Garantin täckersåledes inte:

a. skador som uppstått vid felaktiginstallation eller uppackning,

b. skador som uppstått vid annat bruk ändet som uttryckligen beskrivs iinstruktionsboken, till exempelförsumlighet, modifiering elleranvändande av delar som intetillverkats eller godkänts av B&W,

c. skador som uppstått på grund avkringutrustning,

d. skador som uppstått på grund avblixtnedslag, eldsvåda, översvämning,krig, upplopp eller andra händelsersom rimligtvis inte kan kontrolleras avB&W och dess distributörer,

e. produkter som saknar eller harändrade serienummer,

f. produkter som reparerats ellermodifierats av icke-godkänd person.

4 Denna garanti är ett komplement tillnationella lagar och bestämmelser ochpåverkar inte kundens lagligarättigheter och skyldigheter.

Så använder du garantin

Gör så här om du behöver använda dig avgarantin:

1 Om produkten används i inköpslandetkontaktar du den auktoriserade B&W-handlare som du köpte produkten av.

2 Om produkten används i ett annat landkontaktar du den nationelladistributören som kan ge diginstruktioner om var du kan fåprodukten reparerad. Om du vill hainformation om vem distributören ärkan du ringa till B&W i Storbritannieneller besöka vår hemsida.

För att garantin skall gälla behöver du visaupp detta häfte, ifyllt och stämplat av dinhandlare vid köptillfället. Faktura eller annat

ägarbevis med information ominköpstillfället kan också behövas.

Bruksanvisning

Introduktion

Tack för att Ni valt Bowers & Wilkins.

Vi är övertygade om att dina högtalarekommer att ge dig många årslyssningsglädje. För att du skall få bästamöjliga ljud ber vi dig att läsa hela dennamanual noggrant innan du installerar dem.

Högtalaren är främst avsedd för attanvändas i hemmabiosystem, men fungerarlika bra för vanligt tvåkanals stereoljud. Idenna manual finns separata avdelningarför dessa båda användningsområden.

B&W arbetar med ett nätverk av hängivnadistributörer i över 60 länder som hjälper Erom Ni skulle stöta på problem som inte Erhandlare kan lösa.

Uppackning (Figur 1)

• Öppna kartongen överst och ta bortfrontskyddet och skumgummipluggenfrån frigolitlocket.

• Vik tillbaka flikarna helt och vänd helakartongen upp och ned.

• Lyft kartongen rakt upp och ta sedanbort allt packmaterial från högtalaren.

• Ta bort diskantskyddet och sätt påfrontskyddet, om så önskas, genom atttrycka lätt där pluggarna sitter.

Vi föreslår att Ni sparar emballaget föreventuellt framtida bruk.

Placering

Samtliga användningsområdenHögtalaren kan placeras både vågrätt ochlodrätt. Den lodräta placeringen ger dockbättre spridning av ljudet i sidled och är attföredra för de flesta installationer, eftersomljudbilden blir mer naturlig för fleralyssningspositioner i rummet.

Lodrät placering kan användas utan attljudbilden försämras om högtalarenanvänds som centerkanal i etthemmabiosystem där lyssnaren sitter inom15 grader från centerlinjen, ungefärmotsvarande 0,8 meter vid ett avstånd av 3 meter.

Högtalaren är utrustad med enbasreflexport på baksidan. Se till attavståndet mellan högtalaren och väggenbakom är minst tio centimeter, så att luftfritt kan passera igenom porten.

OBSERVERA: Märket på frontskyddet gåratt vrida 90 grader för att passahögtalarens placering. Drag försiktigt detfjädrande märket ifrån frontskyddet och vridsedan.

Fäst de fyra självhäftande gummifötterna påhögtalarens undersida. Dessa ger vissvibrationsdampning, vilket är önskvärt närhögtalaren placeras direkt ovanpå enostabil TV-apparat. Tänk på att TV:n oftastär smalare än högtalaren och placeragummifötterna därefter.

29

Page 33: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

Hemmabio (Figur 2)

Som centerkanalshögtalare:Om högtalarna används tillsammans meden projektor med en akustiskt transparentduk kan de placeras bakom duken. Annarsbör högtalarna placeras direkt ovanför ellerunder duken, beroende på i vilket läge dehamnar närmast öronhöjd i förhållande tilllyssningspositionen.

Som höger- och vänsterkanalshögtalare:Snabbguide: • Se till att diskanten på högtalaren sitter

på ungefär samma höjd somcenterkanalshögtalaren

• Placera högtalaren på ett avstånd av 0,5till 1 m från TV-skärmens sida.

Som bakkanalshögtalare:Det finns två sätt att förmedlabakkanalsinformation. Ni kan antingenförsöka uppnå ett bra stereoperspektiv ialla riktningar eller försöka uppnå ett merdiffust bakgrundsljud. Valet kompliceras avdet faktum att en del filmer har mixats medbakkanalsinformation som är av den diffusatypen, medan andra använder mer riktadoch exakt information.

I båda fallen skall högtalarna placeras snettbakom och vid sidan av lyssnaren.

För att åstadkomma en mer exakt ljudbildskall högtalarna placeras i öronhöjd, ellerstrax ovanför, och riktas så att de pekarmot lyssnaren (figur 3).

Räkna inte med att ljudet i bakkanalernaskall vara lika detaljerat och exakt somljudet från framhögtalarna. En delljudeffekter är lättare att placera i ljudbildenän andra. Det är dessutom svårare att fåbra balans mellan front- och bakkanaler omlyssnarna sitter i flera rader.

För att åstadkomma en mer diffus ljudbildskall högtalarna placeras högre upp, ochriktas längs antingen bakväggen ellersidoväggen (figur 4).

Tvåkanals stereoljud (Figur 5)

Placera högtalarna så att diskanten sitter iungefärlig öronhöjd.

Snabbguide: • Placera högtalarna och Er

lyssningsposition så att de ungefärmotsvarar hörnen i en tänkt liksidigtriangel.

