382
ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900 , 1 ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 - 0801 - 0900 Von einer Idee des: Ideato da: Réalisé par: Developed by: Realizado por: Volume 2 in ordine progressivo secondo Sanguine

LIEBIG 2/801-850.doc · Web viewFa Sa. A.S Titolo Titre Titel Title Titulo 803 801 607 Viaggiatori di cento anni fa e di oggi Les voyages d'il y a 100 ans et d'aujourd'hui Das Reisen

  • Upload
    lekien

  • View
    216

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

,

1

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 -

0801 - 0900

(1900 - 1904)

Von einer Idee des:Ideato da:Réalisé par:Developed by:Realizado por:Ing. Emilio Gola

Volume 2in ordine progressivo

secondo

Sanguinetti

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

2

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Fa Sa. A.S TitoloTitreTitelTitleTitulo

803 801 607 Viaggiatori di cento anni fa e di oggi Les voyages d'il y a 100 ans et d'aujourd'huiDas Reisen vor 100 Jahren und jetzt.Travelers 100 years ago and todayLos viajeros de hace 100 años y hoy en día

770 802 599 Le età della vitaLes ages de la vieLebensalterThe ages of life Las edades de la vida

804 803 632 Le anitreLes canardsDie Enten The ducksLos patos

805 804 621 Anversa nel Medio-EvoAnvers au Moyen AgeAntwerpen im MittelalterAntwerp in the Middle AgeAmberes en la Edad Media

806 805 - I cani 2a

Les chiens 2ème

Die Hunde 2.The dogs 2nd Los perros 2a

807 806 642 Vedute di capitaliVues de capitalesAnsichten von HauptstädteViews of capitals Vistas de capitales

808 807 635 Case rurali in Europa Habitations rurales en EuropeEuropäische Bauernhäuser Rural houses in Europe Casas rurales en Europa

809 808 643 Castelli storici Châteaux historiquesHistorische SchlösserHistorical castles Castillos historicos

810 809 630 La vita al castello feudale La vie au château feudaleDas Leben im feudalen SchlossEveryday’s life in the castle

3

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

La vida en el castillo feudal811 810 645 Costumi popolari nell'India

Coutumes populaires de l'IndeVolkstrachten von IndienPopular costumes of India Costumbres populares de India

812 811 648 Le Crociate 3a Les Crusades 3ème

Kreuzfährte 3.The Crusades 3rd Las Cruzadas 3a

813 812 664 Emozioni EmotionsErregungenEmotions Emociones

814 813 633 Episodi storici del Belgio 2a (XVI° e XIX° secolo)Episodes de l'histoire de la Belgique 2ème

Episoden der Geschichte von Belgien 2.Episodes of the history of Belgium (XIVth and XVth centuries)Episodios de la historia de Belgica (XIV° y XV° siglos)Tafereelen uit de Geschiedenis van België

815 814 634 Episodi storici del Belgio (XVI° - XIX° secolo) Episodes de l’histoire de Belgique (XVIe et XIXe siècles) Episoden aus der Geschichte Belgiens (16. - 19. JahrhundertEpisodes of the history of Belgium (XVIth - XIXth centuries) Episodios de la historia de Belgica (XVI° - XIX° siglos)

816 815 636 Le fattorie dell'HansaLes factories de la Hanse Die Faktorien der HansaThe Hanse factories Las Factorias de la Hansa

817 816 637 Il fuoco nelle arti Le feu dans les artsDer Feuer in der KunstThe fire in the artistic industry El fuego en las industrias artisticas

818 817 624 Al Giappone 3a Au Japon 3ème

Aus Japan 3.Views of Japan 3rd Vistas del Japón 3a

821 818 647 Guerra delle due roseGuerre des deux rosesKrieg der zwei RosenWar of the two roses Guerra de las dos rosas

4

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

822 819 646 Interni di abitazioniIntérieur des maisons Innenseite der HäuserInterior of houses Interior de las habitaciones

823 820 651 Legni industriali Bois industriels Industrielle HölzerIndustrial woods Maderas industriales

824 821 620 Luoghi di devozione Lieux de divotionAndachtsorten Places of devotion Lugares de devoción Godsdienstgebouwen

825 822 - Macchine da guerra anticheMachines de guerre antiques Alten KriegsmaschinenAncient war machines Antiguas maquinas de guerra

819 823 661 Mezzi di trasporto al Giappone Modes de transport au JaponVerkehrsmittel in JapanMeans of transport in Japan Medios de transporte en Japón.

826 824 662 La migrazione dei popoli La migration des peuplesVölkerwanderung The migration of peoples La migración de los pueblos

827 825 679 Mode femminili Modes fémininesWeiblische ModeFemale fashions Modas femeninas

828 826 649 Mulini 1a Moulins 1ère

Mühle 1.Mills Molinos

829 827 653 Nozze di patrizi Noces de patricesPatrizier –HochzeitenPatrician wedding Bodas de patricios

830 828 638 Le Nozze di Figaro (Opera di Mozart)Noces de FigaroFigaro's Hochzeit The Wedding of Figaro Las bodas de Figaro

5

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

831 829 652 Oberon (Opera di C. M. Weber)Oberon - opera di C.M. Weber Oberon. Oper von C.M. von WeberOberon, Opera of C.M. von Weber Oberon, Opera de C. M. Von Weber

842 830 659 Il Trovatore, opera di G. VerdiLe Trouvère, Opéra de G. Verdi The Troubadour, Opera of G. Verdi El Trovero, Opera de G. Verdi

832 831 640 Ordini cavallereschi accessibili alle donneOrdres chevalresques accessibles au femmesRitterorden, die den Frauen zugänglich sindOrders of knighthood accessible to the women - Órdenes caballerescos accesibles a las mujeres

833 832 660 L'orologioL'horlogeDie Uhr Clocks and watchesRelojes

834 833 625 PanamaAu PanamaIm PanamaAt Panama Al Panama

835 834 639 Il pescatore e sua moglie - fiaba dei Fratelli Grimm Le pêcheur et sa femme - conte des Frères Grimm - Fischer und seine Frau, Der (Märchen von Gebrüder Grimm).The fisher and his wife (Fable of the Grimm Brothers) - El pescador y su muyer (fabula del los Hermanos Grimm)

838 835 - Protagoniste di opere celebriProtagonistes d’opéras célèbresOpernszenen Protagonists of famous worksProtagonistas de obras célebres

836 836 655 Raffaello RaphaelRaphaelRaphaelRaphael

837 837 626 La Romania La RoumanieAus RumänienIn Roumenia En Romania

839 838 - Scultori celebri e loro capolavori Sculpteurs célèbres et leurs chefs d'œuvreBerühmte Bildhauer und ihre MeisterwerkeFamous sculptors and theit masterpieces Esculptores celebres y sus obras maestras

6

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

820 839 657 I giorni della settimana Les jours de la semaineDie Tage der WocheThe days of the week Los dias de la semana

798 840 628 Scene di Spagna 2a Scènes d'Espagne 2ème

Szenen aus Spanien 2.Scenes of Spain 2bd

Escenas de España 2a

840 841 - Storia di Francia 6a (Louis XIIIème) Histoire de France 6ème

Geschichte Frankreichs 6.History of France 6th (Louis XIII)Historia de Francia a (Luis XIII)

841 842 658 Teatri antichi e moderni Théatres anciens et modernesAlte und moderne Theater The theater in the old time and nowEl teatro una vez y ahora

843 843 673 In AbissiniaEn AbissinieAus Abissinien In Abissinia En Abisinia

844 844 684 Acconciature olandesi Coiffures hollandaisesHolländische KopfputzeDutch hairstyles Adornos holandeses

863 845 674 Scene d'Africa Scènes d'AfriqueSzenen aus Afrika Scenes of AfricaEscenas de Africa

845 846 666 Astronomi Astronomes AstronomeAstronoms Astronomos

846 847 623 Colossi celebri Colosses célèbresBerühmte KoloβeFamous colossi Famosos colosos

847 848 693 Costumi popolari russi Coustumes populaires russesRussische VolkstrachtenRussian popular costumes Trajes populares rusos

7

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

848 849 686 Eroi delle opere di R. Wagner Héros des opéras de R. WagnerHelder der Opern von R, WHeroes de las operas de Wagner

849 850 696 Le fasi della Fabbricazione di un cromo Liebig Fabrication d'une chromolithographie LiebigHerstellung einer Chromolithographie LiebigThe phases of the production of a Liebig chromolythography Las fases de la producción de una chromolitografia Liebig

786 851 687 La favola della Frau Holle Le conte de la mère Holle (Mère Hiver)Das Märchen von der Frau Holle The tale of Lady Holle La cuenta de la Señora Holle

850 852 683 Giardini Jardins Garten .GardensJardines

851 853 675 Alle IndieAux IndesAuf Indien At the Indies En las Indias

852 854 676 Vedute del Marocco MarokMarokkoSights of Morocco Vistas de Marruecos

853 855 688 Materiali della natura Matériaux de la natureMaterialien der NaturMaterials of the nature Materiales de la naturaleza

854 856 667 La vita di MozartLa vie de MozartAus Mozart's Leben The life of Mozart La vida de Mozart

855 857 665 La vecchia OlandaLa vieille HollandeDie alte Nederland Old Holland .La vieja Olanda

862 858 695 Sansone e Dalila, opera di Saint SäensSanson et Dalila, opéra de Saint-Saens Simson und Delila, Oper von Saint Saëns Samson and Delilah, oper of Saint-SäensSanson y Dalila, opera de Saint-Saëns

8

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

856 859 671 Palazzi municipali celebri d'Italia Palais municipaux célèbres d'ItalieBerühmte Rathäuser ItaliensFamous townhalls of ItalyFamosos municipios de Italia

857 860 685 Piccoli di varie nazioni Petits de différentes nations Kleine von verschiedenen Nationen Little children of different nations Pequeños niños de diferentes naciones

858 861 690 Pompei, come fù e com'èPompei autrefois et ajourd’huiPompeji einst und jetzt Pompei, as it was and what it's like now Pompeya, como fue - lo que es ashora

859 862 678 Pozzi e fontanePuits et fontaines Brunnen-Arten Wells and fountainsPozos y fuentes

860 863 668 La vita di Rembrandt La vie de Rembrandt Aus Rembrandts Leben Rembrandt’s life La vida de Rembrandt

861 864 692 Roma nella storia Rome dans l'histoireRom in der Geschichte Rome in the history Roma en la historia

864 865 670 La vita di Shakespeare La vie de ShakespeareDas Leben von Shakespeare The life of Shakespeare La vida de Shakespeare

865 866 686 Le Silfidi Les SilfidesDie Sylphiden The sylphs Las silfides

866 867 681 Stretti europei Détroits européensEuropäische MeerengenEuropean straits Estrechos europeos

867 868 669 Stretti fuori d'Europa Détroits hors d'EuropeMeerengen auβer von Europa Extra-european straits Estrechos fuera de Europa

9

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

868 869 677 In Svezia En SuèdeAus SchwedenIn Sweden En Suecia

869 870 694 Traforo del Sempione Tunnel du SimplonSimplon TunnelThe Simplon tunnel El tunel del Simplón

870 871 672 Tragedie celebri Tragédies célèbresBerühmte Tragödien Famous tragedies Tragedias famosas

871 872 691 Uccelli di rapina (Uccelli rapaci)Oiseaux rapacesRaubvögel Birds of prey Aves de presa

872 873 682 Vessilli, insegne e bandiere Enseignes et étandards Feldzeichen und StandartenFlags, banners and standards Insignas,banderas y estandartes

873 874 689 Mittelmeerreise Viaggio nel Mediterraneo Voyage dans la Méditerranée Voyage in the Mediterrenean Viaje en el Mediterraneo

874 875 728 Abitazioni nell'antichità Habitations dans l'antiquitéWohnungen in der AltertumHouses in the antiquity Habitaciones en la antiquidad

875 876 740 Acqua potabile Eau potableTrinkwasserDrink water Agua potable

876 877 702 Nell'Africa Orientale 1a

Dans l’Afrique Orientale 1ère

Aus Ost-Afrika 1.In the oriental Africa 1st

En Africa oriental 1a

877 878 713 Alberi fruttiferi Arbres fruitiersObstbäumeFruit trees

10

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Arboles frutales878 879 712 L'arte nell'industria dei metalli

L’art dans l'industrie des métauxKunst in der Metallbearbeitung The art in the metal industry El arte en la industria de los metales

879 880 732 L'arte presso i diversi popoli L'art chez les différents peuplesDie Kunst bei den verschiedenen VölkerThe art at the different peoples El arte cerca de los diferentes pueblos

880 881 723 Automobili AutomobilesPersonen-Kraftwagen Self-moving cars Los coches

881 882 730 CactiCactusKaktusbäume Cactuses Cactos

882 883 710 Carnevale in diverse epoche Carnival dans des différentes époquesKarnival in verschiedenen Zeiten The carnival in different periods El carnaval en diferentes periodos

883 884 700 Città fiorenti al Medio Evo Villes fleurissantes au Moyen AgeBlühende Städte im MittelalterFlourishing towns in the Middles Ages Florecientes ciudades en la Edad Media

884 885 722 Le Corporazioni nel Medio EvoLes Corporations au Moyen Age Gilde im MittelalterThe corporations in the Middle Ages

Las corporaciones en el Medio Evo885 886 727 La storia del costume femminile

Histoire du costume fémininEntwicklung der FrauenkleidungThe history of the feminine costumes

La historis de los costumbres femininos886 887 708 La storia del costume maschile

Historique du costume masculinEntwicklung der MännerkleidungThe history of the male costume La historia del trajee masculino

887 888 738 Culle dinastiche Berceaux dynastiquesDynastische Geburtsstätte

11

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Dynastic cradles Cunas dinasticas

889 889 726 L'elettricità L’électricitéDie ElektrizitätThe electricity La electricidad

890 890 701 Episodi della storia del Belgio 3a Episodes de l'histoire de la Belgique 3ème

Episoden der Geschichte von Belgien 3.Episodes of the history of Belgium up to the XVIIIth century Episodios de la historia de la Belgica hasta el XVIII° siglo

891 891 711 Fari PharesLeuchtturme Lighthouses Faros

892 892 714 La ata delle bambole La fée des poupéesDie PuppenfeeThe fairy of the dolls La hada de las muñecas

893 893 729 Feste popolari giapponesi Fêtes populaires japonaisesJapanische VolksfestenPopular japanese feasts Fiestas populares japonesas

894 894 734 Fiere e mercati Foires et marchésJahrmärkte und Märkte Fairs and marketsFerias y mercados

895 895 704 In Finlandia En FinlandeAus FinnlandIn Finnland En Finlandia

896 896 725 Fiori e libellule Fleurs et papillonsBlumen und SchmetterlingeFlowers and dragonflies Flores y libelulas

897 897 755 Imperatori romani Empèreurs romainsRömische KaiserRoman emperors Emperadores romanos

898 898 - Invenzioni del secolo XIX°Inventions du siècle XIXème

Erfindungen des XIX. Jahrhundertes12

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Inventions of the XIXth century Inventos del siglo XIX

899 899 733 Malta MalteMalta Malta Malta

900 900 715 Materie prime per i nostri abbigliamenti Matières premières de nos habillementsRohstoffe von unseren KleidungenRaw materials for our clothingMaterias primas para nuestros trajes

13

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

801Das Reisen vor 100 Jahren und jetztViaggiatori di 100 anni fa ed oggiLes voyages d’il y à 100 ans et d’aujourd’hui Travelers 100 years ago and todayLos viajeros de hace 100 años y hoy en día

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Der "arme Reisende" vor 100 Jahrenb) Der "arme Reisende" heutec) Der Geschäftsreisende vor 100 Jahrend) Der Geschäftsreisende heutee) Eine Landpartie vor 100 Jahrenf) Eine Landpartie heutea) il viandante povero di 100 anni fàb) il viandante povero ai dì nostric) il commesso viaggiatore di 100 anni fàd) il commesso viaggiatore ai dì nostrie) un'escursione in campagna 100 anni fàf) un'escursione in campagna ai dì nostria) le compagnon d’il y a 100 ansb) le compagnon d’aujourd’huic) le voyageur de commerce d’il y a 100 ans d) le commis voyageur d’aujourd’huie) une excursion à la campagne d’il y a 100 ans f) une excursion à la campagne de nos joursa) the poor wanderer of 100 years ago b) the poor wanderer in our days c) the traveling salesman of 100 years ago d) the traveling salesman in our days e) a hike in the countryside 100 years ago f) a hike in the country in our timesa) un transeúnte pobre hace 100 años b) un transeúnte pobre en nuestros días c) el vendedor ambulante de hace 100 años d) el vendedor ambulante hasta nuestros días e) una correria en el campo hace 100 años f) una correria en el país en nuestros tiempos Rückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posteriora) Siegeln der Kisten im General-Depot der Compie Liebig zu Antwerpen.b) Verkapseln der Extrakttöpfe im General-Depot der Compie Liebig zu Antwerpenc) Apparaten zum Flüssigmachen des zu verstopfenden Extraktes der General-Depot der Comp ie Liebig zu Antwerpend) Abfüllen des Extraktes, und Verkorken der Töpfe im General Depot Der Comp ie Liebig zu Antwerpen.e) Ein Expeditionshof der General-Depot der Compie Liebig in Antwerpenf) Waschen der Töpfe im der General-Depot der Compie Liebigzu Antwerpen

14

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

a) veduta presa dal Deposito Generale della Compagnia Liebig a Anversa. Suggellamento con cera delle casse.b) veduta presa dal Deposito Generale della Compagnia Liebig a Anversa. Macchine per l’apposizione delle capsule ai vasi.c) veduta presa dal Deposito Generale della Compagnia Liebig a Anversa. Apparecchi per liquefare l’Estratto da mettersi nei vasid) veduta presa dal Deposito Generale della Compagnia Liebig a Anversa. Riempimento dei vasi, pesatura e tappatura.e) veduta presa dal Deposito Generale della Compagnia Liebig a Anversa. Una corte dello stabilimento.f) veduta presa dal Deposito Generale della Compagnia Liebig a Anversa. Risciacquatura dei vasi vuoti.a) vue prise au Depôt Général de la Compagnie Liebig à Anvers. Mise sur les caisses des cachets à la cire.b) vue prise au Depôt Général de la Compagnie Liebig à Anvers. Macchine per l’apposizione delle capsule ai vasi.c) vue prise au Depôt Général de la Compagnie Liebig à Anvers.Appareils servants à liquifier l’Extrait pour la mise en pots.d) vue prise au Depôt Général de la Compagnie Liebig à Anvers.Mise en pots de l’Extrait, pésage et bouchage.e) vue prise au Depôt Général de la Compagnie Liebig à Anvers.Une des cours de l’Etablissement.f) vue prise au Depôt Général de la Compagnie Liebig à Anvers.Rinçage des pots vides.a) sight of the General store of the Liebig Company in Antwerp. Closure with wax of the cases.b) sight of the General store of the Liebig Company in Antwerp. Machine for putting the capsules on the vasesc) sight of the General store of the Liebig Company in Antwerp. Devices for liquefying the Extrakt and filling the vases d) sight of the General store of the Liebig Company in Antwerp. Filling of vases, weighing and closing e) sight of the General store of the Liebig Company in Antwerp A yard of the factoryf) sight of the General store of the Liebig Company in Antwerp. Rinsing of the empty vases.a) vista del Deposito General de la Compañia Liebig en Anversa. Cierre con cera de las cajas.b) vista del Deposito General de la Compañia Liebig en Anversa. Maquinas para poner los tapones a los vasosc) vista del Deposito General de la Compañia Liebig en Anversa. Aparatos para per licuar el Extracto y ponerlo en los vasosd) vista del Deposito General de la Compañia Liebig en Anversa. Relleno de los vasos, pesado y cierre.e) vista del Deposito General de la Compañia Liebig en Anversa. Una corte del establecimientof) vista del Deposito General de la Compañia Liebig en Anversa. Limpiado de los vasos vacios

15

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

802Lebensalter Le età della vita Les âges de la vie The ages of life Las edades de la vida

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anterior1) Geburt2) Kindheit3) Fräulein4) Reife5) Mutterschaft6) Alterstufe1) nascita2) fanciullezza3) signorina4) maturità5) maternità6) anzianità1) la naissance 2) l’enfance 3) mademoiselle 4) la maturité5) la maternité 6) âge avancée1) Birth 2) Childhood 3) Miss 4) Maturity 5) Maternity 6) Seniority1) el nacimiento 2) la niñez 3) la señorita 4) la madurez5) la maternidad 6) la ancianidadRückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posteriorFray-Bentos, Compagnie LiebigZählen einer Rinderherde - Ausladen von Rinder aus einem Schiffe - Eine Gruppe Gauchos - Rinderherde an der Tranks - Der Weg zum Schlachthause - Gesamtansicht der EtablissementsFray-Bentos, Compagnia LiebigNumerazione di una mandria - sbarco di mandrie a Fray Bentos - un gruppo di gauchos - buoi all’abbeveratoio - buoi in riposo, prima della macellazione - veduta dello stabilimentoFray-Bentos, Compagnie LiebigDénombrement d’un troupeau - débarquement de troupeau - un groupe de gauchos - boeufs à l’abreuvoir - boeufs en repos avant l’abattage - vue des usines de la compagnie

16

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Fray-Bentos, Liebig Company Numeration of a herd - landing of herds at Fray Bentos - a group of gauchos – oxen at the watering place - oxen resting before slaghtering - sight of the factoriesFray-Bentos, Compañia LiebigNumeración de un rebaño - desembarque de rebaños a Fray Bentos - un grupo de gauchos - bueyes al abrevadero - bueyes en descanso, antes de la matanza - vista del establecimiento

17

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

803Die Enten Le anitre Les canards The ducks Los patos

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Eiderente (somateria mollissima) - Einsammeln der Daumen im Norden Europab) Krickente (anas crecca) - Vogelkoje auf Syltc) Stockente (anas boscas) - Jagd durch Anstellen in Mitteleuropad) Fuchsente (casarca rutila) - Jagd durch eingeborene in Afrikae) Brandente (tadorna vulpanser) - Chinesischer Hochzeitsgebrauch (Sinnbild der Treue)f) Witwenente (dedrocygna viduata) - Hausthier bei den Indianerna) somateria (somateria mollissima) - Raccolta di peluria sulle coste dell’Europa Settentrionaleb) alzavola (anas crecca) - capanna per la caccia alle anitre nell’isola di Syltc) anitra selvatica (anas boscas) - caccia all’anitra in Europad) casarca (casarca rutila) - caccia all’anitra in Africae) volpoca (tadorna vulpanser) - costume di nozze in China (simbolo della fedeltà)f) anitra della Carolina (dedrocygna viduata) - animale domestico presso gli indiania) l’eider (somateria mollissima) - recolte du duvet sur les côtes de l’Europe Septentrionaleb) la petite sarcelle (anas crecca) - canardière dans l’île de Syltc) le canard sauvage (anas boscas) - chasse au canard en Europed) le casarca roux (casarca rutila) - chasse au canard en Afriquee) le tadorne (tadorna vulpanser) - coutume de noce en Chine (symbole de la fedélité)f) le canard à face blanche (dedrocygna viduata) - animal doméstique chez les indiensa) Somateria (Somateria mollissima) - A collection of down on the coasts of Northern Europe b) Teal (Anas crecca) - hut for ducks hunting on the island of Sylt c) Wild Duck (Anas boscas) - duck hunting in Europe d) Ruddy shelduck (casarca rutila) - duck hunting in Africa e) Shelduck (Tadorna vulpanser) - wedding dress in China (symbol of fidelity) f) Duck of the Carolina (dedrocygna viduata) - domestic animal among the Indiansa) somateria (Somateria mollissima) - una colección de pluón en las costas del norte de Europa b) trullo (Anas crecca) - cabaña de caza a los patos en la isla de Sylt c) pato salvaje (Anas boscas) - la caza del pato en Europa d) tarro canelo (Casarca rutila) - la caza del pato en África e) tarro blanco (Tadorna vulpanser) - vestido de novia en China (símbolo de la fidelidad) f) pato de Carolina (Dedrocygna viduata) - animal domestico entre los indios

18

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

804Antwerpen im Mittelalter Anversa nel Medioevo Anvers au Moyen Age Antwerp in the Middle Age Amberes en la Edad Media

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anterior1) Jan Appelmans legt dem Magistrat den Bauplan zur Kathedrale vor.2) Albrecht Dürer besucht Quentin Massys3) Gilbert von Schoonbeke und der Schöffe Jakob Maes suchen im Rathause Schutz vor der erregten Volksmenge4) Die hanseatischen Kaufleute begeben sich in feierlichem Zuge nach der Börse5) Der Bevollmächtigte Philipps II. überreicht Christoph Plantyn die Ernennung zum Hofdrucker 6) Rubens wird von Karl I. von England in den Ritterstand erhoben1) Giovanni Appelmans presenta al primo magistrato i piani della Cattedrale - la cattedrale2) Alberto Dürer che visita Quintino Massys - pozzo Quintino Massys3) Gilberto van Schoonbeke e lo scabino Giacomo Maes, davanti al popolo eccitato, si rifugiano nel Palazzo di città - casa idraulica4) i negozianti anseatici si recano, in solenne corteo, alla Borsa - la casa anseatica5) il delegato di Filippo II° consegna a Cristoforo Plantyn la sua nomina a tipografo di corte - museo Plantin6) Rubens viene creato cavaliere dal Re d’Inghilterra Carlo I° - casa Rubens1) Jean Appelmans soumet les plans de la Cathédrale au premier magistrat - Cathédrale2) Alberto Dürer rend visite à Quintin Massys - le puits de Quentin Massys3) Devant le peuple excité Gilbert van Schoonbeke et l’échevin Jacques Maes, se réfugient à l’hôtel de ville - maison “hydraulique”4) Les négociants de la Hanse se rendent à la Bourse en cortège solennel - la maison hanséatique5) le délégué de Philippe II délivre à Christophe Plantin son titre d’imprimeur de la cour6) Rubens est élevé au rang de Chevalier par le Roi d’Angleterre, Charles Ier 1) John Appelmans presents to the first magistrate the plans of the Cathedral - the cathedral 2) Albert Dürer visiting Quentin Massys - Quentin Massys’ well 3) Gilbert van Schoonbeke and the échevin James Maes, in front of the excited people, take refuge in the Palace of the City - “hydraulic” house 4) the Hanseatic merchants go in solemn procession to the Stock Exchange - the Hanseatic house 5) the executive officer of Philip II delivers to Christopher Plantyn his appointment as printer of the court - Museum Plantin 6) Rubens knighted by King Charles the First of England - Rubens House1) Juan Appelmans presenta al primer magistrado los planes de la catedral - la catedral 2) Alberto Durer visitando Quentin Massys - pozo de Quentin Massys 3) Gilbert van Schoonbeke y James Maes el regidor delante de la gente excitada, se refugian en el Palacio de la Ciudad - la casa “hidraulica”4) los comerciantes hanseáticos van en procesión solemne a la Bolsa de los Valores - la casa hanseática 5) el director ejecutivo de Felipe II entrega a Cristóbal Plantyn su nombramiento como impresor de la corte - Museo Plantin 6) Rubens nombrado caballero por el rey Carlos I de Inglaterra - Casa de Rubens

19

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Rückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posterior1) Antwerpen im Mittelalter. Die Kathedrale. Der Grundstein zu diesem grossartigen Denkmale gotischer Baukunst wurde um 1352 gelegt und zwar nennt die Überlieferung als ersten Erbauer Jan Appelmanns. Unser Bildchen stellt dar, wie der kundige Meister dem hohen Magistrate den Plan zu dem Gotteshause vorlegt. Wie bei allen mittelalterlichen Bauwerken zog sich die Fertigstellung sehr in die Länge, erst anfangs des 16. Jahrhunderts wurde der feingegliederte Turm, das Wahrzeichen der alten Scheldestadt, durch Dominikus de Waghemaekere vollendet. Das Gebäude, das im Laute der Zeit, besonders durch die Heimsuchung der Bilderstürmer und später unter der französischen Herrschaft der 90er Jahre des 18. Jahrhunderts sehr zu leiden hatte, wurde in der Neuzeit einer durchgreifenden, noch nicht völlig abgeschlossenen Wìederherstellung unterzogen.2) Antwerpen im Mittelalter, Albrecht Dürer in Antwerpen. Auf seiner Reìse nach den Niederlanden 1520 trat Albrecht Dürer, der Nürnberger Altmeister, natürlich auch mit Quentin Massys, der hervorragendsten Vertreter der damaligen vlämischen Schule zusammen, dem früheren Grobschmied, von dem der Überlieferung nach der zierliche eiserne Brunnen herführen soll, der noeh heutigen Tages den Platz vor der Kathedrale schmüclt. Unser Bildchen zeigt, wie der vlämische Meister den deutschen Kunstgenossen im Flur seines in der Huyvetterstraete gelegenen Heims bewillkommnet 3) Antwerpen im Mittelalter, Gilbert van Schoonbeke und das Waterhuis. Als um die Mitte des 16. Jahrhunderts die Stadt eben den Hohepunkt ihrer Entwicklung erreicht hatte, fand sich ein genialer und unternehmender Mann, der es sich angelegen sein liess: auch das äussere Aussehen der Stadt der erlangten Bedeutung würdig zu gestalten. Es war des Gilbert van Schoonbeke, der nicht nur durch Anlegung ganz neuer Viertel der Stadt bedeutend vergrösserte und verschönerte, sondern auch zahlreiche Brauereien errichtete, die er mittelst einer stundenweiten Wasserleitung mit süssem Wasser versorgte. Diese, sowie das Waterhaus mit seiner sinnreichen, von van Schonbeke selbst erdachten Vorrichtung zur Verteilung des herangeführten Wassers, sind noch heut in ursprünglichem Zustande vorhanden und in Benutzung. Leider erntete des menschenfreundliche Bemühen ihres Schöpfers schlechten Dank. Von einigen neidischen Brauern aufgehetzt, zwang der Pöbel ihn, erst im Rathause Schutz zu suchen, dann gar nach Brüssel zu entweichen. Er kehrte zwar einige Jahre darauf nach Antwerpen zurück, starb aber bald nachher, 1556.4) Antwerpen im Mittelalter, Antwerrpen und die Hansa. Als nach Brügges Niedergange Antwerpcn was der bisherigen Handelsmetropolis des Westens antrat, knüpften sich natürlich auch seine Verbindungen mit der Völkerumfassenden Hansa fester, die grössten Kaufleute jener Zeit, die Fugger, Walser, Hochstetter und andere eröffneten Kontore in der Scheldestadt und im Jahre 1614 legte die Stadt den Grundstein zu einem grossartigen Gebäude das den haupstädtischen Kaufleuten zum Sammelpunkte dienen sollte. Das Haus, von den prachtliebenden “Osterlingen” mit unerhörtem Luxus ausgestattet, enthielt ausser prunkvollen Festsälen eine grosse Zahl von Gexchaftsräumen, von wo aus die Kaufleute sich täglich unter Vortritt von Pfeifern and Zinkenisten in feierlichem Zuge zur Börse begaben. Nach dem Niedergange der Hansa verfiel das stolze Bauwerk allmählich. Unter der napofeonischen Herrschaft wurde es zur Kaserne, später zum Korntaagazin und als solch fiel es vor wenigen Jahren einem ausgedehnten Brande zum Opfer der es von Grund aus zerstörte.5) Antwerpen im Mittelalter, Christoph Plantyn.Mit dem wirschaftlichen Aufschwunge der Stadt Antwerpen in 16. Jahrhundert ging auch eine lebhafte Entwickelung der Künste und Wissenschaften Hand in Hand dunje naturlian der gechickte Vervielfältiger ihrer Werke nicht fenlen. Er fand sich in der Person Christopher Plantyns, dem es nach vielen Widerwärtìgkeiten gelang, zu Antwerpen eine der grössten Druckereien damaliger Zeit ins Lehen zu rufen, eine

20

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Pflegestätte der kaum ein Jahrhundert alten Kunst, in der diese, sowohl was Buchdruck, als auch Herstellung von Kunstblättern in Kupferstich und Holzschnitt betrifft, zu hoher Vollendung geführt wurde. Das bedeutendste Druckwerk , das unter den Pressen der Plantynschen Offizin hervorging, ist die Biblia Regia der Polyglotta, eine umfassende Ausgabe der heiligen Schrift in den verschiedencn Grundtexten, sowie in mehreren anderen Sprachen. Die Veroffentlichung wurde auf Veranlassung des Königs von Spanien, Philipps II, unternommen, der Plantyn zu seinen Hofdrucker ernannt hatte und ihn mit Privilegien und Geldmitteln freigebig unterstützte. Nach Plantyns Tode 1589 führte sein Schwiegersohn Moretus und dessen Nachkommen das Geschäft in dem ursprünglichcn Gebäude fort bis in die 70er Jahre des vorigen Jahrhunderts, wo der damalige Besitzer Eduard Moretus das Haus samt der ganzen altertümlichen Einrichtung und seiner reichen Kunstschätze and die Stadt Antwerpen abtrat. Letztere richtete es zum Museum ein, das jetzt eine der Hauptsehenswürdigkeiten Antwerpens bildet.6) Antwerpen im Mittelalter, Peter Paul Rubens. Gar manchem, der aus den erhabenen Schöpfungen des Grossmeisters der vlämischen Malerei hohen Kunstgenuss geschòpft hat, durfte es unbekanntgeblieben sein, dass der geniale Künstler zu Zeiten auch eia ganz gewiegter Staatsmann sein konnte, der von seinen Fürsten mit wichtigen Sendungen betraut, dass prachtvolle Rum, das er sich in seiner Vaterstadt Antwerpen errichtet hatte, (von dessen Glanz noch jetzt bescheidene Überbleibsel zeugen), verliess, um weite Reisen nach Frankreich, Spanien, England und Hollaud zu unternehmen. Seinem diplomatischen Geschick war es denn auch zum guten Teile zu verdanken, dass zwischen den genannten Ländern endlich der ersehnte Friede zustande kam, wofür ihn die Könige Philipp IV von Spanien und Karl I. von England, wie nicht minder im eigenen Lande Albert und Isabella, mit Ehren und Wurden überhäuften.1) Anversa nel Medio Evo. La Cattedrale. La prima pietra dì questo grandioso monumento dell'arte gotica venne posata nel 1352 ed il primo architetto ne fu, secondo la tradizione Jan Appelmans. - Il nostro disegno, rappresenta l'abile maestro che sottopone i piani al primo magistrato della città. Come per tutte le costruzioni del Medio Evo, il compimento non ebbe luogo che molto lentamente e solo verso la fine del 15° secolo, l'aguglia slanciata dominante l'antica città della Schelda potè essere terminata da Domenico di Waghemaekere. L'edificio ebbe però molto a soffrire nel corso dei tempi; anzitutto dagli iconoclasti del 16° secolo e, più tardi, verso il 1790 dai Giacobini francesi. Da poco, sì è incominciato a restaurarlo completamente.2) Anversa nel Medio Evo. AlbertoDürer ad Anversa. Il grande pittore norimberghese, Alberto Dürer, durante un suo viaggio nel 1520 attraverso i Paesi Bassi, visitò il più eminente rappresentante della scuola fiamminga a quell'epoca, Quintino Massys. È a quest’ultimo, che fu dapprima fabbro, che, secondo la tradizione, devesi lo splendido pozzo in ferro lavorato, ornante la piazza della Cattedrale. La nostra vignetta, rappresenta appunto il Maestro di Anversa che da il benvenuto al suo collega tedesco. 3) Anversa nel Medio Evo. Gilberto di Schoonbeke e la "Casa Idraulica". Giunta la città, nel XVI° secolo all’apogeo della prosperità sua, ci fu un uomo di genio ed intraprendente che ebbe l’idea di dotarla d'un aspetto esteriore più degno di tanta importanza. Fu questi, Gilberto di Schoonbeke, il quale, non pago di avere dotato la città di quartieri nuovi, eresse delle numerose birrarie, alìmentate da una canalizzazione (lunga parecchie leghe) di acqua dolce, ingegnosamente distribuita da una "Casa Idraulica". Il tutto, si ammira oggidì ancora, funzionante nella inalterata forma primitiva. Le sue cure pel benessere dei suoi concittadini non gli valsero però che dei dispiaceri al punto che il popolo, incitato un giorno da alcuni birrai gelosi, lo inseguì, forzandolo a cercar riparo nel Palazzo municipale e quindi a Brusselle, da dove ritornò ad Anversa dopo qualche anno, per morirvi nel 1556.4) Anversa nel Medio Evo. Anversa e la Hansa Teutonica. Quando Anversa dopo il declino di

21

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Bruga le succedette come metropoli commerciale, strinse vieppiù i propri legami colla Hansa avente ramificazioni in tutto il mondo tanto che i più grandi negozianti di quell'epoca, i Fugger, i Weber, gli Hochstetter, ecc., vi aprirono degli uffici e nel 1514 venne posta la prima pietra d'un vasto edifizio che doveva servire quale luogo di riunione ai negozianti anseatici. L’interno di questo edifizio, era ammobigliato con un lusso senza uguali ed ornato di molti capolavori artistici; eranvi inoltre delle suntuosissime sale per le feste, dei magazzini per il deposito delle merci ed infine, dei comodi alloggi per i negozianti di passaggio ad Anversa. Li poi, i negozianti stessi si riunivano ogni giorno per recarsi in Borsa in imponente corteo, preceduto da suonatori di piffero e clarino. Più tardi però, in seguito alla decadenza del commercio di Anversa, il fiero edifizio fu adibito ad altri usi e, sotto il regno di Napoleone venne tramutato in caserma, quindi in magazzino da granaglie che un grave incendio distrusse infine or sono pochi anni.5) Anversa nel Medio Evo. Cristoforo Plantin - La prosperità economica di Anversa, nel 16° secolo, fu seguita da un grande sviluppo nelle arti e nelle scienze: né poteva mancare chi sorgesse a riprodurne le opere per farle conoscere ai contemporanei. Questi fu Cristoforo Plantin che dopo molte vicissitudinì riuscì a creare in questa città una delle prime stamperie d’Europa dalla quale sortirono numerose opere tipografiche ornate, in parte, da magnìfiche incisioni in legno e rame che dimostrano largamente l'alta perfezione alla quale l'arte della stampa. allora ancora bambina, fu portata. Il capolavoro dei suoi torchi, fu la "Biblia Regia" o Bibbia Poliglotta nei diversi testi originali e in altre lingue ancora, pubblicata per desiderio di Filippo II°, re di Spagna che nominò Plantin tipografo di Corte, sostenendolo liberalmente con privilegi e sussidi pecuniari. Morto Plantin nel 1589, suo genero Moretus ed i suoi discendenti continuarono gli affari sino al 1875 in cui l'ultimo proprietario, Edoardo Moretus, cedette alla città la casa coll’arredamento antico e i suoi ricchi tesori artìstici, casa che, trasformata in museo, forma ora una delle principali curiosità di Anversa.6) Anversa nel Medio Evo. Pietro Paolo Rubens. La maggior parte dei numerosi ammiratori delle opere del grande pittore fiammingo, ignora forse che questi fu anche uno scaltro statista. Incaricato dal suo Sovrano di importanti missioni diplomatiche Spagna, Inghilterra ed Olanda, abbandonava spesso la magnifica sua casa ad Anversa, della quale rimangono ancora le vestigia che parlano dell’antico splendore. Alla sua abilità diplomatica, si deve in gran parte se si potè conchiudere infine con questi paesi la pace, tanto desiderata e Filippo IV0 di Spagna, Carlo I° d’Inghilterra, nonché i suoi stessi principi, gli arciduchi, Alberto ed Elisabetta, lo colmarono di onori e dignità.1) Anverse au Moyen Age. La Cathédrale. La pierre fondamentale de ce monument grandiose de l'art gothique fut posée en 1352 et suivant la tradition Jean Appelmans en fut le premier architecte. Notre dessin représente l'habile maître soumettant les plans au premier magistrat de la ville. De même que dans toutes les constructioms du moyen âge, l'achèvement n'avança que lentement et ce ne fut qu'au commencement du XVIéme siècle que la flèche élancée qui domine l'ancienne ville de l'Escaut, fut terminée par Dominique de Waghemakere. L'édifice dans le cours des temps eut fort à souffrir; d'abord au XVIéme siècle des icnoclastes et plus tard, vers 1790, des jacobins français; on a commencé récemment a le restaurar entièrement.2) Anverse au Moyen Age. Albért Dürer à Anvers. Le grand peintre de Nuremberg, Albert Durer, lorsqu'il vint dans les Pays-Bas en 1520, rendit naturellement visite à Quentin Massys, lelplw éminent représentant de l'école flamande à cette époque. C'est à ce dernier qui fut d'abord forgeron, que l'on doit, d'après la tradition, la belle pompe en fer forgé qui orne encore aujourd'hui la place devant la cathédrale. Notre vignette représente le maître anversois souhaitant la bien-venue à son confrère allemand.3) Anverse au Moyen Age. Gilbert van Schoonbeke et la Maison Hydraulique. Lorsque la ville fut arrivée à l’apogée de sa prospéerité, vers le milieu du XVIème siecle, il se trouva un homme de

22

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

génie entreprenant qui eut l'idèe de lui donner un aspect extérieur digne de son importance. Ce fut Gilbert van Schoonbeke qui, non seulement doua la ville de nouveaux quartiers, mais aussi érigea de nombreuses brasséries, qu'il alimenta d'eau douce au moyen d'une canalisation longue de plusieurs lieues. Celle-ci ainsi que la Maìson Hydraulique, avec la disposition ingénieuse imaginée par van Schoonbeke lui-même pour la distribution de l’eau, sont encore en leur état primitif et en activité aujourd’hui. Il ne récolta cependant que des déboires de toutes les peines qu'il s'était données dans l’intéret de ses concitoyens. Excité par quelques brasseurs jaloux, le peuple l’obligea d’abord de chercher un refuge à l'Hôtel de ville et ensuite a se retirer à Bruxelles. Quelques années plus tard il revint à Anvers où il mourut en 1556.4) Anverse au Moyen Age. Anvers et la Hans e teutonique. Lorsqu'après le déclin de Bruges, Anvers lui succèda comme métropole commerciale, les relations de cette dernìère avec la Hanse, qui avait des ramificatìons dans tous les pays du monde, se nouèrent plus étroitement. Les grands négociants de cette époque, les Fugger, les Welser, les Hochstetter et d'autres, y ouvrirent des comptoìrs et en 1514, la ville posa la première pierre d'un vaste édifice qui devait servir de lieu de réunion aux négociants hanséates. L'intérieur était meublé avec un luxe sans égal et orné d'un grand nombre d'oeuvres d'art; elle contenait outre des salles de fête somptueuses, un nombre considérale de places aménagées, les unes servant d'entrepôt auf marchandìses, d'autres de logement aux négociants de passage à Anvers, etc. C'est delà qme chaque jour les négociants réunis en un imposant cortège et précédés de fifres et de clairons se rendaient à la Bourse. Après la décadence du commerce anversois, le fier édifce fut désaffecté de son usage primitif. Sous le règne de Napoléon il servit de caserne, plus tard de magasin à grains et c'est comme tel qu'il fut détruit il y a quelques années par un incendìe.5) Anverse au Moyen Age. Christophe Planttn. L'essor économique de la ville d'Anvers au XVIe siècle fut suivfd'un développement considerable des Arts et des Sciences; aussì ne pouvait-il manquer de surgir quelqu'un pour en reproduire les oeuvres et les mettre à la portée de ses contemporains. Ce fut Christophe Plantin qui, après des vicissitudes nombreuses, réussit à créer à Anvers une des plus grandes ìmprimeries de l'Europe, d'où sortirent un grand nombre d'oeuvres typographiques ornées en partie de magnifiques gravures sur cuivre ou sur bois et témoignant de la haute perfection à laquelle l'art de l’imprimerie, datant alors à peine d'un siècle, y fut porté. L'ouvrage le plus important qui sortit de ses presses fut la ,,Biblia Regia" ou Bible polyglotte, dans les différents textes originaux, ainsi qu’en plusieurs autres langues. La publìcation en fut entreprise sur le désir du roi d’Espagne, Philippe II, qui avait nommé Plantin imprimeur de sa cour et qui ne cessa de le soutenir librement par des priviléges et des subsides pécuniaires. Après la mort de Plantin, en 1589, son gendre Moretus et les descendants de celui-cì continuèrent ses affaires dans les bâtiments primìtìfs jusqu'en 1873, époque à laquelle le dernier propriétaire, Edouard Moretus, cèda à la ville d'Anvers la maison avec l'ancien aménagement et ses riches trésors artistiques. La ville en fit un musée qui forme une des principales curiosités d'Anvers.6) Anverse au Moyen Age. Pierre Paul Rubens. La plupart de ceux qui ont eu l'occasion d'admirer les chefs d'ceuvre du grand maître de la peinture flamande, ignorent sans nul doute, que lìartìste de génie était, en même temps, un homme d'état avisé. Chargé de missions importantes par ses souverains, il quittait la magnifique demeure qu’il s’était bâtie dans la ville d'Anvers et dont il subsiste encore des restes qui témoìgnent de sa splendeur passée, pour entreprendre de longs voyages en France, en Espagne, en Angleterre et en Hollande. On doit, en grande partie, a son habilité diplomatique que la paix tant désirée fut enfìn conclue avec ces pays; les rois Philippe IV d'Éspagne et Charles ler d'Angleterre, ainsi que ses propres princes, les Archiducs Albert et Isabelle, le comblèrent d'honneurs et de dignités.1) Antwerp in the Middle Age. The Cathedral. The first stone of this magnificent monument of

23

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Gothic architecture was laid in 1352 and the first architect was, according to tradition Jan Appelmans. - Our design represents the skillful master who submits the plans to the chief magistrate of the city. As with all buildings of the Middle Ages, the performance took take place very slowly and only in the late 15th century, the soaring spire dominating the ancient city of the Scheldt could be finished by Dominic Waghemaekere. The building, however, had much to suffer in the course of time, primarily by the iconoclasts of the 16th century and later, around 1790 by the French Jacobins. Recently, it has begun to restore it completely.2) Antwerp in the Middle Age. AlbertoDürer at Antwerp. The great Nuremberg painter, Albert Dürer, in 1520 during a trip through the Netherlands, visited the most prominent representative of the Flemish school at that time, Quentin Massys. It is to this latter, who was first a blacksmith, to whom, according to tradition, we owe the beautiful well in wrought iron adorning the Cathedral’s Square. Our vignette represents precisely the Master of Antwerp that welcomed his German counterpart.3) Antwerp in the Middle Age. Gilbert of Schoonbeke and the “Hydraulic House”. Having got the city, in the sixteenth century, to the top of its prosperity, there was a clever man of genius, who had the idea to provide it with a better appearance and greater importance. This was Gilbert Schoonbeke, who, not satisfied with having endowed the town of new quarters, erected many beer-housdes, fed by a fresh water pipe (long many miles), distributed by an ingenious “Hydraulic House". All this can still be admired nowadays, working in the primitive form unchanged. His care for the welfare of his fellow citizens, however, earned him only sorrows to the point that the people, incited by some jealous brewers, one day chased him, obliging him to seek shelter in the town hall and then to Brussels, from where he returned to Antwerp after some years, to die there in 1556.4) Antwerp in the Middle Age. Antwerp and the Teutonic Hansa. When Antwerp, after the decline of Bruges, succeeded to it as a commercial metropolis, and increasingly tightened its ties with the Hansa, which had branches all over the world, so that the greatest merchants of that time, the Fuggers, the Webers, the Hochstetter, etc., opened there their offices and in 1514 was laid the foundation stone of a vast edifice, which was to serve as a meeting place to Hanseatic merchants. The interior of this edifice, with a luxury furniture, was without equal and adorned with many works of art; there were sumptuous rooms for parties, warehouses for storing goods, and finally, the comfortable accommodation for retailers to move to Antwerp. There the merchants themselves met every day, going there with an impressive procession, preceded by players of flute and clarinet. But later, after the fall of Antwerp’s trade, the proud edifice was used for other purposes and, under the reign of Napoleon, was turned into barracks, then in a warehouse for grain, that a major fire finally destroyed a few years ago.5) Antwerp in the Middle Age. Christopher Plantin - The economic prosperity of Antwerp, in the 16th century, was followed by a great development in the arts and sciences: because of that didn’t lack the ones who reproduced its works to make them known to their contemporaries. One of them was Christopher Plantin, who after many vicissitudes, was able to create in this city one of the first printing plants of Europe from which many decorated typographic works have come out, adorned in part, by magnificent carvings in wood and copper, which amply demonstrate the high perfection to which the art of printing. then still at the beginning, had been taken. The masterpiece of its presses, was the “Biblia Regia”, or "Polyglot Bible” in the various original texts and other languages, published by desire of Philip II, king of Spain, who appointed Plantin as Court typesetter, supporting him liberally with privileges and pecuniary subsidies. Plantin died in 1589, and his son-inlaw Moretus and his descendants continued the business until 1875, when the last owner, Edward Moretus, presented to the city his ancient house with all its furniture and its rich artistic treasures; the house, converted into a Museum,

24

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

is currently one of the main sights of Antwerp.6) Antwerp in the Middle Age. Peter Paul Rubens. Most of the many admirers of the works of the great Flemish painter, are perhaps unaware that he was also a shrewd statesman. He was charged by his Sovereign of important diplomatic missions to Spain, England and Holland, and often abandoned his magnificent house in Antwerp, the vestiges of which still remain to speak of the ancient splendor. Becaus of his diplomatic skill, in large part due if he could finally conclude with these countries the desired peace and Philip IV of Spain, Charles I of England, and its own princes, the Archdukes Albert and Elizabeth, filled him with honors and dignitie.1) Amberes en la Etad Media. La Catedral. La primera piedra de este magnífico monumento de la arquitectura gótica fue colocada en 1352 y el primer arquitecto fue, según la tradición Jan Appelmans. Nuestro diseño representa el hábil maestro que presenta los planes al primer magistrado de la ciudad. Al igual que con todos los edificios de la Edad Media, el cumplimiento llevó a cabo muy lentamente y sólo en fines del siglo 15, el audaz pinaculo que domina la antigua ciudad del Escalda pudo ser terminado por Domenico Waghemaekere. El edificio, sin embargo, tuvo que sufrir muchos daños en el transcurso del tiempo, sobre todo por los iconoclastas del siglo 16 y, más tarde, alrededor de 1790 por los jacobinos franceses. Recientemente, se ha empezado a restaurarlo completamente.2) Amberes en la Etad Media. AlbertoDürer en Amberes. El gran pintor de Nuremberg, Alberto Dürer, en 1520 durante un viaje por los Países Bajos, visitó el representante más importante de la escuela flamenca en aquel momiento, Quentin Massys. Este ultimo, que primeramente fue un herrero, según la tradición, ha construido el hermoso pozo en hierro forjado y bien trabajado ornante la Plaza de la Catedral. Nuestra viñeta representa, precisamente, el maestro de Amberes, que da la bienvenida a su homólogo alemán.3) Amberes en la Etad Media. Gilberto de Schoonbeke y la Casa Hidráulica. Como la ciudad, en el siglo XVI, habia llegado al colmo de su prosperidad, este hombre de genio e industrioso tuvo la idea de proporcionarle un aspecto más digno de de tanta importancia. Fue esto, GilberSchoonbeke, que, no satisfecho de haber construido la nueva ciudad con los nuevos barrios, que ha erigido muchas cervezerias, alimentadas por un tubo (largo de muchas millas) de agua dulce, distribuida por una ingeniosa “casa hydraulica" . Todo esto se puede todavía admirar hoy en día, trabajando en la forma primitiva inalterada. Su preocupación por el bienestar de sus conciudadanos, sin embargo, le valió mucha pena, hasta el punto de que el pueblo, incitado por algunos celosos fabricantes de cerveza, un día, lo persiguió, obligandolo a buscar refugio en el ayuntamiento y luego a Bruselas, de donde regresó a Amberes después de años, para morir aquì en 1556.4) Amberes en la Etad Media. Amberes y la Hansa teutónica. Cuando Amberes, después de la caída de Bruges, le succediò como metrópolis comercial, ha tenido vínculos cada vez más estrechos con la Hansa, que tenia sucursales en todo el mundo, asì que los más grandes comerciantes de la época, los Fugger, los Weber, la Hochstetter, etc., allí han abierto oficinas en 1514 y se puso la primera piedra de un vasto edificio, que iba a servir como lugar de encuentro de los comerciantes hanseáticos. El interior de este edificio, con un mobiliario de lujo fue sin igual y adornado con numerosas obras de arte; tenia también naravillosos locales para fiestas, almacenes para las mercancías, y, por último, el alojamiento cómodo para los comerciantes que pasaban en Amberes. Los comerciantes se reunían cada día para ir con una procesión impresionante a la bolsa, precedidos por los jugadores de la flauta y de clarinete. Pero más tarde, después de la caída del comercio de Amberes, el soberbio edificio fue utilizado para otros fines y, bajo el reinado de Napoleón se convirtió en cuartel para los soldados, y a continuación, en almacén de grano, que un gran incendio destruyó hacen unos años. 5) Amberes en la Etad Media. Christopher Plantin - La prosperidad económica de Amberes, en

25

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

el siglo 16, fue seguida por un gran desarrollo en las artes y las ciencias: y no ha hecho falta de los que reproducian las obras para darlas a conocer a sus contemporáneos. Uno de estos fue Cristóbal Plantin, que después de muchas vicisitudes, fue capaz de crear en esta ciudad una de la primeras tipografias de la Europa, de la que son salidas muchas obras tipográficas decoradas, en parte, por las magníficas tallas en madera y en cobre, que demuestran la más alta perfección a la que el arte de la impresión. entonces todavía muy joven, era llegada. La obra maestra de sus prensas, fue la “Biblia Regia” o "Biblia Políglota” en los diversos textos originales y otras lenguas, publicada por el deseo de Felipe II, rey de España, que ha nombrado Cristobal Plantin tipografo de la Corte, apoyándolo generosamente con privilegios y subvenciones pecuniarias. Plantin murió en 1589, su yerno Moretus y sus descendientes continuaron el negocio hasta 1875, cuando el último propietario, Eduardo Moretus, ha dejado a la ciudad su antigua casa con su equipo y sus ricos tesoros artísticos; la casa, convertida en Museo, es actualmente una de las principales atracciones de Amberes.6) Amberes en la Etad Media. Pedro Pablo Rubens. La mayor parte de los muchos admiradores de las obras del gran pintor flamenco queda sin saber que quizás esto era también un estadista sagaz. Rubens fue encargado por su soberano de importantes misiones diplomáticas en España, Inglaterra y Holanda, a menudo abandonaba a su casa en la magnífica Amberes, las vestigias del antiguo esplendor de la cual permanecen todavia. Con su habilidad diplomática, en gran parte, fue capable de concluir finalmente con estos países la paz, tan deseada, y Felipe IV° de España, Carlos I de Inglaterra, y sus propios principes, los archiduques, Alberto e Isabel, lo han llenado de honores y dignidades.

26

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

805Die Hunde I cani Les chiens The dogs Los perros

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Pudel - Terrierb) Brackec) Windhundd) Bernardinere) Schäferhundf) Dänische Doggea) barboni - terrierb) braccoc) levriered) San Bernardoe) cane da pastoref) danesea) canicheb) braquec) levretted) St. Bernarde) chien de bergerf) danoisa) poodles - terriers b) hound c) greyhound d) St. Bernard e) sheep-dog f) danisha) perro de lanas - terrier b) sabueso c) galgo d) San Bernardo e) perro de ganadof) danés

27

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

806Grosstadtleben Vedute di capitali Vues de capitales Views of capitals Vistas de capitales

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Rom - St. Peterskircheb) Berlin - Vor dem Brandenburger Thorc) Paris - Grosse Operd) London - Fleet Streete) Wien - Vor der Hofburgf) St. Petersburg - Newsky Prospekta) Roma - Piazza San Pietrob) Berlino - Porta di Brandeburgoc) Parigi - Piazza dell'Operad) Londra - Fleet Streete) Vienna - La Hofburgf) Pietroburgo - Prospettiva di Newsky a) Rome - Place Saint Pierreb) Berlin - Porte de Brandebourgc) Paris - Place de l'Operad) Londres - Fleet Streete) Vienne - La “Hofburg”f) St. Petersbourg - Perspective Newsky a) Rome - Piazza San Pietro b) Berlin - Brandenburg Gate c) Paris - Opera Square d) London - Fleet Street e) Vienna - The “Hofburg” f) St. Petersburg - Perspective Newskya) Roma - Plaza de San Pedro b) Berlín - Puerta de Brandenburgo c) París - Plaza de la Ópera d) Londres - la Fleet Streete) Viena - El “Hofburg” f) San Petersburgo - Perspectiva NewskyRückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posterior

a) Siegeln der Kisten im General-Depot der Compie Liebig zu Antwerpen.b) Verkapseln der Extrakttöpfe im General-Depot der Compie Liebig zu Antwerpenc) Apparaten zum Flüssigmachen des zu verstopfenden Extraktes der General-Depot der Comp ie Liebig zu Antwerpend) Abfüllen des Extraktes, und Verkorken der Töpfe im General Depot Der Comp ie Liebig zu Antwerpen.e) Ein Expeditionshof der General-Depot der Compie Liebig in Antwerpenf) waschen der Töpfe im der General-Depot der Compie Liebigzu Antwerpen

28

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

a) veduta presa dal Deposito Generale della Compagnia Liebig a Anversa. Suggellamento con cera delle casse.b) veduta presa dal Deposito Generale della Compagnia Liebig a Anversa. Macchine per l’apposizione delle capsule ai vasi.c) veduta presa dal Deposito Generale della Compagnia Liebig a Anversa. Apparecchi per liquefare l’Estratto da mettersi nei vasid) veduta presa dal Deposito Generale della Compagnia Liebig a Anversa. Riempimento dei vasi, pesatura e tappatura.e) veduta presa dal Deposito Generale della Compagnia Liebig a Anversa. Una corte dello stabilimento.f) veduta presa dal Deposito Generale della Compagnia Liebig a Anversa. Risciacquatura dei vasi vuoti.a) vue prise au Dépôt Général de la Compagnie Liebig à Anvers. Mise sur les caisses des cachets à la cire.b) vue prise au Dépôt Général de la Compagnie Liebig à Anvers. Machine pour le bouchage avec les capsules des vases.c) vue prise au Dépôt Général de la Compagnie Liebig à Anvers. Appareils servant à liquifier l’Extrait pour la mise en pots.d) vue prise au Dépôt Général de la Compagnie Liebig à Anvers. Mise en pots de l’Extrait, pésage et bouchage.e) vue prise au Dépôt Général de la Compagnie Liebig à Anvers. Une des cours de l’Etablissement.f) vue prise au Dépôt Général de la Compagnie Liebig à Anvers. Rinçage des pots vides.a) A sight of the General store of the Liebig Company in Antwerp. Closure with wax of the cases.b) sight of the General store of the Liebig Company in Antwerp. Machine for putting the capsules on the vasesc) sight of the General store of the Liebig Company in Antwerp. Devices for liquefying the Extrakt and filling the vases d) sight of the General store of the Liebig Company in Antwerp . Filling of vases, weighing and closing e) sight of the General store of the Liebig Company in Antwerp. A yard of the factoryf) sight of the General store of the Liebig Company in Antwerp Anversa. Rinsing of the empty vases.a) vista del Deposito General de la Compañia Liebig en Anversa. Cierre con cera de las cajas.b) vista del Deposito General de la Compañia Liebig en Anversa. Maquinas para poner los tapones a los vasosc) vista del Deposito General de la Compañia Liebig en Anversa. Aparatos para per licuar el Extracto y pomerlo en los vasosd) vista del Deposito General de la Compañia Liebig en Anversa. Relleno de los vasos, pesado y cierre.e) vista del Deposito General de la Compañia Liebig en Anversa. Una corte del establecimientof) vista del Deposito General de la Compañia Liebig en Anversa. Limpiado de los vasos vacios

29

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

807Europäische Bauernhäuser Case rurali in EuropaHabitations rurales en Europe Rural houses in Europe Casas rurales en Europa

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) England - Walesb) Deutschland - Schwarzwaldc) Frankreich - Bretagned) Italien - Campaniene) Schweiz - Berner Oberlandf) Russland - Grossrusslanda) Inghilterra - Paese del Gallesb) Germania - Selva Nerac) Francia - Bretagnad) Italia - Campaniae) Svizzera - Oberland Bernesef) Russia - Gran Russiaa) Abgleterre - Pays de Gallesb) Allemagne - Foret Noirec) France - Bretagned) Italie - Campaniee) Suisse- Oberland Bernoisf) Russie - Grande Russiea) England - Country of Wales b) Germany - Black Forest c) France - Brittany d) Italy - Campania e) Switzerland - Bernese Oberland f) Russia - Great Russiaa) Inglaterra - País de Gales b) Alemania - Foresta Negra c) Francia - Bretaña d) Italia - Cerdeña e) Suiza - Oberland bernés f) Rusia – Grande RusiaRückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posterior

a) Europäische Bauernhäuser. Wales, ein ehemaliges, jetzt mit England vereinigtes Fürstentum, umfasst eine Halbinsel im Westen des Königreiches. Die grünumrankten Bauernhäuser bilden infolge ihrer praktischen Anlage und geschìckten Ausstattung die Vorbilder zu dem englischen Landhausbau, dem sog. Cottage-System. Viehzucht und Ackerbau bilden die Haupterwerbszweige der Bevölkerung, vor allem ist neben der Pferde-und Einderzuclit die der Schaie hoclientwickelt.b) Europäische Bauernhäuser. Der Schwarzwald trägt seinen Namen von seinem reichen Nadelholzbestand. Er gehört mit seinem Ostteil zu Wurttemberg; im übrigen zu Baden. Die i. Gemeinden sind in Einzelgehörte zerstreut. Die Häuser vereinigen in geschickter Weise

30

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Wohmräume, Stallungen und Scheune. Diese befindet sich, dem bergìgen Charakter der Landschaft gemäss, im obersteu Stockwerk unter dem gewaltigen Strohdach. Das Baumaterial besteht aus Stein und Holz. Die Schwarzwald-Bewohner betreiben ausser Vieh-, Feld- und Holzwirtschaft eine hochentwickelte Hausindustrie.c) Europäische Bauernhäuser. Die Bretagne ist die grosse nordwestliche weit in den atlantischen Ocean. hineinragende Haìbinsel Frankreichs. Infolge der rauhen, sturnumtosten Lage sind die Bauernhäuser bis auf die Dächer durchweg aus Stein und möglichst wetterbeständig erbaut. Die Bewohner sind ein kräaftiger Menschenschlag, zäh. am Alten hängend, langsam und bedächtig. Sie lieben leidenschaftlich den Tanz. Ausser auf dem Felde der Landwirtschaft zeichnen sich. die Bretagner auch. als kühne Seefahrer aus.d) Europäische Bauernhäuser. Campanien ist eine althistorische Landschaft auf der Westkuste Italiens, hervorragend durch aussergewöhnìiche Fruchtbarkeit im Wein- und Ackerbau, sowie durch seine Pferdezucht. Das abgebildete palmenbeschattete Haus ist das Eìgentum eines Weinbauern, über der Haustür befindet sich das Bild eines Schutzpatrons. Infolge des gebirgigen Terrains benutzt man sichertretende Esel als Lasttiere. Im Hintergrund unseres Bildchens ist der Vesuv erkennbar.e) Europäische Bauernhäuser. Der Berner Oberland, ein Lieblingsziel der Alpentouristen - Lauterbrunnen, Grindelwald - zeigt in seinen Bauernhäusern den Urtypus des sogenanuten Getoìrgstils. Kellerung und Erdgeschoss sind aus Stein erbaut, während die oberen Stockwerke in Holzbau ausgeführt und reich mit Schnitzwerk verzìert sind. Die Bewohner ernähren sich vorwiegend durch Viehzucht, Milchwirtschaft and Kasebereitung. Die Rasse ihrer Rinderherden zahlt zu den edelsten dieser Tierart.f) Europäische Bauernhäuser. Unter Gross-Russland versteht man den Kern des russischen Reiches, inmitten die uralte Krönungsstadt Moskau. Der bedeutende Hoìzreichtum des Landes ermöglicht den Bau von Holzhäusern, die durch ihre kühnen Formen äusserst malerisch wìrken. Reich mit Schnitzereien bedeckt, sìnd sie eng und leicht heizbar, bildet doch der Ofen den wichtigsten Teil der Einrichtnng. Die Erwerbsquelle besteht vorwiegend im Getreidebau, 85 Prozent der ländlichen Bevolkerung sind damit beschäftigt.a) Case rurali in Europa. INGHILTERRA, PAESE DI GALLES. Il paese di Galles, già principato indipendente, facente oggi parte del Regno Unito, forma una penisola, all'ovest dell'Inghilterra. Quivi i casolari, circondati dì verdi piantagioni, sono tanto degni di nota per la loro pratica disposizione e pel loro comodo arredamento che servirono da modello agli inglesi per la costruzione delle loro nen note case di campagna. La popolazione del Paese di Galles è essenzialmente agricola e si distingue nell'allevamento del bestiame e sopratutto dei cavalli e dei montoni.b) Case rurali in Europa. GERMANIA. SELVA NERA.La selva nera, che deve il suo nome ai suoi grandi boschi di alti abeti, ricopre una vasta estensione del ducato di Baden e si estende pure largamente nel Würtemberg. Nei comuni che vi si trovano, le case non si aggruppano attorno alla chiesa come si riscontra in altri paesi, ma esse sono disseminate su tutto quanto il territorio. Le case generalmente costrutte metà in pietra e metà in legno, riuniscono sotto lo stesso tetto, ingegnosamente combinati, l'abitazione, la stalla ed il granaio. La casa è quasi sempre situata sul pendio d'un colle, ciò che permette di ammassare i covoni sotto l'enorme tetto di stoppia. Oltre all'agricoltura ed all'industria forestale, havvi in questo paese un'industria domestica sviluppatissima cioè quella della fabbrica d'orologi, così detti della "Selva nerac) Case rurali in Europa. FRANCIA. BRETAGNA.In questo paese, che per la sua situazione geografica è molto esposto alle tempeste, i casolari vengono costrutti generalmente in pietra e fatti in modo da resistere alle intemperie. Gli abitanti sono di razza forte e vigorosa; sono calmi, prudenti ed amano conservare tenacemente le vecchie tradizioni; sono appassionati pel ballo ed hanno fama mondiale d'intrepidi marinai.d) Case rurali in Europa. ITALIA. CAMPANIA.La Campania, zona d'Italia i cui destini sin da tempo immemorabile furono collegati con quelli della Città

31

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Eterna, é rinomata per la fertilità delle sue vigne e dei suoi campi nonché per l'allevamento dei cavalli. L’abitazione che la nostra vignetta rappresenta, è quella d'un campagnolo; essa é situata alla placida ombra d'un palmizio e porta al disopra della porta l’immagine del santo patrono. Il trasporto dei carichi d'ogni genere viene fatto colà generalmente a schiena d'asino, utilizzando la facilità colla quale quell'animale cammina per le strade più malagevoli ed i sentieri più accidentati. Da lungi vedesi il Vesuvio, che non cessa dal minacciare colle sue ceneri e colle sue lave queste tranquille abitazioni.e) Case rurali in Europa. SVIZZERA. OBERLAND BERNESE.L’Oberlaad bernese, meta favorita dei turisti, presenta nei suoi casolari il tipo della più pura architettura dei paesi di montagna. Generalmente un basamento di pietre, formante le cantine ed il pianterreno, sostiene i piani superiori completamente costrutti in legno e solitamente ornati di ricche sculture. I bernesi dell'Oberland s'occupano in special modo dell'allevamento del bestiame, nonché dell'industria dei latticini e specialmente del formaggio. La razza del bestiame bernese è fra le più rinnomate.f) Case rurali in Europa. RUSSIA. GRANDE RUSSIA.La Grande Russia, al centro della quale trovasi Mosca, l'antica capitale degli czars, forma per così dire il nocciolo dell'impero russo. L'immensa ricchezza di foreste di questa contrada, permette di costruire le case quasi esclusivamente in legno, ciò che ha dato origine ad uno stile architettonico del tutto bizzarro dalle forme ardite e pittoresche. Le abitazioni ornate a profusione di strane sculture, hanno delle stanze strette, facili ad essere riscaldate e munite di un'enorme stufa. La maggior parte della popolazione si occupa della coltivazione dei cereali.a) Habitations rurales en Europe. ANGLETERRE. PAYS DE GALLES.Le Pays de Galles, autrefois principauté indépendante, faisant actuellement partie du Royaume-Uni, forme une presqu'île à l'ouest de l'Angleterre. Ce sont les maisons rustiques de ce pays, encadrées de verdure, remarquables par leur disposition pratique et leur aménagement confortable, qui ont fourni aux Anglais le premier modèle de leurs cottages bien connus. La population du Pays de Galles est essentiellement agricole et excelle dans l'élève des chevaux et du bétail, surtout des moutons.b) Habitations rurales en Europe. ALLEMAGNE. FORỆT NOIRE.La Forêt Noire, qui doit son nom à ses sombres futaìes de sapins, couvre une grande partie du Duché de Baden et s'étend même au loin dans le Wurtemberg. Dans les comunes qu'on y trouve, les habitations ne sont pas groupées autour de l'église, comme cela se voit dans d'autres contrées, mais elles sont disséminées sur tout le territoire. Les maisons, généralement construites moitié en pierres, moitié en bois, réunissent sous le même toit logis. étable et grange dans une combinaison ingénieuse. L'habitation est d'ordinaire située sur la côte d'une colline, ce qui permet d'établir la grange à l'étage, sous l'enorme toit de chaume. Outre l'agricuìture et la culture forestière, il existe dans cette contrée une industrie domestique dévéloppée, qui s'occupe surtout de la manufacture des célèbres horloges dites de la Forêt Noire.c) Habitations rurales en Europe. FRANCE. BRETAGNE.Ce pays étant par sa situation géographique très exposé aux tempêtes, les maisons rustiques y sont généralement construites en pierres et conditionnées de façon à pouvoir resister aux intempéries. Les habitants sont de race forte et vigoureuse; lents et circonspects, ils tiennent opiniâtrement aux vieilles traditions. Ils aiment passionnément la danse et sont connus comme d'intrépides marins.d) Habitations rurales en Europe. ITALIE. CAMPANIE.La Campanie, contrée d'Italie dont les destinées de temps immémorial ont èté intimement lìées a ceux de la ville éternelle, est remarquable par la fertilité de ses vignes et de ses champs et par les chevaux qa'on y élève. L'habitation que représente notre vignette est celle d'un vigneron; elle est mise a l'ombre d'un palmier et porte au-dessus de l'entrée l'image du saint patron. A cause du terrain accidenté, on fait généralement porter les fardeaux par des ânes, qui d'un pas

32

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

sur gravissent les sentiers les plus abrupts. Au loin on voit le Vésuve, qui ne cesse de menacer ces paisibles demeures de ses cendres et de ses laves.e) Habitations rurales en Europe. SUISSE. OBERLAND BERNOIS.L’Oberland bernois, but favori des touristes, présente dans ses maìsons rustiques le type le plus pur de l'architecture des pays de montagnes. Généralement un soubassement en pierres, comprenant les caves et le rez-de-chaussée, supporte les étages supérieurs entièrement construits en bois et habituellement ornés de riches sculptures. Les gens du pays s'occupent principalement de l'élève du bétail, de la laiterie et de la fabrication du fromage. La race de leurs bestiaux compte parmi les plus renommées.f) Habitations rurales en Europe. RUSSIE. GRANDE-RUSSIE.La Grande-Russie, au centre de laquelle se trouve Moscou, la vieille capitale des tsars, forme pour ainsi dire le noyau de l'empire de Russie. L'immense richesse forestière du pays permet de construire les maìsons presqu'exclusivement en boìs, ce qui a donné naissance à un style d'architecture tout a fait original, aux formes hardies et pittoresques. Les constructions, ornées à profusion de sculptures bizarres, renferment des pièces étroites, faciles à chauffer et encombrées d'un enorme poèle. La grande majorité de la population s'adonne à la culture des céréales.a) Rural houses in Europe. ENGLAND. COUNTRY OF WALES.The country of Wales, formerly an independent principality, now forming part of the UK, forms a peninsula, west of England. Here the houses, surrounded by green plantations, are both noticeable for their practical disposition and for their comfortable furniture, that served as a model to the English for the construction of their well known country houses.The population of Wales is essentially of agricultural traditions and is busy with the breeding of livestock and especially horses and sheep.b) Rural houses in Europe. GERMANY. BLACK FOREST.The Black Forest, which owes its name to its vast forests of tall trees, is covering a vast extension of the duchy of Baden and extends also widely into the Württemberg. In the municipalities that are found there, the houses aren’t grouped around the church as in other countries, but they are scattered throughout the territory. The houses are generally built half of stone and half of wood, gather together under one roof, ingeniously combined, the house, the barn and the granary. The house is almost always located on the slope of a hill, what allows to pile the sheaves under the enormous thatched roof. Apart from agriculture and forestry industry, in this country there is a highly developed domestic industry, that is the production of clocks, the so-called clocks of the "Black Forestc) Rural houses in Europe. FRANCE. BRITAIN.In this country, which by its geographical situation is very vulnerable to storms, the houses are usually made of stone and made to withstand the elements. The inhabitants are a strong and vigorous race, they are calm, cautious and usually keep the old traditions tenaciously; they have a big passion for dance and are world-renowned as intrepid sailors.d) Rural houses in Europe. ITALY. CAMPANIA.The Campania, a region of Italy, whose fates were linked since immemorial time with those of the Eternal City, is renowned for the fertility of its vineyards and of its fields as well as for the breeding of horses. The house shown in our vignette is, is that of a peasant, it is located in the peaceful shade of a palm tree and above the door bears the image of the saint patron. The transportation of all kinds of goods is usually done on a donkey's back, using the ease with which this animal walks on hard paths and rugged trails. Vesuvius is seen from afar, it does not cease from threatening these quiet homes with its ashes and lava. e) Rural houses in Europe. SWITZERLAND. BERNESE OBERLAND.

33

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

The Bernese Oberland, favorite destination of tourists, has the type of its houses in the purest architecture of mountain villages. Generally a base of stones, forming the cellars and the ground floor, fully supports the upper floors, usually built with wood and adorned with rich carvings. The people of the Bernese Oberland are busy especially with livestock and the dairy industry and especially the cheese. The breed of Oberland cattle is one of the most world renowned.f) Rural houses in Europe. RUSSIA. GREAT RUSSIA. The Great Russia, in the center of which is found Moscow, the ancient capital of the czars, forms the core of the russian empire. The immense wealth of the forests of this region allows them to construct the houses mainly made of wood, which has given rise to an architectural style with quite bizarre, bold and picturesque shapes. The houses adorned with a profusion of strange sculptures, have narrow rooms, easy to be heated and equipped. a) Casas rurales en Europa. INGLATERRA. PAIS DE GALES.El país de Gales, anteriormente un principado independiente, ahora formando parte del Reino Unido, constituye una península, al oeste de Inglaterra. Aquí las casas, rodeadas por plantaciones verdes, son notables por su práctica didsposición y para sus cómodos muebles, que han servido como modelo para los Ingleses para la construcción de sus casas bien conocidas en sus campañas. La población de Gales es esencialmente agrícola y se ocupa con la cria del ganado y sobre todo de los caballos y las ovejas.b) Casas rurales en Europa. ALEMANIA. FORESTA NEGRA.La Foresta Negra, que debe su nombre a sus extensos bosques de altos árboles, que cubre una vasta extensión del ducado de Baden y se extiende tambien ampliamente en el Württemberg. En los municipios que se encuentran allí, las casas no están agrupadas alrededor de la iglesia como se encuentra en otros países, pero que se encuentran dispersas en todo el territorio. Las casas en general, son construidas la mitad en piedra y la mitad en madera, juntan bajo de un mismo techo, ingeniosamente combinados, la casa, el establo y el granero. La casa está casi siempre situada en la laderia de una colina, lo que permite acumular las gavillas bajo el enorme techo de paja. Aparte de la industria de la agricultura y de la silvicultura, es muy desarrollada en este país una industria domestica como la fábrica de relojes, llamados relojes de la " Foresta Negrac) Casas rurales en Europa. FRANCIA. BRETANA.En este país, que por su situación geográfica es muy vulnerable a las burrascas, las casas son generalmente hechas de piedra y hechas para soportar los elementos. Los habitantes son de raza fuerte y vigorosa, son tranquilos, cautos y generalmente mantienen las viejas tradiciones tenazmente; son apasionados para la danza y tienen renombre mundial por ser intrépidos navegantes.d) Casas rurales en Europa. ITALIA. CAMPANIA.La región de Campania en Italia, cuyos destinos están vinculados desde tiempos inmemoriales con los de la ciudad Eterna, es famosa por la fertilidad de sus viñas y campos y para la cría de caballos. La casa que muestra nuestra viñeta, es el la de un campesino, que se encuentra a la sombra apacible de una palmera y por encima de la puerta lleva la imagen del santo patrono. El transporte de todo tipo de carga, por lo general es hecho sobre el lomo de un asno, utilizando la facilidad con que este animal camina por las calles y senderos mas dificiles y más disuguales. El Vesubio, que se ve desde lejos, no deja de amenazar con sus cenizas y lava, estas casas tranquilas.e) Casas rurales en Europa. SUIZA. OBERLAND BERNES.El Oberlaad Bernes, el destino favorito de muchos turistas, tiene el tipo de casas en la más pura arquitectura de los pueblos de montaña. En general, hay una base de piedras, que forma los

34

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

sótanos y la planta baja, totalmente compatible con las plantas superiores y por lo general construidas de madera y son adornadas con ricas tallas. En el Oberland bernés la gente se ocupa especialmente de la ganadería y de la industria lechera y, sobre todo del queso. La raza de ganado en este cantón es una de renombre mundial. f) Casas rurales en Europa. RUSIA. LA GRAN RUSIA, en el centro de que se encuentra Moscú, la antigua capital de los zares, constituye el núcleo del imperio ruso. La inmensa riqueza de los bosques de esta región permite de construir las casas casi todas de madera, lo que ha dado lugar a un estilo arquitectónico con formas muy extrañas, audaces y pintorescas. Las casas son adornadas con profusión de extrañas esculturas, con habitaciones estrechas, fáciles de ser calentadas y provistas de una enorme estufa. La mayoria<de la poblacion es ocupada con la cultivacion de los cereales.

35

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

808Historische Schlösser Castelli storici Châteaux historiquesHistorical castles Castillos historicos

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Schloss Pierrefonds (Frankreich) - Piqueur Napoleons IIIb) Schloss Holyrood in Edinburg - Maria Stuart und Riccioc) Schloss Frederiksborg bei Kopenhagen - König Christian IV beim Gelaged) Schloss Escorial bei Madrid- König Philipp II und Albae) Die Marienburg, Ordensschloss der Deutschritter - Ritter von Deutschen Ordenf) Der Hradschin in Prag - die böhmischen Rebellen stürzen die Kaiserlichen Rathe aus dem Fenstera) il castello di Pierrefonds - bracchiere di Napoleone IIIb) il castello Holyrood in Edinburgo - Maria Stuarda e Riccioc) il castello di Fredericksborg presso Copenhagen - il Re Cristiano IV al banchettod) l'Escoriale presso Madrid - il Re Filippo II e il Duca d’Albae) il Marienburg, castello dell'ordine dei cavalieri teutonici - cavaliere dell’Ordine teutonicof) lo Hradschin a Praga - i boemi ribelli precipitano dalla finestra i consiglieri imperialia) le château de Pierrefonds - piqueur de Napoléon IIIb) il le château de Holyrood de Edinbourg - Marie Stuart et Riccoc) le château de Fredericksborg près de Copenhage - le Roi Christian IV à un festind) l'Escorial près de Madrid - le Roi Philippe II et le duc d’Albee) Marienbourg, château de l’ordre des chevaliers teutoniques - chevalier de l’ordre teutoniquef) le Hradschin à Prague - les Bohémiens rébelles précipitent les conseillers impériaux par la fenêtrea) the castle of Pierrefonds - huntsman of Napoleon III b) the Holyrood Castle in Edinburgh - Mary Queen of Scots and Riccio c) the castle Fredericksborg at Copenhagen - King Christian IV at banquet d) the Escorial in Madrid - the King Philipp II and the Duke of Albae) the Marienburg castle, of the order of the Teutonic Knights - Knight of the Teutonic Orderf) the Hradschin in Prague - the Bohemian rebels rushed from the window of the imperial councilorsa) el castillo de Pierrefonds - montero de Napoleón III b) el castillo de Holyrood en Edimburgo - Reina María de Escocia y Riccio c) el castillo Fredericksborg en Copenhague - el rey Christian IV en banquete d) el Escorial en Madrid - el Rey Felipe II y el Duque de Albae) el castillo de Marienburg, el orden de los Caballeros Teutónicos - caballero teutónico del Orden f) el Hradschin en Praga - los rebeldes de Bohemia precipitan desde la ventana los consejeros imperialesRückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posterior

a) Schloss Pierrefonds.Das prachtige Schloss Pierrefonds im französischen Departement Oise, Arrondissement Compiègne, erhebt sich mit seinen hochragenden zinnengekronten Türmen auf einem steilen

36

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Hugel über dem Flecken gleichen Namens. Den Schlosshof ziert das Bronzedenkmal Ludwigs von Orleans, des Bruders Karls VI. von Frankreich. Nachdem das Schloss bereits 1617 entfestigt worden war, wurde es während der Revolution als Nationaleigentum erklärt und verkauft. Napoleon I. erwarb es jedoch wieder für den Staat und später wurde es unter der kundigen Leitung des berühmteu Baumeisters Viollet-le-Duc einer durchgreifenden stilgemassen Erneuerung unterzogen.b) Schloss Holyrood bei Edinburg. Das alte Schloss Holyrood bei Edinburg war die Residenz der unglücklichen Königin Maria Stuart, Tochter Jakobs V., König von Schottland und seiner Gemahlin Maria von Lothringen. Nachdem Maria Stuart durch den Tod ihres ersten Gemahls, des Königs Franz II. von Frankreich, mit 18 Jahren Witwe geworden war, kehrte sie nach Schottland zurück und verehelichte sich mit ihrem Vetter Henry Danley. In einem Anfalle von Eifersucht liess dieser ihren Sekretär, den Sänger David Riccio, vor ihren Augen umbringen. Das Zimmer im Schlosse Holyrood, wo dies geschah, wird noch heute gezeigt. Kurz darauf wurde er selbst ermordet und Maria heiratete den Anstifter der Tat, den Grafen Bothwell. Als sie darauf vor ihren empörten Untertanen flüchten musste, begab sie sich schutzsuchend zur Königin Elisabeth von England, die sie jedoch festnehmen und schliesslich nach neunzehnjähriger Gefangenschaft enthaupten liess.c) Schloss Frederiksborg bei Kopenhagen.Das königliche Schloss Frederiksborg bei Hilleröd auf der Insel Seeland ist ein prachtvoller Bau in niederlandischer Renaissance, von Christian IV. (1602 - 1608) errichtet. Bei dem grossen Brande von 1859 hat es sehr gelitten, doch wurden die Gebäulichkeiten, besonders die schöne und reiche Schlosskapelle, wieder hergestellt. Das Schloss liegt auf drei Inseln des Frederikborgsees und ist von reizenden Parkanlagen umgeben. d) Schloss Eskorial bei Madrid.Die Abbildung stellt das von König Philipp II. in den Jahren 1559 - 1584 erbaute Hieronymitenkloster San Lorenzo, gewöhnlich el Escorial genannt, der, die Begräbnisstätte der spanischen Könige, ein kolossaler Bau, Palast, Kloster und Gruft in sich vereinigend. Das ungeheure 240 m lange, 190 m tiefe und 30 m hohe Gebäude hat nicht weniger als 1110 Fenster, ist ganz aus dunkelgrauem Granit hergestellt und macht einen einformigen, kalten Eindruck. Unterhalb der Kirche fìndet sich das Pantheon, die Grabstätte der spanischen Könige, neben liegt das Pantheon der Infanten und der kinderlos verstorbenen Königinnen.e) Die Marienburg. Ordensschloss der Deutschritter.Marienburg, in Westpreussen war ursprünglich eine einfache Feste, 1274 von den Deutschen Orden zur Sicherung der Nogatstrasse angelegt. Vor Verlegung seiner Residenz nach M. liess der Hochmeister Siegfried von Feuchtwangen 1306 - 1309 eine Residenz aufführen, das sogenannte Mittelschloss, durch einen Wallgraben von der alten Feste, dem sogenannten Hochschloss, getrennt. Später wurden hinzugefugt: dieVorburg, der schöne Konventsremter, die Hochmeistergruft, bis die Burg unter Winrich von Kniprode (1351 - 1382) ihre höchste Volleudung erreichte. Nachdem M. 1772 in den Besitz Preussens gelangt war, wurde das Schloss von 1817 - 1842 wiederhergestellt und vom Jahre 1877 an renoviert.f) Der Hradschin in Prag.Das Königssschloss Hradschin in Prag wurde im Laufe des Mittelalters angelegt und dann nach und nach erweitert und vergrössert. Im Jahre 1484 wurde es zum Königssitze erkoren, durch den König Wladislaw, der sich in seinem städtiscben Palast nicht mehr sicher fühlte. Von dieser Zeit ab wurde der Hradschin die Residenz der böhmischen Könige und vieler deutschen Kaiser. Er enthält die sogenannte Landtagsstube, wo im Jahre 1618 die kaisertichen Rate Martinitz und Slavata durch böhmische Rebellen aus dem Fenster gesturzt wurden, was die erste Veranlassung zum 30-jährigen Kriege gab.

37

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

a) Castello di Pierrefonds.Il magnifico castello di Pierrefonds è sito aopra una collina dirupata nel dipartimento dell'Oise, a 14 Km. da Compiègne. Nel cortile si erge la statua in bronzo di Luigi d'Orléans, fratello di Carlo VI°. Edificato da Luigi d'Orléans, al principio del XV° secolo, il castello fu smantellato nel 1617, venduto durante la rivoluzione, indi acquistato nuovamente per lo stato da Napoleone I° ed infine ristaurato da Viollet le Duc dietro ordine Napoleone III°.b) Castello di Holyrood a Edimburgo.II vecchio castello di Holyrood, antica dimora di sovrani scozzesi, fu specialmente abitato dall'infelice regina Maria Stuarda (1542 - 1587), figlia di Giacomo V, re di Scozia e di Maria di Lorena, che sposò il Delfino, diventato poi Francesco II° nel 1558. Rimasta vedova a 18 anni, essa ritorno in Iscozia e sposò Enrico Darnley, suo cugino, il quale, geloso di Davide Riccio, favorito della regina, lo fece pugnalare sotto gli occhi di lei. Poco dopo egli medesimo venne assassinato e Maria Stuarda sposò l'autore del delitto conte di Bothwel. Costretta a fuggire per la ribellione dei suoi sudditi, essa chiese asilo ad Elisabetta d'Inghilterra, la quale, dopo averla tenuta in cattività per 19 anni la fece decapitare.c) Castello di Frederiksborg presso Copenaghen. Il castello reale di Frederiksborg, presso Hilleröd nell'isola di Seeland è una magnifica costruzione nello stile del rinascimento dei Paesi-Bassi, innalzata da Cristiano IV° (1602 - 1608). Nel 1859 venne molto danneggiato da un incendio. Gli edifici furono però restaurati esternamente, come pure la bella e ricca cappella del castello. L'insieme è circondato da incantevoli parchi ed occupa tre isole d'un laghetto.d) L'Escuriale presso Madrid.|La nostra vignetta rappresenta il Monastero di San Lorenzo, comunemente chiamato Escuriale, sito a 40 Km. da Madrid e costrutto da Filippo II° dal 1559 al 1584 per commemorare la battaglia di San Quintino vinta il 10 agosto 1557, giorno in cui ricorre la festa di San Lorenzo. In onore del Santo l'edifizio venne innalzato sopra un piano disposto in forma di graticola. È una costruzione colossale in cui si comprendono un sontuoso palazzo, un convento, nonché il sepolcreto dei re di Spagna. Misura 240 metri di lunghezza, 190 di larghezza e 30 di altezza. Costrutto interamente in granito grigio scuro, questo monumento conta non meno di 1110 finestre e produce un'impressione monotona e gelida. Sotto la chiesa sta il Panteon, sotterraneo mortuario dei re di Spagna e di fianco quelli delle infanti e delle regine morte senza prole.e) Marienburg. Castello dell'ordine dei Cavalieri Teutoni. Marienburg, nella Pruasla occidentale, non era originariamente che una semplice fortezza costrutta nel 1274 dall'ordine teutonico per frenare il Noga, uno dei rami della Vistola. Il grande Mastro Sigfredo di Feuchtwangen prima dello spostamento della sua residenza di Marienburg, si fece erigere nel 1306 - 09 una dimora che viene distinta col nome di Castello Centrale, il quale era separato da un fossato dall'antica fortezza detta l'Alto Castello. In seguito gli vennero aggiunti il castello avanzato, il bel refettorio dei cavalieri ed il sepolcreto dei Gran Mastri, fino a che la fortezza ebbe raggiunto il suo totale compimento sotto Vinrico di Kniprode (1351 - 82). Dopo che nel 1772 Marienburg divenne possedimento prussiano, il castello subì una ricostruzione dal 1817 al 1842, mentre i nuovi ristauri ne vennero iniziati nel 1877.f) Lo Hradschin a Praga.Il castello reale del Hradschin a Praga venne costrutto nel corso del medio evo, indi, a poco a poco ingrandito. Nel 1484 il re Vladislao, non istimandosi più al sicuro nel suo palazzo, vi prese dimora e da allora in poi il Hradschin diventò la sede dei re di Boemia e di parecchi imperatori di Germania. Mostrasi ancor oggi la sala ove sedeva la dieta di Boemia e dove i deputati insorti precipitarono dalla finestra, nel 1618, i consiglieri imperiali Martinitz e Slavata. Questo fatto, noto sotto il nome di defenestrazione di Praga, diede il segnale della insurrezione czeca, con la quale esordi la guerra dei trent'anni.

38

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

a) Château de Pierrefonds.Le magnifique château de Pierrefonds est situé sur une colline escarpée dans le département de l'Oise à 14 kilomètres de Compiègne. Dans la cour se trouve la statue en bronze de Louis d'Orléans, frère de Charles VI. Construit par Louis d'Orléans au commencement du XVème siècle le château fut démantelé en 1617, vendu pendant la révolution, puis acquis de nouveau pour l'Etat par Napoléon Ier et restauré enfln par Viollet-le-Duc, sur l'ordre de Napoléon III,b) Château de Holyrood à Edimbourg.Le yieux château de Holyrood, ancienne résidence des souverains écossais, fut habité notamment par la malheureuse reine Marie Stuart (1542 - 1587), fllle de Jacques V, roi d'Ecosse, et de Marie de Lorraine, qui épousa le Dauphin, depuis Francois II en 1558. Veuve à 18 ans, elle retourna en Ecosse, et épousa Henri Darnley, son cousin, qui, jaloux de David Riccio, favori de la reine, le fit poignarder sous les yeux de celle-ci. Bientôt après il fut lui-même assassiné, et Marie Stuart épousa l'auteur du meurtre, le comte Bothwell. Obligée de fuir devant la révolte de ses sujets, elle demanda asile à Elisabeth d'Angleterre, qui après l'avoir retenue captive pendant 19 ans, la fit décapiter.c) Le château de Frederiksborg près de Copenhague.Le château royal de Frederiksborg près de Hillerod, dans l'île de Seeland, est une magnifique construction en style renaissance des Pays-Bas, bâtie par Christian IV (1602 - 1608). Il a beaucoup souffert par un incendie en 1859. Les bâtiments ont toutefois été restaurés extérieurement, de même que la belle et riche chapelle du château. Le tout est entouré de parcs charmants et couvre trois îles d'un petit lac.d) L'Escurial près de Madrid.Notre vignette représente le monastère de San Lorenzo, communément appelé l'Escurial, situé à 40 kilomètres de Madrid et bâti par Philippe II de 1559 à 1584, en oommémoratìon de la bataille de St-Quentin gagnée le Août 1557, jour de la fête de St-Laurent. En l'houneur de ce saint, l’édifice fut bâti sur un plan dispose en forme de gril. C'est une construction colossale, comprenant un palais somptueux, un couvent, ainsi que le lieu de sépulture des rois d'Espagne. Il a 240 m. de longueur, 190 m. de profondeur et 30 m. de hauteur. Entièrement bâti en granit gris sombre, le monument ne compte pas moins de 1110 fenètres et produit un effet monotone et froid. En dessous de l'église se trouve le Pantheon, caveau funéraire des rois d'Espagne et a côte celui des infantes et des reines mortes sans enfants.e) Marienburg, château de l'ordre des chevaliers teutoniques.Marienburg dans la Prusse occidentale, n'était primitivement qu'une simple forteresse construite en 1274 par l'ordre teutonique pour commander la Nogat, l'un des bras de la Vistule. Avant le déplacement de sa residence à Marienburg, le Grand Maître Siegefroid de Feuchtwangen se fit construire une résidence en 1306 - 09, que l'on désigne sous le nom de château central, lequel était séparé par un fossé de l'ancienne forteresse, appelée le Haut-Château. Plus tard il y fut ajouté le château-avancé, le beau réfectoire des chevaliers et la sépulture des Grand-Maîtres, jusqu'à ce que la forteresse eut atteint son complet achèvement sous Winrich de Kniprode (1351 - 1382). Après que Marienburg fut devenu en 1772 une possession de la Prusse, la château subit une réfection de 1817 à 1842 et la restauratiou en fut commencée en 1877.f) Le Hradschin à Prague,Le château royal du Hradschin à Prague fut construit dans le courant du moyen âge, puis peu a peu agrandi. En 1484 le roi Vladislas, ne se sentant plus en sûreté dans son palais de Prague, vint y résider et dès lors le Hradschin devint le siège des rois de Bohème et de plusieurs empereur d'Allemagne. On montre encore aujourd'hui la salle où se tenait la diète de Bohème et d'où les députés ìnsurgés précipitèrent les eonseillers impériaux Martinitz et Slavata par la

39

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

fenêtre, en 1618. Cet acte, connu sous le nom de Défenestration de Prague fut le signal de l'insurrection tchèque par laquelle débuta la guerre de Trente ans.a) Castle of Pierrefonds.The magnificent castle of Pierrefonds is located at the top a steep hill in the Oise department, 14 km from Compiègne. In the courtyard stands the bronze statue of Louis of Orléaus, brother of Charles VI. Built by Louis d'Orléans, at the beginning of the fifteenth century, the castle was dismantled in 1617, sold during the revolution, then bought again to the state by Napoleon I and then completely reconstructed by Viollet le Duc on order of Napoleon III.b) Castle of Holyrood in Edinburgh.The old castle of Holyrood, the ancient home of the Scottish monarchs, was especially inhabited by the unfortunate Queen Mary Stuart, Queen of the Scots (1542 - 1587), daughter of James V, King of Scotland and of Mary of Lorraine, who married the Dauphin, who became Francis II ° in 1558. Widowed at 18, she returned to Scotland and married Henry Darnley, her cousin, who, jealous of David Riccio, the Queen's favorite, stabbed him in the sight of her. Shortly after he himself was assassinated and Mary Stuart married the killer Earl of Bothwel. Forced to flee away because of the rebellion of her subjects, she begged for a shelter to Elizabeth of England, who, after keeping her captive for 19 years, had her beheaded.c) Frederiksborg Castle near Copenhagen. The royal castle of Frederiksborg, near to Hilleröd on the island of Seeland, is a magnificent building in the style of the renaissance of the Netherlands, built there by Christian IV (1602 - 1608). In 1859 it was badly damaged by fire. The buildings were restored, however, externally, as well as the rich and beautiful chapel. The compound is surrounded by lovely parks and occupies three islands in a lake.d) The Escurial by Madrid. |Our vignette represents the Monastery of San Lorenzo, commonly called the Escorial, situated just 40 Km from Madrid and constructed by Philip II from 1559 to 1584 to commemorate the battle of St. Quentin, won on the 10th August 1557, the day of the feast San Lorenzo. In honor of the Saint the holy edifice was erected over a plate arranged in the form of a grid. It's a huge building in which are included a sumptuous palace, a convent, and the burial of the kings of Spain. It measures 240 meters in length, 190 in width and 30 in height. Constructed entirely of dark grey granite, the monument has no fewer than 1110 windows and produces a monotonous and cold impression. Under the church there is the Pantheon, underground mortuary of the kings of Spain and beside those of infants and childless died queens. e) Marienburg. Castle of the Teutonic Knights. Marienburg in West Prussia, was originally a simple Teutonic fortress, constructed in 1274 by the Teutonic to slower the waters of the Noga, one of the branches of the Vistula. The great Master Sigfried Feuchtwangen before shifting his residence to Marienburg, had built in 1306 to 09 a dwelling, distinguished by the name of Central Castle, which was separated by a moat from the ancient fortress, called the High Castle. Later he added the advanced castle, the beautiful refectory of the knights and the burial ground of the Grand Masters, until the fort had reached its complete fulfillment in the period of Vinrico Kniprode (1351 - 82). After that the Marienburg in 1772 became a Prussian possession, the castle underwent a reconstruction from 1817 to 1842, while were new restorations begun in 1877.f) The Hradschin in Prague. The royal castle Hradschin of Prague was constructed during the Middle Ages, then, gradually enlarged. In 1484 King Vladislav, thinking of being no longer safe in his palace, took up residence there and from then on the Hradschin 0 became the seat of the kings of Bohemia and several emperors of Germany. It can still sat be seen the hall, where the Diet of Bohemia was being hold, where the insurgent deputies rushed from the window, in 1618, the imperial

40

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

councilors Martinitz and Slavata. This fact, known as the Defenestration of Prague, gave the signal of insurrection czeca, with which began the 30 years war. a) Castillo de Pierrefonds.El magnífico castillo de Pierrefonds se encuentra aopra una colina escarpada en el departamento de Oise, a 14 km de Compiègne. En el patio se encuentra la estatua de bronce de Luis de Orléaus, hermano de Carlos VI. Construido por Louis d'Orléans, a principios del siglo XV, el castillo fue desmantelado en 1617, vendido durante la revolución, y luego comprado de nuevo al estado por Napoleón I y completamente reconstruido por Viollet-le-Duc en las órdenes de Napoleón III. b) Castillo de Holyrood en Edimburgo.El antiguo castillo de Holyrood, la antigua casa de los monarcas de Escocia, fue habitada sobre todo por la desafortunada reina María Stuarda, reina de Escocia (1542 - 1587), hija de Jacobo V, rey de Escocia y de María de Lorena, que se casó con el delfín, que se convirtió en Francisco II ° en 1558. Viuda a los 18 años, regresó a Escocia y se casó con Henry Darnley, su primo, quien, celoso de David Riccio, el favorido de la reina, ha puñalado este ultimo a la vista de ella. Poco después él mismo fue asesinado y la reina María Stuarda de Escocia se casó con el asesino, conde de Bothwel. Obligada a huir por la rebelión de sus súbditos, pidió protección a Isabel de Inglaterra, quien, después de mantenerla cautiva durante 19 años, la hizo decapitar.c) Castillo de Frederiksborg cerca de Copenhague. El castillo real de Frederiksborg, cerca de Hilleröd en la isla de Selandia, es un magnífico edificio en el estilo del renacimiento de los Países Bajos, colocado allí por Christian IV (1602 - 1608). En 1859 fue gravemente dañado por el fuego. Los edificios fueron restaurados, sin embargo, externamente, así como la capilla rica y hermosa. El compuesto está rodeado por unos preciosos parques y ocupa tres islas en un lago.d) El Escorial cerca de Madrid. |Nuestra viñeta representa el Monasterio de San Lorenzo, comúnmente llamado El Escorial, situado a sólo 40 km de Madrid y construido por Felipe II desde 1559 hasta 1584 para conmemorar la batalla de San Quintín, ganada el 10 de agosto de 1557, el día es la fiesta San Lorenzo. En honor del santo el edificio fue erigido sobre una mesa dispuesta en forma de una rejilla. Es un enorme edificio donde es incluydo un suntuoso palacio, un convento, y el entierro de los reyes de España. Tiene 240 metros de longitud, 190 de ancho y 30 de altura. Construido en su totalidad de granito de color gris oscuro, el monumento tiene no menos de 1110 ventanas y produce una impresión monótona y fría. En la iglesia se encuentra el Panteón, subterráneo funerario de los reyes de España, de los infantes y de las reinas muertas sin hijos. e) Marienburg. Castillo de los Caballeros Teutones. Marienburg en la Prusia Occidental, fue originalmente una sencilla fortaleza teutónica construida en 1274 por el fin de detener el Noga, una de las ramas del Vístula. El gran Maestro Sigfredo Feuchtwangen antes del cambio de su residencia en Marienburg, había construido en 1306 hasta 1309 una vivienda, que se distingue por el nombre de Castillo Central, separado por un foso de la antigua fortaleza que se llama Castillo Alto. En periodos siguientes se añadieron el castillo avanzado, el lindo refectorio de los caballeros y el cementerio de los Grandes Maestros, hasta que el fuerte fue llegado a su pleno cumplimiento bajo de Vinrico de Kniprode (1351-1382). Después que Marienburg en 1772 es devinida posesión de la Prusia, el castillo fue sometido a una reconstrucción de 1817 a 1842, mientras que nuevas restauraciones se iniciaron allí en 1877..f) El Hradschin en Praga.El castillo real Hradschin de Praga fue construido durante la Edad Media, y luego, poco a poco ampliado. En 1484 el rey Vladislav, que pensaba de no ser seguro en su palacio, se instaló allí y luego el Hradschin convirtió en la sede de los reyes de Bohemia y de varios emperadores de Alemania. Se monstra todavia hoy la sala donde era tenida la Dieta de Bohemia, donde los

41

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

diputados insurgentes han echado de la ventana, en 1618, los concejales imperiales Martinitz y Slavata. Este hecho, conocido como la defenestración de Praga, diò la señal de la insurrección czeca, con la que empezaron los primeros años de la guerra de los 30 años.