• Ni bör placera högtalarna med ettavstånd av minst två meter från varandraför att erhålla ett riktigt stereoperspektiv.

• Avståndet till omgärdande väggar bör varaminst 0,5 meter från högtalarens sidor.

MagnetfältHögtalarelementen är magnetisktavskärmade så att magnetfältet intesträcker sig utanför kabinettet, medundantag av framsidan. Magnetfältet är såsvagt att det vanligtvis inte påverkar t exTV-apparater.

Det finns vissa TV-apparater som ärextremt känsliga för magnetiska fält. Om Nifår problem skall Ni först avmagnetiseraTV:n med högtalarna på plats. Vissaapparater har en knapp för detta, annarskan Ni slå av huvudströmbrytaren (deträcker inte med fjärrkontrollen) i femtonminuter och sedan slå på den igen.

Om Ni fortfarande har problem skallhögtalarna flyttas en aning framåt ellerbakåt, tills störningarna uteblir. Alternativtkan Ni flytta högtalarna längre ifrån TV:n.

På grund av att magnetfältet är starkastframför TV:n bör Ni inte placera saker(disketter, kontokort, magnetband, etc.) därsom är känsliga för magnetisk strålning.Dessa bör placeras längre bort än 0,2 meter.

Anslutningar

Alla anslutningar skall göras närutrustningen är avslagen.

Det finns två uppsättningarhögtalaranslutningar på högtalarensbaksida, vilket möjliggör bi-wiring om såönskas. Vid leverans är dessa tvåuppsättningar sammankopplade med ettbleck, som skall plockas bort vid bi-wiring.Vid normal inkoppling skall blecket sittakvar och högtalarkabeln ansluts till en av detvå uppsättningarna (figur 6).

Se till att den positiva högtalaranslutingen(märkt + och rödfärgad) ansluts tillförstärkarens positiva högtalarutgång ochden negativa högtalaranslutningen (märkt –och svartfärgad) till förstärkarens negativahögtalarutgång. Felkoppling kan medföraatt stereoperspektivet förskjuts och attbasåtergivningen försämras.

För att ansluta högtalaren med bi-wiringskall de medföljande blecken tas bort. Manansluter sedan högtalarna till förstärkarenmed två par högtalarkablar (figur 7). Varnoga med kablarnas polaritet när deansluts. Med bi-wiring erhålls en bättredefinition av basen. Var noga medanslutningarna vid bi-wiring, då en felaktiganslutning kan skada högtalarna ellerkraftigt försämra ljudkvaliteten.

Terminalerna klarar 6-millimetersspadkontakter, avskalad kabel eller stift meden tjocklek på upp till 6 millimeter, samt 4-millimeters banankontakter. Spadkontakterbör sättas fast under brickan.

Viktig säkerhetsinformation:

I vissa europeiska länder anses 4 millimetersbananpluggar som en säkerhetsriskeftersom de av misstag kan stickas in ielektriska vägguttag. I enlighet medEuropeiska CENELEC-säkerhetsföreskrifterär därför hålen i högtalarens terminalerigensatta med plastpluggar. Tag inte bortdessa plastpluggar om Ni använderhögtalarna i ett land där dessasäkerhetsföreskrifter gäller.

Skruva alltid åt terminalerna riktigt. Dettager god kontakt och förhindrar skrammelfrån lösa delar.

Rådfråga din handlare när det gäller val avhögtalarkabel. Se till att den totalaimpedansen understiger denrekommenderade maximala enligtspecificationen, och använd en kabel medlåg induktans för att undvika försvagaddiskantåtergivning.

Finjustering

Samtliga användningsområdenInnan Ni påbörjar eventuell finjustering skallNi kontrollera att alla anslutningar är korrektoch säkert utförda.

Stabiliteten i högtalarens montering kanpåverka ljudkvaliteten. För bästa resultatskall högtalaren placeras på stabila stativ.Det är möjligt att placera den i en bokhylla,men det blir då svårare att få optimalljudkvalitet. Fråga din handlare om råd förbästa placering för just Er.

Genom att flytta ut högtalarna från väggenreduceras den totala basåtergivningen mensamtidigt ökas känslan av av djup iljudbilden, och vice versa. Om Ni önskarreducera basåtergivningen utan att flytta uthögtalarna kan Ni stoppa inskumgummipluggarna i basreflexportarna(figur 8).

Om basåtergivningen är ojämn för olikafrekvenser beror det oftast på rummetsinverkan. Det kan vara bra att veta att småförflyttningar av högtalarna ellerlyssningspositionen kan påverka ljudetganska mycket. I vissa fall kan det vara engod idé att möblera om rummet.

Om ljudet låter hårt och kallt kan det varaen god idé att möblera rummet med flermjuka möbler (tunga gardiner, etc). Omljudet istället är dött och livlöst kan det beropå att vissa frekvenser absorberas avdämpande möbler, prova i så fall att ta borten del.

Testa rummet för att se om Ni har“fladdrande” ekon. Klappa med händernaför att höra om Ni har snabba, nästanringande ekoeffekter. Om Ni har sådanaproblem kan Ni försöka att möblera medoregelbundna föremål, såsom storabokhyllor fyllda med böcker, etc.

Hemmabio Läs bruksanvisningen för Er dekoder ochställ in nivåerna för ljudvolym ochtidsfördröjning för samtliga högtalare.Kontrollera inställningarna för bästa resultati alla olika lyssningspositioner. Medundantag för specialeffekter skall ljudnivånfrån bakkanalerna inte vara för allt för hög.

Justera avståndet för höger och vänsterframhögtalare så att ljudbilden matcharstorleken på TV-skärmen.

Justera inåtvinklingen för höger och vänsterframhögtalare så att ljudövergången mellande båda sker smidigt för panorerande ljud.

Justera bakkanalernas högtalare så att devinklas för bästa ljudåtergivning för olikamaterial. Använd både filmer och musik närNi provar Er fram.

Tvåkanals stereoljudOm ljudbilden är dåligt centrerad försökmed att flytta högtalarna närmarevarandra eller vinkla dem ytterligare inåtmitten (figur 9).