42

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

809Burgleben La vita al castello feudale La vie au manoir Everyday’s life in the castle La vida en el castillo feudal

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Im Rittersaalb) Im Frauen-Gemachc) Ankunft von Gästend) Auf der Falkenjagde) Waffenübungen der Knappenf) Turniera) la sala dei cavalierib) l'appartamento delle donnec) l’arrivo di visitatorid) la caccia al falcoe) i paggi che si addestranof) un torneoa) la salle des cavaliersb) l'appartament des femmesc) l’entrée au manoird) la chasse au faucone) pages s’exerçant au maniement des armesf) un tournoia) the knights' hall b) the apartment of the women c) the arrival of visitors d) hunting with falcon e) the pages that are training to the use of swordsf) a tournamenta) sala de los Caballeros b) la vivienda de las mujeres c) la llegada de los visitantes d) la caza con el halcón e) los pájes que se están formando al uso de las espadasf) un torneoRückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posteriora) Im Rittersaal. Auf dem Hofe der Burg erhob sich das Wohnhaus des Burgherrn, der Palast. Seìn im ersten Stockwerk gelegener Hauptraum war der Saal, in dem Feste gefeiert und Freunde bewirthet wurden. Die Stunden der häuslichen Musse brachten die Männer meistens beim Becherklang und Wurfelspiel zu oder lauschten den Weisen eines ritterlichen Sängers. Die Frauen dagegen nahmen sich des Hauswesens an oder fertigten kunstvolle Handarbeiten. Àn geistigen Kenntnissen und besonders auch in der schwierigen Kunst des Schreibens überragten sich die Männer oft um ein Bedeutendes und erwiesen sich als deren Lehrmeister in zierlicher höfischer Sprache und Sitte.b) Im Frauengemach. Ein hochwillkommener Gast in damaliger Zeit war der reisende

43

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Kaufmann, der vor den freudigen Augen der Frauen und Töchter des Hauses seine Schätze ausbreitete. Kostbare Stoffe in Sammt, Seide, Brokat aus Italien und dem Orient, feines Linnen aus Brabant, Geräte und Schmucksachen in Gold und Silver aus berühmten Städten waren die Herrlichkeiten, die den Hausherrn manches Stück Geld kosteten.c) Ankuntt von Gästen. Die Bürgen waren gewöhnlich an unzugänglichen Stellen angelegt. Die Abhänge des Berges, sowie Wall und Graben schlossen sie von der Aussenwelt ab. Ein schmaler Thorweg führte zur Zugbrücke und zum Burgthor. Wenn Gäste ankamen, erkannte der Thurmwachter an Wappen und Bannern ob es Freunde seien. In diesem Falle blies er eine lustige Melodie, das Thor wurde geöffnet und die Zugbrücke herabgelassen.d) Falkenjagd. Zu den Hauptvergnügungen der Ritter gehörte vor allem die Jagd. Mit Jagdspeer, Armbrust und Bolzen wurde dem durch Hunde aufgescheuchten Wilde nachgestellt. Die Falken zu zähmen und für die Jagd abzurichten war eine schwierige Kunst, worüber es schriftliche Anweisungen gab. Beim Auszuge auf die Jagd trug man den Falken, dessen Kopf mit einer Haube bedeckt war, auf der Faust. Hatten die Hunde Geflügel aufgescheucht, so nahm man dem Falken die Haube vom Kopfe und warf ihn in die Ltift, um die Beute zu "schlagen".e) Waffenübungen der Knappen. Die Knappen, junge Söhne des Burgherrn und seiner Lehnsleute, erhielten au der Burg oder an einem Fürstenhofe sorgfältige Ausbildung in der Handhabung der Waffen. Nach überstandener Lehrzeit erhielt der Knappe feierlich die "Schwertleite", durch die er in die Ritterschaft aufgenommen wurde.f) Turniere. Am Kampfspielen fehlte es nicht. Der Buhurt ist ein Reiterkampf vieler, die in zwei Parteien gesondert, gegeneinander anreiten, mit den Speeren :und Schilden auf e|nander rennen und sich gegenseitig zurückzudrängen suchen. Das Turnier war ein Kriegsspiel, teìls ein Kampf der Masse, teìls ein solcher einzelner Paare, wie auf unserm Bilde. In voller Rüstung, bot man alle Geschickliclikeit auf, um den Gegner aus dem Sattel zu werfen. Der Preis des Siegers war eìne Waffe, ein Falke oder dergl. Zuweilen fielen auch Ross und Rüslung des Gegners dem Sieger zur Beute.a) La sala dei cavalieri. L'abitazione del castellano si elevava nella corte del maniero. La parte principale, situata al primo piano, era la sala ove si davano le feste ed in cui si ricevevano gli amici. La maggior parte degli uomini passavano le ore libere sia trincando, sia giuocando ai dadi oppure ascoltando le recite dei menestrelli. Le donne si applicavano alle cure domestiche, al confezionamento di artistici lavori manuali. Sovente esse superavano gli uomini nelle conoscenze intellettuali, nell'arte difficile della scrittura e nel linguaggio fierico delle corti.b) L’appartamento delle donne. Un ospite assai ben accolto in quei tempi era il mercante ambulante che esponeva i suoi tesori agli occhi abbagliati delle signore e delle signorine del castello feudale. Stoffe preziose, velluti, sete, broccati d'Italia e dell'Oriente, tele fine di Fiandra, utensili ed oggetti d'ornamento in oro ed in argento delle più celebri città; tali erano le ricchezze che costavano del bel denaro al castellano.c) L'accesso al maniero. I manieri erano ordinariamente situati in luoghi inaccessibli. Il pendio della montagna nonché le muraglie ed i fossi li tenevano isolati. Uno stretto sentiero conduceva al ponte levatoio ed alla porta del catello. Quando arrivavano degli ospiti, le guardie, dall' alto della torre riconoscevano dagli i stemmi e dalle bandiere se erano amici. Allora facevano risuonare un'allegra fanfara, la porta s'apriva ed il ponte levatoio s'abbassava.d) La caccia al falcone. La caccia era uno dei piaceri favoriti dei cavalieri, armati dello spiedo o della balestra, essi perseguivano la selvaggina che veniva sollevata dai cani. Si servivano pure di falconi addestrati per la caccia, ma l'addomesticamento di questi uccelli era un' arte molto difficile e sulla quale esistevano dei trattati scritti. Alla partenza perla caccia portavano il falcone sul pugno, avendo cura di ricoprirgli la testa d'un cappuccio. Quando i cani venivano a sollevare la selvaggina a piume, si toglieva il cappuccio dalla testa del falcone e lo si lanciava

44

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

nell' aria. L'uccello allora si precipitava sulla preda.e) Paggi che si esercitano al maneggio delle armi. I paggi figli del signore del castello e dei suoi vassalli, venivano esercitati diligentemente al maneggio delle armi nel castello od in una corte principesca. Dopo aver terminato il suo tirocinio, il paggio riceveva solennemente gli speroni d'oro ciò che gli valeva l'ammissione nell' ordine della cavalleria.f) Tornei. I giochi militari erano in grande onore. La giostra era un combattimento fra cavalieri, che, armati di lance e di scudi e separati in due campi si lanciavano gli uni sugli altri cercando di respingersi reciprocamente. Il torneo era un giuoco guerresco in cui veniva alle prese sia una coppia sola, come si vede nella nostra vignetta, sia due gruppi di cavalieri. Armati da capo a piedi ognuno poneva tutta la sua abilità per gettare dall'arcione il suo avversario. Un arme, un falcone od un altro ogetto di valore formava il premio della vittoria. Talvolta anche il cavallo e l'armatura del vinto diventavano proprietà del vincitore. a) La salle des chevaliers. La demeure du châtelain s'élevait ordinairement dans la cour du manoir. La pièce principale, située au premier étage, était la salle dite “des chevaliers” où se donnaient les fêtes et où les amis étaient reçus. La plupart des hommes passaient leurs heures de loisir soit au choc des coupes soit au jeu de dés, on bien ils écoutaient les récits d'un ménestrel. Les femmes, elles, s'adonnaient aux soins du ménage ou confectionnaient d'artistiqnes ouvrages manuels. Elles surpassaient souvent les hommes dans les connaissances intellectuelles, l'art difficile de l'écriture, ainsi que le langage fleuri des cours. b) L'Appartement des femmes. Un hôte fort bien accueilli dans ces temps là, c’était le marchand ambulant, qui dans l'appartement réservé aux dames et demoiselles du château féodal, étalait à leurs yeux éblouis des velours, soies, brocards d'Italie et d'Orient, fines toiles de Fiandre, ustensiles et objets de parure en or et en argent des villes les plus célèbres; elles étaient les richesses qui coûtaient un beau denier au châtelain.c) L’accés au manoir. Les manoirs étaient situés d'ordinaire à des endroits inaccessibles. L'escarpement de la montagne ainsi que les fossés les tenaient isolés. Un chemin étroit conduisait à la porte du manoir. Si des hôtes arrivaient, le guetteur du haut du donjon reconnaissait à leurs armoiries et bannières s'ils étaient amis. Il faisait resonner alors une joyeuse fanfare, la porte s'ouvrait et le pont-levis s'abaissait.d) Chasse au faucon. La chasse était l'un des plaisirs favoris des chevaliers. Armés de l’épée ou de l'arbalête ceux-ci poursuivaient le gibier levé par les chiens. On se servait aussi de faucons dressés pour la chasse, mais l’apprivoisement de ces oiseanx était un art fort difficile sur lequel il existait des traités écrits.. En partant pour la chasse on portait le faucon sur le poing, en ayant soin de lui recouvrir la tête d'un chaperon. Aussitôt que les chiens venaient a faire lever du gibier à plumes, on enlevait le chaperon de la tête du faucon et on le lancait en l'air. L'oiseau alors se precipitait sur la proie.e) Pages s'exerçant au maniement des armes. Les pages, jeunes fils du châtelain et de ses vassaux, étaient exercés soigneusement au manoir ou dans une cour prìncière au maniement des armes. Après avoir terminé son apprentissage, le page recevait solennellement l'accolade ce qui lui valait son admission dans l'ordre de la chevalerie.f) Tournoi. Les jeux militaires étaient fort en honneur. La joute était un combat entre chevaliers qui, armés de lances et de boucliers et séparés en deux camps, s’élançaient les uns sur les autres et cherchaient à se repousser recìproquement. Le tournoi était un jeu guerrier où venait aux prises soit un seul couple, comme le montre notre vignette, soit deux troupes de cavaliers. Armé de pied en cap chacun mettait toute son adresse a désarçonner son adversaire. Une arme, un faucon ou un autre objet de valeur formait le prix de la victoire. Quelquefois aussi la monture et l'armure du vaìncu échéaient au vainqueur.a) The Knights' Hall. The house of the master was erected in the courtyard of the castle. The

45

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

main part, at the first floor, was the room where they gave parties and where they received their friends. Most of the men of the castle spent their time drinking is and playing with dices, or listening to the performances of the minstrels. The women applied herselves to the home care and to the production of artistic handicrafts. Often they exceeded men in intellectual knowledge, in the difficult art of writing and of the fierce language of the courts. b) The apartment of the women. A guest, whom was very well received in those days, was the peddler who exposed his treasures under the dazzled eyes of ladies and young ladies of the feudal castle. Precious fabrics, velvets, silks, brocades of Italy and the Orient, fine tissues of Flanders, tools and ornaments in gold and silver of the most famous cities, such were the riches that costed a lot of money to the lord of the castle.c) Access to the manor. The manors were usually located in unreachable places. The slope of the mountain, the walls and the ditch kept them isolated. A narrow path led to the drawbridge and to the gate of the manor. When the guests arrived, the guards, from the top of the tower recognised from the coats of arms and the flags if they were friends. In that case a cheerful fanfare sounded, the door opened and the drawbridge was let down.d) The hawking. Hunting was a favorite pleasure game of the knights; armed with the crossbow or spit, they pursued the game that was raised by dogs. They used well trained falcons for hunting, but the domestication of these birds was a very difficult art, and on which treaties had been written. Starting for hunting they bore the falcon on the fist, making sure of covering its head with a hood. When the dogs raised the bird game, they removed the hood from the head of the falcon and threw it in the air. The bird then rushed on its prey.e) Pages practicing the handling of weapons. The pages, sons of the lord of the castle and of his vassals, were diligently exercised in handling of arms in the castle or in a princely court. After finishing their apprenticeship, the pages received solemnly the gold spurs that was worth the admission in the order of chivalry.f) Tournaments. The military games were held in great honor. The carousel was a fight between knights, who, armed with spears and shields and separated into two camps, threw themselves over each other trying to repel each other. The tournament was a warrior game in which both a single pair, as seen in our vignette, or two groups of riders were engaged. Armed from the head to the feet, every one put all his ability to throw his opponent down from the saddle-bow. A weapon, a falcon or another object of value formed the prize of victory. Sometimes the horse and armor of the vanquished knight became the property of the winner.a) Sala de los Caballeros. La habitación del dueño era construida en el patio del castillo. La parte principal, en el primer piso, era la habitación donde se tenian las fiestas y donde se recibian los amigos. La mayoría de los hombres tenian muchas horas libres, que pasaban bebendo y jugando con los dados, o escuchando las recitaciones de los juglares. Las mujeres se aplicaban al cuidado de la casa, y a artísticos trabajos manuales. A menudo, ellas superaban los hombres en el conocimiento intelectual, en la arte difícil de la escritura y el lenguaje artefacto de las cortes.b) El apartamiento de las mujeres. Un huésped muy bien recibido en aquellos días era el vendedor de ricas mercaderias, quien exponeba sus tesoros delante de los ojos bien abiertos de las señoras y de las señoritas del castillo feudal. Preciosas telas, terciopelos, sedas, brocados de Italia y del Oriente, telas fines de Flandes, utensilios y adornos en oro y plata de las ciudades más famosas, tales eran las riquezas que costaban dinero al dueño del castillo.c) El acceso al castillo. Los castillos se encontraban por lo general en lugares inaccesibles. La pendiente de la montaña y las paredes los mantenía aislados. Un estrecho camino conducia al puente levadizo y a la puerta de los pisos. Cuando llegaban los invitados, los guardias, desde la parte superior de la torre reconocieban si los escudos y las banderas fueran de unos amigos.

46

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Entonces una charanga alegre sonaba, se abria la puerta y el puente levadizo era bajado. d) La caza col halcón. La caza era uno de los placeres favoridos de los caballeros; armados con la ballesta o con el espicie, seguiban la caza, que era obligada a volar por los perros. Se serviban también de halcones bien entrenados para la caza, pero la domesticación de estas aves era un arte muy difícil, y para la cual habían sido escritos unos tratados. A la salida para la caza el halcón era tenudo sobre el brazo, con la cabeza cubierta por un capirote. Cuando los perros iban a levantar en vuelo los aves, se quitaba el capirote al halcón que venia lanzado en el 'aire. El ave luego se precipitaba contra su presa.e) Pajes que practican el manejo de armas. Los hijos del señor del castillo y de sus vasallos, se ejercieban con diligencia en el manejo de las armas en el castillo o en una corte principesca. Después de terminar su aprendizaje, los pajes recibian solemnemente los espuelas de oro que valía la admisión en la orden de la caballería. f) Torneos. Los juegos militares eran tenidos en gran honor. El carrusel fue una lucha entre caballeros, que, armados con lanzas y escudos y separados en dos bandos, se lanzaban uno contra el otro, tratando de repelerse reciprocamente. El torneo era un juego guerrero em que combateba un solo par, como se ve en nuestra viñeta, o bien dos grupos de jinetes. Armados de los pies a lacabeza, todos poneban toda su capacidad para hacer caer de arzón el oponente. Un arma, un halcón y otros obyectos de valor formaban el premio de la victoria. A veces el caballo y la armadura de los vencidos pasaron a ser propiedad del ganador.

47

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

810Indische Volkssitten Costumi popolari dell'India Coutumes populaires de l’Inde Popular costumes of India Costumbres populares de India

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Märchen-Erzählerb) Volksspielec) Empfang bei einem Rajahd) Teufelstanz in den Bergen Travancorese) Tänzerinnenf) Opfertaga) narratore di favoleb) giuochi popolaric) un rajah che dà udienzad) la danza diabolica nelle montagne di Travancoree) danzatricif) il giorno delle offertea) diseur de contesb) jeux populairesc) une audience chez un rajah d) la dance diabolique dans les montagnes de Travancoree) danceusesf) le jour des offrandesa) storyteller b) popular games c) a rajah who gives audience d) the diabolical dance in the mountains of Travancore e) dancing ladies f) the day of tendersa) narrador de fabulas b) juegos populares c) un rajá que da audiencia d) la danza diabólica en las montañas de Travancore e) bailarinas f) el día de las ofertasRückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posterior

a) Indische Volkssitten. Märchenerzähler. Als die Heimat des Marchens kann man den Orient an sehen; Volkscharakter und Lebensweise der Völker im Osten bringen es mit sich, dass das Märchen bei ihnen noch heute besonders gepflegt wird. Gespannt lauschen die im Kreise gelagerten Zuhörer den Geschichten des Erzählers, der infolge seiner Geschicklichkeìt bei ihnen in hohem Ansehen steht.b) Indische Volkssitten. Volksspìele. Dtirch unser Bild wird der nationale Sport nSheep cutting", Schafzerschneiden, veranschauiicht. In der Mitte eines Rasenplatzes wird ein schwarzes Schaf aufgehàngt: der vorüberjagende Reiter versucht, es durch einen einzigen Hieb seines Säbels in

48

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

zwei HäIften zu zerteilen. Dies ist ein beliebter Sport der eingeborenen Offiziere. Einerseits ist hierbei grosse Kraft und Gewandtheit erforderlich, anderseits gehört dazu eine ausgezeichnete Waffe.c) Indische Volkssitten. Empfang bei einem Rajah. Rajah (Radschah) vom raja des Sanskrit, “Fürst, König", ist der uralte Titel der indischen Fürsten, jetzt Vasallen der Engländer; dem Maharadscha (Grosskönig) steht die Oberherrschaft über mehrere Rajahs zu. Die vom Raja zu empfangenden Nabobs (Grosse, Reiche) erscheinen in fabel-haften Kostümen; sie haben ihren kostbarsten Schmuck angelegt. Oft glänzt alles in blendender Pracht von Rubinen, Smaragden, Saphìren und anderm Edelgestein. •d) Indische Volkssitten. Teufelstanz in den Bergen Travancores. In Travankor (Travancore), dem britisch - indischen Vasallenstaat auf der Südspitze von Vorderindien, werden auch heutzutage noch die sogenannten Teufelstanze aufgeführt, die halb weltlichen, halb gottesdienstlichen Charakter tragen. Die Hauptpersonen sind eine Frau als Göttin in rotem Gewand mit orangefarbenen Blumenguirlanden, böse Dämonen in abschreckenden Teufelsmasken und ein Spassmacher als Vertreter des guten Prinzips. Fackeln und Lagerfeuer erhellen das phantastische Bild.e) Indische Volkssitten. Tänzerinnen. Die indischen Tänzerinnen, in Europa gewöhnlich mit dem ursprünglich portugiesischen Wort Bajaderen bezeicbnet, heissen in Indìen Dewedaschies (Devadasis, Dienerinnen der Götter), weil sie eigentlich dem Tempeldienste geweiht sind. Man unterscheidet jedoch die vornehmen standigen Tempeldienerinnen und die nNautch girìs", umherziehende Mädchen, die zu Gesellschaften (Nautsches, Tanzbelustigungen) gerufen werden. Bei ihrem Tanz spielen graziöse Bewegungen der Kand- und Fussgelenke eine Hauptrolle.f) Indische Volkssitten. Opfertag. Unser Bild stellt den Vorhof des berühmten Buddhatempels in Kandy auf der Insel Ceylon dar. Der Tempel birgt in einem reichverzierten Schrein (Karandha) den Zahn Buddhas, die Dalada. Unter dem leisen Summen eines eintönigen religiösen Gesanges bringen die Glaubigen Rosen, Jasmin und Orangebluthen als Opfer dar, die dann, in goldenen Tonnen gesammelt, den ganzen Raum mit sinnberückendem Wohlgeruch erfüllen.a) Costumi popolari dell’India. Narratore di favole. L'oriente può esser considerato la patria del racconto. I costumi e le abitudini dei suoi popoli sono tali che questo genere di letteratura è ancora oggidì in favore. Il narratore si vede, sempre circondato da un uditorio attento del quale guadagna la considerazione colla sua abilità.b) Costumi popolari dell’India. Giuochi popolari. La nostra vignetta rappresenta il divertimento popolare che gli inglesi chiamano "sheep cutting". Il cavaliere, lanciato al galoppo, d'un colpo di sciabola, taglia in due un montone nero sospeso ad un palo. Questo è lo sport prediletto dagli ufficiali indigeni, desso esige molta forza e destrezza e l'uso d'un arme eccellente.c) Costumi popolari dell’India. Una udienza presso un rajah. Rajah o raja, in sanscrito “Principe",“Re" è l'antico tìtolo dei principi indù, attualmente vassalli degli inglesi; il maharajah (gran re) è l'alto sovrano di parecchi rajahs. I nababs (personaggi opulenti) che il rajah riceve, arrivano in costumi fastosi, portando i loro più ricchi ornamenti. Sovente essi brillano d'un abbagliante splendore di rubini, smeraldi, zaffiri e d'altre pietre preziosed) Costumi popolari dell’India. La danza diabolica nelle montagne di Travancore. A Travancore. paese tributario dell'India britannica all'estremità meridionale dell'Indostan, si eseguiscono ancora oggidì le così dette danze diaboliche d'un carattere mezzo profano e mezzo religioso. I principali personaggi che vi figurano sono una donna vestita di rosso con della ghirlande di fiori di color arancio, rappresentante una dea, dei cattivi demoni portanti delle maschere spaventevoli ed un buffone che rappresenta il buon principio. Delle torce e dei fuochi accesi all'intorno rischiarano questa scena fantastica.

49

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

e) Costumi popolari dell’India. Danzatrici. Le danzatrici indù, conosciute generalmente sotto il nome di bajaderé (che deriva dal portoghese) si chiamano nella lingua indigena "devedachies" (devadasis, serve degli dei) perché esse sono consacrate al culto. Si distinguono tuttavìa le danzatrici addette ai tempi ed i "nautch girls" o ragazze che eseguiscono dei balli nelle riunioni di piacere (Nautchs). La loro danza non è, a vero dire, che un seguito di movimenti graziosi nei quali le articolazioni dei polsi e dei piedi rappresentano la parte principale.f) Costumi popolari dell’India. Il giorno delle offerte. La nostra vignetta riproduce il portico del celebre tempio di Budda a Kandy nell'isola di Ceylan. Nel tempio si trova, rinchiuso in in armadio (Karandha) riccamente decorato, il dente di Budda (la "Dalada"). Al suono d'un monotono canto religioso i fedeli portano le loro offerte consistenti in rose, gelsomini e fiori d'arancio, i quali, versati in vasi d'oro, riempiono il tempio d'un profumo inebbriante. a) Coutumes populaires de l’Inde. Diseur de contes. L'Orìent peut être consideré comme la patrie du conte. Les coutumes et les moeurs de ses peuples sont cause que de nos jours ce genre de littérature est encore tout particulièrement en faveur. Le conteur se voit toujours entouré d'un auditore attentif dont il gagne la consideration par son habileté.b) Coutumes populaires de l’Inde. Jeux populaires. Notre vignette représente le divertissement populaire que les Anglais appellent "sheep cutting". Lancé au galop le cavalier, d'un coup de sabre, tranche en deux un mouton noir suspendu à une perche. C'est le sport de prédilection des officiers indigènes; il exige beaucoup de force et d'adresse et l'emploi d'une arme excellente.c) Coutumes populaires de l’Inde. Une audience chez un rajah. Rajah ou raja, en sanscrit "Prince", "Roì", est le titre antique des princes hindous, actueilement vassaux des anglais; le maharajah (grand roi) est le suzerain de plusieure rajahs. Les nababs (personages opulents) que le rajah reçoit. arrivent en costumes fastueux portant leurs plus riches parures. Souvent ils brìllent d'un éclat éblouissant de rubis, d'éméraudes, de saphirs et d'autres pierres précieuses. d) Coutumes populaires de l’Inde. La danse diabolique dans les montagnes de Travancore. Au Travancore, pays tributale de l'Inde britannique, à la pointe méridionale de l'Hindoustan, on exécute encore de nos jours la danse diabolique, d'un caractère moitié profane et moitié réligìeux. Les principaux personnages qui y figurent sont une femme habillée de rouge avec des guirlandes de fleurs de couleur orange, représentant une déesse, de méchants démons portant des masques effrayants et un bouffon qui représente le bon principe. Des torches et des feux allumés alentour éclairent cette scène fantastique.e) Coutumes populaires de l’Inde. Danseuses. Les danseuse hindoues, désignées habituellement en Europe sous le nom de bayadères, qui derive du portugais, s'appellent dans la langue ìndigène "devedachies" (devadasis, servantes des dieux) parce qu'elles sont en definitive consacrées au culte. On distingue toutefois les danseuses attachées aux temples des "nautch giris", filles qui vont exécuter des danses dans les réunions d'agrément (Nautchs). Leur danse n'est à proprement parler qu'une suite de mouvement gracieux où les articulations des poignets et des pieds jouent le principai rôle. f) Coutumes populaires de l’Inde. Le jour des offrandes. Notre vignette reproduit le porche du célèbre temple de Bouddha à Kandy dans l’île de Ceylan. Dans le temple se trouve renfermé dans une armoire (Karandha) richement décorée, la dent de Bouddha (la "Dalada"). Au son d'un chant réligieux monotone les fidèles apportent leurs offrandes consistant en roses, jasmins et fleurs d'oranger, lesquelles versées dans des vases d'or, remplissent le temple d'un parfum énivrant.a) Popular costumes of India. Narrator of fables. The Orient can be considered the birthplace of the fables. The costumes and the habitudes of its peoples are such that this kind of literature is still in favor nowadays. The narrator is always surrounded by an attentive audience of which he

50

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

earns the attention with his skills.b) Popular costumes of India. Popular games. Our vignette represents the popular entertainment, that the British call "sheep cutting". The knight, galloping, with a saber, cuts in two a black ram suspended from a pole. This is the official sport beloved by natives, which requires much strength and dexterity and the use of an excellent weapon.c) Popular costumes of India. A rajah giving audiences. Rajah or raja in Sanskrit "Prince", "King" is the ancient title of the Hindu princes, now vassals of the British and the maharaja (great king) is the highest ruler of many rajahs. The nababs (wealthy people), that the Rajah has received, arrive in splendid costumes, wearing their richest ornaments. They often glow of a dazzling splendor of rubies, emeralds, sapphires and other precious stones.d) Popular costumes of India. The devil dances in the mountains of Travaneore. In Travancore, a tibutary country of British India at the southern end of Hindustan, are executed even today the so-called devilish dances with of a half secular and half religious character. The main characters that appear are that of a woman dressed in red with garlands of orange flowers, representing a goddess and of evil demons wearing fearsome masks and a buffoon, who represents the good principle. Torches and fires lit all around illuminate this fantastic scene.e) Popular costumes of India. Dancers. The Hindu dancers, generally known under the name of bajaderé (which derives from the Portuguese) are called in the native language "devedachies" (devadasi, serves of the gods), because they are consecrated to worship. However, the dancers are divided in the ones to the service of the temple and the “nautch girls” or women, who carry out the pleasure ball meetings (nautchs). Their dance is, to tell the truth, but a succession of graceful movements in which the articulations of the wrists and of the feet constitute a major portion.f) Popular costumes of India. The day of the offers. Our image reproduces the porch of the famous temple of Buddha in Kandy in the island of Ceylon. In the temple is located, locked in a richly decorated cabinet (Karandha), the tooth of Buddha (the "Dalada"). At the sound of a monotonous religious popular song, the believers bring their offers consisting of roses, jasmine and orange blossoms, which are put in gold vases, and fill the temple of an inebriating fragrance. a) Costumbres populares de India. Narrador de fábulas. El Oriente puede ser considerado la cuna de las fabulas. Los trajes y las costumbres de sus pueblos son de tal manera que este tipo de literatura es todavía conocido en la actualidad. El narrador es siempre rodeado de un público atento del cual se gana la consideración con su habilidad.b) Costumbres populares de India. Juegos populares. Nuestra viñeta representa el entretenimiento popular de que los británicos llaman "sheep cutting”, “corte de ovejas". El caballero, al galope, con un sable, corta en dos un carnero negro, colgado de un poste. Este es el deporte oficial amado por los nativos, y requiere mucha fuerza y destreza y el uso de un arma excelente.c) Costumbres populares de India. Una audiencia cerca de un rajá. Rajah o raja en sánscrito "el príncipe", "Rey" es el título antiguo de los príncipes hindús, ahora vasallos de los británicos y el maharajá (gran rey), el más alto gobernante de muchos rajás. Los nababs (los ricos) recibidos por el rajá, llegan con trajes espléndidos, vestidos con sus más ricos ornamentos. A menudo resplanden de un deslumbrante esplendor de los rubíes, esmeraldas, zafiros y otras piedras preciosas.d) Costumbres populares de India. La danza diabolica en las montañas de Travaneore. En Travancore. país tributario de la India británica en el extremo sur del Indostán, se ejecutan aún hoy las asì llamadas danzas diabólicas con un carácter medio y religioso al mismo tiempo. Los personajes principales que aparecen en ella son una mujer vestida de rojo con las guirnaldas de

51

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

flores de naranja, lo que representa una diosa, los demonios del mal que llevan máscaras terribles y un bufón que representa el buen principio. Las antorchas y los fuegos encendidos en torno iluminan esta escena fantástica.e) Costumbres populares de India. Las bailarinas. Las bailarinas hindúes, generalmente conocidas bajo el nombre de bajaderas (que se deriva de los portugueses) son llamadas en el idioma nativo "devedachies" (devadasi, sirve a los dioses), ya que se han consagrado a la adoración. Difieren, sin embargo, las bailarinas que participan al servicio del templo y las niñas dichas “nautch girls" o las mujeres que participan a las reuniones del placer donde hacen sus bailes (Nautchs). Sus bailes sono el resultado de movimientos en los que las articulaciones de las muñecas y de los pies constituyen una parte importante. f) Costumbres populares de India. El día de las ofertas. Nuestra imagen reproduce el pórtico del famoso templo de Buda en Kandy en la isla de Ceilán. En el templo se encuentra encerrado en un armario (Karandha) ricamente decorado, el diente de Buda (el "Dalada"). Con el sonido de un canto monótono las personas religiosas traen sus ofrendas consistentes en rosas, flores de jazmín y de naranjas, que verten en vasos de oro, y rellenan el templo de una fragancia embriagadora.

52

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

811Die Kreuzzüge 3.Le crociate 3a Les Croisades 3e The Crusades 3rd Las Cruzadas 3a

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Erster Kreuzzug1096 - 1099Gottfried von Bouillon befehligt den Sturm auf Jerusalem . Urbanus II - Deus le volt.b) Zweiter Kreuzzug1147 - 1149 Begegnung Ludwigs VII von Frankreich und Konrads III von Deutschland, besiegt vom Sultan von Konia - Standbild Kaiser Konrads III., in Dom zu Bambergc) Dritter Kreuzzug1189 - 1192Friedrich Narbarossa empfängt das Kreuz vom Bischof Gerhard von Wirtzburg in Mainz – Richard Löwenherz (Kloster zu Fontevrault)d) Vierter Kreuzzug1105 - 1203Heinrich Dandolo, Doge von Venedig, predigt den Kreuzzug in der St. Markuskirche - Wacht am Heiligen Grabee) Fünfter Kreuzzug1217 - 123418 März 1229, Kaiser Friedrich II krönt sich selbst in der Kirche des Heiligen Grabe, Jerusalem - Kaiser Frierich II. (Falkner Bild)f) Sechster Kreuzzug1248 - 1254Triumph-Einzug Ludwigs IX. von Frankreich in Damiette (6. Juni 1249) – Ludwig IX (nach dem Miniaturbildz.d. 14.Jahrhundert - Ritter von St. Lazarea) prima crociata1096 - 1099Goffredo di Buglione comanda l’assalto di Gerusalemme - Urbano II - Deus le voltb) seconda crociata1147 - 1149Incontro di Luigi VII di Francia e di Corrado III di Germania vinto dal sultano d’Iconio - Statua dell’Imperatore Corrado III nella Cattedrale di Bambergac) terza crociata1189 - 1192Federico Barbarossa riceve a Magonza la croce dal vescovo Gerardo di Virtzburgo - Riccardo Cuor di Leone (Abbazia di Fontevrault)d) quarta crociata1105 - 1203Enrico Dandolo, Doge di Venezia, predica la Crociata nella Chiesa di San Marco - Guardiano del Sacro Sepolcro - Gerusalemmee) quinta crociata1217 - 1234

53

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Il 18 Marzo 1229 l’Imperatore Federico II cinge la corona nella chiesa del Santo Sepolcro a Gerusalemme - L’imperatore Federico II (Tratt. della falconeria)f) sesta crociata1248 - 1254Entrata trionfale di Luigi IX di Francia a Damietta (il 6 Giugno 1249) - Luigi IX (da una miniatura del secolo XIV) - Cavaliere di San Lazzaro.a) première croisade1096 - 1099Prise de Jerusalem par Godefroi de Bouillon (15 Juillet 1099) - Urbain II - Deus le voltb) deuxième croisade1147 - 1149Rencontre de Luis VII, Roi de France, et de Conrad III, empereur d’Allemagne - Statue equestre de l’empereur Conrad III, dans la Cathédrale de Bambergc) troisième croisade1189 - 1192Fréderic Barberousse reçoit à Mayence la croix de l’évéque de Wirtzburg - Richard Coeur de Lion (Abbaye de Fontevrault)d) quatrième croisade - 1195 - 1203Henri Dandolo, Doge de Venise, préche la croisade à l’église de St. Marc - Guardien du Saint Sépulcre. Jerusaleme) cinquième croisade 1217 - 1234Le 18 Mars 1229 l’empereur Frédéric II ceint la couronne à l’église du St. Sépulcre à Jerusalem - L’empereur Frédéric II (d’un traité de fauconnérie)f) sixième croisade1248 - 1254Entrée triomphale de St. Louis, Roi de France, à Damiette le 6 Juin 1249 - Louis IX (St. Louis) d’après une miniature du 14ème siécle - Chevalier de St. Lazarea) First Crusade 1096 - 1099 Godfrey of Bouillon commands the assault of Jerusalem - Urban II - Deus le volt b) Second Crusade 1147 - 1149 Meeting of Louis VII of France and Conrad III of Germany, won by the Sultan of Iconium - Statue of Emperor Conrad III in the Cathedral of Bamberg c) Third Crusade 1189 - 1192 Frederick Barbarossa receives the cross from the bishop of Mainz Gherard of Virtzburg - Richard the Lionheart (Abbey of Fontevrault) d) Fourth Crusade 1105 - 1203 Enrico Dandolo, Doge of Venice, preaches the Crusade in the Church of San Marco - Guardian of the Holy Sepulchre - Jerusalem e) Fifth Crusade 1217 - 1234 On March 18, 1229 the Emperor Frederick II puts the crown on his head in the Church of the Holy Sepulchre in Jerusalem - The Emperor Frederick II (Treaty of falconry) f) Sixth Crusade 1248 - 1254 Triumphal entry of Louis IX of France at Damietta (June 6, 1249) - Louis IX (a miniature of the fourteenth century) - Knight of St. Lazarusa) Primera Cruzada 1096 - 1099 Godofredo de Bouillon ordena el asalto de Jerusalén - Urbano II - Deus le volt b) Segunda Cruzada 1147 - 1149

54

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Reunión de Luis VII de Francia y Conrado III de Alemania vencido por el sultán de Iconio - Estatua del emperador Conrado III en la Catedral de Bamberg c) Tercera Cruzada 1189 - 1192 Federico Barbarroja recibe la cruz del obispo de Maguncia, Gerardo de Virtzburgo - Ricardo Corazón de León (Abadía de Fontevrault) d) Cuarta Cruzada 1105 - 1203 Enrico Dandolo, doge de Venecia, predica la Cruzada en la Iglesia de San Marcos - Guardián del Santo Sepulcro - Jerusalém e) Quinta Cruzada 1217 - 1234 El 18 de marzo 1229 - El emperador Federico II ceñe la corona en la Iglesia del Santo Sepulcro en Jerusalén - El emperador Federico II (tratado de caza con el halcón) f) Sexta Cruzada 1248 - 1254 Entrada triunfal de Luis IX de Francia en Damieta (6 de junio 1249) - Luis IX (una miniatura del siglo XIV) - Caballero de San LázaroRückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posterior1) Kreuzzüge Als Kreuzzüge bezeichnet man die von den christlichen Völkern Europas des 11. bis gegen Ende des 13. Jahrhunderts unternommenen Kriege im Osten, die in erster Linie der Befreiung des heiligen Landes galten. Zugleich darf man sie als Röckschlag gegen das im 7. und 8. Jahrhundert geschehene Vordringen der mohammedanischen Eroberer nach Westen betrachten. Papst Urban II. war der Hauptforderer des ersten Kreuzzuges, später erst machte sich die Beredtsamkeit des Mönches Peter von Amiens auf diesem Gebìet geltend. Gottfried von Bouillon, Herzog von Lothringen, ward zum Oberbefehlshaber des christlichen Heeres gewählt, das nach harten Kampfen ara 15. Juli 1099 Jerusalem eroberte.2) Kreuzzüge Konrad III. war der erste deutsche Kaiser aus dem Hause der Hohenstaufen, geb- 1093, gest. 15. Febr. 1152 in Bamberg. Die Krone Deutschlànds wnrde ihm am 7.März 1138 zu Koblenz zu teil. Dass bei der WahI der Welfenfürst Heinrich der Stolze übergangen wurde, war die erste Ursache des langjahrigen Zwistes der Welfen und der Hohenstaufen. Zur Teilnahme am 2. Kreuzzug entschloss sich Konrad auf Bernhards von Clairvaux Drangen. Im Juli 1148 unternahm er mit dem Könige Ludwig VII. von Frankreich einen Zug nach Damaskus, der erfolglos blieb. Konrad starb an den Folgen der Mühen und Entbehrungen des Kreuzzuges.3) Kreuzzüge. Die Wiedereroberung Jerusalems durch den agyptischon Sultan Saladin am 2. Oktober 1187 bewog die Christen zum dritten Kreuzzuge, an dem sich Friedrich I. von Deutschland, genannt Kaiser Rotbart (italienìsch Barbarossa), und die Könige Richard Löwenherz von England und Philipp August von Frankreich beteìligten. Der deutsche Kaiser zog mit 100,000 Mann nach Kleinasien und schlug die Sarazenen in zwei Schlachten, fand aber bald darauf (10. Juni 1190) beim Baden im Fluss Kalykadnos (Saleph) seinen Tod. Richard Löwenherz belagerte gemeinsam mit dem König von Franlcreich Akka; als die Stadt kapituliert hatte, entzweiten sich die Könige, und der Feldzug blieb erfolglos.4) Kreuzzüge. Heinrich Dandolo, Doge von Venedig, geboren um 1108, gest. 1. Juni 1205, spielte im 4.. Kreuzzuge eìne Hauptrolle. Nachdem er 1193 zum Dogen erwählt worden, ward er zum Gründer der Herrschaft Venedìgs über das Mittelmeer. Mit Hìlfe der Kreuzfahrer eroberte er 1202 Trìest, Zara, die jonischen Inseln, am 18. Juli 1203 Konstantinopel. Die Folge war die Errichtung des ,,lateinischen Kaisertums", das jedoch nur von 1204 - 61 bestand; auf den byzantinischen Thron gelangte Graf Balduin von Flandern.5) Kreuzzüge. Friedrich II, deutscher Kaiser, geb. 1194, gest. 1260, Enkel des Kaisers Barbarossa, wurde gleich nach seiner Geburt von den deutschen Fürsten zum Nachfolger seines Vaters Heinrichs VI. gewählt; gekrönt wurde er 1215 in Aachen, 1220 in Rom von Papst Honorius III. Damals legte er aus eigenem Antriebe das Kreuzzugsgelübde ab, das er im Juni 1228 erfüllte.

55

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Vom Sultan von Aegypten, den der Sultan von Damaskus bedrohte, erlangte Friedrich II. einen zehniahrigen Waffenstillstand und die Besetzung Jemsalems, wo er sich am 18. Marz 1229.die Krone des heilìgen Landes selbst aufs Haupt setzte. - Die Sage vom Zauberschlaf des Kaisers Friedrich im Kyffhäuser bezieht sich ursprünglich auf diesen Friedrich II., den berühmtesten aller Hohenstaufen.6) Kreuzzüge. Ludwig IX., der Heilige, König von Frankreich, unternahm den sechsten Kreuzzug. Er besetzte 1249 Damiette in Aegypten, wurde aber bei weiterem Vordringen von Feind eingeschlossen und geriet in Gefangenschaft, aus der ihn erst schweren Lösegeld befreite. Auch der von ihm unternommene 7. Kreuzzug, 1270, der letzte, blieb erfolglos. - Längere Zeit noch verteìdigten chrìstliche Ordensritter (Tempelherren, Malteser, Johanniter u. a. m., vgl. die Wappen auf unsern Bildern) einzelne von ihnen besetzte Platze gegen die Ungläubigen. - Die Kreuzzüge blieben nicht ohne tiefeingreifende Folgen auf mancherlei Gebieten; u. a. begründeten sie das Entstehen der bürgerlichen Gremeinden und eines freien Bauernstandes. Sie gaben dem Handel neue Richtungen und forderten mehrere Wissenschaften sowie die Dichtkunst.1) Le Crociate. Vennero denominate "crociate" le spedizioni guerresche intrapprese dalla fine del XI° secolo fino a quella del XIII° secolo per liberare la Terra Santa. Si possono anche considerare come il contraccolpo dell'invasione che i maomettani vincitori, tentarono verso l'Occidente qualche secolo prima. - II papa Urbano II fu il promotore della prima crociata; fu solo più tardi che Pietro l'Eremita lo secondò con la sua eloquenza. Goffredo di Buglione, duca di Lorena, fu eletto capo supremo dell'armata cristiana che, dopo penose lotte, s'impossessò di Gerusalemme il 16 Luglio 1099.2) Le Crociate. Corrado III, nato nel 1093, morto il 15 Febbraio 1152 a Bamberga, fu il primo imperatore di Germania della Casa dei Hohenstaufen. Nell'elezione del 7 Marzo 1138a Coblenza, egli riportò la corona della Germania sul principe guelfo Enrico il Fiero, ciò che provocò la lunga lotta fra Guelfi e Ghibellini. Dietro le istanze di Bernardo di Clairvaux, Corrado si decise a partecipare alla seconda crociata. Egli intrapprese col re Luigi VII di Francia una spedizione su Damasco la quale però non diede alcun risultato. Corrado morì in seguito a fatiche e privazioni sopportate durante questa campagna.3) Le Crociate. La ripresa di Gerusalemme dal Sultano di Egitto, Saladino, che ebbe luogo il 2 Ottobre 1187, decise i cristiani a intrapprendere la terza crociata. Vi presero parte Federìco I° soprannominato Barbarossa, imperatore di Germania, Riccardo Cuor di Leone, Re d’Inghilterra e Filippo Augusto, re di Francia. L'imperatore di Germania parti con 100.000 uomini per l'Asia Minore e vinse i Saraceni in due combattimenti, ma, poco dopo, il 10 Giugno 1190, trovò la morte bagnandosi nel fiume Calycadnus (Saleppo). Riccardo Cuor di Leone ed il re di Francia assediarono Tolemaide; quando la città si arrese, i re si separarono e la spedizione restò senza seguito.4) Le Crociate. Enrico Dandolo, Doge di Venezia, nato nel 1108 e morto il 1° Giugno 1205, ebbe parte prìncipale nella quarta crociata. Eletto doge nel 1193. Venezia gli deve la sua supremazia nel Mediterraneo. Coll'aiuto dei crociati egli conquistò, nel 1202, Trieste, Zara e le Isole Jonie, poi il 18 luglio 1203, la città di Costantinopoli. Da ciò ebbe origine un “Impero latino” che tuttavia non durò che dal 1204 al 61 e di cui primo sovrano fu Baldovino di Fiandra.5) Le Crociate. Federico II, imperatore di Germania, nato nel 1194, morto nel 1250, nipote dell'imperatore Barbarossa, fu eletto fin dalla sua nascita dai princìpi germanici per succedere a suo padre Enrico VI. Fu incoronato nel 1215 a Aquisgrana e nel 1220 a Roma dal papa Onorio III. Per suo proprio impulso egli aveva fatto allora il voto d'intrapprendere una crociata, progetto ch'egli realizzò nel Giugno 1228. Dal sultano d'Egitto, che minacciava il sultano di Damasco, Federico II ottiene una tregua di dieci anni e la cessione di Gerusalemme ove cinse la corona di

56

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Terrà Santa il 18 Marzo 1229.6) Le Crociate. Luigi IX, il Santo, re di Francia, intrapprese la sesta crociata. Egli occupò nel 1249 Damietta inEgitto, ma spintosi più lontano, fu circondato dal nemico e fatto prigioniero e non fu liberato che contro un forte riscatto. - Anche la settima crociata, che egli intrapprese nel 1270, rimase senza risultato. I cavalieri dei diversi ordini (come quelli dell'ordine del Tempio, di Malta, di S. Giovanni ecc. dei quali si vedono le armi sulle nostre vignette) continuarono a difendere, ancora per lungo tempo certe posizioni contro gli infedeli. Le crociate esercitarono sulla civiltà occidentale un'influenza considerevole. Si deve loro anche la formazione dei comuni cittadini e l'emancipazione dei contadini. Esse aprirono al commercio delle nuove vie e diedero nuovo slancio alle lettere, alle scienze ed alle arti.1) LesCroisades. On désigne sous le nom de croisades les expéditions guerrières entreprises depuis 1a fìn du XIème jusqu'à celle du XIIIème siècle pour délivrer la Terre Sainte. On peut ainsi les considérer comme le contre-coup de l'envahissement que les mahométans vainqueurs tentèrent vers l'Occident quelques siècles auparavant. Le pape Urbain II fut le promoteur de la première croisade; ce n'est que p!us tard que Pierre l'Ermite le seconda par son éloqnence. Godefroy de Bouillon, duc de Lorraine, fut élu chef suprème de l'armée chrétienne qui, après de pénibles luttes, s'empara de Jérusalem le 15 Juillet 1099.2) LesCroisades. Conrad III, né en 1093, mort le 15 Février 1152 à Bamberg, fut le rpremier empereur d'Allemagne de la maison des Hohenstaufen. Lors de l'élection du 7 Mai 1138 à Coblence, il fut préféré pour la couronne d'Allemagne au prince guelfe, Henri-le-Fier, ce qui provoqua la longue querelle des Guelfes et des Gibelins. Ce fut à la suite des prédications eloquentes de Bernard de Clairvaux que Conrad se decida à participer à la deuxième croisade . Il entreprit avec le roi Louis VII de France une expédition sur Damas, qui ne donna toutefois pas de résultat. Conrad mourut à la suite de fatigues et de privations endurées pendant eette campagne.3) LesCroisades. La reprise de Jérusalem par le sultan d'Egypte Saladin qui eut lieu le 2 Octobre 1187, décida les chrétiens à entreprendre la troisième croisade. Ceux qui y prirent part furent Frédéric Ier surnommé Barberousse, empereur d'Allemagne, Richard Coeur-de-Lion, roi d'Angleterre et Philippe-Auguste, roi de France. L'empereur d’Allemagne partit avec 100,000 hommes pour l'Asie Mineure et battit les Sarrasins à deux reprises mais, peu après, il trouva la mort (le 10 Juin 1190) en se baignant dans le fleuve Calycadnus (Saleph). Richard Coeur-de-Lion et le roi do France assiégèrent Akke; lorsque la ville se fut rendue, les rois se separèrent et l'expédition resta sans suite.4) LesCroisades. Henri Dandolo, Doge de Yenise, né en 1108 et mort le 1er Juin 1205, remplit l'un des principaux röles dans la quatrième croisade. Elu doge en 1193, c'est à lui que Venise dut sa suprématie dans la Méditerranée. A l'aide des croisés il conquit en 1202 Trieste, Zara et les îles Joniennes, puis le 18 Juìllet 1213 la ville de Constantinople. Il en resulta la création d'un "Empire latin", qui ne dura toutefois que de 1204 à 61 et dont le premier souverain fut le comte Baudouin de Fiandre.5) LesCroisades. Frédéric II, empereur d’Allemagne, né en 1194, mort en 1250, petit-fìls de l'empereur Barberoupse, fut elu dès sa naissance par les princes allemandes pour succéder à son pére Henri VI. Il fut couronné en 1215 a Aìx-la-Chapelle et en 1220 à Rome par le pape Honorius III. De son propre mouvement il avait fait alors le voeu d'entreprendre une croisade, ce qu'il mit à exécution en Juin 1228. Du sultan d'Egypte, que menaçait le sultan de Damas, Frédéric obtint une trève de dix ans et la cession de Jerusalem où il ceignit la couronné de la Terre Sainte le 18 Mars 1229.6) LesCroisades. Louis IX (Saint-Louis), roi de France, entreprit la sixième croisade. Il occupa en 1249 Damìette en Egypte, mais pénétrant plus avant, il fut entouré par l’ennemi et fait

57

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

prisonnier; il ne fut relâché que contre une forte rançon. De même la septième croisade qu'il entreprit en 1270 resta sans résultat. Les chevaliers des diverses ordres (tels ceux de l'ordre du Temple, de Malte, de St. Jean etc., voir les armes sur nos dessins) continuèrent à défendre encore pendant longtemps certaines places contre les infìdèles. Les croisades exercèrent sur la civilisation occidentale une influence considérable. C'est ainsi qu'on leur doit l'éclosion des communes bourgeoises et l'émancipatìon des paysans. Elles ouvrirent au commerce de nouvelles voies et donnèrent un élan nouveau aux lettres, aux sciences et aux arts.1) The Crusades. They were called "crusades" the warlike expeditions undertaken from the end of the XIth century up to that of XIIIth century to liberate the Holy Land. They could also be considered a repercussion of the invasion that the Mohammedan conquerors tried of the Western countries several centuries earlier. - The Pope Urban II was the promoter of the first crusade, and was only later that Peter the Hermit seconded him with his eloquence. Godfrey of Bouillon, Duke of Lorraine, was elected supreme head of the Christians who, after painful struggles, took possession of Jerusalem July 16, 1099.2) The Crusades. Conrad III, born in 1093, died February 15, 1152 in Bamberg, Germany was the first emperor of the House of Hohenstaufen. In the election of March 7, 1138 in Koblenz, he put the crown of Germany on the Guelph prince Henry the Proud, what caused the long struggle between Guelphs and Ghibellines. Listening to the instances of Bernard of Clairvaux, Conrad decided to join the Second Crusade. He undertook with King Louis VII of France, an expedition to Damascus, which, however, was not successful. Conrad died as a result of hardships and sacrifices endured during this campaign. 3) The Crusades. After the recovery of Jerusalem by the Sultan of Egypt Saladin, which took place October 2, 1187, the Christians decided to undertake the Third Crusade. In that crusade took part Frederik the Ist, nicknamed Barbarossa, Emperor of Germany, Richard the Lionheart, King of England and Philip Augustus, King of France. The Emperor of Germany started with 100.000 men to Asia Minor and defeated the Saracens in two battles, but shortly after, June 10, 1190, he met his death by bathing in the river Calycadnus (Saleppo). Richard the Lionheart and King of France laid siege to Ptolemais, but when the city surrendered, the kings separated and the expedition didn’t continue any more..4) The Crusades. Enrico Dandolo, Doge of Venice, born in 1108 and died on 1 June 1205, had a principal part in the Fourth Crusade. Elected doge in 1193. Venice owes him its supremacy in the Mediterranean. He conquered with the help of the Crusaders, in 1202, Trieste, Zara and the Ionian Islands, then on July the 18th, 1203, the city of Constantinople. From all that took origin a "Latin Empire", which, however, only lasted from 1204 to ‘61 and whose first ruler was Baldwin of Flanders.5) The Crusades. Frederick II, emperor of Germany, born in 1194, died in 1250, grandson of Barbarossa, was elected since its birth from the Germanic princes to succeed his father, Henry VI. He was crowned at Aachen in 1215 and in 1220 in Rome by Pope Honorius III. Due to his own impulse, he had done the vote of undertaking a crusade, a project which he realised in June 1228. By the sultan of Egypt, who threatened the Sultan of Damascus, Frederick II obtained a truce of ten years and after the cession of Jerusalem, he was crowned with the Crown of the Holy Land on March, the 18th, 1229.6) The Crusades. Louis IX, the Saint, King of France, has undertaken the sixth crusade. He took Damietta inEgypt in 1249, but shaving advanced too much, he was surrounded by the enemy and taken prisoner and was released as against a high ransom. - He undertook the Seventh Crusade in 1270, which however remained without results. The knights of different orders (such as those of the Order of the Temple, Malta, St. John's, etc. of which you can see the coats of arms on our image) continued to defend certain positions for a long time against the infidels.

58

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

The Crusades exerted a considerable influence on the Western civilization. We owe them the formation of the common citizens and the emancipation of the peasants. They opened new ways of trade and gave new impulse to the letters, the sciences and the arts.1) Las Crusadas. Han sido llamadas "cruzadas" las expediciones guerreras desarrolladas desde el final del siglo XI hasta el del XIII siglo para liberar la Tierra Santa. Pueden también ser consideradas como una consequencia de la invasión del Occidente hechas por los conquistadores mahometanos, en los siglos anteriores. - El Papa Urbano II fue el promotor de la primera cruzada, y fue sólo después de que Pedro el Ermitaño lo secundó con su elocuencia. Godofredo de Bouillon, duque de Lorena, fue elegido jefe supremo de los cristianos que, después de luchas dolorosas, tomaron posesión de Jerusalén, el 16 de Julio 1099.2) Las Crusadas. Conrado III nació en 1093 y murió el 15 de Febrero 1152 en Bamberg, y fue el primer emperador de Alemania de la Casa de los Hohenstaufen. En la elección del 7 de Marzo 1138 en Koblenz, el ha nominado príncipe heredero de Alemania el Guelfo Henrique el Soberbio, lo que causó la larga lucha entre güelfos y gibelinos. Después de las instancias de Bernardo de Claraval, Conrad decidió unirse a la Segunda Cruzada. Él ha empezado con el rey Luis VII de Francia, una expedición a Damasco, que, sin embargo, no tuvo éxito. Conrad murió como consecuencia de las dificultades y sacrificios soportados durante esta campaña.3) Las Crusadas. Después de la recuperación de Jerusalén por el sultán de Egypto Saladino, que se llevó a cabo el 2 de octubre 1187, los cristianos decidieron de empezar la Tercera Cruzada. Han participado en Federico I°, apodado Barbarroja, Emperador de Alemania, Ricardo Corazón de León, rey de Inglaterra y Felipe Augusto, rey de Francia. El emperador de Alemania ha participado con 100.000 hombres en Asia Menor y derrotado a los sarracenos en dos batallas, pero poco después, el 10 de Junio de 1190, ha encontrado la muerte durante un baño en el río Calycadnus (Saleppo). Ricardo Corazón de León y el rey de Francia, han puesto el sitio a Tolemaida, y cuando la ciudad se rindió, los reyes se separaron y la expedición no ha continuado.4) Las Crusadas. Enrico Dandolo, doge de Venecia, nacido en 1108 y muerto el 1 de Junio de 1205, ha tenido la parte principal en la Cuarta Cruzada. Elegido doge en 1193. Venecia debe al el su supremacía en el Mediterráneo. Ha conquistado con la ayuda de los cruzados, en 1202, Trieste, Zara y las islas Jónicas, y a continuación, el 18 de Julio 1203, la ciudad de Constantinopla. De lo que ha tenido origen un "imperio latino", que, sin embargo, sólo ha durado desde 1204 hasta 61 y cuyo primer soberano fue Balduino de Flandes.5) Las Crusadas. Federico II, emperador de Alemania, nacido en 1194, muerto en 1250, nieto de Barbarroja, fue elegido desde su nacimiento por los principes germanicos para succeder a su padre, Enrique VI. Fue coronado en Aquisgrán en 1215 y en 1220 en Roma por el Papa Honorio III. Debido a su propio impulso, había hecho el voto de empezar una cruzada, un proyecto que él .ha realizado en Junio de 1228. Por el sultán de Egypto, que amenazaba el Sultán de Damasco, Federico II obtuvo una tregua de diez años y la cesión de Jerusalén, fue coronado con la Corona de la Tierra Santa, el 18 de Marzo 1229. 6) Las Crusadas. Luis IX, el Santo, rey de Francia, ha empezado la sexta cruzada. Tomó Damieta en 1249, pero en Egipto es ido demasiado lejos, y fue rodeado por el enemigo, hecho prisonero y fue puesto en libertad, frente a un elevado rescate. - La Séptima Cruzada, que iel ha también empezado en 1270, se quedó sin resultado. Los caballeros de diferentes órdenes (como los de la "Orden del Templo, Malta, San Juan, etc. de los cuales se pueden ver las armas en nuestra viñeta) han continuado defendiendo ciertas posiciones durante mucho tiempo contra los infieles. Las Cruzadas han tenido una considerable influencia en la civilización occidental. Se debe también a las Crusadas la formación de los comunes ciudadanos y la emancipación de los campesinos. Ellas abrieron nuevas vías de comercio y han dado un nuevo impulso a las letras,

59

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

las ciencias y las artes.

60

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

812Was das Herz bewegt Emozioni Emotions Emotions Emociones

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Bewunderungb) Liebec) Mitleidd) Andachte) Schmerzf) Schrecka) ammirazioneb) amorec) compassioned) divozionee) doloref) spaventoa) ammirationb) amourc) compassiond) dévotione) douleurf) effroia) admiration b) love c) compassion d) devotion e) pain f) scarea) admiración b) amor c) compasión d) devoción e) dolor f) miedo

61

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

813Episoden aus der Geschichte Belgiens (14. u. 15. Jahrhundert) Episodi della storia del Belgio (XIV° e XV° secolo) Episodes de l’histoire de Belgique (XIVe et XVe siècles) Episodes of the history of Belgium (XIVth and XVth centuries)Episodios de la historia de Belgica (XIV° y XV° siglos)

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Brugge - Jan Breydel 1302Pieter de Coninc(das flemische Heer empfängt den Segen vor der Schlacht bei Kortriik (11. Juli 1302)b) Jacob von ArteveldeVetragsschliessung zwischen Jakob van Artevelde und Eduard III von England (1339)c) Philipp der KecheDie drei Prinzessinnen bitten um Gnade für die Bürger von Gent (1385) d) Philipp der GutePhilipp von Burgund besucht Kunstlerwerkstätten (1450)e) Karl der KühnenNach der Schlacht von Nancy wird die Leiche Karls der Kühnen gefunden (1471) f) Maria von BurgundKaiser Max und Maria von Burgund auf der Jagd (1482)a) Brugge - Giovanni Breydel 1302 Pietro de ConincBenedizione dell’armata fiamminga prima della battaglia di Courtrai (11 Luglio 1302)b) Giacomo d'Artevelde Trattato di Giacomo d’Artevelde con Edoardo III (1339)c) Filippo l'arditoLe tre principesse implorano grazia in nome dei Gantesi (1385)d) Filippo il buonoFilippo il Buono fra gli artisti (1450)e) Carlo il temerarioScoperta del corpo di Carlo il temerario dopo la battaglia di Nancy (1471)f) Maria di BorgognaMassimiliano e Maria di Borgogna alla caccia (1482)a) Brugge - Jan Breydel 1302Pieter de ConincBénédiction de l’armée flamande avant la bataille de Courtrai (11 Juillet 1302)b) Jacob vn ArteveldeTraité de Jaques d’Artevelde avec Edouard III (1339)c) Philippe le HardiLes trois princesses implorent grâce au nom des Gantois (1385)d) Philippe le Bon D.B.Philippe le Bon chèz les artistese) Charles le TéméraireDécouverte du corps de Charles le Téméraire après la bataille de Nancy (1471)f) Marie de Bourgogne.Maximilien et Marie de Bourgogne à la chasse (1482)a) Brugge - John Breydel 1302

62

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Pieter de Coninc Blessing of the flemish army before the battle of Courtrai (July 11, 1302) b) James of ArteveldeTreaty of James of Artevelde with Edward III (1339) c) Philip the bold The three princesses beg for grace in the name of Ganteses (1385) d) Philip the Good Philip the Good among the artists (1450) e) Charles the bold Discovery of the body of Charles the Bold after the Battle of Nancy (1471) f) Mary of Burgundy Maximilian and Mary of Burgundy to the hunta) Juan Breydel 1302 - - Brujas Pedro de Coninc Bendición de la armata flamenca antes de battalla en Courtrai (11 de julio de 1302) b) Santiago de Artevelde Tratado de Jacopo de Artevelde con Eduardo III (1339) c) Felipe el Temerario Las tres princesas piden la gracia en el nombre de los habitantes de Gand (1385) d) Felipe el Bueno Felipe el Bueno visita los artistas (1450) e) Carlos el Temerario El descubrimiento del cuerpo de Carlos el Temerario después de la Batalla de Nancy (1471) f) María de Borgoña Maximiliano y María de Borgoña a la caza (1482)Rückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posteriora) Jan Breydel und Pieter da Coninc. Nach der ,,Frühmette von Brugge", dem schrecklichen Gemetzel, durch das die empörten Einwohner Brügges auf durch die Einziehung ihres Landes durch Philipp den Schönen, König von Frankreich antworteten, sandte dieser ein Heer von 50000 Mann gegen die Stadt. Dagegen stellt Brugge 20000 Mann Fussvolk ins Feld, verstärkt durch ein Korps deutscher Reiter, unter dem Befehl von Wilhelm von Julich. Bei Gröningen, nahe Kortryk stiessen die beiden Heere aufeinander, und die vlämischen Patrioten erfochten den vollsten Sieg. Die sehr hedeutende Waffentat ist bekannt unter dem Namen der “Schlacht der goldenen Sporen", denn solche fand man zahlreich bei der gefallenen französischen Ritterschaft.b) Jakob ven Artevelde. Beim Beginn der langjährigen Kriege zwischen England und Frankreich musste Ludwig von Neyers, Graf von Flandern als Vasall Frankreichs seinem Lehnsherrn Heerfolge leisten. Auch liefs er die gerade in seinen Staaten anwesenden englischen Kaufleute verhaften. England antwortete hierauf mit einem Ausfuhrverbot der für die flandrische Weberei unentbehrlichen englischen Rohwolle. Artevelde, der berühmte vlämische Volkstribun, unterhandelte mit König Eduard und erwirkte die Aufhebung dieses Verbotes, wogegen Flandern sich zur Neutralität verpflichtete. Im Juli 1345 fand der vielverdiente Mann als Opfer einer Verschwörung der Weber bei einem Strassentumult seinen Tod.c) Philipp der Kecke. Erbitterte Kämpfe, in denen Glück mit Misserfolg abwechselte, führten die vlämischen Städte, besonders Gent, um ihre Freiheiten und Privilegien. Bei Roosebeke erlitt das vlämische Heer eine empfindliche Niederlage; sein Fuhrer, Philipp van Artevelde, ein Sohn des berühmten Jacob, zählte zu den Toten. Der Sieger, Philipp der Kecke, wurde jedoch zur Milde eegen Gent bewogen, weil seine eigene Gattin in Begleitung zweier anderer Prinzessinnen

63

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Abbitte im Namen der Stadt tat. Die Folge war, dass Flandern vom Bündnis mit England zurücktrat.d) Philipp der Gute. Ein Fürst, dem Flandern viel verdankt, war Philipp der Gute, Herzog von Burgund, auch in Deutschland sehr bekannt durch Schillers “Jungfrau yon Orleans”. Er focht zuerst auf Seite der Engländer, versuchte dann vermittelnd zu wirken, und schloss, als die Engländer sich des Haders noch nicht müde zeigten, Friede mit Frankreicht seinem Lande dabei die Unabhängigkeit sowie eine umfangreiche Gebietserweiterung sichernd. Unter seinerHerrschaft blühten Handel and Gewerbfleis, Kunst und Wissenschaft. Sein Reich stand damals tatsächlich auf dem Höhepunkt der menschlichen Gesittung.e) Karl der Kühne. Wie schon der Name besagt, freute sich Karl von Burgund, mannhafter Waffentat. An Gelegenheit dazu fehlte es bei den unruhigen Zeiten nicht. Selbst Bürgerkriege verwüsteten Flandern. 1468 wurde Lüttich von Karls Truppen im Bündnis mit den Französen erstürmt, geplundert und in Brand gesteckt. Walter Scotts Roman: ,,Quentin Durward" hat diese Episode sehr bekannt werden lassen. Der tapfere Fürst fand ehrenvollen Tod auf dem Schlachtfelde bei Nancy, wo seine Truppen gregen ein Schweizer Heer fochten, das der Herzog René von Lothringen zur Verteidigung seines Landes herbeigeführt batte. Am Morgen nach der Schlacht wurde die entkleidete, kaum noch kenntliche Leiche des Herzogs Karl gefunden.f) Maria von Burgund. Nach dem Tode Karls des Kühnen wurde seine einzige Tochter Maria die Thronfolgerin. Aber das von dem Vater und von dem Grossvater (Philipp dem Guten) nach und nach zu so grossem Umfange gestaltete Reich begann zu zerbröckeln. Der schlaue König von Frankreich Ludwig XI. tat das seinige hierzu und hatte grosse Vorteile an Länderzuwachs davon. Am liebsten hätte er Maria mit seinem Sohne verheiratet. Jedoch die vlämischen Stände erhoben Einspruch und die Prinzessin heiratete Maximilian von Osterreich. Die bildschöne Frau starb nach kurzer sehr glücklichen Ehe schon 1482, 35 Jahre alt, auf der Jagd durch einen Sturz von Pferde.a) GIOVANNI BREYDEL E PIETRO DE CONINCO. In seguito allo spaventevole massacro conosciuto sotto ili nome di "Mattutino di Bruga" col quale i cittadini di Bruga, capitanati da Giovanni Breydel e Pietro de Coninco, risposero esasperati alla confisca del loro paese fatta da Filippo il Bello di Francia, questi inviò contro di loro un'armata di 50.000 uomini condotti dal cognato Roberto d'Artesia. - I brugesi gli opposero 20000 fanti rafforzati da un corpo di cavalleggeri tedeschi sotto il comando di Guglielmo di Giullero. Le due armate si incontrarono nella pianura di Groeninghe vicino a Courtrai, dove, dopo una fiera battaglia le cui vicissitudini furono commoventi, i patrioti fiamminghi finirono per riportare una completa vittoria. Questo fatto d'arme, che è il più memorabile della storia di Fiandra, fu designato col nome di "Vittoria degli Speroni d'oro" a motivo della grande quantità di speroni d'oro che la nobiltà francese lasciò sul campo di battaglia (1302).b) GIACOMO D'ARTEVELDE (1290 - 1345).Allorquando incominciò la guerra dei 100 anni provocata da Edoardo III d'Inghilterra accampante pretese sul trono di Francia di cui Filippo di Valesia aveva preso possesso, Luigi di Niverno, conte di Fiandra e vassallo di Francia, iniziò immediatamente l'azione coll'arresto dei mercanti inglesi viaggianti ne'suoi stati. Edoardo III rispose colle rappresaglie proibendo l'importazione in Fiandra delle lane inglesi con fortissimo scapito del paese il quale, riuscì ad ottenere un termine a questa fatale situazione, solo mercé gli uffici del celebre tribuno di Gand, Giacomo d'Artevelde, che persuase Edoardo III ad annullare l'interdizione, promettendo la neutralità assoluta della Fiandra nei conflitti fra Inghilterra e Francia (1338).c) FILIPPO L'ARDITO (1342 - 1404).La lunga lotta che i comuni fiamminghi e specialmente quello di Gand ebbero a sostenere per la tutela delle loro libertà, fu accompagnata da gloria e rovesci, l'ultimo dei quali, subito presso

64

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Roosebeke, costò la vita al valoroso condottiero gandese Filippo d'Artevelde, figlio e successore del grande Giacomo. L'indomabile comune, continuando tuttavia con gagliarda tenacia le ostilità coronate da qualche successo, generò in Filippo l'Ardito, cui toccava in sorte la contea, grazie al suo matrimonio con Margherita di Fiandra, il desiderio di ristabilire la pace e, condiviso in ciò da buona parte di cittadini gandesi stessi, iniziò dei negoziati. - II duca pretendeva però che i delegati gli si prostrassero avanti implorando la grazia; ma poiché i fieri avversari rifiutarono nettamente di assogettarsi a tale umiliazione, fu la sua stessa sposa che accompagnata da due nobili dame della propria famiglia, venne ad umiliarsi in loro vece, ottenendo così per i fiamminghi tutti l'amnistia e la conferma dei loro privilegi. I fiamminghi dovettero, alla loro volta, rinunciare all'alleanza inglese: così la pace fu pienamente ristabilita nel paese.d) FILIPPO IL BUONO (1396 - 1467)Questo principe, che sostenne una parte importantissima nella guerra fra Francia ed Inghilterra, nella quale tanto meravigliosamente intervenne la Pulcella d'Orleans, si era messo dapprima dalla parte dell'Inghilterra, ma, più tardi, intervenne come mediatore di pace fra le due nazioni: non essendo però riuscito nell'intento perché gli inglesi respinsero le sue proposte, stipulò, per parte sua, la pace col re di Francia ottenendone in cambio l'indipendenza ed una considerevole estensione di terreno. - A questo, egli seppe aggiungere alcune contee e ducati estendendo cosi ad una vastissima zona la sua dominazione, sotto la quale i commerci, l'industria, le arti e le scienze rifiorirono a tal punto che le contrade appartenenti alla casa di Borgogna divennero il focolare della civiltà dell'epoca. e) CARLO IL TEMERARIO (1433 - 1477).Carlo di Borgogna, continuando nel suo assieme il regno di Filippo il Buono, si sforzò di abbassare da un lato la potenza dei comuni, ciò che fu causa di gravi torbidi mentre, dall’altro, proseguì l'ampliamento e l'organizzazione dei suoi stati. Dopo le lotte fra lui e Luigi XI, terminate colla tregua che si vide costretto di rinnovare, Carlo volse verso la Lorena le forze già riunite contro la Francia e se ne rese facilmente padrone, trovandosi però subito dopo di fronte agli svizzeri che, sconfittolo a Grandson e Morate, gli fecero perdere il frutto della primitiva conquista. Poco dopo, pose l'assedio a Nancy dove, una nuova armata svizzera lo assali violentemente. - Sopraffatto dal numero dei nemici e tradito, si slanciò forsennatamente nella mischia perendovi (5 Gennaio 1477) ed il suo corpo non fu ritrovato che il giorno dopo. Per ordine di Carlo V, le sue ceneri furono nel 1550 portate a Bruga dove il suo mausoleo si vede ancora accanto a quello della figlia Maria, in una capella laterale della chiesa di Nostra Signora.f) MARIA DI BORGOGNA (1457 - 1462).A Carlo il Temerario successe l'unica figlia sua Maria, ma, purtroppo, i paesi da lui e da Filippo il Buono conquistati con tanto zelo, incominciarono presto a sgretolarsi e ritornarono sotto la dominazione dei loro antichi Signori. L'astuto re di Francia, Luigi XI avrebbe voluto riunire al suo reame il resto dei paesi ancora sottomessi alla casa di Borgogna mediante il matrimonio di suo figlio con Maria, ma, essendovisi opposti gli Stati generali, questa sposò invece Massimiliano d'Austria che, due anni dopo, fece subire, presso Guinegate, una forte sconfitta al re di Francia. La giovane principessa, che mediante sagge istituzioni aveva cercato di lenire le ferite, causate al proprio paese da tanti anni di guerra, morì prematuramente a Bruga il 28 Marzo 1482 in seguito ad una caduta da cavallo.a) Jan de Breydel et Pieter de Coninc Après l'effroyable massacre, connu sous le nom de Matinés de Bruges, par lequel les Brugeois exasperés, conduits par Jan Breydel et Pieter de Coninc, répondirent à la conflscation de leur pays par le roi de France, Philippe le Bel, celui-ci envoya contre eux une armée de 50000 hommes, commandés par sou beau-frère Robert d'Artois. Les Brugeois de leur côté mirent en

65

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

campagne 20000 fantassins, renforcés d'un corps de cavaliers allemands, sous les ordres de Guillaume de Juliers. Les deux armées se rencontrèrent dans la plaine de Groeninghe, près de Courtrai. Les phases de la bataille furent émouvantes, cependant les patriotes flamands finirent par remporter une victoire complète. Ce fait d'armes, le plus mémorable de l'histoire de Flandre, fut désigné sous le nom de "Victoire des Eperons d'or", à cause de la grande quantité d'éperons en or que la noblesse française laissa sur le champ de bataille (1302).b) Jacques d'Artevelde (1290 - 1345)Lorsque commença la guerre de Cent ans, provoquée par les prétentions d'Edouard III d'Angleterre au trône de France, dont Philippe de Valois venait de prendre possession, Louis de Nevers, Comte de Fiandre, vassal de la France, dût se ranger de côté de son souverain. Passant immédiatement à l'action, il fit arrêter les marchands anglais qui voyageaient dans ses états. Edouard III, usant de représailles, défendit alors d'importer en Flandre les laines anglaises et de ce fait la prosperité du pays fût très compromise. Ce fût le célèbre trìbun de Gand, Jacques d’Artevelde, qui réussit à mettre un terme à cette fatale situation en concluant un arrangement avec le roi Edouard, dans lequel il était stipulé que ce dernier lèverait son interdiction et que la Flandre garderait une neutralité absolue entre la France et l'Angleterre (1833).c) Philippe le Hardi. La longue lutte que les Communes flamandes, surtout Gand, eurent à soutenir pour la defense de leurs libertés, fut acconipagnée. de gloire et de reyers. La dernière batailie toutefois tourna au désavantage des Gantois: près da Roosebeke l'armée flamande subit une défaite sensible et son valeureux chef, Philippe d'Artevelde, fils et successeur du grand Jacques, fut trouvé parmi les morts. L'indomptable commune continua néanmoins les hostilités sous François Ackerman avec tènacité et non sans succès. Cependant Pbilippe le Hardi, auquel le comté était échu par son mariage avec Marguerite de Flandre, désirait vóir la paix se rétablir et comme une partie des Gantois était animée du même désir, des négociations furent entamées. Le duc exigeait toutefois que les délégués vinssent implorer grâce à genoux; mais trop fiers, ils s'y refusèrent nettement; ce fut sa propre épouse accompagnée de deux dames nobles de sa famille qui s'humilièrent en leur nom. Les Gantois reçurent une amnistie et la confirmation de leurs privilèges. De leur côté, les Flamands renoncèrent à l'alliance anglaise et la paix fut enfin rétablie dans le pays.d) Philippe le Bon (1896 - 1467.)Ce prince joua un grand rôle dans la guerre entre l'Angleterre et la France, dans laquelle la Pucelle d'Orléans intervint d'une manière si merveillense. Il s'était mis d'abord du côté de l'Angleterre, mais plus tard il intervint comme médiateur et lorsque les Anglais ne voulurent pas préter l'oreille à ses propositions il conclut pour sa part la paix avec le roi de France, Charles VII, et acquit avec l'indépendance une extension considérable de territoire. En outre avait su acquérir les comtés de Hainaut, de Hollande et de Zelande, le marquisat de Namur, les duchés de Brabant, de Limbourg et de Luxembourg, de sorte que les pays se trouvant sous sa domination avaient ensemble une assez vaste étendue. Sous son règne, on vit fleurir le commerce et l'industrie, les arts et les sciences dans les contrées appartenant a la maison de Bourgogne, lesquelles devinrent le foyer de la eivilisation de l’époque.e) Charles le Téméraire. Le régne de Charles de Bourgogne est dans son ensemble la continuation de celui de Philippe le Bon. D'une part il s'efforça d'abaisser la puissance des communes, ce qui occasionna des troubles à Gand, à Anvers, à Malines et à Liège et eut pour conséquence que cette dernière ville fnt prise d'assaut, livrèe au pillage, puis incendiée (1468); de l'autre il poursuivit l’agrandissement et l’organisation de ses états héréditaires. Après ses luttes avec Louis XI qui se terminèrent par la trève qu'il se vit obligé de renouveler avec ce dernier, Charles tourna contre la Lorraine les forces qu'il avait réunies contre la France. En quelques jours il se rendit maître du pays et ce succès facile le mit en présence des Suisses, qui

66

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

lui infligèrent les défaites de Grandson et de Morat, ce qui lui fit perdre le fruit de sa conquête. Peu de temps après, il alla mettre le siège devant Nancy, où il fut assailli par une armée suisse que le duc René de Lorraine amenait au secours de sa capitale. Accablé par le nombre et trahi, il s'élança dans la mélée et y périt avec les gentilshommes de sa suite (5 Janvier 1477). Son corps ne fut retrouvé que le lendemain dans un état méconnaìssable au bord d'un étang glacé. En 1550 sur un ordre de Charles-Quint, ses cendres furent ramenées a Bruges, où l'on voit son mausolée à côté de celui de fille Marie de Bourgogne, dans une chapelle latérale de l'église de Notre-Dame.f) Marie de Bourgogne (1457 - 1482)Après la mort de Charles le Téméraire. sa fille unique Marie lui succéda. Mais les pays réunis avec tant de zèle par lui et par son pére Philippe le Bon sous une même autorité, commencèrent bientôt à s'émietter. La Lorraine, l'Alsace et la Gueldre retournèrent a leurs anciens maîtres et Liége recouvra son indépendance. Louis XI se rendit maître de la Bourgogne et reprit possession des villes sur la Somme. Ce prince astucieux aurait aussi voulu réunir à la France le restant des pays soumis à la domination bourguignonne, en faisant marier Marie avec son fils, mais les états généraux s'opposèrent vigoureusement à ce projet et Marie épousa Maximilien d'Autriche. Celui-ci, deux années plus tard fit subir près de Guinegate une défaite décisive aux Français. La jeune princesse qui avait tâché de guérir les blessures causées à ses pays par les longues guerres qui venaient de prendre fin, en y introduisant de sages institutions, fut enlevée prématurement par un accident; elle mourut à Bruges le 28 Mars 1482, des suites d'une chute de cheval dans une chasse à l'oiseau.a) John Breydel and Peter de Coninc. Following the terrible massacre known as "The Morning of Bruges" with which the citizens of Bruges, captained by John Breydel and Peter de Coninc, replied exasperated to the confiscation of their land by Philip the Fair of France, he sent against them an army of 50,000 men, led by his brother-in-law Robert of Artesia. - The inhabitants of Bruges opposed 20000 soldjers, reinforced by some German cavalrymen under the command of William of Juliers. The two armies met in the plain of Groeninghe near Courtrai, where, after a fierce struggle, whose vicissitudes were moving, the Flemish patriots obtained a complete victory. This feat of arms, which is the most memorable in the history of Flanders, was designated as the "Victory of the Spurs of Gold", because of the large number of golden spurs that the French nobility left on the battlefield (1302).b) James of Artevelde (1290-1345).When the 100 years war began, caused by Edward III of England, who had pretensions to the throne of France of which Philip of Valesia had already taken possession, Louis of Nivernais, Count of Flanders and a vassal of France, immediately began the action arresting the British merchants, who were traveling in his states. Edward III replied with retaliations by prohibiting the import in Flanders of the English wool, which costed a lot to the country whichmanaged to get an end to this fatal situation, only mercy the offices of the famous tribune of Ghent, James of Artevelde, who persuaded Edward HI to cancel the ban, promising the absolute neutrality of Flanders in the conflicts between England and France (1338).c) Philip the Bold (1342 - 1404).The long struggle of the Flemish communes, especially that of Ghent, for the protection of their freedom, , was accompanied glory and by defeats, the last of which, just at Roosebeke, costed the life to Philip of Artevelde, a valiant commander of Ghent, son and successor of the great James. The indomitable common continued nevertheless with vigorous tenacity the hostilities, crowned with some success, gave birth in Philip the Bold, to whom was reserved the county, thanks to his marriage with Margaret of Flanders, to the desire to restore peace and this was

67

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

shared by most of the citizens of Genth and began negotiations. - The Duke, however, insisted that the delegates would kneal in front of him, imploring the grace, but as the fierce opponents refused to be submitted to this humiliation, it was his own wife, accompanied by two noble ladies of her family, who went themselves to implore the grace in their place, thus obtaining an amnesty for all Flemish people and the confirmation of their privileges. The Flemishs had, in their turn, renounced to the alliance with the English: thus peace was fully restored in the country.d) Philip the Good (1396 - 1467)This prince, who sustained a very important part in the war between France and England, on which so wonderfully the Maid of Orleans has intervened, was first on the side of England, but later intervened as peacemaker between the two nations: but wasn’t successful because the British rejected his proposals, he made independently, for his part only, the peace with the king of France and in change obtained a considerable extent of ground. - To all that, he was able to add some counties and duchies such a vast area and extended his rule over a large terriyory, under which the commerce, the industry, the arts and the sciences flourished to such an extent that the lands belonging to the house of Burgundy became the hearth of civilization of that period.e) Charles the Bold (1433 - 1477).Charles of Burgundy has continued the reign of Philip the Good, and tried to diminuish from one side the power of the municipalities, what was the cause of serious troubles, while on the other hand, he continued the expansion and the organization of its states. After the fights between him and Louis XI, which ended with the truce that he was forced to renew, Charles turned against the Lorraine the forces which he had already gathered against France and conquered it easily, but had to fight against the Swiss, who beated him at Grandson and Morat, so that he has lost the fruit of the original conquests. Shortly after, he laid the siege to Nancy,where a new Swiss Army assaulted him violently. - Overwhelmed by the number of enemies and betrayed, rushed madly into the fray and died there (January, 5, 1477). His body was found the next day and, by order of Charles V, in 1550 his ashes were brought to Bruges, where his tomb can still be seen alongside that of his daughter Mary, in a side chapel of the church of Our Lady.f) MARY OF BURGUNDY (1457 - 1462).To Charles the Bold succeeded by his only daughter Mary, but, unfortunately, the countries which he as well as Philip the Good, had conquered with so much zeal, soon began to crumble and returned under the dominion of their ancient lords. The clever king of France, Louis XI wanted to unite his realm with the rest of the countries still subject to the house of Burgundy by the marriage of his son with Maria, but, the States General have opposed, so that she married Maximilian of Austria. Two years later, he provoked at Guinegate a strong defeat to the king of France. The young princess, who by wise institutions had tried to heal the wounds caused to his country from so many years of war, died prematurely at Bruges on March 28th, 1482 because of a fall from a horse.a) Juan BREYDEL y Pedro. DE CONINCO. Después de la terrible carniceria conocida como "matutino de Bruges" con la que los ciudadanos de Bruga, capitaneados por Juan Breydel y Pedro de Coninco, contestaron, exasperados por la confiscación de sus tierras tomadas por Felipe el Hermoso de Francia, que envió contra de ellos su ejército de 50.000 hombres al mando de su cuñado Roberto de Artesia. - Los habitantes de Bruges han oponido 20000 hombres, reforzados por un cuerpo de caballería alemana bajo el mando de Guillermo de Juliers. Los dos ejércitos se encontraron en la llanura de Groeninghe cerca de Courtrai, donde, después de una lucha feroz cuyas vicisitudes jan sido impresionantes, los patriotas flamencos han traido una

68

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

victoria completa. Este hecho de armas, que es el más memorable en la historia de Flandes, que fue designada como la "victoria de los espuelas de oro" por el gran número de espuelas de oro que la nobleza francesa ha dejado en el campo de batalla (1302).b) SANTIAGO DE ARTEVELDE (1290-1345).Cuando comenzó la guerra de 100 años causada por Eduardo III de Inglaterra que tenia pretensiones al trono de Francia, de que Felipe de Valesia se había apoderado, Luis de Nivernais, conde de Flandes y vasallo de Francia, comenzó inmediatamente a la acción con el arresto de los comerciantes británicos que viajaban en sus estados. Eduardo III ha contestado con represallas y ha prohibido la importación de lana inglésa en Flandes con un fuertes daños del país, que ha obtenido la fin de esta situación fatal, sólo merced a los oficios del famoso tribuno de Gante, Santiago de Artevelde, quien convenció a Eduardo III para cancelar la prohibición, con la promesa de la absoluta neutralidad de Flandes en los conflictos entre Inglaterra y Francia (1338).c) FELIPE EL ATREVIDO (1342 - 1404).La larga lucha que los municipios flamencos, especialmente el de Gante, tuvieron que sostener para la protección de su libertad, fue acompañada por gloria y reves, el último de los cuales, sólo en Roosebeke, costó la vida de Felipe de Artevelde valeroso comandante de Gante, hijo y sucesor del gran Santiago. El común indomable todavia continuó con las hostilidades con tenacidad vigorosa coronada con gran éxito, y esto ha engendrado en Felipe el Atrevido, destinado al condado, gracias a su matrimonio con Margarita de Flandes, el deseo de restablecer la paz, lo que también la mayoría de los mismos ciudadanos de Gante deseaba, y ha comenzado las negociaciones. - El duque, sin embargo, ha insistido en que los delegados implorasen la gracia de rodillas, pero los adversarios feroces rehusaron esta humillación; su propia esposa, acompañada de dos nobles damas de su familia, llegó a humillarse en su lugar, obteniendo así una amnistía para todos los flamencos y la confirmación de sus privilegios. Los flamencos debían, a su vez, renunciar a la alianza con los Ingléses: así, la paz fue restaurada totalmente en el país.d) Felipe el Bueno (1396 - 1467)Este príncipe, que ha tenido una parte muy importante en la guerra entre Francia e Inglaterra, en que es intervenida tan maravillosamente la Doncella de Orleans, se puso por primera vez en el lado de Inglaterra, pero más tarde intervino como pacificador entre las dos naciones, pero sin tener éxito porqué los ingleses rechazaron sus propuestas, hizo, por su parte, la paz con el rey de Francia y obtuvo la independencia y una extensión considerable de tierra. - A todo esto él fue capaz de añadir algunos condados y ducados extiendiendo sobre un área muy extensa su dominio, bajo el cual el comercio, la industria, las artes y las ciencias florecieron hasta tal punto que las tierras pertenecientes a la casa de Borgoña se convirtieron en el hogar de la era de la civilización. e) CARLOS EL TEMERARIO (1433-1477).Carlos de Borgoña ha continuado el reinado de Felipe el Bueno, y tratado de disminuir por un lado el poder de los municipios, lo que fue la causa de serios problemas, mientras que por otro lado, ha continuado la expansión y la organización de sus estados. Después de las peleas entre él y Luis XI, que terminó con la tregua, que se vio obligado a renovar, Carlo ha volvido contra la Lorena las fuerzas que habia unido antes contra Francia y ha llegado a ocuparla, pero después ha llegado en contacto con los suizos, y fue derrotado en Grandson y Morat, y asì ha perdido el fruto de la conquista original. Poco después, puso sitio a Nancy, donde, un nuevo ejército suizo lo ha atacado violentamente. - Atropellado por el número de enemigos y traicionado, se precipitó con locura en la pelea y ha encontrado la muerte (5 de enero 1477). Su cuerpo fue encontrado al día siguiente. Por orden de Carlos V, en 1550 sus cenizas fueron traídas a Bruges

69

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

donde su tumba aún se puede ver junto a la de su hija María, en una capilla lateral de la iglesia de Nuestra Señora.f) MARIA DE BORGOÑA (1457-1462).Carlos el Temerario fue sucedido por su única hija, María, pero, por desgracia, los países conquistados por Felipe el Bueno, y con tanto celo, pronto han comenzado a separarse y a volver bajo el dominio de sus antiguos señores. El astuto rey de Francia Luis XI quiso reunir a su reino el resto de los países todavía sometidos a la casa de Borgoña por el matrimonio de su hijo con María, pero los Estados Generales han hecho oposición, y Maria se ha casado con Maximiliano de Austria. Dos años más tarde, él ha dado a Guinegate una fuerte derrota al rey de Francia. La joven princesa, que por unas sabias instituciones había tratado de curar las heridas causadas a su país durante tantos años de guerra, murió prematuramente en Bruges el 28 de marzo 1482 por causa de una caída de su caballo.

70

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

814Episoden aus der Geschichte Belgiens (16. - 19. Jahrhundert. Episodi storici del Belgio (XVI° - XIX° secolo) Episodes de l’histoire de Belgique (XVIe et XIXe siècles) Episodes of the history of Belgium (XVIth - XIXth centuries) Episodios de la historia de Belgica (XVI° - XIX° siglos)

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Karl V. Einzug des Kaisers Karl V in Brussel (1520)b) Philipp II.Plünderung Antwerpens durch spanische Söldner (4. November 1576)c) Albert und IsabellaDer Erzherzog-Statthalter nebst Gemahlin besucht Rubens (1619)d) Joseph II.Antwerpener, die für die Rechte der niederländischen Städte eintraten, im Kerker (1709).e) Napoleon.Das holländish-belgische Korps bei Waterloo (18. Juni 1815).f) Leopold I.Belgiens Volk jauchzt dem neuen Könige (21. Juli 1831).a) Carlo VEntrata dell’imperatore Carlo V° a Bruxelles (1520)b) Filippo II°La furia spagnola ad Anversa (4 Novembre 1576)c) Alberto ed IsabellaAlberto e Isabella visitano lo studio di Rubens (1619).d) Giuseppe II°Cittadini di Anversa presi e imprigionati per ordine di Giuseppe II° (1709)e) NapoleoneIl corpo belga-olandese alla battaglia di Waterloo (18 Giugno 1815) f) Leopoldo I°Leopoldo I° acclamato dal popolo belga (21 Luglio 1831).a) Charles - QuintEntrée de l’empereur Charles - Quint à Bruxelles (1520)b) Philippe II.La furie espagnole à Anvers (4 Novembre 1576)c) Albert et Isabelle visitant l’atélier de Rubens (1619).d) Joseph II.Anversois pris et enfermés à la citadelle sur l’ordre de Joseph II (1709).e) NapoléonLe corps hollando-belge à la bataille de Waterloo (18 Juin 1815)f) Léopold Ier Léopold Ier acclamé par le peuple belge (21 Juillet 1831).a) Charles V Entry of Emperor Charles V in Brussels (1520) b) Philip II The Spanish Fury at Antwerp (November 4, 1576) c) Albert and Isabella Albert and Isabella visiting the study of Rubens (1619).