Underhåll

Högtalarkabinettet behöver vanligtvisendast dammas av. Om Ni skulle behövaanvända rengöringsmedel skall frontskyddetförst tas bort. Spreja därefter medlet på entrasa och torka sedan av högtalaren.Frontskyddets tyg rengörs enklast med enklädborste.

Undvik att vidröra högtalarelementen,särskilt diskanten som är mycket ömtålig.

30

Page 34: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

Suomi

TakuuehdotTervetuloa B&W:n pariin.

Tämä tuote on valmistettu noudattaenkorkealuokkaisia laatustandardeja, joskuitenkin jotain vikaa ilmenee B&W:ntehdas ja virallinen jälleenmyyjä ovatvalmiita huoltamaan tuotteen.

Takuu on voimassa 5 vuotta ostopäivästälähtien. Kaiuttimien vahvistimienelektroniikalla on kahden vuoden takuu.

Takuuehdot

1 Takuu kattaa tuotteen korjauksen.Takuu ei vastaa kuljetuksista tai muistakuluista, eikä kuljetuksesta johtuvistavaurioista.

2 Takuu on voimassa ainoastaantuotteen alkuperäisellä ensiostajalla.

3 Takuu vastaa viallisista materiaaleista jatyöstä takuuajan puitteissa, mutta eivastaa:

a. Jos tuote on huolimattomasti pakattutai väärin kytketty.

b. Takuu ei vastaa jos tuotteen ohjeita eiole noudatettu, tuotetta on muuteltu,huolimattomasti käytetty taituotteeseen on asennettu muita kuinB&W:n valmistamia osia.

c. Takuu ei vastaa jos on käytettyvirheellisiä, sopimattomia osia.

d. Takuu ei kata onnettomuuksista,salamista, vesivahingoista, tulipaloista,sodista, säistä tai muista ulkoisistaseikoista johtuneista vaurioista, mihinB&W tai tuotteen jälleenmyyjä ei pystyvaikuttamaan.

d. Takuu ei vastaa tuotteesta, jossarjanumeroa on muuteltu tai poistettu.

f. Takuu ei vastaa jos huoltoa onsuorittanut joku muu kuin virallisenjälleenmyyjän huolto.

4. Tämä takuu täydentää kansallisia/alueellisia jälleenmyyjänlainvelvollisuuksia eikä vaikuta sinunperusoikeuksiisi asiakkaana.

Kuinka toimia jos tuote tarvitseetakuuhuoltoa

Jos tuotteesi tarvitsee takuuhuoltoa toimiseuraavasti:

1 Jos laite on käytössä maassa jostatuote on ostettu, ota yhteyttä B&W:nviralliseen jälleenmyyjään, liikkeeseenmistä olet laitteen ostanut.

2 Jos laite on käytössä muualla kuinmaassa mistä tuote on ostettu, otayhteyttä B&W:n paikalliseen viralliseenjälleenmyyjään, josta saat neuvoamissä saat laitteesi huollettua. Voitmyös soittaa B&W:lle Englantiin taikäydä tutustumassa B&W:ninternetsivuilla saadaksesi selvilleolinpaikkasi virallisen jälleenmyyjän.

Saadaksesi takuuhuoltoa tulee sinun täyttäätämä takuukirja ja saada jälleenmyyjältäsiostopäivästä leima. Vaihtoehtoisestitarvitset jälleenmyyjältä saamasi

alkuperäisen ostotodistuksen tai kuitin,mistä ilmenee ostopäivä.

Omistajan kasikirja

Johdanto

Kiitämme Sinua Bowers & Wilkinskaiuttimien valinnasta.

Me olemme varmoja että kuuntelunautintokestää monta vuotta mutta ole hyvä ja luetämä manuaali ennen kaiuttimienasennusta. Manuaali helpottaa sinuaoptimoimaan kuuntelunautintosi.

Kaiutin on ensisijaisesti tarkoitettukotiteatterisovellutuksiin, mutta on myösyhtä kotonaan 2-kanava-audiossa. Erillisetalueet käyttöohjeessa on omistettu näillekahdelle sovellutukselle.

B&W ylläpitää yli 60 maan kattavaajakeluverkostoa, minkä puoleen voitkääntyä, jos sinulla on ongelmia joitapaikallinen myyjäliike ei pysty ratkai-semaan.

Pakkauksen purkaminen (kuvio 1)

• Avattuasi pakkauslaatikon kannen, poistaritilä ja vaahtotulpat styroksista.

• Avaa pakkauslaatikon kansi, taivutakumpikin puolisko taaksepäin ja käännälaatikko sisältöineen ylösalaisin.

• Nosta pakkauslaatikko pois tuotteenpäältä ja poista kaikki suojat.

• Poista diskantin suojus ja asenna ritilätpaikalleen, mikäli niin haluat. Jos kiinnitätritilän niin paina se kiinni vainkiinnikkeiden kohdalta.

Suositamme pakkauslaatikon säilyttämistämahdollista tulevaa tarvetta varten.

Sijoittaminen

Kaikki sovellutuksetKaiutinta voidaan käyttää joko vertikaalissatai horisontaalisessa suuntauksessa.Kuitenkin, vertkaalinen (pysty-) suuntausantaa paremman horisontaalisen säteilyn jaon suositeltavampi useimmissasovellutuksissa, koska tämä johtaakiinteämpään stereokuvaan laajallakuuntelualueella.

Horisontaalista (vaaka-) suuntausta voidaankäyttää vähäisellä heikennyksellästereokuvassa, kun kaiutinta käytetäänkotiteatterin keskikaiuttimena, jossa kuulijatovat 15 asteen sisäpuolella keskilinjaannähden – vastaa 0,8 m:ä 3 m:nkuunteluetäisyydellä.

Kaiuttimessa on refleksiputki takana. Jätävähintään 10 cm:n tilaa kaiuttimentakaseinämän ja seinän väliin, jottarefleksiputki toimisi asianmukaisesti.

Kiinnitä itsekiinnittyvät tyynyt (4) kaiuttimenpohjaan. Tyynyt vaimentavat värähtelyjä jaovat hyödyllisiä, erityisesti, jos kaiutinsijoitetaan suoraan hieman heikkokoteloisen TV-vastaanottimen päälle. Television päälläoleva tasainen alue saattaa olla pienempikuin kaiuttimen pohjaosa, joten sijoita jalattämän mukaisesti.

Kotiteatteri (kuvio 2)

Keskikaiuttimena:Jos käytät projisoivaa TV-vastaanotintaläpinäkyvällä ruudulla, sijoita kaiutin ruudunkeskiosan taakse. Sijoita muussa kaiutintapauksessa ruudun ylä- tai alapuolelle,kumpi sijainti on lähempänä korvan tasoa.Säädä kaiuttimen etupinta suunnilleensamaan linjaan ruudun kanssa.

Pääkaiuttimena:Kuin alkuperäisessä käyttöohjeessa:• Säädä kaiuttimen korkeus siten, että

diskantti on samalla korkeudella kuinkeskikaiuttimessa.

• Sijoita kaiutin 0,5 – 1,0 m:n etäisyydelleruudun reunasta.

Surround-kaiuttimena:On kaksi tapaa toistaa surround-informaatiota. Voit joko yrittää saada hyväntilavaikutelman joka suuntaan tai voittavoitella diffuusimpaa (hajanaisempaa)tilavaikutelmaa. Valinnan tekee vielävaikeammaksi se tosiseikka, että jotkutelokuvat on tuotettu olettaen diffuusiasurround-toistoa ja toiset tähtäävättarkempaan äänikuvaan.

Molemmissa tapauksissa sijoita kaiuttimetsivuille kuuntelijoiden taakse.

Tavoitellessasi tarkempaa äänikuvaa, sijoitakaiuttimet korvan korkeudelle tai vainhieman sen yläpuolelle ja suuntaa nekuuntelualueelle (kuvio 3).

Älä odota äänikuvan sivuilla ja takanaolevan yhtä tarkan kuin edessä.Näennäisäänikuvia on varsin helppo luodaviivästetyillä äänillä, mutta hankaus- taiiskuäänet tapaavat paikantua helpomminkaiuttimiin. Lisäksi on vaikeaa saavuttaaihannetasapaino etu- ja surroundkaiuttimienvälillle useammalle kuin yhdelle kuulijariville.

Diffuusimpaa efektiä varten, asennakaiuttimet korkeammalle ja suuntaa nepitkin taka- tai sivuseinää (kuvio 4).

2-kanava-audio (kuvio 5)

Sijoita kaiuttimet siten, että diskantit ovatsuunnilleen korvan korkeudella.

Perusohjeet:• Sijoita kaiuttimet kuuntelualueen keskelle,

suunnilleen tasasivuisen kolmion kulmiin.

• Sijoita kaiuttimet noin 1,5 m päähäntoisistaan vasen/oikea erottelun säilyttä-miseksi.

• Aseta kaiuttimet vähintään 0,5 m päähänseinistä.

Magneettiset hajakentätKaiutinelementit ovat magneettisestisuojattuja, joten kotelon ulkopuolelleulottuva hajasäteily on kaiuttimen etuosaalukuunottamatta liian pientä aiheuttaakseenTV-kuvan vääristymistä.

On kuitenkin olemassa joitakin erittäinherkkiä TV-vastaanottimia – jotkut on jopasäädettävä maan magneettisen kentänmukaisesti, joten, jos sinulla on jokinmagneettiseen hajasäteilyyn liittyväongelma, poista ensin magnetismitelevisiosta kaiutin sijoitettuna paikoilleen.Joissakin TV-vastaanottimissa on erityisestitätä varten tarkoitettu painike. Ellei tällaistaole, katkaise virta TV-vastaanottimesta15 minuutiksi ja kytke se sitten uudelleen.

31

Page 35: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

TV-vastaanottimen asettaminenvalmiustilaan ei pelkästään riitä.

Jos ongelma on edelleenkin tallella, kokeilesiirtää kaiutinta hieman eteen- taitaaksepäin tai siirrä kaiutin etäämmälle TV-vastaanottimesta, kunnes kuvasärö häviää.

Kaiuttimen etuosan korkeammastamagneettisesta hajasäteilystä johtuen,suositamme magneettisesti herkkienesineiden (tietokonelevykkeet, audio- javideonauhat, luottokortit jne.) pitämistävähintään 0,2 m etäisyydellä kaiuttimesta.

Kytkennät

Kaikki kytkennät on tehtävä virran ollessakatkaistu laitteesta.

Kaiuttimen tapaneelissa on kaksiliitäntäparia, jotka haluttaessamahdollistavat kaksoiskytkennän. Kaiutintoimitetaan erilliset liitäntäparityhteenkytkettynä 2-napaisen kaapelinkäyttöä varten. Jos käytät yhden kaapelinkytkentää, jätä liitäntäparien välinenkytkentä paikoilleen ja kytke kaapelijompaan kumpaan liitäntäpareista (kuvio 6).

Varmista, että kaiuttimen positiivinen liitäntä(+ merkitty ja väriltään punainen) kytketäänvahvistimen positiiviseen lähtöliitäntään jakaiuttimen negatiivinen liitäntä (– merkitty jamusta väriltään) kytketään vahvistimennegatiiviseen lähtöliitäntään. Väärä kytkentäaiheuttaa epämääräisen stereokuvan jabassojen heikkenemisen.

Jos haluat tehdä kaksoiskytkennän, avaaliitäntöjen lukitusnupit ja poista liitäntöjenväliset kytkennät. Käytä erillisiä 2-napaisiakaapeleita vahvistimen kytkemiseksikaiuttimen kumpaankin liitäntäpariin(kuvio 7). Tämä voi parantaa matala-tasoisten signaalien erottelua. Huomioioikea napaisuus, kuten aikaisemmin onesitetty. Kaksoiskytkentää käytettäessäväärä kytkentä voi myös aiheuttaataajuusvasteen huononemista.