71

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

d) Joseph II Citizens of Antwerp taken and imprisoned by order of Joseph II (1709) e) Napoleon.The Belgian-Dutch corps at the Battle of Waterloo (June 18, 1815) f) Leopold I Leopold I hailed from the Belgian people (July 21, 1831).a) Carlos V La entrada del emperador Carlos V en Bruselas (1520) b) Felipe II La furia española en Amberes (4 de noviembre de 1576) c) Alberto e Isabel Alberto e Isabel visitan el taller de Rubens (1619). d) José II Los ciudadanos de Amberes, tomados y encarcelados por orden de José II (1709) e) Napoleón El cuerpo belga-holandés en la batalla de Waterloo (18 de junio de 1815) f) Leopoldo I Leopoldo I aplaudido por los belgas (21 de julio de 1831).Rückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posteriora) Karl V. (1500 - 1558). Karl von Österreich, ein Sohn Philipps des Schönen, in Gent 1500 geboren; schon 1516 erbte er den spanischen Thron und 1519 wurden ihm durch Kaiser Maximilians Tod auch das Erzherzogtum Österreich und die deutsche Kaiserkrone zu teil, die er als fünfter seines Namens trug. Seine Herrschaft war eine Blütezeit für die Niederlande, deren 17 Provinzen er nach und nach unter seinem Szepter vereinte. Den Flamanden galt er als ihr Landsmann und seine Besuche wurden stets mit Freuden empfangen. Durch politische Miβerfolge entmutigt, entsagte Karl V. 1555 der Krone Spaniens und der Herrschaft über die Niederlande zu Gunsten seines Sohnes Philipp II. und zog sich in das Kloster St. Just zurück, wo er 1558 starb.b) Philipp II. (1527 - 1598). Als Karl V. am 25. Oktober 1555 abgedankt hatte, fiel Flandern an Philipp II. von Spanien, der sich nicht als der geeignete Mann erwies, dieses Land zu beglücken. Schillers geschichtliche Abhandlung ,,Der Abfall der Niederlande" und sein Drama ,,Don Carlos" haben die weitesten Kreise des deutschen Volkes mit dìesem Abschnitt der Weltgeschichte bekannt werden ìassen. Unser Bildchen stellt den blutigen Straβenkampf dar, bekannt unter dem Namen der spanischen Furie, in dem sich die Bürgerschaft Antwerpens der plündernden und sengenden spanischen Soldateska zu erwehren hatte.c) Albert und Isabella (1598 - 1621). Die Wirren unter Philipp II. hatten zwar zum Abfall der 7 nördlichen Provinzen der Niederlande geführt. Der Süden blieb aber unter spanischer Herrschaft. Im Jahre 1598 überlieβ der König von Spanien diesen Teil seines Reiches seiner Tochter Isabella, die mit dem österreichischen Erzherzog Albert vermählt war, als Lehen. Unter der Herrschaft dieses fürstlichen Paares hob sich der Wohlstand der “spanischen Niederlande” mächtig. Ebenso wurden die Künste von Albert und Isabella gefordert, denen es auch zu verdanken ist, daβ der groβe Maler Rubens seinem Vaterlande erhalten blieb; denn als er beabsichtigte, sich wieder nach Italien zu begeben, wuβte das erzherzogliche Paar ihn durch Ehrungen und Begünstrungen zurückzuhalten.d) Joseph II. (1741 - 1790). Durch den Spanischen Erbfolgekrieg kam Belgien an Österreich. Unter Kaiser Joseph II entstand Unzufriedenheit bei den Flamandern. Der Kaiser, von den edelsten Antrieben beseelt, verstand es bekanntlich leider nicht, bei der Einführung weittragender Neuerungen Maβ und Ziel zu halten. Auch die Belgier verletzte seine

72

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

rücksichtslose Aufhebung ständischer und städtischer Privilegien und Freiheiten, was einen Aufstand und die Einkerkerung patriotischer Bürger zur Folge hatte. Am 11. Januar 1790 erklärten sich sämtliche Provìnzen (ausser Luxemburg) für unabhängig.e) Napoleon I. (Französenherrschaft.). Die Unabhängigkeit Belgiens (dieser Name war auf dem Kongreβ der Provinzen 1790 zuerst wieder aufgetaucht) dauerte nicht lange; von 1794 - 1814 herrschten die Französen im Lande. Die Republik nahm Belgien unter Verwahrung und zwang ihm das fast wertlose Papiergeld der Assignaten auf. Kaiser Napoleon lieβ die Belgier in seinem Heere dienen. Als die Schlacht bei Leipzig den Rückzug der Französen über den Rhein zur Folge gehabt natte, wurde auch Belgien befreit, und seine Söhne fochten zusammen mit dem englischen Heere unter Wellington am 18. Juni 1815 bei Waterloo.f) Das unabhängige Belgien 1830. Der Vertrag von London 1814 und der Wiener Kongreβ 1815 hatten Belgien und Holland als “Königreich der Niederlande” unter Wilhelm von Oranien vereint. Diese Verbindung der beiden in ihrer Art sehr verschiedenen Länder erwies sich als verfehlt. Im September 1830 brach zu Brussel often Revolution aus. Eine rasch gebildete provisorische Regierung berief zum 10. November einen Kongreβ, der den Prinzen Leopold von Sachsen-Koburg-Gotha, zum König der Belgier wählte. Die Groβmächte erklärten Belgien für dauernd neutral. So konnte nach langen Stürmen in gesegneten Friedensjahren das schöne Land wieder aufblühen und gedeihen.a) CARLO V. (1500 - 1558). Figlio di Filippo il Bello, Carlo d'Austria, nacque a Gand l'anno 1500 e proclamato maggiorenne nel 1515, ereditò l'anno seguente la monarchia spagnola. - Nel 1519 la morte del suo avo Massimiliano gli valse l'eredità dell’arciducato d'Austria ed il suo avvento all'impero di Germania sotto il nome di Carlo V. - II suo regno altro non fu che un seguito ininterrotto di guerre. Riguardo ai Paesi-Bassi la sua politica mirò a dar loro l'omogeneità necessaria per costruirli in monarchia e fu appunto a tale scopo che egli ne compi la concentrazione. La sua mente ed il suo potere lo collocarono al primo grado tra i sovrani dell'epoca moderna. Sopraffatto dagli acciacchi e stanco del potere, Carlo V. rinunciò alla corona di Spagna il 25 ottobre 1555 nonché alla sovranità dei Paesi-Bassi a favore di suo figlio Filippo e si ritirò in un palazzo attiguo al monastero di San Giusto presso Placenzia nell'Estremadura, ove morì il 21 settembre 1558.b) FILIPPO II° (1527 - 1598). Spagnolo per natali e per educazione, Filippo II° si appalesò troppo imbevuto dei pregiudizi del suo paese per cattivarsi la simpatia dei Belgi. Le teorie del potere assoluto nelle quali egli era cresciuto, fecero di lui l'avversario delle libere istituzioni e la sua intolleranza che lo spinse ad una lotta implacabile contro la Riforma, cagionò la rivoluzione del 16° secolo, l'avvenimento più drammatico della storia dei Paesi-Bassi, che ebbe per conseguenza l'invio del Duca d'Alba col conferimento dì poteri eccezionali, per sedare la rivolta. Ma coi suoi procedimenti arbitrali costui esasperò il sentimento pubblico e provocò lo scoppio delle ostilità, le quali condussero nel 1581 all'indipendenza delle provincie settentrionali costituenti attualmente il regno dei Paesi-Bassi. In quanto alle provincie meridionali esse sostennero inutilmente la lotta e ricaddero sotto il giogo spagnolo. Ristabilita la pace nel 1598, Filippo II° morì quello stesso anno lasciando le provincie belghe in balìa di un avvenire d'incertezze e di pericoli.c) ALBERTO E ISABELLA (1598 - 1621). Nel 1598 il re Filippo II° aveva ceduto i Paesi-Bassi come feudo alla propria figlia Isabella sposa all’arciduca d'Austria Alberto, governatore generale delle provincie meridionali dal 1595. Sotto il loro governo il commercio e l'industria rifiorirono, la giustizia fu riordinata, in una parola, il principe e la principessa fecero dei lodevoli sforzi pel benessere del paese. Lo zelo religioso provocato dalla Riforma non si manifestò solamente mediante la fondazione di nuovi monasteri, di collegi, ecc., ma eziandio coll'impulso

73

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

considerevole ch'egli impresse alle arti. Vennero edificate numerose chiese nello stile ammanierato del tempo e si adornarono di magnifici dipinti ed allorquando Rubens il magno pittore fiammingo, volle recarsi, per la seconda volta in Italia, l’arciduca seppe trattenerlo in patria. Lo creò suo pittore con facoltà di soggiornare ad Anversa, centro dell'arte fiamminga. Il paese gustò troppo brevemente la sua felicità. Alberto morì nel 1631 e non lasciando eredi, Isabella decaduta dal diritto di sovranità discese al grado di governatrice generale ed il regno spagnolo venne ristabilito in tutta la sua integrità.d) GIUSEPPE II° (1741 - 1790). A seguito della pace stabilita a Rastadt nel 714, i Paesi-Bassi meridionali, dal dominio spagnolo passarono alla monarchia austriaca e furono amministrati da governatori generali. Costoro si adoperarono a far rifiorire il commercio e le arti, protessero le lettere e le scienze ed il paese serba ancora un ricordo rispettoso e grato dell'imperatrice Maria Teresa, fondatrice dell'accademia scientifico-letteraria di Bruxelles. La resistenza che i Belgi opposero alle riforme civili e religiose tentate dall'imperatore Giuseppe II°, degenerò in rivoluzione sotto i condottieri Van der Noot e Vonck. Fu a quell’epoca; che avvenne il fatto riprodotto dalla nostra vignetta. Sullo scroscio del 1789 il regime austriaco non era più in vigore; la nazione erasi liberata sotto la denominazione di Stati belgi uniti e veniva governata da un congresso. La sua indipendenza tuttavia non durò che un anno e l'Austria riprese la sua dominazione sotto l'imperatore Leopoldo II° fratello di Giuseppe II°. Mentre tale restaurazione si compiva, avveniva in Francia la grande rivoluzione del 1789 e la guerra che scoppiò in seguito mise il paese in balìa della Francia. e) LA DOMINAZIONE FRANCESE (1794 - 1814). Allorquando i belgi, stanchi del regime austriaco, applaudirono alla vittoria di Dumouriez a Jemmapes, speravano che i Francesi avrebbero loro apportato, ad un tempo, l'indipendenza e la libertà. Tali speranze furono ben presto deluse, poiché dal 15 novembre 1795 il Direttorio emanò un decreto che poneva il Belgio sotto sequestro, come garanzia delle assegnazioni e che, mentre proclamava la sovranità del popolo, attentava apertamente alla sua indipendenza. Le provincie inoltrarono inutili reclami: esse furono assogettate a tutte le violenze del regno del Terrore e ad un sistema inaudito d'ogni genere di esazioni ed infine furono aggregate alla Francia col principato di Liegi ed i territori alla sinistra del Reno tolti all'Austria (1 ottobre 1795). Quando la Francia sotto Napoleone cedette alla sua volta, allo sforzo delle potenze alleate contro di essa (1814) il Belgio venne occupato dagli alleati vittoriosi ed amministrato provvisoriamente in loro nome.f) IL BELGIO INDIPENDENTE (1830). Il trattato di Londra del 1814 ed il Congresso di Vienna del 1815 riunirono il Belgio all'Olanda sotto la denominazione Regno dei Paesi-Bassi e sotto lo scettro di Guglielmo d'Olanda. Questa unione fu sciolta dalla rivoluzione del settembre 1830. Un governo provvisorio convocò il 10 novembre successivo un congresso nazionale, il quale dopo avere votata la costituzione del nuovo stato, elesse re dei Belgi il principe Leopoldo di Sassonia-Coburgo-Gotha, che salì al trono il 21 luglio 1831. Il trattato concluso fra le potenze che appianarono la questione belga-olandese alla conferenza di Londra, comprese il regno belga fra gli stati d'Europa concedendogli una neutralità perpetua. Il re Leopoldo I° morì il 10 dicembre 1865 in età di 75 anni ed il di lui figlio, nel 1835, gli successe sotto il nome di Leopoldo II°. Sotto questo nuovo regno il benessere del paese non cessò mai di progredire ed è in un periodo di piena prosperità che il Belgio celebra, nel 1905, il 75° anniversario della sua indipendenza.a) Charles-Quint (1500 - 1558).Fils de Philippe le Beau, Charles d'Autriche, né a Gand en l'an 1500 et proclamé majeur en 1515, hérita l'année suivante, de la monarchie espagnole. En 1519, la mort de son aieul Maximilien lui valut l'héritage de l'archiduché d'Autriche et son élection à l'empire d'Allemagne sous le nom de Charles-Quìnt. Son règne ne fut qu'une suite continuelle de guerres. En ce qui concerne le

74

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Pays-Bas, sa politique tendit à leur donner l'homogénéité nécessaire pour les constituer en une monarchie et c'est dans ce but qu'il en acheva la concentration. Ses talents, ainsi que sa puissance, l’ont placé an premier rang des souverains de l'époque moderne. Accablé par les infirmités et fatigué du pouvoir, Charles Quint renonça le 25 octobre 1555 à la couronne d'Espagne et à la souveraineté des Pays-Bas, en faveur de son fils Philippe et se retira dans un palais contigu au monastère de St. Just près de Placenzia dans l'Estramadure où il mourut le 21 septembre 1558.b) Philippe II (1587 - 1598).Espagnol par la naissance et par l'éducation, Philippe lI se montra trop imbu des préjugés de son pays pour mériter la sympathie des Belges. Les maximes du pouvoir absolu dans lesquelles il avait été nourri, en firent l'adversaire des libres institutions et son intolérance, qui l'engagea dans une lutte implacable contre la Réforme, causa la révolution du XVIe siècle, l'événement le plus dramatique de l'histoire des Pays-Bas, qui eut pour effet l'envoi du Duc d'Albe, investi de pouvoirs extraordinaires pour mettre fin à la révolte. Mais par ses procédés arbitraires, celui-ci exaspéra le sentiment public, et provoqua l'explosion des hostilités qui aboutirent en 1581 à l'affranchissement des provìnces septentrionales, composant, actuellement le royaume àes Pays-Bas. Quant aux provinces méridionales, elles luttèrent vainement et retombèrent sous le joug espagnol. La paix ayant été rétablie en 1598, Philipp II mourut la même année en laissant les provinces belges livrées à un avenir d'mcertìtude et de danger.c) Albert et Isabelle (1698 - 1621).En 1598, le roi Philippe II avait transmis les Pays-Bas, a tître de flet à sa fille Isabelle, mariée à l’archiduc d'Autriche, Albert, gouverneur-général des provinces méridionales depuis 1595. Sous leur gouvernement le commerce et l'industrie refleurirent, la justice fut réorganisée, en un mot le prìnce et la princesse flrent de louables efforts pour le bien-ètre du pays. Le zéle religieux provoqué par la Réforme ne se manifesta pas seulement par la fondation de nouveaux couvents, de collèges, etc. mais encore par l'impulsion considérable qu'il donna aux arts. On construisìt de nombreuses églises dans le style maniéré de l’époque, on les orna de magnifiques tableaux, et lorsque Rubens, le plus grand des peintres flamands, voulut se rendre pour la seconde fois en Italie, l'archiduc sut le retenir dans sa patrie. Il le nomina son peintre, avec autorisation de séjourner à Anvers, centre de l'art flamand. Le pays fit un trop court essai de son bonheur. Albert mourut en 1621; comme il ne laissait pas d'héritier, Isabelle, déchue de la souveraineté, descendit au rang de gouvernante générale et le régime espagnol se trouva rétabli dans toute sa plénitude.d) Joseph II. A la paix de Rastadt en 1714, les Pays-Bas méridionaux passèrent de la domination espagnole à la monarchie autrichienne et furent administrés par les gouverneurs-généraux. Ceux-ci s'attachèrent à faire refleurir le commercet les arts, protégèrent les lettres et les sciences et le pays conserve encore un souvenir de respect et de reconnaissance à l'impératrice Marie Thérèse, fondatrice de l'académie des sciences et belles-lettres de Bruxelles. La résistance que les Belges opposèrent aux réformes civiles et réligieuses tentées par l'empereur Joseph II, dégénéra en révolution sous la conduite de Van der Noot et de Vonck. C'est à cette époque que se passa la scène reproduite sur notre vignette. A la fin de 1789, le regime autrichien avait cessé d'exister; la nation s'etait affranchie sous le nom d'Etats belgiques-unis et était gouyernée par un congrès. Son indépendance ne dura toutefois qu'un an et l'Autriche reprit possession du pays sous l’empereur Léopold II, frère de Joseph II. Au moment où cette restauration s'accomplissait, s'effectuait en France la grande révolution de 1789 et la guerre qui éclata eusuite avec la République, fìt tomber le pays au pouvoir de la France.e) La domination française (1795 - 1814).I.orsque les Belges, fatigués du regime autrichien, applaudirent à la victoire de Dumouriez à

75

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Jemmapes, ils espéraient que les Français leur apporteraient à la fois l'indépendance et la liberté. Ces espérances furent bientót déçues: car, dès le 15 novembre 1795, le Directoire, vota un décret qui mettait la Belgique sous séquestre, comme garantie des assignats, et qui, tout en proclamant la souveraìneté du peuple, attentait ouvertement à son indépendance. Les provinces élevèrent d'inutiles réclamations; elles furent soumises à toutes les violences du règne de la Terreur et furent finalement réunies à la France avec la principauté de Liége et les territoires à gauche du Rhin, conquis sur l'Autriche (1er octobre 1795). Lorsque la France, sous Napoléon, succomba à son tour, sous l'effort des puissances coalisées contre elle (1814), la Belgique fut occupée par les alliés victorieux et administrée provisoiremeut en leur nom.f) La Belgique indépendante (1830).Le traité de Londres en 1814 et le congrès de Vienne réunirent la Belgique et la Hollande sous le nom de Royaume des Pays-Bas et sous le sceptre de Guillaume d'Orange. Cette union, qui pesait aux Belges, fut disssoute par la révolution de septembre 1830. Le 10 novembre suivant un congrès national après avoir voté la constitution du nouvel état et avoir offert sans succès la couronne au duc de Nemours, deuxième fils de Louis-Philippe, élut roi des Belges le prince Léopold de Saxe-Cobourg-Gotha, qui monta sur le trône le 21 Juillet 1831. Le roi des Pays-Bas refusa de se laisser déposséder. La France dut alors agir par deux fois contre les Hollandais qui abandonnèrent définitivemant la Belgique après la prise d'Anvers par le maréchal Gérard en 1832. Le traité conclu entre les puissances qnì réglerent le différend hollando-belge dans la conférence de Londres. fit entrer, en lui aecordant une neutralité perpétuelle, le royaume de Belgique dans le rang des états de l'Europe. Le roi Léopold Ier mourut le 10 Décembre 1865 à l'âge de 75 ans et son fils, né en 1835, lui succèda sous le nom do Léopold II. Sous ce nouyeau règne le bien-être du pays n'a cesse de se développer de plus en plus et c'est en pleine période de prospérité que la Belgique célèbre, en 1905, le 75e anniversaire de son indépendance.a) CHARLES V. (1500 - 1558). Charles of Austria, son of Philip the Fair, was born in Gent in the year 1500 and got to the age in 1515, inherited in the following year the Spanish monarchy. - In 1519 the death of his grandfather, the archiduke Maximilian earned him the legacy of Austria and its advent to the empire of Germany under the name of Charles V. - His reign was nothing but an uninterrupted sequence of wars. About the Netherlands his policy aimed at giving them the consistency needed to build them into a monarchy and it was precisely for this purpose that he accomplished it. His mind and his power set him in the first position among the sovereigns of the modern era. Overwhelmed by the aches and tired of power, Charles V. renounced to the crown of Spain October 25th, 1555 and to the sovereignty of the Netherlands in favor of his son Philip, and retired to a building close to the monastery of San Giusto at Placenzia, Extremadura, where he died September 21, 1558.b) PHILIP II (1527 - 1598). Of spanish birth and upbringing, Philip II revealed himself as too steeped in the prejudices of his country to captivate the sympathy of the Belgians. The theory of absolute power in which he grew up, made him the enemy of free institutions and his intolerance that led to a relentless struggle against the Reformation, occasioned the revolution of 16th century, the most dramatic event in history the Netherlands, which had consequently the sending the Duke of Alba with emergency powers to put down the revolt. But with his arbitration proceedings he exasperated public sentiment and provoked the outbreak of hostilities, which in 1581 led to the independence of the northern provinces, now constituting the kingdom of the Netherlands. As far as the southern provinces are concerned they supported unsuccessfully t the fight and fell under the Spanish yoke. Peace was restored in 1598, Philip II died that year, leaving the Belgian provinces at the mercy of a future of uncertainty and danger.c) ALBERT AND ISABELLA (1598 - 1621). In 1598 King Philip II had given the Netherlands as a fief

76

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

to his daughter Isabella, married to Archiduke Albert of Austria, governor general of the southern provinces since 1595. Under their government trade and industry flourished, justice was reorganized, in words, the prince and princess made laudable efforts for the welfare of the country. The religious zeal of the Reformation showed not only manifesttly by the foundation of new monasteries, colleges, etc., but even with a considerably strong impulse impressed to the arts. Many churches were built in the manieristical style of that time and adorned with magnificent paintings and, when the great Flemish painter Rubens, wanted to go for the second time in Italy, the archiduke was able to keep him at home. He created him his personal painter with the right to stay in Antwerp, the center of Flemish art. The country too briefly tasted its happiness. Albert died in 1631 and left no children, Isabella forfeited the right to sovereignty and descended to the rank of Governor-General and the Spanish kingdom was restored in all its integrity. d) JOSEPH II 1741 - 1790). Following the peace established in Rastadt in 1714, the southern Netherlands from the Spanish rule passed to the Austrian monarchy and were administered by governors general. They strove to make business and the arts revive, protected the letters and sciences and the country still holds a respectful and grateful memory of the Empress Maria Teresa, founder of the Academy of Science and Literature in Brussels. The resistance that Belgians opposed to the civil and religious reforms attempted by the Emperor Joseph IInd degenerated in the revolution under the leaders Van der Noot and Vonck. It was at that time, that happened the fact reproduced from our vignette. At the beginning of 1789 the Austrian regime was no longer in force, the nation had found the freedom under the name of United Belgian States and was ruled by a congress. Its independence, however, only lasted a year and Austria continued its domination under the Emperor Joseph's brother Leopold IInd While they performed this restoration, the great revolution of 1789 was done in France and the war that broke out later placed the country at the mercy of France. e) THE FRENCH DOMINATION (1794 - 1814). When the Belgians, tired of the Austrian regime, applauded the victory of Dumouriez at Jemmapes, they hoped that the French would have given them, at the same time, independence and freedom. These hopes were soon dashed, as from 15 November 1795 the Directorium issued a decree, which placed Belgium seized as as warrenty for the given assignments, and which, while proclaiming the sovereignty of the people, openly were threatening its independence. The provinces sent useless complaints: they had to undergo all the violence of the reign of Terror and an unheard system of exactions of every kind and were then aggregated to France under the principality of Liege and the territories on the left of the Rhine taken away from Austria (October 1, 1795). When France under Napoleon surrendered to the efforts of the Allied powers against it (1814), Belgium was occupied by the victorious allies and provisionally administered on their behalf.f) THE INDEPENDENT BELGIUM (1830). The Treaty of London of 1814 and the Congress of Vienna of 1815 connected Belgium to Holland under the name of Kingdom of the Netherlands and under the scepter of William of Holland. This union was dissolved by the revolution of September 1830. A provisional government on 10 November has convoked a national congress, which after having voted the establishment of the new state, elected King of the Belgians Prince Leopold of Saxe-Coburg-Gotha, who ascended to the throne on July 21st, 1831. The treaty concluded between the Powers concerned, which settled the Belgian-Dutch question in the conference of London, was including the Belgian kingdom among the European states by granting to it a perpetual neutrality. King Leopold Ist died on December 10th, 1865 at the age of 75 years and his son, in 1835, succeeded him under the name of Leopold IInd. Under this new kingdom, the welfare of the country never ceased to progress and now in a full period of prosperity, Belgium celebrates, in 1905, the 75th anniversary of its independence.

77

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

a) Carlos V. (1500 - 1558). Hijo de Felipe el Hermoso, Carlos de Austria nació en Gante el año 1500 y declarado mayor de edad en 1515, heredó los años posteriores a la monarquía española. - En 1519 la muerte de su abuelo Maximiliano le valió el legado del archiducado de Austria y su advenimiento al imperio de Alemania bajo el nombre de Carlos V. - Su reino no era más que una secuencia ininterrumpida de guerras. Acerca de los Países Bajos su política era encaminada a darles la consistencia necesaria para integrarlos en una monarquía y fue precisamente por este propósito que se logró la fusión. Su mente y su poder lo han puesto en la primera posición entre los soberanos de la era moderna. Agobiado por los dolores y cansado del poder, Carlos V. renunció a la corona de España 25 de octubre 1555 y la soberanía de los Países Bajos en favor de su hijo Felipe, y se retiró a un edificio cerca del monasterio de San Giusto en Placenzia, Extremadura, donde murió el 21 de septiembre 1558. b) Felipe II (1527-1598). Español de nacimiento y crianza, Felipe II era demasiado inmerso en los prejuicios de su país para cautivar la simpatía de los belgas. La teoría del poder absoluto en el que creció, lo convirtió en el enemigo de las instituciones libres y su intolerancia, que llevaron a una lucha sin cuartel contra la Reforma, ocasionó la revolución del siglo 16, el evento más dramático de la historia los Países Bajos, que ha tenido como consecuencia el envío del duque de Alba con poderes de emergencia para sofocar la revuelta. Sin embargo, con su arbitraje se exasperó el sentimiento público y provocó el estallido de las hostilidades, que en 1581 condujo a la independencia de las provincias del norte, constituyendo actualmente el reino de los Países Bajos. Las provincias del sur han continuado sin éxito la pelea y cayeron bajo el yugo español. La paz fue restaurada en 1598, y Felipe II murió ese mismo año dejando a las provincias belgas a la merced de un futuro de incertidumbre y peligro.c) Alberto e Isabel (1598 - 1621). En 1598 el rey Felipe II había dado a los Países Bajos como un feudo a su hija Isabel casada con el archiduque Alberto de Austria, gobernador general de las provincias del sur desde 1595. Bajo de su gobierno el comercio y la industria se han desarrollado, se reorganizó la justicia, en una palabra, el Príncipe y la princesa han hecho encomiables esfuerzos realizados para el bienestar del país. El celo religioso de la Reforma ha llevado a la fundación de nuevos monasterios, colegios, etc., incluso un estimulo considerable a las artes. Muchas iglesias fueron construidas en el estilo manierista de la época y adornadas con magníficas pinturas y el archiduque fue capaz de mantener a su casa Rubens, el grande pintor flamenco, que quería ir a por la segunda vez en Italia,. El pintor fue nominado su pintor personal con el derecho a permanecer en Amberes, el centro del arte flamenco. El país ha probado muy brevemente la felicidad. Alberto murió en 1631 y no ha dejado hijos, e Isabella, perdido el derecho a la soberanía, descendió a la categoría de Gobernador General y el reino español fue restaurado en toda su integridad. d) José II (1741 - 1790). Después de la paz establecida en Rastadt en el año 1714, los Países Bajos meridionales son pasados del dominio español a la monarquía austríaca y fueron administrados por gobernadores. Ellos se esforzaron para reactivar el negocio y las artes, las letras y las ciencias han sido protegidas y el país aún mantiene un recuerdo respetuoso y agradecido de la emperatriz María Teresa, fundadora de la Academia de Bruselas de la literatura científica. La resistencia de los belgas a las reformas civiles y religiosos intentadas por el emperador José II° degeneró en la revolución bajo los líderes en Van der Noot y Vonck. Fue en ese momento, que ha sucedido el hecho reproducido de nuestra viñeta. Al comienzo de 1789 el régimen de Austria ya no estaba mas en vigor, el país era libre bajo el nombre de Estados Unidos de Belgica y fue gobernado por un congreso. Su independencia, sin embargo, duró sólo un año y Austria ha restaurado su dominio bajo del emperador Leopoldo II°, el hermano de José II°. Mientras que esta restauración se realizaba, se llevó a cabo en Francia la gran revolución de 1789 y la guerra que ha empezado más tarde ha colocado el país a la merced

78

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

de Francia.e) La dominación francesa (1794 - 1814). Cuando los belgas, cansados del régimen austriaco, han aplaudido la victoria de Dumouriez en Jemmapes, esperaban de que los franceses, al mismo tiempo, le daban la independencia y la libertad. Estas esperanzas desvanecieron pronto, ya que del 15 de noviembre de 1795 el Directorio emitió un decreto que ponía Bélgica como garantía para las asignaciones hechas, y que, mientras declaraba la proclamación de la soberanía del pueblo, estaba amenazando abiertamente su independencia. Las provincias han hecho quejas inútiles: eran bajo de toda la violencia del Reinado del Terror y de un sistema inédito de exacciones de todo tipo y fueron agregadas luego a Francia con el principado de Lieja y los territorios a la izquierda del Rin quitados a Austria (1 de octubre 1795). Cuando Francia bajo de Napoleón ha cedido al esfuerzo de las potencias aliadas contra de ella (1814) Bélgica fue ocupada por los aliados victoriosos y administrada provisionalmente en su nombre.f) La Belgica independiente (1830). Con el Tratado de Londres de 1814 y el Congreso de Viena de 1815 se reunieron Bélgica a Holanda bajo el nombre de Reino de los Países Bajos y bajo el cetro de Guillermo de Holanda. Esta unión fue disuelta por la revolución de septiembre de 1830. Un gobierno provisional llamó el 10 de noviembre un congreso nacional, que después de la creación del nuevo estado, ha eligido rey de los belgas el príncipe Leopoldo de Sajonia-Coburgo-Gotha, quien ascendió al trono 21 de julio 1831. El tratado celebrado entre las Potencias interesadas, que han hecho la conferencia belga-holandés en Londres, ha incluido el Reino de Bélgica entre los estados europeos con la concesión de una neutralidad perpetua. El rey Leopoldo I° es muerto el 10 de diciembre 1865 a la edad de 75 años y su hijo, en 1835, le sucedió bajo el nombre de Leopoldo II°. En virtud de este nuevo reino, nunca el bienestar del país dejó de progresar y está en un período lleno de prosperidad que Bélgica ha celebrado, en 1905, el 75 º aniversario de su independencia.

79

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

815Die Faktoreien der Hansa Le fattorie dell'Hansa Les factoreries de la Hanse The Hanse factories Las Factorias de la Hansa

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Das Wittenlager am Strande von Schonenb) Im Stahlhofe zu Londonc) An der deutschen Brücke zu Bergend) Das Hansakontor zu Brüggee) Im Petershofe zu Nowgorodf) Das alte Hansahaus zu Antwerpena) le agenzie commerciali sulla spiaggia della Scania b) i magazzini a Londra c) al "ponte tedesco" di Bergen d) il centro dell'Hansa a Bruges e) i depositi di Novgorod f) la vecchia casa anseatica ad Anversa a) les factoreries sur la côte de Scanieb) les entrepôts à Londresc) au "Pont allemand" - Bergend) le comptoir hanséatique à Brugese) les entrepôts à Novgorodf) l'ancienne Maison hanséatique à Anversa) commercial agencies on the river Scania b) stores in London c) the "German bridge" of Bergen d) the center of the Hansa in Bruges e) deposits of Novgorod f) the old Hanseatic house in Antwerpa) las agencias comerciales lo largo del Rio Scania b) los almacenes en Londres c) el "puente" alemán de Bergen d) el centro de la Hansa en Brujas e) los depósitos de Novgorod f) la vieja casa hanseática en AmberesRückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posteriora) Das Wittenlager am Strande von Schonen. Eines des Hauptkontore des banseatischen Handels bildete die Niederlassung auf Schonen von etwa 1370 bis 1560. Dort waren Fang und Zubereitung des Herings die Haupt-beschäftigung. Die Kaufleute der verschiedenen Hauptstädte hatten ihre Quartiere "Witten oder Fitten" nebeneinander auf dem Strande; grosse steinerne Rauch- und Salzhäuser erhoben sich neben den Hütten, Läden, Schenken und Werkstätten. Hunderte von Wagen fuhrea die Heringe von den Fangschiffen zum Strande; hier wurden sie sortiert, ausgeweideten, in die Salztonnen geschlagen oder in die Rauchhäuser geschafft, die gefüllten Tonnen geprüft and mit dem Siegel der Witte versehen. Das reichste und bunteste Marktleben bildete sich hier, während am

80

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Strande vìele Sehiffe ankerten und auf dem Meere Tag und Nacht die Fischer dem Heringsfange oblagen. - Die Wappen auf unseren Bildern sind diejenigen der einzelnen Faktoreien; ein gemeinsames Wappen führte die Hansa nicht. Der deutscbe Reichsadler, den nach Lübeck, das Haupt der Hansa im Schilde führte, findet sich ganz oder halb auf allen Wappen.b) Im Stahlhofe zu London.Das Hansakontor in London entstand im 13. Janrhundert aus der alten Gildehalle der Kölner Kaufleute daselbst. Von der Halle, in der die Tücher “gestahlt”, d. h. auf ihre Echtheit geprüft wurden, erhielt die ganze umfangreìche Niederlassung im 15. Jahrhundert den Namen ”Stahlhof”. Derselbe lag oberhalb von London-Bridge und war festungsartig mit starken Mauern umschlossen. Der englische Handel lag lange Zeit vollständig in den Händen der hanseatischen Kaufleute. bis nach manchen Wechselfallen Königìn Elisabeth 1598 den Stalhof schloss, den jedoch Könìg Jakob 1606 wieder zurückgab. Der grosse Brand Londons im Jahre 1666 äscherte auch den Stahlhof ein, die Gebäude wurden aber später aufgeführt und blieben dann Eigentum der Städte Lubeck, Hamburg und Bremen, die sie 1853 für 72500 Pfund verkauften. So endete das bedeutendste und berühmteste Hansakontor, der “Stahlhof", an dessen Stelle heute der Cannon-Street-Bahnhof steht. c) An der Deutschen Brücke zu Bergen.Der Handel mit gedörrtem Fisch ging hauptsächlich von Bergen in Norwegen aus. Hier hatten die hanseatìschen Kaufleute am Gestade des Vaagen sich ein Kontor, die “Deutsche Brücke" genannt, gegründet. Es bestand aus etwa 30 meist dreistöckigen, dicht nebeneinander lìegenden Holzhäusern mit entsprechenden Anbauten, von schmaler Front, aber Langgestrecktem Körper. Sie enthielten Kaufboden, Lager- und Wohnräume. Das Kontor zu Bergen behauptete sich am längsten von allen hanseatischen Niederlassungen: noch 1560 durften Kaufleute anderer Nationen dort keinen Winteraufenthalt nehmen. Erst 1777 ging es gänzlìch ein. d) Das Hansakontor zu Brügge. Im gesrfnsatz zu Schonen und Bergen fand der deutsche Kaufmann im flandrischen Brügge alles, dessen die Welt zu behaglich üppigem Lebensgenuss bedarf. Das Recht der hanseatischen Kaufleute war durch Privilegien vom Jahre 1307 verbürgt. 1468 bauten sich die Osterlingen, so hiessen die Hanseaten, ein eigenes Quartier, das Ostersche Haus, auf dem heute noch "Oosterlingsplaats" genannten Platze. Hier herrschte zur Blütezeìt Brügges, als diese Stadt Vermittlerin des Welthandels war, reìches Leben und regster Verkehr, der durch lange Züge von Frachtwagen und unzählige Schiffe vermittelt worde. Àllmählich aber zog Antwerpen den hanseatischen Handel an sich und 1568 wurde das alte Kontor zu Brügge geschlossen.e) Im Petershofe zu Nowgorod.In Nowvgrod, das nur nach äusserst bescbwerlicher Reise zu erreichen war, hatten die deutschen Kaufleute eine ganz bedeutende Handels-Niederlassung errichtet. Dieselbe befand sicb.im Petershofe, der mit einem befestigten Zaune umgeben war und die aus Holz gezonderten "Kleten" (Häuser) sowie die steinerne Peterskirche enthielt. Die Haupt-handelsartikel waren Pelzwerk, Leder, Haute, Talg- und Wachs in Blocken, Fische und anderes mehr. Die Kaufleute schafften entweder ihre Waren zu Wasser auf flachen Schiffen den Wolchow hinauf oder sie kamen von Livland und Preussen her zu Lande. Obgleich man Streitigkeiten mit den Russen möglichst vermied, hatte der Petershof wiederholt furchtbare Überfàlle und Plünderungen zu erleiden. Nach dem letzten Blutbade 1579 verfiel das hanseatische Kontor Nowgorod völlig.f) Das alte Hansahaus zu Antwerpen.Bevorzugt durch seine Lage an der Schelde hatte Antwerpen Brügge den Vorrang. Es überliess der Hansa unentgeltlich einen Platz und zählte ein Drittel der Baukosten für die Errichtung eines

81

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

geeigneten Hansahaus. Dieses sehr stattliche, kunstvoll ausgeschmückte Gebäude übergab die Stadt Antwerpen 1568 den hanseatischen Kaufleute. Es enthielt zwei grosse Sale und 150 grosse Kammern. Zu einer reehten Blute gelangte das Kontor zu Antwerpen nicht, da es zu sehr unter den ungünstìgen politischen Zuständen der Niederlande zu leiden batte. Schon 1593 wurden die Urkunden und Schätze der Sicherheit wegen naeh Köln verbracht. 1862 übernahm die belgische Regierung gegen 1 Million Franken das Gebäude, welches 1893 durch eine Feuersbrunst völlìg zerstört wurde. Da sich die Faktoreì Antwerpen aus der zu Brügge entwickelte, nahm sie den Brüggeschen Stern neben dem halben Adler ins Wappen.a) Gli insediamenti sulla costa della Scania.Una delle principali agenzie di commercio della Lega anseatica è stata istituita nel 1370 - 1580 sulla costa della Scania in Svezia; ci si occupava sopratutto della pesca e della preparazione delle aringhe. I principali mercanti delle città anseatiche avevano i loro quartieri a fianco uno dell'altro lungo la riva dove, accanto alle baracche, negozi e botteghe, si innalzavano dei grandi edifici in pietra in cui si affumicava e si salava il pesce. Dopo lo sbarco le aringhe erano trasportate da centinaia di carri fino alla spiaggia dove venivano, selezionate, ripulite, messe in botti o portate negli affumicatoi. Una volta completate e controllate le botti, venivano provviste con il sigillo dello stabilimento in cui erano state preparate. La più grande animazione regnava sulle rive, molte navi erano ancorate nella rada e al largo i pescatori delle aringhe erano impegnati giorno e notte nel loro lavoro. Le armi sulla nostra vignetta sono quelle delle diverse fabbriche, la Lega Anseatica infatti non disponeva di armi proprie. L'aquila imperiale che figura anche sulle armi di Lubecca, principale città anseatica, è rappresentata in tutto o in parte sulle armi delle altre città della Lega Anseatica.b) Lo “Stahlhof” a Londra.L’agenzia della Lega anseatica è stata costituita a Londra nel 15 ° secolo in seno alla vecchia corporazione dei mercanti di Colonia. Dalla Sala dei Drapiers (negozianti di tessuti), in cui venivano confrontati i tessuti con i tipi depositati (Stahlen) tutto l'edificio nel 15 ° secolo prese il nome di "Stahlhof." Si trovava a monte del ponte di Londra (London Bridge) e aveva una cinta di mura come un castello. Il commercio si é trovato completamente nelle mani dei mercanti anseatici e fino a dopo molte alternative lo Stahlhof è stato chiuso nel 1598 per ordine della regina Elisabetta per essere riaperto però da re Giacomo nel 1606. Durante il grande incendio di Londra nel corso dell'anno 1666 lo Stahlhof è stato anche ridotto in cenere. ma gli edifici sono stati riedificati più tardi e poi rimasero di proprietà delle città di Lubecca, Amburgo e Brema, che li hanno venduti per 72.500 libbre in 1853. Così finisce la più importante e rinomata agenzia della Hansa, lo "Stahlhof", nella cui posizione si trova attualmente la stazione di Cannon Street.c) Presso il "Ponte dei tedeschi" a Bergen.La città di Bergen in Norvegia è stato il principale centro del commercio di pesce essiccato. I mercanti anseatici avevano fondata un’agenzia a Vaagen designata con il nome di "Ponte del tedesco". Essa era composta da circa 30 casette in legno a tre piani, con annessi, con la facciata stretta, ma molto profondi e che si trovavano molto ravvicinati gli uni agli altri. Ciascuna di esse comprendeva un negozio, un magazzino e un certo numero di appartamenti. L’agenzia di Bergen è durata il più lungo di tutti gli stabilimenti della Lega anseatica, nel 1560 era ancora proibito ai commercianti delle altre nazioni di rimanervi lì durante l'inverno e non è stato fino al 1777 che cessato di esistere.d) L’agenzia della Hansa a Bruges.Contrariamente a ciò che esisteva in Scania e Bergen, il mercante tedesco era nella Bruges fiamminga dove trovava tutto ciò che era necessario per rendere la vita comoda a agiata grazie al benessere che vi regnava. Il diritto dei mercanti anseatici era garantito dai privilegi stabiliti nell'anno 1307. Nel 1468 gli anseatici, chiamati "Oosterlingen", hanno costruito un hotel

82

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

chiamato Casa Hanseatica sulla piazza che porta ancora il loro nome. Al momento dello splendore di Bruges, quando questa città era la metropoli commerciale del mondo, esisteva un’opulenza senza precedenti, e un'animazione straordinaria causata dai treni interminabili di carri per il trasporto e dal movimento di innumerevoli navi. Ma a poco a poco il commercio anseatico è stato attratto da Anversa e la vecchia agenzia di Bruges è stata chiusa nel 1568.e) Presso il Petershof a Novgorod.In Novgorod, che non poteva essere raggiunta che dopo un viaggio faticoso e difficile, i mercanti tedeschi avevano stabilito un stabilimento molto importante. Questo si trovava presso il Petershof, che formava un recinto fortificato, contenente case costruite in legno e una chiesa in pietra. Le principali voci del commercio erano pellicce, cuoio, pelli, sego, cera, pesce ecc. I commercianti trasportavano le loro merci su barche a fondo piatto per risalire il Wolchow. o per via terra attraverso la Prussia e la Livonia. Anche se si evitavano per quanto possibile delle dispute con i russi, il Petershof fu invaso e saccheggiato più volte. Dopo l'ultimo massacro nel 1579 l’agenzia anseatica di Novgorod cadde completamente in rovina.f) La vecchia casa anseatica di Anversa.Grazie alla sua posizione vantaggiosa sulla Schelda, Anversa aveva sostituito Bruges. Quando la Hansa venne a stabilirsi ad Anversa, la città le ha ceduto gratuitamente un terreno e ha contribuito per un terzo del costo di costruzione di una sede adeguata. Artisticamente e sontuosamente eseguito, questo edificio è stato consegnato dalla città ai mercanti della Lega Anseatica nel 1568. Conteneva delle grandi sale spaziose e molte grandi camere. L’agenzia di Anversa non é arrivata, tuttavia, ad una vera prosperità, avendo avuto troppo a soffrire per lo stato politico in cui erano immersi i Paesi Bassi; già nel 1593 le carte più importanti ed i valori erano, per sicurezza, stati trasferiti a Colonia. - Nel 1862 la casa anseatica divenne di proprietà del governo belga per un milione di franchi ed è stata completamente distrutta da un incendio nel 1893. Poiché l’agenzia doveva la sua origine a quella di Bruges, essa prese nelle sue armi, oltre alla mezza aquila, la stella di Bruges.a) Les établissements sur la côte de Scanie.L’un des principaux comptoirs da commerce de la Hanse se trouvait établi de 1370 à 1580 sur la côte de Scanie en Suède; on s'y occupait snrtout de la pêche et de la préparation du hareng. Les marchands des principales villes hanséatiques avaìent leurs quartiers l’un à côte de l'autre le long du rivage où, à côté de cabanes, de boutìques, et d'ateliers, s'èlevaient de grands bâtiments en pierre dans lesquels on saurait et salait le poisson. Àprès leur débarquement les harengs étaìent traasportés par des centaines de charrettes à la plage où ils étaint assortis, vidés, mis en barils ou apportés dans les saurisserìes. Une fois les barils remplis et vérifiés, ils étaient pourvus de sceau de l'établissement où ils avaient été préparés. La plus grande animation régnait sur le rivage, de nombreux navires étaìent ancrés en rade et au large les pécheurs de harengs se livraient jour et nuit à leur industrie. - Les armoiries figurant sur nos vignettes sont celles des différentes factoreries, la Hanse ne possédant pas d'écusson propre. L'aigle impériale qui figure aussi sur les armes de Lubeck, la ville hanséatique principale, est représentée en entier ou en partie sur les écussons des autres villes de la Hanse.b) Au “Stahlhof à Londres.Le comptoir de la Hanse à Londres se forma au 15ème siècle au sein de l'ancienne corporation des marchands de Cologne. De la Halle des Drapiers, dans laquelle les étoffes étaient comparées aux types (Stahlen) tout l'établissement prit au 15ème siècle le nom de “Stahlhof". Il se trouvait en amont du pont de Londres (London-Bridge) et avait une enceinte de murailles comme un château fort. Le commerce s'était trouvé pendants longtemps complètement entre les mains des marchands hanséates jusqu'à ce qu’après maintes alternatives le Stahlhof fut fermé en 1598 par ordonnance de la reine Elisabeth pour être réouvert toutefois par le roi

83

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Jacques en 1606. Lors du grand incendie de Londres en l’année 1666 le Stanlhof fut également réduit en cendres. Les bâtìments furent cependant relevés plus tard et restèrent alors la propriété des villes de Lubeck, de Hambourg et de Bréme, qui les vendirent pour 72.500 livres en 1853. Ainsi finit le plus important et le plus renommé comptoir de la Hanse, le “Stahlhof”, sur l'emplacemént duquel se trouvé actuellement ìa gare de Cannon Street.c) Au “Pont des Allemands” à Bergen.La ville de Bergen en Norvège était le centre principal du commerce de poisson séché. Les marchands anséatiques y avaient fondé sur les bords du Vaagen un comptoir qu’on designa sous le nom de “Pont des Allemands”. Il se composait d'une trentaine de maisons en bois à trois étages, avec annexes, de façade étroite, mais profondes et se trouvant très rapprochées les unes des autres. Chacune d'elle comprenait une boutique, un magasin et un certain nombre d'appartements. Le comptoir de Bergen s’est maintenu le plus longtemps de tous les établissements de la Hanse; en 1560 il était encore interdit aux marchands des autres nations d'y séjourner pendant l'hiver et ce n'est qu'en 1777 qu'il cessa d'exister.d) Le Comptoir de la Hanse a Bruges.A l’encontre de ce qui existait en Scanie et à Bergen, le marchand allemand trouvait dans la Bruges flamandc tout ce qui était de nature a rendre la vie commode par le bìen être qui y régnait. Le droit des marchands hanséatiques était garanti par les privilèges de l'année 1307. En 1468 les hanséates qu'on appelait “Oosterlingen” se bâtirent uu hôtel appelé Maison Hanséatique sur la place qui porte encore leur nom. A l'époque de la splendeur de Bruges, lorsque cette ville était la métropole commerciale du monde, il y régnait une opulence sans égale, ainsi qu'une animation extraordinaire causée par les trains interminables de chariots de transport et le mouvement d'innombrables navires. Mais peu a peu le commerce hanséatique fut attiré par Anvers et le vìeux comptoir de Bruges fut fermé en 1568.e) Au Petershof à Novgorod,A Novgorod, qu'on ne pouvait atteindre qu'après un voyage fatiguant et difficile, les marchands allemands avaient fondé un établissement très important. Celui-ci se trouvait au Petershof formant un enclos fortifié et renfermant des maisons construites en bois ainsi qn'une église bâtie en pierre. Les principaux articles de commerce étaient les fourrures, le cuir, les peaux, le suif, la cire, le poisson etc. Les marchands transportaient leurs marchandises sur des bâteaux à fond plat qui remontaient le Wolchow. ou bien par la voie de terre à travers la Livonie et la Prusse. Bien qu'on évìtait autant que possible les querelles avee les Russes, le Petershof fut envahi et pillé plus d'une fois. Après le dernier carnage en 1579 le comptoir hanséatiqne de Novgorod tomba entièrement en décadence.f) La vieille Maison Hanséatique à Anvers.Grace à sa situation avantageuse sur l'Escaut, Anvers avait supplanté Bruges. Lorsque la Hanse vint s'établir à Anvers, la ville lui cèda gratuitement un terrain et contribua pour un tiers aux frais de construction d'un local convenable. Artistiquement et somptueusement exécuté, cet édifìce fut remis par la ville aux marchands de la Hanse en 1568. Il contenait de grandes salles et un grand nombre de chambres spacieuses. Le comptoìr d'Anvers n'arriva cependant pas à une prosperité réelle, ayant eu trop à souffrir de l'état politìque troublé dans lequel se trouvaient alors les Pays-Bas; déjà en 1593 les papiers importants et les valeurs furent, par mesure de sûreté, transférés à Cologne. - En 1862 la maison hanséatique devint la propriété du Gouvernement belge pour un million de francs et fut complètement détruit par un incendie en 1893. Comme la factorérie devait son origine à celle de Bruges, elle prit dans ses armoiries, en dehors de la demi-aigle, l'étoile brugeoìse.a) The settlements on the coast of Scania. One of the main agencies of commerce of the Hanseatic League was established in 1370 - 1580

84

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

on the coast of Scania in Sweden; they were manly busy with the fishing and especially the preparation of herrings. The principal merchants of the Hanseatic cities had their own quarters next to each other along the shore, where, besides the barracks, stores and workshops, existed the great stone buildings, which were used for smoking and salting fish. After landing herrings were carried by hundreds of carts to the beach where they wereselected, cleaned, put in barrels or carried in the smokehouses. Once completed and checked the barrels were marked with the seal of the establishment where they had been prepared. The greatest animation prevailed on the banks, many ships were anchored in the bay and offshore herring fishermen were operating night and day in their work. The arms on our image are those of the various factories, the Hanseatic League, which in fact did not have its own arms. The imperial eagle which also appears on the arms of Lübeck, the principal Hanseatic city, is represented in whole or in part on the arms of the other cities of the Hanseatic League.b) The "Stahlhof" in London.The agency of the Hanseatic League was formed in London in the 15th century within the old guild of merchants of Cologne. From the Hall of Drapiers (dealers of textiles), in which tissues were compared with the types deposited (Stahlen), all the building in the 15th century was called "Stahlhof." It was located upstream from the bridge of London (London Bridge) and had a ring of walls like a castle. The trade was completely in the hands of the Hanseatic merchants until after many alternatives the Stahlhof was closed in 1598 by order of Queen Elizabeth to be reopened, however, by King James in 1606. During the Great Fire of London in the year 1666 the Stahlhof was also reduced to ashes. but the buildings were rebuilt later and then remained the property of the cities of Lubeck, Hamburg and Bremen, which sold them for 72,500 pounds in 1853. So ended the most important and renowned agency of Hansa, the "Stahlhof", in which position there is now the Cannon Street station.c) At the "Bridge of the Germans" in Bergen.The city of Bergen in Norway was the main center of trade of the dried fish. The Hanseatic merchants had established an agency at Vaagen, called the "Bridge of the Germans". It was composed of 30 three-story wooden houses, with annexed buildings, with the narrow front but very deep and that were very close to each other. Each of them included a shop, a warehouse and a number of apartments. The Agency of Bergen is the longest lasting of all establishments of the Hanseatic League, in 1560 it was still forbidden to traders of other nations to remain there during the winter and it was only in 1777 that it ceased to exist.d) The Agency of Hansa in Bruges.On the contrary to what happened in Scania and Bergen, the German merchant, who was in Bruges in Flanders found there all that he needed to make life comfortable thanks to the prosperity that reigned there. The right of the Hanseatic merchants were guaranteed by the privileges established in the year 1307. In 1468, the Hanseatic, called "Oosterlingen", built a hotel called Hanseatic House in the square that still bears its name. At the time of the splendor of Bruges, when this city was the commercial metropolis of the world, there was an unprecedented opulence and remarkable animation caused by the endless trains of carts for the transportation and the movement of countless ships. But little by little the Hanseatic trade was attracted from Antwerp and the old agency Bruges was closed in 1568.e) At the Petershof in Novgorod,In Novgorod, which could be reached but after an arduous and hard journey, the German merchants had established a very important facility. This was at the Petershof, which formed a fortified enclosure, containing houses made of wood and a stone church. The main items of trade were furs, leather, hides, tallow, wax, fish etc. The traders transported their goods on flat-bottomed boats upstream of the Wolchow or by land through Prussia and Livonia. Even if

85

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

everyone avoided, wherever possible, disputes with the Russians, the Petershof was invaded and sacked several times. After the last massacre in 1579 the Hanseatic agency in Novgorod fell into completely in ruins.f) The old Hanseatic house in Antwerp. Thanks to its advantageous position on the Scheldt, Antwerp had replaced Bruges. When the Hansa came to settle in Antwerp, the city has donated the land and has contributed with one third of the cost of construction of suitable premises. Artistically and sumptuously executed, this building was handed over by the city to the merchants of the Hanseatic League in 1568. It contained large spacious halls and many large rooms. The agency in Antwerp has not arrived, however, to a real prosperity, having had too much to suffer the political state in which the Netherlands were immersed, already in 1593 the most important papers and values for safety reasons, were transferred in Cologne. - In 1862 the Hanseatic house became the property of the Belgian government for a million francs, and was completely destroyed by fire in 1893. Since the agency owed its origin to that of Bruges, it took in her arms, in addition to the half eagle, the star of Bruges.a) Los establecimientos en la costa de Scania.Una de las principales agencias de comercio de la Liga Hanseática fue establecida en 1370 - 1580 en la costa de Scania en Suecia y se hizo carga de la pesca y sobre todo de la preparación del arenque. Los principales comerciantes de las ciudades hanseáticas tenían sus propios barrios juntos a los de los otros a lo largo de la costa, donde, además de los cuarteles, almacenes y talleres, habian sido construidos grandes edificios de piedra, que se utilizaban para fumar y salar el pescado. Después del desembarque de las arenques se llevaban con cientos de carros a la playa donde eran seleccionadas, limpiadas, puestas en barriles o transportadas en los ahumaderos. Una vez completados y revisados los barriles eran equipados con el sello del establecimiento en que habian sido preparados. La mayor animación reinaba en los bancos, muchos barcos estaban anclados en la bahía y los pescadores de arenques de altura estaban operando día y noche en su trabajo. Las armas en la imagen son las de las distintas fábricas; la Liga Hanseática, de hecho, no tenía sus propias armas. El águila imperial, que también aparece en las armas de Lübeck, la principal ciudad Hanseática, está representado en su totalidad o en parte, en las armas de las otras ciudades de la Liga Hanseática. b) El "Stahlhof" en Londres.La agencia de la Liga Hanseática se formó en Londres en el siglo 15 en el corazón del gremio de comerciantes de Colonia. Desde el nombre de la Drapiers Hall (distribuidores de productos textiles), en el que los tejidos fueron comparados con los tipos de depósito aprobados (Stahlen) todo el edificio en el siglo 15 se llamaba "Stahlhof". Estaba situado aguas arriba del puente de Londres (London Bridge) y tenía un anillo de murallas como un castillo. El comercio se encuentra en manos de los comerciantes hanseáticos, hasta que después de muchas alternativas, el Stahlhof fue cerrado en 1598 por orden de la reina Isabel, pero fue abierto de nuevo por el rey Jaime en 1606. Durante el Gran Incendio de Londres en el año 1666 también el Stahlhof fue reducido a cenizas. pero los edificios fueron reconstruidos más tarde y luego se mantuvo la propiedad de las ciudades de Lübeck, Hamburgo y Bremen, que lo han vendido por 72.500 libras en 1853. Así termina las más importante y conocida agencia de la Hansa, la "Stahlhof", en la posición de la cual hay ahora la estación de Cannon Street.c) Cerca del "Puente de los Alemanes", en Bergen.La ciudad de Bergen en Noruega fue el principal centro del comercio de pescado seco. Los comerciantes hanseáticos habían establecido una agencia en Vaagen, designada como el "Puente de los Alemanes". Se componeba de 30 casas de madera de tres pisos, con sus dependencias, con el frente estrecho, pero muy profundo y que estaban muy cerca una de la

86

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

otra. Cada una de ellas tenia una tienda, un almacén y un número de apartamentos. La Agencia de Bergen fue la más duradera de todos los establecimientos de la Liga Hanseática, en 1560 estaba todavía prohibido a los comerciantes de otras naciones para permanecer allí durante el invierno y no fue hasta 1777 que dejó de existir.d) La Agencia de Hansa en Brujas.Contrariamente a lo que existía en Scania y Bergen, el comerciante alemán, que se hallaba en Brujas, en Flandes, tenia todo lo que se necesitaba para hacer la vida cómoda y acomodada gracias a la prosperidad que allí reinaba. Los derechos de los comerciantes hanseáticos estaban garantizados por los privilegios establecidos en el año 1307. En 1468, los Hanseaticos, llamados "Oosterlingen", han construido un hotel llamado Casa Hanseática en la plaza que aún lleva su nombre. En el momento del esplendor de Brujas, cuando esta ciudad era la metrópoli comercial del mundo, había una opulencia sin precedentes, y una animación extraordinaria causada por los interminables trenes de vagones para el transporte y el movimiento de los buques innumerables. Pero poco a poco el comercio hanseático se sintió atraído desde Amberes y Brujas, la vieja agencia, fue cerrada en 1568.e) En el Petershof en Novgorod,En Novgorod, que no pudia ser alcanzada sino después de un viaje arduo y duro, los comerciantes alemanes habían establecido un centro muy importante. Esto fue en Novgorod, donde se formó un recinto fortificado, que conteneba las casas de madera y una iglesia de piedra. Los elementos principales del comercio fueron las pieles, cuero, sebo, cera, pescado, etc. Los comerciantes transportaban sus mercancías en barcos de fondo plano para subir el Wolchow o por tierra a través de Prusia y Livonia. Se queria evitar en lo posible los conflictos con los rusos, pero el Petershof fue invadido y saqueado en varias ocasiones. Después de la última masacre en 1579, la agencia hanseática de Novgorod cayó en la ruina completa,f) La antigua casa hanseática en Amberes.Gracias a su ventajosa posición en el Escalda, Amberes había reemplazado a Brujas. Cuando el Hansa ha venido a instalarse en Amberes, la ciudad ha donado la tierra y ha contribuido con un tercio del costo de la construcción de locales adecuados. Artísticamente y suntuosamente ejecutado, este edificio fue entregado por la ciudad a los comerciantes de la Liga Hanseática en 1568. Contiene grandes salas espaciosas y muchas habitaciones de gran tamaño. La agencia no ha alcanzado en Amberes, sin embargo, una prosperidad real, habiendo tenido también mucho que sufrir para el estado político en el que estaban inmersos los Países Bajos, que ya en 1593 las cartas más importantes y los valores fueron, por razones de seguridad, transferidos en Colonia. - En 1862 la casa Hanseática se convirtió en propiedad del gobierno belga por un millón de francos, y fue completamente destruida por un incendio en 1893. Desde que la agencia debe su origen a la de Brujas, habia tomado en sus armas, además de la media águila, la estrella de Brujas.

87

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

816Feuerarbeit in Kunstgewerbe Il fuoco nelle arti Le feu dans l’industrie artistique The fire in the artistic industry El fuego en las industrias artisticas

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anterior1) Töpfer im alten Rom2) Chinesische Keramik3) Kunstgläserei im 12. Jahrhundert4) Venetianische Glasbläserei 14. Jahrhundert5) Emailmalerei im 17. Jahrhundert6) Porzellanfabrik im 18. Jahrhundert1) vasellame romano nell’antichità2) vaserie cinesi3) pittura sul vetro (12° secolo)4) vetrerie veneziane (14° secolo)5) pittura sullo smalto (17° secolo)6) manifattura di porcellana (18° secolo)1) potiers romains dans l’antiquité2) potéries et vases chinois3) peinture sur verre. XIIe siècle4) verriers vénitiens. XIVè siècle5) la peinture sur émail. XVIe siècle 6) manifacture de porcelaine. XVIIIe siècle1) roman pottery in antiquity 2) chinese pottery 3) glass painting (12th century) 4) venetian glass works (14th century) 5) enamel painting (17th century) 6) porcelain factory (18th century)1) la vasija romana en la antigüedad 2) las vasijas chinas 3) la pintura del vidrio (siglo12) 4) las vidrierias venecianas (siglo 14) 5) la pintura del esmalte (siglo 17) 6) la fábrica de porcelana (siglo 18) Rückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posterior1. - TÖPFEN IM ALTEN ROM.Die ältesten römischen Töpferarbeiten sind denjenigen der Etrusker nachgebildet. Man hat sehr alte Gefässe wieder aufgefunden; sie sind schwarz und ohne Glasur. Die Farbung ist durch ein uns unbekanntes Verfahren bewirkt worden. Die Ornamente sind einfache Streifen, auf den frischen Thon eingegraben; auch kunstlose Nachbildungen von Fischen, Blumen u. s. w. kommen vor. In Arezzo, dessen Fabrikatìon einer späteren Epoche angehört, stellte man Töpferarbeiten aus rother glasirter Erde her, gewöhnlìch mit Verzierungen in erhabner Arbeit. 2. - CHINESISCHE KERAMIK.Die Chinesen kannten die Topferkunst schon seit 1700 vor unsere Zeitrechnung. Unter der

88

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Handynastie, etwa 180 vor Chr. Geb., fertigt man glänzende Gefässe von blauer Farbe an, die nur für den Kaiser bestimmt waren. Die dortige Keramik machte alsdann keine Fortschritte bìs zum Ende des VII. Jahrhunderts. Unter der Tang-dynastie stellte man die ersten mit farbigem und durchscheinendem Schmelz überzogener Töpfereien her. Gegen die Mitte des IX. Jahrhunderts erfanden endlich die Töpfereikundigen des Tai (Ste-tchou-en) das weiche Porzellan.3. - KUNSTGLASEREI IM 12. JAHRHUNDERT. Die Glasmalerei wird auf zweierlei Weise ausgeübt: Glastafeln (Kathedralglas) werden bemalt und die dnrchsichtigen Farben durch Einbrennen fixirt (Kabinettmalerei) oder ganze Bilder werden aus Stücken farbigen Glases zusammengesetzt, indem man die einzeln Glasstücke nach den Umrissen des Bildes zuschneidet und sie durch Bleieinfassung in einander verbindet musivische Glasmalerei, Glasmosaik). Schon im 9. Jahrhundert hat man in Italien (z. B. St. Petersdom in Rom) farbige Glasfenster hergestellt. Das erste Zeugniss für das Vorhandensein von Fenstern mit Glasmalerei liegt in einem Briefe des Abtes Gozbert von Tegernsee aus dem Ende des 10. Jahrhunderts vor; dort befand sich eine Glasmalerwerkstatt.4. - VENETIANISCHE GLASBLASEREI, 14. JAHRHUNDERTDie Glasblaserei wurde nach der Mitte des XIÌI. Jahrhunderts von grosser Wichtigkeit für Venedig : demgemass unterzog man sie einer strengen Reglementirung, einerseits wegen der von den Oefen verursachten Feuersgefahr, anderseits zur Wahrung der Fabrìkationsgeheimnisse. Deshalb mussten sogar 1292 die Glasbläser ihren Betrieb ausschliesslich auf der Insel Murano einrichten. Dort ist der grösste Theil der Glasarbeiten und der Spiegel angefertigt worden, die man noch heutzutage bewundert.5. - EMAILMAI.EREI IM 17. JAHRHUNDERT.Das echte Email besteht aus dicker Malerei, die auf eine Metallplatte fixirt worden ist. Nach Philostrat wäre es in Gallien erfunden worden. Die Gallier brachten auf glühendes Kupfer anklebende Farben, die nach dem Erkalten steinhart wurden. Auf dieselbe Weise wird noch heutzutag das Email von Limoges hergestellt. Das Email genannt “champlevé” oder Grubenschmelz erhält man durch Giessen von Farbe auf die in die Platte gearbeiteten Vertiefungen.6. - PORZELLANFABRIK IM 18. JAHRHUNDERT.Seit dem Ende des 17 Jahrhunderts wurden in Europa Fabriken gegründet, deren Zweck die Nachahmung des chinesischen und japanischen Porzellans war. Die ersten Versuche führten nur zur Herstellung des weichen Porzellans. Ein Deutscher, Job. Fr. Böttger, war es, der bei den Versuchen der "Goldmacherei " die Herstellung des Hartporzellans erreichte (Meissen 1708). Von Sachsen aus verbreitete sich das anfänglich streng gehütete Geheimniss dennoch bald durch entlassene Arbeiter sowie durch Verrath über ganz Europa.1 - VASELLAME ROMANO NELL'ANTICHITÀI primi vasi romani sono fatti ad imitazione dei vasi etruschi. Se ne sono raccolti dei neri molto antichi e senza verniciatura, il cui colore è dovuto ad un processo di cottura sconosciuto. Sono ornati con semplici righe incise nell'argilla fresca o con imitazioni grossolane di pesci, di fiori ecc. Ad Arezzo, la cui fabbricazione è posteriore, si fecero dei vasi di terra rossa verniciata generalmente decorati in rilievo.2. - VASERIE CINESI.;

I Cinesi conoscevano l'arte della vaseria fin dall'anno 1700 avanti l'era volgare. Sotto gli Han, verso il 180 av. G. C., si fecero dei vasi brillanti di color turchino, riservati all'imperatore. La ceramica restò stazionaria sino alla fine del VII secolo. Sotto i Thang (618 - 907) si fecero i primi vasi ricoperti d'uno smalto colorato translucido. Verso la metà del ÌX° secolo i fabbricatori delle ceramiche di Ta-i (Ste-tchou-en) scopersero infine la porcellana tenera.

89

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

3. - PITTURA SUL VETRO (12° Secolo).La più antiche invetriate a figure dipinte che si conoscano sono quelle di San Benigno a Digione ed il martirio di Santa Pascasia (IX° secolo), ma non si conservarono lavori anteriori alla metà del XII° secolo. I processi d'oggidì sono quasi ancora come quelli dei tempi antichi. Il vetraio calca su una carta assai grossa il disegno da riprodurre; taglia poi pezzo per pezzo il designo calcato, applica ogni pezzo sul vetro colorato, lo taglia e con un nastro di piombo ne rilega i pezzi assortiti.4. - VETRERIE VENEZIANE (14° Secolo).L'industria del vetro acquistò grande importanza a Venezia dalla metà del XIII° secolo e fu in seguito regolata severamente a motivo dei pericoli d'incendio provenienti dai forni ed anche per impedire la divulgazione dei segreti di fabbricazione. Le vetrerie dovettero perfino nel 1292 stabilirsi unicamente nell’isola di Murano. Là venne fabbricata la maggior parte dì quegli oggetti di vetro e di quegli specola che si ammirano ancor'oggi.5. - PITTURA SULLO SMALTO (17° Secolo). Il vero smalto è una pittura opaca fissata sopra una lastra di metallo. Secondo Filostrato sarebbe stato inventato in Gallia. I Galli stendevano su rame scottante dei colori aderenti che, raffreddandosi, divenivano d'una durezza di pietra. Con questo stesso metodo si fa lo smalto di Limoges. Quello detto "champlevé" si ottiene nel fondere il colore in incavature preparate sulla lastra.6. - MANIFATTURA DI PORCELLANA (18° Secolo).La porcellana europea tenera fu scoperta nel XVI° secolo nel laboratorio di Francesco I° de Medici. I veri processi di fabbricazione di una porcellana analoga alla pasta tenera cinese furono trovati solo alla fine del XVII° secolo da P. Chicaneau nella sua fabbrica di Saìnt-Cloud. In Francia il primo giacimento del caolino, indispensabile alla porcellana dura, fu scoperto nel 1758 presso Alençon dal conte di Brancas-Lauraguais.1. - POTIERS DANS L'ANTIQUITÉ.Les premières poteries romaines sont imitées des poteries étrusques. On a recueilli de très anciens vases noirs et sans glaçures, dont la couleur est due a un procédé de cuisson inconnu. Les ornements ont de simples raies gravées sur l'argile fraîche ou des imitations grossières de poissons, de fleurs, etc. A Arezzo, dont la fabrication est postérieure, on fìt des poteries en terre rouge vernissée, généralement décorces en relief.2.- POTIERS ET VASES CHINOIS.Les Chinois connaissaient l'àrt de la poterie dès l'an 1700 avant notre ère. Sous les Han, vers 180 av. J. C., ont fit des vases brillants, de couleur bleue, réservés à l'empereur. La céramique resta stationnaire jusqu'à la fin du VIIe siècle. Sous les Thang (fìlS-907), on fit les premières poteries recouvertes d'un émail coloré translucide. Vers le milieu du IXe siècle, les ceramistes de Ta-i (Ste-tchou-en) découvrirent enfin la porcelaine tendre.3.- PEINTURE SUR VERRE (XIIe siècle).Le plus ancien vitrail à figures peintes connu est celui de Saint-Bénigne de Dijon: Le Martyre de Sainte-Paschasie (IXe siècle), mais on n'a pas conservé de pièces antérieures au XII* siècle. Les procédés d'aujourd'hui sont encore à peu de chose près ceux des temps anciens. Le verrier décalque sur un papier très épais le dessin à reproduire, il découpe ensuite le décalque pièce à pièce, applique chaque pièce sur le verre coloré, découpe celui-ci, puis au moyen d'un ruban de plomb il en relie les morceaux assortis.4. - VERRIERS VÉNITIENS (XIVe Siècle).L'industrie du verre prit une grande importance à Venise dès le XIIIe siècle et elle fut tout de suite réglementée sévèrement à cause des dangers d'incendie résultant des fours et aussi pour empêcher la divulgation des secrets de fabrication. Les verriers durent même en 1292 s'installer uniquement dans l'île de Murano. C'est là que furent fabriqués la plupart de ces objets de verre

90

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

et de ces glaces qu'on admire encore aujourd'hui.5. - LA PEINTURE SUR ÉMAIL (XVIIe Siècle).Le vrai émail est une peinture opaque fixée sur une plaque de métal. D'apres Philostrate, il aurait été inventé en Gaule. Les Gaulois étendaient sur du-cuivre brûlant des couleurs adhérentes qui devenaient d'une dureté de pierre en se refroidissant. C'est encore aìnsi que se fait l'émail de Limoges. L'émail en champlevé s'obtient en fondant la couleur dans des creux prèparés sur la plaque.6. - MANUFACTURE DE PORCELAINE (VIIIe Siècle). La porcelaine tendre européenne fut découverte au XVIe siècle dans le laboratoire de Francois 1er de Médicis. Mais c'est seulement à la fin du XVIIe siècle que les vrais procédés de fabrication d'une porcelaine analogue à la pâte tendre chinoise furent inventés par P. Chicaneau dans sa fabrique de Saint-Cloud. Le premier gisement en France du kaolin, indispensable à la porcelaine dure, fut découvert en 1758, près d'Alençon, par le comte de Brancas-Lauraguais.1 - TABLEWARE OF THE ROMAN ANTIQUITYThe first Roman vases are made in imitation of Etruscan vases. A lot of ancient black vases without painting have been collected, whose colour is due to a process of cooking unknown. They are decorated with simple lines, etched into fresh clay, or with coarse imitations of fishes, flowers etc. In Arezzo, whose manufacture has been done later, have been done pots of red painted clay, usually decorated in relief.2. - CHINESE POTTERYThe chinese knew the art of the pottery since the year 1700 before the vulgar era. Under the Han, roughly in the 180 before J. C., were made vases of a bright blue colour, reserved to the emperor. The pottery remained steady until the late seventh century. Under the Thang Dinasty (618 - 907) have been done the first vases, coated with a translucent coloured enamel. Towards the middle of the ninth century the makers of ceramics Ta-i (Ste-Tchou-en) finally discovered the tender porcelain.3. - PAINTING ON GLASS (12nd Century).The oldest known painted glass windows with painted figures are those of Saint Benigno in Dijon and the martyrdom of St. Pascasia (IX century), and no other jobs were preserved prior to the mid-twelfth century. The processes used in the present days are still almost like those of the ancient times. The glazier presses on a very thick paper the pattern to be reproduced; then cuts piece by piece the pressed drawing, applies each piece on the coloured glass, cuts it the wanted size and binds the assorted pieces with a lead ribbon.4. - VENITIAN GLASSES (14th Century).The glass industry in Venice acquired a great importance from the middle of the XIIIth century and was later strictly regulated because of the fire danger from the furnaces and also to prevent disclosure of trade secrets. The glass plants had to establish themselves in 1292 only on the island of Murano. There were manufactured most of those glass objects and glasses, which are admired even today.5. - PAINTING WITH ENAMEL (17th Century). True enamel is a matt painting fixed on a metal plate. According to Filostrates it was invented in Gaul. The Gauls laid burning adherent colours on copper, which by cooling, reached the hardness of stone. With this method are made the same enamels of Limoges. That one said "champlève" is obtained by melting the colour into grooves prepared on the plate.6. - MANUFACTURE OF PORCELAIN (18th Century).The early European porcelain was discovered in the XVIth century in the laboratory of Francis Ist de’ Medici. The real processes of manufacture of a porcelain similar to the chinese soft paste were found only at the end of the XVIIth century by P. Chicaneau at his factory in Saint-Cloud. In

91

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

France the first deposit of kaolin, which is essential to the production of the hard porcelain, was discovered in 1758 near to Alençon by the Count of Brancas-Lauraguais.1 - LAS VASIJAS EN LA ANTIGUEDAD ROMANA Los primeros jarrones romanos están hechos a imitación de los vasos etruscos. Se han recogido una gran cantidad de vasos negros y sin ser pintados, cuyo color se debe a un proceso de cocción desconocido. Están decorados con líneas simples grabadas en la arcilla fresca o imitaciones gruesas de pescados, flores etc. En Arezzo, donde la fabricación fue empezada más tarde, han sido hechos vasos de tierra roja generalmente decorados en relieve.2. - LAS VASIJAS CHINESES.Los chineses conocian el arte de las vasijas desde el año 1700 antes de la era vulgar. Bajo la dinastía Han, alrededor del año 180 antes G. C., han sido realizados vasos de color azul brillante, reservados al emperador. La cerámica se ha mantenido estable hasta el final del siglo VII. Bajo de la Dinastia Thang (618 - 907) han sido hechos los primeros vasos cubiertos con esmaltes de color transparente. Hacia la mitad del siglo IX, los fabricantes de cerámica de Ta-i (Ste-Tchou-es) finalmente han descubierto la porcelana tierna.3. – PINTURA SOBRE VIDRIO (12 Siglo).Los más antiguos vidrios colorados con figuras pintadas que se conocen son los de San Benigno de Dijon y del martirio de Santa Pascasia (siglo IX), pero no hay trabajos que fueron preservados antes de la mitad del siglo XII. Los procesos de hoy en día siguen siendo casi iguales que los de la antigüedad. El obrero dibuja sobre un papel muy grueso el dibujo, que debe ser reproducido, corta todas las piezas del dibujo reproducido, y las pone sobre los vidrios colorados del color correspondente y les corta todos; luego los junta los unos a los otros con una cinta de plomo que une las piezas sueltas. 4. - LA INDUSTRIA DEL VIDRIO EN VENECIA (14 Siglo).La industria del vidrio en Venecia adquiere una gran importancia a partir de mediados del siglo XIII, y más tarde fue estrictamente regulada debido al peligro del fuego del horno y también para evitar la divulgación de secretos comerciales. Los talleres para la producción han debido establecerse, en 1292, sólo en la isla de Murano, donde se ha fabricado la mayor parte de los objetos y copos de vidrio que son admirados hoy en día.5. - PINTURA DE ESMALTE (siglo 17). El verdadero esmalte es una pintura mate fijada sobre una placa de metal. Según Filostrates el esmalte se inventó en la Galia. Los galos aplicaban los colores adherentes sobre una placa de cobre ardiente; al enfriarse, alcanzaban la dureza de la piedra. Con este método se hace el mismo esmalte de Limoges. Aquel llamado "champlevé" es obtenido con la fusión del color en cavidedes de la forma deseada preparadas en la chapa.6. - FABRICACION DE LA PORCELANA (18 Siglo).La porcelana europea fue descubierta a principios del siglo XVI en el laboratorio de Francisco I de Médicis. Los procesos reales de fabricación de una porcelana de pasta blanda similar a la de los chinos sólo se encontraron a finales del siglo XVII por el P. Chicaneau en su fábrica de Saint-Cloud. En Francia, el primer depósito de caolín, que es esencial para la porcelana dura, fue descubierto en 1758 cerca de Alençon por el conde de Brancas-Lauraguais.

92

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

817Bilder aus Japan Al Giappone 3a Au Japon 3e Views of Japan 3rd Vistas del Japón 3a

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Berg Fusi-Yamab) Buddhabild Daibutsuc) Gartend) Brückee) Strasse in Yokohamaf) Tempelbautena) il vulcano Fujiamab) il Budda a Kamakurac) un giardino giapponesed) veduta di un pontee) una strada a Yokohamaf) templi giapponesia) Le volcan Fouzi-Yamab) Le Bouddha à Kamakourac) Un jardin japonaisd) Vue d’un ponte) Une rue à Yokohamaf) Temples japonaisa) the volcano Fujiama b) the Buddha in Kamakura c) a Japanese garden d) view of a bridge e) a street in Yokohama f) Japanese templesa) el volcán Fujiama b) el Buda en Kamakura c) un jardín japonés d) la vista de un puente e) una calle de Yokohama f) los templos japonesesRückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posteriora) Bilder aus Japan.Fusiyama.Dieser 12500 Fuss hoch emporragende Vulkan, der hochste und berühmteste Berg Japans, ein nach jahreszeichen Aufzeìchnungen noch im 14. Jahrhundert thätig gewesen sein soll, ist 70 Meìlen von Tokio entfernt. Er kann ziemlich leicht erstiegen werden und da er den Japanern als heilig gilt, wird er jährlich von grossen Schaaren frommer ;Pilger besucht. Die hohe Verehrung, die er geniesst, ist aus der Häufìgkeit ersichtlich, mit der er in den landschaftlichen Darstellungen der einheimischen Kunstler vorkommt. Der berühmte Maler Hokusai hat sogar einen Cyklus "Hundert Ansichten des Fusiyama". geschaffen, hundert Bilder der

93

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

verschiedensten Art aus dem japanischen Natur- und Volksleben, zu denen der heilige Berg den stillen des vollen Hintergrund bildetb) Bilder aus Japan. Buddhabild Daibutsu.Aus einem kleinen Hügel bei Kamakura erhebt sich die Kol ossalstatue des Buddha. 49 Fuss hoch ragt sie empor, während ìhr Umfang 97 Fuss, die Lange des Gesichtes 8 Fuss 5 Zoll und die Éntfernung von Ohr zu Ohr 17 Fuss 8 Zoll beträgt. Die Augen sind aus purem Golde verfertigt, die Kugel über der Stirne aus Silber. Das riesige Erzbild, das im Innern vermittelst einer Treppe bis in den Kopf erstiegen werden kann, giebt ein beredtes Zeugniss nicht nur von der Verehrung, die die Japaner dem grossen indischen Keligionsstifter entgegenbrachten3 sondern auch von ihrer Meisterschaft im Bronzeguss.c) Bilder aus Japan. BrückeDie Zierlìchkeit und Formenschönheit tler japaniseuen Holzkonstruktion zeigt sich. auch im Brückenbau. Unser Bildchen stellt eine Brücke dar, die in hohem Bogen über den von herrlichen, an Staben gezogenen Glycinen umgebenen Teich Shinji-no-Ike führt. Im April, wenn die genannten Blumen die volle Pracht ìhrer zartblauen Blüthen entfalten, bildet der Ort eine vìelbesuchte Sehenswürdigkeit, die die blumenliebenden Japaaner in grossen Schaaren anlockt.e) Bilder aus Japan.Strasse in Yokohama Noch vor fünfzig Jahren ein unbedeutendes Fischerdorf, ist Yokohama, seitdem sich nach Eröffnung des Handels im Jahre 1854 europäische Kaufleute dort nieiderlìessen, zur bedeutendsten Handelsstadt Japans geworden. Ein guter, durch Wellenbrecher vor Versanduug geschützter Hafen bietet den Schiffen gesicherte Liegeplätze und eine Eìsenbahnlinie verbindet die Stadt mit dem nur 22 Km. ent.fernteu Tokio. Unser Bildchen gewährt einen Blick in eine Strasse des japanischen Stadttheils. Vor den leicht aus Holz aufgeführten Häusern erhebon sich bunte Fahnon und Schilder, auf denen die Firmen und Reklamen der Geschäftsleute zu lesen sind.f) Bilder aus Japan.TempelbautenNeben dm uralten einheimschen Shinto ìst der von China her im 6. Jahrhunder n. Chr. eingeführte Buddhismus die in Japan am weitesten verbreitete Religion. Während die shintoistischen Tempel, die sogenannten Mija, einfache, schmucklose, strohgedeckte Holzgebäude sind, verfügen die Anhängor Buddhas über ausgedehnte prachtvolle Tempelanlagen, deren Inneres reich. mit Malereien und Schnitzereien, kostbaren Vasen und anderen Kunstgegenständen geschmückt ist. Auch der Gebrauch der Glocken zum einflauten des Gottesdienstes ist bekannt. Zur Schonung der feinen Matten, vomit der Boden im Innern der Tempel belegt ist, muss der Besucher, nachdem er seine Gabe in den am Eingang stehenden Opferstock gelegt hat, sich seiner Fussbekleidung entledigen.a) Al Giappone. Il vulcano Fusi-YamaQuesta montagna, alta 12300 piedi, è la più elevata e la più rinomata del Giappone: è situata a 70 miglia da Tokio e la si vede da 30 provincie. L'ascendervi non è difficile e. fino a metà altezza si può farlo anche a cavallo; i piedi del vulcano sono coltivati a prati ed a boschi. Si ritiene che il cratere del Fusi-Yama sia stato in attività fino al XIV° secolo.b) Al Giappone. Il Buddha a KamakuraLa statua colossale di Budda, rappresentata dalla nostra vignetta, si eleva sopra una piccola

94

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

eminenza vicino alla città di Ramatura situata sulla costa meridionale I dell'isola di Nippon. Misura 49 piedi d'altezza e 97 di circonferenza; la lunghezza del viso è di 8 piedi e 5 pollici, mentre le orecchie distano fra loro 17 piedi e 5 pollici: gli occhi della statua sono in oro ed il globo sulla fronte in argento. Questa gigantesca statua di bronzo, alla sommità della quale si accede mediante una scala interna, fornisce una eloquente testimonianza della venerazione che i giapponesi hanno pel grande riformatore indù ma, altresì, della superiorità loro nell'arte di fondere il bronzo.c) Al Giappone. Un giardino giapponese.L'orticoltura dei giapponesi è da considerarsi come una delle più progredite •1 mondo, essendo quel popolo dotato di un'attitudine tutta particolare per ottenere la colorazione variata dei fiori. Dopo il crisantemo, l'iride è il fiore preferito dai giapponesi che lo coltivano, negli stagni, in quantità considerevoli. I giardini, generalmente graziosi, sono resi ancora più attraenti da oggetti d'ornamento di ogni sorta e da ponticelli.d) Al Giappone. Veduta di un ponte.La nostra vignetta, rappresenta, nel suo vero tipo originale giapponese, un ponte di Kama'ido. L'eleganza e la graziosità abituale delle costruzioni giapponesi in legno, eccellono sopratutto nei ponti. Quello da noi riprodotto, attraversa il Shinji-no-Ike, uno stagno circondato da magnifìche glicine che s'avvolgono su pertiche ed i cui fiori, sbocciati nell'aprile, formano dì questa piazza un amenissimo luogo di ritrovo.e) Al Giappone. Una strada di Yokohama.Yokohama, che era in origine un villaggio di pescatori, si è, in mezzo secolo, tanto sviluppata da figurare oggidì fra i porti di mare importanti e possedere delle strade commerciali animatissime, le quali, pure avendo ciascuna il loro nome, vengono dall'uso comune designate con dei semplici numeri. Le bandiere e le insegne sospese alle facciate del magazzini, portano in eleganti caratteri il nome dei relativi proprietari e l'indicazione del commercio loro.f) Al Giappone. Templi giapponesi Dopo il Sintoismo, che è l'antica religione indigena, il culto più esteso al Giapponese é il Buddismo, introdottovi dai cinesi nel Vl° secolo. Mentre i templi sìntoistici sono delle semplici costruzioni in legno coperte di stoppia, gli adoratori di Budda hanno vasti e sontuosi santuari il cui interno è riccamente ornato di pitture, sculture, vasi preziosi ed oggetti d'arte d'ogni specie. Anche l'impiego delle campane per annunciare gli uffici divini, non è sconosciuto al Giappone. Prima di penetrare nel tempio, i fedeli, dopo d'aver deposto le loro offerte, nel cavo di un tronco posto all'entrata, sono obbligati a levarsi le calzature onde non contaminare le finissime stuoie che no coprono il suolo all'interno.a) Au Japon. Le volcan Fouzi-Yama.C'est la montagne la plus ólevée et la plus renommée du Japon. Elle se trouve à 70 milles de distance de Tokio et est visible de 30 provinces; sa hautenr est de 12300 pieds. On peut en faire l'ascension assez facilement et mème à cheval jusqu'à mi-hauteur. Le pied de la montagne est cultivé; o y trouve des prairies et du terrain boisé. D'après des annotations japonaises le Fouzi-Yama est volcanique et le cratère aurait été en activité jusqu'au XlVe siècleb) Au Japon. Le Bouddha à Kamakoura.Sur une petite éminence, non loin de la ville de Kamakoura située sur la côte méridionale de

95

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

l'île de Nippon, s'élève la statue colossale du Bouddha assis. Sa hauteur est de 49 pieds, son contour de 97, la longueur de la figure de 8 pieds 5 pouces, l'écartement des oreilles de 17 pieds 8 pouces. Les yeux sont en or et la boule sur le front en argent. Cette statue gigantesque en bronze, au sommet de laquelle on accède au moyen d'un escalier intérienr, fournit un témoignage éloquent non seulement de la vénération. que les Japonais portaient au grand réformateur hindou, mais aussi de leur supériorité dans.l'art de fondre le bronze.c) Au Japon. Un jardin japonais.L'horticuìture japonaise est à considerar comme une des premières du monde. Les japonais sont doués d'une aptitude toute particnlière pour obtenir une coloratìon varìée des fleurs. Après le chrysanthème, l'iris jouit de la plus grande faveur; il est cultivé en grandes quantités dans des étangs. Les jardìns, généralement charmants, sont encore agrementés d'objets d'ornement de toute sorte et de petits ponts.d) Au Japon. Vue d'un pont.Notre vignette représente un pont de Kamaido, véritable type original de pont japonaìs. L'élégance et la gracieuseté habituelles des constructions en bois japonaises sont surtout remarquables dans les ponts au Japon. Celai dont il s'agit traverse le Shinji-no-Ike, étang entouré de magnifiques glycines rampant autour perches. Leurs fleurs s'épanouìssent au mois d'Avrìl et font de l'endroit un lieu d'agrément très frequenté.e) Au Japon. Une rue à YokohamaYokohama. qui n'était primitivement qu’un village de pêcheurs, s'est developpé depuis un demi-siècle au point d'être actuellement un port de mer important. Cette ville possedè des rues commerciales très-animées; bìen que celles-ci aient ehacune leur nom, il n'est pas d'usage de les designer autrement que par des numéros. Les drapeaux et les enseignes suspendus aux façades des magasins portent en caractères élégants le nom des propriétaires et l'indication de leur commerce.f) Au Japon. Temples japonais.En dehors da Sintoïsme, l’antique réligion indigène, le culte le plus rèpandu au Japon est le Bouddhisme, iutroduìt par les Chinois au VIe siècle. Tandis que les temples sintoistes ne constituent que de simples constructions en bois, couvertes.de chaume, les adorateurs de Bouddha disposent de sanctuaires vastes et somptueux, dont l'intérieur est richement orné de peintures et de sculptures, de vases précieux et et d'objets d'art de tonte sorte. L'emploi de cloches pour annoncer le service divin est également connu. Afin de préservar de toute souillure les fines nattes qui couvront le sol à l'intérieur, les fidèles, après avoir déposé leur offrande dans le tronc placé àa l'entrée, sont obligés de quitter leurs chaussures avant de penétrer dans le temple.a) In Japan. The volcano Fusi-YamaThis mountain, 12,300 feet high, is the highest and most famous of Japan and is located 70 miles from Tokyo and is visible from 30 provinces. The ascending is not difficult. Halfway up you can do it on horseback; the foot of the volcano is cultivated with meadows and woods. It is believed that the crater of Fusi-Yama was in operation until the fourteenth century.b) In Japan. The Buddha at KamakuraThe colossal statue of Buddha, represented by our vignette, stands on a small eminence near

96

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

the town of Kamakoura, located on the southern coast of the island of Nippon. Measuring 49 feet in height and 97 in circumference, the length of the face is 8 feet and 5 inches, while the ears are away from each other of 17 feet and 5 inches: the statue's eyes are of gold and the globe on the front is of silver. This gigantic bronze statue, to the summit of which is possible to get access via an internal staircase, provides an eloquent testimony to the reverence that the Japanese have for the great Hindu reformer, but also of their superiority in the art of melting bronze.c) In Japan. A Japanese garden.The horticulture of Japan is considered as one of the world's most advanced, being that people with very special attitude to get flowers of varied colours. After the chrysanthemum, the iris is the favourite flower of the Japanese, who grow it in ponds, in significant amounts. The gardens, generally pretty, are made even more attractive by ornaments of every kind, and from little bridges.d) In Japan. Sight of a bridge.Our vignette represents, in its original Japanese true type, a Kama'ido bridge. The elegance and graciousness of the usual wooden Japanese buildings, especially excel in bridges. The one we represented, through the Shinji-no-Ike, a pond surrounded by magnificent wistarias, which are winding on poles and whose flowers, opening in April, are forming a most agreeable and very frequented place.e) In Japan. A street in Yokohama.Yokohama, which was originally a fishers’ village, has in half a century developed till nowadays and appears to be among the major sea ports and roads have commercial hot spots, which, each although having their own name, are in the use designated by simple numbers. The flags and banners suspended to the facades of the stores, bring in elegant characters as an indication of their owners and their trade.f) In Japan. Japanese TemplesAfter Sintoismo, which is the ancient indigenous religion, the cult is the largest in the Japanese Buddhism, introduced by the Chinese in the Vlth century. While the sìntoìstic temples are simple wooden structures covered with stubble, the worshipers of Buddha have vast and sumptuous sanctuaries, whose interior is richly decorated with paintings, sculptures, vases and precious objects of art of every kind. Even the use of bells to announce the divine offices, is not unknown in Japan. Before entering the temple, the faithfuls, after having deposited their offerings, in a hollow tree at the entrance, are obliged to take off their shoes so as not to contaminate the fine mats that cover the ground insidea) En Japón. El volcán Fusi-YamaEsta montaña, 12.300 metros de altura, es la más alta y más famosa de Japón y se encuentra a 70 kilómetros de Tokio y es visible desde 30 provincias. La ascensión y no es difícil y hasta la media altura se puede hacer a caballo; al pie del volcán son praderas cultivadas y bosques. Se cree que el cráter del Fusi-Yama estuvo en funcionamiento hasta el siglo XIV.b) En Japón. El Buda en KamakuraLa colosal estatua de Buda, representada por nuestra viñeta, se encuentra sobre un pequeño promontorio cerca de la ciudad de Kamacoura, ubicada en la costa sur de la isla de Nippon.

97

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Tiene 49 pies de altura y 97 de circunferencia, la longitud de la cara es de 8 pies y 5 pulgadas, mientras que sus oídos sont apartados de 17 pies y 5 pulgadas: los ojos de la estatua son globos de oro y en el frente hay un globo deplata. Esta gigantesca estatua de bronce, a la cumbre de la que se accede a través de una escalera interior, ofrece un testimonio elocuente de la reverencia que los japoneses tienen para el gran reformador hindú, sino también de su superioridad en la técnica de bronce fundido.c) En Japón. Un jardín japonés.La horticultura de Japón está considerada como uno de los más avanzadas del mundo, siendo que los japoneses son personas con actitud muy especial para obtener flores de variadas colores. Después del crisantemo, el iris es la flor favorita de los japoneses, quienes lo cultivan, en los estanques, en cantidades significativas. Los jardines, muy generalmente, se hacen aún más atractivos por los ornamentos de todo tipo, como los puentes.d) En Japón. Vista de un puente.Nuestra viñeta representa, en su versión original japonesa de tipo verdadero, un puente Kama'ido. La elegancia y la gracia de los habituales edificios japoneses de madera, especialmente se destacan en los puentes. El que pasa a través del Shinji-no-Ike, un estanque rodeado de magníficos glicines sobre los postes y cuyas flores, que se abren en abril, la formación de un lugar muy agradable y visitado.e) En Japón. Una calle de Yokohama.Yokohama, que era originalmente un pueblo de pescadores, ha, en medio siglo, tanto desarrollado y en la actualidad esta entre los principales puertos marítimos y las calles tienen importantes puntos comerciales, y aun que tienen su propio nombre, en el uso son designadas por simples números. Las banderas y estandartes suspendidos a las fachadas de las tiendas, llevan en caracteres elegantes como una indicación de sus propietarios y de su comercio.f) En Japón. Los templos japonesesDespués del sintoísmo, que es la religión indígena mas antigua, el culto más grande es el budismo japonés, introducido por los chinos en el siglo VI. Mientras que los templos sìntoìstas son simples estructuras de madera cubiertas de rastrojos, los adoradores de Buda tienen santuarios grandes y suntuosos, cuyo interior está ricamente decorado con pinturas, esculturas, jarrones y objetos preciosos de arte de todo tipo.El uso de las campanas, para anunciar los oficios divinos, no es desconocido en Japón. Antes de entrar en el templo, los fieles, después de haber depositado sus ofertas, en el hueco de un árbol a la entrada, están obligados a quitarse los zapatos para no contaminar las esteras finas que no cubren el suelo del interior.

98

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

818Der Kampf der weissen und rothen Rose Guerre delle due rose Guerre des deux roses War of the two roses Guerra de las dos rosas

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anterior1) Die Parteienbildung im Garten des Tempels (London)2) Der junge König Heinrich VI sucht die Parteien zu versöhnen3) Tod Lord Talbots und seines jungen Sohnes bei Bordeaux4) Verurtheilung des Herzogs York durch Klifford und Königin Margarethe5) König Heinrich VI (Lancaster) Ermordung durch Richard Gloster in Tower6) Graf Richmond (Lancaster) vereinigt die weisse und rothe Rose1) come nacquero nel giardino del Tempio a Londra i partiti delle due rose2) il giovane Re Enrico VI° procura di riconciliare i due partiti 3) morte di Lord Talbot e di suo figlio presso Bordò4) il duca di York condannato da Clifford e dalla Regina Margherita5) il re Enrico VI° (Lancaster) assassinato da Riccardo Gloster nella Torre di Londra6) il conte di Richmond riconcilia le due rose.1) naissance des parties dans le jardin du Temple2) le jeune roi Henry VI tente de reconcilier les parties3) mort de Lord Talbot et de son fils près de Bordeaux4) condamnation du duc d’York par Clifford et la Reine Marguerite5) assassinat du Roi Henry VI (Lancaster) par Richard Gloucester dans la tour de Londres6) le Conte de Richmond (Lancaster) concilie les deux roses1) how were born in the garden of the Temple in London the parties of the Roses 2) the young King Henry VI tries to reconciliate the two parties 3) the death of Lord Talbot and of his son at Bordeaux 4) the Duke of York condemned by Clifford and Queen Margaret 5) King Henry VI (Lancaster) murdered by Richard Gloster in the Tower of London 6) the Earl of Richmond (Lancaster), reconciliates the two roses1) como son nacidos en el jardín del Templo de Londres los partidos de las Rosas 2) el joven rey Enrique VI trae a la reconciliación de las dos partes 3) la muerte de Lord Talbot y su hijo en Burdeos 4) el duque de York condenado por Clifford y la reina Margarita 5) el rey Enrique VI (Lancaster) asesinado por Richard Gloster en la Torre de Londres 6) el conde de Richmond hace la conciliación de las dos rosas.Rückseite - Retro - Côté postérieure - Back side - Lado posterior1) Der Kampf der weissen und rothen Rose.König Heinrich VI. I. Theil. II. Aufzug. IV. Scene.Vernon: Dann, fùr der Sache Recht und Wahrheit, pflücke Ich die jungfräulich blasse Bluthe hler, Den Ausspruch gebend für die weisse Rose. Somerset: Stecht nicht den Finger, wie ihr ab sie pflückt, Sonst färbt ihr, blutend, roth die weisse Rose. Und fällt auf meine Seite wider Willlen.2) Der Kampf der weissen und rothen Rose.König Heinrich VI. I. Theil. IV. Aufzug. I. Scene.König Heinrich: Lässt mich der streit'gen Sache Schiedsmann sein. Ich seh nicht, wenn ich diese

99

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Rose trage, (indem er eine rothe Rose ansteckt). Weswegen irgend wer argwöhnen sollte, Ich sei geneigter Somerset als York. Sie sind verwandt mir und ich liebe beide.3) König Heinrich VI. I. Theil. IV. Aufzug, VII. Scene.Talbot: "Wo ist jung Talbot, wo mein tapfrer Sohn? - Als er mich sinken sah, ermattet schier, Sein blutig Schwert da schwang er über mir, Und wie ein hungrig wilder Leu voll Wuth Und starrem Ingrimm focht er bis aufs Blut.4) Der Kampf der weissen und rothen Rose.König Heinrich VI. III. Theil. I. Aufzug. IV. Scene.Königin Margaretha (nachdem sieYork eine Papierkrone aufgesetzt hat): Wollt ihr dar Haupt mit Heinrich's Wurd' unfahn, Des Diadema herauben seine Schläfe, Den heiligen Eid zuwider, da er lebt? O, dies Vergehen ist allzu unverzeihich; Die Kron' herunter und das Haupt zugleich, Und keine Zeit versäumt zum Todesstreich!5) Der Kampf der weissen und rothen Rose.König Heinrich VI. III. Theil. V. Aufzug. VI. Scene.Gloster (später König Richard III.):Der König Heinrich und sein Prinz sind hin: Clarence, dich trifft die Reih' ; die Andern dann Ich achte nichts mehr, bis ich alles kann. Die Leiche werf ich in die nächste Kammer; Triumph ist, Heinrich, mir dein letzter Jammer!6) Der Kampf der weissen und rothen Rose.König Richard III. Schlussscene.Richmond: Und dann, worauf das Sacrament wir nahmen, Vereinen wir die weiss' und rothe Rose. Der Himmel lächle diesem schönen Band.Nun mögen Richmond und Elisabeth, Die echten Erten jedes Königshauses, Durch Gottes schone Fügung sich vereinen!1) Guerra delle due rose. Re Enrico VI. (Prima parte.). Atto II°. Scena IV.Vernon:Per rendere omaggio alla buona causa, io colgo questo bottone pallido e vergine, e dò il mio suffragio al partito della rosa bianca.Somerset:Non vi pungete le dita strappandolo: per tema che spargendo sangue non coloriate di rosso la rosa bianca, e non dobbiate venir dal mio lato, contro la vostra volontà.2) Guerra delle due rose. Re Enrico VI. (Prima parte.). Atto IV. Scena Ia.Il re Enrico VI:Lasciatemi essere l'arbitro della nostra contesa. Io non veggo alcuna ragione, se porto questa rosa (prendendo una rosa rossa) per sospettare che inclino più per Somerset, che per York: tutti e due mi sono uniti di parentela, entrambi mi sono cari.3) Guerra delle due rose. Re Enrico VI. (Prima parte.). Atto IV°. Scena VIIa.Lord Talbot:Oh, dov'è il giovine Talbot? Dov'è il prode Giovanni? Morte vittoriosa, redenta da prigionia, il valore del mio giovine fìglio mi ti fa accogliere sorridendo. Allorché mi vide soccombente sulle mie deboli ginocchia, ei protesse il mio corpo colla sua spada sanguinosa: e come lione famelico operò in un istante cento prodigi di furore.4) Guerra delle due rose. Re Enrico VI. (Parte terza.). Atto I°. Scena IVa,La Regina Margherita:

100

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Come ardite voi cingere la corona, e togliere alle sue tempie il diadema, mentre egli vive, contro il vostro giuramento? Oh, è un delitto imperdonabile questo! Toglietegli quella corona, e con essa la testa: lunga sia la morte che voi gli infliggerete.5) Guerra delle due rose. Enrico VI. (Parte terza.). Atto 5°. Scena VIa.Duca di Glocester:Il re Enrico e il principe suo figlio sono estinti: Clarenza il tuo istante è vicino, e poscia quello d'altri, finché con un bel cumulo di malvagità io diverrò il primo degli uomini. Getterò il tuo cadavere in un' altra stanza: la tua morte Enrico segna per me un giorno di trionfo.6) Guerra delle due rose. Il Re Riccardo III. Atto V. Scena Va.Enrico Conte di Richmond:Come ne facemmo sacramento, congiungeremo la rosa bianca e la rossa. Sorridi o cielo, su questa bella unione. Ora Richmond e Elisabetta, legittimi successori delle due schiatte reali, si congiungono col propizio assenso del Signore.1) La guerre des deux roses. LE ROI HENRI VI. (Ière Partie.). Acte II. Scène IV.Vernon: Alors, en toute vérité et sincerité, je cueille ici ce pâle bouton virginal, : et je donne mon verdict au parti de la rose bianche. Somerset: Ne piquez pas votre doigt en l’arrachant, de peur qu'en saignant, vous ne teigniez en rouge la rose blanche, et que vous ne tombiez ainsi de mon côté, malgré votre volonté.2) La guerre des deux roses. LE ROI HENRI VI. (Ière Partie.). Acte IV. Scène I.Le roi Henri:Laissez-moi être l'arbitre de cette équivoque querelle. Je ne vois pas de raison, si je porte cette rose (il prend une rose rouge), pour qu'on suppose que j'incline plus du côté de Somerset que du côté d'York; tous deux sont mes parents, et je les aime tous deux.3) La guerre des deux roses. LE ROI HENRI VI. (lère Partie.). Acte IV. Scène VII.Talbot: Où est le jeune Talbot? Où est mon vaillant John?Lorsqu'il m'a vu reculer et tomber à genoux, il a brandi au-dessus de moi son épée sanglante, et, pareil à un lion affamé, il a commencé a donner des marques de terrible colère et de farouche impatience.4) La guerre des deux roses. LE ROI HENRI VI. (3éme Partie.). Acte I. Scène IV.La reine Marguerite (après avoir pose une couronne de papier sur la tête du duc d'York):Et vous voulez embellir votre tête de l'aurèole de Henri, dérober le diadème à son front, pendant qu'il est vivant, contre votre serment sacré? Oh, c'est là une faute par trop, par trop impardonnable! enlevez-lui sa couronne, et avec sa couronne la tête.5) La guerre des deux roses. LE ROI HENRI VI. (5éme Partie.). Acte V. Scène VI.Glocester (plus tard Richard III.):|Le roi Henri, et le prince son fils, ne sont plus: c'est à ton tour, Clarence, et puis aux autres, car je me regarderai comme en mauvaise situation jusqu'à ce que je sois le premier de tous. Je vais jeter ton corps dans une autre chambre ; le jour de ta mort, Henri, est pour moi un jour de

101

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

triomphe.6) La guerre des deux roses. LE ROI RICHARD III. Acte V. Scène V.Riehmond:Puis, ainsi que nous en avons fait le serment, nous unirons la rose blanche et la rose rouge. Puisse le ciel, qui si longtemps a regardé leur haine avec courroux, sourire à cette heureuse union. Qu'aujourd'hui Richmond et Elisabeth, héritiers légitimes des deux maisons royales, s'unissent par le consentement bèni de Dieu!1) The war of the two roses. King Henry VI. (Part one.). Act II. Scene IV.VernonTo pay homage to the good cause, I grasp this pale and vergin button, and give my suffrage to the party of white rose.Somerset:Do not hurt your fingers by tearing it: you could be scattering your red blood and color the white rose, and don’t have to come by my side, against your will.2) The war of the two roses. King Henry VI. (Part one.). Act IV. Scene Ia.King Henry VI:Let me be the arbiter of our dispute. I do not see any reason, if I wear this rose (taking a red rose) to suspect that I am more inclined for Somerset or for York: Both are making part of the family, both are dear to me.3) The war of the two roses. King Henry VI. (Part one.). Act IV. Scene VIIa.Lord Talbot:Oh, where's young Talbot? Where is the gallant John? Victorious death, redeemed from captivity, the value of my young son to me welcomes you with a smile.When he saw me unsuccessful on my weak knees, he protected my body with his bloody sword: and worked in an instant as a hungry lion one hundred furious wonders.4) The war of the two roses. King Henry VI. (Part Three.). Act I °. Stage IV,Queen Margaret:How are you daring to wear the crown, and remove the diadem from his temples, while he lives, against your oath? Oh, this is an unpardonable crime! Take him off that crown, and with it the head and long be the death rhat you inflict eo him.5) The war of the two roses. Henry VI. (Part Three.). Act 5 °. Scene VI.Duke of Glocester:King Henry and his son the prince are extinct: Clarence, your time is near, and afterwards that of others, until with a nice pile of wickedness I will become the first man. I will throw your corpse in another room: your death, Henry, marks a day of triumph for me.6) The war of the two roses. King Richard III. Act V. Scene V.Henry, Earl of Richmond:Like we did swear, we will unite the white and the red roses. May smile the sky for this beautiful union. Now Richmond and Elizabeth, legitimate successors of the two royal lineages, are united with the gracious consent of the Lord.1) La guerra de las dos rosas.