Terminaaleihin mahtuu 6 mm haarukat,kuorittu 6mm kaapeli tai pyöreät 6 mmpinnit ja 4 mm banaaniliittimet. Jos käytäthaarukoita niin asenna ne kauluksenalapuolelle.

Tärkeää turvallisuus tietoa:

Joissain, erityisesti Euroopan valtioissa,4 mm banaaniliittimien käyttöön liitetäänmahdollinen turvallisuus riski koska 4mmbanaaniliitin on mahdollista laittaasähköpistokkeeseen. Jotta EuropeanCENELEC turvallisuus vaatimus täytyy onterminaalin päihin laitettu muoviset suojat.Älä poista näitä suojia jos kohdemaanlainsäädäntö sen estää.

Kiristä terminaalit tiukasti jotta saavutatoptimaalisen liitoksen.

Neuvottele myyjäliikkeen kanssa kaapelinvalintaa koskevissa kysymyksissä. Pidäkokonaisimpedanssi suurinta suositustapienempänä ja käytä matala-induktanssistakaapelia estääksesi korkeimpien taajuuksienhuononemisen.

Hienoviritys

Kaikki sovellutuksetSuorita ennen hienoviritystäkaksoistarkistus varmistaaksesi, että kaikkikytkennät on tehty tiukasti ja oikein.

Tuen inertia voi vaikuttaa kaiuttimenäänenlaatuun. Parhaisiin tuloksiinpääsemiseksi, sijoita kaiuttimet tukeville,tarkoitukseen valmistetuille jalustoille.Kirjahyllysijoitus on mahdollista muttatarjoaa vähemmän tilaisuuksia äänenoptimointiin. Kysy kauppiaaltasi neuvojasiitä, mikä on paras sijoitus sinun tarpeisiisi.

Kaiuttimien siirtäminen etäämmälle seinistäpienentää matalien taajuuksienkokonaistasoa. Kaiuttimien takana oleva tilaauttaa luomaan syvyystunteen. Kaiuttimiensiirtäminen lähemmäksi seinää lisäävastaavasti matalien taajuuksienkokonaistasoa. Jos haluat pienentäämatalien äänien tasoa siirtämättä kaiuttimiaetäämmälle seinistä, sovitavaahtomuovitulpat porttiputkiin (kuva 8).

Jos matalat äänet ovat epäsuhteessataajuuden kanssa, se johtuu yleensäkuunteluhuoneen resonanssitiloista. Jopaaivan pienet kaiuttimien tai kuuntelijoidensijoituspaikan mutokset voivat määrätä,kuinka nämä resonanssit vaikuttavatääneen. Kokeile asentamalla kaiuttimet eriseinien viereen. Myös suurikokoistenhuonekalujen siirto voi vaikuttaa ääneen.

Jos ääni on liian karhea, pehmennä tällöinhuoneen sisustusta (voit käyttää esim.raskaampia verhoja), tai muuta sitäkovemmaksi, jos ääni on tylsä ja eloton.

Testaa huoneen kaiut taputtamalla käsiäsiyhteen ja kuuntele nopeita toistoja. Voitpienentää niitä käyttämällä epäsäännöllisenmuotoisia pintoja, kuten kirjahyllyt ja suurethuonekalut.

KotiteatteriAseta tasot ja viiveet kaikkiin kaiuttimiindekooderin (tai surround-vahvistimen)käyttöohjeen mukaisesti. Tarkista asetuksetsaavuttaaksesi parhaat keskimääräisettulokset kaikissa todennäköisissäkuuntelupaikoissa. Lukuunottamattaerikoistehosteita ei surround-kentän yleinentaso saisi olla liian ilmeinen.

Säädä vasemman ja oikean kaiuttimen välisellaiseksi, että akustisen äänikentän kokovastaa ruudun kokoa.

Säädä vasemman ja oikean kaiuttimenkallistuskulma sisäänpäin sellaiseksi, että sesallii äänen pehmeän panoroinnin puoleltatoiselle.

Säädä surround-kaiuttimien kulmasellaiseksi, että ne antavat parhaat tuloksetmonenlaisella materiaalilla. Käytä sekäelokuvia että musiikkivideoita.

2-kanava-audioJos äänikuva keskellä on huono, kokeilekaiuttimien siirtämistä lähemmäksi ja säädäsisäänpäinkallistuksen astetta (kuvio 9).

Jälkihoito

Kaiutinkotelon pinta ei vaadi yleensä muuta,kuin pölyn pyyhkimistä. Jos haluat käyttääsumutintyyppistä puhdistusainetta, irrotaensin eturitilä vetämällä sen varovasti irtikotelosta. Sumuta puhdistusainepuhdistusliinaan, ei suoraan kotelon päälle.Kotelon etuosa voidaan pyyhkiä puhtaaksitavallisella vaateharjalla ritilän ollessairrotettuna kotelosta.

Älä koske kaiutinelementteihin, erityisestikorkeaäänenelementti vahingoittuu herkästi.

32

Page 36: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

Magyar

Korlátozott garanciaTisztelt Vásárlónk, üdvözli Önt a B&W!

Ezt a terméket a legmagasabb minµségiszínvonalon tervezték és gyártották. Haazonban a termék elromlik, a B&WLoudspeakers és annak hivatalosforgalmazói garantálják a térítésmentesmunkát (ez alól adódhatnak kivételek) éscserealkatrészeket bármely olyanországban, amelyet egy hivatalos B&Wforgalmazó lát el.

Ez a korlátozott garancia a vásárlásdátumától számított öt évig érvényesilletve elektronikai berendezésekrevonatkozóan (beleértve az erµsítµttartalmazó hangsugárzókat is) két évig.

Feltételek

1 A garancia csak a berendezésjavítására vonatkozik. A termékekneksem szállítási és egyéb költségei,sem leszerelése, szállítása ésüzembe helyezése nem tartozik ezengarancia hatásköre alá.