102

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

el rey Enrique VI. (Primera parte).. Acto II. Escena IV.VernonPara rendir homenaje a la buena causa, voy cojer este botón pálido y blanco, y doy mi voto a la fiesta de la rosa blanca.Somerset:No pinchar los dedos cojendolo: no sea que la dispersión de la sangre roja pueda colorar la rosa blanca, y luego teneis que estar a mi lado, contra de su voluntad.2) La guerra de las dos rosas. el rey Enrique VI. (Primera parte).. Acto IV. Ia escena.El rey Enrique VIDéjame ser el árbitro de nuestra disputa. No veo ninguna razón, si me pusiera esta rosa (tomando una rosa roja) más inclinados a sospechar que en Somerset, y de York, que se han unido a la familia, ambos son queridos para mí.3) La guerra de las dos rosas. El rey Enrique VI. (Primera parte).. Acto IV. Escena VII.Señor Talbot:Oh, ¿dónde está el joven Talbot? ¿Dónde está el valiente Juan? Muerte victoriosa, redimida de su cautiverio, el valor de mi hijo me hace que le dan la bienvenida con una sonrisa.Cuando el me ha vistocaer sobre mis rodillas débiles, ha protegidoa mi cuerpo con su espada sangrienta: y trabajando como un león hambriento en un instante ha hecho cien maravillas de la furia.4) La guerra de las dos rosas. El rey Enrique VI. (Tercera Parte.). Acto I °. Etapa IVa,La reina Margarita:¿Cómo se atreve a llevar la corona, y quitar la diadema en las sienes, mientras que él vive, en contra de vuestro juramento? Oh, esto es un crimen imperdonable! Quítais esa corona, y con ella la cabeza: larga sea la muerte que usted me podeis causar.5) La guerra de las dos rosas. Enrique VI. (Tercera Parte.). Acto 5 °. Escena VI.Duque de Glocester:El rey Enrique y el príncipe su hijo se han extinguido: Clarence tu tiempo está cerca, y después lo de los demás, hasta que con una cabtidad de maldad me voy convertir en ek primero de los hombres. Voy a hechar el cadáver en una otra camara: la muerte de Enrique es un día de triunfo para mí.6) La guerra de las dos rosas. El rey Ricardo III. Acto V. Scene It.Eurique conde de Richmond:¿Cómo hemos jurado, vamos a reunir la rosa blanca y la roja. Puedes reir, oh cielo, para esta hermosa unión. Ahora Richmond e Isabel, legítimos sucesores de los dos liñajes reales, van unirse con el consentimiento del Señor.

103

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

819Innenräume Interni di abitazioni Intérieur des maisons Interior of houses Interior de las habitaciones

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Süddeutsche Bauernstubeb) Inneres eines altfriesisches Bürgerhauses - Hollandc) Inneres eines schwedischen Bauernhausesd) Inneres eines russischen Bauernhausese) Inneres eines bretonischen Bauernhauses - Frankreichf) Kalmückenzelt - Mongoleia) interno di una casa contadina nella Germania del Sud b) interno di una vecchia casa borghese frisona – Olandac) interno di una casa di contadini – Sveziad) interno di una casa contadina russa e) interno di una casa di contadini bretoni - Francia f) tenda calmucca - Mongolia a) intérieur d'une maison de paysans dans l'Allemagne du Sudb) intérieur d' une maison bourgeoise en Frise – Hollandec) intérieur d'une maison de paysans - Suèded) intérieur d'une maison de paysans - Russiee) intérieur d'une maison de paysans bretons - Francef) tente de Kalmouks - Mongoliea) interior of a country house in Germany of the South b) interior of an old bourgeois house frisona. Hollandc) interior of a house of farmers. Swedend) interior of a Russian country house e) interior of a house of Breton farmers - France f) tent calmucca - Mongoliaa) interior de una casa campesina en la Alemania del Sur b) interior de una vieja casa burgués frisona. Holandac) interior de una casa de campesinos. Sueciad) interior de una casa campesina ronca e) interior de una casa de campesinos bretones - Francia f) tienda de los calmuques, Mongolia Rückseite - Retro - Côté postérieure - Back side - Lado posteriora) Suddeutsche Bauernstube. Der Hauptraum dient nur während des Tages zum Aufenthalt: die Schlafräume befinden sich auf dem Boden. Ein grosser, grau- oder braunglasirter Ofen nimmt eine Ecke der Stube ein; er ist vn Bänken umgeben, und oben darauf stehen Gefässe u. dgl. - Latten an der Decke dienen zum Trocknen der Wäsche. Die mit Kalk getünchten Wände sind mit Bildern und ZiegeI geziert, hinter diesem steckt der am Palmsonntag geweihte grüne Zweig. Tische und Bänke von weissem Naturholz pflegen sehr sauber gehalten zu sein, ebenso der mit weissem Sand bestreute Fussboden. b) Inneres eines altfriesischen Bürgerhauses (Holland). Der Fussboden des Zimmers ist mit Thonfliesen gepflastert. G1asirte Fliesen bekIeiden auch

104

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

die Wände bis zur halben Höhe. Die steifen Formen des Hausrathes erinnern an ihre frühere Herstellung durch die einfachsten Handwerkszeuge. Das Bett (“die Kojo”) befindet sich in einer schrankartigen Vertiefung der Wand; das ist auch in Norddeutschland auf dem Lande vielfach üblich. Ueber den Sinsen des Bettschrankes und der Thur sieht man das blau bemalte Fayence-Geschirr, den Stolz der niederländischen Hausfrau. Schönste Zier ihrer Wohnung ist bekanntlich strengste Sauberkeit. c) Inneres eines schwedischen Bauernhauses. Das norwegische wie das schwedische Bauernhaus ist gewöhnlich Fichtenholz erbaut. Feuersbrünste sind daher dort nlcht selten und verheerender Wirkung. Im übrigen halten die Holzwände die Stubenwärme gut fest. Das ganze Haus enthält gewöhnlich nur zwei Räume, eine Art kleineren Vorraum und ein grosses Zimmer, das als Vcrsammlungsort für die ganze Familie und zugleich aÌs SchIafgemach wie als Küche dient. Den Schmuck der Wände bilden die von der Hausfrau angefertigten Liniengewebe, von ihrem Gatten rnit Wasserfarben bunt bemalt. Ist er hierin sehr geschickt, so stellt er biblische Motive dar. d) Inneres eines russischen Bauernhauses. Unsere Abbildung zeigt den Hauptrauun, die ,,Swet1itza”, eines russischen Bauernhauses. Hicr befindet sich ein grosser Ofen mit Backsteinen aus glasirten Kacheln. In der Ecke, wo das Heiligenbild angebracht ist, steht auch der Tisch. Vor dem Heiligenbilde befinden sich Kerzenhalter und eine ewige Lampe. Die Hausfrau seizt dem Besucher Salz und Brod vor, das im Osten übliche Symbol, dass der Gast, der hiervon genossen. unter den Schutz der Hausbewohner steht. e) Bretonisches Bauernhaus (Frankreich). Den Mittelpunkt der Wohnstube bildet der grosse steinerne. von schwerem Mantel überragte Kamin, von dessen Sirns due Ari Lambrequin herabhängt. Der eigentliche Feuerraum gewährt Platz für einen Kaminsitz, den meist der Grossvater oder ein geschätzter Gast einimmt. Das Bett isi Iadenartig und durch Schiebethüren verschliessbar. Ueber dem Feuer hängt dor Kochtopf, in dem die Hauptspeise, die nahrhafte Suppe aus Fleisch und Gernüse gekocht wird. - An den Deckbalken sind Haken befestigt, von denen verschledone Nahrungsmittel und Vorr.the horabhngen. f) Kalmückenzelt (Mongolei). Die Kalmücken führen ein Wanderleben auf den ausgedehnten Gebiete der Mongolei. das einen grossen Theil des mittleren Asiens umfasst. die leben wesentlich von Viehzucht, betreiben auch etwas Jagd. Ihre Wohnungen (eigentlich Zelte) heissen Jurten und bestehen aus kreisrunden Gitterwänden von Weldenholz, die mit Filzdeckcn behängt sind. Die einzigen Oeffnungen sind cin Rauchloch in der Mitte des Daches und die kleine hölzerne Thür. In der Mitte der Jurte steht ein Dreifuss mit einem Kessel darüber; als Feuerung rnuss in der holzarmen Steppe getrockneter Viehdung dienen. Das beste Stück des Hausrathes ist ein Holzbett; es ist mit Pelzdecken und einem Stück Stoff bedeckt und von einer Art Baldachin überragt. a) Interno di una casa nella Germania del Sud. Il luogo principale della casa è la camera comune, della quale tutto un angolo è occupato da una grande stufa in mattoni verniciati di colore verde bruno. Questa è attorniata da banchi e ci si appoggiano dei vasi o altri utensili di uso domestico, contro il soffitto ci sono delle asticelle alle quali si appende la biancheria ad asciugare. I muri sono abbelliti da stampe e di uno specchio al quale si appende l’ulivo benedetto. Il tavolo e le panche, fatti di legno bianco, sono sempre molto puliti, così come il pavimento sul quale viene sparsa della sabbia bianca. Le camere da letto sono nel granaio. b) Interno di una casa borghese in Frisonia Il suolo della camera è pavimentato in mattonelle di terracotta ed i muri sono rivestiti fino a metà altezza di piastrelle di maiolica decorata. Le forme dure del mobilio ricordano l’epoca

105

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

già lontana della loro fabbricazione con utensili molto primitivi. Il letto si trova in una specie d’armadio come si verifica anche il molti villaggi del nord della Germania. Sulla cornice dell’alcova e su quella sopra la porta si vedono in bella mostra delle maioliche Vecchia Delft, l’orgoglio della donna olandese. Il più bell’ornamento della sua dimora è tuttavia, come noto, la pulizia assoluta che vi regna.c) Interno di una casa di contadini svedesi.In Isvezia come del resto in Norvegia, le case sono generalmente costruite in legno di pino, così che gli incendi sono frequenti ed hanno un effetto disastroso. In compenso il legno ha il vantaggio di trattenere il calore. Tutta la casa non contiene di solito che due appartamenti, una specie di piccolo vestibolo ed una grande stanza dove soggiorna tutta la famiglia e che allo stesso tempo funziona come camera da letto e come cucina. Le pareti interne sono tappezzate di tele tessute dalla madre di famiglia, sulle quali il marito dipinge degli ornamenti in colore. Se egli è molto abile non mancherà di riprodurre delle scene bibliche. d) Interno di una casa di contadini (Russia)La nostra vignetta rappresenta l’ambiente principale, chiamato “svielitza”, di una casa di contadini russi. In questo ambiente si trova una grande stufa in mattoni ricoperti di piastrelle verniciate. Nell’angolo dove c’è appesa un’immagine sacra, si trova anche il tavolo. Davanti all’immagine della vergine dei candelabri ed una lampada perpetua. Seguendo le abitudini dei paesi orientali la padrona di casa offre al visitatore del pane e del sale, simboli della protezione sulla quale può contare da parte della gente di casa. e) Interno di una casa di contadini bretoni (Francia)Al centro della stanza si trova il grande camino di pietra, sormontato da una pesante cappa, la cui cornice è guarnità da una specie di fronzoli. L’angolo presso del focolare propriamente detto è il posto riservato al nonno o al visitatore di riguardo. Il letto è forma d’armadio e si compone di pannelli scorrevoli. Nel camino è fissata la cremaglierache supporta la pentola per il lesso. Di solito si sospende ai travetti per mezzo di ganci ogni sorta di provvista.f) Tenda dei Calmucchi (Mongolia)I Calmucchi conducono una vita nomade nel vasto territorio della Mongolia, che comprende una grande parte dell’Asia Centrale. Essi vivono principalmente dell’allevamento del bestiame ed in parte dei prodotti della caccia. Le loro dimore in verità sono delle tende di forma semi-sferica, dette “yurte”che sono fatte di vimini e ricoperte di feltro. Esse non hanno che due èarture, il foro in alto per lo sfogo del fumo e la piccola porta di legno. In mezzo alla “yurta” si trova un treppiedi, che porta un paiolo¸dal momento che il legno nella steppa è raro, si è ridotti ad utilizzare come combustibile lo sterco secco. Il principale oggetto d’arredamento è un letto di legno coperto di pellicce, sopra al quale si trova sospeso una specie di tendaggio, che serve cielo per il letto-a) Intérieur d’une maison de paysans de l’Allemagne du Sud. La place principale de la maison est la chambre commune, dont tout un coin est occupé par un grand poêle en briques vernies de couleur verte brune. Celui-ci est entouré de bancs et on y pose habituellement des pots et d’autres ustensiles de mnénage; contre le plafond il y a des lattes sur lesquelles on suspend le linge à sécher. Les murs sont garnis de gravures et d’un miroir derrière lequel se trouve placé le rameau bénit. Lea tables et les bancs faits de bois blanc sont toujours très propres, de même que le plancher sur lequel on répand du sable blanc. Les chambres à coucher sont au grenier.b) Intérieur d’une vieille maison bourgeoise de la Frise. Le sol de la chambre est pavé de carreaux en terre cuite et les murs sont revétus jusqu’à mi-hauteur de carreaux de faïence décorée. Les formes raides de l’ameublement rappellent l’époque déjà lointaine de leur confection au moyen d’outils des plus primitifs. Le lit se trouve dans une espèce d’armoire comme c’est également le cas dans beaueoup de villages du nord de l’Allemagne. Sur la corniche de l’alcove et sur celle au dessous de la porte on voit

106

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

étalé des faïences vieux Delft, l’orgueil de la femme néerlandaise. Le plus bel ornement de sa demeure est cependant, comme on le sait, la propreté rigoureuse qui y règnec) Intérieur d’une maison de paysans suédois. En Suède, comme du reste aussi en Norvège, les maisons des paysans sont généralement construites en bois de pin; aussi les incendies y sont frequents ot d’un effet désastreux. En compensation le bois a l’avantage de bien retenir la chaleur. La maison entière ne renferme habituellement,eni que doux appartements, une espèce do petìt vestibule et une grande chambre où se tient toute la famille et qui sert en même temps de chambre a coucher et de cuisine. Les parois intérieures sont tapissées de toiles tlssuees par la mère de famille. sur lesquelles le mari peint des ornements en couleurs. S’il est très habile il ne manquera pas de reproduire des scènes bibliques. d) Intérieur d’une maison de paysans (Russie). Notre vignette représente la pièce principale, appelée svetlitza d’une maison de paysans russes. C’est la que se trouve le grand poèIe en briques recouvert de carreaux vernis. Dans le coin où est suspendu l’image sainte, se trouve également la table. Devant l’image de la vierge on voit des porte-cierges et une lampe perpetuelle. Suivant la coutume des pays d’Orient la maitresse de la maison offre au visiteur le pain et le sel, symbole de la protection sur laquelle il peut des lors compter de la part des gens de la maison. e) Intérieur d’une maison de paysans bretons (France). Au centre de la chambre se trouve la grande chemintée en pierre, surmontée d’un lourd manteau dont la corniche est garnie d’une espèce de falbala. Le coin près du foyer proprement dit est la place réservée a l’aïeul ou au visiteur estimé. Le lit est en forme d’armoire et se forme au moyen de panneaux à coulisse. A la cheminée est fixée la crémaillère qui tient la marmite pour Ia préparation du pot-au-feu familial. On suspend habituellement aux solives au moyen de crochets toutes sortes de provisions. f) Tente de Kalmouks (Mongolie). Les Kalmouks mènent une vie nomade sur le vaste territoire de la Mongolie, qui comprend uno grande partie de l’Asie centrale. Ils vivent prlncipalement de l’éléve du bétail, en partie aussi des produits de la chasse. Leurs demeures qui sont à proprement parler des tentes de forme demi-sphérique, s’appellent “yourtes” et sont faites d’osier recouvert de feutre. Elles n’ont que deux ouvertures, le trou d’en haut par où s’échappe la fumée et la petite porte de bois. Au milieu de la “yourte” se trouve un trepied qui porte un chaudron: le bois étant rare dans la steppe, on est réduit à employer comme combustible du fumier seché. Le principal objet d’ameublement est un lit de bois couvert de fourrures au dessus duquel se trouve suspendu une espèce de draperie qui sert de ciel de lit.a) Inside of a house of the Southern Germany. The principal place of the house is the common room, of which one corner is occupied from a great heater in bricks, painted of brownish green color. This is surrounded by benches and vases or other tools of domestic use are laid on them, against the ceiling there are some crossbars, to which the laundry is hung to dry. The walls are embellished from printings and a mirror to which a branch of the blessed olive oil tree is hung. The table and the benches, made of white wood, are always very clean, as the floor on which is scattered some white sand. The bedrooms are in the barn. b) Inside of a bourgeois house in Frisonia The ground of the room is paved in terracotta tiles and the walls are lined up to half height with tiles of decorated maiolica. The hard forms of the furniture remember the distant period of their manufacture with very primitive tools. The bed is found in a kind of closet as it happens in many villages of the north of Germany. On the frame of the alcove and on that above the door can be seen in beautiful show Old Delft of the maiolicass, the pride of the Dutch woman. The

107

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

most beautiful ornament of the house is nevertheless, as known, the absolute cleaning that reigns there.c) Inside of a house of Swedish farmers.In Sweden as wekk as in Norway, the houses are generally built in wood of pine, so that the fires are frequent and they have a disastrous effect. From the other side the wood has the advantage to hold the heat. The whole house usually contains two apartments, a kind of small hallway and a great room where the whole family is stayimg and the same time it works as bedroom and for cookings. The inside walls are lined with cloths plotted by the mother of family, on which her husband paints some ornaments in color. If the artist is very skilled he won't miss to reproduce some biblical scenes. d) Inside of a house of farmers (Russia)Our cartoon represents the principal environment, called "svielitza", of a house of Russian farmers. In this environment a great oven made of bricks covered of painted tiles. In the angle where a sacred image is suspended, is also found the table. In front of the image of the virgin sime candle holders and a perpetual lamp. Following the habits of the oriental countries the landlady offers to the visitor symbols of the protection on which you can count from the people of house, i.e. bread and the salt. d) Inside of a house of Breton farmers (France) To the center of the room is found the great fireplace of stone, surmounted by a heavy cloak, whose frame is guarnità from a kind of frills. The angle near properly some said hearth is the place reserved to his/her grandfather or to the visitor of respect. The bed is form of closet and is composed of flowing panels. In the fireplace the cremaglierache has fixed it supports the pot for the I boil. It is usually suspended through to the joists hooks every sort of provision.f) Tent of the Kalmucks (Mongolia)The Kalmucks conduct a nomadic life in the vast territory of Mongolia, that includes a great part of Central Asia. They mainly live with the breeding of the livestock and partly of the products of the hunting. Their abodes in reality are tents of semispherical form, said "yurte", that are done with wicker and covered of felt. They have only two openings, the hole aloft for the outlet of the smoke and the small wood door. In the middle of the "yurta" it is found a tripod, that is bringing a pot¸ and since the wood in the steppe it is rare, theu use as fuel the dry dung. The principal object of furnishing is a wood bed covered with furs, above which is hanging a kind of drapery, that serves as a kind of sky for the bed-a) Interior de una casa en la Alemania del Sur. El lugar principal de la casa es la habitación común, donde todo un rincón es ocupado por una gran estufa de ladrillos barnizados de color verde moreno. Ésto es rodeado por bancos y se apoyan vasos y otros utensilios de empleo doméstico, contra el techo hay varillas domde se colga la ropa a secar. Los muros son adornados de prensas y de un espejo donde se cuelga el aceituno bendito. La mesa y los bancos, hechos de madera blanca, están siempre muy limpios, tal como el suelo sobre el que es esparcida arena blanca. Los cuartos están en el granero. b) Interior de una casa burguesa en Frisonia El suelo de la habitación es pavimentado en baldosas de terracota y los muros son revestidos hasta mitad altura de baldosas de mayólica decorada. Las formas duras del mobilio recuerdan la época lejana de su fabricación con utensilios muy primitivos. La cama se encuentra como en una especie de armario, como se averigua también en muchas aldeas del Norte de Alemania. Sobre el marco de la alcoba y sobre lo de la puerta se puede ver una bonita exhibición de las mayólicas Vieja Delft, el orgullo de la mujer holandesa. El más lindo adorno de su morada es sin embargo, como conocido, la limpieza absoluta que reina.c) Interior de una casa de campesinos suecos.

108

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

En Suecia y en Noruega, las casas generalmente están construidas de madera de pino, así que los incendios son frecuentes y tienen un efecto desastroso. Pero la madera tiene la ventaja de retener el calor. Toda la casa no contiene generalmente que dos pisos, una especie de pequeño zaguán y una gran habitación dónde permanece toda la familia y que al mismo tiempo funciona como dormitorio y como cocina. Las paredes interiores son tapizadas de tela tejida por la madre de familia, sobre la cual el marido pinta adornos en color. Si es muy hábil no falta de reproducir escenas bíblicas. d) Interior de una casa de campesinos, Rusia.Nuestra viñeta representa el entorno principal, llamado "svielitza", de una casa de campesinos rusos. En este entorno se encuentra una gran estufa de ladrillos bañados de baldosas barnizadas. En el rincón es colgada una imagen sagrada, también se encuentra la mesa. Delante de la imagen de la virgen hay los candelabros y una lámpara perpetua. Siguiendo las costumbres de los países orientales la dueña de casa ofrece al visitador el pan y la sal, símbolos de la protección sobre la cual puede contar de parte de la gente de casa. e) Interior de una casa de campesinos bretones (Francia)Al centro de la habitación se encuentra la gran chimenea de piedra, que tiene encima una capa pesada, cuyo marco es rodeado de una especie de perifollos. El rincón cerca del hogar específicamente dicho es el sitio reservado al abuelo o al visitador de respeto. La cama es en forma de armario y se compone de paneles corredizos. En la chimenea hau la cremalleraque llevaa la olla por el cocido. Generalmente se suspende a las viguetas a través de ganchos cada tipo de provisión.f) Tienda de los Calmuques, Mongolia.Los Calmuques conducen una vida nómada en el vasto territorio de Mongolia, que comprende una gran parte de la Asia Central. Ellos viven principalmente con la cría del ganado y en parte de los productos de la caza. Sus moradas en verdad son tiendas de forma semi-esférica, dichas "yurte", que son hechas de mimbres y cubiertas de fieltro. Ellas tienen dos aberturas, el agujero para arriba por el desahogo del humo y la pequeña puerta de madera. En la "yurta" se encuentra una trébedes, que lleva un caldero y debido al hecho que la madera en la estepa es rara, se utiliza como combustible el estiércol seco. El principal objeto de decoración es una cama de madera cubierta de abrigos de piel, sobre al que se encuentra suspendido una especie de cortinaje, que sirve como cielo para la cama-

109

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

820Nutzhölzer Legni industrialiBois industriels Industrial woods Maderas industriales

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Barrigudabaum, Pourretia tuberculata. KorkeicheDas Abrinden des Korkeichs Quercus suberb) Neuholländischer Mahagonibaum. Eucapliptus resinifera ,Mahonganuaum, Swetenia mahogani. Das Schneiden der Bäume im Urwalddc) Der Fieberrindenbaum. Cinchona lancifolia. Zweig mit Frucht des Fieberrindenbaumes. Das Abnehmen der Chinarinde. d) Pernambukholzbaum (Brasilholz). Caesalpina echinata. Transport der Stämme nach der nach der Farbholzmühle.e) Pinie, Araucaria Brasiliensis. Ceder. Die Ceder des Lebanon. Cedrus Libani. Canoabauf) Gummibaum, Ficus elastica. Zweig des Gummibaumes. Kautschukgewinnung in Brasilien. a) Purretia tuberculata. Sughero. La decorticazione del sughero.b) Acagiù neo-olandese. Eucalyptus resinifera. Taglio di alberi nella foresta vergine. c) China. Cinchona lancifolia. Decorticazione della china. d) Legno del Brasile. Caesalpina Echinata. Trasporto dei tronchi al molino. e) Pino. Araucaria brasiliensis. I cedri del Libano. Costruzione di un canotto.f) Gomma elastica. Ficus elastica. Ramo dell’albero da gomma. Preparazione della gomma al Brasile.a) Pourretie ombellée (Perou). Liège. La décortication du liège. b) Eucalyptus résineux. (Acajou néo-hollandais). Acajou (Swetenia mahogani). Le découpage des arbres.c) Quinquina. Branche et fruit de quinquina. Enlèvement de l’écorce de quinquina.d) Bois de Pernambouc (Brésil). Transport des troncs d’arbre à la mouture.e) Pinus. Araucaria brasiliensis. Cèdre du Liban. Construction d’un canot par des indigènes. f) Caoutchouc (Ficus elastica). Branche de l’arbre à caouthchouc. Préparation du caoutchouc au Brésil.a) Purretia tuberculata. Cork. The barking of cork.b) New-Holland Acajù. Eucalyptus resinifera. Cutting of trees in the virgin forest, c) Chinchona. Cinchona lancifolia. Barking of the cinchoma. d) Wood of Brazil. Caesalpina Echinata. Transport of the trunks to the grinding plant.. e) Pine. Araucaria brasiliensis. The cedars of Lebanon. Construction of a rowboat.f) Rlastic Rubber. Ficus Elastica. Branch of the rubber tree. Preparation of the rubber at Brazil.a) Purretia tuberculata. Alcornoque. El descasque del alcornoque.b) Acagiù neo-holandés. Eucalyptus resinífero. Corte de árboles en la selva virgen. c) Quina. Cinchona lancifolia. Descasque de la quina. d) Madera del Brasil. Caesalpina Echinata. Transporte de los troncos al amolino. e) Pino. Araucaria brasiliensis. Los cedros de Líbano. Construcción de una lancha.f) Goma elástica. Ficus elástica. Rama del árbol de goma. Preparación de la goma al Brasil.Rückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posteriora) Barrigudabaum, Pourretia reticolata, und Korkeiche, Quercus suber.

110

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Der Barrigudabaum; auch Wollbaum genannt, zu der Familie der Bombaceen gehörig, bildet einen sehr eigenthümlichen tonnenformigen Stamm, dessen grosser Umfang in seiner Mittelhöhe ist. Er erreicht eine Stammhöhe von 18 - 20 m., ohne eìnen Ast zu treiben, bei einem Durchmesser bis zu 3 m. Das überaus leichte Holz wird ähnlich, wie Korkholz benutzt. Seine Heimat ist Südamerika, namentlich Brasilien. Von ungleich grösserem Werthe für die Korkgewinnung ist die in Südeuropa heimische Korkeiche, Quercus suber, der Familie der Amentaceen zugehörig. Sie erreicht eine Höhe bis zu 25 m. und hat steifes, immergrünes Laub. Der Kork wird aus der Rinde dieser Eiche gewonnen, die zu diesem Zwecke alle 6 bis 10 Jahre abgerindet wird, worauf sich die Korkrinde am Stamme wieder von neuem bildet.b) Der Mahagonibaum, Swetenia mahagoni, und der Eukalyptusbaum (Neuholländischer Mahagonibaum), Eucalyptus resinifera.Der Mahagonibaum liefert eines der edelsten Hölzcr, das, wìe allbekannt, zur Hersyellung von Möbeln verwndet wird uml auch für den modernen Schiffsbau seimer Güte und Haltbarkeit wegen unentbehrlich ist. Die Heimat dieses Baumes ist Mexiko, doch knmmt er auch in Ostindion nnd Afrika vor. Sein Stamm zeigt meisten einen stattlichen Umfang und trägt eine kolossale Laubkrone. Die Eukalyptusbäume stammen aus Australien und gehören zn den höchsten Bäume der Welt, da sie eine Höhe bis zu ca. l50 m. erreichen. Sìe enthalten werthvolle Harze und ätherische Öle und gebeu zum Theil ein Bau- und Möbelholz das dem echten Mahagoni nicht an Güte nachstecht und deshalb den Namen "Neu-holländisches Mahagoni" führt. Seiner Unzerstörbarkeit wegen wird es auch zur Strassenpflasterung benutzt. c) Der Eicherrinden- oder Chinarindenbaum, Chinchona lancifolia.Die 30 bis 40 Arten der Fieberrindenbäume sind zum Theil riesige Bäume, deren IHeimat Südamerika und Niederländìsch-Indien ist, wo sie in grossem Maassstäbe angeplanzt worden sind. Das Sammeln der Rinde wird von besonderen Leuten, ''CascarriÌleros'' genannt, betrieben. Man zieht die Rinde vom Stamm und von den Aesten ab, trocknet sie an der Sonne oder über Feuer, verpackt sie in Bündel und transportirt sie nach den Städten, wo sie dann sortirt und zur Chininbereitung weiterverschickt wird. Chinin ist das altbekannte Mittel gegen Malariafieber im Besonderen und gegen fieberhafte Zustände im allgemeinen. Die Chinarinde ist dickborgig und je nach der Art gelb, roth, grau und braun.d) Pernambukholzbaum (Brasilholz), Caesalpina echinata.An Farbholzen giebt es eìne grosse Anzahl, die meistens in Südamerika zu Hause sind. Das bckannteste derselben ist das zum rothfärben dienende Pernambuk- oder Brasilholz, es wird nach dem Fällen mittelst grossen ungelenker mit Ochsen bespannter Wagen nach den Farbholz- und Schneidemühlen gebracht. Fast ebenso bekannt wie das Pernambukholz sind das Blau- oder Campecheholz, das gelbe Brasilìenholz, das Holz des Färbermaulbeer- oder Fustikbaumes, das rothe Sagganholz, auch ostindisches Pernambukholz genannt und andere mehr. Die Farbholzer kommen auch als Farbholzextracte, die aus dem Holz und der Rinde gewonnen worden, in den Handel.e) Die Ceder, Cedrus Libani, und die Pinie, Araucaria brasiliensis.I)ie Ceder, mit der Pinie nahe verwandt, hat zu ihrem berühmtesten Vertreter die alte bekannte Ceder des Libanon. Das Holz der verschiedenen in den tropischen Länder vorkommenden Cedernarten wird zu Möbeln, vornehmlich aber zur Herstellung vou Bleistiften und Cigarrenkisten und zum Bau feiner Ruderbootebenutzt. Von den Pinienarten ist besonders die in Sülamerika heimische Araucaria brasiliensis hervorzuheben. Sie erreicht, ohne einen Ast zu treiben, eine Höhe vou 30 - 40 m., giebt ein vorzügliehes Bauholz, das die Eingeborenen zur Anfertigung ihrer Piroguen benutzen und bietet in den Samenzapfen nahrhafte Fruchte und in don Knorren ein gutes Material zu Drechslerarbeiten.f) Gummibaum. Ficus elastica.

111

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Tropische Bäume, die Kautschuk und Gummi liefern, giebt es eine ganze Anzahl. Die bekanntesten sind der dem tropischen Asien gehörende Gmnmibaum, Ficus elastica, und der in Südamerika heimische Baum, Sìphonia elastica, Bäume mit kolossal ausgezweigten Tafelwurzeln und schwerer Laubkrone. Die Gewinnung des Kautschuks wird durch Anzapfung des Baumes erzielt. In Südamerìka heissen die damit betrauten Leute "Seringeiros". Sie schlagen mit einem beilartìgen Messer I.öcher in die Rinde, lassen den milchweissen Saft in angeklebte Thonrohren abtropfen und tragen ihn in grosseren Kalabassen nach ihrer Hütte. Dort erfolgt durch Verdickung die eìgentliche Kautschukfabrikation. Die schonungslose Ausbeutung der Gummibäume führt allmählich zu ìhrem Àusstorben.a) Purretia tuberculata e Quercia-Sughero (Quercus-Suber).Il tronco della Purretia Tuhercnlata, appartenente alla famiglia delle "Bombacee", riveste la forma singolare di una botte, avendo il massimo di circonferenza alla metà dell’altezza sua che raggiunge i 18 - 20 metri - con un diametro di 3, prima di coprirsi di fronde.Originaria del Brasile, il suo legno eccessivamente leggero viene utilizzato come lo sughero. Di ben altra importanza però, per la produzione di quest'ultima materia, è la Quercia-Sughero della famiglia delle "Amontacee", che cresce nel mezzodì dell'Europa, sopratutto in Ispagna ed in Sicilia, e raggiunge l'altezza di metri 25 circa con delle vivaci foglie coriacee. Il sughero, che è la corteccia dì questo albero, si forma entro la durata di 6 a 10 anni e lo scortecciamento relativo quindi, ha luogo a tali intervalli di tempo.b) Acagiù (Svetenia Mahogani) e Eucaliptus resinoso o Acagiù Neo-Olandese (Eucalyptus Resinifera).L'acagiù ci fornisce il legno prezioso tanto conosciuto che serve alla confezione dei mobili di valore e che, per la sua non comune solidità, viene anche utilizzato nella costruzione dei bastimenti. Originario dal Messico, lo si incontra però anche alle Indie Orientali ed in Africa; il suo tronco raggiunge quasi sempre una notevole circonferenza e porta una colossale corona di verzura. Gli Eucalyptus, che contano fra gli alberi più alti del mondo, sono originari invece dall'Australia e contengono una resina nonché un Olio Etereo assai apprezzati: il legno di parecchie specie non cede certo in valore a quello del vero Acagiù per i lavori di ebanisterìa o costruzione, ciò che lo fa anche chiamare "Acagiù della Nuova Olanda". Viene altresì molto utilizzato, a motivo della sua resistenza, nella pavimentazione delle strade.c) China (Cinchona Lancifolia).Le 30 o 40 specie conosciute di alberi da China sono generalmonte di giganteseca struttura e crescono nell'America Meridionale e nelle Indie olandesi dove se ne fecero coltivazioni estesissime. Le persone addette alla raccolta delle loro corteccie stesse si chiamano "Cascarilleros" e le cortecce stesse, una volta divelte dal tronco o dai rami, vengono seccate al sole od al fuoco per essere quindi affastellate, trasportate nelle vicine città, dove se ne fa una cernita d'assortimento, e, infine, rispedite ai produttori di Chinino, che forma il famoso rimedio unìversalmente conosciuto contro le febbri in generale e specialmente contro quelle di malaria. La corteccia di China è di alto spessore e rugosa, di colore giallo, rosso, grigio o bruno, a seconda della sua specie.d) Legno di Pernambuco.Fra gli innumerevoli legni da tinta originali in generale dall'America del Sud, il più conosciuto è quello di Pernambuco o del Brasile, che serve a colorire in rosso. Gli alberi, dopo d'essere stati abbattuti, vengono trasportati alle segherie col mezzo di pesanti veicoli tirati da buoi. Altrettanto conosciuti di quello di Pernambuco sono ancora il legno turchino di Campeggio, il giallo del Brasile, il gelso dei tintori, il rosso di Saggan denominato anche "Pernambuco delle Indie Orientali" od altri ancora; tutte le materie coloranti in essi contenute si pongono in commercio altresì sotto forma di "Estratti" che si ottengono, sia dalla lavorazione del legno

112

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

stesso, sia ancora da quella della relativa corteccia.e) Pino (Araucaria Brasiliensis) e Cedro (Cedrus Libani). Il cedro, la cui più celebre specie é rappresentata da quello del "Libano" assai conosciuta, è dì prossima affinità col Pino e, le diverse qualità del suo legno, servono servono alla confezione dei mobili, fabbricazione di matite, cassette per sigari, costruzione di imbarcazioni di lusso, ecc. ecc. Fra le molte qualità di Pini, va particolarmente accennata "l'TAraucaria Brasiliensis" il cui tronco arriva generalmente all'altezza di 30 a 40 metri ed il cui legno, eccellente per le costruzioni in genere, viene utilizzato dagli indigeni per farne delle piroghe. I suoi frutti contengono dei semi nutrienti, mentre le radici, si prestano ammirabilmente a lavori di tornitura.f) Caoutchouc (Ficus elastica)Fra i numerosi alberi tropicali che producono il Caoutchouch o Gomma elastica, quello asiatico, propriamente detto "Ficus elastica" ed il “Simphonia elastica” dalle larghe fronde e dalle radici protuberanti, originario dall'America del Sud, sono certamente i più conosciuti. Il caoutchouch si ottiene mediante incisioni fatte nel tronco dell'albero atesso. Nell’America del Sud le persone occupate a questa bisogna, consistente nel forare la corteccia con un coltellaccio di forma speciale e raccogliendo poscia il succo che ne cola in un recipiente di terra-creta, chiamansi "Seringeiros". II succo estratto viene poi, nelle vicine capanne, sottoposto alla ''condensazione" colla quale si iniziano le operazioni inerenti alla fabbricazione del Caoutchouch, propriamente detto. Purtroppo però, lo sfruttamento continuo di questi alberi senza una congrua e razionale manutenzione conduce alla loro totale disparizione.a) Pourrétie ombellée (Pourretia tubereulata) et Chène-liège (Quercus suber).Le tronc de la pourretie ombellée, qui appartient à la famille des bombacées, est de forme très sinigulière, ressemblant à un tonneau. Sa plus grande circonférence est à mt-hauteur; il atteint 18 à 20 m. de haut avant de porter une branche, et son diamètre est parfois de 3 mètres. Il est originaire du Brésil. Son bois excessivement léger est utilisé comme le lìège. D'une toute autre importance pour la production de cette matière est le chène-lìège (Quercus suber) de ]a famille des amentacées, qui croìt dans le midi de l'Europe. Il atteint jusqu'à 25 m. de hauteur et porte des feuilles corìacés et vivaces. Pour obtenir le liège, écorce de cet arbre, le tronc en est décortìqué tous les 6 à 10 ans, suivant la durée de formation de la nouvelle couche.b) Acajou (Swetenia mahagoni) et Eucalyptus résineux ou Acajou néo-hollandais (Eucalyptus resinifera).L’acajou fournit le boìs précieux très connu qui s'emploie à la confection des meubles et qui à cause de son excellente qualité aìnsi que de sa solidité est utilisé dans la construction des navires. Le pays d'origine de cet arbre est le Mexique, cependant on le rencontre aussi aux Indes orientales et en Afrique. Son tronc atteint presque toujours une belle circonférence et porte une couronne colossale de verdure. Les Eucalyptes sont originaires de l'Australie et comptent parmi les arbres les plus hauts du monde. Ils renferment une rèsine ainsi qu'une huile étherée appréciées et le bois de plusieurs d'entr'eux ne le cède en rien au véritable acajou comme bois de construction et d'ébénisterie; de là son nom d'acajou de la Nouvelle Hollande. A cause de son indestructibilité ce bois est aussi employé pour le pavage des rnes.c) Quinquina (Cinchona lancifolia).Les 30 à 40 sortes d'arbres à quinine sont pour la plupart des arbres gigantesques que l'on trouve dans l'Amérique méridionale ainsi que dans les Indes Néerlandaises où il en a été fait des plantations considérables. La récolte des écorces s'y fait par des gens spéciaux appelés "cascarilleros". On arrache les écorces du tronc et des branches, on les sèche au soleil ou au feu, ensuite on les met en paquets poar les transporter dans les villes où elles sont assorties et réexpédiées aux lieux de fabrication de la quinine. Celle-ci est le remède universellement connu

113

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

contre les fièvres paludìéennes en particulier et la fièvre en general. L'écorce à quinine est assez épaisse et rugueuse et, suivant l’espèce, de couleur jaune, rouge, grise ou brune.d) Bois de Pernambouc.Il existe un grand nombre de bois de teinture qui pour la plupart sont originaires de l'Amérique du Sud. Le plus connu d'entr'eux est le boìs de Pernambouc ou du Brésil,. qui sert à teindre en rouge. Après abatage les arbres sont transportés aux scieries au moyen de lourdes voitures trainées par des boeufs. Tout aussi connu que le bois de Pernambouc est le bois bleu ou de Campèche, le bois jaune du Brésil, le bois du mûrier des teinteurs, le bois rouge de Saggan, appelé aussi bois de Pernambouc des Indes Orientales et d'autres encore. Toutes ces matières colorantes se vendent aussi sous la forme d'extraits que l'on obtient du bois et de l'écorce.e) Pin (Araucaria brasiliensis) et Cèdre (Cedrus Libani).Le cèdre, dont les plus célèbres représentants sont les vieux cèdres du Liban bien connus, est un proche parent du pin. Le bois des diverses espèces de cèdres qne l'on trouve dans les pays tropicaux, sert à la confection des meubles et surtout à la, fabricatfon de crayons et de caissettes à cigares, aìnsì qu'à la construction de canots de luxe. Parmi les dìfférentes espèces de pins il y a à relèver particulièrement l'araucaria brasiliensis. Le tronc de cet arbre atteint, avant d'arriver aux branches, une hauteur de 30 à 40 mètres. Il fournit un bois de construction excellent que les indigènes utilisent pour en faire leurs pirogues; ses cones renferment des pépins comestibles et ses racines se prètent à toutes sortes d'ouvrages de tourneur, f) Caoutchouc (Ficus elastica).Les arbres tropicaux qui produisent le caoutchouc ou gomme élastique sont très nombreux. Les plus connus sont l'arbre à caoutchouc (Ficus elastica) qui croìt en Asie et le Siphonia elastica, arbre à racines très étendues et à forte couronne deverdure, originaire de l'Amérique du Sud. Le caoutchouc s'obtient par gemmage, c’est à dire par des incisions faites sur le tronc de l'arbre. Dans l'Amérique du Sud les gens qui s'occupent de cette récolte s'appellent "seringeiros". Ils incisent l'écorce au moyen d'un coutelas de forme particulière et recueillent dans des récipients eu terre glaise collés contre le tronc le suc qui dégoutte des incisions faites. Il est porté dans des calebasses aux huttes où on l'épaissit, opération par laquelle commence la fabricatìon proprement dite du caoutchouc, L'exploitation sans ménagement des arbres à caoutchouc conduit peu a peu a leur disparition. a) Purretia Tuberculata and cork-oak (Quercus-Suber).The trunk of the Purretia Tuhercnlata, belonging to the family of the "Bombacce", takes the unusual form of a barrel, having the maximum circumference at the half of the height, which reaches 18 to 20 meters, with aà diameter of 3 meters, before it puts branches and leaves. Native of Brazil, its very light wood is used as the cork. Much more important however, for the production of this last material, is the cork-oak, of the family of the "Amontacee", that grows in the south of Europe, mainlyto in Spain and in Sicily, and reaches around the height of 25meters and puts some pleasant leathery leaves. The cork, which is the bark of this tree, is forming within the duration of 6 to 10 years and the relative barking thereforetakes place to such intervals of time.b) Acagiù (Svetenia Mahogani) and resinous Eucaliptus or New-Holland Acagiù (Eucalyptus Resinifera)The acagiù produces the well known precious wood, that serves for the construction of valuable furniture and for his strong solidity is used also in the eonstruction of ships. Native from Mexico, it is also met in the Oriental Indies and in Africa; its trunk almost always reaches a notable circumference and carries a colossal crown of leaves.The Eucalyptus, that counts among the tallest trees of the world, are original instead from Australia and contain a resin as well as an Ethereal Oil, which are greatly appreciated: the wood

114

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

of quite a lot of kinds, doesn't certainly has a lesser value to that of the true Acagiù for the jobs of cabinet work or construction, and because of thar it is also called "New-Holland Acagiù". It is also used, because of its resistance, in the flooring of the roads.c) Quinquina (Cinchona Lancifolia)./The 30 or 40 known kinds of Quinquina trees are generally of gigantic structure and grow in South America and in the Dutch Indies, where they were widely cultivated. The people employed to the harvest are called "Cascarilleros" and the barks, taken away from the trunk or from the branches, are dried to the sun or to the fire to be bundled therefore and then transported to the nearest towns, where it is made a selection of assortment, and, finally sent to the production of quinine, that forms the famous remedy known unìversallly against the fevers in general and especially against those of malaria. The bark of Quinquina is of thick and wrinkled, of yellow, red, grey or brown color, according to its kind.d) Pernambuco wood.Among the innumerable tintorial woods original in general of South America, the more known is that of Pernambuco or of Brazil, that serves to color in red. The trees, after having been cut, are transported by means of heavy vehicles pulled by oxen to the sawmills. Very known as well as that of Pernambuco, are the blue wood of Campeggio, the yellow of Brazil, the dyers' mulberry, the red of Saggan, also denominated “Pernambuco of the West Indies” or others; all the coloring smaterialss contained, are also put in commerce in the form of "Extracts", that are got both from the workmanship of the same wood and from that of the relative bark.e).Pine (Araucaria Brasiliensis) and Cedar (Cedrus Libani).The cedar, the most famous known kind of which is represented by that of "Lebanon", has a great affinity with the Pine and, the different qualities of its wood serve to the wrapping of the furniture, the manufacturing of pencils, cassettes for cigars, construction of luxury boats, etc. etc. Among a lot of qualities of Pines must be particularly mentioned the "Araucaria Brasiliensis", whose trunk generally arrives to the height of 30 to 40 meters or whose wood, excellent for the constructions, is generally used by the natives to do their pirogues. Its fruits contain some nourishing seeds, while the roots, are admirably lent to jobs of torning.f) Caoutchouc (Ficus elastica)Among the numerous tropical trees that produce the Caoutchuc or elastic Rubber, the Asian one, properly said " Ficus elastica" and the "Simphonia elastica" with its wide foliage and the protruding roots, native from South America, are certainly the most known. The caoutchouch is got through incisions done in the trunk of the tree. In South America the people busy with that job, consisting in the perforation of the bark with a knife of special form and then picking up the juice that strains in an earth-clay container, are called "Seringeiros." The juice drawn out comes then in the near huts, submitted to the ''condensation", with which are begun the inherent operations for the manufacturing of the properly said Caoutchouch. Unfortunately however, the continuous exploitation of the trees without a correct and rational maintenance conducts to the their total disappearance.a) Purretia tuberculata y Encina-alcornoque (Quercus-Suber).El tronco de la Purretia Tubercnlata, perteneciente a la familia de las "Bombaceas", tiene la forma rara de una cuba y la máxima circunferencia a la mitad de su altura, que alcanza los 18 - 20 metros con un diámetro de 3 metros, antes de cuprirse de frondas. Originaria del Brasil, su madera muy ligera es utilizada como el alcornoque. De bien otra importancia en cambio, por la producción de esta última materia, es la Encina-alcornoque de la familia de las "Amontaceas", que crece en el mediodía de Europa, sobretodo en España y en Sicilia, y alcanza la altura de 25metros hasta que llegan las lindas hojas coriáceas. El alcornoque, que es la corteza de este árbol, se forma dentro de la duración de 6 a 10 años y por lo tanto la descortezadura relativa,

115

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

tiene lugar a tales intervalos de tiempo.b) Acagiù, Svetenia Mahogani y Eucaliptus resinoso o Acagiù Lunar-holandés, Eucalyptns Resinífero.El acagiù provee la preciosa madera muy conocida que sirve para la confección de los muebles de valor y que, por suya no común solidez, es utilizada también para la construcción de los bastimentos. Originaria de México, se encuentra pero también en las Indias Orientales y en África; su tronco casi siempre alcanza una notable circunferencia y lleva una colosal corona de verzura. Los Eucalyptus, que cuentan entre los árboles más altos del mundo, son en cambio originales de Australia y contienen una resina además de un Aceite Etéreo muy estimado: la madera de bastantes especies no cede cierto en valor a aquella del verdadero Acagiù para los trabajos de ebanisterìa o construcción, lo que también lo hace llamar "Acagiù de la Nueva Holanda.". Además es muy utilizado debido a su resistencia, en la pavimentación de las calles.c) Quina (Cinchona Lancifolia).Las 30 o 40 especies de árboles conocidas de quina son generalmonte de giganteseca estructura y crecen en la América Meridional y en las Indias holandesas donde se hicieron cultivos extensos. Las personas empleadas a la colección de sus cortezas se llaman "Cascarilleros" y las cortezas mismas, una vez arrancadas del tronco y de las ramas, son secadas al sol o al fuego para ser hacinadas, transportádas en las ciudades cercanas, dónde se hace una selección de surtido, y, por fin, son reexpedidas en general a los productores de Quinina que forma el famoso remedio unìversalmente conocido contra la fiebre y especialmente contra la malaria. La corteza de quina es de alto espesor y arrugada, de color amarillo, rojo, gris o moreno, según su especie.d) Madera de Pernambuco.Entre las innumerables maderas de tinta originales en general de la América del Sur, la más conoscida es aquella de Pernambuco o del Brasil, que sirve a teñir en rojo. Los árboles, después de haber sido derribados, son transportados a las serrerías con el medio de pesados vehículos, tirados por bueyes. Muy conocido como la de Pernambuco, es todavía la madera celeste de Campeggio, la amarilla del Brasil, la morera de los teñidores, la roja de Saggan, también denominada "Pernambuco de las Indias Orientales". y otras mas; todas las materias colorantes en ellas contenidas, se ponen además en comercio bajo forma de los "Extractos" que se consiguen, sea de la elaboración de la madera misma, sea todavía de aquella de la relativa corteza.e) Pino, Araucaria Brasilieiisis y Cedro, Cedrus Libani.El cedro, la más célebre especie es representada por la del "Líbano" muy conoscida, es de próxma afinidad con el Pino y, las muchas calidades de su madera sirven a la confección de los muebles, fabricación de lápices, cajas por cigarros, construcción de embarcaciones de lujo, etcétera etcétera. Entre las muchas calidades de Pino, debe ser particularmente señalada "la Araucaria Brasiliensis" cuyo tronco llega generalmente a la altura de 30 a 40 metros y cuya madera, generalmente excelente para las construcciones, es utilizada por los indígenos para hacer sus piraguas. Sus frutos contienen semillas nutritivas, mientras que las raíces se prestan admirablemente a trabajos de torneado.f) Caucho, Ficus elásticaEntre los numerosos árboles tropicales que producen el Caucho o Goma elástica, aquel asiático, dicho específicamente "Ficus elástica" y el “Simphonia elástica” con anchas hojas y raíces protuberantes, originario de la América del Sur, son ciertamente los más conocidos. El caucho se consigue a través de incisiones hechas en el tronco del árbol mismo. En la América del Sur las personas ocupadas a éste trabajo, consistente en pinchar la corteza con una cuchilla de forma especial, recogiendo luego el zumo que cuela en un recipiente de narro cocido, se llaman

116

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

"Seringeiros." EI zumo extraído viene luego, en las chozas cercanas, sometido a la ''condensación" y con esa se inician las operaciones inherentes a la fabricación del Caucho, específicamente dicho. Desdichadamente en cambio, la explotación continua de estos árboles sin una bien hecha y racional manutención conduce a su total desaparición.

117

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

821Andachtsstätten Luoghi di devozione Lieux de dévotion Places of devotion Lugares de devoción

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Alte Holzkirche in Schwedenb) Italienische Dorfkirchec) Russische Kirche in Sibiriend) Hindutempel in Indiene) Moschee in Palästinaf) Buddhatempel in Siama) antica chiesa di legno in Sveziab) chiesa di villaggio in Italiac) chiesa russa in Siberiad) tempio indù nelle Indiee) moschea in Palestinaf) tempio di Budda al Siama) ancienne église de bois en Suèdeb) église de village en Italiec) église russe en Sibéried) temple hindou aux Indese) mosquée en Palestinef) temple de Bouddha au Siama) ancient wood church in Swedenb) church of village in Italyc) russian church in Siberiad) hindu temple in the Indiese) mosque in Palestinef) temple of Budda in Siama) antigua iglesia de madera en Sueciab) iglesia de aldea en Italiac) iglesia rusa en Siberiad) templo hindú en las Indiase) mezquita en Palestinaf) templo de Buda al SiamRückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posteriora) Schwedische Holzkirche.In Schweden und Norwegen findet man noch zuweilen eigenartige Kirchen, die, ganz aus Holz gebaut, überreste einer längst vergangenen Zeit sind. Sie stammen fast alle aus dem 12. und 13. Jahrhundert, dienen aber noch heute dem Gottesdienste. Ihr Bau ist reich gegliedert durch die zahlreichen Gallerien, ragenden Dächer und Giebel, die ein sehr malerisches Ganzes bilden. Rings um das Gebäude läuft gewöhnlich ein bedeckter Gang.b) Italienische Dorfkirche. In den italienischen Dörfern findet man uralte Kirchlein, die malerisch inmitten der armseligen Hutten gelegen sind. Die meisten dieser Gotteshäuser sind in Form einer Basilica erbaut, d. h.

118

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

sie bestehen aus einem langen, hohen Mittelschiff mit zwei kleineren Seitenschiffen. Eine besondere Eigenart dieser Kirchen ist der stets abseits stehende Glockenthurm, Campanile genannt. Die Glocken sind in eisernen Ringen angebracht, um deren Mittelpunkt sie schwingen. Ihr melodisches Geläute klìngt weit hinaus ins Land und ruft die Gläubigen zur Andacht. c) Russische Kirche in Sibirien. Russischen Kirchen sind in einer Abart des byzantinischen Stils erbaut und zeigen daher durchweg die diesem Stile eigenthümliche Anlage als Centralbauten. Sie sind gewöhnlich von fünf Thurmen, einem grösseren und vier denselben umgebenden kleineren überragt, die ineist eine zwiebelförmige Kuppel tragen. Auf jeder Thurmspitze erglänzt ein vergoldetes griechisches Doppelkreuz. von dessen Armen vergoldete Ketten herabhangen. Die frommen russischen Bauern kommen oft meilenweit von ihren eìnsamen Gehöften im flinken Dreigespann zur Kirche, um dem Gottesdienste beizuwohnen. d) Hindutempel in Indien.Die Bewohner Vorderindiens sind Bekenner verschiedener Religionen. Die verbreitetste darunter ist der Brahmaismus. Die Andachtsstätten dieser Religion sind zumeist märchenhafte Paläste von riesiger Grösse und Ausdehnung. Reichverzierte Thore führen in die innern Hofe solcher Götzenburgen, die von riesigen thurmartigen Bauton überragt sind. Diese Thurme verjungen sich nach oben und bestehen aus zahlreichen übereinander lagernden Stockwerken. Sie sind von einer goldenen Kuppel gekrönt.e) Moschee in Palästina. Eigenartige Andachtsstätten findet man bei den Mohammedanern. Ihre Tempel nennt man Moscheen. Diese sind oft inmitten unfruchtbarer Wustenstriche gelegen, nur von einigen Palmen umgeben. Ihr Aeusseres macht meistens einen düstern Eindruck; die dicken Mauern zeigen nur wenige kleine Oeffnungen. Jede Moschee hat eine oder mehrere runde Kuppeln, t einen goldenen Halbmond tragen, auch befinden sich bei diesen Gebäude gewöhnlich hohe Thurme, sogenannte Minarets, von deren Gallerie herab der Muezzin (Ausrufer) die Gläubigen zum Gebet ruft. f) Buddhatempel in Siam.Die meisten Mongolen Asiens sind Buddhisten. In ihren Tempen, Pagoden genannt, verehren sie ihren Religionsstifter Buddha, dessen Bild das Gebäude oft in grosser Anzahl schmückt. Man fìndet solche Tempel besonders häufig in Siam. Sie sind meistens uralt und mit märchenhafter Pracht ausgestattet, mit kostbaren Metallen, Edelsteinen und Perlmutter re verziert. Im Vorhofe sind gewöhnlich wunderliche Götzenbilder aufgestellt.a) Antica Chiesa di legno in Svezia.Nella Svezia ed in Norvegia, si trovano talvolta delle chiese originali costrutte interamente di legno: esse costituiscono delle reliquie di un tempo ormai lontano, datando quasi tutte dal XII° e XIII° secolo, quantunque servano ancora al culto. La loro ricca costruzione, con gallerie interne, ed un tetto ad eleganti grondaie sovrapposte, costituisce un insieme molto pittoresco. Di sovente, una galleria coperta circonda l'edifìzio.b) Chiesa di villaggio in Italia,Nel villaggi italiani, si incontrano sovente delle piccole chiese secolari pittorescamente situate fra misere capanne. Per la maggior parte, esse hanno la forma di basilica ; sono cioè formate da una navata lunga nel mezzo e da due piccoli edifici più bassi ai lati; la più caratteristica loro particolarità è il campanile situato lateralmente. Le campane poi sono imperniate a delle ruote in ferro che si fanno girare per ottenere i suoni, la cui eco si ripercuote lontano nelle campagne. c) Chiesa Russa in Siberia.L'architettura delle chiese russe costituisce una varietà dello stile bizautino, essendo esse generalmente composte di diversi edifici disposti simmetricamente attorno ad un centro unico

119

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

e sormontate da cinque torri dalla cima quasi sempre bulbiforme, la più grande delle quali si eleva nel mezzo circondata dalle altre quattro più piccole. Sulla cima di ogni torre, brilla la doppia croce greca dorata, dalle cui braccia pendono delle catene ugualmente dorate. I devoti contadini russi vi vengono sovente nelle loro veloci "troike" dalla distanza di parecchie "Verste" per assistere al servizio divino.d) Tempio Indù alle Indie.Fra le diverse religioni professate dagli abitanti dell'Indostan, la più sparsa è il Bramanesimo il cui culto viene esercitato in edifìzi che il più delle volte sono dei palazzi favolosi per ampiezza e grandiosità. Dei peristili riccamente decorati conducono nell'interno di questi monumenti pagani, sormontati da gigantesche costruzioni in forma di piramide. Quest'ultime si compongono di numerosi piani sovrapposti l'uno all'altro e sono coronate da una cupola d'oro.e) Moschea in Palestina,Assai singolari, sono gli edifizi pel culto presso i Maomettani. I loro i templi chiamati "Moschee", si trovano sovente in contrade deserte e sterili o circondate tutt'al più da qualche raro palmizio, e, coi loro muri massicci non forati che da poche e piccole aperture, producono un'impressione di tristezza. Ogni moschea, possiede una o più cupole sormontate dalla tradizionale mezzaluna ed in sua prossimità si elevano di solito delle alte torri denominate "minareti" dalla cui sommità il "muezzin" chiama i credenti alla preghiera.f) Tempio di Budda al Siam.La massima parte dei mongoli d'Asia, è composta di buddisti che nei loro templi denominati "pagode" venerano il fondatore della loro religione, "Budda", la cui immagine si vede ad ogni passo nei templi stessi. Questi oltremodo numerosi al Siam, sono per la maggior parte monumenti secolari decorati con favolosa sontuosità di metalli preziosi, di pietre fine e di madreperla, con degli idoli di aspetto bizzarro esposti abitualmente nell’atrio.a) Ancienne église en bois, Suède.En Suede et en Norwège on trouve parfois encore des églises originales, qui, construites entièrement en bois, constituent des reliques d'un temps lointain. Elles datent presque toutes du XIIème et du XIIIème siècle et servent encore au culte. Leur riche construction qui comporte de nombreuses galeries internes et un toit à gouttières superposées, constitue un ensemble pittoresque. Une galerie couverte entoure habituellement l'édifice.b) Eglise de village en Italie.Dans les villages italiens on rencontre fréquemment de petites églises sécolaires situées pittoresquement au milieu de misérables chaumières. Elles sont pour la plupart bâties en forme de basilique, c'est-à-dire que sont formées d'une haute et longue nef centrale et de deux bas côtés. particularité remarquable de ces églises, c'est que le clocher appelé “campanile” se trouve toujours placé ìatéralement. Les cloches sont attachées à une espèce de roue en fer que l'on met en branle pour les faire sonner. Leur tintennent s'entend au loin dans la Campagne.c) Eglise russe en Sibèrie.L’architecture des églises russes constitue une variété du style byzantin; ce sont des édifices dont les parties sont disposées symétriquement autour du centre. Elles sont habituellement surmontées de cinq tours, dont une grande entourée de quatre plus petites, leur sommet est presque toujours bulbiforme. A la pointe de chacune d'elles brille une croix grecque doublé dorée, des bras de laquelle pendent des chaînes également dorées. Les pieux paysans russes y viennent souvent, dans leurs prestes troikas, d'une distance de plusienrs verstes, pour assister au service divin.d) Temple hindou aux Indes.Les hatitants de l'Hindoustan professent différentes religions. La plus répandue d'entr’etlles est le Brahmanisme. Les édiftces du culte soni pour la plupart des palais fabuleux sous le rapport

120

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

de la grandeur et de l'étendue. Des portiques richement décorés conduisent vers l'intérieur de ces palais paiens qui sont surmoutés de constructions gigantesques en forme de pyramides. Ces pyramides se composent de nombreux étages superposés et sont courennées d'un dôme d'or.e) Mosquée en Palestine.On trouve de singuliers édifices du culte chez les Mahométans. Leurs temples qui s'appellent mosquées se trouvent souvent dans une contrée deserte et stèrile, n'ayant autour d'elles que quelques rares palmiers. Leur extérieur fait une sombre impression; les murs épais ne sont percés que par des petites et rares ouvertures. Chaque mosquée a une seule ou plusieures coupoles surmontées d'un croissant. A proximité de ces bâtiments, s’élèvent habituellement de hautes tours appelées «minarets», du haut desquelles le Muezzin (crieur) appelle les croyants à la prière.f) Temple de Bouddha au Siam.La plupart des Mongols d'Asie sont bouddhistes. Dans leurs temples appelés pagodes, ils vénèrent le fondateur de leur réligion, Bouddha, dont un grand nombre d'images orne souvent chaque temple. Ces derniers très répandus au Siam, sont pour la plupart séculaires et décorés avec une somptuosité fabuleuse de métaux précieux, de pierres fines et de nacre. Sur le parvis se trouvent habituellement exposées des idoles d'un aspect bizarre. a) Ancient wooden Church in SwedenIn Sweden and in Norway can be found sometimes some original churches entirely built of wood: they constitute some old relics, almost all dating from the XIIth and XIIIth century, although still serving to the cult. Their rich construction, with inside galleries and a roof with elegant overlapping roofs with eaves, constitutes a very picturesque whole. A covered gallery often, surrounds the building.b) Church of village in Italy,In the Italian villages are met often secular small churches picturesquely situated among miserable huts. For the greatest part, they have the form of basilica; they are formed by a long aisle in the mean and from two small lower buildings to the sides; the more characteristic their particolarity is the sideways situated bell tower. Then the bells are hinged to iron wheels for turning them and get the sounds, whose echo reaches far away in the country. c) Russian Church in Siberia.The architecture of the Russian churches constitutes a variety of the bizantine style, being generally composed of different buildings symmetrically disposed around an unique center and almost always surmounted from five towers with bulbiform top, the greatest of which raises in the middle surrounded by the others smaller four. On the top of every tower, the double gold plated Greek cross, from whose wings hang some gilded shining chains. The Russian country devotes often come in their fast "troikas" from distances of quite a lot "Verstas" to assist to the divine service.d) Hindu Temple in the Indies.Among the different religions professed by the inhabitants of Indostan, the most spread is the Bramanisim, whose cult is practiced for the most part in buildings, fabulous for ampleness and grandeur. Richly decorated peristyles conduct in the inside of these pagan monuments, surmounted by gigantic constructions in form of pyramid. These latter are composed of numerous overlapped floors one over the other and are crowned by a gold dome.e) Mosque in Palestine.A great deal unusual are the buildings for the cult by the Moslems. They call their temples "Mosques", and these are often found in desert and sterile regions or surrounded from some rare palms and with their thick walls perforated from few and small openings, which produce an impression of sadness. Every mosque possesses one or more domes surmounted by the

121

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

traditional crescent and in their proximity usually raise tall towers denominated "minarets" from whose summit the "muezzin" calls the believers to the prayer.f) Temple of Budda to the Siam.The maximum part of the mongol people of Asia is composed of Buddhists that in their temples denominated "pagodas" revere the founder of their religion, "Budda", whose image is seen at every footstep in the temples themselves. These are extremely numerous in Siam, and for the greatest part are secular monuments decorated with fabulous sumptuousness of precious metals, of elegant stones and of mother-of-pearl, with some eccentric idols habitually placed in atrium.a) Antigua iglesia de madera en SueciaEn Suecia y en Noruega se encuentran iglesias originales a veces completamente construidas de madera: ellas constituyen las reliquias de un tiempo ya lejano, casi fechando todas del XII° y XIII° siglo, aunque todavía sirvan al culto. Su rica construcción, con galerías interiores y un techo a elegantes goteras sobrepuestas, constituye un conjunto muy pintoresco. A menudo, una galería cubierta circunda el edificio.b) Iglesia de aldea en Italia,En las aldeas italianas se encuentran a menudo pequeñas iglesias seculares pintorescamente situadas entre pobres chozas. Para la mayor parte, ellas tienen la forma de basílica; es decir son formadas por una nave larga en el medio y de dos pequeños edificios más bajos a los lados; su particularidad característica es el campanario situado lateralmente. Luego las campanas son fijadas a ruedas de hierro que se hacen girar para conseguir los sonidos, cuyo eco se repercute lejano en los campos. c) Iglesia rusa en Siberia-La arquitectura de las iglesias rusas constituye una variedad del estilo bizantino, generalmente siendo formadas por muchos edificios colocados simétricamente alrededor de un centro único y casi siempre con encima cinco torres de la cima bulbiforme, la más grande se eleva en el medio circundada por las otras cuatro más pequeñas. Sobre la cima de cada torre, brilla la doble cruz griega dorada, de cuyos brazos cuelgan cadenas igualmente doradas. Los devotos campesinos vienen allí a menudo en sus veloces "troikas" de distancias de bastantes "Verstas" para asistir al servicio divino.d) Templo hindú en las Indias.Entre las muchas religiones profesadas por los habitantes de Indostan, la más esparcida es el Bramanesimo cuyo culto es ejercido en edifìcios fabulosos en la mayoría de los casos por amplitud y grandiosidad. Unos peristilos ricamente decorados conducen en el interior de estos monumentos paganos, superados por gigantescas construcciones en forma de pirámide. Estas últimas se componen de numerosos pisos sobrepuestos uno al otro y son coronadas por una cúpula de oro.e) Mezquita en Palestina.Muy raros son los edificios para el culto cerca de los Mahometanos. Sus templos, llamados "Mezquitas", se encuentran frecuentemente en barrios desiertos y estériles o cercados de alguna rara palmera, y, con sus muros macizos no pinchados que por pocas y pequeñas aberturas, producen una impresión y de tristeza. Cada mezquita, posee a una o más cúpulas con encima la tradicional media-luna y en su proximidad generalmente se elevan altas torres denominadas "alminares" de cuyo cumbre el "muezzin" llama los creyentes al ruego.f) Templo de Buda al Siam.La máxima parte de los mongoles de Asia es compuesta de budistas que en sus templos denominados "pagodas" veneran al fundador de su religión, "Buda", cuya imagen se ve a cada paso en los templos mismos; estos son muy numerosos al Siam, y en la mayor parte

122

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

monumentos seculares decorados con fabulosa suntuosidad de metales preciosos, de piedras finas y de nácar, con ídolos de aspecto extravagante situados en el atrio.

123

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

822Alte Kriegsmaschinen Macchine da guerra antiche Machines de guerre antiques Ancient war machines Antiguas maquinas de guerra

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) der Sichelwagen (Assyrern))b) der Hélépole der Griechenc) der Widder bei den Römernd) die Steinwurfmaschine (XV Jahrhundert)e) die Turmarchebuse (Mittelalter))f) der pavois (Mittel-Alter)a) Il carro falcato (assiri)b) L’elepoli presso grecic) L’ariete dei Romanid) La petriera ( XV secolo)e) La balestra a torre (Medio Evo))f) Il pavese (Medio-Evo)a) Le chariot à faux (Assyriens)b) L’hélépole des Grecsc) Le bélier chez les Romainsd) Le perrière (XV siècle)e) L’arbalête à tours (Moyen-âge)f) Le pavois (Moyen-êge)a) The scythed-chariot (Assyrians)b) The hélépole of the Greeksc) The ram at the Romansd) The stone throwing machine (XVth century)e) The tower arquebus (Middle Age)f) The pavise (Middle-Age)a) el carro con las falces (asirios)b) el helepole de los griegosc) el ariete de los romanosd) la pedrera (XV siglo)e) el arcabuz con la torre (Etad Media )f) el paves (Etad Media)Rückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posteriora) DER SICHELWAGEN - Der Cirus, König der Meden, hat den Sichelwagen entwickelt, Sie waren überhaupt von den Völkern der Mittel-Asien verwendet. Am Ende der Achse es gibte einige Sicheln, die wie in einem Fächer herauskommten. Andere Sicheln findeten sich unter der Karre und noch mehrere spitzigen Sicheln hinten, um die Steigung der Feinden zu vermeiden. Die Karren hatten einen Führer und einen Soldat und schneideten sich den Weg in den feindlichen Reihen mit einem tödlichen Durchgang.b) DIE ELÉPOLE.- Von der grieckischen Sprache “helein”, Polis; Stadt, war vom Démétrius Poliorcète, 337 - 283 v. J. C., entwickelt, um den Belagerer sich den Mauern der Stadt zu nähern und ab der gleichen Höhe der Verteidiger zu kämpfen, zu erlauben. Im unteren Teil findete sich

124

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

einem Widder. An der Höhe der Zwischenräume hatte man eine bewgliche Brücke, die war auf den Mauern geworfen. In den mittleren Flächen standen die Fechter und die Arciere. Die Elepole war gegen den Brand mit einer grünen Lederbedeckung oder mit nassen Tücher geschützt. c) DER WIDDER.. - Der Widder war eine lange Holzstange auf welcher Spitze stand die eiserne Kopf eines Widders, wovon kommt die Name des Gerätes. Er diente um gegen den Mauern der belagerten Städte und gegen die Töre und die Mauern zu sturzen, um sie zu zerstören. Die einfachste waren mit den Ärmen der Männer gebracht und die anderen grösser und mit einem grössem Gewicht waren am einem Fachwerk-Gerippe aufgehängt und waren mit der Hilfe von Seilen oder Eisenketten bewegen. d) Steinwurfmaschine - Mit der Steinwurfmaschine waren Gewichte bis zu 500 m, wie sehr grossen Steine und often auch Behälter mit brennenden Kolophonium, geworfen. Der Stoss war durch die plötzliche Freilassung eines risiegen Bogens oder einer kolossalen Feder, die durch einer Sperrklinke beladet war. Manchmal das geschah auch mit der Hilfe eines Gegengewichtes. Die Soldaten, die diese Maschine verwendeten, waren Steinwerfer genannt. e) Armbrust - Die Armbrust war einen Stahlbogen, der in der Mitte auf einem holzernen Gestell befestigt war. Es gibte Armbruste von verschiedenen Grössen und die kleinste waren mit der Hand beladet. Die Turmarmbrust war mit einer Muffel unter Spannung gesetzt. In den grösseren Maschinen das Gestell war auf zwei Rädern aufgesetzt. Sie werften kurze und grosse Teile und ebenfalls Steinkugeln von 30 bis 40 Pfund bis zu einer Entfernung von 400 Metern.f) Pluteus (Schild) Der Pluteus war am Beginn ein holzernen Schild mit Leder oder Stahlklingen bedeckt, das von Bogenschutzern gebracht war. Der Pluteus diente zur Proklamation als Führer des König der Franken, der sofort nach der Wahl auf dem Schild steigte, um seine Vorherrschaft zu unterstreichen. In dem Mittel-Alter hat der Pluteus die Form einer Tablette, die auf mehr als 2 Meter auf einem Gestell stand, genommen, so das man könnte es neigen. Sondersoldate bewegten es vorwärts, um die Arkebusiere, die die Pfeilen werften, oder die Belagerer, die unter den Mauern grabten, zu schutzen.a) CARRO FALCATO. - È il re dei Medi, Ciro che inventò i carri falcati che furono soprattutto in uso dai popoli dell’Asia minore. All'estremità dell'asse, parecchie falci orizzontali erano disposte a ventaglio; altre erano collocate sotto il carro, la punta verso la terra. Dietro, delle lame acute e taglienti impedivano di salire. Questi carri, montati da due uomini, un combattente ed un conducente, penetravano nelle file nemiche cui si aprivano un passaggio mortale.b) ELÉPOLI. - L’elepoli, dal greco helein, prendere; polis, città) fu inventata da Démétrio Poliorcete (337 - 283 av.G. C., per permettere all'assediante di avvicinarsi ai muri del posto investito e di combattere allo stesso livello coi suoi difensori. Alla parte inferiore si trouvaìt un montone. All'altezza degli interstizi si trovava un largo ponte mobile che si gettava sul bastione. I piani intermédìaires rinchiudevano degli schernitori, degli arcieri. L’elepoli era protetto contro il fuoco per un rivestimento di cuoio verde o di tele bagnate.c) ARIETE. – L’ariete consisteva in una lunga e pesante trave di legno duro di cui l'estrémita era armata di una massa di metallo che aveva generalmente la forma di una testa di montone, di dove il nome dello strumento. Serviva per picchiare contro ed a rovesciare le muraglie dei posti assediati. I più semplici erano portati a braccio di uomini. Altri, più forti e più pesanti erano sospesi ad un telaio di carpenteria e si manovravano con l'aiuto di cavi, di funi o di catene di ferro. d), PETRIERA. - La petriera era una grande macchina per mezzo della quale si lanciava, ad una distanza fino a 500 metri, dei pezzi chiamati quadrelli, pesanti e spesso anche dei vasi che contenevano del fuoco gréco. L'impulso era dato dall'allentamento brusco di un arco enorme o

125

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

di un molla colossale, tesa per mezzo di un mulinello e talvolta rinforzata da un contrappeso. I soldati incaricati di manovrare queste macchine erano chiamati petrieri. e) BALESTRA. - La balestra consisteva in un arco di acciaio fissato nel suo mezzo su un fusto di legno chiamato telaio. Ce ne erano delle differenti taglie, i più piccoli che si manovravano a mano. La balestra detta a torre o di passaggio si tendeva per mezzo di una manovella o di una muffola. Nelle molto grandi, il telaio era montato su due ruote. Esse lanciavano dei corpi grossi e corti chiamati anche qudrelli e anche delle palle di pietra che pesavano fino a 30 e 40 libbre a 400 metri di distanzaf) PLUTEUS (PAVESE). - Il pavese era in origine un grande scudo di legno leggero, coperto di cuoio o di lame di acciaio, e che portavano gli arcieri. Il pavese serviva alla proclamazione del capo o re dei Franchi che subito dopo la sua elezione e come segno della sua supremazia, prendeva posto in piedi su questo scudo. Al Medio Evo, il pavese prese la forma di un grande vassoio, alto di più di 2 metri e sostenuto nel suo mezzo su un'imbastitura di carpenteria in modo da poterlo inclinare più o meno. Degli uomini speciali lo facevano avanzare per coprire gli archibugieri, che lanciavano delle frecce o gli assedianti che lavoravano a scalzare le muraglie del posto.a) CHARIOT à FAUX. - C'est le roi des Mèdes, Cyrus, qui inventa les chars armés qui furent surtout en usage chez les peuples de l'Asie-Mineure. A l'extrémité de l'essieu, plusieurs faux horizontales étaient disposées en éventail; d'autres étaìent placées au-dessous du char, la pointe vers !a terre. Derrière, des lames aigùes et tranchantes empèchaient de monter. Ces chars, montés par deux hommes, un combattant et un conducteur, pénétraient dans les rangs ennemìs en s'y ouvrant un passagc meurtrier.b) HELÉPOLE.- L'hélépole (du grec helein, prendre; polis, ville) fut inventée par Démétrius Poliorcète (337 - 283 av. J. C.) pour permettre à l'assiégeant de s'approcher des murs de la piace investie et de combattre de plain-pied avec ses défenseurs. A la partie inférieure se trouvaìt un bélier. A la hauteur des créneaux se trouvait un large pont mobile que l'on jetait sur le rempart. Les étages intermédìaires renfermaient des frondeurs, des archers. L'hélépole était protégée contre le feu par un revêtement de cuir vert ou de toìles mouilléesc) BÉLIER. - Le bélier consistait en une longue et lourde poutre de boìs dur, dont l'estrémité était armée d'une masse de métal affectant généralement la forme d'une tête de bélier, d'où le nom de l'instrument. Il servait à battre et à renverser les murailles des places assiégées. Les plùs simples étaient portés à bras d'hommes. D'autres, plus forts et plus pesants étaient suspendus a un bâti de charpente et se manoeuvraient à l'aide de cables, de cordage ou de chaìnes de fer. d) PERRIÈRE. - La perrière étaìt une grande machine au moyen de laquelle on lançait, à une distance de près de 500 mètres, des traits appelés carreaux, lourdes pìerres et souvent aussi des pots contenant du feu grégeois. L'impulsion donnée par la détente brusque d'un arc énorme ou d'un ressort colossal, bandé au moyen d'un moulinet et parfois renforcé d'un contrepoids. Les soldats chargés de manoeuvrer ces machines étaient appelés perriers.e) ARBALÈTE. - L arbalète consistait en un arc d'acier fixé en son milieu sur un fùt de bois nommé arbrier. Il y en avait de différentes tailles, les plus pelites se manoeuvrant à la main. L'arbalète dite à tour ou de passat se bandait au moyen d'un tour ou d'une moufle. Dans les très grandes, l'arbrier était monté sur deux roues. Elles lançaient des traits gros et courts appelés carreaux et méme aussi des boulets de pierre pésant jusqu'à 30 et 40 livres à 400 mètres de distance.f) PLUTEUS (PAVOIS). - Le pavois était à l'origine un grand bouclier fait de bois léger, couvert de cuir ou de lames d'acier, et que portaient les archers. Le pavois servait à la proclamation du chef ou roì des Francs quìt aussitòt après son élection et comme signe de sa suprématie, était

126

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

placé debout sur ce bouclier. Au moyen- âge, le pavois prit la forme d'un grand plateau, haut de plus de 2 mètres et soutenu en son milieu sur un bâti de charpente de manière a pouvoir s'incliner plus ou moins. Des hommes spéciaux le faisaient avancer pour couvrir les arbalétriers qui lançaient des flèches ou les assiégeants qui travaillaìent à saper les murailles de la place.a) THE SHEATED CHARIOT. - It is the king of the Mèdes, Cyrus, who invented the sheated chariots, that were especially in use by the peoples of minor Asia. To the extremity of the axle, several horizontal schytes were arranged fanlike; other were placed below the chariot, the tip toward the earth. Behind, other pointed and cutting blades prevented to climb on the chariot. These chariots, mountéd by two men, a fighter and a driver, penetrated in the ranks of the enemìes, in opening to themselves a murderous passage.b) HELÉPOLE.- The helepole (from the Greek helein, to take; polis, city) was invented by Démétrius Poliorcète (337 - 283 before J. C.) to permit to the besieger to approach of the walls of the enclosed place and to fight on the same level with its defenders. To the bottom part there was a ram. At the height of the gaps a large mobile bridge was ready to be thrown on the rampart. The intermédìate floors contained the fencers and the archers. The helepoìe was protected against fire by a coating of green leather or wet clothes.c) RAM. - The ram consisted in a long and heavy beam of hard wood, whose estrémity was armed of a metal mass generally with the shape of a ram head, from where the name of the instrument. It served to strike and to reverse the defensive walls of the besieged places. The more simple were carried by men. The others, more strong and heavier, were suspended to a structure or framework and were operated with the help of cables, strings or chaìns of iron. d) STONE-CASTING.MACHINE - The stone casting machine was a big machine by means of which it was possible to throw to a distance of nearly 500 meters, pieces like tiles, heavy stones and often also pots containing burning colophony. The impulse given by the abrupt unhooking of an enormous tensioned bow or of a colossal spring, put in tension by means of a gear with indexing lever and sometimes reinforced of a counterweight. The soldiers assigned to operate these machines were called stone casters.e) CROSSBOW. - The crossbow consists in a steel bow fixed in middle on a wooden stem. There are some of different sizes, the more little operatated manually. The crossbow mounted on a tower was put in tension by means of a ratchet gear. In the very big ones, the frame was mounted on two wheels. They also threw big and short tiles and stone cannonballs weighing up to 30 and 40 pounds to 400 meters of distance. f) PLUTEUS (PAVISE). - The pavise was at the beginning a big shield made of light wood, covered with green leather or steel blades, and that was carried by the archers. The pavise served to the proclamation of the chief or king of the Francs, who, just after his election and as sign of his supremacy, climbed on the shield and was standing on this shield. In the middle age, the pavise took the shape of a big tray, high of more than 2 mètres and sustained in its middle on a structural framework in order of being able to incline it more or less. Some special men advanced with it to cover the arquebusiers, that threw their arrows or the besiegers that digged to undermine the defensive walls of the place.a) CARRO FALCADO. - El rey de los Mèdes, Ciro, ha inventado los carros falcados, que eran especialmente en uso a los pueblos de la Asia menor. A la extremidad del eje, muchas falces horizontales eran montadas como un abanico; mientras que otras eran colocadas debajo del carro con la punta hacia la tierra, y detras, unas otras no dejaban a los enemigos subir sobre el carro. Estos carros, montados por dos hombres, un arquero y un conductor, pasaba en los rangos de los enemigos y abriba en ellos un sendero de muerte. b) HELÉPOLE.- El hélépole (del helein, griego, para tomar, polis, ciudad) fue inventado por Démétrius Poliorcète (337 - 283 a. J. - C.) permitir al sitiador de acercarse a los muros de la

127

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

ciudad sitiada y de lucher al mismo nivel de los sitiados. En la parte inferior habia un ariete. A la altura de unas aberturas habia un puente movil, que se podia poner sobre los muros. En los pisos intermedios se hallaban los arqueros y los esgrimidores. El helepole era protejido contra el fuego con una protección de cuero verde y de telas mojadas.c) ARIETE. - El ariete consistía en una larga y pesada viga de madera dura, cuya extrémidad era armada de una masa de metal en general con la forma de una cabeza de carnero, de dónde el nombre del instrumento. La función era de golpear y hacer caer las paredes defensivas de los lugares sitiados. Los mas simples eran trahidos por unos hombres. Los otros, más fuertes y más pesados eran suspendidos a una estructura de base y eran accionados com cables, cuerdas o cadenas de hierro. d) PEDRERAS. - La pedrera era una máquina grande para hechar a una distancia de cerca 500 metros, objetos de las características similares a los laderillos pesados y a menudo también vasos con fuego griego. El impulso era dado por el désenganche repentino de un arco enorme o un resorte colossal, tendido por el medio de una rueda con indice intermitente y reforzado a veces de un contrapeso. Los soldados asignados para operar estas máquinas fueron llamados perriers.e) BALLESTA. - La ballesta era formada por un arco de acero fijado en el medio de una sorte de voga de madera como bastidor. Habian ballestas de diferentes dimensiones y las mas pequeñas erab accionadas manualmente. La ballesta talvez era montada en una torre y era tendida por el medio de una rueda con arponcito. El las ballestas muy grandes el bastidor era montado sobre dos ruedas. Ellas hechaban golpes gruesos y cortos como ladrillos y también bolas de piedra que pesaban hasta hasta 30 o 40 livras a 400 metros de distancia. f) PLUTEUS (PAVES). - Los paveses eran en origen un gran escudo con un revestimiento de madera ligera, cubierto de cuero o hojas de acero, y eran llevados por los arqueros. Los paveses serviban a la proclamación del jefe o sea del rey de los Francos, que después de su elección y como señal de su supremacía, estaba de pie sobre este escudo. En la etad media, los paveses han tomado la forma de una bandeja grande, alta de más de 2 metros y soportada en su medio por una estructura de base, de manera que podia ser inclinada más o menos. Algunos hombres especiales lo hicieban avanzar para cubrir a los que lanzaban las flechs o los sitiadores que trabajaban para excavar bajo de los muros defensivos del lugar sitiado.

128

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

823Verkehrsmittel in Japan Mezzi di trasporto in Giappone Moyens de transport au Japon Means of transport in Japan Medios de transporte en Japón

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Alte japanische Dschunke, von Drachen gezogenb) Der Handkarrenc) Saumpferde mit Strohsandalend) Karren der Buddhapriestere) Die Rickschahf) Der Kago, altjapanischer Tragsessela) giunca giapponese tirata da cervi volantib) carretto a manoc) bestie da soma munite di sandali di pagliad) veicolo del prete buddistae) un riksciòf) il kago, antico palanchino giapponesea) Jonque tirée par des cerfs volantsb) Brouettesc) Chevaux munis de sandales de pailled) Voiture de prêtre bouddhistee) Une rickchahf) Le kago. Ancien palanquina) Japanese junk pulled by flying bucksb) hand wheelbarrowc) burden beasts provided of straw sandalsd) vehicle of the Buddhist prieste) a riksciòf) the kago, ancient Japanese palanquina) junco japonés tirado por ciervos volantesb) carrito a manoc) bestias de carga provistas de sandalias de pajad) vehículo del cura budistae) un riksciòf) el kago, antiguo palanquín japonésRückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posteriora) Verkehrsmìttel in Japan.Dschunken von Drachen gezogen. Die sogenannten Dschunken sìnd Boote von plumper, gedrungener Form, niedrig im Mittelschiff, hoch und stark aufwärts gekrümmt im Vor- und Hinterschiff und mit Deckbauten ausgestattet. Sie sind leicht gebaut und trotz ihrer Plumpheit, vor dem Winde besonders, schnelle Segler. Die Segel bestehen aus geflochtenen Matten. Um auch die leichteste Brise auszunutzen, befestigt der Japaner am Mast seiner Schiffe noch mehrere Drachen, von der Art, wie sie bei uns und auch in Japan als Kinderspielzeug verwandt werden.b) Verkehrsmittel in Japan.

129

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Der Handkarren. Neben der Eisenbalm, die Japan nach allen Richtungen durchzieht, fìndet sich noch starker Verkehr auf den alten Landstrassen. Der Bauer bringt nach wie vor seinen Reis und andere Lebensmittel zum Markt und bedient sich dazu namentlich der von seinen Vorfahren von China entlehnten Handkarre, eines höchst primitiv hergestellten einräderigen Fuhrwerkes. Der Kuli benutzt diese Karre zum Transport von Gepäck, das zu beiden Seiten des Rades verteilt wird.c) Verkehrsmitte! in Japan.Saumpferde mit Strohsandalen. Der Japaner benutzt das Saumpferd, ein kleines langhaariges Tier, zum Transport seiner Landesprodukte. Es ist genügsam,in seinen Pflege- und Futteransprüchen und trägt trotzdem grosse Lasten. Der Pferdetreiber sowohl wie auch sein Ross benutzen dieselbe Art von Schuhzeug, geflochtene Strohsandalen. Hufeisen sind in manchen -Gegenden von Japan noch heutzutage ein seltener Artikel und man beschuht die Pferde mit, nach den Hufen geformten, Sandalen, die dem Tiere auch auf dem schlupfrigsten Wege einen sicheren Tritt gestatten und im Lande unglaublich billig sind.d) Verkehrsmìttel in Japan.Karren der buddhistischen Priester. Als das älteste Zug- und Lasttier Japans ist das Rind zu betrachten. In gebirgigen Gegenden wird es meist zum Lasttragen verwandt und mit einem Tragsattel versehen, in der Niederuung dagegen dient es als Zugtier. Der Reisewagen des buddhistischen Priesters, ein primitiver zweirädriger Karren, wird nur von Zugochsen befordert, mit Hülfe eines eigentümlichen Stirnjochs. Sehr oft kann man auf der japanischen Landstrasse diesem eigenartigen Wagen begegnen. Voraus läuft der Treiber, im Wagen selbst sitzt in gravitätischer Ruhe mit aufgespanntem Schirm der buddhistische Priester. e) Verkehrsmittel in Japan.Die Rickschah. Im Allgemeinen bedient man sìch in Japan zur Personenbeförderung der kleinen, von Menschenhand gezogenen, zweiräderigen Rickschacks, japanisch Kuruma. Ein Rickschach-Kuli spannt sìch in die Gabel des leichten Fahrzeuges und befordert seinen Passagier in schnellem Trabe nach dem Ziele. Auf schlechten Wegen bedient man sich zweier Kuli, von denen der andere dann durch Schieben nachhilft. Die Rickschah's sind bezüglich ihrer Benutzung sehr billig und in Bequemlichkeit im Strassengewahl einem Wagen weit überlegen.f) Verkehrsmittel in Japan.DerKago. Der Kago ist ein Tragstuhl, von zwei kräftigen Kuli auf den Schultern getragen. An einer starken, aber leichten Stange ist eine Art Bettstelle aus Bambusstäben hängend befestigt, die oben eiu Schutzdach gegen die Sonne tragt. Der Reisende sitzt in diesem Tragstuhl mit untergeschlagenen Beinen. Der Kago ist je nach dem Stand und Vermögen seines Besitzers einfacher oder kostbar ausgestattet und besteht oft aus einer kostbar verzierten, lackierten, bemalten und mit schönen Beschlägen versehenen Sänfte.a) Mezzi di Trasporto al Giappone.Giunca tirata da cervi-volanti. Le giunche sono battelli di solida costruzione bassi nel mezzo, rialzati a prora ed a poppa ed aventi un riparo coperto sul ponte. Malgrado la loro apparente pesantezza sono ottimi velieri specie quando un buon vento in poppa gonfia le loro vele. Per utilizzare anche la più leggera brezza, le giunche si servono talvolta di cervi-volanti.b) Mezzi di Trasporto al Giappone.Carretto a mano. Benché le ferrovie attraversino ormai per ogni verso il Giappone le vecchie strade servono ancora al traffico del contadino il quale trasporta il riso e gli altri prodotti del suo campo a mezzo d'un carretto a mano, veicolo affatto primitivo ad una sola ruota che i suoi antenati ebbero dai chinesi. - II “coolie” si serve dello stesso veicolo pel trasporto dei bagagli che accomoda ai due lati dell'unica ruota.c) Mezzi di Trasporto al Giappone.

130

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Bestie di soma munite di sandali di paglia. I giapponesi si servono molto, come bestia da soma, del loro cavallo indigeno che ha il pelo lungo, è piccolo, sobrio, docile e resistente. La ferratura è assai poco conosciuta al Giappone ; per proteggere gli zoccoli dei cavalli li si muniscono d'una specie di sandalo di paglia, simile a quelli che sono in uso presso tutta la popolazione; tali sandali, mentre costano pochissimo, permettono agli animali di camminare con passo sicuro anche pei sentieri più sdrucciolevoli.d) Mezzi di Trasporto al Giappone.Veicolo del prete buddista. Da tempo immemorabile il bue adoperato dai giapponesi tanto per tirare i veicoli che per portare fardelli nelle montagne è utilizzato sopratutto come bestia da soma, accomodandovi il carico sopra un basto, mentre in pianura lo si attacca alle vetture servendosi d’un giogo di forma speciale. - Anche i preti buddisti si servono abitualmente di buoi pei loro viaggi, attaccandoli ad un carretto di forma primitiva a due ruote. Così si trova spesso sulle grandi strade delle isole nipponiche questo equipaggio originale preceduto dal conduttore che cammina a piedi, mentre il prete sta gravemente seduto nella vettura all'ombra d’un gran parasole.e) Mezzi di Trasporto al Giappone.Una rikscià. Chi viaggia in Giappone si serve generalmente d'una leggera vettura tirata a mano da un "coolie" il quale prende posto fra le stanghe della rikscià e trasporta il viaggiatore con rapido trotto. Sulle strade malagevoli un secondo "coolie" viene in aiuto del primo spingendo posteriormente la piccola vettura. - La modicità del prezzo delle corse e la facilità di fendere la folla delle grandi città, fanno preferire le rikscià alle carrozze.f) Mezzi di Trasporto al Giappone. Il Kago. Al Giappone chiamasi Kago un palanchino formato da una specie léttiera in bambù sormontata da un baldacchino per proteggere il viaggiatore dai raggi del sole e portata a spalla da due "coolies" a mezzo d'un robusto bastone di bambù. - II Kago è spesso più o meno riccamente decorato, a seconda della ricchezza o della posizione sociale del suo proprietario.a) Modes de transport au Japon.Jonque tirée par des cerfs-volants. Les jonques sont des bateaux de forme massive. bas au milieu, à proue et à poupe relevées et ayant des abris sur le pont. En dépit de leur lourdeur apparante ce sont de bons voiliers, surtout lorsqu'un bon vent en poupe remplit leurs grandes voiles de nattes. Afin de profiter de la plus légère brise on se sert quelquefois de cerfs-volants.b) Modes de transport au Japon.Brouettes. Bien que la voie ferrée sillonne déjà le Japon dans tous les sens, il subsiste encore toujours un trafic considérable sur les anciennes routes. Cormme autrefois, le paysan apporte au marché son riz et les autres produits de son labeur, en se servant d'une brouette, véhicule tout primitif à une seule roue, que ses ancêtres ont emprunté aux chinois. Le coolie emploie le même instrument de locomotion pour le transport des bagages. qu'il entasse des deux côtés de la grande roue unique.c) Modes de transport au JaponChevaux munis de sandales de paille. Les japonais emploient beaucoup comme bête de somme le cheval indìgène, petite bête a long poil, sobre, maniable et endurante. Le ferrage est généralement peu connu au Japon; pour protéger les sabots des chevaux, on les munit d'une espèce de sandales en paille, très semblables a celles que porte toute la population. Ces sandales, tout en revenant fort bon marché, permettent aux animaux de franchir d'un pas sûr les sentiers les plus glissants.d) Modes de transport au Japon.Voiture de prêtre bouddhiste. Depuis les temps les plus reculés, le boeuf a été-employé par les Japonais, tant pour traìner les véhicules, que pour porter des fardeaux. Dans les montagnes on

131

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

l'emploie surtout comme bête de somme et on le charge alors au moyen d'un bât, tandis que dans la plaine on l'attèlle aux voitures par un joug de forme speciale. C'est ainsi que les prêtres bouddhistes se servent de préférence pour leurs déplacements d'une charettè à deux roues de forme primitive, attelée de boeufs, et l'on rencontre très fréquemment cet équipage original sur les grandes routes qui traversent les îles nipponnes. Le conducteur precède l'attelage a pied, tandis que le prètre se tient egravement assis dans la voiture à l’ombre d’un grand parasol.e) Modes de transport au Japon.Une rìckchah. Pour le transport des pera onnes on se sert generalement au Japon de petites voitures légères a deux roues, traìnées à main d'hoiome. Un coolie s'attelle entre les brancards de la rickchah et d'un trot rapide, conduit le voyageur à destination. Sur les mauvaises routes, on emploie deux coolies, dont l'un aide à faire avancer la voiture en la poussant par derrière. La modicité du prix des courses et la facilité de passage à travers les foules des grandes villes font préférer les rickschahs aux fìacres.f) Modes de transport au Japon.Le kago. On donne le nom de kago à un palanquin consistant en une espèce le litière en bambous, munie d'un abri lèger pour garantir le voyageur contre les rayons du soleil et suspendue a une forte perche de bambou que deux coolies vigoureux portent sur l'épaule. Selon le rang et la fortune de son propriétaire, le kago est souvent plus ou moins richement décoré.a) Means of Transport in Japan.Junk pulled by a kite. The junks are low boats of solid construction low in the middle, with raised bow and stern and having a covered shelter on the bridge. Despite their apparent heaviness they are a good kind of sail ships, when a good wind in direction of stern inflates their sails. To use the lightest breeze, the junk sometimes use kites for being pulled.b) Means of Transport in Japan.Hand wheelbarrow. Although the railroads cross by now through Japan, the old roads still serve to the traffic of the farmer who transports the rice and the other products of his fields by means of a hand wheelbarrow, quite primitive vehicle with only one wheel that his ancestors got from the chinese. - The "coolie" uses the same vehicle for the transport of the baggages that are being arranges to the two sides of the only wheel.c) Means of Transport in Japan.Beasts of burden provided of straw sandals. The Japanese use a lot, as burden beast, their native horse that has the long hairs, is small, sober, docile and resistant. The shoeing isn’t spread in Japan; to protect the clogs of the horses they provide them of a kind of straw sandals, similar to those that are in use by the whole population; such sandals, while they are costing very few, allow the animals to walk also with sure footstep on the most slippery paths.d) Means of Transport in Japan.Vehicle of the Buddhist priest. For a long immemorial time the oxen were used by the Japanese to pull their vehicles as well to bring burdens in the mountains where a burden beast is used, arranging the load on a pack-saddle, while in the plain it is attached to the cars using a yoke of special form. - Also the Buddhist priests habitually use oxen for their trips, attaching them to a wheelbarrow of primitive form with two wheels. Because of that it is often found on the great roads of the japanese islands this original crew preceded by the conductor that walks afoot, while the priest is seriously sat in the car to the shade of a big parasol.e) Means of Transport in Japan.A rikscià. The persons traveling in Japan generally use a light car pulled from a "coolie" who takes place among the bars of the rikscià and transports the traveller with rapid trot. On the arduous roads a second "coolie" comes in help of the first one subsequently pushing the small

132

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

car. - The moderation of the price of the runs and the facility to split the crowd of the great cities, make to prefer the riksciàs to the carriages.f) Means of Transport in Japan. The Kago. In Japan is called Kago a palanquin formed by a kind of bamboo bed surmounted by a canopy to protect the traveller from the rays of the sun and is carried on the shoulders from two "coolies" by means of a strong bamboo pole. - The Kago is often richly decorated, according to the wealth or the social position of the owner.a) Medios de Transporte al Japón.Junco tirado por cometas. Los juncos son buques de sólida construcción bajos en el medio, elevados a proa y popa y con un amparo cubierto sobre el puente. A pesar de su aparente pesadez son óptimos veleros especie cuando un buen viento en popa hincha sus velas. Para utilizar la más ligera brisa, los juncos se valen a veces de cometas.b) Medios de Transporte al Japón. Carrito a mano. Aunque los ferrocarriles ya atraviesen por cada sentido el Japón las viejas calles todavía sirven al tráfico del campesino, que transporta el arroz y los demás productos de su tierra a medio de un carrito a mano, vehículo muy primitivo a una sola rueda que sus antepasados tuvieron de los chineses. - El "coolí" se vale del mismo vehículo para el transporte de los equipajes que pone a los dos lados de la única rueda.c) Medios de Transporte al Japón.Bestias de carga provistas de sandalias de paja. Los japoneses se sirven mucho, como bestias de carga, de su caballo indígeno que tiene el pelo largo, es pequeño, sobrio, dócil y resistente. La herradura está poco conocida en el Japón; para proteger los zuecos de los caballos ellos se proveen de una especie de sandalias de paja, parecidas a los que soy en uso cerca de toda la población; tales sandalias, mientras cuestan poco, permiten a los animales de caminar con paso seguro en senderos resbalosos.d) Medios de Transporte al Japón.Vehículo del cura budista. Desde hace tiempo inmemorial el buey empleado por los japoneses tanto para tirar los vehículos que para llevar fardos en las montañas es utilizado sobretodo como bestia para cargas, poniéndose a sus anchas la carga sobre un basto, mientras en el llano se pega lo a los coches utilizando un yugo de forma especial. - También los curas budistas se valen habitualmente de bueyes para viajar, atacándolos a un carrito de forma primitiva con dos ruedas. Así a menudo se encuentra sobre las grandes calles de las islas nipónicas esta tripulación original precedida por el conductor que camina a pies, mientras que el cura está gravemente sentado en el coche a la sombra de un gran quitasol.e) Medios de Transporte al Japón.Un rikscià. Quien viaja a Japón generalmente se vale de un ligero coche tirado a mano de un "coolí", que se pone entre las trancas del rikscià y transporta al viajero con rápido trote. Sobre las calles incómodas un segúndo "coolí" viene en ayuda del primero empujando posteriormente el pequeño coche. - La modicidad del precio de las carreras y la facilidad de hender la muchedumbre de las grandes ciudades, hacen preferir los rikscià a las carrozas.f) Medios de Transporte al Japón. El Kago. Al Japón llamase Kago un palanquín formado por una especie de cama en bambú con encima un dosel para proteger el viajero de los rayos del sol y es llevada a hombro de dos "coolies" a medio de un robusto bastón de bambú. - EI Kago a menudo es más o menos ricamente decorado, según la riqueza o la posición social de su propietario.