2 Ez a garancia csak az eredetitulajdonos számára érvényes. Nemátruházható.

3 Ez a garancia csak a vásárlásidµpontjában már fennálló, azanyagokban és/vagy a kivitelezésbenbekövetkezett hibákra vonatkozik, ésnem vonatkozik az alábbiakra:

a. a helytelen üzembe helyezés,csatlakoztatás vagy csomagolásokozta károkra,

b. a használati útmutatóban helyeshasználatként feltüntetett használatimódtól eltérµ felhasználásból,hanyagságból, módosításból vagy aB&W által jóvá nem hagyottalkatrészek alkalmazásából eredµkárokra,

c. hibás vagy nem megfelelµ csatlakozóeszközök által okozott károkra,

d. baleset, villámcsapás, beázás, t∑z,háború, helyi zavargások vagy más, aB&W és kijelölt forgalmazói ésszer∑hatáskörén kívül esµ eseményekokozta károkra,

e. azokra a termékekre, amelyeksorozatszámát megváltoztatták,törölték, eltávolították vagy másmódon olvashatatlanná tették,

f. ha a javításokat vagy módosításokategy arra fel nem hatalmazott személyvégezte el.

4 Ez a garancia kiegészít minden más,a helyi szakkereskedµkre vagyországos forgalmazókra vonatkozóegyéb törvényt és nem érintik az Önalapvetµ vásárlói jogait.

Hogyan igényelje a garanciálisjavítást

Amennyiben javítás válik szükségessé,kérjük kövesse az alábbi eljárást:

1 Ha a terméket a vásárlás országábanhasználják, akkor lépjen kapcsolatbaazzal a hivatalos B&Wszakkereskedµvel, akitµl aberendezést vásárolta.

2 Ha a terméket nem a vásárlásországában használják, akkor lépjenkapcsolatba a tartózkodási országB&W forgalmazójával, aki megadjaÖnnek a legközelebbi szerviz adatait.Felhívhatja még a B&W-t is azEgyesült Királyságban vagymeglátogathatja honlapunkat a helyiforgalmazó kapcsolat felvételiadatainak kiderítése érdekében.

A garancia érvényesítéséhez fel kellmutatnia ezt a garanciafüzetet, amit aszakkereskedµnek a vásárlás napján kikell töltenie és le kell bélyegeznie.Ehelyett szüksége lehet az eredetikereskedelmi számlára vagy a tulajdonosiviszonyt bizonyító más dokumentumra ésa vásárlás dátumára.

Használati útmutató

Bevezetµ

Köszönjük, hogy Bowers & Wilkinsterméket választott.

Meggyµzµdésünk, hogy több évenkeresztül örömét leli majdhangsugárzóiban, de kérjük, olvassa elezt az útmutatót, mielµtt üzembe helyeznéµket. Segítségére lesz teljesítményükoptimalizálásában.

A B&W több mint 60 országban tart fennképviselµ hálózatot, akik segíteni tudnak,ha kereskedµje nem tud megoldanivalamilyen problémát.

Kicsomagolás (1. ábra)

• A felsµ kartonszárnyak kinyitása utántávolítsa el a hangsugárzó elµlapokat,és a szivacsdugókat a polisztiréntartóból.

• Hajtsa hátra a kartonszárnyakat, majdfordítsa meg az egész dobozt.

• Emelje fel a kartondobozt tartalmanélkül, és távolítsa el a belsµcsomagolást a hangsugárzókról.

• Távolítsa el a védµborítást amagassugárzóról, és a rögzítµcsapoknál megnyomva helyezze ahangsugárzó elµlapokat ahangsugárzókra szükség szerint.

Tartsa meg a csomagolást, mert késµbbmég szükség lehet rá.

Elhelyezés

Tetszµleges felhasználáshozA hangsugárzó használható függµlegesvagy vízszintes helyzetben is. Mindezekellenére, a függµleges elhelyezés jobvízszintes diszperziót kínál, és a legtöbbesetben ez a kedveltebb megoldás, mivel

szélesebb hallgatási területen nyújt stabilhangképet.

A vízszintes elhelyezés a képalkotáskárára kis hátránnyal használható, ha ahangsugárzót a házimozi rendszer centerszerepében helyezi el, hogy a hallgató15°-on belül legyen a középvonaltól – ez0,8 métert jelent 3m távolság esetén.

A hangsugárzó hátsó reflexnyílássalrendelkezik. Hagyjon legalább 10cmtávolságot a hangsugárzó háta, és a falközött, hogy a nyílás megfelelµenm∑ködhessen.

Rögzítse a 4 ragasztófelülettel ellátotttalpat a hangsugárzó aljára. Egyfajtarezgés szigetelést nyújtanak, melykülönösen hasznos, ha közvetlenül egygyengébb felépítés∑ televízióra helyezi ahangsugárzót. A sík felület a televíziónkisebb lehet a hangsugárzónál, ezért atalpakat ennek megfelelµen helyezze el.

Házimozi (2. ábra)

Centersugárzóként:Ha projektoros televíziót használ,akusztikailag transzparens képernyµvel,akkor helyezze a hangsugárzó aképernyµ középpontja mögé.Máskülönben helyezze közvetlenül aképernyµ felé, vagy alá, amelyik közelebbvan a hallgató fülénekmagasságszintjéhez. A hangsugárzóelµlapja legyen körülbelül egy síkban aképernyµvel.

Bal és jobb hangsugárzóként:Kezdeti útmutatásként:• A magassugárzó magassága egyezzen

meg körülbelül a centersugárzóval.

• A hangsugárzó 0,5m és 1m közöttitávolságra legyen a képernyµtµl.

Surround hangsugárzóként:Surround információ kétféleképpenszólaltatható meg. Megpróbálhat mindenirányba jó képalkotást elérni, vagyválaszthatja a diffúzabb, környezetszer∑hatást. A választást az is megnehezíti,hogy egyes filmek diffúz hangokatszeretnének elµállítani, mások pedigsokkal precízebb képet alkotnának.