133

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

824Völkerwanderung La migrazione dei popoli La migration des peuples The migration of peoples La migración de los pueblos

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) AttilaReich der HunnenRaubzug der Hunnen unter Attila im Jahre 444.b) AlarichReich der WesigotenAlarich, König der Wesigoten, erscheint zum 3ten Male und fordert die Uebergabe: i. J. 410c) GeiserichReich der VandalenDie Vandalen unter Geiserich landen an der Kuste von Afrika: i. J. 428 d) AetiusReiche der Hunnen, Goten, Römer,Schlacht an den katalanischen Feldern. Römer und Wesigoten gegen Hunnen und Ostgoten: J. 451e) OdoakerReich der Odoaker,Germanische Soldtruppen der Römer rufen ihrer Anführer Odoaker zum König von Italien aus, i. J. 470. f) TheoderichReich der Ostgoten, Die Ostgoten unter König Theoderich überschreiten die Alpen, i. J. 489.a) AttilaRegno degli Unni, Invasione degli Unni sotto Attila (soprannominato il flagello di Dio) nell’anno 444.b) AlaricoRegno dei Visigoti. Alarico 1°, Re dei Visigoti, si presenta per la terza volta davanti a Roma e ne vuole l’arresa della cittàc) GensericoRegno dei VandaliI Vandali condotti da Genserico sbarcano sulle coste d’Africa nell’anno 428.d) EzioPaese degli Unni, dei Goti e dei Romani. Battaglia nel piano di Chalons nella Sciampagna. Romani e Visigoti contro Unni e Ostrogoti nel 451.e) OdoacreRegno di Odoacre.Le truppe gemaniche assoldate dai Romani proclamano il loro capo Odoacre Re d’Italia nel 476.f) TeodoricoRegno degli Ostrogoti. Gli Ostrogoti condotti dal loro Re Teodorico valicano le Alpi nel 489.a) AttilaRoyaume des Huns. Invasion des Huns sous Attila surnommé le fleu de Dieu en 444.b) AlaricRoyaume des Wisigoths

134

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Alaric 1er Roi des Wisigoths se présente pour la troisième fois devant Rome en l’an 410 et reclame le reddition de la ville.c) GenséricRoyaume des Vandales. Les Vandales conduits par Genséric débarquent sur la côte d’Afrique en l’an 428.d) AetiusRoyaume des Huns, des Gothes et des Romains. Bataille des Champs Catalauniques où les Romains, les Francs et les Wisigothes réunis mettent en déroute, en 451, les Huns et les Ostrogothes. e) OdoacreRoyaume d’Odoacre.Les Hérules, tribu germanique, à la solde des Romains, proclament leur chef Odoacre Roi d’Italie.f) ThéodoricRoyaume des Ostrogothes. Les Ostrogothes conduits par leur Roi Théodoric, franchissent les Alpes en 489. a) AttilaKingdom of the Huns. Invasion of the Huns under Attila (nicknamed the Scourge of God) in the year 444.b) AlarichAlarich 1st, King of the Visigoths, gets for the third time in front of Rome and wants the surrender of the cityc) GensericThe Vandals' kingdomThe Vandals conducted by Genseric desembark on the coasts of Africa in the year 428.d) AetiusCountry of the Huns, of the Goths and of the Romans. Battle in the plain of Chalons in the Schampagne. Romans and Visigoths against Huns and Ostrogots in the 451.e) OdoacreKingdom of Odoacre.The german troops recruited by the Romans proclaim their chief Odoacre King of Italy in the 476.f) TeodoricKingdom of the Ostrogots. The Ostrogots conducted by their King Teodoric cross the Alps in 489.a) AtilaReino de los Hunos. Invasión de los Hunos bajo Atila, apodado el flagelo de Dios, en el año 444.b) AlaricoReino de los Visigotos. Alarico 1°, Rey de los Visigotos, se presenta por la tercera vez delante de Roma y quiere la rendición de la ciudadc) GensericoReino de los Vándalos. Los Vándalos conducidos por Genserico desembarcan en las costas de África en el año 428.d) EcioPaís de los Hunos, de los Gotos y de los Romanos. Lucha en el llano de Chalons en la Champagne. Romanos y Visigotos contra Hunos y Ostrogotos en el451.e) OdoacreReino de Odoacre. Las tropas gemanicas aliadas de los romanos proclaman a su jefe Odoacre

135

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Rey de Italia en el476.f) TeodoricoReino de los Ostrogotos. Los Ostrogotos conducidos por su Rey Teodorico atraviesan los Alpes en el 489.Rückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posteriora) Völkerwanderung.Attila, auch Etzel und Godegisel (Gottesgeiβel) genannt, gab der Völkerwanderung eine neue Richtung. Früher waren hauptsächlich germanische und gallische Völker südwärts über die Alpen gegen Rom gezogen. Der Hunnenkönig führte seine barbarischen Schaaren westwärts. Raub, Mord und Brand bezeichneten den Weg. Mit den sich freiwillig unterwerfenden Völkerstammen schloβ er Bündnisse, so daβ bald das Reich des gewältigen Fürsten aus fast 30 Völkern bestand und vom Kaspischen Meere bis an den Rhein reìchte. Die Nibelungensage läβt ihn im zweiten Gemahl Kriemhildens, der hinterlassenen Gemahlin Siegfrieds, werden. Wirklichkeit starb er kurze Zeit nach seiner Vermählung mit der Burgunderin Ildico an einem Blutsturz. Nach seinem Tode zerfiel das Hunnenreich schnell.b) Völkerwanderung.Alarich, geboren um 370 n. Chr., ist schon der deutschen Schuljugend bekannt durch Platens prächtige Ballade (Nächtlich am Busento lispeln" u. s. w.). die das Begräbnis des Gotenhauptlings bei Cosenza im abgedammten Fluβbett des Busento schildert. Unser Bild stellt den deutschen Recken dar, vie er 410 (wenige Monate vor seinem im selben Jahre erfolgten Tode) wegen der Uebergabe Roms mit den Vertretern des Senats und des Volkes unterhandelt. Schon zweimal war er dort erschienen, aber stets wuβte man ihn abzufinden oder hinzuhalten. Am 14. August des genannten Jahres wurden ihm zur Nachtzeit durch Verrat die Tore geöffnet, und eine dreitagige Plunderung der "ewigen Stadt" war die Folge.c) Völkerwanderung.Theoderich darf als einer der kraftvollsten und mächtigsten Herrscher der Ostgoten bezeichnet werden. Noch heutzutage lebt er in der Sage und in der Dichthunst fort, dem niemand anders ist der namentlich in dem Nibelungenliede gepriesens Dietrich von Bern. Geboren ward er 454 als Sohn eìnes Amalers; 462 kam er an den byzantinischen Hof als Geisel, wo er zehn jahre bleiben muβte; nach dem Tode seines Vaters 475 ward er König der Ostgoten. Der oströmische Kaiser Zeno, sein Verbündeter, gestattete ìhm die Eroberung Italiens, wohin er mit seinen Mannen über die Ostalpen zog; 493 nannte er sich, nach Tötung Odoakers, König von Italien. Am 26. August 526 starb er nach weiser und starker Regierung, unter der Italien zu neuer Blüte gelangt war. d) Völkerwanderung.Odoaker führt einen Namen, den mancher Schüler wohl langer im Gedächtnis behalten hat, als diejenigen gröβerer Helden und Heerführer, aus dem Grunde, weil viele Weltgeschichtsbücher mit der Zertrummerung des weströmischen Reiches durch Odoaker die Geschichte des Altertums gegenüber derjenigen des Mitielalters abschlieβen. Im Jahre 476 übernahm er den Befehl über deutsche Hilfstruppen Roms, die sich empört hatten, und wurde von ihnen zum König von Italien ausgerufen. Der oströmische Kaiser Zeno in Konstantinopel erkannte ihn als “Patricius" von Rom an. Bis 490 herrschte er klug und gerecht. Dann entthrönte ihn Theoderich, durch dessen Hand 493 der Gefangene bei einem Gastmahl getötet ward. e) Völkerwanderung.Aetius, ein vornehmer Römer, erwarb unsterblichen Ruhm durch seinen gemeinsam mit dem Westgotenkönig Theoderich über den Hunnenkönig Attìla auf den Katalaunischen Gefilden (bei Troyes in Frankreich) erfochtenen Sieg. Ungeheuer war die Zahl der Kampfenden, entsetzlich groβ diejenige der Verwundeten und der (von 300000 sprachen Übertreibend einige

136

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Schriftsteller jener Zeit). Aber schlieβlich blieb der Sieg den Völkern West-Europas. Es ging die Sage, daβ noch während dreier Tage nach der Schlacht die Geister der Toten in der Luft das furchtbare Ringen fortgesetzt hatten. Diese Geisterschlacht hat dem genialen Maler Kautbach den Stoff zu einem seiner Riesengemälde im Berliner Neuen Museum gegeben. - Aetius, geboren um 395, starb 454 zu Rom, getötet im Zorn vom Kaiser Valentinian.f) VölkerwanderungGeìserlchf, auch Genserich genannt, erwies sich als einer der geschicktesten Heerführer der Vandalen, eines zum gotischen Völkerbunde gehörenden deutschen Volksstammes. Von Spanien aus, wohin weite Wanderung vom Rhein her sich geführt hatte, setzten sich nach Afrika uber, wo sie Mauretanien eroberten und das Vandalenreich gründeten. Karthago, nach der Zerstorung durch die Romer unter Scipio neu erbaut, wurde die Hauptstadt. Geiserich, geboren um 390,starb am 25. Januar 477. Das von ihm gegrundete Reich wurde erst 514 unter Gelimer von dem oströmischen Feldherrn Belisar zertrummert. - Das rauhe wilde Wesen der Vandalen, dem zahlreiche Kunstwerke zum Opfer fielen, bewirkte, daβ für barbarische Zerstörungswut die Bezeichnung "Vandalismus" aufkam. a) LA MIGRAZIONE DEI POPOLI.Attila, re degli Unni, soprannominato “il flagello di Dio”, diede alla migrazione dei barbari una nuova direzione, poiché, invece di varcare le Alpi dirigendosi verso Roma, come avevano fatto prima le tribù germaniche e galliche, egli trascinò le orde sue dal Danubio verso Occidente saccheggiando la Germania, oltrepassando il Reno ed invadendo le Gallie fra incendi e massacri. Vinto da Ezio, nel 451, marciò allora su Roma dove pretese colle minacce la mano di Onoria, sorella di Valentiniano, e nel 453, fra le orgie di un nuovo matrimonio con Ildegonda di Borgogna, mori lasciando un vasto impero che si sgretolò in seguito ai dissidi sorti tra i suoi figli.b) LA MIGRAZIONE DEI POPOLI.Alarico, re dei Visigoti, nato verso l'anno 370 dell èra cristiana, è rappresentato dalla nostra vignetta mentre, nel 410, sta dibattendo, coi rappresentanti del senato e del popolo romano, le condizioni della resa di Roma che già per due volte era prima riuscita ad allontanarlo a prezzo d'oro. Tuttavia pero, nella notte del 14 agosto 410, gli furono aperte per tradimento le porte della Città eterna che fu saccheggiata per tre giorni. Alarico morì a Cosenza l'anno 412 mentre marciava verso la Sicilia per farne la conquista.c) LA MIGRAZIONE DEI POPOLI.Genserico fu uno dei più abili condottieri dei Vandali, tribù germanica appartenente all'alleanza dei popoli goti. Dopo una lunga migrazione dal Reno alla Spagna, questa tribù passò in Africa, dove conquistò la Mauritania, fondò il regno che porta il suo nome, creandone capitale la ricostruita città di Cartagine la quale era stata distrutta dai romani sotto Scipione. Nato a Siviglia nel 390, Genserico morì il 25 Gennaio 477 ed il reame da lui fondato non fu:distrutto che nei 534 (regnando il di lui pronipote Gelimero) da Belisario, genero di Giustiniano. La barbarie dei Vandali. che fece loro distruggere innumerevoli opere d’arte fu tale, che oggidì ancora il loro nome è sinonimo di devastatori.d) LA MIGRAZIONE DEI POPOLI.Ezio, generale romano nato verso il 395, s'immortalò per la vittoria che coll'aiuto dei Merovingi e di Teodorico I, riportò vicino a Châlon-sur-Marne contro Attila, re degli Unni. Enorme fu il numero dei combattenti e spaventevole quello dei morti e feriti che qualche storiografo contemporaneo fa ascendere, con probabile esagerazione, a 300.000, ma l'accanimento da entrambe le parti fu invero tale, da far sorgere la leggenda che le ombre dei caduti continuassero per tre giorni ancora, negli spazi eterei, la formidabile loro lotta. La vittoria fini per arridere agli occidentali ed Attila dovette ritirarsi in Pannonia. Ezio mori nel 454 a Roma, assassinato dall'imperatore Valentiniano III, geloso della sua fama.

137

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

e) LA MIGRAZIONE DEI POPOLI.Odoacre, re degli Eruli, che provocò la caduta dell'impero d'occidente, porta un nome che sarà da molti di noi meno facilmente dimenticato di quello d'altri capitani illustri, perché gli storiografi fanno datare generalmente da lui la chiusura dell'evo antico per incominciare il medio. Odoacre, messosi nel 476 alla testa di truppe mercenarie tedesche rivoltatatesi contro Roma, fu da queste proclamato re d'Italia col consenso anche di Zenone. imperatore d'oriente, che lo riconobbe come patrizio. Egli regnò con saggezza e giustizia sino al 490, anno in cui fu detronizzato da Teodorico il quale nel 493, in una festa, lo pugnalò di sua propria manof) LA MIGRAZIONE DEI POPOLI.Teodorico, di cui anche la tradizione e la poesia immortalarono il nome e che nel vecchio poema epico dei Nibelungi ci appare sotto la spoglie di Teodorico di Berna, si può considerare come uno fra i più potenti ed energici principi ostrogoti. Nato dalla reale stirpe degli Amali nel 454, fu condotto nel 462 come ostaggio alla corte bizantina dove restò dieci anni succedendo quindi quale re degli Ostrogoti, a suo padre Teodomiro morto nel 475. Consenziente l'imperatore d'oriente Zenone, al cui insediamento aveva contribuito, Teodorico varcò le Alpi, conquistò l'Italia sottommessa allora ad Odoacre, e se ne fece proclamare re dopo l'assassinio di quest'ultimo. Mori il 26 Agosto 526 dopo d'aver dato, con un'amministrazione saggia ed energica, un nuovo lustro al paese.a) LA MIGRATION DES PEUPLES.Attila, roi des Huns, surnommé le Fléau de Dieu, donna une nouvelle direction à la migration des peuples. Alors qu'autrefois les tribus germaniques et gauloises, franchissant les Alpes, se portaient vers le Sud, vers Rome, Attila entraìnant les hordes barbares du Nord du Pont-Euxin et du Danube vers l'Occident, traversa la Germanie, franchit le Rhin et envahit la Gaule, marquant son passage par le pillage, le massacre et l'incendie. Vaincu en 451 par Aetius, il marcha contre Rome, exigeant, sous menaces, la main d'Honoria, soeur de Valentinien. Attila mourut en 453, au milieu des orgies d'un nouveau mariage avec Ildico de Bourgogne. Les dissensions de ses fìls furent, à sa mort, cause de l'effondrement de son vaste empire.b) LA MIGRATION DES PEUPLES.Alaric, roi des Wisigoths, né vers l'an 370 de l'ère chrétienne, se trouve représenté dans notre vignette au moment où, en l'an 410, il débat avec les représentants du Sénat et du peuple les conditions de la reddition de Rome. Déjà, à deux reprìscs, il avait voulu assiéger la ville qui avait réussi à l'éloigner à prix d'or. Toutefois, dans la nuit du 14 Août 410, les portes de la ville lui furent ouvertes par trahison et la Ville éternelle fut mise à sac pendant trois jours. Il se préparait à faire la conquête de la Sicile lorsqu'il mourut à Cosenza, en Calabrie, en 412.c) LA MIGRATION DES PEUPLES.Genseric fut l'un des capitaines les plus habiles des Vandales, tribù germanique appartenant à l'alliance des peuples goths. Après une longue migration du Rhin jusqu'en Espagne, ils passèrent en Afrique où ils conquirent la Mauritanie et fondèrent le royaume qui porta leur nom. La ville de Carthage, rebàtie après sa destruction par les Romains, sous Scipion, en devint la capitale. Genseric, né à Séville en 390, mourut le 25 Janyier 477 et le royaume fondé par lui ne fut anéanti qu'en 531, sous le règne de sou arrière-petit-fils Gélimer, par Bélisaire, général de Justinien. La barbarie des Vandales, qui leur fit détruire nombre d'oeuvres d'art, fut telle que leur nom est reste synonyme de dévastateurs.d) LA MIGRATION DES PEUPLES.Aétius, général romain né vers 395, s'immortalisa par la victoire qu'avec l'aide de Mérovée et de Thóodoric il remporta dans les plaines catalauniques, près de Châlons-sur-Marne, sur Attila, roi des Huns. Le nombre des combattants fut immense et celui des morts et des blessés effrayant, bien que le chiffre de 300.000, donné par certains auteurs contemporains, soit

138

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

exagéré. D'après la légende, les ombres des morts continuèrent pendant trois jours leur lutte formidable dans les airs. Le succès final resta au côté des occidentaux et Attila fut forcé de se retirer en Pannonie. Aétius mourut en 464 a Rome, assassiné par l'empereur Valentinien III, jaloux de sa renommée.e) LA MIGRATION DES PEUPLES Odoacre, roi des Hérules, porte un nom que beaucoup d'entre nous auront mieux retenu que celui de maint autre capitaiue illustre, en raisoin de ce que, généralement les traités d'histoire terminent la période de l’antiquité et font commencer celle du moyen-âge par le renversement de l'empire d'Occident operé par ce prince. En 476, Odoacre se mit à la tête des troupes mercenaires germaniques qui s'étaient soulevées contre Rome et qui le pròclamèrent roi d'Italie. L'empereur d'Orient, Zénon, le reconnut comme patrice et il regna avec sagesse et avec justice jusqu'en 490, date à laquelle il fut détróné par Théodoric qui le poignarda de sa propre main, dans un festin, en 493.f) LA MIGRATION DES PEUPLES.Théodoric peut être consideré comme un des princes les plus énergiques et les plus puissants des Ostrogoths. Encore de nos jours, il est reste vivant dans la tradition et dans la poésie; c'est ainsi qu'il apparait dans le vieux poème épique des Nibelungen, sous la figure de Didier de Berne. Né en 454 et issu de la race rovale des Amales, il fut amené comme otage à la cour bizantine en 462 et dùt y rester pendant dix ans. A la mort de son pére Théodomir, en 475, il lui succèda comme roi des Ostrogoths. Avec le consentement de Zénon, empereur d'Orient, au rétablissement duquel il avait contribué. il franchit les Alpes et conquit l'Italie, soumise alors à Odoacre. Après le meurtre d'Odoacre, il se fit proclamer roi d'Italie et il mourut le 26 Août 526, après ayoir donné nn nouvel essor au pays par son administration sage et énergìque.a) THE MIGRATION OF THE PEOPLES.Attila, king of the Huns, nicknamed "God's scourge", gave a new direction to the migration of the Barbarians, since, instead of crossing the Alps directing himself toward Rome, as it had been made by the Germanic and Gallic tribes before, he dragged his hordes from the Danube toward West sacking Germany, going beyond the Rhine and invading the Gallies between fires and massacres. Won by Ezio, in 451, he marched then on Rome, where he pretended the hand of Onoria, sister of Valentiniano, and in 453, among the orgies of a new marriage with Ildegonda of Bourgogne, died leaving a vast empire, that collapsed soon following to the dissensions arosen among his children.b) THE MIGRATION OF THE PEOPLES.Alaric, king of the Visigoths, has been born toward the year 370 of the Christian Aera, he is represented by our image while, in 410, is debating, with the representatives of the senate and the Roman people, the conditions of the surrender of Rome, which had he already eached twice and had gone away against a ransom in gold. Nevertheless however, in the night of August 14 th 410, because of a betrayal, the doors of the eternal City were opened and he ransacked it for three days. Alaric died in Cosenza in the year 412, while he was marching toward Sicily to do its conquest.c) THE MIGRATION OF THE PEOPLES.Genseric was one of the most skilled commanders of the Vandals, belonging his Germanic tribe to the alliance of the Goths’ people. After a long migration from the Rhine to Spain, this tribe passed in Africa, where Mauritania was conquered and founded the kingdom that brings its name and chose as capital of it the city of Cartagine which had been destroyed from the Romans under Scipio. Born in Seville in 390, Genseric died January 25th, 477 and the kingdom founded from him was destroyed in the 534, reigning his great grandson Gelimer) from Belisario, general of Giustiniano. The barbarity of the Vandals. which made them to destroy

139

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

innumerable art works was such, that nowadays their name is still synonymous of devastators.d) THE MIGRATION OF THE PEOPLES.Ezio, Roman general, born toward 395, immortalized himself with the victory he has obtained with the help of the Merovingians and of Teodoric Ist, near to Châlons-sur-Marne against Attila, king of the Huns. Enormous was the number of fighters and frightful that of the corpses and wounded, that some contemporary historiographer says to ascend, with probable exaggeration, to 300.000, but the fury from both parts was such as to make the rise of the legend that the shades of the fallen ones still continued for three days, in the ethereal spaces, their formidable struggle. The victory has gone to the occidental tribes and Attila had to retire in Pannonia. Ezio died in 454 in Rome, murdered by the emperor Valentiniano III jealous of his fame.e) THE MIGRATION OF THE PEOPLES.Odoacre, king of the Erulis, who provoked the fall of the western empire, brings a name that will noy be easily forgotten from many among that of other illustrious captains, because the historiographers make generally date from him the closing of the ancient age and the beginning of the middle one. Odoacre, put in 476 to the head of German mercenary troops, revolted against Rome, was from these proclaimed also king of Italy with the consent of Zenone. emperor of eastern Empire, who named him patrician and recognized him. He actually reigned with wisdom and justice up to 490, year when he was dethroned by Teodoric, who in 493, in a party, stabbed him with his own hand.f) THE MIGRATION OF THE PEOPLES.Teodoric, of whom also the tradition and the poetry immortalized the name and that in the old epic poem of the Nibelungen appears under the name of Teodoric of Bern, can be considered as one among the more powerful persons and strong princes of the Ostrogots. Born from the royal Family of the Amali in 454, he was conducted in 462 as hostage to the Byzantine court where he stayed ten years, succeeding as king of the Ostrogots, to his father Teodomir, died in the 475. The emperor of the eastern Empire Zenone has agreed and contributed to his installation, Teodoric crossed the Alps, conquered Italy, in that moment under Odoacre, was proclaimed king after the murder of this last one. He died on August 26th, 526 after having given, with a wise and energetic administration, a new shine to the country.a) LA MIGRACIÓN DE LOS PUEBLOS.Atila, rey de los Hunos, apodado "el flagelo de Dios", dió a la migración de los bárbaros una nueva dirección, ya que, en lugar de pasar las Alpes dirigiéndose hacia Roma, como hicieron primeramente las tribus germánicas y gálicas, él arrastró sus hordas del Danubio hacia Occidente, saqueando Alemania, superando el Rin e invadiendo las Gallias entre incendios y matanzas. Vencido por Ecio, en el 451, marchó entonces hacia Roma dónde ha pretendido la mano de Onoria, hermana de Valentiniano, y en el 453, entre las orgias de una nueva boda con Ildegonda de Borgoña, murió dejando un vasto imperio que se ha terminado en consecuencia de las disidencias entre sus hijos.b) LA MIGRACIÓN DE LOS PUEBLOS.Alarico, rey de los Visigodos, nacigo hacia el año 370 de la èra cristiana, es representado por nuestra viñeta mientras, en el 410, está debatiendo, con los representantes del senado y el pueblo romano, las condiciones de la rendición de Roma que ya en dos veces habia logrado alejarlo a precio de oro. Sin embargo, en la noche del 14 de agosto de 410, le fueron abiertas por traición las puertas de la Ciudad eterna, que fue saqueada por tres días. Alarico murió a Cosenza el año 412 mientras estaba marchando hacia Sicilia para hacer su conquista.c) LA MIGRACIÓN DE LOS PUEBLOS.Genserico fue uno de los más hábiles caudillos de los Vándalos, tribu germánica, miembro de la

140

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

alianza de los pueblos góticos. Después de una larga migración del Rin a España, esta tribu pasó en África, dónde ha conquistado Mauritania y fundado el reino que lleva este nombre y creando capital de ello la reconstruida ciudad de Cartago, que fue destruida por los romanos bajo Escipión. Nacido en Sevilla en el 390, Genserico murió el 25 de enero de 477 y el reino fundado por él no fue destruido que en el 534 (reinando el bisnieto de Belisario, Gelimero), genero de Justiniano. La barbarie de los Vandalos. qué les hizo destruir innumerables obras de arte fue tal, que hoy en día todavía su nombre es sinonímo de devastador.d) LA MIGRACIÓN DE LOS PUEBLOS.Ecio, general romano nacido hacia el 395, se inmortalizó por la victoria que ha alcanzado con la aiuda de los Merovingios y Teodorico, cerca de Châlons-sur-Marne, contra Atila, rey de los Hunos. Enorme fue el número de los combatientes y espantoso aquel de los muertos y heridos, que algún historiógrafo contemporáneo hace subir, con probable exageración, a 300.000; la fuerza de la lucha de ambas las partes fue en realidad tal, de hacer surgir la leyenda que las sombras de los caídos todavía continuaran por tres días, en los espacios etéreos, su formidable lucha. La victoria final ha sido de los occidentales y a Atila tuvo que apartarse en Pannonia. Ecio muere en el 454 a Roma, asesinado por el emperador Valentiniano III celoso de su fama.e) LA MIGRACIÓN DE LOS PUEBLOS.Odoacre, rey de los Erulos, que provocó la caída del imperio de occidente, lleva un nombre que será de muchos de nosotros menos fácilmente olvidado de los otros capitánes ilustres, porque los historiógrafos hacen generalmente fechar de él el cierre de la edad antigua para empezar la Media Edad. Odoacre, puesto él en el 476 a la cabeza de tropas mercenarias alemanas que se habian revoltado contra Roma, fue también proclamado a rey de Italia con el consentimiento de Zenóne, emperador de oriente, que lo reconoció como patricio. Él reinó con sabiduría y justicia hasta al 490, año en que fue destronado por Teodorico, el que en el 493, en una fiesta, lo apuñaló de su misma manof) LA MIGRACIÓN DE LOS PUEBLOS.Teodorico, de que también la tradición y la poesía inmortalizaron el nombre y que en el viejo poema épico de los Nibelungen nos aparece como Teodorico de Berna, se puede considerar a uno entre los más potentes y enérgicos principes de los Ostrogodos. Nacido en la estirpe real de los los Amali en el 454, fue conducido en el 462 como prisonero a la corte bizantina donde quedó diez años sucediendo por lo tanto cuál rey de los Ostrogodos, a su padre Teodomiro, muerto en el475. Conforme el emperador de oriente Zenón, a cuyo asentamiento contribuyó, Teodorico pasó los Alpes, conquistó entonces Italia que entonces era bajo de Odoacre, y fue proclamado a rey después del asesinato de este último. Muriò el 26 de agosto de 526 después de haber dado, con una administración sabia y enérgica, un nuevo lustre al país.

141

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

825Damenmoden Mode femminili Modes féminines Female fashions Modas femeninas

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriorDamenmoden 1760Damenmoden 1780Damenmoden 1805Damenmoden 1830Damenmoden 1860Damenmoden 1900Mode femminili 1760Mode femminili 1780Mode femminili 1805Mode femminili 1830Mode femminili 1860Mode femminili 1900Modes féminines 1760Modes féminines 1780Modes féminines 1805Modes féminines 1830Modes féminines 1860Modes féminines 1900Female fashions 1760Female fashions 1780Female fashions 1805Female fashions 1830Female fashions 1860Female fashions 1900Modas femeninas 1760Modas femeninas 1780Modas femeninas 1805Modas femeninas 1830Modas femeninas 1860Modas femeninas 1900

142

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

826Mühlen Mulini Moulins Mills Molinos

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Belgische Säge- und Mahlmühe in Belgienb) Strommühle auf dem Rheinc) Westfälische Mahl- und Sägemühled) Windmühle auf der Coolvest in Rotterdame) Gebirgsmühle in Velthurns bei Brixen- Hoch Etschf) Schlossmühlen zu Brake, Lippe - Deutschlanda) mulini a vento nel Belgiob) mulino ad acqua sul Renoc) mulino ad acqua in Vestfaliad) mulino a vento a Rotterdame) Bressanone in Alto Adige, mulino ad acqua a Velthurnsf) mulino ad acqua a Brakea) moulins à vent en Belgiqueb) moulin à eau sur le Rhinc) moulin à eau en Westphalied) moulin à vent à Rotterdame) Moulin à eau à Velthurns dans les montagnes du Tyrolf) Moulin à eau à Brake, Lippe (Allemagne) to) wind mills in Belgiumb) water mill on the Rhinec) water mill in Vestphaliad) wind mill to in Rotterdame) Bressanone in Upper Adige, water mill at Velthurns f) water mill at Brakea) molinos a viento en Bélgicab) molino de agua en el Rinc) molino de agua en Vestfaliad) molino a viento a Rotterdame) molino de agia en Bressanone en Alto Adige, a Velthurnsf) molino de agua a BrakeRückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posteriora) Siegeln der Kisten im General-Depot der Compie Liebig zu Antwerpen.b) Verkapseln der Extrakttöpfe im General-Depot der Compie Liebig zu Antwerpenc) Apparaten zum Flüssigmachen des zu verstopfenden Extraktes der General-Depot der Comp ie Liebig zu Antwerpend) Abfüllen des Extraktes, und Verkorken der Töpfe im General Depot Der Comp ie Liebig zu Antwerpen.e) Ein Expeditionshof der General-Depot der Compie Liebig in Antwerpenf) Waschen der Töpfe im der General-Depot der Compie Liebigzu Antwerpena) veduta presa dal Deposito Generale della Compagnia Liebig a Anversa.

143

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Suggellamento con cera delle casse.b) veduta presa dal Deposito Generale della Compagnia Liebig a Anversa. Macchine per l’apposizione delle capsule ai vasi.c) veduta presa dal Deposito Generale della Compagnia Liebig a Anversa. Apparecchi per liquefare l’Estratto da mettersi nei vasid) veduta presa dal Deposito Generale della Compagnia Liebig a Anversa. Riempimento dei vasi, pesatura e tappatura.e) veduta presa dal Deposito Generale della Compagnia Liebig a Anversa. Una corte dello stabilimento.f) veduta presa dal Deposito Generale della Compagnia Liebig a Anversa. Risciacquatura dei vasi vuoti.a) vue prise au Depôt Général de la Compagnie Liebig à Anvers. Mise sur les caisses des cachets à la cire.b) vue prise au Depôt Général de la Compagnie Liebig à Anvers. Machine per l’apposizione delle capsule ai vasi.c) vue prise au Dépôt Général de la Compagnie Liebig à Anvers.Appareils servant à liquifier l’Extrait pour la mise en pots.d) vue prise au Dépôt Général de la Compagnie Liebig à Anvers.Mise en pots de l’Extrait, pésage et bouchage.e) vue prise au Dépôt Général de la Compagnie Liebig à Anvers.Une des cours de l’Etablissement.f) vue prise au Dépôt Général de la Compagnie Liebig à Anvers.Rinçage des pots vides.a) A sight of the General store of the Liebig Company in Antwerp. Closure with wax of the cases.b) sight of the General store of the Liebig Company in Antwerp. Machine for putting the capsules on the vasesc) sight of the General store of the Liebig Company in Antwerp. Devices for liquefying the Extrakt and filling the vases d) sight of the General store of the Liebig Company in Antwerp . Filling of vases, weighing and closing e) sight of the General store of the Liebig Company in Antwerp. A yard of the factoryf) sight of the General store of the Liebig Company in Antwerp Anversa. Rinsing of the empty vases.a) vista del Deposito General de la Compañia Liebig en Anversa. Cierre con cera de las cajas.b) vista del Deposito General de la Compañia Liebig en Anversa. Maquinas para poner los tapones a los vasosc) vista del Deposito General de la Compañia Liebig en Anversa. Aparatos para per licuar el Extracto y pomerlo en los vasosd) vista del Deposito General de la Compañia Liebig en Anversa. Relleno de los vasos, pesado y cierre.e) vista del Deposito General de la Compañia Liebig en Anversa. Una corte del establecimientof) vista del Deposito General de la Compañia Liebig en Anversa. Limpiado de los vasos vacios

144

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

827Patrizierhochzeit Nozze di patriziNoce de patriciens Patrician wedding Bodas de patricios

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anterior1) Fanfarenbläser. Ceremonienmeister. Die Wappen des Brautpaares. Schildknappe2) Mädchen mit Blumen. Das Brautpaar mit Pagen. Brautführer mit Brautjungfer.3) Brautführer mit Brautjungfer. Kinder mit Geschenken. Die Eltern des Brautpaares. Fahnenjunker.4) Herold. Der Bürgermeister mit dem hohen Rat, dem Stadthauptmann und dem Banner der Stadt5) Vertreter der Zunfte: Weinküfer, Köch, Fischerbube, Jäger, Bierbrauer, Zinngiesser, Kupferschmied, Kuchenbäker, Weber, Metzger, Schuhmacher6) Beschenkung von Armen. Narr, dem Volke Geld zuwerfend.1) Trombe. Il maestro della cerimonia. Gli stemmi dei fidanzati. Scudiero.2) Giovanetta che sparge fiori. I fidanzati ed i loro paggi. Cavaliere e dama d’onore.3) Cavaliere e dama d’onore. Giovanetti che portano i regali.I parenti degli sposi. Portatori di vessilli.4) Araldo. Il borgomastro cogli alti magistrati. Il capitano della guardia civica e lo stendardo della città. 5) I delegati delle corporazioni degli operai: Brentadore, cuoco, pescatore, cacciatore, birraio, fonditore, pasticciere, tessitore, pizzicagnolo, calzolaio.6) Doni ai poveri. Il buffone che getta monete al popolo.1) Trompettes. Le maître des cérémonies. Les armoriesrs ders fiancés. Ecuyer.2) Jeune fille sémant des fleurs. Les fiancés et leur pages. Garçon et dame d’honneur.3) Garçon et dame d’honneur. Enfants portants les cadeaux. Les parents des mariés. Porte-bannières.4) Héraut. Le borgmestre avec les hauts magistratsle capitaine de la garde urbaine et la bannière de la ville. 5) Délégués des corps des métiers, sommélier, cuisinier, pêcheur, chasseur, rasseur, fondeur, pâtissier, tisserand, chevalier, cérémonier6) Dons aux pauvres. Le bestiau jétant des pièces de monnaie au peuple .1) trumpets. The master of the ceremony. The coats of arms of the sweethearts'. Squire.2) girls throeing flowers. The sweethearts and their pages. Page and great lady3) page and great lady. Joung men carrying gifts. The bridegrooms' relatives. Carriers of banners.4) herald. The burgmaster with the high magistrates. The captain of the civic guard and the banner of the city. 5) the delegates of the guilds of the workers: sommelier,, cook, fisherman, hunter, brewer, smelter, pastry cook, weaver, delicatessen seller, shoermaker.6) gifts to the poor men. The buffoon throws coins to the people.1, trompetas. El maestro de la ceremonia. Los escudos de armas de los novios. Escudero.2, chica que esparce flores. Los novios y sus pajes. Caballero y dama de honor.3, caballero y dama de honor. Jovencitos que llevan los regalos. Los parientes de los novios. Portadores de estandartes.

145

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

4, heraldo. El burgomaestre con altos magistrados. El capitán del guardia cívico y la estandarte de la ciudad. 5, los encargados de las corporaciones de los obreros: Sommelier, cocinero, pescador, cazador, cervecero, fundidor, pastelero, tejedor, abarrotero, zapatero.6, regalos a los pobres. El bufón que echa monedas al pueblo.

146

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

828Figaros Hochzeit, Oper von Mozart Le nozze di Figaro, opera di Mozart Les noces de Figaro, opéra de Mozart The wedding of Figaro, oper of MozartLas bodas de Figaro, opera de Mozart

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anterior1) I. Akt, 7. AufrittGraf: Gestern hab’ich ihn erwischt, Bei deiner Muhme. Ich durchsuche alle Winkel Und heb’ endlich leise So den Teppich von ihrem Tische Fand den Pagen – Nun was ist diese?2) I. Akt, 8. AuftrittChor der Bauern und BäuerinnenMuntere Jugend, tritt hervor, Komm mit frohen Sprüngen, Jauchzet all in lautem Chor, Dank ihm zu bringen. Lobt unsern Herrn, Den gnädigen Herrn!.3) II. Akt, 11. AuftrittGärtner: Aus dem Fenster im Zimmer hierneben Wirft man täglich vien Unrath, doch eben Warf man gar einen Menschen in den Garten, Auf uns’re besten Blumen!4) III. Akt, 8. AuftrittMarzelline: Lass main liebes Kind dich nennen, Lass ans Mutterherz dich drücken.Figaro: Und auch Sie, Vater, erkennen Heute mich für Ihren Sohn5) III: Akt, 19. AuftrittGraf: Nun geht hin, Ihr Freunde, Bestellt auf diesen Abend Das Nötige zum fröhlichen Feste! Man tanze, man schmause, man singe Auf meine Kosten6) IV. Akt, Szene 4.. Graf: O Engel, verzeih’ mir.Gräfin: Wie könnt’ich den zürnen! Mein Herz spricht für dich!1) Atto I°, Scena 7aIl Conte: Da tua cugina, L’uscio jer trovai rinchiuso; Picchio, m’apre Barbarina, Paurosa fuor dell’uso,

147

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Io dal muso insospettito, Guardo, cerco in ogni sito, Ed alzando, pian pianino, Il tappeto al tavolino, Vedo il paggio. Ah! Cosa veggio?2) Atto I°, Scena 8aCoro: Giovani liete, Fiori spargete, Davanti al nobile, Nostro Signor. Il suo gran core Vi serba intatto, D’un più bel fiore L’almo candor.3) Atto II°, Scena 10aAntonio: Dal balcone, che guarda in giardino, Mille cose ogni dì gettar veggio, E poc’anzi, può darsi di peggio? Vidi un uom, Signor mio! Gettar giù.Il Conte: Dal balcone?Antonio: Vedete i garofani.4) Atto III°, Scena 4aMarcellina: Riconosci in questo amplesso Una madre, amato figlio! Figaro: Padre mio! Fate lo stesso Non mi fate più arrossir. Bartolo: Resistenza la coscienza Far non lascia al tuo desir.5) Atto III°, Scena 13a Il Conte: Andate, amici, e sia per questa sera Disposto l’apparato nuziale;Colla più ricca pompa: Io vò che sia magnifica la festa! E canti e fuochi e gran cena, E gran ballo, e ognuno impari com’Io tratto color che a me son cari.6) Atto IV°, Scena 4a Il Conte: Contessa, perdono! Perdono! Perdono! La Contessa: Più docile sono, E dico di sì.1) Les Noces de Figaro, Acte Ier, Scène 8ème-Le Comte: De ta cousineJe vois la porte close et je frappe en passant;La jeune BarberìneM'accueille en rougissant.Il me vient un soupcon, j'écoute, je regarde,

148

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Je soulève certaine barde,Et je voisLui! justes dieux '2) Les Noces de Figaro, Acte Ier, Scène 9ème-Figaro: Il nous resteA vous supplìer humblement, De vouloir bien placer vous-même Sur ce frontc candide et charmant La toque bianche -- doux emblème De la bonté de votre coeur.3) Les Noces de Figaro, Acte IIème, Scène 15ème

Antonio : On jette par cette fenêtreMille choses! - Devinez quoi? Le Comte : Parle!Antonio : On vient d'en jeter un homme!Le Comte : Un homme! Antonio: Aussi vrai qu'on me nommeAntonio! - Voyez mes fieurs 4) Les Noces de Figaro, Acte IIIème, Scène 5ème-Marceline: Plus de doute!C'est lui! Figaro: Me voi là retrouvé!Eclaircissez tout ce mystère; Rendez-moi mes nobles parents. Bartholo: Beau Figaro, voici ta mère.5) Les Noces de Figaro, Acte HIème, Scène 9ème-Le Comte: Allez et que chacun s'apprête A prendre sa part de la fête! Mes chers serviteurs, mes amis, Je tìendrai ce que j'aì promìs.6) Les Noces de Figaro, Acte IVème, Scène 4ème

Le Comte: C'est moi qui supplie. Que votre âme ouhlìe!La Comtesse: De votre folieJe ne sais plus rien!Tout est bien qui finit bien!1) Act I°, Scene 7The Count: From your cousin, The door jesterday I found opened; I knock!, Barbarina opens to me, Scared, out with her head, I with a suspicious face, Look, I look for in every site, And lifting, slowly,The carpet of the table, I see the page. Ah! What am I seeing?2) Act I°, Scene 8Choir: Pleased young people, spread some flowers,

149

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

in front of the noble, Our Lord. His big his/heart Keeps for you intact, Of the most beautiful flower The white colour.3) Act II°, Scene 10Anthony: From the balcony, that looks in the garden, Thousand things every day I see to be thrownAnd just before, can something worst exist? I saw a man, my Lord, being thrown down.The Count: From the balcony?Anthony: Look to the carnations.4) Act III°, Scene 4Marcellina: Recognize in this embrace A mother, beloved son! Figaro: My father! You do the same you don't do me any more turn red! Bartolo: Let the conscience resistDon't leave to your desires to win.5) Act III°, Scene 13 The Count: Go, friends, and is for this evening Prepare the wedding ceremonyWith the richest apparatusI want that the party is magnificent! And with songs and fires and a big supper, And a big dance, and each one nust learnhow I treat those who are dear to me! 6) Acte IV°, Scène 4. The Count: Countess, Forgive me! Forgive me! Forgive me! The Countess: More submissive I am, And I say yes.1) Acto I°, Escena 7aEl Conde: De tu prima, La puerta ajer encontré cerrada; Golpeo, Barbarina me abre, Asustada, no entiende, Yo con la cara sospechosa, Miro, y busco en cada lugar, Y levantando, lentamente, La alfombra de la tabla, Veo al paje. ¡Ay!¿Qué miro?2) Acto I°, Escena 8aCoro: Jóvenes encantadas, Esparceís flores, delante del noble, Nuestro Señor. Su gran corazón. Vos queda intacto

150

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

De una más bonita flor El almo candor.3) Acto II°, Escena 10aAntonio: ¿Del balcón, del cual se mira en jardín, Mil cosas cada día veo echar Y poco antes, puede existir algo peor? He visto un hombre, Señor mio! Ser echado abajo.El Conde: ¿Del balcón?Antonio: Veis los claveles.4) Actoo III°, Escena 4aMarcellina: ¡Reconoce en este abrazo a Una madre, querido hijo! Figaro: Mi padre! Hacéis el mismo no me haces más emrojar. Bartolo: Resiste la conciencia No deja hacer a tu deseo.5), Acto III°, Escena 13a El Conde: Vais, amigos, y sea por esta tarde Preparado el aparato nupcial Con la más rica magnificencia:¡Yo quiero que sea magnífica la fiesta! Y cantos y fuegos y una gran cena y un gran baile, y cada uno debe aprender como yo trato los que a mí son queridos.6, Acto IV°, Escena 4a el Conde: Condesa, perdona! Perdóna! Perdóna! La Condesa: Más dócil soy, Y digo que sí.

151

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

829Oberon. Oper von C.M. von Weber Oberon, opera di C.M. Weber Oberon, opera di C.M. Weber Oberon, Opera of C.M. von Weber Oberon, Opera de C. M. Von Weber

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Akt I , Szene VIOberon der Elfenkönig und seine Gattin Titania haben in Zwist das Gelübde abgelegt, sich nicht eher wieder zu nähern, bis ein liebendes Paar gefunden sei, das auch in den höchsten Gefahren treu zusammenhält - Ritter Hüon hat einen Sohn des Kaisers Karl der Grosse getötet; ihm würde vom Kaiser auferlegt, zum Kalifen Harun-al-Raschid zu reisen, den Mann, der zur Seite des Sultans sitze, zu töten und die Tochter des Kalifen, Rezia, als Braut zu umarmen. Oberon lässt den Ritte im Traume Rezias Bild sehen, ebenso Rezia Hüons Bild.b) Akt II , Szene XIIRezia, die sich in das Traumbild Hüons verliebt hat, will eher den Tod erleiden, als die Frau eines anderen werden. Fatime, ihre Sklavin und Vertraute kennt ihr Geheimnis. Sie bereitet Rezia darauf vor, dass der Geliebte kommen werde, um sie zu befreien und als Gattin heimzuführen. Fatime selbst soll von Scherasmin, dem Knappen Hüons, entführt werdenc) Akt II, Szene IIHüon vollführt den ihm vom Kaiser Karl gegebenen Auftrag; er erschlägt im Kampf den persischen Prinzen Babekan, der zum Gemahl Rezias bestimmt war und durch Oberons Schutz gelingt es ihm, Rezia fortzuführen; Scherasmin folgt mit Fatime. Der Ritter hat von Oberon ein elfenbeinernes Horn erhalten, auf dessen Klang alles tanzen muss; Scherasmin empfing einen unversiegbaren Becher zum Geschenkd) Akt II, Szene IXEin furchtbarer Sturm lässt das Schiff, auf dem die Liebenden nach Europa zurückkehrten, zerschellen; Hüon und Rezia werden auf einsamen Strand verschlagen. Die an dieser Stelle der Oper gesungene Arie"Ozean, du Ungeheuer" ist berühmt. Rezia wird alsdann von Piraten geraubt, die sie an den Emir von Tunis, Almansor, verkauftene) Akt III, Szene XIVAbermals greift Oberon in Hüons Schicksal ein; er bringt den Ritter nach Tunis. Dort findet dieser Scherasmin und Fatime als Sklaven des Emirs; sie verschaffen ihm Zutritt zu Rezia. Diese soll die Gattin Almansors werden, weigert sich dessen jedoch. Sie und der im Schlosse entdeckte Hüon sollen den Feuertod erleiden. Da wird das gesamte Volk, das den Scheiterhaufen umgibt, durch Hüons Zauberhorn zum Tanze gezwungen.f) End-AktOberon ist mit Titania aufs neue vereint, da durch die unerschütterlich treue Liebe Hüons und Rezias das Gelübde erfüllt worden ist. Der Elfenkönig versetzt daher durch seine Zaubermacht jene nebst Scherasmin und Fatime nach Frankreich zurück. Hüon kniet vor Karl dem Grossen, er verkündet dass die ihm auferlegten Bedingungen erfüllt worden seien und erhält Begnadigung.a) Atto I , scena 6aOberon , Re degli Elfi, geni dell'aria e la sposa sua Titania, in un momento di discordia, fecero voto di non più rivedersi prima che non si fosse trovata una coppia d'amanti, i quali, anche nelle più ardue prove, fossero rimasti fedeli e costanti. Il cavaliere Uone aveva ucciso un figlio dell'Imperatore Carlo Magno; a lui venne ingiunto dall'Imperatore di andare dal Califfo Harun-al-Raschid, uccidere l'uomo, che stava a fianco del Sultano e di abbracciare come sposa Rezia, la

152

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

figlia del Califfo. Oberon fa vedere in sogno ad Uone l'immagine di Rezia così come a Rezia quella di Uoneb) Atto II, Scena 12aRezia, che si era innamorata dell'immagine di Uone vista in sogno, decide di morire, piuttosto che diventare la donna di un altro. Fatima, la sua schiava e confidente, conosce il suo segreto. Essa prepara Rezia all'arrivo dell'innamorato, che viene per liberarla e portarla a casa come sposa. Fatima stessa sarebbe stata rapita da Scherasmin, lo scudiero di Uonec) Atto II, scena 2aUone porta a termine il compito avuto dall'Imperatore Carlo; egli abbatte in battaglia il principe persiano Babekan, che era destinato a diventare lo sposo di Rezia e con la protezione di Oberon riesce a portare via Rezia. Scherasmin lo segue con Fatima. Il cavaliere aveva ricevuto da Oberon un corno di avorio al cui suono tutti dovevano mettersi a ballare. Scherasmin aveva invece ricevuto in regalo un bicchiere inesauribile, che non si svuotava maid) Atto II, scena 9aUna tremenda tempesta fa fracassare la nave sulla quale gli amanti stavano tornando in Europa Uone e Rezia vengono gettati su di una spiaggia solitaria. L'aria cantata a questo punto dell'Opera "Oceano, o mostro!" è famosa. Rezia viene quindi rapita dai pirati, che la vendono all'Emiro di Tunisi, Almansore) Atto III , scena 14anuovamente Oberon si inserisce nel destino di Uone e porta il cavaliere a Tunisi. Là vi trovano Scherasmin e Fatima schiavi dell'Emiro e questi riescono a farlo arrivare e da Rezia. Questa dovrebbe diventare la sposa di Almansor, ma tuttavia si rifiuta. Lei ed anche Uone, scoperto nel castello , vengono condannati al rogo. Tutto il popolo, che circonda il rogo, viene obbligato a ballare dal corno di Uonef) Atto finaleOberon si è riunito a Titania, poichè il voto solenne era stato adempiuto grazie all'incrollabile amore di Uone e Rezia. Il Re degli Elfi trasferisce con il suo potere magico Scherasmin e Fatima in Francia. Uone si inginocchia davanti a Carlo Magno, annuncia che le condizioni da lui stabilite erano adempiute e ne ottiene la graziaa) Acte I, Scène 6 - Obéron: roi des Elfes, génies de l'aìr, et son épouse Titania ont dans un moment de discordie, fait voeu de ne plus se voir avant qu'il n'ait été trouvé un couple d’amants ts qui, même au milieu des plus fortes epreuves, soient demeures fidèles et constants. Obéron fait la rencontre du chevalier Huon de Bordeaux, et jugeant sur sa mine qu'il peut devenìr l'un des amants recherchés, il decide de le protégerHuon. Qui en punition d’un meurtre a été envoyé à Bagdad par Charlemagne doit pour gagner son pardon, couper la barbe du Calife tiaroun-al Raschid, faire couper la tête à son grand vizir et obtenir sa fille Rezia en en mariage.Obéron réunit en songe Rezia et Huon.b) Acte II, Scène 2 - Obéron. Huon exécute l'ordre de l'empereur Charlemagne; il tue dans un combat le –prince perse Babekan, prétendant de Rezia, et grâce à la protection d’Obéron, il rèussit à enlever cette dernière; Scherasmin les suit avec Fatime. Obéron fait don à Huon d'un cor en ivoire dont le son fait danser tous ceux qui l’entendent et offre a Scherasmin un gobelet inépuisable.c) Acte II, Scène 12 - Obéron. Rezia qui s'est éprise immédiatement de celui qu'elle a vu en songe, décide qu’elle monrra plutôt que de devenir la femme d'un autre. Fatime, son esclave et sa confidente, connait son secret et la prépare à la venue du bien-aimé que la délivrera et en fera sa femme, tandis qu'elle-même sera emlevée par Jerasmin, l'écuyer de Huon.d) Acte II, Scène 9 - Obéron: Une effroyable tempéte brise le navire sur lequel les amants retounaient en Europe. Huon et Rezia sont jetés dans une île deserte. L'air chanté à cet endroit

153

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

de l'opera par Rezia (en l'absence de Huon): nO Océan, O monstre” est devenu célèbre. Rezia est ensuite enlevée par des pirates, qui la vendent à Almansor, Emir de Tunìs.e) Acte III, Scène 14 - Obéron intervient encore une fois dans la destinée de Huon en le conduisant à Tunis où celui-cì retrouve Scherasmin et Fatime, esclaves de l'Emir. auprès de Rezia, qu'Almansor n'a pu decider a devenir son épouse. L’entrevue que les deux amants ont dans le château ayant été divulguée à l’Emir, ils sont condamnés à être brulés vifs. Dans cette extrémité, Huon a recous au cor enchanté et en le sonnant fait danser le peuple qui s'est rassemblé autour du bûcher.f) Finale. Par la fidélitté à toute epreuve que les amants se sont gardée le voeu d’Obéron et de Titania s’est enfin trouvé réalisé et les deux génies se sont réconciliés. Le |roi des Elfes, en vertu de son pouvoìr magique, fait rentrer en France Huon et Reziai avec Scherasmin et Fatime. Huon vient se prosterner devant Charlemagne; il lui annonce l'exécution des conditions qui lui avaient été imposées et-l’empereur accorde alors sa grâce au jeune chevalier.a) Act The, scene 6th

Oberon, King of the Elves, geniuses of the air and his/his bride Titania, in a moment of discord, have made the vow of not meeting again before a couple of lovers was not found, who also in the most arduous tests, have been faithful and constant. The knight Huon had killed a child of the emperor Charles the Great; and the emperor has ordered him to go by Caliph Harun-al-Raschid, kill the man, that was beside the Sultan and to embrace Rezia the daughter of the Caliph, as bride. Oberon makes Huon to see in a dream the image of Rezia as well as to Rezia that of Huon.b) Act II, Scene 12th

Rezia, who had fallen in love with the image of Huon seen in a dream, decides to die, rather than to become the woman of another man. Fatima, her slave and confident, knows her secret. She prepares Rezia to the arrival of the person with whom she is in love, who comes for freeing her and to bring herhome and get married. The same Fatima would have been abducted from Scherasmin, the squire of Huonc) Act II, scene 2th

Huon completes the assignment had by the emperor Charles the Great; he killes in a struggle the persian prince Babekan, who was destined to become the bridegroom of Rezia and with the protection of Oberon he succeeds in bringing Rezia with him. Scherasmin follows him with Fatima. The knight had received from Oberon an ivory horn to whose sound all had to start dancing. Scherasmin on the contrary had received in gift instead an inexhaustible glass, that could never emptiedd) Act II, scene 9th

An awful storm smashes the ship on which the lovers were returning to Europe. Huon and Rezia are thrown on a solitary beach. The air sung to this point of the work "Ocean, you monster!" is famous. Rezia is then abducted from the pirates, who sell her/it to the emir of Tunisi, Almansore) Act III, scene 14th

Again Oberon enters in the destiny of Huon and brings the knight to Tunis. There they find Scherasmin and Fatima enslaved from the emir you and these latter succeed to make himto arrive to Rezia. This one should become the bride of Almansor, but nevertheless shet refuses. She and also Huon, discovered in the castle, are condemnedto the fire. All the people, that surround the fire, are forced to dance from the horn of Huonf) Final ActionOberon is again together with Titania, since the solemn vote had been carried out, thanks to the unshakable love of Huon and Rezia. The King of the Elves tranfers with his/his magic power Scherasmin and Fatima to France. Guon kneels in front of Charles the Great, innounces that the

154

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

conditions established by him had been carried out andt gets the grace from him.a) Acto L, escena 6aOberon, Rey de los Elfos, genios del aire y la novia su Titania, en un momento de discordia, hicieron voto de no más volverse a ver primera que no se hubiera encontrado una pareja de amantes, que, también en las más arduas pruebas, hubieran quedado fieles y constantes. El caballero Uone mató a un hijo del emperador Carlo Magno; y el emperador le ha otfenado de ir visitar el Califa Harun-al-Raschid, matar al hombre, que estaba a lado del Sultán y de abrazar como sua esposa Rezia, la hija del Califa. Oberon hace ver en sueño a Huon la imagen de Rezia tal como a Rezia aquella de Huonb) Acto II, escena 12aRezia, que se era enamorada de la imagen de Huon vista en sueño, decide de morir, antes que diventar la mujer de un otro hombre. Fatima, su esclava y confidente, conoce su secreto. Ella prepara Rezia a la llegada del enamorado, que viene para liberarla y llevarla a casa como su esposa. Fatima misma habría sido secuestrada por Scherasmin, el escudero de Huonc) Acto II, escena 2aHuon lleva a cabo la tarea comandada por el emperador Carlo; él mata en batalla al príncipe persa Babekan, que era destinado a ser el novio de Rezia y con la protección de Oberon logra llevar Rezia consigo. Scherasmin lo sigue con Fatima. El caballero recibe de Oberon un cuerno de marfil a cuyo sonido todos deben echarse a bailar. Scherasmin recibió en cambio en regalo un vaso inagotable, que no se vaciaba nuncad) Acto II, escena 9aUna terrible tempestad hace romper el barco sobre el que los amantes estaban volviendo a Europa. Huon y Rezia son echados sobre de una playa solitaria. ¡El aire cantado a este punto de la obra "Océano, o monstreo!" es famosa. Rezia viene por lo tanto secuestrado de los piratas, que la venden al emir de Túnez, Almansor.e) Acto III, escena 14aDe nuevo Oberon se introduce en la suerte de Huon y lleva al caballero a Túnez. Allá encuentran Scherasmin y Fatima, esclavos del emir y éstes logran a hacerlo llegar cerca de Rezia. Ésta debería convertirse en la novia de Almansor, pero sin embargo se niega. Usted y también Uone, destapado en el castillo, son condenados a la hoguera. Todo el pueblo, que circunda la hoguera, es obligado a bailar del cuerno de Uonef) Escena finalOberon se ha reunido a Titania, ya que el voto solemne habia sido cumplido, gracias al fuerte amor de Huon y a Rezia. El Rey de los Elfos envia con su poder mágico Scherasmin y Fatima a Francia. Huon se arrodilla delante de Carlo Magno, anuncia que las condiciones establecidas por él habian sido cumplidas y consigue de ello la gracia

155

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

830Der Troubadour, Oper von Verdi Il Trovatore, opera di G. Verdi Le Trouvère, Opéra de G. Verdi The Troubadour, Opera of G. Verdi El Trovero, Opera de G. Verdi

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anterior1) Liebe und Eifersucht Act 1, Scene 3Manrico: Wonne bellebt nur den treuen Troubadour!Graf: Gott, was seh’ ich? Ja, sie nahet!2) Die ErzählungAct 2, Scene 1Azucena: Herr lodern Flammen – schon naht das Opfer. Angstruf des Todes tönt von den Lippen ihr.3) Der Retter.Act 2, Scene 3.Graf: Stehn aus den Gräbern Todte wieder auf?4) Die Katastrophe.Act 4., letzte SceneLeonore: Eh’ dieses Herz einem Andern ich weihe, Lieber weih’ dem Tod ich mich!5) Das Opfer.Act 4., Scene 2.Leonore: Tar er dann deiner Rache entflohn, Bin ich die Deine.6) Kindesliebe.Act 3., Scene 6.Manrico: Ach theure Mutter! Du sollst nicht sterben! Doch flieht dein Leben, sterb ich mit dir!1) Amor e gelosiaAtto I, Scena III.Voce interna: “E sola speme un cor. Al trovator!”Conte di luna: “Oh detti! Oh gelosia! Ella scende.”2) Il racconto.Atto II, Scena I.Azucena: “Stride la vampa! Giunge la vittima. Grido feroce di morte levasi…”3) Il salvatoreAtto II, Scena IVLeonora: “Sei tu dal ciel disceso O in ciel son io con te!”4) La catastrofeAtto IV, Scena ultima.Leonora: “Pria che d’altri vivere Io volli tua morir!”5) Il sacrificioAtto IV, Scena II.Leonora: “La vittima fugga, e son tua!”Il conte di luna: “Lo giura!”

156

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

6) Amori di figlioAtto III, Scena VIManrico: “Madre infelice, corro a salvarti O teco almeno corro a morir!”1) Amour et jalousie.Acte I, Scène 3.Le Trouvère: ““Ecoutez un instant le troubadour chantant!”Le compte: “O rage! O jalousie!”2) Le rècit.Azucène: “La flamme brille et la captive, Pale, mourante, enfin arrive!”3) Le sauveur.Acte II, Scène 7.Le compte: “De leur tombeau les morts parfois Quittent donc la poussière!”4) La catastrophe.Acte IV, Scène 4Léonore: “Plutôt que vivre et le trahir Pure j’ai volu mourir!”5) Le sacrifice.Acte 4, Scène 2Léonore: “Qu’un seul moment il puisse au moins m’entendre!” Qu’il parle et mon coeur va se rendre, j’en fais serment!”6) Amour filial.Acte III, Scène 2Le Trouvère: “Ma mère appelle mon bras, Fidèle...Je vais près d’elle vaincre ou mourir!”.n1) Love and jealousie.Act I, Scene 3.The Troubadour: “A heart is the only hope for the Troubadour.Count of the Moon: Oh rage! Oh jealousy! 2) The story.Acte II, Scene 1.Azucena: “The flame is burning! The victim arrives! A ferocious death cry is raising!”3) The saviour.Acte II, Scene 4Leonore: “Have you got down from heaven or am I in heaven with you?”4) The catastrophe.Act IV, Scène 4Leonore: “Better than live for others I wanted to die for you!”5) The sacrificeAct IV, Scene 2.Leonore: “The victim must ge away and I belong to you!”The Count of the Moon: “Swear it!”6) A son’s loveAct III, Scene 6Manrico: “Unhappy mother, I’m running to save you! Or at least I’ll die with you!”1) Amor y celosAtto I, escena 3.Voz interior: “Es la sola esperanza un corazón! Al troubadour!”Conde de luna: “Oh dichos! Oh celos! Ella baja.”

157

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

2) La narraciónActo II, escena 1.Azucena: “Quema la llama! Llega la victima. Grito feroz de muerte se levanta…”3) El salvadorActo II, escena 4Leonora: “Tu eres bajado del cielo O en el cielo soy yo contigo!” 4) La catastrofeActo IV, ultima escena.Leonora: “Antes que vivir para otros Yo he querido morir para ti!” 5) El sacrificioActo IV, escena 2.Leonora: “La victima puede enfuirse e yo soy tuya!”El conde de luna: “Jura!”6) Amores de hijoActo III, escena 6Manrico: “Madre infeliz, yo corro para salvarte O por lo menos contigo corro a morir!”Rückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posterior1) Der Troubadour.Graf Luna, mächtiger spanischer Edler, liebt Leonoren, und ist ausser sic, als er den Troubadour Manrico belauscht, der ihr ein Ständchen bringt, das für Leonoren zugleich das Zeichen zum Kommen ist. Luna und Manrico sind, ohne dass sie es wissen, Brüìder. Der Akt schliesst mit wildem Zweikampf zwischen den beiden 2) Der Trounadour.Manrico hält sich füt den Sohn der Zigeunerin Azucena. Dereinst hat der alte/Giaf Luna die Mutter Azucenas als Hexe verbrennen lassen. Um sie zu rachen raubte die Zigeunerin einen der kleinen Söhne des Qrafen, um das Kind pleichfalls dem Feurtode zu weihen. Halb wahnsinnig vor Erregung vergriff sie sicund warf ihr eigenes Kind ìi. He Flammen. Seitdem ist Ihr Oeist vfillig umnachte*; traurig klingt dea Zigeu Tn ihr Sang3) Der Troubadour.Leonore will, weil sie Manrico im Kriege gefallen wähnt, den Nonnenschleiernehmen. Graf Luna hält jedoch sein Gefolge bereit, um sie vor dem.Eintritt ins Kloster zu entführen. Als er den Zug der Nonnen überfällt, tritt plötzlich der Todtgeglaubte, auf schnellem Ross genaht, dazwischen, befreit mit Hilfe seiner Krieger Leonoreu und geleitet sie fort.4) Der Troubadour.Aus dem Schlosse von der überlegenen Macht Lunas belagert, will Manrico Leonoren zum Altare führen. Plötzlich dringt zu ihm die Kunde, dass Azucena, in Lunas Lager gefangen genommen, zum Tode geleitet werden soll. Blutenden Herzens reisst er sich los von der Braut und stürzt mit seinen getreuen Schaaren zum Verzweiflungskampfe hinaus, um die Mutter zu befreien.5) Der Troubadour.Die Befreiung ist misslungen, Manrico besiegt und gefangen genommen, schmachtet mit seinen Leidensgenossen im tiefen Thurmverliess, der Hirichtung gewärtig. Leonore hört seinen schmerzerfüllten Gesang. Sie will um jeden Preis den Unglücklichen retten und erklärt dem Grafen, die Seine werden zu wollen, falls er Manrico freigebe.6) Der Troubadour.In der Kerker brachte Leonore die Kunde von dem Geschehenen. Sie aber hat Gift genommen und stirbt. Graf Luna, sich betrogen sehend, lässt Manrico zur Hinrìchtung führen. Als diese

158

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

vollzogen wird und der Graf die Zigeunerin auf das schreckliche Schauspiel hinweist, ruft sie schauudern:''Er war dein Bruder!" Die Oper endet mit dem Ausruf des entsetzten Luna: »Und ich lebe noch?!"1) II Trovatore.ll Conte di Luna, potente signore spagnolo, ama Leonora ed è preso di furore quando sente il trovatore Manrico, cb'egli spia, fare una serenata che è nel medesimo tempo un segno di chiamata. Il conte e Manrico sono Ira-fratelli senza saperlo. L'atto termina con un duello furioso fra essi.2) Il Trovatore.Manrico si crede il figlio della zingara Azucena. Un giorno il vecchio Conte di luna ha latto bruciare come strega la madre d'Azucena. Per vendicarsi la-zingara rapi uno dei giovani figli del conte per dare il fanciullo parimenti alla morte. Nella forsennata agitazione ella s'ingannò e gettò nelle fiamme il suo proprio figlio. Da allora la sua mente si oscuro' interamente ed il suo canto risuonò dolorosamente nel campo degli zingari.3) Il Trovatore.Leonora, credendo Manrìco ucciso in guerra, vuol prendere il velo, ma il conte di,Luna tiene pronte le sue genti per rapirla prima della sua entrata in concento. Al momento ch'egli assale il corteo religioso, Manrico, che credeva sparito per sempre, appare improvvisamente grazie alla velocità del suo corsiero ed aiutato dai suoi guerrieri, libera Leonora e la conduce seco.4) Il Trovatore.Nél casteìlo fortificato, assediato dalle forze superiori del Conte dì Luna, Manrico vuol condurre Leonora ali' altare. Improvvisamente egli riceve la notizia che Azucena fatta prigioniera nel campo di Luna - sarà condotta al supplizio. Col cuore straziato, egli si strappa dalle braccia della sua fidanzata ed alla testa dei suoi fedeli compagni si slancia in un combattimento disperato per liberare sua madre.5) Il Trovatore.La lotta finì male; Manrico, vinto e fatto prigioniero, languì coi suoi compagni di sventura nei sotterranei della torre, aspettando il momento del supplizio. Leonora sente il suo canto di dolore: essa vuole ad ogni costo salvare l'infelice e dichiara al conte che sarà sua s'egli renderà la libertà a Manrico.6) Il Trovatore.Leonora porta nella prigione la notizia dell'accaduto. Avendo preso del veleno, essa muore. Il conte di Luna, vedendosi ingannato, fa condurre Manrico al supplizio. Egli mostra questo terribile spettacolo alla zingara la quale grida fremendo: ,,Egli era tuo iratello !"L'opera termina con l'esclamazione del conte dì Luna:“Quale orror!!" 1) Le trouvère.Le Comte de Luna, puissant seigneur espagnol, qui aime Léonore entre dans une grande fureur lorsqu'il entend le trouvère Manrique, qu'il épie, donner à Léonore une sérénade qui est en mème temps un signe d'appel. Luna et Manrique sont frères sans le savoir. L'acte se termine pir un duel furieux entr'eux.2) Le trouvèreManrique se croit le fils de la bohémienne Azucena. Un jour, le vieux comte de Luna a fait brûler comme sorcière la mère d'Azucena. Celle-ci pour sevengerravit l'un des jeunes fils du comte avec l'intention de lui donner la mort mais, dans son égarement, elle se trompe, et c'est son propre enfant qu'elle jette dans une fournaise ardente. Depuis lors, son esprit s'est entièrement obscurci et son chant retentit douloureuseraent dans le camp des bohémiens.3) Le trouvère.Léonore, croyant que Manrique a èie tué à la guerre, se dispose a prendre le voile, Màis le

159

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

comte de Luna, qui a résolu de l'enlever, se place avec ses gens à l’entrée du couvent. Au moment où le cortège réligieux apparait, lui pet ses gens s'élancent pour opérer le rapt, lorsque Manrique, qu'on croyait disparu à jaraaìs, arrive soudain grâce à son coursier rapide. Aidé de ses guerriers, il délivrLeonore et l'emmene.4) Le trouvère.Dans le château-fort, assiegé par les forces supérieures du comte de Luna, Manrique/sur le point de conduire Léonore à l'autel, apprend qu'Azucena, faite prisonnière dans le camp de Luna, va ètre conduite au supplice. Le coeur déchiré par cette uouvelle, il s'arrache des bras de sa fiancée et, à la tête de ses fidèles compagnons, il se precipite dans un combat désespéré pour délivrer sa mère.5) Le trouvèreLa lutte finit mal pour Manrìque qui, vaincu et fait prisonnier, languii avec ses compagnons de captivité dans les souterrains de la tour en attendant le moment du supplice. Leonore, qui entend son chant douloureux et veut à tout prix le sauver, déclare au comte qu'elle lui appartiendra s'il rend la liberté à Manrique.6) Le trouvère.Léonore apporte dans le cachot où se trouve Manrique la nouvelle de ce qui vient d'arrlver, puis, ayant pris du poison, elle meurt. Le comte de Luna voyant qu'il a èié trompé fait aussitôt conduire Manrique au supplice. Il montre le terrlble spectacle à la bohemienne qui s'ecrie en frémìssant: ,,C'était ton frere!"L'opera se termine par l'exclamation de Luna épouvanté: “O terreur!”1) The Troubadour.The Count of Luna, powerful Spanish gentleman, loves Leonora and is taken of fury when he hears the Troubadour Manrico, spy cb'egli, to make a serenade that is in the same time a sign of call. The Count and Manrico are brothers without knowing it. The Opera finishes with a furious duel among them.2) The Troubadour.. Manrico believes to be the child of the gipsy Azucena. One day the old Count of Luna has burnt the mother of Azucena as a witch. To take revenge the-gipsy has kidnapped one of the young children of the count in order to give similarly the little boy to the death. Tn the madwoman’s nervousness has deceived her and she has thrown in the flames her own child. Since then her mind was darkened entirely and her song was painfully heard again in the field of the gypsies.3) The Troubadour..Leonora, believing Manrìco killed in war, wants to take the veil, but the count of Luna holds ready his/people to abduct her before her entrance in concent. To the moment he attacks the religious procession, Manrico, that was believed tp have disappeared forever, suddenly appears thanks to the speed of his/ross and helped by his warriors, frees Leonora and conducts her/it seco.4) The Troubadour..In the castle besieged by the superior strengths of the Count Luna, Manrico wants to conduct Leonora to the altar. Suddenly he receives the news that Azucena has been emprisoned in the field of of his/sweethart and to the head of his/her believers companions it him in a desperate fight to free his/her mother.5) The Troubadour..The struggle ended badly; Manrico, defeated and eimprisoned, languished with his/companions of misfortune in the undergrounds of the tower, waiting for the moment of the torture. Leonora hears his song of pain: She wants to every cost to save the unhappy man and declares to tell to the count that she will be his wife if he will give the freedom to Manrico.

160

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

6) The Troubadour..Leonora brings in the jail the news of what had happened. Having taken some poison, she dies. The count of Luna, seeing himself faked, conducts Manrico to the torture. He shows this terrible show to the gipsy, who shouts quivering: , He was your brother". The Opera finishes with the exclamation of the count Luna: "What a horror!!"1) El Trovero.El Conde de Luna, potente señor español, quiere Leonora y es tomado de furor cuando entiende el Trovero Manrico, hacer una serenada, que está en el mismo tiempo una señal de llamada. El conde y Manrico son hermanos sin saberlo. El acto acaba con una luela furiosa entre ellos.2) El Trovero.Manrico se cree hijo de la gitana Azucena. Un día el viejo Conde de Luna ha hecho quemar como hechiza la madre de Azucena. Para vengarse a la-gitana hace prisonero un rapaz o sea uno de los jóvenes hijos del conde para dar el niño igualmente a la muerte. En la loca agitación ella se engañó y echó en las llamas a su mismo hijo. Desde entonces su mente se ha oscurecido completamente y su canto se entendeba dolorosamente en el campo de los gitanos.3) El Trovero. Leonora, creyendo Manrìco matado en guerra, quiere coger al velo, pero el conde di,Luna tiene listas su gente para secuestrarla antes de su entrada en concento. Al momento que ell ataca el cortejo religioso, Manrico, que todos pensaban desaparecido para siempre, aparece de repente gracias a la velocidad de su caballo y ayudado por sus guerreros, libera Leonora y la lleva consigo.4) El Trovero..En él castiìlo fortificado, asediado por las fuerzas superiores del Conde de Luna, Manrico quiere conducir Leonora al altar. De repente él recibe la noticia que Azucena ha sido hecha prisionera en el campo de Luna y será conducida al suplicio. Con el corazón atormentado, él se rasga de los brazos de su novia y a la cabeza de sus fieles compañeros se empieza un combate desesperado para liberar a su madre.5) El Trovero..La lucha acaba mal; Manrico, vencido y hecho prisionero, queda con sus compañeros de desdicha en las galerías de la torre, esperando el momento del suplicio. Leonora escucha su canto de dolor: ella quiere de toda manera salvar al infeliz y declara al conde que será su muyer, si él devolverá la libertad a Manrico.6) El Trovero..Leonora lleva en la prisón la noticia del acaecimiento. Habiendo tomado el veneno, ella muere. El conde de Luna, viéndose engañado, hace conducir Manrico al suplicio. Él enseña este terrible espectáculo a la gitana, que grita bramando: , Él era tu hermano!"La obra acaba con la exclamación del conde día Luna: "Cuál orror!!"

161

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

831Frauenorden Ordini cavallereschi, accessibili alle donne Ordres accessibles aux femmes Orders of knighthood accessible to the women Órdenes caballerescos accesibles a las mujeres

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Frauenorden.Katarina I. von Russland.Russland. Orden der heiligen Katharina. Russisches VerdienstkreuzKatharina I. Bewegt durch Hergabe ihres Schmuckes die Turken zu gunstigen Friedem 1715b) Frauenorden.Isabella Orden.Königin Maria Louise Orden Portugal und Spanien Stiftung des Ordens der heiligen Isabella. Portugal 1801c) Frauenorden.Türkei, Rumänien, Serbien Nischani Schefkat OrdenRumänisches Verdienstkreuz:Medaille der Königin Natalie von Serbiend) Frauenorden.Österreich Elisabeth Orden Orden des SternkreuzesÖsterreich.Auffindung des KruzifixesVeranlassung zur Orden-Stiftunge) Frauenorden.Deutschland - Luisenorden Eisernes Kreuz für Krankenpflege Wilhelm OrdenDeutschland.Defilé-Cour der decorierten Damen vor dem preussischen Hofe.f) Frauenorden.Frankreich Kreuz der Ehrenlegion Militairverdienstmedaille Frankreich.Schwester Theresa trägt bei Wörth eine Granate aus ihrer Ambulanza) Ordini cavallereschi accessibili alle donne Russia Ordine di Sta Caterina Croce al valore russoCaterina Ia di RussiaCaterina Ia cedendo ai Turchi i suoi ornamenti ottiene da loro nel 1715 una pace a condizione favorevole.

162

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

b) Ordini cavallereschi accessibili alle donne Portogallo e Spagna Ordine di Isabella Ordine della Regina Maria LuisaPortogallo e SpagnaFondazione dell’ordine di Sta Isabella.c) Ordini cavallereschi accessibili alle donne Turchia, Rumania, Serbia Ordine di Nischani Schefkat - Croce al valore rumeno Medaglia della Regina Natalia di Serbiad) Ordini cavallereschi accessibili alle donne Austria Ordine di ElisabettaOrdine della Croce StellataLa scoperta della croce da motivo alla fomdazione di questo ordine e) Ordini cavallereschi accessibili alle donne Germania Ordine di Luigia Croce di ferro per infermieri Ordine di GuglielmoSfilata di signore ornate davanti alla corte di Prussia.f) Ordini cavallereschi accessibili alle donne Francia Croce della Legione d'Onore Medaglia al merito militareSuor Teresa porta presso Woerth , dalla sua ambulanza, un obicea) Ordres accessibles aux femmes Russie Ordre de Sta Caterine Croix russe du MériteCaterine Ière de RussieCaterine Ière obtient des Turcs en 1715 une paix favorable en leur cédants ses joyaux. b) Ordres accessibles aux femmes Portugal et EspagneOrdre d’Isabelle Ordre de la Reine Marie LuiseCréation de l’ordre de Ste. Isabelle.c) Ordres accessibles aux femmes Turquie, Roumanie, Serbie Ordre di Nischani Schefkat - Croix roumanie du Mérite Medaille de la Reine Natalie de Serbied) Ordres accessibles aux femmes Autriche Ordre d’ElisabethOrdre de la Croic Etoilée Découverte de la Croix ayant motivé la création de l’ordre e) Ordres accessibles aux femmes Allemagne Ordre de la Reine Louise

163

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Croix de fer pour infermières. Ordre de GuillaumeDéfilé de dames décorées devant L.L. Majestés.f) Ordres accessibles aux femmes France Croix de la Légion d'Honneur Médaille du mérite militaireSoeur Thérèse emporte hors de son ambulance un obus sur le point d’éclater (Woerth 1870)a) Orders of knighthood accessible to the women Russia Order of Ste Catherine Cross to the Russian valueCatherine Ist of RussiaCatherine Ist surrendering her ornaments to the Turks gets from them in 1715 a favourable peace condition.b) Orders of knighthood accessible to the women Portugal and Spain Order of Isabel The Queen's Mary Louise orderFoundation of the order of Ste. Isabel.c) Orders of knighthood accessible to the women Turkey, Rumania, Serbia Order of Nischani Schefkat - Cross to the Rumanian value Medal of the Queen Natalia of Serbiad) Orders of knighthood accessible to the women Austria Elizabeth's orderOrder of the Star CrossThe discovery of the cross is the motive for the foundation of this ordere) Orders accessible to the women Germany Order of Louise Iron cross for nurses Whilhelm's orderDecorated ladies' parade in front of the court of Prussia.f) Orders of knighthood accessible to the women France Cross of the Legion of honor Medal to the military valueSister Theresa near Woerth brings out from her ambulance, a howitzer near to explode a) Órdenes caballerescos accesibles a las mujeres Rusia Orden de Sta Caterina Cruz al valor rusoCaterina Ia de RusiaCaterina Ia cediéndo a los turcos sus adornos consigue de ellos en el 1715 una paz a condición favorable.b) Órdenes caballerescos accesibles a las mujeres

164

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Portugal y España Orden de Isabel Orden de la Regina Maria LuisaPortugal y EspañaFundación del orden de Sta Isabel.c) Órdenes caballerescos accesibles a las mujeres Turquía, Rumania, Servia Orden de Nischani Schefkat - Cruz al valor rumano Medalla de la Reina Natalia de Serviad) Órdenes caballerescos accesibles a las mujeres Austria Orden de ElisabetaOrden de la Cruz EstrelladaEl descubrimiento de la cruz da motivo a la fomdacióoe de este orden e) Órdenes caballerescos accesibles a las mujeres Alemania Orden de la Reina Luisa Cruz de hierro para enfermeras Orden de GullermoDesfile de señoras decoradas delante de la corte de Prusia.f) Órdenes caballerescos accesibles a las mujeres Francia Cruz de la Legión de honor Medalla al mérito militarHermana Teresa cerca de Woerth lleva un obús fuera de su ambulancia, Rückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posteriora) Frauenorden - Russland1. Orden der heiligen Katharina, 2. Orden des rothen Kreuzes für Frauen und Jungfrauen.Zar Peter der Grosse gerieht während der Türkenkrieges in arge Bedrängniss und nun durch die Opferwilligkeit seiner Gemahlin, die- Kaiserin Katharina, die durch Hergabe ihres gesammten Schmuckes den türkischen Grosswesir für sich gewann, erlangte er Rettung und günstige Bedingungen. Zum Andenken hieran stiftete er am 25. November 1719 den Orden der heiligen Katharina. Der Orden des Rothen Kreuzes wurde am 11. Aprii 1878 von Alexander I. anlässlich des letzten Krieges gestiftet; er wird an Frauen und Jungfrauen für aufopfernde Pflege verwundeter und erkrankter Sotdaten verliehen.b) Frauenorden. Portugal, Spanien1. Orden der Königin Isabella, 2. Königin Marie-Luisen Orden.Der portugiesische Damenorden der heiligen Isabella wurde am 4. November 1801 von den damaligen Prinzregenten und spätern König Johann VI. gestiftet. Er ist für die königlichen Prinzessinnen und 26 Damen des höchsten Adels bestimmt. Das Kärtchen zeigt dio Stiftungsfeier, verbunden mit der ersten Ordensverleihung.Der spanisclie Marie-Luisen Orden ist von König Karl IV. am 19. März 1792 im Sinne seiner Gemahilin, der Köonigin Marie-Luìse, gestiftet, ebenfalls nur für Frauen von Rang und Adel, als Auszeichnung für treue Dienste, Anhänglichkeit und Tugend.c) Frauenorden Türkei, Rumänien, Serbien.

165

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

1. Nischani-Schefakat Orden, 2. Verdienstkreuz für Frauen”Elisabethkreuz”, 3. NathalienordenDiese drei Frauenorden wurden anlässlich des letzten russischen-türkischen Krieges zur Belohnung bosonderen Opfersinnes und Edelmuthes, wie der auf dem freiwìlligen Krankenpflege geleisteten Dienste von den betroffendcn Regenten gestiftet. Gebiete der freiwilligen Krankenpflege geleisteten Dienste von den betroffenden Regenten gestiftet. Den vom Sultan Abdul Hamid gestifteten Schefakatorden erhielt ausser vielen hervorragenden Damen auch ein einfaches türkisches Mädchen, das an Stelle seines Bruders, des Ernähers der Familìe, drei Jahre unerkannt mit Auszeichnung in der Armee gedient hatte.d) Frauenorden. Oesterreich.1. Elisabethorden, 2. Sternkreuzorden.Die Elisabethorden, der jüngste der österreichischen Damenorden, wurde gestiftet von Kaiser Franz Joseph am 17. September 1898, zur Erinnerung an die so jäh dahingeschiedene Gemahlin. Der Sternkreuzorden verdankt seine Gründung folgendem, auf dem Kärtchen dargestellten Vorfall. Beim Brande der Hofburg am 2. Februar 1668 wurde ein in Besitze des Hauses Österreich befìndliches hochgeschätztes Kruzifix unter der Trummem begraben. Die Kaiserin Eleonore, Witwe des Kaisers Ferdinand II., war, als man nach fünf Tagen das Kreuz unversehrt auffand und es ihr überreichte, darüber so erfreut, dass sie am 18. September 1868 einen adeligen Damenorden stiftete unter dem Namen “Versammlung der hochadeligen Frauen unter dem Titel des Stemkreuzes”.e) Frauenorden Deutschland, Preussen1. Luisenorden, 2. Eisernes Kreuz, 3. Wilhelmsorden. Das Luisenorden wurde von Friedrich Wilhelm III. am 3. August 1814 zum Andenken an seine Gemahlin, die Königin. Luise. gestiftet und wird an solche Damen verliehen, die sich um die Pflege der Verwundeten besonders verdient gemacht haben. Aus Veranlassung des deutsch-französischen Krieges 1870-71 setzte Kaiser Wilhelm I. am 22. März 1871 für aufopfernde weibliche Tätigkeit das eisern Kreuz für Krahkenpflege ein. Der Wilhelmsorden ist von Kaiser Wilhelm II. zum Gedächnisse seines Grossvaters, Wilhelm I., gestiftet und wird für Thaten der Nachstenliebe und des Edelsinns an beide Geschlechter verliehen. Bei den alljährlich. im Sommer stattfindendon grossen Ordensfesten im königlichen Schlosse haben die mit den erwähnten Orden ausgezeichneten Damen das Recht, an der grossen Defilircour vor dem Kaiserpaare theilzunehmen.f) Frauenorden Frankreich1. Orden der Ehrenlegion. 2. Militärverdienstmedaille.In Frankreich giebt es heute nur einen Orden für beide Geschlechter. Nämlich das Kreuz der Ehrenlegion, 1802 von Napoleon I. gestiftet. Anfangs war diese ausschliesslich als Auszeichnung für Männer bestimmt, 1806 verlieh. Napoleon I. es jedoch zum ersten Male einer Frau und seitdem wurden auch Frauen für besondersverdienstliche Thaten jeder Art damit ausgezeichnet. Unter den Trägerinnen dieses Ordens ragt besonders eine Krankenschwester, Marie Therèse, hervor. Ihre tapfereThat bei Wörth veranschaulicht unser Bild. Die auf dem Kärtchen ferner abgebildete Militärverdienstmedaille, die zuweilen auch an Frauen verliehen wurde, ist von Napoleon III. gestiftet, später aber von der Republik wieder abgeschafft worden, hat also nur noch historisches Interesse.a) Ordini cavallereschi accessibili alle Donne. Russia.1) Ordine di Sta. Caterina, 2. Ordine della Croce Rossa

166

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Al tempo della, guerra coi turchi, lo Czar Pietro il Grande subì degli enormi rovesci di fortuna e fu solo in grazia della abnegazione ed alto spirito di sacrifìcio della spsa sua, l'imperatrice Caterina, che riuscì a salvarsi. Questa infatti, deposti ai piedi del Gran Vizir i propri gioielli, poté mitigarne l'animo, ottenendone anche delle condizioni di pace favorevoli. Per commemorare tale atto fu creato il 25 Novembre 1719 l'ordine di S. Caterina. L'ordine della "Croce Rossa" fu istituito l'11 Aprile 1878 da Alessandro II in occasione dell'ultima guerra turca. Lo si accorda a quelle dame che prodigano le loro cure ai soldati feriti ed ammalati.b) Ordini cavallereschi accessibili alle Donne. Portogallo, Spagna.Ordine di Santa Isabella, Ordine della Regina Maria-Luisa.L’ordine portoghese di S. Isabella fu istituito il 4 Novembre 1801 dal principe reggente che fu più tardi re sotto il nome di Giovanni IV. È destinato alle principesse reali ed a 26 dame della più alta nobiltà. La nostra vignetta rappresenta appunto la grande festa dell'inaugurazione, colla cerimonia della consegna delle prime decorazioni. L'ordine spagnuolo di Maria Luisa. è stato creato dal re Carlo IV il 19 Marzo 1792 in omaggio al desidorio della sua consorte, la regina Maria Luisa. È destinato alle dame di altissimo rango od alla nobiltà, in segno di retaggio per i loro servigi fedeli e leali.c) Ordini cavallereschi accessibili alle Donne. Turchia, Romania, Serbia.1. Ordine Nischani Schefkat, 2. Ordine della Croce d'Elisabotta, 3. Ordine di NataliaI tre ordìnì furono istituiti dai sovrani dei rispettivi tre paesi, per l'abnegazione, il coraggio ed i grandi servigi resi dalle infermiere volontarie sui campi di battaglia. Dell'ordine di Schefkat, creato dal Sultano Ab dul Hamid, vennero decorate molte grandi dame, ma fu pure meritatamente insignita una giovinetta, che durante tre anni e senza essere riconosciuta, aveva servito con distinzione nell'armata in sostituzione del fratello suo, unico sostegno della famiglia.d) Ordini cavallereschi accessibili alle Donne. Austria.1. Ordine d'Elisabetta ; 2. Ordine della Croce stellata.L’ordine di Elisabetta è il più recente degli ordini austriaci accessibili al sesso gentile e venne istituito dall'Imperatore Francesco Giuseppe il 17 Settembre 1898, per commemorare la sposa sua tanto tragicamente rapitagli. La creazione dell'Ordine della Croce stellata trae origine invece dal seguente avvenimento riprodotto dalla nostra vignetta; il 2 Febraio 1668, incendiatosi il grandioso palazzo imperiale (Hofburg) di Vienna, fu smarrito nel vortice delle fiamme un crocifisso pel quale la Casa d'Austria aveva un'alta venerazione. La pia imperatrice Eleonora, vedova di Ferdinando 2° fu tanto felice quando cinque giorni dopo le riportarono intatto il mìstico simbolo, che istituì il 18 Settembre del 1668, un ordine per le Dame Nobili intitolato: "Riunione delle Dame Nobili sotto il titolo della Croce stellata".e) Ordini cavallereschi accessibili alle Donne. Germania, Prussia1. Ordine di Luigia, 2. Croce di ferro, 3. Ordine di Guglielmo. L’ordine di Luigia fu istituito da da Federico Guglielmo III il 13 Agosto 1814,in omaggio alla sposa sua, la regina Luigia, è destinato a quelle dame che se ne rendono meritevoli prestando le loro cure ai feriti. In occasione poi della guerra franco-tedesca nel 1870-71, l'imperatore Guglielmo istituiva l'ordine della "Croce di ferro" riservato alle infermiere, quale ricompensa per la loro devozione. L’ordine di Guglielmo é stato invece creato dall'Imperatore Guglielmo II in ricordo dell'avo suo Guglielmo I ed è destinato ad entrambi i sessi in ricompensa di atti di filantropia o di devozione. Durante le ''grandi feste annuali dei titolari di ordini" che ogni anno hanno luogo al castello reale, tutte le

167

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

dame decorate dei summenzionati ordini hanno il diritto di prendere parte alla stilata davanti alle L. L. Maestà.f) Ordini cavallereschi accessibili alle Donne. Francia.1. Ordine della Legion d'onore, 2. Medaglia al merito militare. Attualmente in Francia non esiste che un solo ordine comune ai due sessi ed é la Croce della Legion d'Onore" istituita da Napoleone I° nel 1802. Nei primi tempi, anzi questo ordine era accessibile ai soli uomini, ma lo stesso Imperatore lo estese motu-proprio al sesso gentile, decorandone una dama nel 1808. Fra i titolari della Legion d'Onore vi è la suora di Carità Maria Teresa, il cui atto eroico compiuto a Woerth è rappresentato dalla nostra vignetta. La "Medaglia del merito militare" che riproduciamo del pari, era accordata talvolta a delle donne. Fu creata da Napoleone III e soppressa sotto la Repubblica. II suo interesse è quindi esclusivamente storico.a) Ordres accessibles aux femmes.Russie.1. Ordre de Ste Cathérine, 2. Ordre de la Croix Rouge. Lors de la guerre turque le czar Pierre le Grand subit de grands revers et grâce au dévouement de son épouse, l'impératrice Cathérine, qu'il fut sauvé. Celle-ci gagna le Grand Vizir en Iui sacrifiant ses bijoux et obtint ainsi des conditions de paix favorables. C'est en commèmoration de cet acte que fut créé le 25 Novembre 1719 l'ordre de Ste Cathérine. L'ordre de la Croix Rouge fut établi le 11 Avril 1878, par Alexandre II, à l’occasion de la dernière guerre turque. On l'accorde aux dames pour les soins dévoués qu'elles prodiguent aux soldats blessés et malades.b) Ordres accessibles aux femmes Portugal, Espagne1. Ordre de Ste Isabelle, 2. Ordre de la reine Marie-Louise. L’ordre portugais de Ste Isabelle pour dames fut créé le 4 Novembre 1801, par le prince régent qui fut plus tard roi, sous le nom de Jean IV. Il est destiné aux princesses royales et à 26 dames de la plus haute noblesse. Notre chromo représente la fête d'inauguration ainsi que la remise des premieres décorations.L'ordre espagnol de Marie Lonise a été créé par le roi Charles IV, le 19 Mars 1792, suivant les intentions de son épouse, la reine Marie-Louise, pour être également conferé aux dames de haut rang et de la noblesse, en signe de distinction pour fidèles et loyaux services.c) Ordres accessibles aux femmes. Turquie, Roumanie, Serbie.1. Ordre Nsichan Schefakat, 2. Croix d'Elisabeth, 3. Ordre de Nathalie. |Ces trois ordres pour dames furent créés par les souverains respectifs de ces trois pays à l’occasion de la dernière guerre russo-turque pour récompenser l'abnégation et le courage, ainsi que les services rendus par les infirmières volontaires sur les champs de bataille. L'ordre de Schefakat, créé par le sultan Abdul Hamid, fut remis à beaucoup de grandes dames; une simple jeune fille turque le reçut cependant aussi: elle avait servi avec distinction dans l'armée, pendant trois ans, sans étre reconnue, se substituant a son frère, seul soutien de la famille.d) Ordres accessibles aux: femmes. Autriche1. Ordre d’Elisabeth, 2. Ordre de la Croix Etoiléé.L’ordre d’Elisabeth, le plus récent des ordres autriciens pour dames, a été créé par l’empereur François-Joseph, le 17 Septembre 1898, en souvenir de son épouse, qu’il perdit si tragiquement. La création de l’ordre de la Croix Etoilée est due à l’événement suivant, que reproduit notre chromo. Lors de l'incendie de la Hofburg, le 2 Février 1668, un crucifix très vénéré dans la

168

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

maison d'Autriche se perdit parmi les décombres. L'ìmpératrice Eléonore, veuve de l'empereur Ferdinand II, fut tellement heureuse lorsque, cinq jours plus tard, on lui rapporta la croix ìntacte, qu'elle crea, le 18 Septembre 1668, un ordre pour dames nobles sous le nom de "Reunion des Dames Nobles sous le titre de la Croix Etoilée".e) Ordres accessibles aux femmes. Allemagne, Prusse.1. Ordre de Louise, 2. Croix de fer, 3. Ordre de GuillaumeL’ordre de Louise fut créé par Fredéric Guillaume III, le 3 Août 1814, en mémoire de son épouse, la reine Louise; on l'accorde aux dames qui se sont rendues méritoires en soìgnant les blessés. A l’occasion de la guerre franco-allemande de 1870-71, l'empereur Guilaume Ier institua la croix de fer pour infirmières en récompense de leur dévouement. L’ordre de Guillaume a été créé par l’eempereur Guillaume II en souvenir de son grand père Guillaume ler. On le remet aux personnes des deux sexes en reconnaissance d'actes de philantropie et de dévouement. Lors des grandes fêtes annuelles des tìtulaires d'ordres, qui ont lieu chaque été au château royal, les dames décorées des ordres susmentionnés ont droit de prendre part au grand défilé devant L. L. Majestés.f) Ordres accessibles aux femmes. France1. Ordre de la Légion d’honneur, 2. Médaille du mérite militaire,

Il existe aujourd'hui, en France, qu'un seul ordre pour les deux sexes; c’est la croix de la Légion d'honneur, créée en 1802 par Napoleon Ier. Primitivement cette distinction n'étaìt accordee qu'aux hommes, cependant en 1808, Napoléon Ier remit, pour la première fois, la croix à une femme et depuis lors, les femmes en sont décorées pour hauts faits de tous genres. Parmi les tìtulaires de l’ordre on distingue particulièrement la soeur de charité, Marie-Thérèse. Notre dessin montre son action héroique à Woerth. La médaille du mérite militaire, reproduite sur notre vignette, était accordée parfois aussi aux femmes. Elle fut créée par Napoleon III, mais supprimée sous la République, elle n’offre conséquemment plus qu’un interêt historique.a) Orders of knighthood accessible to the women.Russia.1. Order of St. Catherine 2. Order of the Red CrossIn the time of the war against the turks, the Czar Peter the Great has undergone many defeats and thanks to the devotion and the high spirit of sacrifice of his bride, the Empress Catherine, could find a way out. This latter as a matter of fact has deposed her jewels to the feet of the Great Vizir and could therefore change his mind, getting therefore better peace conditions. It has been in commemoration of this fact that on the 25th November 1719 has been creatd the Order of St. Catherine. The Order of the Red Cross has been created on the 11th April 1878 by Alexander II in occasion of the last Turkish war. It is given to the ladies, who take care of of the blessed and ill soldiers.b) Orders of knighthood accessible to the women. Portugal, Spain.Order of St. Isabel, Order of the Queen Mary-Louise.The portuguese order of St. Isabel has been founded on the 4th November 1801 from the regent prince, who became king later under the name of John the IVth and is given to the royal princesses and to the 26 ladies of the high nobility. Our image represents the big feast of the inauguration, with the ceremony of the delivery of the first decorations. The spanish order of Mary Louise has been created from the King Charles the IVth on the 19th March 1792 in homage to the desire of his bride, the Queen Mary Louise. It is given to the high society ladies of the nobility, for recognising their faithful and loyal services.