A hangsugárzókat mindkét esetbenhelyezze a hallgató mellé és mögé.

A precíz képalkotás érdekében ahangsugárzókat szerelje pontosanfülmagasságba, vagy kissé fölé, ésirányítsa µket a hallgatási területre.(3. ábra)

Ne várja, hogy az oldalsó és hátsóhangkép az elsµhöz hasonlóan pontoslesz. A hangsugárzók közti fantomképalkotást nem túl nehéz létrehozni akitartott hangokkal, de a gyors, ütésszer∑hangokat fülünk hajlamos inkább ahangsugárzók közelében lokalizálni.Szintén nehéz ideális egyensúlyt találni azelsµ és surround hangsugárzók közöttegynél több sor hallgatónak.

A diffúzabb hatás érdekében szerelje ahangsugárzókat magasabbra, és irányítsaµket a hátsó vagy oldalsó fal féle.(4. ábra)

33

Page 37: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

2-csatornás audio (5. ábra)

Úgy állítsa be a hangsugárzókat, hogy amagassugárzók körülbelülfülmagasságban legyeneke.

Kezdeti útmutatásként:• A hangsugárzókat és a hallgatási

terület közepét egy egyenlµ oldalúháromszög csúcsaiban helyezze elkörülbelül.

• A hangsugárzók legalább 1,5mtávolságban legyenek egymástól, hogyfenntartható legyen a bal-jobbszeparáció.

• A hangsugárzók legyenek legalább0,5m távolságban a falaktól.

Szórt mágneses mezµkA hangszórók mágnesesen árnyékoltak,ezért az elµlap kivételével a szórtmágneses mezµ a dobozon kívül túlalacsony a televízió képének torzításáhozaz esetek legnagyobb többségében.

Mindezek ellenére léteznek különösenérzékeny televíziók is – azok, melyeket bekell állítani a föld mágneses terének, éselhelyezésüknek függvényében. Ha ilyenproblémája van, akkor elµször szüntessemeg a televízió mágnesezettségét ahangsugárzók elmozdítása nélkül. Egyeskészülékek rendelkeznek külön gombbalerre a célra. Amennyiben nincs ilyengomb, szüntesse meg a készülékáramellátását 15 percre, majd kapcsoljabe ismét.

A készülék készenléti állapotba helyezésiáltalában nem elegendµ. Amennyiben aprobléma továbbra is fennáll, próbáljameg kissé elµre vagy hátra mozgatni ahangsugárzókat az optimális elhelyezésérdekében, vagy távolítsa a hangsugárzóttovább a televíziótól, amíg a torzítás megnem sz∑nik.

A hangsugárzó elµtti erµsebb szórtmágneses tér miatt ne tartson mágnesestérre érzékeny eszközöket (számítógéplemezek, audio és video kazetták,bankkártyák, stb.) a hangsugárzótól mért0,2m-es távolságban.

Csatlakoztatás

Minden csatlakoztatást a készülékekkikapcsolt állapotában végezzen.

A hangsugárzó hátoldalán 2 párcsatlakozóaljzat található, mely tetszésszerint lehetµvé teszi a kettµs kábelezést.Szállításkor a különálló párokcsatlakoztatva vannak egy kiválóminµség∑ 2-eres vezetékkel. Ha egyetlenvezetékkel kívánja csatlakoztatni ahangsugárzót, akkor ne távolítsa el ezt acsatlakoztatást, és használja ahangsugárzó valamelyik csatlakozóaljzatpárját (6. ábra).

Ellenµrizze, hogy a hangsugárzó pozitívaljzata (+ jelzés∑, és piros szín∑) azerµsítµ pozitív kimeneti aljzatáhozcsatlakozzon, a negatív aljzat (- jelzés∑,és fekete szín∑) pedig a negatívhoz.A helytelen csatlakoztatás gyengeképalkotást, és a mélyhangok hiányátokozza.

A kettµs kábelezéshez távolítsa el acsatlakozásokat, meglazítva az aljzatoksapkáit, és használjon különálló 2-eresvezetéket az erµsítµ, és mindencsatlakozóaljzat pár között. (7. ábra)Ellenµrizze a megfelelµ polaritást azelµzµek szerint. Kettµs kábelezés esetén,a helytelen csatlakozás szinténbefolyásolhatja a frekvenciamenetet.

A csatlakozóaljzatok 6mm-es (1/4 col)pengecsatlakozót, lecsupaszítottvezetékvéget, maximálisan 6mm átmérµj∑kör alakú csatlakozódugót, és 4mm-esbanándugót fogadnak be.Pengecsatlakozó használata eseténhelyezze a csatlakozókat a csúszógy∑r∑alá.

Fontos biztonsági elµírások:

Egyes országokban, különösen igaz ezEurópára, a 4mm-es banándugóhasználatát potenciális veszélyforrásnaktartják, mert bedughatók a falikonnektorok aljzataiba. Az európaiCENELEC biztonsági elµírásokkielégítésének érdekében a 4mm-eslyukakat az aljzatok végén m∑anyagdugók védik. Ne távolítsa el ezeket, ha aterméket olyan helyen használja, ahol azemlített elµírások érvényben vannak.

Mindig csavarja le szorosan az aljzatoksapkáit, hogy optimális legyen acsatlakozás, és megakadályozza arecsegést.

Hangsugárzó vezeték választása eseténkérje kereskedµje tanácsát. Tartsa a teljesimpedanciát a m∑szaki adatok közöttszereplµ maximális érték alatt, éshasználjon alacsony induktivitásúvezetéket, hogy elkerülje a magasfrekvenciák elnyomását.

Finomhangolás

Tetszµleges alkalmazás eseténFinomhangolás elµtt ellenµrizze ismét,hogy minden csatlakozás megfelelµ, ésszoros.

A használt állvány merevségebefolyásolja a hangsugárzóhangminµségét. A legjobb eredményérdekében helyezzen a hangsugárzókaterre a célra gyártott állványokra. Akönyvespolcra helyezés szinténlehetséges, de kevesebb lehetµségetbiztosít a hang optimális beállítására.

Konzultáljon kereskedµjével a leginkábbmegfelelµ típussal kapcsolatban.

A hangsugárzók faltól távoli elhelyezésecsökkenti a mélyhangok általános szintjét.A hangsugárzók mögötti tér szintén segíta mélységérzet kialakításában. Fordítvapedig, közelítve a hangsugárzókat afalakhoz növekszik a mélyhangok szintje.Ha csökkenteni szeretné a mélyhangokata hangsugárzók faltól történµ eltávolításanélkül, akkor helyezze a reflexcsövekbe amellékelt szivacsdugókat. (8. ábra)

Ha a mélyhangok a frekvenciától függµenváltoznak, akkor az rendszerint a szobaáltal gerjesztett rezonancia miatt van.Még a hangsugárzók vagy hallgatókkismérték∑ pozícióváltozása is nagyhatással lehet a rezonanciák befolyásoló

hatására. Próbálja másik fal mellettelhelyezni a hangsugárzókat. Nagyobbbútorok áthelyezése szintén hatássallehet a hangra.

Ha a hang túl durva, akkor növelje ahelyiség lágy bevonatú tárgyainakmennyiségét (például használjonnehezebb függönyöket), vagycsökkentse, ha a hang unalmas, ésélettelen.

Tenyerével tapsolva vizsgálja meg avisszhangokat, és figyelje a gyorsismétlµdéseket. A hatást szabálytalanalakú felületek használatávalcsökkentheti, mint például könyvespolcok,és nagy bútorok.

HázimoziOlvassa el dekóder készüléke használatiútmutatóját, és állítsa be a jelszint,valamint késleltetési értékeket az összeshangsugárzó esetében. Ellenµrizze abeállításokat, hogy a legjobbátlageredményt érje el a lehetségeshallgatási pozíciókban. A különlegeseffektektµl eltekintve, a surroundhangmezµ általános hangereje ne legyenfelt∑nµ.

Úgy helyezze el a bal és jobb elsµhangsugárzókat, hogy az akusztikus képmérete megegyezzen a képernyµméretével.

Állítsa be a bal és jobb elsµhangsugárzók szögét, hogy az oldalakközött mozgó hangok zökkenµmentesátmenetet mutassanak.

Állítsa be a surround hangsugárzókszögét, hogy a legjobb eredményt adjáka legtöbb m∑soranyaggal. Használjonmozifilmeket és zenei filmeket is.

2-csatornás audioHa a középsµ képalkotás gyengeminµség∑, próbálja közelebb mozgatni ahangsugárzókat, és állítsa beelfordításukat. (9. ábra)

Karbantartás

A hangsugárzó doboza rendszerint csakportörlést igényel. Ha aeroszolostisztítószert szeretne használni, akkorelµször távolítsa el a doboztól óvatosanelhúzva a hangsugárzó elµlapokat. Fújjona sprayvel a rongyra, és ne közvetlenül ahangsugárzó dobozára. Az elµlap szövetehagyományos ruhakefével tisztítható,amikor az nincs a dobozra illesztve.

Kerülje a hangszórók membránjainakérintését, különösen a magassugárzóét,mert kárt okozhat vele.

34

Page 38: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

35

Page 39: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

36

Page 40: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

37

Page 41: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

38

Page 42: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

39

Technical Features

Description

Drive Units

Frequency Range

Frequency Response

Dispersion

Sensitivity

Harmonic Distortion

Nominal Impedance

Crossover Frequency

RecommendedAmplifier Power

Max. RecommendedCable Impedance

Dimensions

Net Weight

LCR60 S3 LCR600 S3

Nautilus™ tweeterKevlar® brand fibre cone FlowportMagnetic shielding

2 -way vented-box system

1x ø25mm (1 in) alloy dome high-frequency2x ø130mm (5.5 in) woven Kevlar®cone bass/midrange

-6dB at 55Hz and 42kHz

70Hz – 22kHz ±3dB on reference axis

Within 2dB of reference response Horizontal: over 20˚ arcVertical: over 40˚ arc

88dB spl (2.83V, 1m)

2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)<1% 70Hz – 20kHz

8Ω (minimum 3.0Ω)

400Hz, 4kHz

25W – 120W into 8Ω on unclipped programme

0.1Ω

Height: 175mm (6.9in)Width: 460mm (18.1in)Depth: 305mm 12.2in)

9.0 kg (19.8 lb)

Nautilus™ tweeterKevlar® brand fibre cone FlowportMagnetic shielding

2 -way vented-box system

1x ø25mm (1 in) alloy dome high-frequency2x ø165mm (6.5in) woven Kevlar®cone bass/midrange

-6dB at 48Hz and 42kHz

60Hz – 22kHz ±3dB on reference axis

Within 2dB of reference response Horizontal: over 20˚ arcVertical: over 40˚ arc

89dB spl (2.83V, 1m)

2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)<1% 70Hz – 20kHz

8Ω (minimum 3.0Ω)

300Hz, 4kHz

25W – 150W into 8Ω on unclipped programme

0.1Ω

Height: 204mm (8in)Width: 545mm (21.5in)Depth: 311mm (12.2in)

12.5 kg (27.5 lb)

Page 43: LCR60 S3 LCR600 S3 Owner’s Manual and Warranty

Kevlar is a registered trademark of DuPont. Nautilus is a trademark of B&W Loudspeakers Ltd. Copyright © B&W Loudspeakers Ltd. Design by Thomas Manss & Company. Printed in the UK.

UK Sales Enquiries and ServiceT +44 1903 221 500E [email protected]

B&W Loudspeakers of AmericaT +1 978 664 2870 E [email protected]

B&W Loudspeakers (Asia) LtdT +852 2 790 8903E [email protected]

B&W Loudspeakers Ltd Dale Road Worthing West SussexBN11 2BH England

T +44 (0) 1903 221800 F +44 (0) 1903 [email protected] www.bwspeakers.com

II08745 Issue 2