169

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

c) Orders of knighthood accessible to the women.Turkey, Roumenia, Serbia.1. Order Nischani Schefkat 2. Order of the Elisabeth Cross 3. Order of NataliaThe three orders have been have been creatd by the respetive sovereigns of the three countries for recognising the abnegation, the courage and the great services given by the voluntary nurses onthe battle fields. The Order of Schefkat, created from the Sultan Abdul Hamid, has been given to many important ladies, and as an exemple to a young girl, who during three years without being recognised has served with distinction in the army in substitution of her brother, who was supporting his family.d) Orders of knighthood accessible to the women . Austria.1. Order of Elisabeth; 2. Order of the Stern Cross.The order of Elisabeth is the most recent of the austrian orders accessible to the women and has been founded by the Emperor Franz Joseph on the 17th September 1898, for commemorating his bride, who had undergone a tragical death. The creation of the Order of the Stern Cross originates instead from the following happening represented in our image; on the 2nd February 1668, after the brand of the great imperial palace (Hofburg) in Wien, it had been lost in the flames a crucifix, for which the House of Austria had a high veneration. The pious Empress Eleonore, widow of Ferdinand II.,was very happy as the mistic symbol was found five days later and founded therefore on the 18th September 1668, an Order for the noble ladies called "Reunion of the Noble Ladies under the name of the Stern Cross."e) Orders of knighthood accessible to the women. Germany, Prussia1. Ordine of Louise 2. Cross of Iron 3. Order of Wilhelm, The order of Louise was instituted by Frederich Wilhelm III on the 13th August 1814, in homage to his bride, the Queen Louise, and is given to the ladies, who merit because of their cures to the blessed soldiers. In occasion of the franco-german war in 1870-71, the emperor Wilhelm has founded theOrder of the "Iron Cross" reserved to the nurses as recognition of their devotion. The Wilhelm Order has been created from the Emperor Wilhelm II. in memory of his ancestor Wilhelm I. and is destined to both sexes in ricompensation of acts of philanthropy and devotion. During the big annual feasts for the titular of Orders which take place in the castle, the ladies titular of an Order have the right to make a “défilé” in front of the royal couple. f) Orders of knighthood accessible to the women. France.1. Order of the Legion of Honour, 2. Medal to Military Merit. Actually in France is existing a single order common to both sexes and is that of the Cross of the Legion of Honour", founded by Napoleon I., in 1802. In the first times this order was accessible only to men, but the same Emperor has opened it also to the ladies, by decorating a lady in 1808. Between the titulars of the Legion of Honour there is the Sister of Charity, María Teresa, whose act of heroism in Woerth is represented from our image. The Medal to the Military Merit was given sometimes also to the women. It had been creatd by Napoleon III,, but was suppressed under the Republic. Its interest therefore is merely historical. a) Órdenes caballerescos accesibles a las Mujeres. Rusia.1, Orden de Stá. Caterina,2. Orden de la Cruz RojaAl tiempo de la guerra contra los turcos, el Zar Pedro el Grande ha subido enormes reversos de suerte y sólo ha sido salvado en gracia de la abnegación y alto espíritu de sacrifìcio de su esposa, la emperatriz Caterina, que logró salvarlo. Ella a ha puesto a los pies del Gran Vizir sus

170

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

mismas joyas, y ha podido asì mitigar su espirito, también consiguiendo de ello condiciones de paz favorables. Para conmemorar un tal acto, fue creado el 25 de noviembre de 1719 el orden de S. Caterina. El orden de la "Cruz Roja" fue instituido el 11 de abril de 1878 por Alejandro II con ocasión de la última guerra turca. Se acuerda a aquellas damas que prodigan sus curas a los soldados heridos y enfermos.b) Órdenes caballerescos accesibles a las Mujeres.Portugal, España.1. Orden de Santa Isabella, 2. Orden de la Regina Maria-Luisa.El orden portugués de S. Isabella fue instituido el 4ro de noviembre de 1801 por el príncipe regente, que fue más tarde rey, bajo el nombre de Juan IV. Es destinado a las princesas reales y a 26 damas de la más alta nobleza. Nuestra viñeta representa la gran fiesta de la inauguración, con la ceremonia de la entrega de las primeras decoraciones. El orden español de Maria Luisa. ha sido creado por el rey Carlo IV el 19 de marzo de 1792, gracias al deseo de su esposa, la reina Maria Luisa. Es destinado a las damas de alto rango y a la nobleza, en señal de legado por sus favores fieles y leales.c) Órdenes caballerescos accesibles a las Mujeres. Turquía, Rnmenia, Servia.1. Orden Nischani Schefkat, 2. Orden de la Cruz de Elisabeta, 3. Orden de NataliaLos tres ordenes fueron instituidos por los soberanos de los correspondientes tres países, por premiar la abnegación, el ánimo y los grandes favores devueltos por las enfermeras voluntarias sobre los campos de batalla. Del orden de Schefkat, creado por el Sultán Abdul Hamid, fueron decoradas muchas grandes damas, pero inclusa fue merecidamente decorada a una jovencita, que durante tres años y sin ser reconocida, sirvió con distinción en la armada en su sustitución del hermano, único sostén de la familia.d) Órdenes caballerescos accesibles a las Mujeres. Austria.1. Orden de Elisabeta, 2. Orden de la Cruz estrellada.El orden de Elisabeta es el más reciente de los órdenes austríacos accesibles al sexo gentil y fue instituido por el emperador Francisco José el 17 de septiembre de 1898, para conmemorsu esposa muerta tan trágicamente. La creación del orden de la Cruz estrellada lleva en cambio origen del siguiente acontecimiento reproducido en nuestra viñeta; el 2 de Febrero 1668, sindo encendiado el grandioso palacio imperial (Hofburg) de Viena, fue perdido en las llamas un crucifixo para el cuál la Casa de Austria tenia una alta veneración. La pia emperatriz Eleonora, viuda de Ferdinando II, fue tan feliz cuando después de cinco días le recondujeron intacto el mìstico símbolo, que instituyó el 18 septiembre del 1668, un orden para las Damas Nobles, titulado: "Reunión de las Damas Nobles bajo el título de la Cruz estrellada."e) Órdenes caballerescos accesibles a las Mujeres. Alemania, Prusia1. Orden de Luisa, 2. Cruz de hierro, 3. Orden de Gullermo. El orden de Luisa fue instituido por Federico Gullermo III el 13 Ag«sto 1814, en homenaje a su esposa, la reina Luisa, ys es destinado a aquellas damas que se hacen merecedoras prestando sus curas a los heridos. En ocasión de la guerra franco-alemana en el 1870-71, el emperador Gullermo ha instituido el orden de la "Cruz de hierro" reservado a las enfermeras, cuál recompensa por su devoción; El orden de Gullermo ha sido creado en cambio por el emperador Gullermo II en recuerdo de su antepasado Gullermo Iro y es destinado a ambos los sexos en recompensa de actos de filantropía o devoción. Durante las '' grandes fiestas anuales de los titulares de órdenes" que cada año tienen lugar al castillo real, todas las damas decoradas de los susdichos órdenes tienen el derecho a tomar parte al desfile delante de las Majestad Reales.

171

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

f) Órdenes caballerescos accesibles a las Mujeres. Francia.1. Orden del Legion de honor, 2. Medalla al mérito militar. Actualmente en Francia existe un sólo orden común a los dos sexos y es la Cruz del Legion de honor" instituida por Napoleón Iro en 1802. En los primeros tiempos, más bien este orden fue accesible a los solos hombres pero el mismo Emperador lo ha extendido motu-proprio al sexo gentil, decorando una dama en 1808. Entre los titulares de la Legion de honor hay la monja de Caridad Maria Teresa, cuyo acto heroico acabado a Woerth es representado en nuestra viñeta. La "Medalla del mérito militar" que reproducimos, fue concedida a veces a las mujeres. Fue creada por Napoleón III y suprimida bajo la República. Su interés es por lo tanto exclusivamente histórico.

172

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

832UhrL'orologio Horloges et montresClocks and watches Relojes

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Sand-Uhr (griechischer Gelehrte)b) Sonnen-Uhr des Jayasinha zu DelhiEine Strasse in Delhi.15. - 16. Jahrhundertc) Wasser-UhrÜberreichung einer Wassweruhr als Geschenk am Kaiser Karl den Grossen, 800 n- Chr.d) Taschen-Uhr (Nürnberger Uhr)Nüremberger Patrizier mit Frau (Mittelalter)e) Pendel-Uhr aus SchmiedeeisenMonch in der Klosterzelle (Anfang des 16. Jahrhunderts)f) Elektrische Pendel-Uhr Strassenbild der Jetztzeita) orologio a polvereUn sapiente dell’antica Greciab) quadrante solare a DelhiUna strada d Delhi (15° - 16° secolo)c) clessidraOrologio ad acqua mandato in dono dal califfo Haroun al Raschid all’imperatore Carlomagno nell’anno 805d) vecchio orologio di NorimbergaPatrizio colla sua damae) orologio a pendolo in ferro lavoratoMonaco nella propria cella (principio 16° secolo)f) orologio elettricoScena contemporanea in istradaa) sablierUn savant grec de l’antiquitéb) cadran solaire à DelhiUne rue à Delhi (15ème - 16ème siècle) c) clepsydreHorloge à eau envoyé en présent par le calife Haroun al Raschid à l’empereur Charles Magne en l’an 805d) vieille montre de Nuremberg Patricien avec sa damee) pendule en fer forgéMoine dans sa cellule (commencement du XVIème siècle)f) horloge électriqueScène de rue contemporanéea) sand clockWise man of ancient Greece

173

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

b) sun dial to DelhiA road in Delhi (15th - 16th century)c) water clockWater clock sent sent in gift by the caliph Haroun al Raschid to the emperor Charles the Great in 805d) old clock of NurembergPatrician with his damee) pendulum clock of ironMonk in his cell (beginning of the 16th century)f) electric clockContemporary scene in a streeta) reloj de arenaUù sabio de la antigua Greciab) reloj solar a DelhiUna calle d Delhi (15° - 16° siglo)c) reloj de aguaReloj de agua mandado en regalo por el califa Haroun al Raschid al emperador Carlomagno en al año 805d) viejo reloj de NurembergPatricio con su damae) reloj a péndulo de hierro trabajadoMónaco en su celda, principio 16° siglof) reloj eléctricoEscena contemporánea en una calleRückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posteriora) Sanduhr.Dieses ausserordentlich alte Messinstrument wird auch heutzutage noch für besondere Zwecke benutzt. wie z. B. als Gesprächszeitmesser im Fernsprechverkehr, beim Eierkochen usw. Es besteht aus zwei übereinander angebrachten Behältern, wovon der obere mit einer genau bemessenen Sandmenge gefüllt ist, die bis zu Ende des zu bestimmenden Zeitabschnittes in den untern abläuft. Der Apparat kann alsdann umgekehrt werden, sodass der zurücklaufende Sand wiederum einen Zeitabschnitt bezeichnet. Bei den alten Griechen und Römern war die Sanduhr der verbreitetste Zeitmesser.b) Sonnenuhr.Sonnenuhren finden sich auch heutigestages noch an manchen Gebäuden, wenn auch mehr zum Zierrat, als zur Erfüllung eìnes praktischen Zweckes. Die Feststellung der Zeit erfolgt bei denselben durch den Schatten, den ein nach bestimmten Regeln aufgestellter Stab auf eine Fläche (Zifferblatt) wirft. Die berühmteste aller Sonnenuhren ist die des Jayasinha zu Delhi, die im 15. oder 16. Jahrhundert (nach anderer Lesart um 1730) von Dchai Singh erbaut worden ist. Sie wurde bei Tag als Sonnenuhr und nachts als Sternwarte benutzt, ist 118 englische Fuss hoch und trägt den Namen ,,Fürst der Sonnenuhren".c) Wasseruhr.Die Wasseruhr war schon 600 Jahre v. Chr. bei den Assyrern im Gebrauch, im 5. Jahrhundert v. Chr. kommt sie bereits bei den Griechen vor und 159 v. Chr. wurde sie in Rom eingeführt. Sie in derähnelt in der Hauptsache der bekannten Sanduhr, indem bei ihr anstatt des Sandes Wasser aus einem obern Gefäss durch eine feine Öffnung in ein unteres abfloss. Später wurde die Wasseruhr jedoch vielfach verbessert; durch das fallende Wasser wurden Räderwerke in Bewegung gesetzt und auf dieser Art komplizierte Kunstwerke konstruirt. Im Jahre 803 n. Chr,

174

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

wurde eine solche kunstvolle Wasseruhr durch eine Gesandschaft des berühmten Kalifen Harun al Raschid Karl dem Grossen feierlich überreicht. d) Taschen-Uhr (Nüremberger-Ei)Die ersten Taschenuhren soll ein um das Jahr 1500 in Nürnberg lebender, mit Namen Peter Henlein, hergestellt haben. Man nannte dìeselben "Sackuhren" oder auch, wegen der teilweise ovalen Form, "Nürnberger Eìer"; sie bedeuteten eìnen wichtigen Fortschritt in der Uhren erzeugung. Natürlich waren sie, was Ausführung und auch Handlichkeit betrifft, von unseren heutigen, so äàusserst genau gearbeiteten Taschenubren noch weit entfernt.e) Pendeluhr.Pendeluhren befinden sich heute als Wand- und Stutzuhren noch überall im Gebrauch. Schon frühzeìtig hat man versucht, den Gang der Uhren durch Anbringung eines Pendels zu regeln, auch haben die Himmelsbeobachter bereits gegen das 15. Jahrhundert Pendel aus Faden und Bleikugeln benutzt, um durch Zählung ihrer Schwingungen kleinere Zeitabschnitte zu messen. Erst 1641 gelang es Galilei eine brauchbare Pendeluhr herzustellen, die seither natürlich in umfangreichem Masse verbessert worden ist.f) Elektrische UhrDie ausserordentlich grosse Vervollkommung, welche die Elektrizität heutzutage auf fast alten Gebieten der Industrie bewirkt hat, ist auch der Uhr zugute gekommen. Die Konstruktion einer solchen elektrischen Uhr ist verhältnismässig einfach: Ein Pendel wird in regulierbaren Zeitabständen abwechselnd von einem rechts- und linksseitigen Magneten angezogen oder abgestossen. Die elektrìsche Uhr hat besonders auf öffentlichen Plätzen grosser Städte Verwendung gefundet. Ein nicht zu unterschätzender Vorteil des elektrischen Betriebes besteht darin dass viele an verschiedenen Plätzen aufgestellte Uhren von einer einheitliche Stelle aus in Bewegung gesetzt und reguliert werden können.a) Oriuolo a polvere.Tramandatoci dalla più alta antichità, questo apparecchio viene ancora usato talvolta nella misurazione del tempo, per esempio per la cottura delle uova, per calcolare la velocità di un bastimento, e, in generale, quando occorre misurare degli intervalli di tempo definiti. Consiste in due ampolle di vetro sovrapposte e comunicanti fra loro a mezzo di un collo strettissimo: quella superiore, lascia cadere lentamente nell'inferiore una data quantità di sabbia finissima in un determinato lasso di tempo. Per ripetere l'operazione non si ha poi che capovolgere l'apparecchio. Presso gli antichi Greci e Romani, l'oriuolo a polve era l’istrumento più diffuso per misurare il tempo.b) Quadrante solare.E' ancora oggidì frequente il caso di vedere degli edifizi muniti, magari solo per ornamento, di un orologio solare, consistente ordinariamente in una specie dì indice di ferro, proiettante la propria ombra sul sottoposto quadrante con segnate le ore, e la cui invenzione è attribuita a Anassimandro, nel VI0 secolo prima di Cristo. L' orologio solare il più celebre è quello di Delhi, noto sotto il nome di "Jayasinha", eretto nel XV° o XVI0 secolo (alcuni dicono verso il 1730) da Dchai Singh. - Questo strumento gigantesco (alto circa 38 metri) ed al quale gli indigeni, nel loro linguaggio immaginoso, diedero il nome di Principe dei quadranti solari serviva anche come osservatorio astronomico.c) Clessidra (oriuolo ad acqua)Già in uso presso gli Assiri 600 anni prima dell'era cristiana, si crede che dall'Egitto la Clessidra sìa stata importata in Grecia da Platone nel 5° Secolo avanti G. C. e venisse quindi, nell'anno 159 dell'era pagana, introdotta in Roma da Scipìone Nasica. Questo istrumento, misuratore del tempo, aveva una certa analogia coll'oriuolo a polvere dal quale differenziava però nel funzionamento ottenuto colla caduta di una data massa d'acqua, rimpiazzante la polvere; più

175

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

tardi poi, parecchi perfezionamenti fecero delle Clessidre dei veri e propri orologi ad acqua con ruote dentate, quadranti, sfere, ecc. ecc., e, di tale specie, era appunto quello famoso che, un'ambasciata del celebre Califfo Haroun al Raschid, offrì in dono a Carlomagno nell’803 dell'era volgare.d) Orologio tascabile.Secondo la tradizione, i primi orologi tascabili sarebbero stati fatti nel 1500 da un fabbro ventenne dì Norimberga chiamato Pietro Henlein, e, a motivo della loro forma talvolta ovale, venivano in allora denominati Uova di Norìmberga. Quantunque questi ultimi costituissero in quei tempi un importantissimo progresso nell'arte dell'Orologeria, in fatto di esattezza, di comodità e d'eleganza erano ben lontani dai perfezìonatissimi orologi modernie) Orologio a pendolo in ferro lavorato.Di uso oramai generale, l'orologio a pendolo si sospende abitualmente ai muri o si mette sulle caminiere. Già dai tempi remoti, l'idea di regalare il meccanismo degli orologi colle oscillazioni di un pendolo era stata sfruttata e gli astronomi del Medio Evo, per misurare dei brevi spazi di tempo, facevano uso di una palla di piombo sospesa ad un filo. Non fu però che nel 1641 che si ebbe, costruito da Galileo, un soddisfacente orologio a pendolo, perfezionato poi col volgere degli anni.f) Orologio elettricoI progressi che l'elettricità ha oggi portato all'industria, hanno fatto sentire l'influenza loro anche sull' orologerìa, talché, l'uso di orologi elettrici, è ora divenuto generale specialmente nelle grandi città, dove questi adornano le principali vie e piazze. La costruzione di un orologio elettrico è relativamente semplice e consiste essenzialmente in un pendolo che oscilla fra due elettromagneti, i quali lo attirano e lo respingono ad ;intervalli facilmente regolabili. Gli orologi elettrici offrono anche il grande vantaggio di poter essere in movimento e regolati per mezzo di fili conduttori che partono da punto centralea) Sablier.Cet appareil, dont l'usage remonte a une haute antiquité, s'emploie encore quelquefoìs de nos jours pour mesurer le temps, par exemple pour la cuisson des ceufs; sur mer, sous le nom d'ampoulette, pour le calcul de la vitesse du navire etc. Il consiste en deux ampoules de verre superposées et communiquant ensemble par un col étroit. Le récipient supérìeur contient une certaine quantité de sable très fin qui s'écoule lentement dans l'ampoule inférieure dans un laps de temps déterminé. L'appareil peut étre renversé ensuite pour recommencer l'opération. Chez les anciens Grecs et Romains, le sablier ètait l'instrument le plus répandu pour mesurer le temps.b) Cadran solaireDe nos jours, on voit encore fréquemment des édifices pourvus d'un cadran solaire, ne fût-ce qu'à titre d'ornement. Il est formé ordinairement d'une sorte d'aiguille en fer placée de façon à ce que l'ombre s'en projette sur un cadran portant l'indicatìon des heures. L'invention des cadrans solaires est attribuée a Anaximandre (VIème siècle avant J.-C.). Le plus célèbre des cadrans solaires est celui de Delhi, connu sous le nom de Jayasìnha, erigé au XVe ou au XVIe siècle (d'autres disent vers 1730 par Dchai Singh). Cet instrument gigantesque qui mesure environ 36 mètres de haut et auquel les indigènes, dans leur language imagé ont donné le nom de “Prince des cadrans solaires”, servait de plus comme observatoire astronomique.c) Clepsydre.La clepsydre était déjà en usage chez Ies Assyriens 600 ans avant l'ère chrétienne. On prétend que Platon l'importa d'Egypte en Grece au 5éme siècle avant J. C. et qu'elle fut introduite à Rome, vers l’an 159 avant J. C., par Scipion Nasica. Cet instrument, qui servait à mesurer le temps, avait une certaine analogie avec le sablìer, avec cette différence que le fonctionnement était

176

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

obtenu par l'écoulement d'une certaine masse d'eau, remplaçant le sable. Plus tard, différentes amèliorations firent des clepsydres de véritables horloges à eau, ayant roues dentées, cadran et aiguilles. C'est de cette dernière espèce qu'était la fameuse horloge qu'une ambassade du célèbre calife Haroun al Raschid offrit en présent à Charlemagne, en l'an 803 de notre ère.d) Montre D'après une tradition les premìères montres auraient été faites à Nuremberg vers l'année 1500 par un serrurìer âgé à peine d'une vìngtaine d'années, portant le nom de Pierre Henlein. On les appelait “oeufs de Nuremberg” à cause de leur forme parfois ovale. Elles constituaient déjà un progrès important dans l'art de l'horlogerìe, bien que naturellement sous le rapport de l'exactìtude et de la commodité elles étaient loin d'égaler les montres perfectionnees modernes.e) PenduleLes pendules ou plus exactement les horloges à pendule sont de nos jours d'un usage général; elles sont suspendues au mur ou placées sur les chemìnées. Il y a déja longtemps qu'on a essayé de régler le mouvement des horloges par les oscillations d'un pendule, aussi les astronomes du moyen âge ont ils faìt usage de cet instrament sous la forme primitive d'une boule de plomb suspendue par un fìl, pour mesurer de courts espaces de temps. Ce n'est qu'en 1641 que Galilée réussit à construire une horloge à pendule satisfaisante. Celle-ci fut considérablement perfectionnée dans la suite.f) Horloge électriqueLes progrès que l'électricité a apportés de nos jours à l'industrie se sont aussi fait sentir dans l’horlogérie. La construction d'une horloge électrique est relativement simple. Un pendule oscille entre deux électro-aimants par lesquels il est alternativement attiré et repoussé à des intervalles facìles à régler. Les horloges électriques ont èie adoptées tout spécialement pour les rues et les places publiques des grandes villes. Leur avantage consiste surtout dans la facilité de pouvoir être mises en mouvement et réglées au moyen de fils qui les relient a un poìnt central.a) Sand clockComing from the oldest antiquity, this instrument still comes sometimes in use in the measurement of the time, for example for the cooking of the eggs, to calculate the speed of a ship, and, in general, when it is needed to measure defined intervals of time. It consists in two overposed glass bowls and communicating between them by means of a narrow neck, that allows to slowly fall in the lower one a given quantity of thin sand in a determined interval of time. For repeating the operation it is necessary to turn upside-down the instrument. Between the ancient Greek and Romans, the powder clocks were the most diffused istrument to measure the time.b) Solar clock.Still nowadays it is frequent the case to see some buildings provided, even only for ornament, of a solar clock, consistent ordinarily in a kind of iron index, projecting its own shade on a quadrant with the marks the hours, and whose invention is attributed to Anassimander, in the VIth century before Christ. The most famous solar clock is that of Delhi, known under the name of "Jayasinha", erected in the XV° or XVI° century (some say toward the 1730) from Dchai Singh. - This gigantic (tall around 38 meters) tool and to which the natives, in their imaginative language, give the name of Prince of the Solar Clocks, is also being used as astronomic observatory.c) Clepsydra (water clock)Already in use by the Assyrian 600 years before the Christian era, it is believed that from Egypt the water clock has been imported in Greece from Platon in the 5° Century before J. C. and later in the year 159 of the pagan era, was introduced in Rome by Scipìone Nasica. This istrument,

177

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

measurer of the time, had a certain analogy with the powder clock from which it was differentiated however in the operation, obtained by the fall of a given mass of water, replacing the sand; later then, quite a lot of improvements made some water clocks perfectionerd with cogwheels, quadrants, spheres, etc. etc., and of such a kind was that famous water clock, which an embassy of the famous Caliph Haroun al Raschid, offered as a gift to Charles the Great in the 803 of the vulgar era.d) Pocket Clock.According to the tradition, the first pocket clocks would have been made in 1500 from a twenty-year old blacksmith of Nüremberg, called Peter Henlein, and, because of their oval form they sometimes were then denominated Eggs of Nuremberg - Although these last ones constituted in those times an important progress in theart of the clockmaking, in fact of exactness, the conveniences and the elegance were well distant from the perfect modern clocks.e) Pendulum clock in wrought iron.By now of general use, the pendulum clock is habitually suspended to the walls or it it is put on the fireplaces. Already from the remote times, the idea to set it at work with the mechanism of the clocks i. e. with the oscillations of a pendulum, had been exploited and the astronomers of the Middle Age, to measure some brief spaces of time, made use of a lead ball suspended to a thread. It was only however in 1641 that it was built by Galileo a satisfactory pendulum clock, then improved a lot in the turn of some years,f) Electric clockThe progress that electricity has brought today to the industry, has made a big influence on the clocks, so that the use of electric clocks has especially now become general in the great cities, where these decorate the principal streets and squares. The construction of an electric clock is relatively simple and essentially consists of a pendulum that oscillates among two electromagnets, which attract and then reject it at easily adjustable intervals. The electric clocks also offer the great advantage to be able to be in movement and regulated through conductors that start from a central point a) Reloj de polvo.Ha llegado hasta nuestros dias desde la más alta antigüedad; este aparato todavía es usado a veces en la medición del tiempo, por ejemplo por la cocción de los huevos, para calcular la velocidad de un bastimento, y, en general, cuando hace falta medir intervalos de tiempo definidos. Consiste en dos frasquitos de vidrio sovrapuestos y comunicantes entre si a medio de un cuello estrecho: aquello superior deja caer lentamente en lo inferior una determinada cantidad de arena fina en un determinado interval de tiempo. Para repetir la operación no hay que volcar el aparato. Cerca de los antiguos griegos y romanos, el reloj de polvo era el istrumento más difuso para medir el tiempo.b) Reloj solar.Es todavía hoydía frecuente el caso de ver edificios provistos, a lo mejor sólo por adorno, de un reloj solar, consistente ordinariamente en una especie de indice de hierro, que projecta su misma sombra sobre un cuadrante sometido con las horas pintadas, y cuya invención le es atribuida a Anassimandro, en el VI° siglo antes de Cristo. El reloj solar más célebre es aquel de Delhi, conocido bajo el nombre de "Jayasinha", hecho en el XV° o XVI° siglo, algunos dicen hacia el 1730, de Dchai Singh. - Este instrumento gigantesco, alto unos 38 metros, y al que los indígenos, en idioma imaginativo, dieron el nombre de Príncipe de los relojes solares era también utilizado como observatorio astronómico.c) Reloj de aguaYa en uso cerca de los asirios 600 años antes de la era cristiana, se cree que desde el Egipto el

178

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

reloj de arena ha sido importado en Grecia por Platon en el 5° siglo despues de J. C. y ha llegado por lo tanto, en el año 159 de la era pagana, en Roma por Scipìon Nasica. Este instrumento, medidor del tiempo, tiene una cierta analogía con el reloj de polvo del que es diferente en el funcionamiento conseguido con la caída de una determinada masa de agua, en lugar del polvo; más tarde bastantes perfeccionamientos hicieron reales relojes a agua de los relojes de arena, con ruedas dentadas, cuadrantes, esferas, etcétera etcétera, y, de tal especie era aquel famoso reloj, que una embajada del célebre Califa Haroun al Raschid, ofreció en regalo a Carlomagno en el año 803 de la era vulgar.d) Reloj de bolsillo. Según la tradición, los primeros relojes de bolsillo habrían sido hechos en el 1500 por un herrero de veinte años de Nuremberg, llamado Pedro Henlein, y, a motivo de su forma a veces ovalada, vinieron entonces denominados Huevos de Nuremberga. Aunque estos últimos constituyeran en aquellos tiempos un importante progreso en el arte de la relojería, en el hecho de la exactitud, de comodidades y de elegancia estuvieron bien lejanos de los relojes modernos muy perfeccionados.e), Reloj a péndulo de hierro trabajado.De empleo ya general, el reloj de péndulo se suspende habitualmente a los muros o se pone sobre la chimenea. Ya de los tiempos remotos, la idea de emplear el mecanismo de los relojes con las oscilaciones de un péndulo fue explotada y los astrónomos de la Edad Media, para medir breves espacios de tiempo, hicieron empleo de una pelota de plomo suspendida a un hilo.No fue todavia que en el 1641 que se tuvo, construido por Galileo, un satisfactorio reloj a péndulo, perfeccionado luego con el volver de los años. f) Reloj eléctricoLos progresos que la electricidad ha llevado hoy a la industria, han hecho también sentir su influencia sobre la relojeria, así que el empleo de relojes eléctricos se ha puesto ahora en general especialmente en las grandes ciudades, dónde éstas adornan las principales calles y plazas. La construcción de un reloj eléctrico es relativamente simple y consiste esencialmente en un péndulo que oscila entre dos electroimanes, los que lo atraen y lo rechazan a ntervales fácilmente ajustables. Los relojes eléctricos también ofrecen la gran ventaja de poder estar en movimiento y regulados a través de hilos conductores que parten de un punto central.

179

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

833Bilder aus Panama Al Panama Au Panama At Panama Al Panama

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Columbus Denkmal - Cathedrale von Panamab) Stadt Panamac) Die Arbeiten am Kanald) Ein Negerballe) Eisenbahn in Colonf) Das Flechten von Panama-Hütena) statua di Colombo - cattedrale di Panamab) veduta della città di Panamac) i lavori del canaled) un ballo di indigenie) la ferrovia a Colonf) fabbricazione dei cappelli di pagliaa) statue de Colomb - cathédrale di Panamab) vue de la ville de Panamac) les travaux du canald) un bal d’indigènes e) le chemin de fer à Colon.f) tressages des chapeaux dits “Panamas”a) Christopher Columbus’ statue and cathedral of Panamab) view of the city of Panamac) the works of the channeld) a dance of nativese) the railroad to Colon f) manufacture of the straw hats

a) estatua de Colón - catedral de Panamáb) vista de la ciudad de Panamác) los trabajos del canald) un baile de indígenose) el ferrocarril a Colónf) fabricación de los sombreros de pajaRückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posteriora) Bilder aus Panama.Anfangs November 1903 trennte sich Panama, früherer Staat der süd-amerikanischen Republik Columbia, yon dieser und konstituierte sich unter einer neuen Regierung als sellbstständige Republik. Panama, auf der Landenge gelegen die Nord- und Südamerika verbindet, wird auf der einen Seite auf der einen Seite von den atlantischen, an der anderen von dem Stillen Ozean begrenzt. Die neue Republik hat einen Flächeninhalt von 82600 Quadrat Kilometer mit ungefähr 350000 Einwohnern. Der Isthmus von Panama ist als eine der ungesundesten Gegenden der Erde bekannt. Die Erzeugnisse des sehr fruchtbaren Landes bestehen aus Indigo,

180

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Kaffee, Zucker, Kakao usw. Auch werden daselbst die weltbekannten Panamastrohhüte angefertigt. Auf den Inseln im Meerbusen von Panama wird viel Perlenfischerei betrieben.b) Bilder aus Panama.Die Stadt Panama liegt in fruchtbarer Gegend mit Tropen-Vegetation, aber das Klima ist sehr ungesund, besonders für Europäer, die oft den tückischen gelben Fieber zum Opfer fallen. Die Stadt hat circa 85000 Einwohner und ist Sitz eines Bischofs; sie besitzt eine grosse Kathedrale und treibt bedeutenden Handel. Grossartig schon ist der Anblick des Meerbusen von Panama. Wenn einmal die Riesenarbeit des Kanalbaues beendet sein wird, dann stehen dem Welthandel durch diesen neuen Verbindungsweg unabsehbare Vorteile in Aussicht.c) Bilder aus Panama. Die Durchstechung des Isthmus (Landenge) von Panama wurde nach Übereinkunft mit der columbischen Regierung 1881 einer französischen Gesellschaft übertragen, dìe unter Ferdinand von Lesseps diese Rìesenarbeit 9 Jahre lang betrieb, jedoch nach Verschwendung ungeheurer Geldmengen zusammenbrach. Die Tätigkeit auf dem Isthmus wurde eingestellt, das Arbeiterheer verlief sich. Jetzt sìnd die Arbeiten bei Culebra wieder aufgenommen worden. Wie unser Bildchen zeigt, werden dabei Trockenbagger verwendet, die das Erdreich in derselben Weise ausheben, wie der Nassbagger auf Ströhmen den Schlamm aus der Tiefe holt.d) Bilder aus Panama. Die Bewohner der Republìk Panama sind grösstenteils Indianer und Ncger, ausserdem Mischlinge, Kreolen. Nordamerikaner und chinesische Kuli. Die arbeitende Klasse besteht hauptsächlich aus Negern; diese kommen auch vorzugsweide in Betracht für die Arbeieiten auf den Farmen, die man "Fincas" nennt. Die Farmenbesitzer sehen es nieht ungern, wenn das fleissigeNegervolk sich nach verrichteter Arbeit beim Klange der Gnitarre und einer Art Flötes einem Hauptvergnügen, dem Tanze, hingiebt, wobei der Farmer und seine Familie die Zuschauer bìlden.e) Bilder aus Panama.Colon auf der Inscl Manzanilla ist nach Panama die bedeutendste Stadt der jungen Republik. Dieser so günstig gelegene atlantischc Scehafen . die auf unserem Bilde dargestellte Panamabahn den Verkehr mit dem Hinterlande, der infolgc des Anlegens der Ueberseedämpfer von grösster Bedeutung ist. Die Panamabahn läuft grösstenteils in der Nähe der Kanallinie und paralell zu dieser. Es fährt täglich nur ein Personenzug, aber eine grosse Anzahl von Güterzugen. Auf der Spitze der Landzunge von Colon steht, die Einfahrt des Kanals bezeichnend, ein grosses Erzbild Columbus’, des Entdeckers Amerikas. f) Bilder aus Panama. Überall wo Strohhütte mit breiten Rändern zum Schutze gegen sengenden Sonnenstrahlen getragen werden, erfreut sich der Panamahut besonderer Beliebtheit, einerseits wegen seiner Haltbarkeit, andererseseits weil er seines geringen Gewichtes wegen sehr angenehm zu tragen ist. I Stroh, aus dem diese berühmten Hüte von der einheimischen Bevolkerung geflochten werden, wächst in den vielen grossen Sümpfen des Landes feinsten Hüte finden zu ganz fabelhaften Preisen Käufera) Al PanamaAl principio di Novembre dell'anno 1903 lo stato di Panama, che faceva parte della Repubblica Sud-Americana di Colombia, si separò da quest'ultima e si eresse a Repubblica indipendente. Situato sull'istmo che riunisce le due Americhe, questo stato è circondato da una parte dall’Oceano Atlantico e dall’altra dal Pacifico. La nuova repubblica d'una superfìcie di 82600 chilometri quadrati, conta una popolazione di circa 350000 abitanti. Il paese è conosciuto come una delle contrade le più malsane del globo. La produzione del suolo che è fertilissimo, consiste in indaco, caffè, zucchero, cacao, eec. Vi si fabbricano i cappelli universalmente

181

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

conosciuti sotto il nome di panama, e nell’arcipelago della baja di Panama la popolazione indigena s'occupa attivamente della pesca delle perle.b) Al PanamaLa città di Panama è situata in una regione fertile per la vegetazione tropicale, ma dove il clima è molto malsano, sopratutto per gli europei di cui il più gran numero soccombe alla perfida febbre gialla. La città ha 86 000 abitanti ed è la sede di un vescovado, essa possiede una grande cattedrale e il suo commercio è importante. L'aspetto della baja di Panama è d'una bellezza grandiosa. Dopo che i lavori giganteschi della costruzione del canale saranno terminati, risulteranno da questa nuova via di comunicazione dei vantaggi dei quali non si può ancor prevedere facilmente l'importanza per il commercio mondiale.c) Al PanamaL'apertura dell’istmo del Panama fu concessa nel 1881 dal governo di Colombia ad una Società francese che, diretta da Ferdinando di Lesseps s’occupò per nove anni nei lavori di questa intrappresa gigantesca, ma dopo la dissipazione degli enormi capitali, crollò nei 1889. Allora tutta l'attività cessò e l'armata dei lavoratori si disperse. Al presente i lavori vengono ripresi presso Culebra. Come si vede dalla nostra illustrazione vi sono impiegati degli scavatori meccanici i quali scavano nel modo istesso col quale le draghe ritirano la melma e le sabbie dal fondo dei fiumi.d) Al PanamaGli abitanti della repubblica del Panama sono per la maggior parte degli indigeni e dei neri, ma vi si trovano anche dei meticci, dei creoli, degli americani del nord e dei coolies cinesi. La classe laboriosa si compone principalmente dei negri, occupati nei lavori agricoli, nelle fattorie che si designano col nome di "Fincas". I proprietari di queste fattorie vedono volentieri l'attiva popolazione negra, dopo la cessazione del lavoro, sollazzarsi colla danza, suo piacere favorito, che si eseguisce al suono della chitarra e d'una specie di flauto, ed alla quale il padrone non disdegna d'assistere colla sua famiglia.e) Al PanamaColon, dopo Panama, la città più importante della giovane repubblica, E inoltre il porto dove affluiscono le grandi linee di navigazione con l'Europa, e dove si concentra il traffico con l'interno del paese e al di là dell'istmo con la costa occidentale dell'America per mezzo della strada ferrata che presenta la nostra vignetta. Questa linea corre, per così dire, parallelamente al Canale Interoceanico in costruzione. Ivi non circola giornalmente che un solo treno di viaggiatori, ma i treni di merci sono numerosi. Alla punta della lingua di terra che s'avanza nel mare si trova una grande statua di Colombo indicante l'entrata nel canale f) Al PanamaDappertutto dove i cappelli a larga tesa sono in uso per proteggersi dai raggi ardenti del sole, il cappello di Panama gode di una voga particolare non soltanto per la sua solidità, ma anche per la leggerezza che lo rende p articolarmente comodo a portarsi. La paglia della quale si serve la popolazizione indigena per intrecciare questi famosi cappelli, si trova in tutte le numerose paludi del paese. I cappelli finissimi si vendono a dei prezzi affatto favolosi.a) Au PanamaAu commencement de Novembre de l'année 1903 l'Etat de Panama qui faisait partie de la République Sud Américaine de Colombie, se separa de cette dernière et se constitua en république indépendante. Situé sur l'isthme reliant les deux Amériques, cet état est borné d'un còté par l'Océan Atlantique et de l’autre par le Pacifique. La nouvelle république, d'une superficie de 82.600 kilomètres carrés compte une population d'environ 350 000 habitants. est très fertile et produit principalement l’indigo, le café, le sucre, le cacao etc. On y fabrique les chapeaux universellement connus sous le nom de "panamas" et dans l'archipel de la Baie de

182

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Panama les indigenes s'occupent activement de la pêche des perles.b) Au PanamaLa ville de Panama est située dans une contrée fertile à végétation tropicale, mais dont le climat est très malsain, surtout pour les Européens dont un grand nombre soccombe a la perfide fièvre jaune. La ville a 85000 habitants et est le siège d'un évéché; elle possedè une grande cathédrale et son commerce est important. L'aspect de la Baie de Panama est d'une beauté grandiose. Dès que la construction du canal sera achevée, il resulterà de ce travail gigantesque des avantages dont on ne saurait encore prévoir l'importance pour le commerce du monde.c) Au PanamaLa construction du Canal Interocéanique fut concédée en 1881 par le gouvernement Colombien à une société française qui, dirigée par Ferdinand de Lesseps s'occupa pendant 9 années des travaux de cette entreprise. Par suite d'une mauvaise gestion, l'affaire s'écroula en 1889, engloutissant des capitaux énormes. Dès lors toute activité cessa et l'armée des travailleurs se dispersa. Cependant les travaux viennent d'étre repris dernièrement au massif de la Culebra. Ainsi que le montre notré vignette, s'effectue au moyen de puissants excavateurs qui creusent le sol exactement comme le font les dragueurs flottants qui retirent la bourbe et le sable du fond des rivières.d) Au Panama.Les habitants de la république de Panama sont en majeure partie des indiens et des nègres; on y trouve aussi des métis, des créoles, des américains du nord et des coolies chinois. La classe laborieuse se compose principalement de nègres occnpés anx travaux agricoles dans les fermes que l'on désigne sous le nom de "fincas". Les propriétaires de ces fermes voient sans déplaisir l'active population nègre, après la cessation du trarail, se livrer à la danse, son plaisir favorì, qui s'exécute anx sons de la guitare et d'une espèce de flûte et à laquelle le maître ne dédaigne pas d'assister avec sa famille.e) Au Panama.Colon est après Panama la ville la plus importante de la jeune république. C'est aussi le port où aboutissent les grandes lignes de navigation avec l'Europe et où se concentre le trafic avec l'intérieur du pays et au delà de l’isthme avec la côte occidentale de l'Amérique, au moyen du chemin de fer représenté dans notre vignette. Cette ligne court pour ainsi dire parallèlement au canal interocéanique en construetion. Il n'y cireule journellement qu'un seul train de voyageurs, mais les trains de marchandises sont nombreux. A la pointe de la langue de terre qui s'avance dans la mer se trouve une grande statue de Colomb indiquant l'entrée du canal. f) Au Panama.Partout où les chapeaux de paille à larges bords sont en usage pour se protéger contre les rayons ardents du soleil, le chapeau de "panama" jouit d’une vogue particulière, non seulement à cause de sa solidité, mais aussi en raison de sa légèreté qui le rend particulièrement commode à porter. La paille à tresser employée par les indigènes pour la eonfection de ces chapeaux se trouve dans les nombreux marécages du pays. Les chapeaux très fins se vendent à des prix tout à fait fabuleuxa) PanamaTo the beginning of November of the year 1903 the state of Panama, that belonged to the South-American Republic of Colombia, separated from this last and was erected to independent Republic. Situated on the isthmus that joins the two Americas, this state is surrounded on one side by the Atlantic ocean and and from the other from the Pacific. The new republic with a surface of 82600 square kilometers, counts a population of around 350.000 inhabitants. The country is known as one the most unhealthy of the regions of the globe. The production of the ground, that is fertile, consists in indigo, coffee, sugar, cocoa, etc. They

183

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

universally manufacture the well known hats under the name of Panama hats, and in the archipelago of Panama bay the native population actively deals with the fishing of the pearls.b) PanamaThe city of Panama is situated in a fertile region for the tropical vegetation, but where the climate is very unhealthy, mostly for the Europeans of whom the biggest number succumbs to the perfidious yellow fever. The city has 86.000 inhabitants and is the center of a bishopric, it possesses a great cathedral and its commerce is important. The aspect of the bay of Panama is of a grandiose beauty. After the gigantic jobs of the construction of the channel will be finished, will result from this new street of communication all the advantages of which one cannot still easily foresee the importance for the world commerce.c) PanamaThe opening of the isthmus of Panama was granted in 1881 from the government of Colombia to a French Society that, directed by Ferdinand de Lesseps was occupied for nine years in the jobs of this gigantic enterprise, but after the dissipation of enormous capitals, it collapsed in the 1889. Then the whole activity stopped and the army of the workers was dispersed. To the present the jobs are taken back near Culebra. As it is seen by our illustration they have gotten some gigantic excavators, which dig in the same way with which the dredges withdraw the mud and the sands from the bottom of the rivers.d) PanamaThe inhabitants of the republic of Panama are for the greatest part iindigens and blacks, but there are also the half-caste, the Haitian creols, the Americans of the north and the Chinese coolies. The hard-working class is mainly composed by some blacks, busy in the agricultural jobs, in the farms that are designated with the name of "Fincas." The owners of these farms follow with pleasure the active black population, who, after the cessation of the daily work, amuse themselves with dances, their favorite pleasure, that is performed to the sound of the guitar and of a kind of flute, and to which their master doesn't disdain to assist with his family.e) PanamaColon, after Panama, is the most important city of the young republic, and besides that, it is where the great lines of navigation flow to and from Europe, and where gets the traffic with the inside of the country and from the other side of the isthmus connects with the western coast of America through the railway, that is presented by our image. This line runs, so to say, parallell to the Interoceanic Channel in construction. Daily circulates only one travellers' train, but the commercial trains are numerous. On the point of the language of earth that is advances into the sea a great statue of Christopher Columbus stays on it and indicates the entrance of the channel f) PanamaEverywhere where the hats with a wide brim are in use to protect from the ardent rays of the sun, the hat of Panama enjoys not only of a particular fashion for its solidity, but also for the lightness that makes it comfortable particularly when walking. The straw, which is used ythe native population to weave these famous hats, is found in the numerous swamps of the country. The thin hats are sold to of the quite fabulous prices.a) Al PanamáAl principio de noviembre del año 1903 el estado de Panamá, que hicieba parte de la República sudamericana de Colombia, se separó de este última y se erigió a República independiente. Situado sobre el istmo que reúne las dos Américas, este estado es circundado por una parte por el Oceano Atlántico y de la otra del Océano Pacífico. La nueva república tiene una superfìcie de 82600 kilómetros cuadrados, cuenta una población de unos 350000 habitantes. El país es conocido como uno de los más malsanos de la tierra. La producción del suelo que es fértil,

184

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

consiste en añil, café, azúcar, cacao, eec. Allà se fabrican los sombreros universalmente conocidos bajo el nombre día “Panamás”, y en el archipiélago de la baja de Panamá la población indígena se ocupa activamente de la pesca de las perlas.b) Al PanamáLa ciudad de Panamá es situada en una región fértil por la vegetación tropical, pero dónde el clima es muy malsano, sobretodo para los europeos de que el más gran número sucumbe a la pérfida fiebre amarilla. La ciudad tiene a 86 000 habitantes y es la sede de un obispado, ella posee una gran catedral y su comercio es importante. El aspecto del baja de Panamá es de una belleza grandiosa. Después de que los trabajos gigantescos de la construcción del canal serán acabados, resultarán de esta nueva calle de comunicación ventajas que no se puede prever todavía fácilmente la importancia por el comercio mundial.c) Al PanamáLa abertura del istmo de Panamá fue concedida en el 1881 por el gobierno de Colombia a una Sociedad francesa que, dirigida por Ferdinando de Lesseps fue activa durante nueve años en estes trabajos gigantescos, pero después de la disipación de enormes capitales, se derrumbó en los1889. Entonces toda la actividad se ha terminado y la armada de los trabajadores se dispersó. Al presente los trabajos son empezados de nuevo cerca de Culebra. Como se ve en nuestra ilustración son empleados excavadores mecánicos, los que cavan en el mismo modo que las dragadoras, que retiran el lodo y las arenas del fondo de los ríos.d) Al PanamáLos habitantes de la república de Panamá son para la mayor parte indigenos y los negros, pero se encuentran también mestizos, criollos, americanos del Norte y coolies chinos. La clase laboriosa se compone principalmente de negros, ocupados en los trabajos agrícolas, en las granjas que se designan con el nombre de "Fincas." Los propietarios de estas granjas ven de buena gana la activa población negra, que, después de la fin del trabajo, se diverten con el baile, su placer preferido, que conducen al sonido de la guitarra y una especie de flauta, y al que el dueño no desdeña de asistir con su familia.e) Al PanamáColon, después de Panamá, la ciudad más importante de la joven república, y además el puerto dónde afluyen las grandes líneas de navegación con Europa, y dónde se agrupa el tráfico con el interior del país y más allá del istmo con la costa occidental de América a través del ferrocarril, que presnta nuestra viñeta. Esta línea corre, por así decir, paralelamente al Canal Interoceánico en construcción. En ella no circula diariamente que un sólo tren de viajeros, pero los trenes de mercancías son numerosos. A la punta de la lengua de tierra que se avanza en el mar se encuentra una gran estatua de Colón indicante la entrada en el canal f) Al PanamáPor todas partes dónde los sombreros con ancha ala, son en uso para protegerse de los rayos ardientes del sol, el sombrero de Panamá goza no solamente de una boga particular por su solidez, pero también por la ligereza que lo caracteriza y es particularmente cómodo a llevarse. La paja del que se sirve la población indígena para entrelazar estos famosos sombreros, se encuentra en todos los numerosos pantanos del país. Los sombreros refinos se venden a precios fabulosos.

185

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

834Der Fischer und seine Frau (Märchen von Gebrüder Grimm).Il pescatore e sua moglie (fiaba dei Fratelli Grimm) Le pêcheur et sa femme (conte des Frères Grimm) The fisher and his wife (Fable of the Grimm Brothers) El pescador y su muyer (fabula del los Hermanos Grimm)

Rückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posterior1) Der Fischer und seine Frau. Es war einmal ein Fischer, der wohnte mit seiner Frau in einer Hütte. Als der Fischer einen Goldbutt fing, gab sich dieser als verzauberten Königssohn zu erkennen, bat um Freilassung und versprach dafür die Erfüllung aller möglichen Wünsche. Der Fischer befragte seine Frau; sie wünschte einen Bauernhof zu besitzen, anstatt der schlechten Hütte, welchen Wunsch der Fischer dem Goldbutt überbrachte.2) Der Fischer und seine Frau. "Geh nur nach Hause, sie sizt schon drin", sagte der Butt, als ihm der Fischer den Wunsch mitgeteilt hatte. Die Frau, anfangs sehr glücklich, war aber bald mit dem schönen Landgute nicht mehr zufrieden. Der Mann musste nochmals sein Sprüchlein hersagen: "Mandje, Mandje, timpete, Buttje, Buttje in der See, meine Frau, die Ilsebill, die will nicht, wie ich wohl will".3) Der Fischer und seine Frau. Die Frau wollte Gräfin werden. Als der Mann heimkehrte, fand er statt des Bauernhofes ein prächtiges Schloss, seine Frau in vollem Staat. Eine Menge Lakaien empfing ihn mit erbeugungen an der grossen Treppe. Schon nach wenigen Tagen genügte der Frau die Grafenwürde nicht mehr; nochmals musste der Mann zum Butt.4) Der Fischer und seine Frau. Die von der Frau nunmehr verlangte Königskrone war ihr zu heil geworden. Wie staunte der Fischer, als er im Palast seine Ilsebill fand, auf dem Throne sitzend, von glänzendem Hofstaat umgeben! Doch da erfuhr die Frau, dass der Kaiser noch über dem Könige stehe. Wiederum zwang sie den Mann, zum Strande zu gehen. Als er zagend sein Sprüchlein sagte, zogen düstere Wolken am Himmel auf.5) Der Fischer und seine Frau. Dennoch erfüllte der Butt den Wunsch. Ilsebill bestieg den Kaiserthron und nahm die Huldigungen der Könige, Herzöge und Fürsten entgegen. Dringend bat der Mann, es jetzt genug sein zu lassen, mehr könne der Butt doch unmöglich geben. Die Frau in ihrer Verblendung aber quälte ihn bald wieder mit Bitten, denn zufriedengestellt war sie immer noch nicht.6) Der Fischer und seine Frau. Als der Fischer am Strande erschien, brauste die See wild auf, der Sturm heulte, Blitze zuckten aus tiefschwarzen Wolken. Zitternd sagte der Mann sein Sprüchlein. Der Butt erschien:"Was will sie denn?" - "Sie will der liebe Gott werden", war die Antwort. Zornig rief der Butt: "Geh nur heim, sie sitzt schon wieder in eurer früheren alten Hütte!"1) Il pescatore e sua moglie. c'era una volta un pescatore, che abitava con la sua moglie in una capanna. Capitò una volta che il pescatore pescò un pesce rosso e che questo si facesse riconoscere come il figlio del Re sotto l'influsso di una magia, chiedesse di essere lasciato andare libero e promettesse in cambio l'adempimento di ogni possibile desiderio. Il pescatore consultò la moglie; essa desiderava di possedere una bella fattoria al posto della loro misera capanna ed il pescatore andò a riferire questo desiderio al pesce rosso.2) Il pescatore e sua moglie. Vai dunque a casa, essa c'è già dentro, disse il pesce rosso, come il pescatore gli ebbe comunicato il desiderio. La moglie all'inizio fù molto contenta, non fù tuttavia presto più contenta del podere. Il marito dovette quindi recitare il suo ritornello: "Mandje, Mandje, timpetee, pesciolino rosso, pesciolino rosso nel mare, mia moglie Isabella, non vuole quello che invece va bene per me.3) Il pescatore e sua moglie. la moglie voleva diventare contessa. Come il marito tornò a casa,

186

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

egli trovò, invece della fattoria, un magnifico castello e sua moglie nelle sue piene funzioni. Una quantità di lacché lo ricevette con tanti inchini sullo scalone. Ma già dopo pochi giorni la contea non bastava più alla moglie ed il marito dovette ritornare ancora una volta dal pesce rosso.4) Il pescatore e sua moglie. La corona reale pretesa ora dalla moglie, le fu concessa. Come fù meravigliato il pescatore, quando trovò Isabella nel palazzo, che sedeva sul trono, circondata dalla corte! Ma la moglie venne a sapere che l'Imperatore era ancora superiore al Re. Di nuovo essa costrinse il marito ad andare alla spiaggia. Come egli esitante recitò il suo ritornello, si sollevarono delle nubi oscure nel cielo.5) Il pescatore e sua moglie. Purtuttavia il pesce rosso esaudì il desiderio. Isabella salì sul trono imperiale e ricevette il giuramento di fedeltà dei re, dei duchi e dei principi. Il marito le chiese ora di accontentarsi di quello che aveva avuto, perché per il pesce rosso era impossibile fare di più. La moglie nel suo stato di cecità lo tormentò ben presto di richieste, poichè essa non era ancora soddisfatta.6) Il pescatore e sua moglie. Come il pescatore comparve sulla spiaggia, il mare andò in effervescenza in modo disordinato, la tempesta si mise ad ululare, i fulmini guizzavano fuori dalle nubi nero cupo. Con tremore il marito recitò il suo ritornello. Il pesce rosso comparve: "Cosa vuole adesso?" - "Essa vuole diventare il buon Dio", fù la risposta. Adirato gridò il pesce rosso: "Vai a casa, essa è di nuovo nella vostra vecchia capanna! 1) Le pêcheur et sa femme. Il y avait une fois un pauvre pêcheur, qui habitait une cabane au bord de la mer. Un jour, le pêcheur prit un poisson rouge qui se dit être le fils enchanté d'un roi. Il demanda sa liberté‚ au pêcheur en lui mettant en échange l'accomplissement de tous ses désirs. Le pêcheur s'empressa d'accepter et consulta en suite sa femme qui immédiatement souhaita posséder une belle ferme à la place de leur mauvaise cabane. Le pêcheur trasmit aussitôt ce désir au poisson rouge2) Le pêcheur et sa femme. "Retourne chèz toi, elle s'y trouve déjà", dit le poisson au pêcheur dès qu'il lui eut fait part du souhait. La femme, très heureuse d'abord, ne fut bientôt plus satisfaite de sa jolie ferme. L'homme dut alors redire les paroles: "Tarare ondin, tarare ondin, petit poisson, gentil fretin, mon Isabeau crie et tempête, il en faut bien faire à sa tête.3) Le pêcheur et sa femme. La femme voulait être comptesse. Le pêcheur en rentrant trouva au lieu de la ferme un magnifique château et sa femme au milieu d'un grand luxe. Une quantité de laquais le reçurent au grand escalier avec des révérences. Quelques jours plus tard, la dignité de comtesse ne suffisant plus à la femme, l'homme dut retourner vers le poisson rouge4) Le pêcheur et sa femme. La couronne royale ambitionnée par la femme lui fut accordée. Le pauvre pêcheur fut bien étonné de trouver son Isabeau dans un palais portant la couronne et entourée d'une cour brillante. Cependant la femme ayant appris qu'empereur était plus haut que roi, elle força encore son mari à retourner à la côte. Lorsque celui-ci, tout hésitant, formula son nouveau souhait, le ciel se couvrit d'épais nuages.5) Le pêcheur et sa femme. Le poisson cependant accomplit encore ce désir. Isabeau devint impératrice et reçut le serment de fidélité des rois, princes et ducs. Son mari la pria instamment de ne plus rien demander, le poisson ne pouvant lui accorder davantage. Mais la femme, dans son éblouissement, le tourmentait sans cesse par ses prières, car elle n'était toujours pas satisfaite.6) Le pêcheur et sa femme. Quand le pêcheur parut de nouveau à la côte, la mer se souleva violemment, une tempête se déchaîna, des éclairs sillonnérent les nuages qui étaient d'un noir intense. Tremblant l'homme repéta les paroles. Le poisson rouge se montra et dit: "Que veut-elle donc?" - "Elle veut être le bon Dieu!", fut la reponse. Alors le poisson en colère s'écria: "Retourne chez toi, tu la retrouvera dans sa vieille bicoque"1) The fisher and his wife. There was once a fisherman, that lived with his wife in a hut. It

187

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

happened once that the fisherman fished a red fish and that this made him recognize as the child of the King under the influence of a magic influemce, he asked to be allowed to go free and promised in change the fulfillment of every possible desire. The fisherman consulted his wife; and shr desired to possess a beautiful farm to the place of their miserable hut and the fisherman went to report this desire to the red fish.2) The fisher and his wife. You go therefore back home, there she is already inside, it said the red fish, as the fisherman had communicated him the desire. His wife to the beginning was very happy, but wasn’t nevertheless soon happier than the farm. Her husband owed therefore to recite this refrain: "Mandje, Mandje, timpetee, red little fish, red little fish in the sea, my wife Isabelle, doesn't want any more what goes well instead for me.3) The fisher and his wife. His wife wanted to become countess. As her husband returned home, he found, instead of the farm, a magnificent castle and his wife in her full functions. A quantity of servants received him with so many bows on the staircase. But already after few days the county was not enough for his wife and her husband once more owed to return once more by the red fish.4) The fisher and his wife. He claimed now a real crown for his wife, and it was her granted. How marveled was the fisherman, when he found Isabelle in the building, that sat on the throne, surrounded by the court! But his wife came to know that the Emperor was still superior to the King. Again shr forced her husband to go to the beach. As he hesitated, he recited his new desire, and then arose some dark clouds in the sky. 5) The fisher and his wife. Nevertheless the red fish granted the new desire. Isabelle climbed on the imperial throne and received the oath of fidelity of the kings, of the dukes and of the princes. Her husband asked her now to be satisfied with what she had had, because for the red fish was impossible to do more. His wife in her state of blindness tormented him/ soon with her prayers, since she was not satisfied yet.6) The fisher and his wife. As the fisherman appeared on the beach, the sea began to be effervescent in a messy way, the storm began to howl, the lightnings quivered in the black dark clouds. With tremor her husband recited his refrain. The red fish appeared: "What does she want now?" - "She wants to become the good God", was the answer. Angry shouted the red fish: "Go home, she is again in your old hut!1) El pescador y su muyer. Habia una vez un pescador, que habitaba con su mujer en una choza. Puesto que el pescador ha pescado un pez rojo y que este se hiciera reconocer como al hijo del Rey bajo el influjo de una magia, preguntara de ser dejado ir libre y prometiera en cambio el cumplimiento de cada posible deseo. El pescador consultó a la mujer; ella deseó de poseer una granja bonita en lugar de su pobre choza y al pescador fue a referir este deseo al pez rojo.2) El pescador y su muyer. Va pues a casa, ella ya se halla al interior, dijo el pez rojo, como el pescador le hubo comunicado el deseo. La mujer al principio fùe muy contenta, pero sin embargo pronto no fue más contenta de nuevo. El marido tuvo que recitar luego su estribillo: "Mandje, Mandje, timpetee, pececillo rojo, pececillo rojo en el mar, mi mujer Isabelno quiere aquél que , en cambio, va bien para mí. 3) El pescador y su muyer. La mujer quiso convertirse en condesa. Como el marido volvió a casa, él encontró, en lugar de la granja, un magnífico castillo y su mujer en sus llenas funciones. Una cantidad de lacayos lo ha recibido con muchas reverencias sobre la escalera monumental. Pero ya después de pocos días el condado ya no bastó a la mujer y al marido tuvo que volver una vez más del pez rojo4) El pescador y su muyer. El pescador y su muyer. La corona real ahora pretendida por la mujer, le fue concedida. ¡Cómo fùe maravillado el pescador, cuando en el edificio encontró Isabel, que se sentó sobre el trono, circundada por la corte! Pero la mujer se enteró de que el

188

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

emperador todavía fue superior al Rey. De nuevo ella obligó al marido a ir a la playa. Como él titubeante recitó su estribillo, se levantaron nubes oscuras en el cielo. 5) El pescador y su muyer. Igualmente el pez rojo atendió el deseo. Isabel subió sobre el trono imperial y ha recibido el juramento de fidelidad de los reyes, de los duques y de los principes. El marido le ha pedido ahora de conformarse con lo que habia obtenido, porque al pez rojo era imposible pedir más. La mujer en su estado de desmayo lo atormentó bien pronto de solicitudes, ya que ella no fue satisfecha todavía.6) El pescador y su muyer. Como el pescador compareció sobre la playa, el mar fue en efervescencia de modo desordenado, la tempestad se metió a aullar, los rayos se deslizaron fuera de las nubes negros y oscuros. Con tremor el marido recitó su estribillo. El pez rojo compareció: "¿Qué quiere ahora?" - "Ella quiere convertirse en el buen Dios", fue la respuesta. Enfadado gritó el pez rojo: "¡Vas a casa, ella es de nuevo en vuestra vieja choza!

189

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

835Hauptfiguren von berühmten Werken.Protagoniste di opere celebri Protagonistes d'oeuvres célèbres.Protagonists of famous works.Protagonistas de obras célebres

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Faust. - Goethe, Margheritab Die göttliche Komödie - Dante Alighieri, Beatricec) Macbeth - Shakespeare, Lady Macbethd) Der Cid - Corneille, Chimene, e) Hernani - Victor Hugo, Dona Solf) Atala - Chateubriand, Atalaa) Faust - Goethe, Margheritab) La Divina Commedia - Dante Alighieri, Beatricec) Macbeth - Shakespeare, Lady Macbethd) Il Cid - Corneille, Chimene, e) Hernani - Victor Hugo, Dona Solf) Atala - Chateubriand, Atalaa) Faust - Goethe, Margheriteb) La Divine Comédie - Dante Alighieri, Beatricec) Macbeth - Shakespeare, Lady Macbethd) Le Cid - Corneille, Chimene, e) Hernani - Victor Hugo, Dona Solf) Atala - Chateubriand, Atalaa) Faust - Goethe, Margheritab) The Divine Comedy. Dante Alighieri, Beatricec) Macbeth - Shakespeare, Lady Macbethd) The Cid - Corneille, Chimene e) Hernani - Victor Hugo, Dona Solf) Atala - Chateubriand, Atalaa) Faust. Goethe, Margheritab) La Divina Comedia. Dante Alighieri, Beatricec) Macbeth - Shakespeare, Lady Macbethd) El Cid - Corneille, Chimenee) Hernani - Víctor Hugo, Dona Solf) Atala - Chateubriand, AtalaRückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posteriora) MARGHERITA.Faust, berühmte deutsche Weise des XVte Jahrhundert hat eine Vereinbarung mit dem Teufel gemacht, der ihm die Jugend zurück gibt. Mit der Hilfe von Mefistofele läßt sich von Margherita lieben, die er verführt und dann verläßt. Von dieser berühmten Legende zog Goethe ein mächtiges dramatisches Gedicht der, aber der Szene gepaßt, das berühmte Werk von Gounod, Faust (Jahr1859) geworden ist.b) BEATRIX.Nach die Hölle und das Fegefeuer Dante überquert hat (1265 -1321), es kommt zum Eintritt des Paradieses und findet Beatrix, Himmelse Verkörperung der Theologie. Zieht vom bezubernden

190

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Blick von Beatrix an der, von Sphäre in Sphäre wird sie immer mehr schön, der Poet geht den neun Sphären des Himmels durch. Während der Strasse seine Führung stellt ihn zu denLehren der universalen Wissenschaft.c) LADY MACBETH.|Macheth ermordete den König von Schottland, Duncan VII, den Platz davon nehmend, (1050). Beherrscht von seiner Ehefrau machte abscheuliche Verbrechen, daß sie ihm begehen ließ. Lady Macbeth geweckt jede Nacht von schrecklichen Träumen wandert sie durch die Säle des Palastes, komische Wörter murmelnd: die Gewissensbiß führen sie sehr früh zum Grab. Der Drama von Shakespeares im 1605 geschrieben: das Werk von Verdi, Macbeth" wurde in dem 1846 geschrieben. d) CHIMENE.Der Cid, um die zu seinem Vater gemachte Beleidigung zu rächen, tötet in Duell Don Gomes, Vater von Chimene, seine Verlobte. Der Blut trennt den Cid von Chimene, die aber hört nicht auf ihn zu lieben, und dessen Hand ihm später nach einem wichtigen Sieg gegen die kämpfend Sarazenen, gewährt wird, lieben. Die Tragödie von Corneille wurde im 1636 dargestellt. e) DOÑA SOL.Der Doña Sola ist vom König Don Carlos den Hof gemacht, ist mit dem alten Herzog Ruy Gomez versprochen und ist in Liebe mit dem Räuber Hernani. Dieser, den der König überall sucht, um von dem Banditen und dem Rivalen sich anzueignen sucht, wird wie als Pilger von Ruy Gomez empfangen, den er sich weigert, seinen Gast zu liefern. Im Austausch Hernani schwört, sein Leben zu Anordnung von Gomez zu stellen, wenn dieser, drei Male das Horn zu spielen hatte. Don Carlos, Kaiser von Deutschland genannt, verzeiht Hernani großzügig, auch wenn er sich gegen ihn verschworen hatte und er vereint ihn mit Dona Sol. Während der Feier der Hochzeit dröhnt das Horn, und das erinnert dem Hernani seinen Schwur. Doñ Sol kennt die von seinem Bräutigam angenommene Verpflichtung, und vergiftet sich mit ihm. Das Drama Victors Hugo wurde das 1830 und dem Werk von Grün 1843 geschrieben,f) ATALA.Atala ist eine junge Inderin, die die Taufe genommen hatte, und daß seine Mutter der Jungfräulichkeit gewidmet hatte. Von Chactas, den sie vom Tod rettet, verliebt, vergiftet sie sich, weil sie fürchtet unter der eigenen Leidenschaft nachzugeben und zur Stimme fehlen. Der Roman von Chateaubriand (-1801), ist ein verherrliches Bild von einer neuen und wilden Natur, und es hatte einen wunderbaren Erfolg.a) MARGHERITA.Faust, famoso sapiente tedesco del XV° secolo, ha fatto un patto col diaavolo il quale gli ridona la giovinezza. Con l'aiuto di Mefistofele si fa amare dalla bella Margherita che seduce e abbandona. Da questa famosa leggenda, Goethe trasse un potente poema drammatico che, adattato alla scena divenne la celebre opera, di Gounod, «Faust» (anno 1859).b) BEATRICE.Dopo aver attraversato l'Inferno ed il Purgatorio, Dante (1265-1321) arriva all’ingresso del Paradiso e vi trova Beatrice, personificazione celeste della teologia. Attratto dallo sguardo fascinatore di Beatrice, la quale, di sfera in sfera, diventa sempre più bella, il poeta percorre le nove sfere uel cielo: cammin facendo la sua guida lo mette a pari degli insegnamenti della scienza universale.e) DONA SOL.Dona Sol, corteggiata dal re Don Carlos e fidanzata al vecchio duca Ruy Gomez, ama il brigante Ernani. Costui, che il re fa cercare ovunque per impadronirsi ad un tempo del bandito e del rivale, è accolto come pellegrino da Ruy Gomez il quale rifiuta di consegnare il suo ospite. In ricambio Ernani giura di mettere la proprìa vita a disposizione di Gomez quando questi abbia a

191

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

suonare tre volte il corno. Don Carlos, nominato imperatore di Germania perdona generosamente ad Ernani che aveva cospirato contro di lui e l'unisce a Dona Sol. Durante la cerimonia delle nozze il corno risuona rammentando ad Ernani il suo giuramento. Dona Sol conoscendo l’impegno assunto dal suo sposo s'avvelena con lui. Il dramma di Victor Hugo fu scritto nel 1830 e l’opera di Verdi nel 1843.d) CHIMENE.Il Cid, per vendicare l'affronto fatto a suo padre, uccide in duello don Gomes, padre di Chimene sua fidanzata. Il sangue separa il Cid da Chimene, la quale non cessa però d'amarlo e la dì cui mano gli è accordata in seguito ad una strepitosa vittoria da lui riportata combattendo i Saraceni. La tragedia di Corneille fu rappresentata nel 1636.c) LADY MACBETH.Macbeth ha assassinato il re di Scozia, Duncano VII, prendendone il posto (1050). Dominato da sua moglie si rese odioso pei delitti che essa gli fece commettere. Lady Macbeth, svegliata ogni notte da sogni spaventosi, vaga per le sale del palazzo mormorando strane parole: i rimorsi la conducono ben presto alla tomba. Il dramma di Shakespeare fu scritto verso il 1605: l'opera di Verdi «Macbeth» fu scritta nel 1846. f) ATALA.Atala é una giovane indiana che ricevette il battesimo e che sua madre votò alla virginità. Innamorata di Chactas, che essa salva dalla morte, essa si avvelena nella tema di cedere alla propria passione e mancare al voto. Il romanzo di Chateaubriand (1801) magnifico quadro di una natura nuova e selvaggia, ebbe un successo prodigioso.a) MARGHERITE.Faust, fameux savant allemand de XVe siècle, a fait un pacte avec le diable qui luì redonne sa jeunesse. Avec l'aide de Mephistophélés il se fait aimer de la belle Marguerite qu'il séduit et qu'il abandonne. De cette légende célèbre Goethe a fait un puissant poème dramatique qui, adapté à la scène française, est devenu le bel opera de Gounod (1859).b) BÉATRIX.Après avoir traversé l'Enfer et le Purgatoire, Dante (1265-1321) arrive à l'entrée du Paradis où il trouve Béatrix, personnifìcation céleste de la théologie. Attiré par le regard fascinateur de Béatrix. qui, de sphère en sphère, devient de plus en plus belle, le poèthe parcourt les neuf sphères du ciel et, chemin faisant, son guide lui transmet les enseignements de la science universelle.c) LADY MACBETH.Macbeth a assassiné le roi d'Ecosse, Duncan VII, et pris sa place (1040). Dominé par sa femme il se rendit odieux par les crimes qu'elle lui faìt commettre. Cependant des songes affreux réveillent chaque nuit Lady Macbeth et elle erre dans le palais murmurant des paroles étranges. Enfin elle succombe à ses remords. Le drame de Shakespeare a été écrit vers 1605.d) CHIMÈNEPour venger l'affront fait a son pére, le Cid a tué en duel Don Gomes, pére de Chimène à laquelle il était fìancé. Cè meurtre les a séparé, mais le Cid remporte sur les Sarrasins une éclatante victoire et le roi lui donne la main de Chimène, qui n'a pas cessé de l'aimer. La tragèdie de Corneille fut representée en 1636.e) DONA SOL.Dona Sol, courtisée par le roi Don Carlos et fiancée au vieux duc Ruy Gomez, aime le brigand Hernani. Celui-ci, cerné par le roi qui poursuit en lui le bandit et le rival, est accueilli comme pélerin par Ruy Gomez, qui refuse de livrer son hôte. Hernani jure en retour de mettre sa vie à la discrétion de Gomez, dès que ce dernier sonnera trois fois du cor. Don Carlos venant d'ètre élu empereur d'Allemagne pardonne généreusement à Hernani qui avait conspiré contre lui et

192

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

l'unit à Dona Sol. Pendant la célébration des noces, le cor se fait entendre, rappelant à Hernani son serment. Dona Sol qui en est instruite, s'empoisonne avec son épous. Ce drame de Victor Hugo a été écrit en 1830.f) ATALA.Atala est une jeune Indienne qui a reçu le baptême et a été vouée par sa mère à la virginité. Eprise de Chactas qu'elle sauve de la mort, elle craint de succomber à sa passion et s'empoisonne pour ne pas rompre son voeu. Le roman de Chateaubriand (1801), magnifique tableau d'une nature neuve et sauvage, eut un succès prodigieux.a) MARGHERITA.Faust, a famous German wise of the XVth century, has made a pact with the devil, who gives him back the youth. With the help of Mefistofeles makes him to be loved from the beautiful Margherita, whom he seduces and then abandons. From this famous legend, Goethe drew a powerful dramatic poem that, adapted to the scene, became the famous work of Gounod, Faust " (year 1859).b) BEATRIX.After having crossed the Hell and the Purgatory, Dante (1265 -1321) reaches the entry of the Paradise and meets Beatrix, the personification of the theology. Attracted by the look fascinating of Beatrix who, of sphere in sphere, becomes more and more beautiful, the poet crosses the nine spheres of the sky and during their way, his guide puts him to day of the teachings of the universal science.e) DONA SOL.Dona Sol, courted from king Don Carlos and bethrothed to the old duke Ruy Gomez, loves the brigand Ernani, whom the king makes to search anywhere to get in his hands both the bandit and the rival, is welcomed as a pilgrim by Ruy Gomez, who refuses to deliver his guest. In exchange Ernani swears to put his life to the disposition of Gomez in the moment when the the horn will play three times. Don Carlos, named emperor of Germany it generously forgiving Ernani, even if this has conspired against him and unites him to Dona Sol. During the ceremony of the wedding the horn plays again remembering to Ernani his oath. Dona Sol, knowing the engagement assumed by his bridegroom, poisons herself together with him. The play of Victor Hugo was written in 1830 and the work of Verdi in 1843.d) CHIMENE.The Cid, to avenge the affront done to his father, kills in duel Don Gomes, father of Chimene, his fiancée. Blood separates the Cid from Chimene, who however doesn't stop loving him and her hand is granted subsequently to him after a very important victory against the Saracens. The tragedy of Corneille was represented in the 1636.c) LADY MACBETH.Macheth has murdered the king of Scotland, Duncan VII, taking his place (1050). Dominated by his wife it, he became hateful because of the crimes that she made him to commit. Lady Macbeth, wakened up every night by dreadful dreams, wandering in the rooms of the building and murmuring strange words: the remorses conduct her well soon to the grave. The play of Shakespeare was written toward the 1605: the work of Verdi " Macbeth " was written in the 1846. f) ATALA.Atala is a young Indian that received the baptism and that her mother had voted to the virginity. In love of Chactas, that she saves from death, she is poisoning herself in fears to surrender to her own passion and to miss the vote. The novel of Chateaubriand (1801), a magnificent picture of a new and wild nature, was very successful.a) MARGHERITA.

193

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Faust, famoso sabio alemán del XV° siglo, ha hecho un pacto con el diablo, que le devuelve la juventud. Con la ayuda de Mefistófeles se hace amar de la encantadora y bella Margherita que seduce y luego abandona. De esta famosa leyenda, Goethe llevó un potente poema dramático que, adaptado a la escena, entra en la célebre obra, de Gounod, "Faust", año 1859).b) BEATRICE.Después de haber atravesado el Infierno y el Purgatorio, Dante, 1265 -1321, llega a la entrada del Paraíso y encuentra Beatrice, que es la personificación celeste de la teología. Atraído por la mirada fascinadora de Beatrice, ella, de esfera en esfera, se pone cada vez más bonita, el poeta recorre las nueve esferas uel cielo: durante su camino, su guía lo pone al dia de las enseñanzas de la ciencia universal.e) DONA SOL.Dona Sol, cortejada por el rey Don Carlos y novia del viejo duque Ruy Gomez, ama todavia el bandolero Ernani. És el, que el rey hace buscar en todo sitio para apoderarse a un tiempo del bandolero y del rival, y acogido como romero por Ruy Gomez, este rechaza de entregar a su huésped. En cambio Ernani jura de poner su proprìa vida a disposición de Gomez cuando éste tenga a tocar tres veces el cuerno. Don Carlos, nombrado emperador de Alemania perdona generosamente a Ernani, aun que hubiese conspirado contra de él y lo une a Dona Sol. Durante la ceremonia de las bodas el cuerno se pone a sonar, recordando a Ernani su juramento. Dona Sol conociendo el empeño asumido por su novio, se envenena con él. El drama de Víctor Hugo fue escrito en el 1830 y la obra de Verdi en el 1843,d) CHIMENE.El Cid, para vengar la afrenta hecha a su padre, mata en duelo don Gomes, padre de Chimene, su novia. La sangre separa el Cid de Chimene, la cual todavia no deja de quererlo y cuyo mano le es concedida sucesivamente a una estrepitosa victoria, ganada por el, combatiendo a los sarracenos. La tragedia de Corneille fue representada en el 1636.c) LADY MACBETH.Macheth ha asesinado al rey de Escocia, Duncano VII, tomando también de ello el titulo real (1050). Dominado por su mujer, se ha volvido odioso por los delitos, que ella le hizo cometer. Lady Macbeth, se desperta cada noche con sueños espantosos, vaga por las salas del edificio murmurando extrañas palabras: los remordimientos la conducen bien pronto a la tumba.El drama de Shakespeare fue escrito hacia el l605: la obra de Verdi "Macbeth" fue escrita en el 1846. f) ATALA.Atala es una joven indiana, que ha recibido el bautismo y que su madre ha votado a la virginidad. Enamorada de Chactas, que ella salva de la muerte, ella se envenena en la tema de ceder a la misma pasión y faltar al voto. La novela de Chateaubriand (1801), magnífico cuadro de una naturaleza nueva y salvaje tuvo un éxito prodigioso.

194

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

836Raphael Raffaello Raphael Raphael Rafael

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anterior1) Raphael als Schüler im Elternhause - 14912) In Florenz erhält Raphael durch seinen Freund Fra Bartolomeo Anregung und Belehrung - 15043) Papst Julius II. besichtigt die Entwürfe zu den Gemälden der “Stanza della Segnatura” - 15084) Raphael zeichnet auf der Strasse den ersten Entwurf zu seiner “Madonna della Sedia” - 15095) Raphael führt dem Papst Leo X. das Modell der Peterskirche vor- 15146) Papst Leo X. an der Bahre Raphaels - 1520m1) Raffaello riceve le sue prime lezioni nella casa paterna - 14912) Raffaello visita a Firenze il suo amico Fra Bartolomeo - 15043) Papa Giulio II esamina i cartoni degli affreschi destinati alla “Stanza della Segnatura” - 15084) Raffaello fa sopra un fondo di botte il suo primo abbozzo della “Madonna della Sedia” - 15095) Raffaello presenta a Papa Leone X il modello della basilica di San Pietro - 15146) Papa Leone X davanti alla spoglia mortale di Raffaello - 15201) Raphael recevant ses premières leçons de peinture dans la maison paternelle - 14912) Raphael chez son ami Fra Bartolomeo à Florence - 15043) Le Pape Jules II venant voir les cartons des fresques destinées à la “Stanza della Segnatura” (Vatican) - 15084) Raphael dessine sur un fond de tonneau sa première ébauche de la “Vierge à la chaise” - 15095) Raphael soumet à Pape Léon X le modèle de la Basilique de Saint Pierre - 15146) Le Pape Léon X devant la dépouille mortale de Raphael - 15201) Raphael receives his first lessons in the fatherly house. - 14912) Raphael visits in Florence his friend Fra Bartholomew - 15043) Pope Giulio II examines the cardboards of the frescos destined to the "Stanza della Segnatura". - 15084) Raphael does above a fund of barrel his first sketch of the "Madonna of the Chair". - 15095) Raphael introduces the model of the basilica of St. Peter to Pope Leone X - 15146) Pope Leone X in front of the coffin of Raphael - 15201) Rafael recibe sus primeras lecciones en la casa paternal - 14912) Rafael visita a Florencia a su amigo Fra Bartolomeo - 15043) Papa Julio II examina los cartones de los frescos destinados a la "Stanza della Signatura" - 15084) Rafael hace sobre un fondo de cuba su primero bosquejo de la "Virgen" de la Silla. - 1509 5) Rafael presenta a Papa Leo X el modelo de la basílica de San Pedro - 15146) Papa Leo X delante de los restos mortales de Rafael - 1520Rückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posterior1) Raphael.Raphael Sanzio würde geboren 1483 zu Urbino als der Sohn eines in ärmlìchen Verhältnissen lebenden Malers, der den Knaben schon sehr früh in seìner Kunst unterwies. Gemüt und Phantasie des frühbegabten Raphael empfingen durch die treffliche, feingebildete Mutter

195

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Anregung; in reinster Harmonie verliefen diese Jahre im Elternhause, dessen Erinnerungen ìhm später wohl Vorbild zu seinen Madonnen, den Schilderungen reinsten Familienglückes, gewesen sein mögen.2) Raphael.Die Mutter starb sehr früh. Raphael blieb vorerst noch bei seinem Vater, trat dann in die Werkstatt des berühmten Kunstlers Perugino in Perugia, ging später nach Florenz und trat in Beziehung zu Leonardo da Vinci. Besonders hingezogen aber fühlte er sich zu dem etwas älteren Freunde, dem Dominikanermonch Fra Bartolomeo, dessen Einwirkung auf Raphaels Werke unverkennbar ist. 3) Raphael.Von Florenz wandte sich Raphael nach Rom. Bald wurde der thatkräftige, kunstliebende Pabst Julius II, auf den inzwischen. zum vollendeten Kunstler herangereiften Raphael aufmerksam. Zuerst mit kleineren Aroeiten betraut, loste er diest in kürzester Zeit mit solchem Geschick, dass ihm im Pabste der freundlichste Gönner erwuchs, der ihm die Ausschmückung eines Saales im Vatikan, der sog. “Stanza della Segnatura”, übertrug. Die Arheit dauerte von 1508 - 1513; sie umfasst die berühmtesten Arbeiten des Künstlers.4) Raphael.Trotzt der gewaltigen Aufgabe, die Raphael mit der Ausschmückung jenes Saales, der “Stanza della Segnatura", übernommen hatte, fand er noch Zeit zu anderen Werken. So entstanden berühmte Porträts und Madonnen, unter anderen jene, die unter dem Namen "Madonna della Sedia" aller Welt bekannt geworden ist. Einer Ueberlieferung zufolge belauschte Raphael auf der Strasse eine junge Mutter, die mit ihren Kindern spielte und bannte diese Scene mit wenigen Kreidestrichen auf den Boden eines Weinfassses.5) Raphael .Als Nachfolger Julius II. bestieg Leo X. aus dem Hause der kunstliebenden Medicäer den Thron. Er erweiterte den Kreis der Aufgaben für den genialen Künstler, indem er ihm beauftragte, ein Modell für die zu erbauende Peterskirche anzufertigen. Der Entwurf fand den Beifall Leo’s und dieser übertrug ihm die Leitung und Ausführung des Baues, der jedoch nicht nach den Planen Raphaels fertiggestestellt wurde, da nach dessen Tode der Baumeister Bramante neue Pläne entwarf.6) Raphael.Durch überreiche Aufträge wurde die Kraft des Kustlers aufs äusserste angespannt. Sein Körper vermochte der Einwìrkung eines Fiebers nicht mehr zu widerstehen, das er sich als Leiter der Ausgrauuugen in der Umgebung Roms zugezogen hatte. Er verschied nach kurzem Krankenlager. Ganz Rom trauerte um den Verlust. Der Pabst erschien an seiner Bahre und vergoss Thränen. Obgleich er nur 37. Lebensjahr erreichte, war Raphael einer der berühmtesten Maler aller Zeiten. Auch in der Zahl seiner Werke wìrd er kaum von einem anderen erreicht.1) Raffaello.Raffaello Sanzio, nato ad Urbino nel 1485 era figlio dì un artista-pittore di modesta condizìone che gli insegnò di buon'ora i primi rudimenti dell'arte sua, mentre la madre, donna eccellente e di spirito colto, esercitò una felice influenza, sul cuore e sull'animo del ragazzo, il cui genio incominciava già a manifestarsi. I suoi anni giovanili trascorsero nella casa paterna dove regnava la più pura armonia ed il ricordo gentile di quei tempi fu, al certo, presente al suo spirito, quando dipinse quelle celebri madonne che rispecchiano l'immagine più dolce della felicità familiare.2) Raffaello.Avendo perso sua madre in giovanissima età, Raffaello restò qualqualche tempo ancora col

196

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

padre, indi entrò nello studio del "Perugino" a Perugia, per portarsi infine a Firenze dove conobbe Leonardo da Vinci. Colui verso il quale egli si sentì tuttavia più attratto, fu il suo amico domenicano Fra Bartolomeo, la cui influenza nelle opere di Raffaello appare in modo evidente.3) Raffaello.Da Firenze, Raffaello, che nel frattempo si era fatto un artista finito, si diresse a Roma dove attirò bentosto l'attenzione di papa Giulio II, grande protettore delle arti. Questi lo incaricò dapprima di alcuni lavori poco importanti che Raffaello eseguì in così poco tempo e con tanto talento, da ottenere la piena approvazione del papa che gli affidò in allora la decorazione di una delle grandi sale del Vaticano, conosciuta sotto il nome di "Stanza della Segnatura": lavoro che Raffaello compì dal 1508 al 1513 e che comprende le più celebri produzioni dell'artista.4) Raffaello. Malgrado l'enorme impegno che si era assunto nell’accettare la decorazione della "Stanza della Segnatura", Raffaello trovò ancora il tempo di dipingere dei ritratti e delle madonne celebri, fra le quali eccelle la "Madonna della Seggiola", universalmente conosciuta. Narra la tradizione che Raffaello, avendo visto un giorno una giovane madre intenta a giocare coi propri figliolini, fosse stato tanto colpito da questo gruppo pittoresco, che tracciò li per lì col gesso sul fondo di un barile, uno schizzo dell'opera che doveva poi diventare celebre.5) Raffaello.Il papa Leone X della Casa dei Medici, pure grande protettore delle arti, succeduto sul trono pontificio a Giulio II, ingrandì ancora il compito affidato al grande artista, chiedendogli un progetto per la costruzione della Chiesa di S. Pietro, progetto che ottenne pure l'approvazione del pontefice. La costruzione dell'Edificio tuttavia, incominciata sui piani dell'Architetto Bramante, parente di Raffaello, fu ripresa e terminata da Michelangelo.6) Raffaello.Il numero eccessivo dei lavori che gli furono affidati, esaurirono oltre misura le forze dell'artista la cui costituzione non seppe resistere alle conseguenze di una febbre malarica contratta eseguendo delle ricerche nelle vicinanze di Roma e, nel 1520, egli si spegneva dopo una breve malattia. Tutta Roma pianse la perdita di Raffaello sulla cui salma il papa stesso versò lagrime di dolore. Quantunque appena trentasettenne, Raffaello era ed è uno dei più celebri pittori di tutti i tempi e l'artista che nessuno seppe emulare nella quantità di capolavori.1) Raphaël.Raphaël Sanzio, né à Urbino en 1483, était fils d'un artiste-peintre de modeste condition qui lui enseigna de bonne heure les éléments de son art. Sa mère, femme excellente et d'esprit cultivé, exerça une influence heureuse sur l'esprit et le coeur de l’enfant dont le génie futur se révélait déjà. C'est dans la plus pure harmonie que s'écoulèrent les années de sa jeunesse à la maison paternelle et sans nul doute le souvenir s'en est présente à sa mémoire lorsqu'il a peint ces madones célèbres, images du plus doux bonheur familial.2) Raphaël.Encore très jeune, Raphaël perdit sa mère. Il resta d'abord auprès son pére, puis entra dans l'atélier du Pérugin à Pérouse, ensuite il se rendit à Florence où il entra en relations avec I.éonard de Vinci. Cependant celuì vers lequel il se sentit attiré le plus, c'était son ami, le dominicain Fra Bartolomeo dont l'influence sur les oeuvres de Raphaël est indéniable.3) Raphaël.De Florence, Raphael, devenu entretemps un artiste accompli, se dirigea sur Rome où il attira bientôt sur lui l'attention de l'énergique pape Jules II, grand protecteur des Arts. Chargé d'abord de travaux peu importants, Raphaël les exécuta en si peu de temps et avec un tel talent qu'il obtint l'entière approbation du pape. Celui-ci lui confia alors la décoration d'une des salles da Vatican, connue sous le nom de "Stanza della Segnatura". Ce travail fut exécuté de 1508 à 1513;

197

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

il comprend les oeuvres les plus célèbres de l'artiste.4) Raphael.Malgré la tâche colossale que Raphael s'était imposée en entreprenant la décoration de la salle dite "Stanza della Segnatura", il trouva encore du temps pour d'autres travaux. C'est ainsi qu'il exécuta des portraits et des madones celèbres, entr'autres celle qui sous le nom de "Madonna della Sedia" est universellement connue. D'après une tradition Raphael, voyant un jour une jeune mère jouant avec ses enfants, fut tellement frappé du pittoresque du groupe, qu'il traça à la craie, sur un fond de barrique, un croquis de cette oeuvre célèbre.5) Raphael.Après la mort de Jules II, ce fut Léon X, de la maison des Médicis, la célèbre protectrice des artistes, qui monta sur le trône des papes. Il grandit encore la tâche imposée à l’artiste de génie, en lui demandant un modèle pour la construction de l'église de St. Pierre. Le projet obtint l'approbation du pape. Toutefois, la construction de l'édifice, commencée sur les plans de l'architecte Bramante, parent de Raphaël, fut reprise et terminée par Michel-Ange.6) Raphael.Le nombre excessìf de travaux qui lui furent confìés, épuisèrent outre mesure les forces de l'artistc, dont la constitution ne sut pas resister à l'action d'une fièvre, qu'il avait contractée lors de fouilles qu'il dirigea aux alentours de Rome. Il s’éteignit après une courte maladie en l'an 1520. La ville de Rome tout entière pleura sa perte et le pape lui-méme répandit des larmes lorsqu'il se montra à sa couche mortuaire. Bien qu’âgé à peine de 37 ans, Raphael était l'un des plus célèbres peintres de tous les temps et le nombre de ses oeuvres ne fut guère atteint par aucun autre. 1) Raphael. Raphael Sanzio, born to Urbino in the 1485, was the child of a painter of modest conditìon, who taught him very early the first rudiments of his art, while his mother, excellent woman of cultured spirit, practiced a happy influence on the heart and on the mind of the boy, whose genius already began to be revealed. His juvenile years went by in the fatherly house where the purest harmony and the kind memory of that times was reigning, and certain was present to his spirit, when he painted those famous ladies that reflect the sweetest image of the family happiness. 2) Raphael. Having lost his mother in young age, Raphael still stayed some time with his father, then he entered in the study of the "Perugino" in Perugia, and finally went to Florence where he met Leonardo. The one toward whom he felt him nevertheless more attracted, was his friend the Dominican Fra Bartolomeo, whose influence in the works of Raphael appears in evident way 3) Raphael. From Florence, Raphael, that had become in the meantime an ended artist, went to Rome where he attracted soon the attention of pope Jules II, a great protector of the arts. These latter entrusted him at first some jobs of little importance, that Rafael performed in so little time and with so much talent, to get the full approval of the pope, who submitted him then the decoration of one of the great rooms in the Vatican, known under the name"Stanza della Segnatura", a work that Rafael has performed from 1508 to 1513, a period which includes the most famous productions of the artist. 4) Raphael. Despite the enormous appointment that he had assumed in accepting the decoration of the " Stanza della Segnatura ", Raphael still found the time to paint the portraits of famous ladies and many Madonne, among which excels the "Madonna of the Chair", universally known. The tradition narrates that Raphael, having seen one day a young mother playing with her own children, had been so stricken from this picturesque group, andt traced them with a chalk on the bottom of a barrel, a sketch of the work that had then to become famous.

198

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

5) Raphael. The pope Leone X of the House of the Medicis, a great protector of the arts, succeeded on the pontifical throne to Jules the II, increased the assignments submitted to the great artist, asking him a project for the construction of the Church of S. Peter, a project that got the approval of the pontiff. The construction of the building nevertheless has begun on the plans of the architect Bramante, a relative of Raphael, was taken back and finished by Michelangelo6) Raphael. The excessive number of the jobs that were submitted to him, exhausted over measure the strengths of the artist, whose constitution couldn’t withstand the consequences of a malarial fever, contracted performing some searches in the proximities in Rome and, in 1520, he died after a brief illness. All Rome cried for the loss of Rafael, on whose corpse the pope himself poured tears of pain. Although he had only 37 years, Rafael was and is one of the most famous painters of every time and an artist that nobody knew to emulate in the quantity of masterpieces.1) Rafael. Rafael Sanzio, nacido en Urbino en el1485, era hijo de un artista-pintor de modesta condición que le enseñó muy pronto los primeros rudimentos de su arte, mientras la madre, mujer excelente y de espíritu culto, ejerció una feliz influencia, sobre el corazón y sobre el ánimo del chico, cuyo genio empezó a manifestarse. Sus años juveniles transcurrieron en la casa paternal dónde reinó la más pura armonía y el recuerdo gentil de aquellos tiempos fue, a lo cierto, presente a su espíritu, cuando pintó aquellas célebres madonne que reflejan la imagen más dulce de la felicidad familiar.2) Rafael. Habiendo perdido su madre en joven edad, Rafael todavía quedó algun tiempo con el padre, luego entró en el estudio del "Perugino" a Perusa, para llevarse por fin a Florencia dónde conoció Leonardo de Vinci. Quien hacia el que él se sintió sin embargo más atraído, fue su amigo dominicano Fra Bartolomeo, cuya influencia en las obras de Rafael aparece de modo evidente.3) Rafael. De Florencia, Rafael, que se era devenido un artista terminado, se dirigió a Roma dónde ha atraido pronto la atención de papa Julio II, gran protector de las artes. Este lo encargó en un primer momento de algunos trabajos sin importancia que Rafael ejecutó en así poco tiempo y con mucha habilidad, de conseguir la llena aprobación del papa que le confió entonces la decoración de una de las grandes salas del Vaticano, conocida bajo el nombre de "Stanza della Segnatura": trabajo que Rafael ejecutó del 1508 al 1513 y que comprende también las más célebres producciones del artista.4) Rafael. A pesar del enorme empeño que se asumió en aceptar la decoración de la " Stanza della Segnatura”, todavía encontró el tiempo para pintar los retratos de muchas señoras y de célebres madonne, entre que sobresale la "Virgen de la Silla", universalmente conocida. Cuenta la tradición que Rafael, habiendo visto un día una joven madre jugando con sus hijos, hubiera sido muy golpeado de este grupo pintoresco, que los trazó con el yeso sobre el fondo de una cuba, un bosquejo de la obra que tuvo que ponerse luego célebre. 5) Rafael. El papa Leo X de la Casa de los Médicis, gran protector de las artes, succedido sobre el trono pontificio a Julio II, ha aumentado todavía la tarea confiada al grande artista, preguntándole un proyecto para la construcción de la Iglesia de S. Pedro, proyecto que consiguió la aprobación del pontífice. La construcción del edificio sin embargo, empezada sobre los planes del arquitecto Bramante, pariente de Rafael, fue retomada y acabada por Miguel Ángel.6) Rafael. El número excesivo de trabajos que le fueron confiados, ha agotado las fuerzas del artista cuya constitución no supo resistir a las consecuencias de una fiebre malárica contracta ejecutando unas búsquedas en las vecindades de Roma y, en el 1520, él ha muerto después de una breve enfermedad. Toda Roma lloró la pérdida de Rafael sobre cuyo cadáver el papa

199

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

mismo vertió lágrimas de dolor. Aunque tenia solo treintasiete años, Rafael fue y es uno de los más célebres pintores de todos los tiempos y el artista que nadie supo emular en la cantidad de obras maestras.

200

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

837Bilder aus Rumanien La Rumania En Roumanie In Roumenia En Romania

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Zigeunerlagerb) Wasserweihec) Nationaltanzd) Weinmarkte) Heimkehr vom Marktf) Besuch im Klostera) accampamento di zingarib) benedizione delle acquec) danza nazionaled) il mercato dell'uvae) ritorno dal mercatof) visita al monasteroa) campement de Bohémiensb) bénédiction des eauxc) danse nationaled) marché aux raisinse) retour du marchéf) visite au monastèrea) gypsies' campb) the waters' benedictionc) national danced) the grapes' markete) return from the marketf) visit to the monasterya) campamento de gitanosb) bendición de las aguasc) danza nacionald) el mercado de la uvae) vuelta del mercadof) visita al monasterioRückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posteriora) Bilder aus Rumänien Zigeunerlager. Etwa 200.000 Zigeuner mögen in Rumänien leben. Die “Tzigani” bildeten früher die verachtetste Schicht der Eìnwohnerschaft; seit 1856 sind gleichberechtigt. Man unterscheidet 5 Kasten: Lingurari (Kesselflicker), Ursari (Bärenführer), Auvari (Goldwäscher an den 3 goldhältìgen Flüssen), Lautari (Musiker) und Netosi (Akrobaten und Wahrsager). Die vier erstgenannten Kasten wohnen meist in Städten, wo sie auch Gewerbe betreiben; unser Bild stellt das Lager eines Stammes dar, der sìch bei Neubauten nützlìch macht. Nach Feìerabend wird musizirt, getanzt, geraucht, geplaudert.

201

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

b) Bilder aus Rumänien. Wasserweihe. Der 6. Januar (Heil. Dreikönigstag) ist in Bukarest eìner der grösste Festtage. Die Wasserweihe findet statt. Die Dimbowitza, an der die Hauptstadt Runmäniens liegt, wird vom Metropoliten gesegnet. Das geschieht von eìnem am Ufer erbauten prächtigen Pavillon aus. Der hohe Geistliche wirft unter dem Donner von 21 Kanonenschüssen eìn Kreuz in den Fluss (wenn dìeser zugefroren seìn sollte, wird das Eis vorher aufgehauen); einige Jünglinge stehen im Wasser bereit, das Kreuz wieder herauszuholen. Der glückliche Taucher erhält eine Geldbelohnung. Dann drängt sìch das Volk hinzu, um Flaschen und Krüge mit dem gesegneten Wasser zu füllen.c) Bilder aus Rumänien.Nationaltanz. Der Rumäne hat fröhliche und auch ernste Tanze; viele davon stammen aus der Römerzeit. Der bekannteste Tanz ist die Hora, der Chorus der Alten, bei dem man einen Kreis bildet und ein sanftes Klagelied singt; es ist der Tanz des unterdrückten Volkes. Ebenfalls symbolisch ist die Biru Greu , wörtlich ,,schwere Steuer". Der Gürteltanz Brìou gewährt eine kriegerischen Anblick. Heiterer Art, an unseren fröhlichen Kindertänze erinnernd, sind die Ratza (,,Ente"), die Kindia (,,Abendröte"), dieMocancoutz (,,Tanz derHirten"). Für Musik sorgen Zigeuner; sie spielen ausser Fiedel und Zymbal die ,,Cobza", eine Mandoline von plumper Form.d) Bilder aus Rumänìen.Weinmarkt. In ganz ausserordentlichem Masse gesegnet ist Rumänien mit Wein; er wächst zumeist an den Abhängen der Karpathen. Die Pflege des Weinstocks erfördert dort nur einen sehr geringen Aufwand von Betrìebsmitteln und Arbeitskraft; daher ist in den Donaufürstenthümern thatsächlich der Wein das gewöhnlichst Getränk. Unser Bild stellt den herbstlichen Weinmarkt dar: ist die Lese gut ausgefallen, so herrscht das fröhlichste Treiben.e) Bilder aus Rumänìen. Heimkehr vom Markt. Wenìge Länder giebt es, in denen verhältnismässìg so viel gefahren wird wìe in Rumänien. Zu Fuss gehen auf der Strasse sieht man Personen höherer Stände nie, die Frauen des Mittelstandes selten. Mit Equipagen wird kolossaler Luxus getrieben; Bukarest allein zählt 14.000 Equìpagen und 50.000 Luxuspferde, ungerechnet diejenigen der Droschken. Auch der Landmann hält auf gute Gespanne. Ist der Markt zu Ende, auf dem sich dies leichtlebige Volk auch nach Herzenslust amusirt hat, so werden auf dem Heimwege tolle Wettfahrten veranstaltet. Eine solche veranschaulicht unser Bìld. Charakterìstisch ist das Dreigespann, der nach Art der russischen Troika geschirrte Wagen,f) Bilder aus Rumänien.Besuch im Kloster. Die rumänischen Kloster sind wegen ihrer Gastfreiheit berühmt; Vermächtnisse u. dergl. setzen sie in den Stand, Hilfsbedürftigen aller Art Beistand zu gewähren. Mehrere Tage lang bewirten die Mönche den Wanderer unentgeltlich; nur von Reichen nehmen sie Zahlung an. Am bestimmten Heiligentagen und Marienfesten wird im Klosterhof offene Tage gehalten, an der jedermann theilnehmen darf. - Unter den uralten Klostern des Landes weltbekannt ist dasjenige von Sinaia.a) In Rumania.Accampamento di zingari. Si può valutare a 200.000 il numero degli zingari che vivono in Rumania. Una volta i “Tzigani” formavano lo strato infimo della popolazione, ma dal 1856 essi godono i medesimi diritti dei contadini. Si distinguono cinque caste: i «Lingourais» (calderai), gli «Ursaris» (domatori d'orsi), gli «Auvaris» (lavatori d'oro ai tre fiumi furieri), i «Lautaris» (musicisti) ed i «Netisis» (acrobati ed indovini). Le quattro prime caste soggiornano per lo più nelle città ove esercitano i loro mestieri; il nostro disegno rappresenta l'accampamento di una famiglia che lavora alle costruzioni. Dopo il lavoro, suonano la musica, danzano, fumano e ciarlano.

202

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

b) In Rumania. Benedizione delle Acque. A Bucarest l'Epifania è uno dei giorni di maggior festa dell’anno. In tale circostanza ha luogo la benedizione delle acque della Dimbovitza, che bagna la capitale della Rumania. Per questa cerimonia viene eretto sulla riva un magnifico padiglione ed al rombo di 21 colpi di cannone il metropolita getta una croce nel fiume (quando questo è gelato si rompe dapprima il ghiaccio). Un certo numero di giovanetti stanno nell'acqua pronti a ripescare la croce ed il fortunato che vi rìesce, riceve per ricompensa una somma di denaro. Dopo la cerimonia, la folla s'incalza con bottiglie e brocche per riempirle d'acqua.c) In Rumania. Danza nazionale. Il Rumeno ha delle danze allegre e ne ha pure delle serie di cui alcune datano dall'epoca romana. La danza più conosciuta è la ,,Hora", il coro degli antichi, ridda durante la quale si fa udire un canto mesto; è la danza del popolo oppresso . La »Birou-Greou«, letteralmente (imposta gravosa) è pure una danza simbolica, mentre che il »Briou« (la cintura) è una danza guerresca. La »Ratza« (l’anitra), la »Kindia« (il crepuscolo), la «Mocancoutz» (la danza dei pastori) sono più allegre e rammentano le danze gaie della nostra infanzia. La musica é eseguita dagli zingari che suonano il violino, il cembalo e la "cobza", mandolino di forma rozza.d) In Rumania. La Rumania è un paese vinicolo per eccellenza. Sulle colline dei Monti Carpazi si trova il più gran numero di vigneti. Poichè in queste contrade la coltivazione della vigna non richiede che una spesa minima di fatica e di denaro, il vino è la bevanda ordinaria del paese. La nostra vignetta rappresenta il mercatodelle uve. Quando le vendemmie sono state abbondanti vi si vede regnare la più allegra animazione.e) In Rumania. Ritorno dal mercato. Vi sono relativamente pochi paesi nei quali si vada tanto in vettura quanto in Rumania. Le persone dell'alto ceto e molte donne di media condizione vanno raramente a piedi; così in fatto d'equipaggi vi regna un lusso straordinario; la sola Bucarest conta 14000 equipaggi e 50000 cavalli di lusso, senza tener conto di quelli delle vetture pubbliche. Lo stesso contadino tiene in gran pregio una buona vettura. Dopo il mercato, dove il popolo, facile all'allegria, si è divertito a più non posso, si organizzano, pel ritorno, delle pazze corse di velocità, come si vede dalla nostra vignetta. La vettura a 3 cavalli è caratteristica e rassomiglia un po' alla troika russa,f) In Rumania. Visita al monasterò. I conventi rumeni sono celebri per la loro ospitalità; le loro ricchezze avute per lasciti li mettono in grado di venir in aiuto ai viaggiatori chiunque essi siano. I monaci li ricoverano gratuitamente per parecchi giorni ed é solo dai ricchi ch'essi accettano una rimunerazione. In certe feste di Santi e della Vergine si tiene banchetto all'aperto nella corte del convento e ciascuno vi può prendere parte. Fra gli antichi conventi del paese quello di Sinaïa è universalmente rinomato.a) En Roumanie. - Campement de Bohémiens - On peut évaluer à 200,000 le nombre de Bohémiens vivant en Roumanie. Autrefois les Bohémiens formaient la couche la plus basse de la population, mais depuis 1856 les “Tzigani” jouissent des mêmes droits que les paysans. On distingue cinq castes: Les Lingouraris (chaudronniers), les Ursaris (montreurs d'ours), les Auvaris (laveurs d’or aux trois rivières aurifères), les Lautaris (musiciens) et les Netisis (acrobates et diseurs de bonne aventure). Les quatre premières castes séjournent dans les villes où ils exercent leurs métiers; notre dessin représente le campement d'une famille travaillant aux bâtisses. Après le travail, ils font de la musique, dancent, fument et causent. b) En Roumanie. - Bénédiction des Eaux. - A Bucarest l'Epiphanie est un des plus grands jours de fête de l'année. C’est alors qu’a lieu la bénédiction des eaux de la Dimbovitza qui arrose la capitale. Pour cette cérémonie un magnifique pavillon est érigé sur la rive et au bruit de 21 coups de canon le métropolite jette une croix dans la rivière (lorsque celle-ci est gelée, on casse d'abord la glace). Un certain nombre de jeunes gens se tiennent dans l'eau prêts à en retirer la croix et l'heureux plongeur reçoit une somme une somme d’argent en récompense. Après la

203

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

cérémonie la foule se presse avec des bouteilles et des cruchons pour les remplir d'eau.c) En Roumanie. - Danse nationale.La Roumanie a des danses gaies et il en a aussi de serieuses dont beaucoup datent de l’époque romaine. La danse la plus connue est la ,Hora", le choeur des anciens, pendant laquelle on fait entendre un chant plaintif; c'est la danse du peuple opprimé. La "Birou Greou", littéralement nlourds impôts", est symbolique, tandis que le "Briou" (le ceinturon) est une danse guerrière. La "Ratza" (le canard), la "Kindia" (le crépuscule), la "Mocancoutz" (la danse des pâtres) sont plus gaies et rappellent les danses joyeuses de notre enfance. La musique est exécutée par les Bohémiens qui jouent du violon, de la cymbale et de la "cobza", mandoline de forme grossière.d) En Roumanie. - Marché aux raisins. La Roumaaie est un pays vinicole par excellence. C'est sur les côteaux des Monts Carpathes, que l'on trouve le plus grand nombre de vignobles. Comme dans ces contrées la culture de la vigne n'exige qu'une dépense très minime de peine et d'argent, le vin est la boisson ordinaire du pays. Notre dessin représente le marché aux Raisins. Lorsque les vendanges ont été abondantes on y voit régner la plus joyeuse animation.e) Roumanie. - Retour du marche.Il a rélativement peu de pays où l'on aille en voiture autant qu'en Roumanie. On voit rarement à pied des personnes de condition et mème des femmes de la classe moyenne, aussi il y règne un luxe extraordinaire en fait d'équipages; Bucarest à elle seule compte 14,000 equipages et 50,000 chevaux de luxe, sans y comprendre ceux des fiacres. Le campagnard attaché également une grande valeur à un bon attélage. Après le marché, où ce peuple à l'existence facile, s'est amusé à coeur joie, il organise au retour de folles courses de vitesse, comme le représente notre vignette. L'attelage à 3 chevaux est caractéristique et ressemble à la troika russe.f) En Roumanie. - Visite au monastère. Les couvents roumains sont célèbres par leur hospitalité; des donations, etc. les mettent à même de venir en aide aux voyageurs quels qu'ils soient. Les moines les herbergent gratuitement pendant plusieurs jours; ce n'est que du riche qu'ils acceptent une rémunération. A certaines fètes de Saints et de laVierge on tient table ouverte dans la court du couvent et chacun peut y prendre place. Entre les anciens couvents du pays, celui de Sìnaïa est universellement renommé.a) In Rumania. Camp of gypsies. It can be calculated up to 200.000 the number of the gypsies that live in Rumania. Once the "Tzigani" formed the lowest layer of the population, but from 1856 they enjoy the same rights of the farmers. They are distinguished in five castes: the "Lingourais" (coppersmiths), the "Ursaris" (tamers of bears), the "Auvaris" (gold washers of the three rivers), the "Lautaris" (musicians) and the "Netisis" (acrobats and diviners). The four first castes sojourn mostly in the cities where they practice their works; our sketch represents the camp of a family that works to the constructions. After the job, they play the music, they dance, they smoke and gossip.b) In Rumania. Benediction of the Waters. To Bucarest the Epiphany is one of the greatest feasts of the year. In such circumstance takes place the benediction of the waters of the Dimbovitza, that bathes the capital of the Rumania. For this ceremony is erected on the shore a magnificent tent and to the rhombus of 21 hits of gun, the metropolitan throws a cross in the river (when this is frozen he breaks the ice at first). A number of young men are in the water ready to recuperate the cross and the happy one that succeeds, receives for reward a sum of money. After the ceremony, the people with bottles and pitchers begin to fill them with water.c) In Rumania. National Dance. The Romanian has some happy dances and also some serious one, of which some date from the Roman epoch. The most known dance is the “Hora", the choir of the ancient ones, during which it it is heard a sad song; it is the dance of the oppressed population. The "Birou-Greou", literally heavy tax, is also a symbolic dance, while the "Briou"

204

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

(the belt) it is a warlike dance. The "Ratza" (the duck), the "Kindia" (the twilight), the "Mocancoutz" (the shepherds' dance) are happier and remember the cheerful dances of the infancy. The music is performed by the gypsies who play the violin, the cymbal and the "cobza", a mandolin of rough form.d) In Rumania. Rumania is a wine producing country for excellence. On the hills of the Carpatian Mountains is found the biggest number in vineyards. Since in these regions the cultivation of the vineyard doesn't require more than a low expense of work and money, wine is the ordinary drink of the country. Our image represents the market of the grapes. When the vintages have been abundant it is seen to reign the happiest animation.e) In Rumania. Return from the market. There are relatively few countries to which all people go so much with cars as in Rumania. The people of the high class and a lot of women of average condition go rarely afoot; it reigns you an extraordinary luxury as far as the cars are prepared; Bucarest alone counts 14000 crews and 50000 horses of luxury, without taking into account those of the public cars. The same farmer holds in a big merit a good car. After the market, the people, easy to the joy, is amusing as much as possible. They organize during the return from the market, crazy speed races, as it is seen in our image. The car with 3 horses is characteristic and resembles to the Russian troika,f) In Rumania. Visit to the monastery. The Rumanian convents are famous for their hospitality; their richnesses, obtained from legacies, put them in the possibility of helping the travellers whoever they are. The monks hospitalize them free of charge for quite a lot of days and only from the rich ones they accept a remuneration. In certain feasts of Saints and of the Virgin, is hold banquet to the open air in the yard of the convent and every one can take part. Among the ancient convents of the country that of Sinaïa is universally famous.a) En Rumania. Campamento de gitanos. Se puede valorar a 200.000 el número de los gitanos que viven en Rumania. Una vez los "Tzigani" formaban la capa ínfima de la población, pero desde el 1856 gozan de los mismos derechos de los campesinos. Se distinguen cinco castas: los "Lingourais" (caldereros), los "Ursaris" (domadores de osos), los" Auvaris", lavadores de oro en los tres ríos, los "Lautaris", músicos y los "Netisis", acróbatas y adivinos. Las cuatro primeras castas permanecen comúnemente en las ciudades donde ejercen sus profesiones; nuestro dibujo representa el campamento de una familia que trabaja a las construcciones. Después del trabajo, tocan la música, bailan, fuman y charlan.b) En Rumania.Bendición de las Aguas. A Bucarest el dia de los Reyes es uno de los días de mayor fiesta del año. En tal circumstancia tiene lugar la bendición de las aguas del Dimbovitza, que moja la capital de la Rumania. Para esta ceremonia es erigido en la orilla un magnífico pabellón y al ruido de 21 golpes de cañón el arzobispo echa una cruz en el río, y cuando éste es helado se rompe en un primer momento el hielo. Unos jovencitos están en el agua listos para repescar la cruz y el fortunado que la halla, recibe por recompensa una suma de dinero. Después de la ceremonia, la muchedumbre se subsegue con botellas y jarros para llenarlas de agua del rio.c) En Rumania. Danza nacional. El rumano tiene danzas alegres e unas muy serias, de que algunas fechan de la época romana. La danza más conocida es la “Hora", el coro de los antiguos, danza en corro durante la cual se hace oír un canto triste; es la danza de la población oprimida. El "Birou-Greou", literalmente “impuesto incómodo”, es incluso una danza simbólica, mientras que el "Briou", el cinturón, es una danza guerrera. El "Ratza", el pato, el "Kindia", el crepúsculo, el "Mocancoutz", la danza de los pastores, son más alegres y recuerdan las danzas alegres de nuestra infancia. La música es ejecutada por los gitanos que tocan el violín, la pandereta y el "cobza", mandolina de forma grosera.d) En Rumania. La Rumania es un país vinícola por excelencia. Sobre las colinas de los Montes

205

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Carpatos se encuentra el más gran número de viñas. Ya que en estos barrios el cultivo de la viña no solicita sino un gasto mínimo de fatiga y dinero, el vino es la bebida ordinaria del país. Nuestra viñeta representa el mercato de las uvas. Cuando las vendimias han estado abundantes se ve reinar la más alegre animación.e) En Rumania. Vuelta del mercado. Hay relativamente pocos países en los que se vaya mucho en coche cuánto en Rumania. Las personas de la clase alta social y muchas mujeres de mediana condición raramente van andando; así en hecho de tripulaciones os reina un lujo extraordinario; el solo Bucarest cuenta 14000 tripulaciones y 50000 caballos de lujo, sin tener cuento de los caballos de los coches públicos. El mismo campesino tiene en gran cualidad un bueno coche. Después del mercado, dónde el pueblo, fácil a la alegría, se ha divertido mucho, se organizan, para la vuelta, locas carreras de velocidad, como se ve de nuestra viñeta. El coche a 3 caballos es característico y parecido un poquito a la troika rusa,f) En Rumania. Visita al monasterio. Los conventos rumanos son célebres para su hospitalidad; sus riquezas tenidas por legados los ponen capazes de venir en ayuda a los viajeros, quienquiera ellos sean. Los monjes los hospitalizan gratuitamente por bastantes días y es solo de los ricos que ellos aceptan una remuneración. En ciertas fiestas de Santos y de la Virgen se tiene banquete a lo abierto en la corte del convento y cada uno puede tomar parte. Entre los antiguos conventos del país aquel de Sinaïa es universalmente famoso.

206

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

838Berühmte Bildhauer und ihre Hauptwerke Scultori celebri e loro capolavori Sculpteurs célèbres et leurs chefs d’oeuvre Famous sculptors and their masterpiecesEsculptores celebres y sus obras maestras

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Chapu. 1833 - 1891Jeanne d’Arcb) J. Goujon. 1515 - 1568Der Brunnen der Unschuldigenc) A. Barye. 1705 - 1875Lapito und Zentaurd) Michelangelo. 1474 - 1564Kuppel von Sankt Peter, RomMoisee) F. Rude. 1784 - 1855Die Abreisef) J. B. Carpeaux. 1827 - 1875Der Tanza) Chapu - 1833 – 1891Giovanna d’Arco (Jeanne d’Arc)b) J. Goujon – 1515 – 1568La Fontana degli Innocentic) A. Barye – 1705 – 1875Lapito e Centaurod) Michelangelo – 1474 – 1564Cupola di San Pietro, RomaMosé (Moise)e) F. Rude – 1784 – 1855La partenzaf) J. B. Carpeaux – 1827 – 1875La Danzaa) Chapu – 1833 – 1891

207

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Jeanne d’Arcb) J. Goujon – 1515 – 1568Fontaine des Innocentsc) A. Barye – 1705 – 1875Lapithe et Centaured) Michel-Ange – 1474 – 1564Cupole de Saint Pierre, RomeMoisee) François Rude – 1784 – 1855Le départf) J. B. Carpeaux – 1827 – 1875La Dansea) Chapu. 1833 - 1891Jeanne of Arcb) J. Goujon. 1515 - 1568The Fountain of the Innocentsc) A. Barye. 1705 - 1875Lapito and Centaurd) Michelangelo. 1474 - 1564Dome of St. Pietro, RomeMoisea) F. Rude 1784 - 1855The departuref) J. B. Carpeaux. 1827 - 1875The Dancea) Chapu. 1833 - 1891Jeanne d’Arcb, J. Goujon. 1515 - 1568La Fuente de los Inocentesc) A. Barye. 1705 - 1875Lapito y Centaurod) Michelangelo. 1474 - 1564Cúpula de San Pedro, Roma

208

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Moisése) F. Rude. 1784 - 1855La salidaf) J. B. Carpeaux. 1827 - 1875La DanzaRückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posteriora) H. M. A. CHAPU.Bildhauer und Stecher in feinen Steinen sowie Mitglied von der Institut und Offizier von der Ehren-Legion, Chapu wurde 1833 geboren und es war einer von den besten Lehrern der modernen französische Bildhauerkunst. Seine berühmtesten Arbeiten sind: Jeanne d’Arc in Domrémy, jetzt im Museum Luxemburg, sowie “die Jugend”, die eine schöne allegorische Statue des Denkmales dem Heinrich Regnault und den im Krieg vom1870 der gleichen Künst-Schule getötenen Schülern aufgerechten ist. Er starb in Paris im 1891.b) JOHANNES GOUJON.Wurde in Paris 15Ì5 geboren und 1568 gestorben, (nach einigen er war während des Massakers von St. Bartolomee im Jahr1572 getötet, es lernte in Frankreich und in Italien aber man kennt ganz wenig von seinem Leben. Von ihm, der in den Gesichtern eine Anmut, eine Eleganz und einen unvergleichlichen Eindruck einflößen konnte, bewundert den berühmten Brunnen der Unschuldigen in Paris; im Museum des Louvre eine Diane von Poitiers, ein Büste von Heinrich II und die großartigen Tribüne vom alten Saal der Hundert Schweizer (Museum des Altertums). Einer Fries der lachenden Kinder zwischen den Girlanden, ist in der Hof des Louvre dargestellt. Man hat von ihm auch die Bildhauereien, die Hotels de Carnavalet und viele prächtig geschmückten und eingeritzten Medaillen.c) ANT. LOUIS BARYE.Wird in Paris ins 1795 geboren, ist unvergleichlich betrachtet die Lebhaftigkeit und den Ausdruck der Tieren zu hauen, den er in seinen Werken prägen konnte. Man zitieret zwischen den bekanntesten Meisterwerken: Der Löwe, der die Schlange quetscht; der Löwe von der Säule des Bastille; Teseus, der mit dem Minotaurus kämpft; der Lapite mit dem Zentauren, die Gruppen von der Kraft und der Ordnung, vom Frieden und dem Krieg die sich in zwei Pavillons von Louvre finden; der zusammengekauerte Löwe zum Quai des Tuileries, etc.: er ließ gleichfalls einige Bilder und bemerkenswerte Acquarelle. Er starb im 1875.d) MICHELANGELO.Michelangelo Buonarroti, der Maler und Architekt gewesen ist, kann wie das größten und mächtigsten zwischen den italienischen Bildhauern betrachtet sein, er wurde in der Nähe von Arezzo 1474 geboren und starb im Rom im 1564. Ihm muß das Projekt von der Basilika von St. Peter im Rom im 1546 abgesteckt, während, zwischen den Bildhauern seine Meisterwerke sind: Der David in Florenz: der Mosè, Unsere Frau der Mitleid und dem Mausoleum zu Julius II, die in Rom zu bewundern sind.e) FRANZ RUDE.Der Sohn eines Kesselschmieds von Dijon, er war in Paris Schüler von Cartellier und erhielt 1812 das große Preis Rom aus. Im 1815 deklariert sich für den Kaiser, es wurde gezwungen, unter die "Restauration", zu Brussel zu gehen, wo es wichtige Arbeiten tut; davon kommt er zu Paris zurück nur im1827. Zwischen seinen Meisterwerken, bemerkt man überhaupt den Merkur, der sich die beflügelten Fußbekleidungen schliesst, zum Museum Luxemburg: die Abreise der Freiwilligen 1792, zum Arc de Triomphe bei der Etoile: das Grab von Godefroy Cavaignac: die Statue aus Silber von Ludwig XIII, etc., etc. Im Dijon 1784 geboren, Rude starb in Paris am 3.

209

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

November1855.f) G. B. CARPEAUX. Der Sohn eines Maurers von Valenziana, wo es 1827 geboren wurde, er fuhr als jüngesten nach Paris, Schüler von Rude werdend, während, um zu leben, arbeitete er auch zu den Halles (gastronomische Märkte) als Träger. Er hat im 1854 den großen Preis Rom erhalten, er war später beauftragt, den Pavillon Flora zu den Tuileries zu verzieren, wo er die großartige Gruppe Frankreichs, das die Welt beleuchtet, ausführte sowie das Basrelief, in welchem die Figur der Flora als absolute Meisterwerk betrachtet wird. Er war lebendig sehr geschätzt in 1859, mit seiner "Gruppe des Tanzes", die die Fassade vom Theater des Werkes schmückt. - Carpeaux starb in Bécon, in der Nähe von Courbevoie auf die Seine, am 12. October1875.a) H. M. A. CHAPU.Statuario ed incisore in pietre fine nonché membro dell'Istituto ed Ufficiale della Legion d'onore, Chapu nacque nel 1833 e fu uno dei migliori maestri della statuaria francese moderna. I suoi più celebri lavori sono: Giovanna d'Arco a Domrémy al museo Lussemburgo, nonché la Gioventù che è una bella statua allegorica del monumento eretto nella scuola delle Belle Arti a Enrico Regnault ed agli allievi della Scuola stessa uccisi nella guerra del 1870. Morì a Parigi nel 1891.b) GIOVANNI GOUJON.Nato a Parigi nei 15Ì5 e morto nel 1568 (secondo alcuni ucciso durante il massacro di S. Bartolomeo l'anno 1572), studiò in Francia ed in Italia ma poco si conosce della sua vita. Di lui, che sapeva infondere nei visi una grazia, un’eleganza ed un'impressione impareggiabili, si ammira la celebre Fontana degli Innocenti a Parigi; al Museo del Louvre una Diana di Poitiers, un busto di Enrico II e la magnifica tribuna della vecchia Sala dei cento Svizzeri (museo degli antichi). Nella corte del Louvre trovasi un fregio che rappresenta bambini ridenti fra i festoni. Si hanno di lui anche le sculture che ornano Hotel de Carnavalet e molte medaglie splendidamente incise.c) ANT. LUIGI BARYE.Nato a Parigi nel 1795, venne considerato come impareggiabile nello scolpire gli animali grazie alla vivacità ed all’espressione che seppe imprimere nelle sue opere. Fra i capolavori più noti si citano: II Leone che schiaccia la serpe; il Leone della colonna della Bastiglia; Teseo che combatte col Minotauro; il Lapito col Centauro, i gruppi della Forza e dell'Ordine, della Pace e della Guerra, decoranti due padiglioni di Louvre; il Leone accovacciato al Quai des Tuileries, ecc.: lasciò parimenti alcuni quadri ed acquarelli rimarchevoli. Morì nel 1875.d) MICHELANGELO.Michelangelo Buonarroti, che oltre ad essere stato pittore e sommo architetto, può considerarsi come il più grande e potente fra gli scultori italiani, nacque vicino ad Arezzo nel 1474 e morì in Roma nel 1564. A lui sì deve il disegno della Basilica di S. Pietro in Roma, tracciato nel 1546, mentre, fra le sculture, i suoi capolavori sono: Il David a Firenze: il Mosè, Nostra Signora della Pietà ed il Mausoleo a Giulio II che si ammirano a Roma.e) FRANCESCO RUDE.Figlio d'uno stufaciolo di Digione, fu a Parigi allievo dì Cartellier ed ottenne nel 1812 il gran «Premio dì Roma». Essendosi nel 1815 apertamente pronunciato per l'Imperatore, fu costretto, sotto la «Restaurazione», ad esulare a Brusselle dove compie importanti lavori, non ritornando a Parigi che nel 1827. Fra i suoi capolavori sono noti sopratutto: un Mercurio che si riaffibia i calzari alati, al Museo Lussemburgo: la Partenza dei Volontari nel 1792, all'Arco di Trionfo dell'Etoile: l'Avello dì Godefroy Cavaignac: la Statua in argento di Luigi XIII, ecc., ecc. .Nato a Digione nel 1784, Rude morì a Parigi il 3 Novembre 1855.f) G. B. CARPEAUX.

210

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Figlio di un muratore di Valenziana dove nacque nel 1827, andò giovanissimo a Parigi diventando allievo di Rude, mentre, per vivere, prestava anche servizio alle Halles (mercati gastronomici) in qualità di facchino, Ottenuto nel 1854 ìl gran premio di Roma, fu più tardi incaricato di decorare alle Tuileries il padiglione di Flora dove eseguì il magnifico gruppo della Francia che illumina il mondo, nonché il bassorilievo in cui la figura di Flora stessa è considerata quale assoluto capolavoro. Raccolse anche vivi encomi nel 1859, col suo «Gruppo della Danza», che orna la facciata del teatro dell'Opera. - Carpeaux morì a Bécon presso Courbevoie sulla Senna, il 12 ottobre 1875.a) CHAPU (H. M. A.).Né en 1833, statuaire et graveur en pierres fines, membre de l'Institut, officier de la Légion d'honneur, est l'un des maîtres de la statuaire française moderne. Ses oeuvres les plus célèbres sont: Jeanne d'Arc à Domrémy, écoutant les voix (Luxembourg) et la Jeunesse, belle statue allégorique du monument élevé dans l'Ecole des Beaux Arts à Henri Regnault et aux élèves da l'Ecole tués pendant la guerre de 1870-71. Mort à Paris en 1891.b) JEAN GOUJONNé à Paris, mort en 1588 (d'aucuns disent aussi au massacre de la Saint-Barthélemy en 1572). On ne sait que peu de choses sur sa vie. Il étudia en France et en Italie. Son talent se recommande par l'élégance, la souplesse, l'expression vive des figures. Sa Fontaine des Innocents à Paris, est célèbre. Il y a de lui au Musée du Louvre une Diane de Poitiers. un buste de Henri II, la magnifìque tribune de l'ancienne salle des Cent Suisses (Musée des Antiques); dans la cour du Louvre, la frise représentant des enfanfs riant au milieu de festons, etc. On lui doit aussi les sculptures qui ornent l'Hotel de Carnavalet,ainsi que de belles médailles gravées.c) BARYE.Né à Paris, en 1795. est le sculpteur animalier français dont les oeuvres ont le plus de vie, d'accent et de vérité. Parmi ses oeuvres les plus remarquables, on cite: Le Lion écrasant un serpent; le Lion du piédestal de la colonne de la Bastille; Thésée combattant le Minotaure, le Lapithe et le Centaure, les groupes de la Force et de l’Ordre, de la Paix et de la Guerre, qui décorent deux pavillons du Louvre: le Lion accroupi, sur le quai des Tuileries, etc.; il a laissé également quelques tableaux et aquarelles. Il mourut à Paris en 1875.d) MICHEL-ANGEMichel-Ange Buonarroti, né près d'Arezzo (Italie) en 1474, mort à Rome en 1564, est le plus grand et le plus puissant des sculpteurs modernes. Il fut en même temps peintre et architecte. C'est lui qui traça le pian actuel de la basilique de Saint-Pierre de Rome (1546). Ses chefs-d'oeuvre en sculpture sont: un David à Florence; Moise et Notre-Dame de la Pitié, à Rome; le mausolée du pape Jules II, etc.e) RUDE (François).Fils d'un poèlier de Dijon, il fut à Paris l'élève de Cartellier, et obtint le grand-prix de Rome en 1812. En 1815 à Dijon, il s'était résolument prononcé pour l’Empereur aussi, à la Restauration dût-il se retirer à Bruxelles où il fit d'ìmportants travaux, et ne revint à Paris qu'en 1827. Parmi ses oeuvres, on distingue surtout Mercure rattachant ses talonnières (Luxembourg): le Départ des Volontaires de 1792 (Arc de Triomphe de l’Etoile: le tombeau de Godefroi Cavignac: Louis XIII, statue en ar gent. Né a Dijon, en 1784, Rude mourut à Paris, le 3 novembre 1855.f) JEAN BAPTISTE CARPEAUX.Fils d'un maçon de Valenciennes, où il naquit en 1827, vint de bonne heure à Paris où il fut l'élève de Rude, et dù, pour vivre, se faire porteur aux Halles. En 1854 il obtint le grand-prix de Rome. Chargé de décorer le pavillon de Flore aux Tuileries, il exécuta le magnifique groupe La France portant la lumière dans le monde, ainsi que le bas-relief dont la figure de Flore est un chef-d'oeuvre absolu. En 1869, son groupe de la Danse, pour la façade de l'Opera, excita une

211

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

vive sensation. Garpeaux mourut à Bécon, près Courbevoie (Seine) le 12 octobre 1875.a) H. M. A. CHAPU.Statuary and engraver in fine stones as well as member of the Institute and Officer of the Legion of honor, Chapu was born in 1833 and was one of the best teachers of the modern French statuary. His most famous jobs are: Jeanne d'Arc at Domrémy in the museum Luxemburg, as well as the Youth, that is a beautiful allegorical statue of the group erected in the school of the BeaatifuArts to Henry Regnault and the students of the same School killed in the war of the 1870. He died in Paris in the 1891.b) JOHN GOUJON.Born in Paris in the 1515 and dead in 1568 (according to some, killed during the massacre of S. Bartholomew the year 1572), he studied in France and in Italy, but very few is known of his life. Of him, who knew how to infuse in the faces a grace, an elegance and an inimitable impression, the famous Fountain of the Innocents is admired in Paris; in the Museum of the Louvre, a Diana of Poitiers, a bust of Henry II and the magnificent gallery of the old Room of the one hundred Swiss (museum of the ancients). In the court of the Louvre is found a frieze that represents laughing children among the festoons. There are also of him the sculptures that adorn the Hotel de Carnavalet and a lot of splendidly engraved medals.c) ANT. LUIGI BARYE.Born in Paris in 1795, he was considered as inimitable in the carving of the animals, thanks to the vivacity and the expression that he knew how to engrave in his works. Among the most known masterpieces can be cited: the Lion that crushes the serpent; the Lion of the column of the Bastille; Teseus that fights with the Minotaure; the Lapite with the Centaur, the groups of the Strength and the Order, of the Peace and of the War, decorating two pavillonss of Louvre; the crouched Lion to the Quai des Tuileries, etc.: he has left similarly some pictures and remarkable acquarels. He died in the 1875. d) MICHEL ANGEL.Michelangelo Buonarroti, that further to have been painter and architect, can be considered as the greatest and powerful among the Italian sculptors, was born near to Arezzo in 1474 and died in Rome in the 1564. To him we owe the sketch of the Basilica of S. Peter in Rome, traced in 1546, while, among the sculptures, hits masterpieces are: the David in Florence: the Moises, Our Lady of the Pity and the Mausoleum to Jules II that can be admired in Rome.e) FRANCIS RUDE.Child of a coppersmith of Dijon, he was in Paris as a student bay Cartellier and got in 1812 the big " Prize of Rome". Having himself in 1815 openly pronounced for the emperor, he was forced, under the " Restoration ", to go in exile to Brussell where he completes important jobs, not returning to Paris that in the 1827. Among his masterpieces are known: a Mercury who enlaces the winged boots, to the Museum Luxemburg: the Departure of the Volunteers in 1792, to the arc of Triumph of the Etoile: the tomb of Godefroy Cavaignac: the Statue in silver of Louis XIII, etc., etc. Born in Dijon in 1784, Rude died in Paris on November 3, 1855.f) G. B. CARPEAUX.Child of a mason of Valenziana, where het was born in 1827, he went young to Paris becoming student of Rude, while, to live, lent also service to the Halles (gastronomic markets) as laborer. Got in the 1854 the Grand Prix in Rome, he was later entrusted of the decoration at the Tuileries the pavillon of Flora where he performed the magnificent group of France, that illuminates the world, as well as the bas-relief in which the figure of same Flora is considered as an absolute masterpiece. he also received, still alive, encomiums in 1859, with his "Group of the Dance", that adorns the façade of the Opera. Carpeaux died to Bécon near Courbevoie on the Seine, the 12 octobre 1875.

212

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

a) H. M. A. CHAPU.Estatuario y grabador en piedras finas además de miembro del Instituto y Oficial del Legion de honor, Chapu nació en el 1833 y fue uno de los mejores maestros de la estatuaria francesa moderna. Sus más célebres trabajos son: Jeanne d’Arc a Domrémy al museo Luxemburgo además de la Juventud que es una bonita estatua alegórica del monumento erigido en la escuela de las Bellas Artes a Enrico Regnault y los alumnos de la Escuela misma matados en la guerra del 1870. Murió a París en el1891.b) JUAN GOUJON.Nacido en París en los 15Ì5 y muerto en el 1568, según alguno matado durante la matanza de S. Bartolomeo el año1572, estudió en Francia y en Italia pero poco se conoce de su vida. De él, que supo infundir en las caras una gracia, una elegancia y una impresión incomparable, se admira la célebre Fuente de los Inocentes a París; al Museo del Louvre una Diana de Poitiers, un busto de Enrico II y la magnífica tribuna de la vieja Sala de los ciento suizos (museo de los antiguos). En la corte del Louvre se encuentra un friso que representa unos niños alegres entre los festones. Se tienen también unas esculturas que ornan el Hotel de Carnavalet y muchas medallas espléndidamente grabadas.c) ANT. LUIGI BARYE.Nacido en París en el 1795, fue considerado como incomparable en el tallar los animales gracias a la viveza y la expresión que supo imprimir en sus obras. Entre las obras maestras más conocidas se citan: eI Leo que pisa la serpiente; el Leo de la columna de la Bastilla; Teseo que combate con el Minotauro; el Lapito con el Centauro, los grupos de la Fuerza y del Orden, de la Paz y de la Guerra, decorantes dos pabellones del Louvre; el Leo agachado al Quai des Tuileries, etcétera: dejó igualmente algunos cuadros y acuarelas notables. Murió en el1875.d) MIGUEL ÁNGEL.Miguel Ángel Buonarroti, que además de haber sido pintor y sumo arquitecto, puede considerarse como el más grande y potente entre los escultores italianos, nació cerca de Arezzo en el 1474 y murió en Roma en el 1564. A él se debe el dibujo de la Basílica de S. Pedro en Roma, trazada en el 1546, mientras, entre las scolpturas, sus obras maestras son: el David a Florencia: el Moisés, Nuestra Señora de la Piedad y el Mausoleo a Julio II, que se admiran a Roma.e) FRANCESCO RUDE.Hijo de un calderero de Dijón, estuvo en París como alumno de Cartellier y consiguió en el 1812 el gran "Premio de Roma". Habiéndose abiertamente en el 1815 pronunciado para el emperador, fue obligado, bajo de la " Restauración", a expatriar a Bruselas, dónde cumple importantes trabajos, no volviendo a París que en el 1827. Entre sus obras maestras son conocidos sobretodo: un Mercurio que enlaza los zapatos alados, al Museo Luxemburgo: la Salida de los Voluntarios en el 1792, al arco de Triunfo del Etoile: el sepulcro de Godefroy Cavaignac: la Estatua de plata de Luigi XIII, etcétera, etcétera. Nacido a Dijón en el 1784, Rude murió a París el 3 de noviembre1855.f) G. B. CARPEAUX.Hijo de un albañil de Valenziana dónde nació en el 1827, fue joven a París convirtiéndose en alumno de Rude, mientras, para vivir, también prestó servicio a los Halles, mercados gastronómicos, en calidad de maletero. Conseguido en el 1854 el gran premio de Roma, fue más tarde encargado de decorar las Tuileries el pabellón de Flora dónde ejecutó el magnífico grupo de Francia, que ilumina el mundo, además del bajorrelieve en que la figura de Flora misma es considerada cuál absoluta obra maestra. También recogió vivos encomios en el 1859, con el suyo "Grupo de la Danza", que orna la fachada del teatro de la obra. - Carpeaux murió a Bécon cerca de Courbevoie sobre el Sena, el 12 octobre1875.

213

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

839Die Tage der Woche I giorni della settimana Les jours de la semaine The days of the week Los dias de la semana

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Montagb) Dienstagc) Mittwoch - Donnerstagd) Freitage) Sonnabendf) Sonntaga) lunedìb) martedìc) mercoledì - giovedìd) venerdìe) sabatof) domenicaa) lundìb) mardìc) mercredì - jeudìd) vendredìe) samedif) dimanchea) mondayb) tuesdayc) wednesday - thursdayd) fridaye) saturdayf) sundaya) lunesb) martesc) miercoles - juevesd) viernese) sabadof) domingoRückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posteriora) Montag.Der stille Reihe Wanderer am Himmel hat diesem Tage in Deutschland England den Namen gegeben. Die Göttin des Mondes hiess bei den Römern Luna; aus dem lateinischen dies Lunae stammt das französische Wort Lundi. Nach dem Brauch der abendländischen Kirche ist es der zweite Wochentag, während ihm die Morgenländer den ersten Platz einräumen, also die Woche mit ihm beginnen.b) Dienstag.Die Römer nannten den Dienstag dies Martis, Tag des Mars, des Kriegsgottes, den unser Bild darstellt. Daraus bildete sich später das französische Mardi. Das deutsche Wort stammt von

214

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

dem nordischen (altgermanischen) Kriegsgott Zio, Ziu, Tuisko; von letzterer Schreibart ruhrt das englische Tuesday.c) Mittwoch und Donnerstag.Die deutsche Bezeichnung Mittwoch ruhrt selbstverständlich von dem Umstande her, dass dieser Tag in der Mitte der Woche liegt. Das lateinische “dies Mercuri”, Tag des Merkurs, liess das französische mercredi entstehen. Den altgermanische Völkern galt der Mittwoch als Wotans Tag, daher das englische Wednesday. Der Donnerstag, dies Jovis, Tag des Jupiters der Römer, im französischen zum jeudì geworden, hat im deutschen vom Donar, dem Donnergott, im englischen (thursday) vom Thor (anderer Name für Donar) die Bezeichnung.d) Freitag.Im deutschen ist aller Wahrscheinlichkeit nach Freia, die Göttin der Liebe und Schutzherrin der Ehe, die Namensgeberin dieses Tages gewesen. Im lateinischen heisst er dies Veneris, Tag der Venus, gleichfalls Liebesgöttin; das französische vendredi ist hieraus entstanden. Die englische Bezeichnung Friday hat jedenfalls dieselbe Abstammung wie die deutsche.e) Sonnabend.Die Römer nannten diesen Tag dies Saturni, Tag des Saturns, des Gottes der Zeit, dargestellt mit der Uhr und mit der Sense, da die Zeit alles hinwegrafft; das englische saturday entstammt jener altrömischen Benennung. Aus dem “Vorabend des Sonntags" wird das deutsche Sonnabend entstanden sein. In Oberdeutschland sagt man .”Samstag", das aus dem Sabbathstag der Israeliten entstanden sein soll; hieraus wird auch das französische samedi sich gebildet haben.f) Sonntag.Den Völkern des Altertums galten 7 Himmelserscheinungen als "Planeten": Sonne, Mond, Mars, Merkur, Jupiter, Venus, Saturn; nach ihnen benannten die der Woche. Diese Bezeichnungen sind noch heute vielfach erkennbar, z. B. beim “Tag der Sonne" (lateinisch: dies Solis) als Sonntag und Sunday. Das französische dimanche ist aus dem lateinischen dies dominica, Tag des Herrn, entstanden. Unser Bild zeigt Apollo, den Sonnengott.a) Lunedì.Dai popoli dell' antichità sette astri erano considerati come pianeti: il Sole, la Luna, Marte, Mercurio, Giove, Venere e Saturno. Dai loro nomi i Romani trassero quelli dei giorni della settimana. Donde proviene che il pallido astro della notte, la dea Luna dei Romani, diede il suo nome al “dies Lunae” dal quale la parola italiana Lunedì trae la sua origine, mentre la denominazione di questo giorno in inglese (Monday) e in tedesco (Montag) proviene dal nome che questo corpo celeste porta nelle lingue germanicheb) Martedì.I Romani chiamarono il Martedì "dies Martis", giorno di Marte, dio della guerra, il quale è rappresentato sulla nostra vignetta. Da quella lenominazione più tardi si è formato il nome italiano di Martedì. Il nome tedesco “Dienstag” viene da Zio, Ziu, Tuisko, nome del dio della guerra presso gli antichi Germani.c) Mercoledì e Giovedì.Il nome di Mercoledì deve la sua origine al dio Mercurio; dagli antichi Romani si chiamava “dies Mercurii”. Dai popoli di razza germanica il Mercoledì era consacrato a Wotan, donde il nome inglese di “Wednesday”. In tedesco si nomina “Mittwoch” (mezza-settimana) dal posto che tiene nel mezzo della settimana.Da “dies Jovis”, giorno di Giove, dei Romani, viene il Giovedì degli Italiani, mentre i tedeschi chiamarono questo giorno “Donnerstag” da Donar, dio del tuono, e gli inglesi “Thursday” da Thor, altro nome della stessa divinità.d) Venerdì.

215

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

E’ da Venere, dea della bellezza dalla quale questo giorno fu nominato dai Romani “dies Veneris”. La stessa dea si chiamava Freya dai Germani e secondo ogni probabilità fu essa, la divinità dell'Amore e la pròtettrice dell'imene, che ha dato i1 suo nome a questo giorno che in tedesco si chiama “Freitag”. La designazione inglese “Friday” ha la medesima origine.e) Sabato.I Romani chiamarono questo giorno “dies Saturni”, giorno di Saturno, dio del tempo che si rappresenta con un orologio a polvere ed una falce per indicare che il tempo tutto distrugge. Il nome inglese di “Saturday” deriva da quest'antica denominazione romana. La parola italiana Sabato invece come quella di “Samstag” che si dà a questo giorno in tedesco, sembrano provenire entrambi dal Sabbath degli Israeliti. Tuttavia in qualche contrada delia Germania si dice pure “Sonnabend”, che vuol dire vigilia della domenica.f) DomenicaContrariamente alla maggior parte degli altri giorni della settimana, questo giorno porta in italiano un nome d'origine cristiana; è il “Giorno del Signore”. Nelle lingue d'origine germanica l'antica denominazione pagana si é conservata; il nome inglese di “Sunday” come quello di “Sonntag” che il giorno la parola porta in tedesco, provengono entrambi da “Sun” o “Sonne” nome rispettivo all'astro della luce in queste due lingue. Dagli antichi Romani parimenti questo giorno “dies Solis” doveva il suo nome al sole (Sol): ed era consacrato ad Apollo, dio di quest'astro, rappresentato sulla nostra vignetta.a) Lundi.Chez les peuples de l'antiquité sept astres étaient considérés comme planètes: le Soleil, la Lune, Mars, Mercure, Jupiter, Vénus et Saturne. Du nom de ces astres les Romains tirèrent la designation des jours de la semaine. C'est ainsi que le pâle astre de la nuit, la déesse Luna des Romains, donna son nom au “Dies Lunae”, dont le mot français Lundi tire son origine, tandis que les dénominations anglaise (Monday) et allemande (Montag) de ce jour proviennent du nom que ce corps celeste porte dans les langues germaniques.b) Mardi.Les Romains appelèrent le Mardi “dies Martis - jour de Mars”, dieu de la guerre, lequel se trouve représenté sur notre vignette. C'est de cette appellation que plus tard s'est formé le nom français de Mardi. Le nom allemand ”Dienstag” vient de Zio, Ziu ou Tuisko, noms du dieu de la guerre chez les anciens Germains; c'est à la dernière variante de ce nom que se rattache le mot anglais “Tuesday”.c) Mercredi et Jeudi.Le nom de Mercredi doit son origine au dieu Mercure; il s'appelait chez les Romains “dies Mercurii”. Chez les peuples de race germanique le mercredi est consacré à Wotan, d'où le nom anglais de “Wednesday” En allemand on nomme ce jour “Mittwoch” (mi-semaine) de la place qu'il tient au milieu de la semaine.Du “dies Jovis”, jour de Jupiter des Romains, vient le jeudi des Français, tandis que les allemands appellent ce jour “Donnerstag” d'après Donar, dieu du tonnerre et les Anglais “Thursday”, de Thor, autre nom de la même divinité.d) Vendredi.C’est Vénus, déesse de la beauté, d'apres laquelle ce jour fut nommé par les Romains “dies Veneris”. La méme déesse s'appelait Freya chez les Germains et selon toutes les probabilités c'est elle, la divinité de l'Amour et la protectrice de l’hymen, qui a donné son nom à ce jour, qui en allemand s'appelle “Freitag”. La désignation anglais “Friday” a la même origine. e) Samedi.Les Romains appelaient ce jour “dies Saturni”, jour de Saturne, dieu du temps, qu’on représente avec un sablier et une faux pour indiquer que le temps engloute tout. Le nom

216

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

anglais de “Saturday” derive de cette antique dénomination romaine. Par contre le mot français de Samedi ainsi que celui qu'on donne à ce jour en allemand, semblent provenir tous les deux du Sabbath des Israélites. Cependant dans quelques contrées de l'Allemagne on dit aussi “Sonnabend”. ce qui veut dire “veille du dimanche”.f) Dimanche.A l’encontre de la plupart des autres jours de la semaine ce jour porte en français un nom d’origine chrétienne: c'est le “Jour du Seigneur”, dies dominica, dont le nom dimanche est une contraction. Dans les langues d'origine germanique l’ancienne dénomination païenne s'est conservée: le nom anglais de “Sunday”, ainsi que celui de “Sonntag”, que le jour en question porte en allemand, proviennent tous les deux de “Sun”" ou “Sonne”, noms respectifs de l’astre du jour dans ces deux langues. Chez les anciens Romains également ce jour “dies solis” devait son nom au soleil (Sol); il était consacré a Apollon, dieu de cet astre, représenté sur notre vignette.a) Monday.From the people of the antiquity seven stars were considered as planets: the Sun, the Moon, Mars, Mercury, Jupiter, Venus and Saturn. From their names the Romans drew those of the days of the week. From where it originates that the pale star of the night, the goddess Moon of the Romans, gave its name to the "dies Lunae" from which the word Italian Lunedì draws its origin, while the denomination of this day in English (Monday) and in German (Montag) originates from the name that this celestial body bears in the Germanic languages b) Tuesday.The Romans called Tuesday "dies Martis", day of Mars, god of the war, which is represented on our image. From that denomination the Italian name of “Martedì” was later formed. The German name "Dienstag" comes from Zio, Ziu, Tuisko, name of the god of the war by the ancient Germans.c) Wednesday and Thursday.The name of Wednesday owes its origin to the god Mercury; from the ancient Romans it was called “dies Mercurii”. From the peoples of Germanic race Wednesday was consecrated to Wotan, from where the English name of "Wednesday." In German it is named "Mittwoch" (half-week) from the place that it holds in the middle of the week.From "dies Jovis", day of Jupiter, of the Romans, comes the Italian “Giovedì”, while the German called this day "Donnerstag" from Donar, god of the thunder and the English "Thursday" from Thor, other name of the same divinity.d) Friday.From Venus, goddess of the beauty, this day was named by the Romans "dies Veneris." The same goddess was called Freya from the German and very probably she was the divinity of the Love, protecting the hymen, who has given her name to this day that in German is called "Freitag". The English designation “Friday” has the same origin.e) Saturday.The Romans called this day "dies Saturn", day of Saturn, god of the time, represented with a dust clock and a scythe to point out that the time destroys everything. The English name of "Saturday" derives from the ancient Roman denomination. The Italian word Sabato instead as that of "Samstag" is given to this day in Germany, and they seem to originate both from the Sabbath of the Israelis. Nevertheless in some region of Germany is also said "Sonnabend", that means “eve of Sunday”.f) Domenica (Sunday) Contrarily to the greatest part of the other days of the week, this day brings in Italian a name of Christian origin; it is the "the Lord's Day." In the Germanic languages the ancient pagan

217

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

denomination is preserved; the English name of "Sunday" as that of "Sonntag", that this day has in English and German, both originate from "Sun" or "Sonne" respectively name of the star of the light in these two languages. From the ancient Romans similarly this day "dies Solis" owed its name to the sun (Sol): and was consecrated to Apollo, god of this star, represented on our imagea) lunes.Por los pueblos de la antigüedad siete astros fueron considerados como planetas: el Sol, la Luna, Marte, Mercurio, Júpiter, Venus y Saturno. De sus nombres los romanos llevaron aquellos de los días de la semana. De donde proviene que el pálido astro de la noche, la diosa Luna de los romanos, dio su nombre al "dies Lunae" del que la palabra italiana Luna lleva su origen, mientras la denominación de este día en inglés (Monday) y en alemán (Montag) proviene del nombre que este cuerpo celeste tiene en las lenguas germánicas b) martes.Los Romanos llamaron el martes "dies Martis", día de Marte, dios de la guerra, el que es representado sobre nuestra viñeta. De aquella lenominación más tarde se ha formado el nombre italiano de “martedì”. El nombre alemán "Dienstag" viene de Zío, Ziu, Tuisko, nombre del dios de la guerra cerca de los antiguos alemanesc) miércoles y jueves.El nombre de miércoles debe su origen al dios Mercurio; cerca de los antiguos romanos se llamó "dies Mercurii." Por los pueblos de raza germánica el miércoles le fue consagrado a Wotan, de donde el nombre inglés de "Wednesday". En alemán "Mittwoch" (media-semana) se nombra del sitio que tiene en el medio de la semana.De "dies Jovis", día de Júpiter, de los romanos, viene el jueves (Giovedì) de los italianos, mientras los alemanes llamaron este día "Donnerstag" de Donar, dios del trueno y los ingleses "Thursday" de Thor, otro nombre de la misma divinidad.d) viernes. Es de Venus, diosa de la belleza de la que este día fue nombrado por los romanos "dies Veneris." La misma diosa se llamó Freya cerca de los alemanes y según cada probabilidad fue ella la divinidad del Amor y el protectora del himen, que ha dado su nombre a este día que en alemán se llama "Freitag." La designación inglesa "Friday" tiene la misma origen.e) sábado.Los romanos llamaron este día "dies Saturni", día de Saturno, dios del tiempo que se representa con un reloj a polvo y a una hoz para indicar que el tiempo todo destruye. El nombre inglés de "Saturday" deriva de esta antigua denominación romana. La palabra italiana “sábato” en cambio como aquella de "Samstag" que se da a este día en alemán, semejan provenir ambos del Sabbath de los Judíos. Sin embargo en algunos lugares de Alemania se dice también "Sonnabend", que quiere decir víspera del domingo. f) domingo (domenica)Contrariamente a la mayor parte de los otros días de la semana, este día lleva en italiano un nombre de origen cristiana; es el "Día de Dios". En las lenguas de origen germánica la antigua denominación pagana se ha mantenido; el nombre inglés de "Sunday" como aquel de "Sonntag" que el día lleva en alemán, provienen ambos de "Sun" o "Sonne" nombre correspondiente al astro de la luz en estas dos lenguas. De los antiguos romanos igualmente este día "dies Solis" debió su nombre al sol, y fue consagrado a Apolo, dios de este astro, representado sobre nuestra viñeta.

218

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

840Bilder aus Spanien 2. Scene di Spagna 2a Scènes d’Espagne 2e Scenes of Spain 2nd

Escenas de España 2a

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Stierhirt beim "Turm der Tränen" - Granadab) Tränke und Barbiergeschäft unter freiem Himmel - Malagac) Steigbügeltrunk vor der Abreise - Cordovad) Monumentalbrunnen bei der Toledobrücke - Madride) Ländliches Fest in Sanlucar - Sevillaf) Der Glockenturm "La Giralda" - Jdyll - Sevillaa) guardiano di tori della torre delle lacrime - Granatab) un abbeveratoio ed un barbiere all'aria aperta - Malagac) il bicchiere della staffa prima della partenza - Cordovad) fontana monumentale al ponte di Toledo - Madride) un divertimento campestre a San Lucar - Sivigliaf) la Giralda - un idillio a Sivigliaa) guardien de toreaux à la tour des larmes - Granadab) barbier en pleine air - Malagac) le coup de l’étrier avant le départ - Cordobad) fontaine monumentale au pont de Tolède - Madride) dames sévillanes a San Lucar - Sevillef) la Giralda - une idylle (Seville)a) keeper of bulls at the tower of the tears - Granadab) a barber outside in open air - Malagac) the glass of the stirrup before the departure - Cordobad) monumental fountain at the bridge of Toledo - Madride) a rural fun at St. Lucar - Sevillef) the Giralda - an idyll in Sevillea) guarda de toros cerca de la torre de las lágrimas - Granadab) un abrevadero y un barbero al aire libre - Málagac) el vaso del estribo antes de la salida - Córdobad) fuente monumental al puente de Toledo - Madride) una diversión campestre a San Lucar - Sevillaf) la Giralda - un idilio a Sevilla

219

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

841Geschichte von Frankreich 6. (Ludwig XIII.) Storia di Francia 6a (Luigi XIII) Histoire de France 6e (Louis XIII) History of France 6th (Louis XIII) Historia de Francia 6a (Luis XIII)

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anterior1) Mörder des Marschalls d’Ancre (1617)2) Marie der Médicis läuft weg vom Burg von Blois (1619)3) Kampf von Richelieu gegen die große Lords.- Zerstörung der feudalen Festungen (1626)4) Richelieu zum Sitz von La Rochelle (1628).5) Die Schaffung der französischen Akademie (1635)6) Verhaftung des 5. März (1642)1) assassinio del Maresciallo d’Ancre (1617)2) Maria de’ Médici fugge dal castello di Blois (1619)3) lotta di Richelieu contro i grandi signori e distruzione delle fortezze feudali (1626)4) Richelieu all’assedio di La Rochelle (1628).5) creazione dell'accademia francese (1635)6) arresto del cinque Marzo (1642).1) Assessinat du Maréchal d’Ancre (1617)2) Marie des Médicis s’enfuit du châteaux de Blois (1619)3) Lutte de Richelieu contre les grands seigneurs et destruction des forteresses feudales (1626)4) Richellieu au siège de la Rochelle (1628).5) Création de l’Académie française 1635)6) Arrestation de cinq Mars (1642)1) Murder of the Marshal d’Ancre (1617)2) Marie of the Médicis runs away from the castle of Blois (1619)3) struggle of Richelieun against the big Lords and destruction of the feudal fortresses (1626)4) Richelieu to the siege of La Rochelle (1628).5) creation of the French Academy (1635)6) arrest of March 5th (1642).1) Asesinato del Mariscal d’Ancre (1617)2) Maria de los Médici escapa del castillo de Blois (1619)3) Lucha de Richelieu contra de los grandes señores y destrucción de las fortalezas feudales (1626)4) Richellieu al sitio de la Rochelle (1628).5) creación de la academia francesa (1635)6) el arresto del cinco de marzo (1642)

220

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

842Das Theater einst und jetzt Teatri antichi e moderni Le théatre (jadis et aujourd’hui) The theater in the old time and now El teatro una vez y ahora

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anterior1) Theaterscene bei den alten Griechen2) Mysterienspiel im Mittelalter3) Das erste Shakespearetheater4) Das französische Theater unter Ludwig XIV.5) Passionspiel zu Oberammergau6) Das moderne Theater.1) una rappresentazione nell’antica Grecia2) un mistero al Medio-Evo3) il primo teatro di Shakespeare4) il teatro francese sotto Luigi XIV.5) La passione di Gesù Cristo rappresentata a Oberammergau6) il teatro moderno1) une représentation chez les anciens Grecs2) représentation d’un mistère au Moyen Age3) le premier théatre de Shakespeare4) le théatre français sous Louis XIV.5) La Passion à Oberammergau6) le théatre moderne1) a representation in the ancient Greece2) a representation of a Mistery in the Middle Age3) the first theater of Shakespeare 4) the french theater under Louis XIV.5) the passion of Christ at Oberammergau6) a modern theater 1) una rappresentación en la antigua Grecia 2) un misterio representado en la Media Edad3) el primero teatro de Shakespeare 4) el teatro frances bajo de Luis XIV 5) la pasión de Jesus Cristo representada en Oberammergau6) el teatro moderno Rückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posterior1) Das Theater einst und jetzt. - Theaterscene bei den alten Griechen. Die Entstehung der dramatischen Poesie in Griechenland fällt in die Zeit der Perserkriegen. Die bedeutendsten Dichter sind Aeschylos, Sophokles, Euripides und Aristophanes (die drei ersten für die Tragedie, letzterer für die Komödie). Die Vorstellungen begannen am Morgen und dauerten den ganzen Tag; sie fanden in ungedeckten Räumen statt, in Theatern von bedeutender Grösse. Verwandlungen der Scenerie, wie heutzutage. kannte man nicht. Die Schauspieler trugen Masken, wie eine solche sich oben auf dem Bildchen befindet, ausserdem Stiefel mit hohen Sohlen, um ihre Gestalt zu erhöhen. Diese Stiefel nannte man Kothurn.2) Das Theater einst und jetzt. - Mysterienspìel im Mittetalter.

221

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Das Mittelalter hatte kein so ausgeprägtes Theater wie das klassische Altertum. Es wurden vielfach sogenannte Mysterienspiele aufgeführt. Dieselben, meist religiosen Inhaltes, wurden auf öffentlichen Plätzen, geeigneten Hofen u. s. w. auf holzernen, drei Stockwérke hohen Mysterienbühnen (Holle, Erde, Himmel) ausgeführt, und zwar nicht von Berufsschauspielern, sondern von Bürgern und Handwerkern. Die Spiele währten den ganzen Tag, oft Wochen hindurch, und fanden ungeheuern Zulauf. Koulissen gab es damals noch nicht, nur wenige kleine Versatzstücke. Neben den Mysterien gab es Fastnachtsspiele und sogenannte

Schulkomödien. Das erste feststehende Schauspielhaus in Deutschland entstand 1550 zu Nürnberg. Dort lebte auch Hans Sachs, der einen reformirenden Einfluss auf die Gestaltung des Theaterwesens ausübte.3) Das Theater einst und jetzt. - Das erste ShakespearetheaterUnter den Einflusse der Mysterìenspiele und allegorisch-symbolischen Darstellungen entwickelte sich allmählich in England eine dramatische Litteratur, deren Erzeugnisse von schlechtbeleumundeten Truppen in geeigneten Räumen gespielt wurden, Das erste Theater entstand 1576 in dem Bezirke eines Dominikanerklosters. Hier führte auch Shakespeare seine Dramen auf, selbst darin mitspielend. 1595 eröffnete seine Gesellschaft das Globetheater in Bankside als erste Shaspearebühne. Dieselbe bestand aus eìnem Vorbau und einer im Hintergrund befindlichen tiefen, breiten Nische. worüber gewöhnlich ein Balkon war; die Nische wurde durch einen Vorhang geschlossen. Feste Dekorationen gab es auch damals noch nicht, nur einzelne Versatzstücke; der Schauplatz, ob Wald u. s. w., wurde auf einer schwarzen Tafel angeschrieben. Die Frauenrollen wurden von Männern gespielt. - Shakespeare lebte von 1564 - 1616.4) Das Theater einst und jetzt. - Das französische Theater unter Ludwig XIV.Zur Zeit Ludwigs XIV. entwickelte sich, ebenfalls aus den alten Mysterien und Passionspielen, das französische Theater unter Corneille, Racine und namentlich Molière zur vollen Blüthe. Obwohl es damals schon grosse Theater, bis zu 3000 fassend, mit Ballet und maschinellen Einrichtungen gab, führten doch die erwäahnten Dichter ihre Erzeugnisse dem Hofe und den Auserwählten des Geistes in intimen Saalräumen vor. Der bedeutendste der drei genannten war Molière, aus dessen Truppe sìch das berühmte, 1689 eröffnete Théàtre Français entwickelte.5) Das Theater einst und jetzt. - Passionsspiel zu Oberammergau.In einem| der schönsten Thäler des bayerischen Obertandes, in dem Dorfe Oberammergau, finden alle zehn Jahre die weltberühmten Passionsspiele statt. Dieselben weden von Bauern des Dorfes unter Begleitung einer von ihrem einstigen Lehrer und Organisten (Dedler, gest. 1822) componirten Musik unter freiem Himmel auf eiaer Bühne aufgeführt, die ein Strassenbild aus Alt-Jerusalem zeigt. Vor dieser Bühne lagert sìch die grosse amphitheatralische Zuschauerhalle. Bei den Darstellungen wirken etwa 500 Personen mit, aber nur Gemeindeangehörige von Oberammergau. Gespielt wìrd Sonntags und Montags in neunstündigen Aufführungen,6) Das Theater einst und jetzt. - Das moderneTheater. Während im 18. Jahrhundert das Theater hauptsächlich eine Ergötzlichkeit der Höfe und regierenden Häuser war, machte sich im 19. Jahrhundert immer mehrdas Streben geltend, einerseits nach geräumigeren Theatern für das grosse Publikum geltend, anderseits nach Aufführung von wahrhaftbildenden und erhebenden Stücken durch geschulte Darsteller. Der erste Versuch, ein derartiges Theater der Nation zu errichten wurde 1767 - 69 in Hamburg mit dem Nationaltheater gemacht. Heutzutage geht es überall eine Unzahl von Theatern, zum Theil Prachtbauten von verschwenderischem Luxus und in reichem künstlerischem Schmucke prangend. Dies gilt besonders für die zur Aufführung von Opern bestimmten Häuser, welche

222

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

diejenigen für das Schauspiel an Grosse bedeutend zu übertreffen pflegen.1) Teatri antichi e moderni.Una rappresentazione nell'antica Grecia.La poesia drammatica nacque all'epoca delle guerre mediche. I principali poeti sono Eschilo, Sofocle, Euripide ed Aristotile (i tre primi per la tragedia, l’ultimo per la commedia). Le rappresentazioni cominciavano alla mattina e duravano l’intera giornata ed avevano luogo all'aria libera, in teatri di considerevole grandezza. I cambiamenti di scena in uso attualmente erano allora sconosciuti. Gli attori portavano delle maschere come se ne vede una nella nostra vignetta, ed inoltre, per sembrar più alti, portavano delle calzature a suole grosse che si chiamavano coturni.2) Teatri antichi e moderni. - Un “Mistero” al Medio EvoIl Medio-Evo non aveva dei veri teatri come nell’antichità. Si rappresentavano sovente nelle pubbliche piazze ed in corti appropriate ecc. dei pezzi chiamati “Misteri” di carattere religioso. La scena era una costruzione in legno a 3 piani (l'Inferno, laTerra e il Cielo). Gli attori non erano gente del mestiere, ma dei cittadini ed artigiani. Le rappresentazioni duravano tutta la giornata; esse si prolungavano sovente durante intiere settimane e provocavano un'affluenza enorme di spettatori. Le scene a quest'epoca non esìstevano ancora; non si aveva che qualche decorazione mobile. All'infuori dei “Misteri” c'erano pure delle farse carnevalesche e ciò che si designava sotto il nome di commedie scolastiche. In Germania la prima casa da spettacoli si apri nel 1550 a Norìmberga. In questa città vìveva pure Hans Sachs, che esercitò una notevole influenza sull'arte drammatica.3) Teatri antichi e moderni.- Il primo teatro di Shakespeare.Sotto l’influenza dei “Misteri” e degli spettacoli allegorici o simbolici si sviluppò in Inghilterra una Iettatura drammatica, le cui produzioni furono rappresentate in luoghi appropriati, da compagnie composte la più parte di gente di cattiva reputazione. Il primo teatro data dall'anno 1576 e fu aperto in un locale dipendente da un convento di Domenicani. Anche Shakespeare vi faceva rappresentare i suoi drammi prendendovi egli stesso parte come attore. Nel 1595 la sua compagnìa inaugurò il Globe-theatre in Bankside. Questo teatro era composto da un proscenio il quale precedeva la scena promiamente detta. Questa era sormontata da un balcone e chiusa con una tenda; per il resto non c'era che qualche decorazione mobile. La designazione del luogo ove si svolgeva l'azione, quale una foresta, una piazza pubblica ecc. era scritta su d'una tavola nera. Le parti femminili erano assunte da uomini. Shakespeare visse dal 1564 al 1616.4) Teatri antichi e moderni. - Il teatro francese sotto Luigi XIVIl teatro francese trae pure origine dagli antichi misteri e dai giuochì della Passione. Si sviluppò sotto Luigi XIV e Corneille, Racine e Molière lo portarono al più grande splendore. Benché a quest' epoca esistessero già dei grandi teatri, che potevano contenere fino a 3000 spettatori, provveduti di congegni meccanici, e nei quali si davano anche dei balli, i poeti che citiamo fecero presentare le loro opere davanti la corte ed un uditorio scelto, nei saloni privati. Il più importante dei tre poeti succitati era Molière, dalla cui compagnia si fondò il celebre “Théàtre Français”. che si inaugurò nel 1689.5) Teatri antichi e moderni.La Passione di Gesù Cristo rappresentata a Oberammergau.In una delle più belle vallate dell'Oberland bavarese, nel villaggio dì Oberammergau, hanno luogo ogni dieci anni i giuochi, universalmente rinomati, della Passione. Essi sono eseguiti da contadini del villaggio con accompagnamento d'una musica composta da uno dei loro antichi maestri ed organisti (Dedler, morto nel 1822) su una scena che rappresenta una via di Gerusalemme. Davanti a questa scena si estende in anfiteatro la vasta sala per gli, spettatori. Alla rappresentazione partecipano circa 550 persone tutte di quei dintorni. Le rappresentazioni

223

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

hanno luogo la Domenica ed il Lunedì e durano 9 ore.6) Teatri antichi e moderni. - Il teatro modernoMentre al 18o secolo il teatro era un divertimento riservato quasi solo alle corti, si manifestò nel secolo seguente una tendenza d’una parte verso sale spaziose per il grande pubblico e dall’altra per la rappresentazione data da artisti valenti, dì pezzi realmente edificanti e di un sentimento elevato. La prima prova sotto questo rapporto fu fatta a Amburgo nel 1767 - 1769 dal Teatro Nazionale. Oggidì esiste dappertutto un numero infinito di teatri che sono in parte dalle costruzioni sontuose, artisticamente decorate: questo dicasi sopratutto degli edifici destinati alla rappresentazione delle opere, i quali sorpassano generalmente gli altri in grandezza.1) Le théatre (jadìs et aujourd'hui). - Une représentation chez les anciens Grecs.La poésie dramatique en Grèce prit naissance à l’époque des guerres médiques. Les principaux poètes sont Eschyle, Sophocle, Euripide et Aristophane (les trois premiers pour la tragèdie, le dernier pour la comédie). Les représentations commençaient le matin et duraient la journée entière; elles avaient lieu à cìel ouvert: dans des théatres de grandeur considérable. Les changements de scène tels qu'on les voit de nos jours étaìent alors inconnus. Les acteurs ne jouaient que la figure garnie d'un masque, dans le genre de celui reproduit à la partie supérieure de la vignette; en outre, pour paraître plus grands, ils portaient aussi des chaussures à semelles épaisses qu'on appelaìt cothurnes 2) Le théatre (jadìs et aujourd'hui). - Représentation d'un mystère au moyen âge. Le moyen âge n'avait pas de théatre à proprement parler comme l'antiquité. On représentait souvent les pièces appelées »Mystères«, de caractère réligienx, sur les places publiques, dans des cours appropriées, etc. La scène était une construction en bois à 3 étages (l'Enfer, la Terre et le Ciel). Les acteurs n'étaient généralement pas des gens du métier, mais de bons bourgeois et des artisans. Les représentations duraient au moins toute la journée et souvent même elles se prolongéaient pendant des semaines entières et provoquaient toujours une affluence énorme de spectateurs. A cette époque les coulisses n'existaient pas encore et on ne se servait que de quelques décors mobiles. En dehors des »Mystères«, il y avait aussi les farces de carnaval que l’on désignait sous le nom de comédies scolaires.3) Le théatre (jadìs et aujourd'hui). - Le premier théatre de Shakespeare.Sous l’influence des Mystères et des spectacles allégoriques et symbolyques, il se dévéloppa en Angleterre une litérature dramatique dont les productions furent représentées dans des locaux appropriés, par des troupes composées pour la pluspart de gens de mauvaise réputation. Le premier théàtre de ce genre date de l’année 1576, et ouvert dans un local dépendant d'un couvent de Dominicains, Shakespeare aussi y représentait ses drames, en y remplissant lui-même un rôle. En 1585, sa troupe ouvrit le “Globe Théàtre” dans le Bankside comme première scène de Shakespare. Ce théàtre était formé d'une avant-scène précédant la scène. Celle-ci était surélevée de quelques marches, garnie d'un balcon et fermée par un rideau; pour le reste il n'y avait que quelques décors mobiles. La décoration du lieu où se passait l'action, tel que forêt, place publique, etc., était inscrite sur un tableau noir. Les rôles féminins étaient remplis par des hommes. Shakespeare vécut de 1564 à 1616.4) Le théatre (jadìs et aujourd'hui). - Le théàtre français sous Louis XIV.Le théatre français tire également son origine des anciens »Mystères« et des jeux de la Passion. C'est sous Louis XIV qu'il se développa et que Gorneille, Racine et Molière le portèrent à sa plus grande splendeur. Bien qu'à cette époque il éxistait déjà des salles de théàtre pouvant contenir jusqu'à 3000 spectateurs, avec de plus un corps de ballet et pourvus d'aménagements mécaniques, les poètes que nous venons de citer préférèrent néanmoins faire jouer leurs oeuvres devant la cour ou dans des salons privés en présence d'un auditoire d'élite. Le plus important de ces trois poètes était Molière: c’est lui qui, avec sa troupe, en 1689, forma et

224

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

fonda ainsi le célèbre Théàtre Français.5) Le théatre (jadìs et aujourd'hui). - La Passion à Oberammergau. Dans l’une des plus belles vallées de l'Oberland bavarois, dans le village d’Oberammergau, ont lieu tous les dix ans des représentations de la Passion unìversellement renomméés. Elles sont données par des paysans du village avec accompagnement d'une musique composée par un de leurs anciens instituteurs et organistes (Dedler, mort en 1822), sur une scène en plein air qui représente une rue de Jérusalem. Devant cette scène s'étend en amphithéàtre la vaste salle pour les spectateurs. Aux représentations particìpent environ 550 personnes exclusivemeut prises parmi les gens de l'endroit. Les représentations ont lieu le dimanche et le lundi et durent environ 9 heures.6) Le théatre (jadìs et aujourd'hui). - Le théàtre moderne.Alors que le theatre était autrefois et jusqu'au 18ème siècle, un divertissement reservé surtout à la haute société, le développement progressìf du goût public conduisit à partir de cette époque à la eonstruction de salles de spectacle plus spécieuses et contribua pour beauconp à la formation de véritables artistes de carrière. De nos jours, il existe partout un nombre infini de théàtres qui sont en général, et sourtout ceux destìnés à la représentation d'opéras, des constructions somptueuses, de décoration très artistique. Après de nombreux tâtonnements, la forme adoptée pour la constructìon de la salle fut le cercle, tronqué par l'avant-scène et le rideau, considéré plus favorable encore que l'ellipse à la circulation du son et à la bonne distribution de l'intérieur.1) Theatres ancient and modern. - A representation in ancient Greece.The dramatic poetry was born in the epoch of the median wars. The main poets are Aeschylus, Sophocles, Euripides and Aristoteles (the first three of the tragedy, the last for the comedy). The performances began in the morning and lasted the whole day and were held in the open air, in theaters of considerable magnitude. Scene changes in use today were then unknown. The actors wore masks and one can be seen in our image, and also, for seeming taller, had on the footwear thick soles that were called buskins.2) Theatres ancient and modern. - A "Mystery" in the Middle AgesThe Middle Ages had no real theaters like in ancient times. It was often represented in public squares, in appropriate courts etc.. parts called "Mysteries" of a religious nature. The scene was a wooden building with 3 floors (Hell, Heaven and the Earth). The actors were not real actors, but citizens and craftsmen. The performances lasted throughout the day, and were often prolonged during complete weeks and caused a huge turnout of spectators. The scene at that time did not exist, and there were only some mobile decorations. Outside of the "Mysteries" there were also carnival farces and what is designated by the name of school plays. In Germany, the first home entertainment opened in 1550 in Nuremberg. In this town there was also "Hans Sachs", who exercised a considerable influence on the dramatic art. 3) Theatres ancient and modern. - The first plays of Shakespeare's. Under the influence of the "Mysteries" and allegorical or symbolic shows was developed in England a dramatic literature, whose productions were represented in appropriate places, from companiesfor the most part composed of people of bad reputation. The first theater date from the year 1576 and was opened in a local near to a convent of Dominicans. Even Shakespeare was representing there his plays by taking part himself as an actor. In 1595 his company opened the Globe theater in Bankside. This theater consisted of a proscenium, which was preceded the scene properly said. This was topped by a balcony and closed with a tent for the rest there was only some decoration furniture. The designation of the place where the action took place, such as a forest, a public square and so on. was written on a black board. The female roles were taken by men. Shatespeare lived from 1564 to 1616.

225

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

4) Theatres ancient and modern. - The French theater under Louis XIVThe French theater also takes origin from the ancient mysteries and games of the Passion. It was developed under Louis XIV and Corneille, Racine and Molière gave to it the greatest splendor. Although this was a period of the great theaters, which already existed, and could hold up to 3000 spectators, and were provided with mechanical devices, and which were used also for the dances, the mentioned poets presented their works in front of the court and a chosen audience, in private rooms. The most important of the three poets mentioned above was Molière, whose company has founded the famous "Théâtre Français". which was opened in 1689.5) Theatres ancient and modern. - The Passion of Jesus Christ represented in Oberammergau.In one of the most beautiful valleys in the Upper Bavarian country, in the village Oberammergau take place every ten years the games, universally known, of the Passion. They are made by farmers from the village accompanied by a music composed by one of their old masters and organists (Dedler, who died in 1822) on a scene that is one street of old Jerusalem. In front of this scene lies a vast amphitheater room for spectators. The representation involved about 550 people, all coming from the neighborhood. The performances take place on Sunday and Monday and lasts 9 hours.6) Theatres ancient and modern. - The modern theaterWhile the 18th century the theater was an amusement reserved almost exclusively to the courts, in the following century was manifested a trend toward spacious halls for the public and from the other for the representation given by talented artists), say really uplifting and high feeling pieces. The first test in this respect was made in Hamburg in 1767 - 1769 from the National Theatre. Nowadays there is everywhere an infinite number of theaters that are part of the sumptuous buildings, artistically decorated: This is true especially for the buildings for the representation of the operas, which generally surpass the others in size.1) Teatro antiguo y moderno. - Una representación en la antigua Grecia. La poesía dramática nació en la epoca de las guerras medicas. Los principales poetas son Esquilo, Sófocles, Eurípides y Aristóteles (los tres primeros de la tragedia, el último de la comedia). Las actuaciones comenzaban en la mañana y duraban todo el día y se llevaan a cabo al aire libre, en salas de magnitud considerable. Los cambios de escena en uso hoy en día eran entonces desconocidos. Los actores llevaban máscaras como se puede ver en nuestra viñeta, y también, para parecer más altos, llevaban gruesas suelas en los calzados, que se llamaban coturnos.2) Teatro antiguo y moderno. - Un "misterio" en la Edad MediaLa Edad Media no tenía verdaderos teatros, como en los tiempos antiguos. A menudo se representaban en las plazas públicas, etc. y en cortes apropriadas, partes llamadas "misterios" de carácter religioso. La escena era un edificio de madera con 3 pisos (el Infierno, el Cielo y la tierra). Los actores eran gente del pueblo, ciudadanos y artesanos. Las actuaciones se prolongaban durante todo el día, a menudo se prolongaban también durante semanas enteras y causaban una participación enorme de espectadores. El cambio de la escena en aquel tiempo no existe, y la escena tenía solo algunos muebles de decoración. Fuera de los "misterios" eran también representadas farsas carnavalescas y los que se designa con el nombre de juegos de escuela. En Alemania, el entretenimiento en el hogar abrió sus puertas en 1550 en Nuremberg. En este ciudad también había Hans Sachs, que ejerció una influencia considerable en las artes dramáticas. 3) Teatro antiguo y moderno - El primer teatro de Shakespeare.Bajo la influencia de los "misterios" y de las representaciones alegóricas o simbólicas se desarrolló en Inglaterra una literatura dramática, cuyas producciones estuvieron representadas

226

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

en lugares adecuados, por compañias componidas de personas de mala reputación. El primer teatro fue abierto a partir del año 1576 y fue inaugurado en un edificio cerca de un convento de dominicanos. Incluso Shakespeare hacía representar allà sus obras de teatro, participando él mismo como actor. En 1595 la compañía abrió el teatro Globe en Bankside. Este consistía en un teatro con proscenio que precedia a la escena propriamente dicha. Esto fue coronado por un balcón y se cierraba con una tienda y para el resto sólo había algunos muebles de decoración. La designación del lugar en que la acción se llevaba a cabo, como un bosque, una plaza pública y así sucesivamente. era escrito en un tablero de color negro. Las partes femeninas eran tomadas por los hombres. Shatespeare vivió de 1564 a 1616.4) Teatro antiguo y moderno. - El teatro francés en los tiempos de Luis XIV El teatro francés también tiene su origen en los antiguos misterios y juegos de la Pasión. Desarrollado en los tiempos de Luis XIV y de Corneille, Racine y Molière lo llevaron al máximo esplendor. Aunque los grandes teatros ya existían, que podían albergar hasta 3000 espectadores, y erán provistos de dispositivos mecánicos, y también eran utilizados para los bailes, los poetas mencionados presentaban sus trabajos antes de la corte y de audiencias elegidas, en habitaciones privadas. El más importante de los tres poetas mencionados anteriormente fue Molière, cuya compañía ha fundado el famoso "Théâtre Français", que fue inaugurado en 1689.5) Teatro antiguo y moderno. - La Pasión de Jesus Cristo representada en Oberammergau.En uno de los valles más bellos de la Alta Baviera, en el pueblo de Oberammergau se realizan cada diez años, los juegos, universalmente conocidos, de la Pasión. Están hechos por los agricultores de la aldea con el acompañamiento de música compuesta por uno de sus antiguos maestros y organistas (Dedler, que murió en 1822) en una escena que es una calle de Jerusalén. Frente a este escenario se encuentra en la sala o sea vasto anfiteatro para los espectadores. A la representación participan alrededor de 550 personas, todos del vecindario. Las actuaciones tenian lugar el domingo y el lunes y una duración de 9 horas. 6) Teatro antiguo y moderno. - El teatro modernoMientras que en el siglo 18 el teatro fue un divertimento reservado casi exclusivamente a los Palacios, en el siglo siguiente se manifiesta una tendencia de una parte hacia los amplios salones para el grande público y de la otra para la representación dada por artistas de talento, por ejemplo de piezas realmente edificantes y de sentimientos elevados . La primera prueba a este respecto se hizo en Hamburgo en 1767 - 1769 en el Teatro Nacional. Hoy en día hay en todas partes una infinidad de teatros que forman parte de edificios suntuosos, decorados artísticamente. Sobre todo son edificios para la representación de las operas, que generalmente superan a los demás en tamaño.

227

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

843Bilder aus Abessinien In Abissinia En Ayssinie In Abissinia En Abisinia

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Truppenschau durch Negus Menelikb) Äthiopischer Kriegertanzc) Eine Gerichts-Sitzungd) Kaiserin Taitu mit Gefolgee) Ras Makonnen - Palast in Hararf) Menelik und sein Palast in Addis Abebaa) il Negus Menelik in rivista alle truppeb) danza guerresca degli Etiopic) una seduta della Corte di giustiziad) l'Imperatrice Taitù col suo seguitoe) palazzo in Harrar - Ras Makonnenf) Menelik ed il suo palazzo in Addis Abebaa) revue des troupes par le Negus Menelik b) dance de guerre des Ethiopiensc) une séance de la Cour de justice d) l'Impératrice Taitù et sa suitee) palais à Harrar - Le Ras Makonnenf) Ménélik et son palais en Addis Abebaa) the Negus Menelik rewes his troopsb) warrior dance of the Ethiopiansc) a meeting of the Court of Justiced) the Empress Taitù with her courte) building in Harrar - Ras Makonnenf) Menelik and his palace in Addis Ababaa) el Negus Menelik en revista de las tropas b) la danza guerrera de los etíopesc) una reunión del Tribunal de Justiciad) la Emperatriz Taitu con su séquitoe) un palacio en Harrar - Ras Makonnenf) Menelik y su palacio en Addis AbebaRückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posteriora) Bilder aus Abessìnien.Truppenschau durch Negus Menelik. - Der Negus von Habesch (so lautet die alte Bezeichnung des Landes, von der der jetzige Name abstammt) gebietet über eine nicht geringe Streitmacht; das Heer ist 150000 Mann stark und umfasst ausser Fussvollk und Reitern auch 6 Batterien nebst Gebirgsartillerie, sowie einen Verpflegung und einen Munitions-Park, dazu kommen noch irreguläre Truppen. Die Waffen bestehen aus Lanzen, krummen Sabeln, langen krummen Messern, runden, mit Metallbuckeln beschlagenen Lederschilden und Gewehren, teils alten Luntenflinten und teils Remìngton-Modell.b) Bilder aus Abessìnien.

228

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Aethiopischer Kriegertanz, - »Aitiopya«, das ist im abessinischen Hofstil die Bezeichnung für das ganze Land, hat eine tapfere Bevolkerung, die sich auch im Kriege schon ausgezeichnet hat. Uniformen zwar kennt man nicht. Drill und Manöveren verschmäht man. Aber Todesverachtung beim ungestümen Angriff, Ausdauer im Marsch, Genügsamkeit in Bezug auf Verpflegung bilden des abessinischen Heeres Starke. Die Kriegstanze (»Fantasia«) haben den doppelten Zweck, das religiöse Gefühl zu stärken und die Kampflust anzufeuern.d) Bilder aus Abessìnien.Kaiserin Taitu mit Gefolge. - Wenn auch dieAbessinier Christen sind, so nimmt doch die Ehe bei ihnen eine ganz andere Form an, als in anderen christlichen Länden. Vielweiberei ist nicht selten. Die meisten Ehen werden ohne Trauungsfeierlichkeiten geschlossen und sind leicht lösbar. Die Gattin des Negus ist stolz darauf, dass ìhre Trauung kirchlick vollzogen worden ist, und wie es die eifrige Beschützerìn der dort sehr zahlreichen Geistlìchkeit. Vor dem Volke lässt sie sich wenig blicken. Den Europäern, gegenüber ist sie sehr zurückhaltend.e) Bilder aus Abessìnien.Palast in Harar - Harar, eines der bedeutendsten zu Abessinien gehörenden Gebiete, steht unter einem »Ras« (gegenwärtig Ras Makonnen), der über eineAnzahl Unterhäuptlinge herrscht. Die Hauptstadt gleichen Namens liegt auf einem 1856 hohen Granitberge; sie ist von einer 5 m. hohen, durch Türme und Forts verstärkten Mauer umgeben und hat gegen 40000 Einwohner (zwei Dritten weiblich). Von diesar Stadt, die recht ansehnlichen Handel betreibt, führt eine Eisenbahn nach Dschibuti; Telegraph und Telephon verbinden sie mit der Hauptstadt Addis Abeba.c) Bìlder aus Abessinien.Eine Berichtssitzung. - Das Recht wird in Abessinien von Alters ber nach dem Feta Negest, zu deutsch »Richtschnur der Könige« gesprochen. Der Negus ist oberster Justizherr, ihm sind zwölf Richter als Staatsrat beigeordnet. An rascher Justiz fehlt es nicht, alles wird mündlich verhandelt und sofort entschieden. Für begangene Vergehen oder gar Verbrechen werden Strafen von barbarischer Strenge verhangt. - Mancher Abessinier schafft sich selbst Recht, denn auch in diesem Lande gilt noch die Blutrache.f) Bilder aus Abessìnien.Menelik und sein Palast in Addis Abeba. - Abessinien, das märchenhafte, schon im Altertum berühmte Reich im nordostlichen Afrika, südlich von Aegypten. wird von einem Negus genannten Oberhaupte regiert. Die herrschende Religion ist das koptische Christentum, das aber stark mit mohamedanischen und heìdnischen Anschauungen durchsetzt ist. Der gegenwärtige Herrscher Menelik. geb, 17. August 1844, gelangte 1889 zur Würde eines Negus; früher war er König von Schoa, eines der zu Àbessinìen gehörenden Länder. Sein jetziges Reich zählt 15 Millionen Einwohner auf 450000 Quadratkilometern. Addis Abeba, Hauptstadt von Schoa, soll 50000 Einwohner zählen.a) In Abissinia.Rivista di truppe Passata dal Negus Menelik. - II Negus d'Abissinia comanda ad un'armata abbastanza importante che si compone di 150000 uomini, fra fanteria e cavalleria, 6 batterie d'artiglieria di montagna con parco di munizioni e servino dì viveri nonché buon numero di truppe irregolari. - I soldati sono armati di lancie, sciabole, gran coltelli ricurvi, scudi rotondi di cuoio guarniti in metallo e fucili d'ogni modello da quelli a pietra ai Remington.b) In Abissinìa.Danza guerresca degli Etiopici. - Col nome di "Aitiopia" dal greco "aitho”, bruciare e “ops" volto, volto bruciato, viene designato, nello stile officiale abissino, tutto un paese che possiede una popolazione battagliera la quale si distinse molte volte in guerra. - Benché in Abissinia le uniformi siano sconosciute e non vi siano in uso gli esercizi militari e le manovre, l'armata vi è

229

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

incredibilmente forte grazie al disprezzo che quegli uomini hanno per la morte, all'impetuosità dei loro attacchi, nonché alla loro frugalità e resistenza alle fatiche. - Le danze guerresche (fantasie) hanno il duplice scopo di rialzare il sentimento religioso e d'eccitare l'ardore bellicoso.c) In Abissinia.Una seduta della corte di giustizia. - In Abissinia la giustizia è amministrata ancora, come in passato, col "Feta Negest", il vecchio codice dei re. - II consiglio di stato é composto dal Negus, giustiziere supremo, coadiuvato da sei giudici. - La procedura è delle più sollecite ed è prontamente seguita dalla sentenza, la quale è assai severa per ogni sorta di delitti e crudele per i crimini più gravi. Non pochi abissini in luogo di ricorrere ai tribunali si fanno giustizia da loro stessi, secondo l'uso del paese.d) In Abissinìa.Taitù col suo seguito. - Benché gli abissini siano cristiani, il matrimonio vi sì celebra senza alcuna solennità e si scioglie con una facilità affatto sconosciuta negli altri paesi cristiani: la poligamia non è colà molto rara. - L'imperatrice Taitù, sposa del Negus, è fiera delle pompose cerimonie religiose che ebbero luogo alle sue nozze ed accorda la sua protezione ai preti, essa si mostra raramente al popolo ed è riservatissima cogli europei.e) In Abissinia.Palazzo ad Harrar. - Harrar, uno dei territori più importanti soggetti all'Abissìnìa é sotto ìl governo dì un Ras (attualmente Ras Makonnen), il quale comanda ad un certo numero di Sotto-capi di tribù. - La città più importante del paese, chiamata parimenti Harrar, conta circa 40000 abitanti (di cui due terzi di sesso femminile): dessa trovasi sopra una montagna di granito alta 1856 metri ed è circondata da mura alte 5 metri munite di torri e bastioni. Questa città, centro commerciale importante, è unita a Gibuti per mezzo di una ferrovia mentre è in comunicazione con Addis-Abeba, capitale dell'impero, per mezzo di telefono e di telegrafo.f) In Abissinìa.Menelik ed il suo Palazzo in Addis Abeba. - L'Abissinia, il favoloso impero situato ad est dell'Africa, al sud dell'Egitto, già rinomato nell'antichità, é governato da un capo chiamato Negus. - Le religioni che vi sono osservate sono la musulmana ed il paganesimo, ma sopratutto la cristiana copta. - II sovrano Meneelik, nato il 17 Agosto 1844 era dapprima re dello Scioa. uno dei paesi dell'Abissinia. diventò Negus nel 1889. Il suo impero attuale, che sotto il nome d'Etiopia comprende l'Abissinia propriamente detta ed i paesi dello Scioà, di Kaffa e dell'Harrar, ha 15 milioni d'abitanti ed una superficie di 447000 chilometri quadrati. - Addis-Abeba, capitale dello Scioa ha una popolazione di circa 50000 abitanti.a) En Abyssinie.Revue de troupes par le Nègus Ménélik. - Le Nègus d'Abyssinie commande une armée qui n'est pas sans importance; elle est forte de 150.000 hommes et comprend, outre l'infanterie et la cavalerie, 6 battéries d'artillerie de montagne avec parc de munitions et un service de vivres; il vient s'y ajouter encore des troupes irrégulières. L'armement se compose de lances, de sabres et de couteaux de forme courbe, de boucliers ronds en cuir, garnis de métal et de fusils en partie encore à pierre et en partie du modèle Remington.b) En Abyssinie.Dance de guerre des Ethiopiens. - »Aitiopya« (du grec aithò, brûler, et ops, visage - visage brulé) désigne en style officiel abyssin 1e pays tout entier qui possède une population vaillante laquelle s'est distinguée maintes fois à la guerre. Les uniformes sont ìnconnus et 1'exerciee, comme les manoeuvres, sont dédaignés. Mais le mépris de la mort dans les attaques impétueuses, l'endurance pendant la marche et la frugalité constituent la force de l'armée abyssine. Les danses de guerre (fantasia) ont le double but de relever le sentiment réligieux et

230

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

d'enflammer l’ardeur belliqueuse.c) En Abyssinie.Une séance de la cour de justiee. - En Abyssinie, la justìce a été rendue de tout temps suivant le «Feta Negest», vieux code des rois. Le Nègus est le justicier suprème, six juges lui sont adjoints et forment le conseil d'état. La procédure qui est entièrement orale ne laisse rien à désirer sous le rapport de la promptitude; elle est immédiatement suivie du jugement. Pour les délits et surtout les crimes il est infligé des peines d'une sévérité barbare. Maint abyssinien se fait justice lui-même, car dans ce pays aussi il existe encore la vendetta.d) En Abyssinie.L’impératrice Taitou et sa suite. - Bien que les Abyssins soient chrétiens, le mariage prend cependant chez eux une toute autre forme que dans les autres pays de la chrétienté. La poligamìe n'y est pas rare, la plupart des mariages se concluent sans solennité et se dissolvent tout aussi facilement. L'épouse du Nègus est fière de ce que son mariage s'est accompli avec une cérémonie réligieuse, de là, à ce qu’il parait, la protection empressée qu'elle accorde au clergé. Elle se montre très peu au peuple et est très reservée vis a vìs des Européens.e) En Abyssinie.Palais en Harrar. - Harrar, l'un des territoires les plus importants appartenant à l'Abyssinie, se trouve placé sous le gouvernement d un »Ras« (actuellement le Ras Makonnen), qui commande à un certaìn nombre de sous-chefs de tribù. La ville principale du même nom, se trouve sur une montagne de granit, haute de 1856 mètres; elle est enceinte de murailles de 5 mètres de hauteur, garnies de tours et de bastions et compte 40,000 habitans (dont les deux tiers du sexe féminin). Cette ville, centre commercial important, est reliée par un chemin de fer à Djiboutì; le télégraphe et le télephone la mettent en communication avec la capitale Addis-Ababa.f) En Abyssinie.Menelik et son palais de Addis-Ababa. - L'Abyssinie, l'empire fabuleux du Nord-Est de l'Afrique, déjà renommé dans l'antiquité, est située au Sud de l'Egypte et gouvernée par un chef appelé Nègus. La réligion dominante est le christianisme cophte, mélangé toutefois de mahométisme et de paganisme. Le souverain actuel, Ménelik, né le 17 Août 1844, arriva à la dignité de Nègus en 1889; il était auparavant roi de Choa, l'un des pays vassaux de l'Abyssìnie. Son empire actuel, qui sous le nom d'Ethiopie comprend l'Abyssinie propremeat dite et les pays de Choa, de Kaffa et du Harrar, compte 15 millions d'habìtants et une superficie de 447.000 kilomètres carrés. Addis-Ababa, capitale du Choa, a une population estimée à 50.000 habitants.a) In Abyssinia. Review of the troops from Negus Menelik. - The Negus of Abyssinia is commanding a quite important army, that consists of 150,000 men, including infantry and cavalry, 6 mountain artillery batteries, a park of ammunitions and food service and a number of irregular troops. - The soldiers are armed with spears, swords, large curved knives, round shields of leather, trimmed with metal and rifles of many models from those still firing with a stone and the Remingtons.b) In Abyssinia.Warrior dance of the Ethiopians. - Under the name of "Aitiopia" from the greek "aitho" (to burn) and "ops" (face), burned face, is designated in the official Abyssinian style, all the country with a bellicose population, which distinguished itself many times in the war. - While in Abyssinia uniforms are unknown and there is no use in military exercises and manoeuvers, the army is incredibly strong thanks to the contempt that these men have for death, impetuosity of their attacks, as well as their frugality and resistance to fatigue. - The warlike dances (fantasies) have the dual purpose of raising the religious feeling and of exciting the warlike ardor. c) In Abyssinia.

231

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

A session of the court of justice. - In Abyssinia justice is administered also now as in the past, following the "Feta Negest" the old code of kings. - The State Council is composed of the Negus, chief executioner, assisted by six judges. - The procedure is the most prompt and is promptly followed by the sentence, which is very severe for all sorts of crimes and cruel for the most serious crimes. Many Abyssinians in place of recourse to the courts take the law into their own, according to the custom of the country. d) In Abyssinia. Taitù with his retinue. - Although the Abyssinians are Christians, marriage is celebrated without any solemnity and finishes with an ease, completely unknown in other Christian countries: polygamy there is not very rare. - The Empress Taitù, wife of the Negus, is proud of the pompous ceremonies that took place at her wedding and grants her protection to the priests, rarely shows herself to the local people and is reserved with Europeans.e) In Abyssinia.Palace at Harrar. - Harrar, one of the most important territories of s Abyssinia is under the government of a Ras (currently Ras Makonnen), who controls a number of sub-chiefs of tribes. - The most important city of the country, also called Harrar, has about 40,000 inhabitants (of which two thirds are female): is on top of a granite mountain 1856 meters high and is surrounded by high 5 meters walls with towers and bastions. This city, major shopping center, is joined to Djibouti by a railway, while communicating with Addis Ababa, the capital of the empire, by means of telephone and telegraph. f) In Abyssinia.Menelik and his Palace in Addis Ababa. - Abyssinia, the fabulous empire located in East Africa, to the south of Egypt, already famous in the antiquity, is governed by a chief named Negus. - The religions that are observed are the Muslim and the paganism, but especially the Coptic Christianism. - The sovereign Menelik, born August 17, 1844 was first King of Shoa, one of the countries of Abyssinia and became Negus in 1889. His current empire, which under the name of Ethiopia includes Abyssinia itself and the countries of Shoa, Kaffa and Harrar, has 15 million inhabitants and an area of 447,000 square km. - Addis Ababa, capital of Shoa has a population of about 50000 inhabitants.a) En Abisinia.Revista de tropas por el Negus Menelik. - El Negus de Abisinia es al mando de un ejército muy importante que se compone de 150.000 hombres, entre infantería y caballería, 6 baterías de artillería de montaña, un parque de municiones y servicio de alimentos y un cierto número de tropas irregulares. - Los soldados están armados con lanzas, espadas, cuchillos curvos, grandes escudos redondos de cuero con adornos de metal y rifles de cada modelo de los de la piedra y los Remingtons.b) En Abisinia.Baile guerrero de los etíopes. - Bajo el nombre de "Aitiopia" del griego "aitho", quemar y "ops", cara, cara quemada, como se designa en el estilo oficial de Abisinia, todo un país con una población combativa que se distinguió en varias ocasiones en la guerra. - Mientras que en Abisinia las uniformes son desconocidas y no hay uso en ejercicios y maniobras militares, el ejército es increíblemente fuerte gracias al desprecio que estos hombres tienen de la muerte, la impetuosidad de sus ataques, así como su frugalidad y resistencia a la fatiga. - Las danzas guerreras (fantasías) tienen el doble propósito de elevar el sentimiento religioso y de excitar el ardor bélico.c) En Abisinia.Una sesión de la corte de justicia. - En Abisinia la justicia se administra todavia, como en el pasado, con el "Feta Negest", el viejo código de los reyes. - El Consejo de Estado está integrado

232

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

por el Negus, verdugo principal, asistido por seis magistrados. - El procedimiento es muy rápido y es rápidamente seguido por la sentencia, que es muy grave para todo tipo de crímenes y cruel para los delitos más graves. Hay unos pocos abisinios que en lugar de recurrir a los tribunales se hacen justicia por su propia cuenta, de acuerdo con la costumbre del país.d) En Abisinia.Taitu con su séquito. - A pesar de que los abisinios son cristianos, el matrimonio se celebra sin ninguna solemnidad y se derrite con facilidad completamente desconocida en otros países cristianos: la poligamia no está muy rara. - La Emperatriz Taitu, esposa del Negus, está orgullosa de las pomposas ceremonias que tuvieron lugar en ocasión de sus bodas y otorga su protección a los sacerdotes; raramente se deja ver por la población y es reservada con los europeos.e) En Abisinia.Palacio de Harrar. - Harrar, uno de los más importantes territorios en Abisinia, es bajo el gobierno de un Ras (Ras Makonnen actualmente), que controla un número de sub-jefes de tribus. - La ciudad más importante del país, también llamada Harrar, tiene alrededor de 40.000 habitantes (de los cuales dos tercios son mujeres) y se encuentra en la cima de una montaña de granito de 1856 metros de altura y está rodeada por altos muros de 5 metros, con torres y bastiones. Esta ciudad, centro comercial, está unida por un ferrocarril a Djibouti y comunica con Addis Abeba, la capital del imperio, por medio del teléfono y del telégrafo.f) En Abisinia.Menelik y su Palacio en Addis Abeba. - Abisinia, el imperio fabuloso situado en el este de África, al sur de Egipto, ya famoso en la antigüedad, es gobernado por un jefe llamado Negus. - Las religiones que se observan son la musulmana y el paganismo, pero sobre todo la cristiana copta. - El soberano Menelik, nacido 17 de agosto 1844, fue primeramente rey de Shoa. uno de los países de Abisinia, y se convirtió en Negus en 1889. Su imperio actual, que bajo el nombre de Etiopía incluye Abisinia y los países de Shoa, Kaffa y del Harrar, tiene 15 millones de habitantes y una superficie de 447.000 kilómetros cuadrados. - Addis Abeba, capital de la Shoa tiene una población de unos 50.000 habitantes.

233

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

844Holländische Kopftrachten Acconciature olandesi Coiffures hollandaises Dutch hairstylesAdornos holandeses

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Markenb) Dortrechtc) Zuid Bevelandd) Zaanstrecke) Zeelandf) Volendama) isola di Markenb) Dortrechtc) Sud Bevelandad) Saardame) Zelandaf) Volendama) île de Markenb) Dortrechtc) Sud Bévélanded) Saardame) Zelandaf) Volendama) Island of Markenb) Dortrechtc) South Bevelandd) Saardame) Zealandf) Volendama) isla de Markenb) Dortrechtc) South Bevelandad) Saardame) Zelandaf) Volendam

234

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

845Bilder aus Afrika Scene d'Africa Scènes d’Afrique Scenes of Africa Escenas de Africa

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Preiskegelnb) Hindernisreitenc) Ständchend) Sonntagsritte) Familienidyllef) Beim Photographena) gara al giuoco di birillib) salto di ostacolic) serenatad) passeggiata domenicalee) idillio domesticof) dal fotografoa) un concours au jeu de quillesb) saut des obstaclesc) serenade fantaisisted) promenade dominicalee) idyllie domestiquef) chez le photographea) competition in the game of skittlesb) jump of the obstaclesc) serenaded) sunday strolle) domestic idyllf) by photographera) competencia en el juego de bolosb) salto de los obstáculosc) serenatad) paseo del Domingoe) idilio domésticof) cerca del fotógrafo

235

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

846Astronomen Astronomi Astronomes Astronoms Astronomo

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Wilhelm Herschel - Der Komet von 1831b) Nikolaus Kopernikus - Schwarm der Leonidenc) Isaac Newton - Beobachtung einer Mondfinsternis im Anfang des 18. Jahrhundertsd) FrançoisArago - Meteorfall am Mittage) J.V. Schiapparelli - Landschaft auf dem Monde bei Sonnenaufgangf) Johannes Kepler - Totale Sonnenfinsternisa) Guglielmo Herschel - la cometa del 1831b) Nicola Copernico - pioggia di stelle filantic) Isacco Newton - osservazione di un’eclisse di luna in principio del 18° secolod) Francesco Arago - caduta di un aerolite in pieno giornoe) Giovanni Schiapparelli - paesaggio lunare al levar del solef) Giovanni Kepler - eclisse totale di solea) Guillaume Herschel - la comète du 1831b) Nicolas Copernic - pluie d’étoiles filantesc) Isaac Newton - observation d’une eclipse de lune au commencement du 18ème siècled) François Arago - chute d’un aérolite en plein midi.e) J. V. Schiapparelli - paysage lunaire au lever du soleilf) Jean Kepler- eclipse totale de soleila) William Herschel - the comet of 1831b) Nicolaus Copernicus - shower of shooting stars c) Newton - observation of moon an eclipse at the beginning of the 18th centuryd) Francis Arago - fall of a aerolite in broad daylighte) Giovanni Schiaparelli - lunar landscape at sunrisef) John Kepler - total eclipse of the suna) Guillermo Herschel - el cometa de 1831b) Nicolaus Copernicus - lluvia de estrellas fugacesc) Newton - la observación de un eclipse de la luna en el comienzo del siglo 18d) Francisco Arago - caída de un aerolito en plena luz del díae) Giovanni Schiaparelli - Paisaje lunar en la salida del solf) Juan Kepler - eclipse total del solRückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posteriora) ASTRONOMEN. - Wilhelm HerschelFriedrich Wilhelm Herschel, am 15. November 1738 in Hannover als Sohn eines Militärmusikers geboren, studierte erst Musik, gab sich dann aber mit unermüdlichen Eifer astronomischen Beobachtungen hin. 1781 entdeckte er den Uranus und in schnellerFolge Doppelsterne, Nebel und zwei Uranusmonde. An Nebelflecken und Sternhanfen entdeckte er allein 2500 und führte weitere Untersuchungen über den Bau der Sternsysteme und das Wesen der Milchstrasse. Er starb am 5. August 1822. - Kometen sind Weltkörper, die durch die geringe Dichtigkeit ihrer Masse, einen Lichtstreif und durch Verhältnisse ihrer Bahnen charakterisiert sind. Sic bestehen

236

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

aus dem meistens von einer Licht- oder Nebelhülle umgebenen Kopf und dem leuchtenden Schweif. Die Kometen bewegen sich in äusserst schwer zu berechnenden, aller Wahrscheinlichkeit nach parabolischen Bahnen, nur kurze Zeit, andere viele Monate lang am Himmel sichtbar.b) ASTRONOMEN. - Nikolaus KopernikusNikolaus Kopernikus wurde im Februar 1473 in Thorn geboren. Er war es, der zuerst feststellte, dass die Sonne der Zentralkörper unseres Weltsystems ist, um den sich die Erde und die übrigen Planeten drehen, wodurch die damals herrschende Weltanschauung gänzlich umgestürzt wurde. Er starb im Mai 1543 und wurde in der Domkirche zu Frauenburg begraben. - Leoniden nennt man die periodischen Sternschnuppen, die um den 12. November fallen und von einem Punkte im Sternbild des Lowen ausgehen. Es sind kleine Weltkörper, die sich wie die Planeten um die Sonne bewegen und wenn sie in unsere Erdatmosphäre eintreten, sich durch den Widerstand der Luft erhitzen.c) ASTRONOMEN. - Isaac Newton.Isaac Newton, geb. Den 5. Januar 1643 zu Woolsthorpe, Grafschaft Lincoln, in England ist der Begründer der neueren mathematischen Physik und der physischen Astronomie. Seine grösste Entdeckung ist die des Gesetzes der Schwere, das die Grundlage des ganzen Planetenumlaufes bildet. Durch seine Zerlegung des weissen Sounenlichtes vermittelst des Prismas in verschiedenartige Strahlen (Sonnenspektrum) hat er der Entdeckung der Spektralanalyse vorgearbeitet. Er starb am 31. März 1727 zu Kensington. - Eine Mondfinsternis entsteht, wenn die Erde derart zwischen Sonne und Mond trìtt, dass ihr Schatten die Mondscheibe bedeckt.d) ASTRONOMEN. - François Arago,Dominique François Arago wurde am 26. Februar1786 in Estagel bei Perpignan geboren. 1830 wnrde er Direktor der Pariser Sternwarte. Seine Hauptarbeit sind die Untersuchungen über die Theorie des Lichtes, dessen Polarisation, über Galvanismus und Magnetismus; auch erfand er eine sinnreiches Polariskop, sowie verschiedene andere Instrumente. die eine bedeutend grössere Genauigkeit in den astronomischen Beobachtungen ermöglichten. Er starb zu Paris im Oktober 1853. - Die Meteore sind kosmische Körper, die aus dem Himmelsraum in die Nähe der Erde gelangen, durch den Widerstand der Luft ins Glühen gerateu und unter donnerartigem Gretöse und lebhaften Feuer-Erscheinungen explodieren, wobei Eisen- oder Stein-massen (Meteorsteine) auf die Erde herabfallen.e) ASTRONOMEN. - F. V. Schiaparelli wurde am 14. März 1855 in Savigliano (Piemont) geboren, studierte in Turin, Berlin und Pulkova, wurde 1862 Direktor der Sternwarte in Mailand. Er entdeckte den Planetoiden Hesperia, machte sich aber besonders bekannt durch seine Untersuchungen über den Zusammenhang der Kometen mit den Sternschnuppen und durch bahnbrechende Beobachtungen der Oberfläche des Mars. - Eine Sonnenaufgang auf dem Monde können wir uns ungefähr wie folgt vorstellen: Nachdem sich im Osten des Mondhorizontes bereits einige Zeit ein heller Glanz Sonne gezeigt hat tritt die Sonne wegen des Mangels an atmosphärischer Luft plötzlich ohne Dämmerung in ungeschwächtem Lichte hervor, wobei sich in der Landschaft die schärfsten Gegensätze zwischen Licht und Schatten ergeben. Nach sieben Tagen hat die Sonne den Zenith (Mittagshöhe) erreicht und geht nach weiteren sieben Tagen im Westen ebenso unvermittelt wiederunter. An dunklen Himmel steht im Zenith die erleuchtete Scheibe derErde die einem etwaigen Mondbewohner dreieinhalbmal so gross erscheinen wurde, als uns der Vollmond. Die Sterne bleiben tets am Himmel sichtbar. Gescheht dies nur teilweise, so nennt man die Mondfinsternis eine partielle, andernfalls eine totale.f) ASTRONOMEN. - Johanns Kepler Johanns Kepler, der Entdecker der Gesetze der Planetenbewegung . geb. am 27. December 1571 zu Weil der Stadt, studierte in Tübingen Theologie. Da jedoch seine religiosen Ansichten

237

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

ihm eine Anstellung im Kirchendienst erschwerten, nahm er eine Stelle als Landschafts-mathematiker in Graz an. 1601 wurde er Hofastronom des Kaisers Rudolf II. und 1622 wurde er als kaiserlicher Mathematikus bestätigt. In Ulm vollendete er im Jahre 1627 die Planetentafeln und starb am 15. November 1630 zu Regensburg. - Die Sonnenfìnsternìss ist eine Himmelserscheinung, bei der einen Teil der Erdoberfläche ganz oder teilweise durch den Mond verdeckt wird. Sie kann nur zur Zeit des Neumondes eintreten, also wenn der Mond dazwischen Erde und Sonne steht. Die Verfinsterung kann total oder partiell sein. Während der totalen Finsterniss entsteht eine eigentümliche Dunkelheit, die helleren Sterne werden sichtbar, am Horizonte bilden sich Dämmerungs-erseheinungen. Die dunkle Mondscheibe zeigt einen Lieht-kranz, von dem Strahlen, sog. Protuberanzen, ausgehen.a) ASTRONOMI. - Guglielmo Herschel.Federico Guglielmo Herschel, nato il 15 novembre 1738 ad Annover, era figlio di un musicante militare ed incominciò collo studiare la musica, dandosi però ben presto e con ardore infaticabile alle osservazioni astronomiche. - Nel 1781 scoperse il pianeta Urano e, poco dopo, i suoi satelliti e quelli di Saturno.- In fatto di nebulose e di agglomeramenti di stelle, la cifra di quelle da lui trovate ammonta a 2500; fece inoltre delle importanti ricerche sulla costituzione dei sistemi di stelle e l'essenza della via lattea. - Mori il 5 agosto 1822. - Le comete sono corpi celesti caratterizzati dalla poca densità della loro massa, dallo strascico di luce chiamato coda o capigliatura di cui ranno munite e dalla particolarità della loro orbita. - Esse si compongono di una specie di testa luminosa circondata da un involucro nebuloso e da una coda meno lucente. - Secondo ogni probabilità esse si muovono attorno al sole descrivendo delle larghe ellissi o delle parabole che riesce difficilissimo calcolare. - Alcune comete spariscono in breve tempo, mentre altre restano visibili durante dei mesi.b) ASTRONOMI. - Nicola Copernico.Nicola Copernico nacque nel febbraio del 1473 a Thorn. - Fu lui il primo a riconoscere che il centro del nostro sistema planetario è occupato dal sole attorno a cui girano la terra e gli altri pianeti, sconvolgendo cosi completamente le idee d'allora. - Mori nel maggio del 1643 e venne sepolto nella cattedrale di Frauenburg. - Si chiama Leonida quella pioggia di stelle-filanti che si vede ogni anno verso il 12 novembre e che sembra provenire da un certo punto della costellazione del "Leone". - Tale fenomeno si suppone causato da piccoli frammenti planetari attraversanti la nostra atmosfera con una velocità sufficente per diventare incandescenti e quindi luminosi a motivo della resistenza dell'aria.c) ASTRONOMI. - Isacco Newton.Isacco Newton, nato il 25 Dicembre 1642 a Woolsthorpe nella contea di Lincoln in Inghilterra, è il fondatore della fisica matematica moderna e dell'astronomia fisica. - La principale sua scoperta è quella delle leggi di gravitazione universale che governano i movimenti dei pianeti attorno al sole. - Colla sua decomposizione della luce bianca del sole nei sette colori fondamentali a mezzo del prisma, trovò lo spettro solare e preparò alla scoperta dell'analisi spettrale. Mori il 20 Marzo a Kensington. - Un'eclisse di luna ha luogo quando la terra viene a trovarsi fra essa ed il sole e che la sua ombra copre il disco lunare. Raramente gli eclissi di luna sono totali, il più sovente sono parziali.d) ASTRONOMI. - Francesco Arago. - Nato il 26 febbraio 1786 a Estagel, vicino a Perpignano, Domenico Francesco Arago divenne direttore dell'osservatorio di Parigi nel 1830 e la sua opera principale si riassume nelle ricerche fatte sulla teoria della luce e sua polarizzazione, come pure sul galvanismo ed il magnetismo. Inoltre, egli inventò un ingegnoso polariscopio e diversi istrumenti, che aumentarono la precisione delle osservazioni astronomiche. Mori a Parigi il 2 ottobre 1853. - Le Metèore, sono dei corpi cosmici che, arrivando dagli spazi celesti in prossimità della terra, si riscaldano sino all'incandescenza nell'attraversare l’atmosfera ed

238

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

esplodono quindi, producendo forti detonazioni e fenomeni luminosi. Le masse di ferro e di pietra da ciò provenienti e che si ritrovano sul terreno, costituiscono i cosi detti “Aeroliti”

e) ASTRONOMI. - Giovanni Schiapparelli. Giovanni Schiapparelli, nacque il 14 marzo 1835 a Savigliano in Piemonte, fece i suoi studi a Torino, Berlino e Pulkowa, divenendo direttore dell'Osservatorio di Brera (Milano) nel 1862. - Egli scoperse il planetoide Esperia e si fece sopratutto conoscere per le ricerche sul rapporto delle comete colle stelle filanti nonché per importanti osservazioni relative all'aspetto della superficie del pianeta Marte. - II levar del sole, visto sulla luna, può essere così immaginato: dopo che all'est dell'orizzonte lunare si è prodotto per qualche tempo un vivo chiarore, il sole, a motivo della mancanza d'aria atmosferica, appare d'un tratto in tutto il suo splendore, producendo sul paesaggio i più forti contrasti di luce ed ombra. In capo a sette giorni, il sole ha raggiunto lo Zenit e ridiscende poscia durante un uguale spazio di tempo verso l'ovest, per coricarsi subitamente. Nel cielo cupo, il disco rischiarato della terra si mostra allo Zenit tre volte e mezzo più grande di ciò che appare a noi la luna piena mentre le stelle restano costantemente visibili in cielo.f) ASTRONOMI - Kepler.Giovanni Kepler, che scoperse le leggi del movimento dei pianeti nacque il 27 Dicembre 1571 a Weil nel Wurtemberg. - Studiò dapprima la teologia, ma siccome non poteva ottenere una carica ecclesiastica, a motivo delle sue opinioni religiose, accettò un posto di matematico distrettuale a Graz. - Nel 1601 divenne astronomo alla corte dell'imperatore Rodolfo e l’imperatore Ferdinando II gli conferì il titolo di matematico imperiale. Completò nel 1627 a Ulm le tavole dei pianeti e morì il 15 Novembre 1630 a Ratisbona. - L'eclisse di sole è un fenomeno celeste che avviene quando, per una parte del globo terrestre, il sole è interamente o parzialmente nascosto dalla luna. - Questo fenomeno, non può verificarsi che all'epoca della luna nuova, quando questa si trova fra la terra ed il sole. - Durante l'eclisse totale avviene un'oscurità tutta particolare; le stelle principali diventano visibili e l'orizzonte prende un'aspetto crepuscolare, mentre il cupo disco lunare sembra circondato da un anello luminoso promettente dei raggi che rassomigliano a delle protuberanze.a) ASTRONOMES. - Guillaume Herschel.Frédéric Guillaume Herschel, né le 15 Novembre 1738 à Hanovre, le fils d’un musicien militaire. Il commença par étudier la musique, puis, se fixant en Angleterre, il s'adonna ensuite avec une ardeur infatigable aux observations astronomiques. En 1781, il découvrit la planète Uranus et très peu de temps après ses satellites, ainsi que ceux de Saturne. En fait de nébuleuses et, d'agglomérations d'étoiles, le chiffre de celles qu'il tronva se monte a 2500. En outre, il fìt de très importantes recherches sur la constitution des systèmes d’etoiles et l'essence de la voie lactée. Il mourut le 5 Août 1822. - Les comètes sont des eorps célestes caractérisés par le peu de densité de leur masse, la traìnée de lumière appelée queue ou chevelure, dont elles sont accompagnées et la particularité de leur orbite. Elles se composent d'une espèce de tête lumineuse entourée d'une enveloppe nébuleuse, et d’une queue moins luisante; elles se meuvent selon tonte probabilité en décrivant antour du soleil de vastes ellipses ou des paraboles , qu' il est très difficile de calculer. Certaines comètes disparaìssent après un court espace de temps, tandis que d'autres restent visibles pendant des mois.b) ASTRONOMES. - Nicolas Copernic.Nicolas Coperic naquit en Février 1473 à Thorn. Ce fut lui qui le premier reconnut que le centre de notre système planétaire est occupé par le soleil et que la terre et les autres planètes tournent autour de celui-ci, ce qui bouleversa complétement les idées existantes à cette époque. Il mourut en Mai 1843 et fut enterré dans la cathédrale de Frauenbourg. - On appelle Léonides la pluie d'étoiles filantes qui se produit annuellement vers le 12 Novembre et qui

239

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

semble provenir d'un certain point de la constellation du Lion. On l'attribue à de petits fragments planétaires qui traversent notre atmosphère avec une vitesse suffisante pour s'échauffer et devenir lumineux par la resistance de l'air.c) ASTRONOMES - Isaac Newton.Isaac Newton, né le 25 Décembre 1642 à Woolsthorpe, comté de Lincoln en Angleterre, est le fondateur de la physique mathématique moderne et de l'astronomie physìque. Sa principale découverte est celle des lois de la gravitation universelle qui régissent le mouvement des planètes autour du soleil. Par sa décomposition de la lumière blanche du soleil dans les sept couleurs fondamentales, au moyen du prisme, il trouva le spectre solaire et prepara la découverte de l'analyse spectrale. Il mourut le 20 Mars 1727 à Kensington.- Une éclipse de lune àa lìeu lorsque la terre se trouve placée entre le soleil et la lune et que son ombre couvre le disque lunaire. Les éclipses de la lune ne sont que rarement totales; le plus souvent elles sont partielles.d) ASTRONOMES. - François Arago.Dominique François Arago est né le 26 Février 1786 à Estagel près de Perpignan. En 1830, il devint directeur de l'Observatoire de Paris. Son oeuvre principale est résumé dans les recherches qu'il fìt sur la théorie de la lumière et la polarisation de celle-ci, ainsi que sur le galvanisme et le magnetisme. Il inventa en outre un ingénieux ”polariscope” et divers instruments qui donnèrent plus de précision aux observations astronomiques. Il mourut à Paris le 2 Octobre 1853. - Les météores sont des corps cosmiques qui, en arrivant de l'espace celeste à proxìmité de la terre, s'échauffent jusqu'à incandescence en traversant l'atmosphère terrestre et font explosion en produisant de fortes détonations accompagnées de phénomènes lumineux. Les masses de fer et de pìerre qui en proviennent et que l'on retrouve sur le sol, constituent ce qu'on appelle des aérolithes.e) ASTRONOMES - G. V. Schiaparelli.Giovanni Virginio Schiapparelli naquit en Mars 1835 à Savigliano (Piemont), fit ses études à Turin, à Berlin et à Pulkowa et devint directeur de l'observatoire de Milan en 1862. Il decouvrit le planétoide Hesperia, mais se fit surtout connaître par ses recherches sur le rapport des comètes avec les étoiles filantes et par ses observations importantes rélatives à l'aspect de la surface de la planète Mars. - On peut se figurer un lever de soleil, vu sur la lune, à peu près ainsi: Après qu'une vive clarté s'est produite pendant quelque temps à l’est de l'horizon lunaire, le soleil, par suite de manque d'air atmosphérique, parait soudainement sans crépuscule dans toute sa splendeur, en produisant dans le paysage les plus forts contrastes de lumière et d'ombre. Au bout de sept jours le soleil a atteint le zénith et pendant un espace de temps égal, il redescend vers l'ouest pour se coucher subitement. Dans le ciel sombre le disque éclairé de la terre se montre au zénith trois fois et demie plus grand que ne nous paraìt la pleine lune. Les étoiles restent constamment visibles en ciel.f) ASTRONOMES. - Jean Kepler.Jean Kepler, qui découvrit les lois du mouvement des planètés, naquit le 27 Décembre 1571, à Magstatt, près de Weil, en Wurtemberg. Il étudia d'abord la théologie à Tubingue, mais comme il ne pouvait obtenir une charge ecclésiastique à cause de ses opinions réligieuses, il accepta une place de mathématicien de district à Graz. En 1601, il devint astronome de la cour de l’empereur Rodolphe II et, en 1622, l'empereur Ferdinand II lui conféra le titre de mathématìcien impérial. A Ulm, il complèta en 1627 les tables des planètes et mourut le 15 Novembre 1630 à Ratisbonne. - Une éclipse de soleil est un phénomène céleste qui se produit lorsque pour une partie du globe terrestre le soleil est caché entièrement ou partiellement par la lune, ce phénomène ne peut se produire qu'à l'époque de la nouvelle lune, lorsque la lune se trouve entre la terre et le soleil. L'obscurcissement peut être total ou partiel. Pendant l'éclipse

240

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

totale on observe une obscurité toute particulière; les étoiles principales deviennent visibles et l’horizon prend un aspect crépusculaire. Le sombre disque lunaire paraìt entouré d'un cercle lumineux, qui projette des rayons ressemblant à des protubérances.a) ASTRONOMS. - William Herschel.Frederick William Herschel, born 15 November 1738 in Hanover, was the son of a military musician and began to study music, but soon was giving himself with tireless zeal to astronomical observations. - In 1751 discovered the planet Uranus, and soon after, its satellites and those of Saturn. - In terms of agglomeration of stars and nebulae, the number of those he found amounted to 2500, also he did important researches on the establishment of star systems and the essence of the Milky Way. – He died on August 5, 1822. - Comets are celestial bodies characterized by a low density mass, by the trail of light called tail or hair, of which they are equipped and the peculiarities of their orbits. - They are composed of a kind of luminous head surrounded by a nebulous wrapping and by a less shiny tail. - In all likelihood they move around the sun describing broad ellipses or parabolas that is hard to calculate. - Some comets disappear in a short time, while others remain visible during some months. b) ASTRONOMS. - Nicholas Copernicus.Nicholas Copernicus was born in February 1473 in Thorn. - He was the first to recognize that the center of our planetary system is occupied by the sun around which revolve the earth and the other planets, so completely upsetting the ideas of that time. - Died in May 1643 and was buried in the cathedral of Frauenburg. - It's called the Leonids a shower of stars-streamers that can be seen every year around November 12 and that seems to come from a certain point of the constellation "Leo". - This phenomenon is supposedly caused by small planetary fragments crossing our atmosphere at a speed sufficient to become hot and then light because of air resistance.c) ASTRONOMS. - Isaac Newton. Isaac Newton, born December 25, 1642 at Woolsthorpe in the county of Lincoln in England, is the founder of modern mathematical physics, and astronomical physics. - The main finding is he did are the laws of universal gravitation that govern the movements of the planets around the sun. - With his decomposition of the white light of the sun in seven basic colors through the prism, he found the solar spectrum and made the discovery of spectral analysis. Died March 20, 1727 in Kensington. - An eclipse of the moon occurs when the earth is passing between the moon and the sun and its shadow covers the lunar disk. Rarely, lunar eclipses are total, and are more often partial.d) ASTRONOMS. - Francis Arago. - Born February 26, 1786 at Estagel, near Perpignan, Dominic Francis Arago became director of the observatory of Paris in 1830 and his main work is summarized in the research done on the theory of light and its polarization, as well as on galvanism and magnetism . In addition, he invented an ingenious polariscope and different instruments, which increased the accuracy of astronomical observations. He died in Paris October 2, 1853. - The meteors are cosmic bodies which, coming from the celestial spaces towards the earth, heat up to incandescence crossing the atmosphere and then explode, producing strong detonations and light phenomena. The masses of iron and stones coming from them and falling on the earth, constitute the so-called "aerolites"e) ASTRONOMS. - Giovanni Schiaparelli.Giovanni Schiaparelli, was born March 14, 1835 in Savigliano in Piedmont, made his studies in Turin, Berlin and Pulkowa. He became Director of the Observatory of Brera (Milan) in 1862. - He discovered the planetoid Esperia and became especially known for a research on the relationship of comets with streamers as well as important observations regarding the appearance of the surface of the planet Mars. - The rising of the sun, seen from the moon can

241

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

be imagined in this way: after that at the lunar horizon to the east is produced for some time a vivid light, the sun, because of the lack of atmospheric air, suddenly appears in all its splendor, producing on the landscape a strong contrasts of light and shadow. At the end of seven days, the sun has reached the zenith and goes afterwards down again during an equal period of time towards the West, going down suddenly. In the dark sky, the earth bright disc shows at the Zenit, three and a half times bigger than what appears to us the full moon and the stars are always visible in the sky.f) ASTRONOMS - Kepler.John Kepler, who discovered the laws of planetary motion was born December 27, 1571 in Württemberg at Weil. - He studied theology at first, but as he could not obtain an ecclesiastical office, on account of his religious opinions, he accepted a position as a mathematician the district of Graz - In 1601 he became astronomer at the court of Emperor Rudolf and Emperor Ferdinand II gave him the title of Imperial Mathematician. He completed in 1627 in Ulm the tables of the planets, and died November 15, 1630 in Regensburg. - The solar eclipse is a celestial phenomenon that occurs when, for a part of the globe, the sun is fully or partly hidden by the moon. - This phenomenon can occur but at the time of the new moon, when it is between the earth and the sun. - During the total eclipse there is a particular darkness, the main stars become visible and the horizon takes the aspect of the twilight, while the dark lunar disk appears surrounded by a ring of light and its rays resemble to prominences. a) ASTRONOMOS. - William Herschel. Frederick William Herschel, quien nació 15 de noviembre 1738 en Hanover, era el hijo de un músico militar y empezó a estudiar música, pero pronto se da y con celo incansable a los comentarios astronomicos. - En 17M descubrió el planeta Urano, y poco después, sus satélites y los de Saturno - En términos de aglomeración de estrellas y nebulosas, el número de los que encontró fue de 2500, también hizo importantes investigaciones sobre el establecimiento de sistemas de estrellas y la esencia de la Vía Láctea. - Muerto el 5 de agosto 1822. - Los cometas son cuerpos celestes caracterizados por una masa de baja densidad, por el sendero de la luz trasera llamado cola o pelo, que se dispone alrededor y las peculiaridades de sus órbitas. - Están compuestos de un tipo de cabezal luminoso rodeado por una nebulosa de revestimiento y por una cola menos brillante. - Lo más probable es que se mueven alrededor del Sol describiendo elipses grandes o parábolas que es difícil de calcular. - Algunos cometas desaparecen en un corto período de tiempo, mientras que otros permanecen visibles durante meses.b) ASTRONOMOS. - Nicolás Copérnico.Nicolás Copérnico nació en febrero de 1473 en Thorn. - Fue el primero en reconocer que el centro de nuestro sistema planetario está ocupado por el sol en torno al cual giran la Tierra y los demás planetas, y asì completamente molestò las ideas de la época. – Muerto en mayo 1643 y fue enterrado en la catedral de Frauenburg. - Se llama Leonida la lluvia de -estrellas filantes que se ven cada año alrededor de 12 de noviembre y que parece provenir de un cierto punto de la constelación de "Leo". - Este fenómeno es causado supuestamente por pequeños fragmentos planetarios cruzando nuestra atmósfera a una velocidad suficiente para calentarse y luego ser iluminados debido a la resistencia del aire. c) ASTRONOMOS. - Isaac Newton.Isaac Newton, nacido el 25 de diciembre de 1642 en Woolsthorpe en el condado de Lincoln en Inglaterra, es el fundador de la moderna física matemática y de la física astronomíca. - La principal descubierta, que el ha hecho, son las leyes de la gravitación universal que gobiernan el movimiento de los planetas alrededor del sol. - Con la descomposición de la luz blanca del sol en siete colores básicos a través del prisma, se encontró con el espectro solar y realizó el

242

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

descubrimiento del análisis espectral. Murió 20 de marzo en Kensington. - Un eclipse de Luna ocurre cuando la Tierra se introduce entre ella y el sol y su sombra cubre el disco lunar. En raras ocasiones, los eclipses lunares son totales, ya que de costumbre suelen ser parciales.d) ASTRONOMOS. - Francisco Arago. - Nacido 26 de febrero 1786 en Estagel, cerca de Perpignan, Dominic Francisco Arago se convirtió en director del Observatorio de París en 1830 y su obra principal se resume en la investigación realizada en la teoría de la luz y su polarización, así como sobre el galvanismo y el magnetismo. Además, inventó un ingenioso polariscopio e instrumentos diferentes, lo que aumentó la precisión de las observaciones astronómicas. Murió en París el 2 de octubre 1853. - Los meteoros son cuerpos cósmicos que, procedentes de los espacios celestes cercanos a la tierra, se calientan hasta la incandescencia de cruzar la atmósfera y luego explotan, produciendo fuertes detonaciones y fenómenos de luz. Las masas de hierro y piedra procedentes y que se encuentran en el suelo, constituyen los cuerpos llamados "aerolitos"e) ASTRONOMOS. - Giovanni Schiaparelli.Giovanni Schiaparelli, nació el 14 de marzo 1835 en Savigliano en Piamonte, hizo sus estudios en Turín, Berlín y Pulkowa y fue nombrado Director del Observatorio de Brera (Milán) en 1862. - Él descubrió el planetoide Esperia y se hizo especialmente conocido por la investigación sobre la relación de los cometas con las estrellas fugazes, así como las observaciones importantes con respecto a la apariencia de la superficie del planeta Marte. - La salida del sol, visto de la la luna puede ser imaginada tras el horizonte lunar; hacia el este se produce poralgún tiempo una vívida luz, el sol, debido a la falta de aire atmosférico, de repente aparece en todo su esplendor, produciendo en el paisaje fuertes contrastes de luz y sombra. Al cabo de siete días, el sol se ha alcanzado el cenit y después una otra semana o sea durante un período de tiempo igual al Oeste, se acosta pronto. En el cielo oscuro, el disco iluminado de la tierra puede ser visto en el Zenit tres veces y media más grande que lo que se nos aparece la luna llena y las estrellas están siempre visibles en el cielo.f) ASTRONOMOS - Kepler.Juan Kepler, que descubrió las leyes del movimiento planetario nació el 27 de diciembre 1571 en Württemberg en Weil. - Estudió en principio teología, pero como no pudo obtener un oficio eclesiástico, a causa de sus opiniones religiosas, él aceptó una posición como matemático del distrito en Graz - En 1601 se convirtió en astrónomo de la corte del emperador Rodolfo y el emperador Fernando II le dio el título de matemático imperial. Terminadas en 1627 en Ulm las tablas de los planetas, murió 15 de noviembre 1630 en Regensburg. - El eclipse solar es un fenómeno celeste que se produce cuando, por una parte del mundo, el sol está totalmente o parcialmente oculto por la luna. - Este fenómeno no puede ocurrir que en el momento de la luna nueva, cuando está entre la tierra y el sol. - Durante el eclipse hay una oscuridad total muy particular, las principales estrellas son visibles y el horizonte toma un aspecto crepuscular, mientras que el oscuro disco lunar aparece rodeado por un anillo de rayos de luz que se asemejan a protuberancias.

243

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

847Berühmte Kolossalstatuen Colossi celebri Colosses célèbres Famous colossi Famosos colosos

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Der Koloss von Rhodos (Apollo), Bildhauer Chares. Höhe 32 m.Die Flotte von Rhodos verlässt den Hafen.b) Zeus-Statue in Olympia. Bildhauer Phidias, 440 v. Chr. Geb., Anbetung im Tempel.c) Die grosse Sphinx, 55 m. lang, 20 m. hoch. Ramses II, der Grosse, begiebt sich zur Sphinx, um ihr zu huldigen.d) Der Koloss des Nero, Bildhauer Zenodoros, 60 n. Chr. Geburt, Höhe 36 m. Vespasian lässt durch 24 Elephanten den Koloss fortschaffen.e) Die Rolandsäule von Halberstadt, 16 Fuss hoch.Bewaffnete Bürger stehen bereit , ihre Freiheit zu verteidigen.f) Die Freiheit, die Welt erleuchtend. Bildhauer Bartholdi (XIX. Jahrh.), Höhe vom Kopf zur Sohle 46 m. Blick auf den Hafen von New York. a) il colosso di Rodi (Apollo), Scultore Carete. Altezza 32 m.La flotta di Rodi esce dal porto.b) Giove Olimpico - Scultore Fidia, 440 anni a G. C., Altezza 17 m. Adorazione nel tempio.c) la grande Sfinge (lunghezza 55 metri, altezza 20 m). Ramsete II il grande che rende omaggio alla sfinge.d) il colosso di Nerone - Scultore Zenodoro, 60 anni dopo G. C., Altezza 30 m.Vespasiano fa traslocare il colosso facendolo trainare da 24 elefanti.e) la colonna di Rolando a Halberstadt. Altezza 16 piedi.Cittadini armati, pronti a difendere la libertà.f) la libertà che rischiara il mondo. Scultore Bartholdi, 19° secolo. Altezza dalla base alla cima 40 m.Veduta del porto di Nuova Yorka) Le colosse de Rhodes, Apollon. Sculpteur Chares, Haut 32 m.La flotte de Rhodes quittant le port.b) Jupiter Olympien, Sculpteur Phidia, 440 av, J. Chr. Adoration dans le temple.c) la grand Sphinx, (long. 55 m, haut, 20 m). Ramses II, le Grand, rendant hommage au Sphynx.d) le colosse de Nero, sculpteur Zenodore, 60 ans après J. Chr., haut 36 m. Vespasien fait déplacer le colosse, qui est trainé par 24 éléphants.e) la colonne de Roland à Halberstadt, Haut 16 pieds. Citoyens armés prets à défendre leur liberté.f) la liberté éclairant le monde. Sculpteur Bartholdi, XIXème siècle. Vue du port de New York.a) the Colossus of Rhodes (Apollo), sculptor Chares. Height 32 m.The fleet leaves the harbor of Rhodes.b) Olympian Zeus - sculptor Phidias, 440 years to J. C., height 17 m. Worship in the temple.c) the Great Sphinx (length 55 m, height 20 m). Ramses II that pays homage to the great sphinx.d) the Colossus of Nero - Sculptor Zenodore, 60 years after G. C., height 30 m. Vespasian is moving the giant, towed by 24 elephants.e) column of Rolando in Halberstadt. Height of 16 feet.Armed citizens ready to defend their freedom.f) the freedom which illuminates the world. Sculptor Bartholdi, 19th century. Height from base

244

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

to top 40 m. Sight of the harbour of New Yorka) el Coloso de Rodas (Apolo), escultor Cares. Altura 32 m.La flota sale del puerto de Rodas.b) Zeus Olímpico - escultor Fidias, 440 años a J. C., altura de 17 m. Adoración en el templo.c) la Gran Esfinge (longitud 55 m, altura 20 m). Ramsés II, que rende homenaje a la gran esfinge.d) el Coloso de Nerón - Escultor Zenodoro, 60 años después de J. C., altura de 30 mVespasiano moviendo el gigante, remolcado por 24 elefantes.e) columna de Rolando en Halberstadt. Altura de 16 pies.Ciudadanos armados dispuestos a defender la libertad.f) la libertad que ilumina el mundo. Escultor Bartholdi, siglo 19°. Altura desde la base hasta la parte superior 40 m. Vista del puerto de Nueva YorkRückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posteriora) Berühmte Kolosse. Der Koloss von Rhodos (Apollo).Ein berühmter Koloss des Altertums war die Erzstatue des Sonnengottes auf der Insel Rhodos, östlichste Insel des Aegaischen Meeres. Die von Chares um 250 v. Chr. Geb. Verfertigt und dem Sonnengott Helias (Phöbus Apollo) geweihte kolossale Statue, 70 Ellen (32 m.) hoch, in der Nähe des Hafens war eines der sieben Weltwunder des Altertums. Im Jahr 672 n. Chr. Geb. verkauften die Sarazenen die Trümmer der durch ein Erdbeben zerstörten Statue einem Handler, der 900 Kameelladungen damit füllte.b) Berühmte Kolosse. Zeus-Statue in Olympia. Phidia, Sohn des Charmides, der grosste Meister der altgriechischen Plastik, war geboren um 500 v. Chr. Zu Athen, Schüler des Atheners Hegias und (angeblich) des argìnischen Bildhauers Ageladas. Eine seiner Hauptwerke war die 438 v. Chr. Geb. vollendete Pallas Athene im Parthenon zu Athen, von Gold und Elfenbein. Als eines der sieben Wunder der alten Welt galt der auf unserem Bilde dargestellte Zeus von Olympia. Der Gott, als huldreicher Allvater auf dem Throne sitzend, halt in der eìnen Hand das Zepter, in der andern eine Nike (Siegesgöttin). Gold und Elfenbein dienten auch hier zum reichen Schmuck des Meisterwerfces, das hoch verehrt wurde.c) Berühmte Kolosse. Die grosse Sphinx (55 m). Als Sphinx bezeichnet man ein Steinbild von Löwengestalt mìt Menschenkopf, die Vorderbeine vorwärts gestreckt, die Hinterbeine untergeschlagen. Man fìndet solche Gebilde in Assirien und besonders in Aegypten, wo sie meist zur Darstellung von Königen dienen, wie die Urausschlag vor der Stirn beweìst. Die kolossale Sphinx bei den Pyramiden von Gizeh, aus den Felsen gehauen, stammt aus ältester ägyptischer Zeit, vor Cheops. Einer bei den Ausgrabungen gefundenen Steintafel zufolge brachte Ramses der Grosse diesem Bild seines Vorfahren eine Huldigung dar.d) Berühmte Kolosse. Der Koloss des Nero. Die 110 Fuss hohe Statue - das Piedstal ungerechnet - schmückte ursprünglich die Fassade des “Goldenes Haus” (Palast des Nero). Kaiser Nero hatte sich selbst durch den Bildhauer Zenodoros darstellen lassen. Kaiser Vespasian (69 - 79 n. Chr.) liess sie nach der Via Sacra versetzen, neben das Kolosseum, welches Gebäude diesen seinen Namen nach dem Koloss des Nero erhielt; bis dahin hiess es Amphitheatrum Flavium. Commodus (180 - 192 n. Chr.) liess der Statue den Kopf des Nero abnehmen und seinen eigenen dafür aufsetzen.e) Berühmte Kolosse. Die Rolandsäule von Halberstadt.In zahlreichen Städten Norddeutschlands, auch in Mitteldeutschland gab es und gibt es zum Teil noch heute Rolandssäulen, auch Rulandssäulen oder Rutlandsbilder genannt, roh von Stein gearbeitet sìe stellen einen geharnischten oder manteltragenden Mann dar, barhäuptig, das Schwert in der Hand. Ihre Bedeutung ist dunkel. Vielfach wird angenommen, dass sie Zeichen der Gerichtsbarkeit oder der Reichsfreiheit des Ortes seien. Die Vermutung geht auch dahin, dass sie als Zeichen der Erteilung der Marktfreiheit galten. Der Name wurde erst später mit dem

245

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Helden Roland der Karlssage in Verbindung gebracht.f) Berühmte Kolosse. Die Freiheit, die Welt erleuchtend.Aug. Frìedr. Bartholdi, französischer Bildhauer, geb. 2. April 1834 zu Kolmar im Elsass, bildete sich anfangs unter Ary Scheffer zum Maler aus und ward erst später Bìldhauer. Für New-York schuf er ein Lafayette-Denkmal und später für dieselbe Stadt die zugleich als Leuchtturm dienende Statue der die Welt erhellenden Freìheitsgöttin. Sie wurde auf der Bedloe-Insel am Eingang des Hafens von New-York auf einem 47 m hohem Unterbau aufgestellt und am 28. Oktober 1886 eingeweiht. Auf dem Kranz der Fackel haben 12 Personen Platz. Das Gewicht der Statue beträgt 25.000 Kilogramm.a) COLOSSI CELEBRI. - Il Colosso di Rodi La gigantesca statua di rame rappresentante Febo Apollo che s'ergeva porto di Rodi, nell'isola omonima, era uno dei colossi più rinomati dell’antichità ed annoverato anzi fra le sette meraviglie del mondo: era alto 32 m. ed era stato eseguito da Carete verso il 290 av. G. C. - Questa statua venne distrutta verso il 98 av. G. C. da un terremoto e quando, nel 672 dell’era volgare, i Saraceni, allora padroni dell'isola di Rodi, ne vendettero i rottami, occorsero 900 cammelli per trasportarli.b) COLOSSI CELEBRI. - Giove Olimpico Fidia, celebre scultore della Grecia antica, era nato ad Atene verso l’anno 500 av. G. C. e fu allievo dell'ateniese Hegias e, credesi, anche dello statuario argese Ageladas. - Una delle sue principali opere, la statua di Minerva (fatta d'oro e d'avorio e terminata nel 438 av. G. C.) si ergeva davanti il Partenone d'Atene. - La statua di Giove Olimpico, riprodotta sulla nostra vignetta, era considerata come una delle sette meraviglie del mondo; essa rappresentava il Padre degli dei e degli uomini sopra un trono e che tiene in una mano lo scettro e nell'altra la vittoria. - Anche questo capolavoro, oggetto di alta venerazione, era riccamente ornato d'oro e d'avorio. c) COLOSSI CELEBRI. - La grande sfinge.Col nome di Sfinge viene designato un mostro favoloso avente generalmente busto di donna e corpo di leone. - Se ne trovano in Assiria e sopratutto in Egitto dove veniva considerato come emblema regale. - La Sfinge colossale che trovasi presso le piramidi di Ghizeh data dalla più remota antichità egiziana - Da un'iscrizione scolpita in una tavola di pietra trovata in quelle regioni risulta che Ramsete il Grande venne a rendere omaggio a questa immagine dei suoi antenati. d) COLOSSI CELEBRI. - Il colosso di NeroneQuesta statua di Nerone, alta 110 piedi oltre il piedestallo e che lo stesso Nerone aveva fatto eseguire l'anno 66 dopo G. C. dallo scultore Zenodoro, ornava dapprima il vestibolo della Casa d'oro o Domus aurea (palazzo di Nerone); Vespasiano la fece in seguito trasportare nella "Via Sacra" vicino all'immenso anfiteatro ch'egli stava facendo costruire e al quale venne cambiato il primitivo nome di Anfiteatro Flavio in Colosseo. - Più tardi (180 - 192 dopo G. C.) l'imperatore Commodo fece togliere dalla statua la testa sostituendola colla propria.e) COLOSSI CELEBRI. - La Colonna di Rolando In molte città della Germania del Nord e del Centro si vedono, presso il palazzo municipale o sulla piazza del mercato, delle statue dì pietra di fattura grossolana. - Esse rappresentano un uomo al quale la leggenda popolare ha dato il nome del celebre paladino di Carlomagno e che è rappresentato a testa nuda, impugnante una spada e coperto d'un'armatura od anche soltanto d'un mantello. E’ tuttava probabile che tali statue non abbiano nulla di comune con Rolando e ricordino invece la concessione d'un diritto di mercato o di qualche altro privilegio.f) COLOSSI CELEBRI. - La libertà che rischiara il mondo. A. F. Bartholdi, scultore francese, nato il 2 aprile 1834 a Colmar in Alsazia, fu dapprima allievo

246

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

del celebre pittore Ary Scheffer, non dedicandosi che più tardi alla scultura - Le opere più note sono la statua di Lafayette, fatta per la città di Nuova York ed il celebre faro rappresentante "La Libertà che rischiara il mondo" eretto all’ingresso del porto di Nuova-York. - Questa statua colossale che pesa circa 25000 chilogrammi è alta circa 46 metri e poggia sopra un basamento avente all’incirca la medesima altezza, il margine superiore del porta-face è abbastanza spazioso da poter contenere una dozzina di persone. - L'inaugurazione di questo faro ebbe luogo il 28 ottobre 1886. a) Colosses célèbres. - Le Colosse de Rhodes.La gigantesque statue d'airain de Phébus Apollon qui se dressaìt à l'entrée dans l'île du même nom, était l'un des colosses les plus renommés de l’antiquité et comptait même parmi les sept merveilles du monde. Elle mesurait 70 aunes, 32 mètres) de haut et avait été exécutée par Charès vers l'an 290 av. J. C. Elle fut détruite par un tremblement de terre en l'an 98 av. J. C. et lorsqu'en l'an 672 de notre ère les Sarrasìns, alors maîtres de l’île de Rhodes, en eurent vendu les débris, il fallut 900 chameaux pour les emporter.b) Colosses célèbres. - Jupiter Olympien.Phidias, fils de Charmide, le plus célèbre des sculpteurs grecs de l'antiquité, était né à Athènes vers l'an 500 av. J. C. Il était élève de l'athénien Hegias et, à ce que l’on suppose, aussi du statuaire argien Ageladas. Une de ses oeuvres principales, la statue de Minerve, faite d'or et d'ivoìre et achevée l'an 438 av. J. C., se dressait devant le Parthénon d'Athènes. Celle du Jupiter Olympien, reproduite sur notre vignette, était considéree comme l'une des sept merveilles du monde. Elle représentait le Pére des dieux et des hommes assis sur un trône et tenant d’une main le sceptre, tandis que l'autre supportait une imago de la victoire. On avait également prodigué l'or et l'ìvoire pour orner ce chef-d'oeuvre, qui jouissait d’une haute vénération.c) Colosses célèbres. - Le grand Sphinx.On désigne sous le nom de Sphinx un monstre fabuleux, ayant généralement la tête et le buste d'une femme sur un corps de lion. On en trouve des statues en Assyrie et particulièrement en Egypte, où il était considéré comme emblème des rois. Le Sphinx colossal taillé dans le roc, qui se trouve près des pyramides de Gizeh, date de la plus haute antiquité égyptienne et est bien antérieur à l'époque de Cheops. Suivant une inscriptiou fìgurant sur une table en pierre trouvée lors des fouilles faites en cet endroit, Ramsès le Grand vint rendre hommage à cette image des ses ancètres.d) Colosses célèbres. - Le Colosse de Néron.Cette statue de Néron, haute de 110 pieds sans le piédestal, et que cet empereur avait fait exécuter l'an 66 après J. C. par le statuaire Zénodoros, ornait primitivement le vestibule de la Maisou d'or (palais de Néron). Vespasien la fit transporter à la Via Sacra près de l'immense amphithéàtre qu'ìl était en train de faire construire et dont on changea dans la suite le nom primitif d'Amphitheatrum Flavium en Coliseum (Cólisée). L'empereur Commode (180 - 192 après J. C.) fit ôter de la statue la téte de Néron pour la remplacer par la sienne.e) Colosses célèbres. - Colonne de Roland.Dans beaucoup de villes de l'Àllemagne du Nord et du Centre on voit près de l’hotel de ville, ou sur la place du marché, des statues en pierre grossières memt faites. Elles représentent un homme auquel la tradition populaire a donne le nom du célèbre paladin de Charlemagne et qui, tète nue, une èpée a la main, est revétu d’une armature ou simplement d'un manteau. Il est fort probable qne les figures en question n'ont rien de commun avec ce héros, mais qu'elles rappellent plutôt l'octroi d'un droit de marche ou de quelqu'autre privilège.f) Colosses célèbres. - La Liberté éclairant le monde.Aug. Fréd. Bartholdi, statuaire français, né le 2 Avril 1834 à Colmar en Alsace, élève du célèbre peintre Ary Scheffer et ce n'est que plus tard qu’il se voua à la sculpture. Ses oeuvres les plus

247

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

connues sont la statue de Lafayette, qu’il fìt pour la ville de New-York et le célèbre phare représentant "La Liberté, éclairant le monde", erigé sur l'île de Bedloe à l'entrée du port de New-York. Cette statue colossale qui pése environ 25,000 kilos, mesure 46 mètres de haut et se dresse sur un soubassement ayant à peu près la mème hauteur. Le bord supérieur du porteflambeau est assez spacìeux pour admettre une douzaine de personnes. L'inauguration en eut lieu le 28 Octobre 1886.a) FAMOUS COLOSSI. - The Colossus of RhodesThe giant copper statue representing Phoebus Apollo that was erected at the entrance of the harbor of Rhodes, the island of the same name, was one of the most famous giants of antiquity and even counted among the seven wonders of the world: it was 32 m high. and was executed by Chares in the 290 before J. C. - This statue was destroyed towards the 98 before J. C. by an earthquake and when, in 672 a. d. the Saracens, then masters of the island of Rhodes, sold the scraps, it took 900 camels to transport them.b) FAMOUS COLOSSI. Olympian Zeus.Phidias, a famous sculptor of ancient Greece, was born in Athens in the year 500 before J. C. and was a pupil of theAthenian Hegias and it is believed, also of the Argese statuary Ageladas. - One of his major works, the statue of Athena (made of gold and ivory in the 438 before J. C.) stood in front of the Parthenon of Athens. - The statue of Olympian Zeus, represented in our image, was regarded as one of the seven wonders of the world; he was the father of the gods and of the men, sitting on a throne and holding in one hand a scepter and in the other the victory. - Even this masterpiece, the object of high veneration, was richly adorned with gold and ivory. c) FAMOUS COLOSSI. The great sphinx.It is designated with the name of Sphinx a fabulous monster having generally head and bust of a woman and a lion's body. They are found in Assyria, and especially in Egypt, where it was regarded as a royal emblem. - The colossal Sphinx,which is near to the pyramids of Ghizeh dates from remote antiquity of Egypt - On an inscription carved on a stone tablet found in those regions is written that Ramses the Great came to pay homage to this image of his ancestors.d) FAMOUS COLOSSI. - The Colossus of Nero.This statue of Nero, 110 feet high over the pedestal and that Nero himself had asked in the year 66 to the sculptor Zenodoro, first adorned the vestibule of the Golden House or Domus aurea (Nero's palace), then Vespasian later transported it in the "Via Sacra" near the immense amphitheater which he was building and whose the primitive name Flavian Amphitheatre was changed in that of Coliseum. - Later (from 180 to 192 after J. C.) Emperor Commodus took away the statue's head replacing it with his own.e) FAMOUS COLOSSI. The Pillar of Roland In many cities of northern and central Germany can be seen, at the town hall and the market square, roughly carved stone statues. - They represent a man to whom the legend gave the name of the famous paladin of Charlemagne and that is represented as a bareheaded man, holding a sword and covered with an armor or even just with a coat. It is nevertheless likely that these statues have nothing in common with Roland and remember instead the grant of a right to market or some other privilege.f) FAMOUS COLOSSI. The freedom which illuminates the world.A. F. Bartholdi, a French sculptor, born April 2, 1834 in Colmar in Alsace, was at first pupil of the famous painter Ary Scheffer, but later devoted himself to the sculpture - his best known works are the statue of Lafayette, made for the city of New York and the famous lighthouse representing the "Freedom which illuminates the world" erected at the entrance of the port of New-York. - This colossal statue which weighs about 25000 kg is about 46 meters high and rests

248

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

on a base with approximately the same height; the bottom surface of the torch is spacious enough to contain a dozen people. - The opening of this lighthouse took place October 28, 1886.a) Colosos famosos. - El Coloso de RodasLa estatua gigante de cobre representante Febo Apolo, que era situada a la entrada del puerto de Rodas, la isla del mismo nombre, fue uno de los gigantes más famosos de la antigüedad, y cuenta entre las siete maravillas del mundo: tenia 32 m de altura y fue ejecutada por Chares en 290 antes de J. C. - Esta estatua fue destruida aproximadamente en el año 98 antes J. C. por un tremblamiento de tierra y cuando, en el año 672 d. J. C., los sarracenos, entonces dueños de la isla de Rodas, han vendido la chatarra, fueron necesarios 900 camellos para transportarla.b) Colosos famosos. - Zeus olímpico.Fidias, famoso escultor de la Grecia antigua, nació en Atenas en el año 500 antes J. C. y era un alumno del ateniense Hegias y se cree, también del estatuario de Argo, Agéladas. - Una de sus obras más importantes, la estatua de Minerva (hecha de oro y marfil en el año 438 a. J. C.) era situada delante del Partenón de Atenas. - La estatua de Zeus Olímpico, representada en nuestra viñeta, fue considerada como una de las siete maravillas del mundo; Zeus era el padre de los dioses y de los hombres y era sentado sobre un trono y sosteniendo en una mano un cetro y en la otra la victoria. - Esta obra de arte era el objeto de la gran veneración, era adornada ricamente con oro y marfil.c) Colosos famosos. - La gran esfinge.Con el nombre de esfinge se designa un monstruo fabuloso que tiene generalmente la cabeza y el busto de una mujer y cuerpo de león. - Se encuentran en Asiria, y sobre todo en Egipto, donde era considerado como un emblema real. - La esfinge colosal, que se encuentra cerca de la pirámides de Ghizeh existe desde la antigüedad remota de Egipto - De una inscripción grabada en una tablilla de piedra que fue encontrada en aquellas regiones, se aprende que Ramsés el Grande vino a rendir homenaje a esta imagen de sus antepasados. d) Colosos famosos. - El Coloso de NerónEsta estatua de Nerón, a 110 metros de altura sobre el pedestal y que el propio Nerón había ordenado en el año 66 después de J. C. al escultor Zenodoro, en primer lugar adornaba el vestíbulo de la Casa de Oro o sea Domus aurea (palacio de Nerón) y Vespasiano la hizo transportar más tarde en la "Via Sacra", cerca del inmenso anfiteatro que estaba construyendo y al cual fue cambiado el nombre primitivo de Anfiteatro Flavio en el de Coliseo. - Mas tarde (de 180 a 192 después de J. C.) el emperador Cómmodo quitó de la cabeza de la estatua, que ha remplazado con una de si mismo.e) Colosos famosos. - La Columna de RolandoEn muchas ciudades del norte y del Centro de Alemania se puede ver en el ayuntamiento y la plaza del mercado, estatuas de piedra de factura grosera. - Representan un hombre a quien la leyenda le dio el nombre del famoso paladín de Carlomagno y que se representa con la cabeza descubierta, sosteniendo una espada y cubierto con una armadura o sólo por un abrigo. Es probable que estas estatuas no tienen nada en común con Rolando y en lugar recordan de la concesión de un derecho de mercado o algún otro privilegio.f) Colosos famosos. - La libertad que ilumina el mundo.A. F. Bartholdi, un escultor francés, nacido el 2 de abril 1834 en Colmar, en Alsacia, fue alumno primeramente del famoso pintor Ary Scheffer, y más tarde se ha dedicado a la escultura - las obras más conocidas son la estatua de Lafayette, hecha para la ciudad de Nueva York y el famoso faro, representante la "Libertad que ilumina el mundo", erigida a la entrada del puerto de Nueva York. - Esta colosal estatua, que pesa aproximadamente 25000 kg es de cerca de 46 metros de altura y es situada sobre una base con aproximadamente la misma altura y la base

249

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

de la antorcha es suficientemente amplia para contener una docena de personas. - La inauguración de este faro se llevó a cabo 28 de octubre 1886.

250

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

848Russische Volkstrachten Costumi popolari russi Costumes populaires russes Russian popular costumes Trajes populares rusos

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Gouv. St. Petersburgb) Gouv. Archangel,Tula u. Orelc) Gouv. Minsk (Weissrussen)d) Gouv. Kasan u. Wjatka (Tscheremissen)e) Gouv. Woroneschf) Gouv. Kaluga u. Nishnij-Nowgoroda) governo di Pietroburgob) governi di Arcangel, Tula e Orelc) governo di Minskd) governo di Kazan e Viatka e) governo di Voronesf) governi di Kaluga e Nijni Novgoroda) gouvernement de St. Petersburgb) gouvernement de Arcangel, de Toula et d’Orelc) gouvernement de Minskd) gouvernement de Kazan et Viatka e) governo di Voronesf) governi di Kaluga e Nijni Novgoroda) Governement of St. Petersburgb) Governement of Arcangel, Tula and Orelc) Governement of Minskd) Governement of Kazan and Viatkae) Governement of Vorones f) Governement of Kaluga and Nizhny Novgoroda) gobierno de San Petersburgob) gobiernos Arcangel, Tula y Orelc) gobierno de Minskd) gobierno de Kazan y Viatkae) gobierno de Vorones f) gobierno de Kaluga y Nizhny NovgorodRückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posteriora) Russische Volkstrachten.Grossrussen (Gouv. St.Petersburg). - Der Grossrusse ist geistig ausserordentlich begabt, sein Sprachtalent ist enorm. Zum Ackerbau zeigt er wenig Neigung dagegen ist er geborener Kaufmann und zeigt vorzüglich Begabung zu allen Handwerken. Diese hervorragende Geschicklichkeit zeigt sich namentlich in der Hausindustrie. Seine Holzschnitzereien sind in ganz Westeuropa beliebt. Im Spitzenkloppeln leistet die grossrussische Frau Ausgezeichnetes, ebenso im Weben und Sticken. Das vorzügliche russische Juchtenleder ist überall bekannt. Alle diese Erfolge erzielt der Grossrusse mit den einfachsten Werkzeugen dank seiner

251

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Gechicklichkeit.b) Russische Volkstrachten (Gouv.Archangel, Tula, Orel). - Etwa 52 Millìonen der russischen Bevolkerung kommen auf die Grossrussen, die vorxugsweise das mittlere Russland bevölkern, aber auch in allen übrìgen Gegenden des Reiches angetroffen iverden. Sie sind ein kräftiger, wohlgebauter Menschenschlag, meist mit hellfarbigcn Haaren. SeinemTemperament nach hat der Grossrusse vieles mit dem Französen gemein, so den letzten Sinn und die Sorglosigkeit. Er ist sehr menschenfreundlich und gutmüthig, aber auch in hohem Grade geldgierig und genusssüchtig.c) Russische Volkstrachten. Weissrussen (Gonv. Minsk). - Die Weissrussen, wohlhaft zwischen Duna und Dnjeper, Abkommlinge des alten slawischen Stammes der Kriwitschen, sind von mittelgrosser Gestalt und haben gelbblondes Haar. Männer und Frauen tragen fast gleiche Tracht. Sie lieben die Absonderung und leben in Ortschaften von nur drei bis vier Hoflagen. Die Weissrussen sìnd gutmüthig und arbeitsam, aber durch die Unfruchtbarkeit des Landes, des theilweise mit Stumpfen und unabsehbaren Wäldern bedeckt ist, sehr arm. In seinen Feierstunden liebt der Weissrusse Musik und Gesang.d) Russische Volkstrachten. Tscheremissen (Gouv. Kasan und Wjätka). Die Tscheremissen, etwa 200000 Köpfe stark, wohnen am linken Wolga-Ufer zwischen der Kama und Orenburg, nicht in Städten oder geschlossenen Dörfern, sondern in vereinzelten Häusergruppen in den Urwaldern, und sollen fleissige Ackerbauer und Bienenzüchter sein. Sie gehören zu den ältesten Insassen des Landes, sind aber von schwacherem Körperbau als die Russen. Obwohl der orthodoxen Kirche angehörig, huldigen sie noch manchem heidnischen. Brauch. Der Freitag ist ihnen heiliger als der Sonntag. Die Verstorbenen begraben sie am Todestage. In der Holzbearbeitung sind sie recht geschickt.e) Russisehe Volkstrachten.Kleinrussen (Gouv. Woronesch). - Die Kleinrussen haben eine gewissen Schönheitssinn, sie umgeben ihre Häuser mit Gärten und Bäume, die Mädchen flechten sich Blumen ins Haar und auch die in keiner Wohnung fehlenden Heiligenbilder werden mit Blumen geschmückt. Gesang und Musik sind sehr beliebt und weltberühmt ist das von tìefem Gefühl und lebhafter Phantasie zeugende Volkslied der Kleinrussen. Man fìndet in Kleinrussland auch noch wandernde Rhapsoden, die von Dorf zu Dorf ziehen und die Thaten der Altvordern zum Klange einer Leier, der Bandura oder der Kobsa, besingen. f) Russische Volkstrachten. Kleinrussen (Gouv. Kaluga, Nishni-Nowgorod). - Die Kleinrussen machen einen beutenden Theil der russischen Bevölkerung aus. Sie sind hochgewachsene schöne Leute mit dunkelblondem und schwarzem Haar. Der Typus ist nicht ohne asiatische Beimischung. Der Kleinrusse ist vorzugsweise Ackerbauer und Hirt, Anlagen zu mechanischen Arbeiten, Gewerbe dagegen gehen ihm ab. Er ist stolz, zartsinnìg, und sehr gottesfürchtig, im Verkehr ausserordentlich höflich. Das Familienleben ist gut: die rege kleinrussische Frau nimmt eine geachtere Stellung ein als bei den Grossrussen.a) Costumi popolari russi.Grandi russi (Governo diPietroburgo). - II grande russo é ben dotato d’intelligenza e le sue attitudini alle lingue sono straordinarie. - Dimostra scarsa propensione all'agricoltura; all'incontro la sua inclinazione agli affari è ingenita e vanta una grande abilità in ogni genere di lavori quale manifestasi principalmente nell'industria domestica; ed infatti gli oggetti russi in legno intagliato sono molto ricercati in tutta l’Europa Occidentale. - Le donne del paese emergono nella lavorazione del merletto al fuso, nonché nella tessitura dei ricami. Il cuoio

252

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

incomparabile di Russia è rinomato ovunque, tutti questi successi sono ottenuti, con arnesi molto primitìvi, mercè una destrezza straordinaria.b) Costumi popolari russi.Grandi russi (Governi di Arkangel, di Tula e di Orel). - Il numero dei grandi russi ammonta a 52 milioni; essi popolano specialmente la Russia centrale, ma si trovano del pari in tutte le altre regioni dell'impero. Sono di razza gagliarda, di bella statura ed hanno i capelli chiari. Rispetto al temperamento il grande russo è gioviale, spensierato e avidissimo di piaceri; affabile e mite nelle sue relazioni, egli però mostrasi sovente molto cupido.c) Costumi popolari russi.Russi bianchi (Governo dì Minsk). - I russi bianchi, che abitano fra la Duna ed il Dnieper, discendono dalle antiche tribù slave denominate Crivitche. Sono di mezzana statura ed hanno i capelli biondo chiaro. Il costume è ad un di presso, eguale per ambo i sessi. Amano la solitudine ed abitano ordinariamente in raggruppamenti da tre a quattro masserìe. I russi bianchi sono miti e laboriosi, ma a cagione della sterilità del suolo, essendo il paese coperto di paludi e d'immense foreste, essi rimasero poverissimi - Nei ritagli di tempo il russo bianco si ricrea cantando e suonando.d) Costumi popolari russi.Tcheremisses (Governi Kazan e Viatca). - I Tcheremisses annoverano all'incirca 200 000 anime ed abitano la sponda sinistra del Volga, fra la Kama Oremburgo. - Attivi agricoltori ed apicoltori, vivono in gruppi isolati di base in mezzo alle grandi foreste vergini. Vengono considerati fra i più antichi invasori del paese, ma sono meno robusti dei russi. - Quantunque appartenenti alla chiesa Ortodossa, essi praticano tuttavia un gran numero di riti pagani; infatti santificano piuttosto il venerdì che la domenica e eppelliseono i morti lo stesso giorno del decesso. - Sono specialmente valenti nella lavorazione del legno.e) Costumi popolari russi.Piccoli russi (Governo di Vorones), - I piccoli russi vantano un certo gusto asiatico; essi circondano le loro case di giardini e di alberi e le fanciulle adornano di fiori le loro chiome. - Le canzoni popolari dei piccoli russi, universalmente note, sono profondamente sentimentali e ricche di fantasia. - S'incontrano tutt'ora nella Piccola Russia dei rapsodi girovaghi che cantano le alte gesta degli antenati accompagnandosi colla ghironda, la bandura o la kobsa mentre percorrono il paese di villaggio in villaggio.f) Costumi popolari russi.Piccoli russi (Governi di Kaluga e di Ninii-Novgorod), - I piccoli russi costituiscono una parte ingente della popolazione dell'impero. - Sono bellì uomini, d'alta statura, dal tipo accennante ad un incrociamento asiatico e dai capelli biondo scuro o neri. - Sono in maggioranza agricoltori e pastori. I piccoli russi sono molto divoti, di carattere fiero, sentimentale e caritatevole e cortesissimi nelle loro relazioni. - La loro vita domestica è agiata e l'attiva massaia vi é tenuta in maggior conto che non presso i grandi russi.a) Grands Russes (Gouv. de St. Pétersbourg). - Le Grand Russe est bien doué sous le rapport de l'intelligenee et ses aptitudes pour les langues sont extraordinaires. II montre peu de goût pour l'agriculture, par contre son penchant pour les affaires est ìnné et il possède une grande habilité pour toutes sortes de travaux manuels, qui se manifeste surtout dans l'industrie domestique; aussi les objets en bois sculpté russes sont-ils fort recherchés dans toute l'Europe occidentale. Les femmes du pays excellent dans la confection de la dentelle au fuseau, comme aussi dans le tissage et la brodérie. L'incomparable cuir de Russie est renommé partout. Tous ces succès sont obtenus au moyen d'outils fort primitifs, grâce a une dextérité extraordinaire.b) Costumes populaires russes.Grands-Russes (Gouv. d'Arkhangel, de Toula et d'Orel). - C'est à 52 millions que s'élève le

253

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

nombre des Grands-Russes; ils peuplent surtout la Russie Centrale, mais on les rencontre aussi dans toutes les autres parties de l’empire. Ils sont de race vigoureuse, de belle stature et ont les cheveux clairs. Sous le rapport du tempérament, le Grand Russe est enjoué, insouciant et très avide de jouissances; affable et doux dans ses relations, il se montre cependant souvent fort cupide.c) Costumes populaires russes.Russes blancs (Gouv. de Minsk). - Les Russes blancs qui habitent entre la Duna et le Dniéper, dcscendent des anciennes tribus slaves portant le nom de Crivitches. Ils sont de taille moyenne et ont les cheveux blond clair. Le costume est à peu près le même pour les deux sexes. Ils aiment l'isolement et habitent d'ordinaire des groupes de 3 ou 4 métairies, Les Russes blancs sont doux et laborieux, mais par suite de l'infertilité du sol, le pays étant couvert de marécages et de forêts immenses, ils sont restés très pauvres. Pendant ses loisirs le russe blanc aime à chanter et à faire de la musique.d) Costumes populaires russes.Tcheremisses (Gouv. de Kazan et de Viatka). - Les Tcheremisses comptent environ 200000 individus et habitent la rive gauche du Volga, entre la Kama et le Orenbourg. Laboureurs et apiculteurs actifs, ils vivent dans des groupes isolés de maisons au milieu de grandes forêts vierges. Ils comptent parmi les plus anciens occupants du pays, mais sont moins robustes que les Russes. Bien qu'appartenant à l'église orthodoxe, ils pratiquent encore un grand nombre de coutumes paiennes; c'est ainsi qu'ils sanctifient plutôt le vendredi que le dimanche et qu'ils ensevelissent les morts le jour méme de leur décès. Ils exeellent surtout dans le travail du bois.e) Costumes populaires russes.Petits Russiens (Gouv. de Voronèje). - Les Petits Russiens possèdent un certain goût artistique; ils entourent leurs maisons de jardins et d'arbres et les jeunes fìlles ornent leur chevelure de fleurs. Les chansons populaires des Petits Russiens, universellement connues, sont d'un sentiment profond et plein d'imagination. Dans la Petite Russie, on rencontre encore des rapsodes errants chantant les hauts faits des ancétres au son de la vielle, de la bandura ou de la kobsa, en parcourant le pays d'un village a l'autre. f) Costumes populaires russes - Petits Russiens (Gouv. de Kalouga et de Nijni-Novgorod). - Les Petits Russiéns forment une partie importante de la population de l'empire. Ce sont des beaux hommes de haute taille, de type dénotant un mélange asiatique, aux cheveux blonds foncés ou noirs. Pour la plus grande partie ils sont agriculteurs ou bergers. Les Petits Russiens sont très dévots, de caractère fier, sentimental et charitable et très polis dans leurs relations. Leur vie domestiqne est bonne et l'active mère de famìlle y occupe une position plus considérée que chez les Grands Russes.a) Russian folk costumes.Great Russians (Government of Petersburg). - The great Russian is well endowed with intelligence and his attitudes to languages are extraordinary. - Shows little inclination to agriculture; and on the contrary his inclination for the affairs is innate and has a great ability in all kinds of work, which he shows primarily in the home, and in fact the Russians carved wooden objects are highly sought after throughout the Western Europe. - The women of the country emerge in the working of the lace, and in the texture of embroidery. The incomparable leather of Russia is known everywhere, all these achievements are obtained with very primitive tools, thanks to an extraordinary dexterity.b) Russian folk costumes.Great Russians (Arkangel governments. Tula and Orel). - The number of the Great Russians amounts to 52 million, and they live in especially in central Russia, but they are also in all other regions of the empire. They are of vigorous, beautiful stature and have light hair. As for the

254

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

temperament the great Russian is jovial, carefree and very fond of pleasures; affable and mild in his reports, he will show himself very often cupid.c) Russian folk costumes.White Russians (Government of Minsk). - The White Russians, who live among the Duna and the Dnieper, descended from the ancient Slavic tribes called Crivitches. They are of medium height and have pale blond hair. The costume is nearly the same for both sexes. They love the solitude and live normally in groups of three to four farms. The White Russians are mild and laborious, but on account of the sterility of the soil, the country being covered with swamps and huge forests, they were very poor - In his spare time, the White Russian is recreateing by singing and playing.d) Russian folk costumes.Tcheremisses (Kazan Governments and Viatca). - The Tcheremisses include approximately 200,000 souls and inhabit the left bank of the Volga, between the Kama and the Oremburg. - Active farmers and beekeepers, live in isolated groups based in the great virgin forests. They are considered among the earliest invaders of the country, but they are less robust than the Russians. - Although belonging to the Orthodox Church, they practice, however, a large number of pagan rites and in fact rather sanctify the Friday than the Sunday and bury the dead on the same day of death. – They are especially skilled in woodworking.e) Russian folk costumes.Little Russians (Governement of Vorones) - The Little Russians have some Asian taste, they surround their homes with gardens and trees and girls adorn their hair with flowers. - The folk songs of the Little Russians, universally known, are deeply sentimental and have a rich imagination. - In Little Russia are still met wandering rapsodes, singing the high deeds of ancestors accompanied with the hurdy-gurdy, the bandura or the kobsa, visiting the country from village to village.f) Russian folk costumes.Little Russians (Governement of Kaluga and Ninii-Novgorod). - The Little Russians make up a large proportion of the population of the empire. - Men are beautiful, tall, of a type showing Asian origin and dark blond or black hair. - They are mostly farmers and shepherds, Little Russians are very pious, proud, sentimental and charitable and very gentle in their relationships. - Their home life is wealthy and active housewifes there are taken into greater account than by the Great Russians.a) trajes populares rusas.Gran rusos (Gobierno diPietroburgo). - El gran ruso está bien dotado de intelligencia y sus aptitudes para las lenguas son extraordinarias. - Muestra poco interés en la agricultura, y al contrario tiene grande y natural inclinación en el cumplimiento de sus negocios y tiene una gran habilidad en todo tipo de trabajo que se hace principalmente en el hogar, y de hecho los objetos rusos tallados de madera son muy buscados en toda la Europa occidental. - Las mujeres del país hacen el trabajo del encaje y la textura del bordado. El cuero incomparable de Rusia es conocido en todas partes, todos estos logros se obtienen con herramientas muy primitivas, y extraordinaria destreza. b) trajes populares rusas.Gran rusos (gobiernos Arkangel. Tula y Orel). - El número de los grandes rusos llega a 52 millones, y viven en todo el centro de Rusia, pero también en todas las otras regiones del imperio. Son una especie de estatura vigorosa, hermosos y tienen el pelo claro. El temperamento de los rusos grande es jovial, desenfadado y avidos de placeres, afable y bueno en sus relaciones, pero muchas veces es a menudo mut codicioso.c) trajes típicos rusos.

255

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Rusos blancos (gobierno de Minsk). - Los rusos blancos, que viven entre el Duna y el Dniéper, son descendientes de las antiguas tribus eslavas denominadas Crivitchas. Son de mediana estatura y tienen el pelo rubio pálido. El traje es casi lo mismo para ambos sexos. Aman la soledad y viven normalmente en grupos de tres o cuatro granjas. Los rusos blancos son bondadosos y laboriosos, pero a causa de la esterilidad de la tierra, el país siendo cubierto de pantanos y de enormes bosques, son muy pobres - En su tiempo libre, el ruso blanco se recrea cantando y jugando.d) trajes populares rusas.Tcheremisses (gobiernos de Kazan y Viatca). - Los Tcheremisses incluyen aproximadamente 200.000 almas y habitan la orilla izquierda del Volga, entre el Oremburgo y el Kama. - Son agricultores y apicultores activos, viven en grupos aislados, con sede en los grandes bosques vírgenes. Estan considerados entre los primeros invasores del país, pero son menos robustos que los rusos. - A pesar de pertenecer a la Iglesia ortodoxa, ellos práctican, sin embargo, un gran número de ritos paganos, de hecho, más bien santifican mas el viernes que el domingo, y entierran los muertos el mismo día de la muerte. - Soy sobre todo expertos en los trabajos con la madera.e) trajes populares rusas.Pequeños rusos (Gobierno deVorones) - Los pequeños rusos tienen un cierto gusto asiático, rodean sus casas con jardines y árboles y las niñas adornan con flores sus cabellos. - Las canciones populares de los pequeños rusos, universalmente conocidas, son profundamente sentimentales y ricas de imaginación. - Se encuentran todavia en la pequeña Rusia cantores populares que cantan los hechoss de los antepasados, acompañados con la zanfona, la bandurria o kobsa, y visitan el país de pueblo en pueblo.f) trajes populares rusas. Pequeños rusos (Gobierno de Kaluga y Ninii Novgorod-) - Los rusos pequeños constituyen una proporción importante de la población del imperio. - Los hombres son hermosos, de tipo alto asiático, de pelo rubio moreno y negro. - En su mayoría son agricultores y pastores, los pequeños rusos son muy devotos, de caracter fiero, sentimentales y caritativos y corteses en sus relaciones. - Su vida en el hogar es acomodada y la ama de casa es activa y es tenida más en cuenta que entre los rusos.

256

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

849Männergestalten aus Wagneropern Eroi delle opere di Wagner Héros des Opéras de Wagner Heros of Wagner’s operas Heroes de las operas de Wagner

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anteriora) Tristan, “Ah! Das Schiff! Von Norden seh’ ich’s nähen. b) Hans Sachs, “Jerum, Jerum, halla hallo, Oho! Tralalé, Tralalé, Oho!c) Fliegender Holländer, “Was frömt der Schatz? Ich habe weder Weib noch Kind!”d) Lohengrin, “Nun sei bedankt, mein lieber Schwan, Zieh durch die weite Flut zurück!”e) Tannhäuser, “Allmächtiger, dir sei Preis! Gross sind die Wunder deiner Gnade!” f) Wotan. “Der alte Sturm, die alte Müh! Doch stand muss ich hier halten!”a) Tristano e Isotta, “Il vascel da nord si avvicina.b) i Maestri Cantori di Norimberga, “Jerum, Jerum, halla hallo, Oho! Tralalé, Tralalé, Oho!c) il vascello fantasma, “E a me che vai, moglie non ho né figli!”d) Lohengrin, “Mercé! Mercé! Cigno gentil valica ancor l’ampio ocean”.e) Tannhäuser, “Sia lode a te, Signor! Ah! La tua grazia é immensa, eterna!”f) la Walchiria, “Il nembo vien, il vecchio ardor, Eppur vo’ tener fermo!”a) Tristan et Yseult, “La nef, la nef! La voile. Le navire”.b) Les maîtres chanteurs, Hans Sachs, “Jerum, Jerum, halla hallo, Oho! Tralalé, Tralalé, Oho!”.c) Le Vaisseau phantôme, “Que puis-je faire, hélas! Sans femme et sans enfant!”d) Lohengrin, “Oh, mon cher cygne, à toi merci! Part vers la rive trop lointaine.”e) Tannhäuser, “Seigneur, soyez béni! Ah! Votre grâce est infinie!”f) la Walchirie, Wotan, “Le débat éternel qui de nouveau s’engage, Allons, tenons tête à l’orage!”a) Tristan and Isolde, "The ship is approaching from the north.”b) The Mastersingers of Nuremberg, "Jerum, Jerum, halla hallo, Oho! Tralalé, Tralalé, Oho!”c) the ghost ship, "What can I do, I have no wife and no children!"d) Lohengrin, "Mercy! Mercy! Gentle swan, cross again the wide ocean.”e) Tannhäuser, "Praise to you, Lord! Ah! Your graces, immense and eternal graces. f) the Walchiries, "The cloud comes, the old ardor, And yet I 'll keep still!”a) Tristan e Isolda. "El vascel se acercaba desde el norte.”b) Los maestros cantores de Nuremberg. "Jerum, Jerum, halla hallo, ¡Oh! Tralalé, Tralalé, ¡Oh!”c) el buque fantasma. "Que puedo hacer, no tengo ni esposa ni hijos!"d) Lohengrin. " Piedad! ¡Piedad! Cisne suave, cruza todavia el océano ancho.”e) Tannhäuser, "Gloria a ti, Señor! ¡Ah! Tu inmensa gracia es, eterna!”f) Walchiria, "La nube viene, el ardor de la edad, y sin embargo yo voy quedar sin mover!”Rückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posteriora) Tristan.Schon die mittelalterliche Sage kennt Tristan und Isolde (Iseult), das jugendliehe Liebespaar, das, durch einen Zaubertrank an einander gekettet, bitteres Leid durchmachen muss, denn Isolde ist die Verlobte des alternden Königs Marke, dem Tristan sie durch eine Meeresfahrt zufuhren soll. Der zuerst von französischen Dichtern (Beroul und Thomas) um die Mitte des 12. Jahrhunderts behandelte Stoff, später namentlich durch Gottfried von Strassburg zu glanzvoller Darstellung gebracht, lieferte Wagner den Text einer seiner herrlichsten Opern.

257

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

b) Hans Sachs Der “Meistergesang”. aus dem mittelalterlichen Minnegesang in Deutschland hervorgegangen, in den Kreisen des Handwerkerstandes eifrig gepflegt, fand in Hans Sachs einen seiner kunstfertigsten Vertreter. Der als Sohn eines Schneiders am 5. November 1494 in Nürnberg geborene Dichter starb daselbst am 19. Januar 1576. Wagners grossartiges Tonwerk setzte dem begabten Schuhmachermeister ein Denkmal, das manches Jahrhundert überdauern dürfte. Zugleich verspottet es übelangebrachte Kunstrichterei und das Kleben an veralteten Formen.c) Der flìegeader Holländer.Gleich dem ,,ewigen Juden” und dem ,,wilden Jager” ist van der Decken, einst Führer eines holländischen Schiffes, verdammt, keine Ruhe im Grabe zu finden; fort und fort muss er das ihm zur Last gewordene Menschendasein weiterschleppen. Das ist die Strafe für eine Gotteslasterung, denn er vermass sich, das Kap der guten Hoffnuag zu umschiffen und sollte die Fahrt bis zum jüngsten Tage dauern. Heinrich Heine gab der alten Schiffersage eine neue poetische Schlusswendung, indem er den Holländer durch das Opfer eines liebenden Weibes erlösen lässt. Wagner benutzte die Bernesche Dichtung beim Verfassen des Textes seiner Oper.d) LOHENGTIN. Sohn Parsifals, einer der Pfleger des heiligen Grals, ist der Hauptheld eines mittelhochdeutschen Gedichts aus dem Ende des 13. Jahrhunderts. Auf einem Nachen, den ein Schwan zieht, kommt er der Herzogstochter von Brabant, Elsa, zu Hilfe; er besiegt auch ihren Feind Telramund, aber als Elsa ihm, gegen sein Verbot, nach Namen nnd Herkunft fragt, muss er zur Gralsburg zurückkehren. Der Name des Schwanenritters der Wagnerschen Oper stammt aus dem Schluss von Wolframs Parzival; dort heisst der Ritter Loherangrin, nämlich Garin le Loherain, der Lothringer.e) TannhäuserDer Minnesinger ,,Tanhäuser”, der um die Mitte des 13. Jahrhunderts ein abenteuerliches Wanderleben führte, verfasste auch ein Busslied. Hieran knupfte sich die Sage vom Ritter Tannhäuser, der durch sein Weilen im Venusberg (auch Horselberg genannt, Aufenthalt der heidnischen Göttin Hertha), eine schwere Todsünae beging, die selbst der Papst nicht vergeben zu können erklärte, “so wenig der Stab in seiner Hand sich wieder schmücke mit frischem Grun” - und als der Bussfertige verzweifelnd in den Venusberg zurückgekehrt war, grünte der Stab! - Wagner verband den alten Sagenstoff rmit einem Sangerwettstreit auf der Wartburg.f) Wotan ,auch Odin genannt, war der oberste Gott aller germanischen Völker. Die gefallenen Helden nahm er zu sich in seinen himmlischen Palast Walhall durch die Walküren, die Schlachtenjungfrauen. Zwei Raben Hugin (Gedanke) nnd Munin (Gedächtnis) begleiteten ihn; sein Ross Sleipnir, das beste aller Pferde, war achtfüssig. Der als Stammvater der nordischen Königsgeschlechter geltende Wotan spielt in Wagners ,,Nibelungen” eine Hauptrolle. Das kleinere Bild auf unserm Kärtchen stellt eine Walkure dar, die vor sich auf dem Bosse einen rühmlich getöteten Kämpfer aufwärts trägt.a) TRISTANO E ISOTTA. In una leggenda del medio-evo, si vedono apparire Tristano e Isotta, i quali, attratti l’uno verso l'altro per virtù di un filtro, provano delle amare sofferenze perché Isotta è la fidanzata del vecchio re Marke ed a Tristano è conferito l'incarico di andarla a cercare al di là dei mari per condurla presso il reale suo fidanzato. Il soggetto, trattato dapprima dai poeti francesi Beroul e Thomas verso la metà del XII° secolo e più tardi brillantemente sviluppato da Goffredo di Strasburgo, fornisce a Wagner il tema di una delle sue opere più belle.b) I MAESTRI CANTORI.L'arte dei Maestri Cantori, derivata da quella dei menestrelli del medioevo e che fu molto coltivata fra i membri delle corporazioni dei mestieri, ebbe in Hans Sachs uno dei suoi più

258

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

rimarchevoli rappresentanti. Nato a Norimberga il 5 Novembre 1494, questo poeta, figlio d'un sarto e che aveva incominciato a fare il calzolaio, fu iniziato all'arte del canto dal maestro cantore e tessitore Nunnenbeck. A differenza degli altri maestri cantori, che esercitavano l'arte della poesia come un mestiere qualsiasi conformandosi scrupolosamente alle regole più o meno pedanti dì un codice chiamato tablatura, Hans Sachs fu un vero poeta e, fra le numerose opere da lui lasciate, ve ne sono molte di un vero valore letterario. Colla sua opera Wagner, pure creando un immortale capolavoro, perpetuò la memoria di questo artefice dotata di cosi alto genio.c) IL VASCELLO FANTASMA.Come 1'ebreo errante il capitano Van der Decken, già comandante di un vascello olandese, si vede condannato a non trovar mai il riposo della tomba, trascinando una vita per lui pesante e della quale non si può disfare. È il castigo pel giuramento bestemmiatore da lui già fatto di girare il capo di Buona Speranza ad onta dei marosi e delle tempeste e malgrado le folgori del Cielo e dell'inferno, quand'anche dovesse vagare sino al giorno dell'estremo giudizio. A questa antica leggenda di mare, Enrieo Heine da però una conclusione meno tragica facendo ottenere la liberazione del capitano al prezzo della devozione di colei che l'ama e Wagner, adotta questa versione.d) LOHENGRIN.Figlio di Parsifal, uno dei guardiani del San-Graal, Lohengrin è l'eroe principale d'un poema tedesco della fine del XIII° secolo. Egli, arrivato in una navicella tirata da un cigno per soccorrere Elsa, figlia del duca di Brabante, vince in singolare tenzone Telramondo, avversario della principessa, che sposa poi ponendole però come condizione di non chiedergli mai né il nome né l’origine sua; ma siccome Elsa non sa padroneggiare la propria curiosità, l'abbandona per ritornare al Santo Graal. Il nome di Lohengrin deriva dall'ultima parte del poema "Parsifal" di Wolframo d'Eschenbach dove questo cavaliere è chiamato Loherangrin, composto di Garin il Lorenese.e) TANNHÄUSER.Fra le poesie che ci rimangono di Tannhäuser, menestrello tedesco del XIV° secolo, si trova il canto di pentimento che diede probabilmente origine alla leggenda del cavaliere Tannhäuser. Questi, che durante il suo soggìorno nell'interno del Venusberg si era abbandonato ad una vita di dissolutezza e sensualità, subisce bentosto dei violenti rimorsi tanto che, desiderando trovar pace, si reca a Roma per confessarsi dal Santo Padre. Costui però, dichiarandogl essere più probabile veder fiorire il suo secco bastone che non di potergli perdonare così gravi misfatti, gli rifiuta l'assoluzione. Ed ecco che poco tempo dopo invece il pastorale incomincia a germogliare, tanto che il papa si pente del rigore usato, ma troppo tardi, perché Tannhäuser, disperato, é già ritornato al Venusberg. Wagner, combinò questa leggenda sul recitativo del famoso concorso d menestrelli a Wartburg.f) LA VALCHIRIA,Votano od Odino, era il Dio supremo di tutti i popoli germanici e presso di lui, nel suo palazzo celeste denominato "II Valhalla", erano ricevuti gli eroi valorosamente caduti nella mischia e raccolti dalle Valchirie, dive tutelari dei combattimenti. Egli era costantemente accompagnato dai due corvi Ugino (Pensiero) e Mimino (Ricordo) e dal focoso suo cavallo di combattimento Sleipnir, il migliore di tutti i corsieri, il quale aveva otto piedi. Votano, che si considera come il capostipite delle antiche dinastie reali scandinave, occupa uno dei posti principali nei "Nibelungi" di Wagner. Nel medaglione della nostra vignetta si vede una Valchiria che porta sul suo cavallo, verso il soggiorno riservato agli eroi, un guerriero caduto valorosamente.a) TRISTAN ET YSEULT.Dans une légende du moyen âge on voit apparaître déjà Tristan et Yseult qui, attirés l'un vers

259

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

1’autre par la vertu d'un philtre, éprouvent d'amères souffrances, car Yseult est la fiancée du vieux roi Marke et Tristan est désigné pour aller la chercher au-delà des mers et la conduire auprès de son royal fiancé. Le sujet traité d'abord par les poètes français Beroul et Thomas, vers le milieu du XIIe siècle, et développé brillamment plus tard par Godefroid de Strasbourg, fournit à Wagner le texte d'un de ses plus beaux opéras.b) LES MAITRES CHANTEURS.L'art des maîtres chanteurs, qui s'est formé de celui des minnesinger du moyen âge et qui fut très cultivé parmi les membres des corporations des métiers, tronva en Hans Sachs un de ses représentants les plus remarquables. Ce poète. né a Nuremberg le 5 Novembre 1494, fils d'un tailleur et cordonnier de son état, fut initié à l'art du chant par le maître chanteur et tisserand Nunnenbech. A l'encontre des autres maîtres chanteurs qui exerçaient l'art de la poésie comme on fait un métier et en se conformant scrupuleusement aux règles plus ou moins pédantesques d'un code appelé la "tablature", Hans Sachs fut un vrai poète, et parmi les oeuvres nombreuses qu'il a laissées, il y en a beaucoup d'une réelle valeur littéraire. Par son opera, Wagner, tout en créant un chef d'oeuvre immortel, a perpètué la mémoire de cet artisan doué d'un si haut génie.c) LE VAISSEAU PHANTOME.Comme le ,,Juif errant” et le ,,Veneur infernal”, le capitaine Van der Decken, jadis. commandant d'un vaisseau hollandaìs, s'est vu condamné à ne iamais trouver le repos de la tombe. Sans cesse, il doit traîner une vie qui lui pése et dont il ne peut se défaire. C'est le châtiment du serment blasphémateur qu'il avait fait jadis de doubler le cap de Bonne Espérance, malgré les flots et les tempétes, malgré les foudres du ciel ou de l'enfer, dût-il vaguér pour cela jusqu'au jour du Jugement dernier. Henri Heine donna à l'ancienne légende des marins un dénoùment moins tragique en faisant obtenir la délivrance du capitaine au prix du dévoument de celle qui l'aime. Wagner adopta la version de Heine pour composer son opera, d) LOHENGRINLohengrin, fils de Parsifal, l'un des gardiens du Saint-Graal, est le héros principal d'un poème allemand de la fin du XIII° siècle. Dans une nacelle trainée par un cygne, il arrive pour secourir Elsa, fille du duc de Brabant. Il défait en combat singulier, Telramund, l'adversaire de la princesse et épouse celle-ci en posant la condition qu'elle ne lui demanderà jamais ni son nom, ni son origine. Comme Elsa ne sait pas maîtriser sa curiosité, il la quitte pour retourner au château du Saint-Graal. Le nom de Lohengrin dérive de la dernière partie du poème ,,Parsifal" de Wolfram d'Eschenbach, où ce ehevalier est appelé Loherangrin, corruption de Garin le Lorrain.e) TANNHÄUSER.Parmi les poésies qui nous restent de Tannhäuser, ménestrel allemand du XIVe siècle, se trouve un chant de repentir qui, probahlement, donna son origine à la légende du chevalier Tannhäuser. Celui-ci, pendant son séjour àa l'ìntérieur du Venusberg, s'était abandonné à une vie toute de debauches et de sensualité. Il en éprouve bientôt de violents remords et pour alléger sa conscience, va à Rome pour confesser ses fautes au Saint-Père. Celui-ci toutefois déclare ne pas pouvoir l'absoudre car, dit-il, "de tels forfaits ne peuvent pas plus être pardonnés qu'il n'est possible de voir fleurir le bois sec de mon bâton pastoral". Or, peu de temps après, le bâton commence à bourgeonner et le pape se repent alors, mais trop tard, de sa rigueur, car Tannhäuser, dans son désespoir, est retourné dans le Venusberg. Wagner a combiné cette légende avec le récit du fameux concours des ménestrels à Wartburg.f) LA VALKIRIEWotan ou Odin était le dieu suprème de tous les peuples germaniques. C'était auprès de lui, dans son palais céleste nominé la Walhalla, qu'étaient reçus les héros tombés vaillamment dans la mélée et recueillis par les Valkyries, déesses tutélaires des combats. Il était constamment

260

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

accompagné de deux corbeaux, Hugin (Pensée) et Munin (Souvenir), et son fougueux cheval de combat Sleipnir, le meilleur de tous les coursiers, avait huit pieds. Wotan, que l'on considera comme l'ancêtre des anciennes dynasties royales scandinaves, remplit un des principaux rô1es dans les "Nibelungen", de Wagner. Dans le médaillon de notre vignette, on voit une valkyrie emportant sur son cheval un guerrier vaillamment tombé, vers le séjour réservé aux braves.a) TRISTAN AND ISOTTA. In a legend of the Middle Ages, are seen Tristan and Isotta, who attracted to each other by virtue of a filter, feel a bitter suffering, because Isolde is the sweetheart of the old King Marke and Tristan is appointed to go and find her beyond the seas to lead her at the royal promised. The subject is treated first by the French poets Beroul and Thomas in the mid-century XII° and later brilliantly developed by Godfrey of Strasbourg, Wagner provides the theme of one of his finest works.b) THE MASTERSINGERS.The art of the Meistersinger, derived from the minstrels of the Middle Ages, was much cultivated among the members of the guilds, and Hans Sachs was one of his most remarkable representatives. Born in Nuremberg, November 5, 1494, the poet was the son of a tailor and had begun as shoemaker, and later has begun the art of singing by the master weaver and singer Nunnenbeck. Unlike other Mastersingers, who practiced the art of poetry as a any other craft, conforming strictly to the more or less pedantic rules, say a code called “tablature”, Hans Sachs was a true poet, and among the many works he left, there are many of a true literary value. With his opera Wagner, also creating an immortal masterpiece, perpetuated the memory of this artist with such high genius.c) THE GHOST SHIP.Like the wandering Jew, Captain Van der Decken, former commander of a Dutch ship, is doomed to never find the peace of the grave, dragging a heavy life and that cannot be cancelled. It is the punishment for the blasphemous oath he has done of turning the Cape of Good Hope in spite of the waves and of the tempests and despite the thunderbolts of heaven and of hell, even if he had to row, until the day of the extreme judgment. In this ancient legend of the sea, Henry Heine has found a less tragic conclusion by securing the release of the captain thanks to the devotion of the one, who loves him, and Wagner, adopts this version.d) LOHENGRIN.Son of Parsifal, one of the guardians of the Saint-Grail, Lohengrin is the main hero of a German poem of the end of the thirteenth entury. He arrives in a ship pulled by a swan to help Elsa, daughter of the Duke of Brabant and wins, in singles combat, Telramond opponent of the princess, and marries then her, but putting as a condition that she would never ask neither his name nor his origin, but as Elsa can not master her curiosity, he leaves to return to the Holy Graal. The name derives from the last part of the poem “Parsifal” of Wolfram of Eschenbach where this gentleman is called Loherangrin, composed of Garin and Lorraine.e) TANNHÄUSER.Among the poems that remain of Tannhäuser, aGerman minstrel of the XIVth century, there is the song of repentance that probably gave origin to the legend of the knight Tannhäuser. This latter, who during his stay inside the Venusberg, was abandoned to a life of debauchery and sensuality, suffers very soon a violent remorse, so that, wishing to find peace, goes to Rome for making a confession with the Holy Father. This latter, however, declares that it is more likely to see his dry stick flourishing than to be possible of pardoning him for so serious crimes, and refuses him the absolution. But a little time after the pastoral begins to sprout, so that the pope repents of having been too hard with him, but too late, because the desperate Tannhäuser has already returned to Venusberg. Wagner has combined this legend with the famous recitative of the contest of minstrels at Wartburg.

261

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

f) THE VALKYRIESVotan or Odin was the supreme God of all Germanic peoples and with him in his heavenly palace called "The Valhalla" he was receiving the heroes fallen bravely into the fray and collected by the Valkyries, guardians of the fighting warriors. He was constantly accompanied by two ravens Ugin (the Thought) and Munin (the Remenbrance) and his fiery fight horse Sleipnir, the best of all the horses, which had eight feet. Votan, who is seen as the founder of the ancient Scandinavian royal dynasties, is one of the main figures of the Nibelungen by Wagner. In the medallion of our image, we see a Valkyrie carrying on her horse into the hall reserved to the heroes, the valiantly fallen warriors.a) Tristan e Isolda. En una leyenda de la Edad Media, se veía venir Isotta y Tristán, atraídos el uno por la otra en virtud de un filtro, y que prueban un sufrimiento amargo porqué Isolda es la novia del viejo rey Marke y Tristan es designado para ir a buscarla más allá de los mares para llevarla a su novio real. El asunto tratado por la primera vez por los poetas francéses Beroul y Thomas hacia la mitad del XII° siglo y luego brillantemente desarrollado por Godofredo de Estrasburgo, entrega a Wagner el tema de una de sus obras mejores.b) Los maestros cantores.El arte de los maestros cantores, derivado de los juglares de la Edad Media, se ha cultivado mucho entre los miembros de los gremios, y Hans Sachs fue uno de sus representantes más notables. Nacido en Nuremberg, 5 de noviembre de 1494; el poeta, el hijo de un sastre, había comenzado a ser zapatero, y luego se inició en el arte del canto por el maestro tejedor y cantante Nunnenbeck. A diferencia de otros maestros cantores, que practicaban el arte de la poesía como un oficio cualquiera, siguiendo estrictamente a las reglas más o menos pedantes, es decir un código llamado “tabladura”, Hans Sachs era un verdadero poeta, y entre las muchas obras que hizo, hay muchas que son un verdadero valor literario. Con su ópera Wagner, ademas de la creación de una obra maestra inmortal, perpetúa la memoria de este artista de genio tan alto.c) El buque fantasma Cómo e1 ebreo errante, el Capitán Van der Decken, ex comandante de un barco holandés, se ve condenado a no encontrar la paz de la tumba, arrastrando una vida pesada y de la cual no puede deshacerse. Es el castigo para el juramento blasfemo que el ha hecho de dar vuelta al Cabo de Buena Esperanza, a pesar de las olas y de las tempestas y a pesar de los rayos del cielo y del inferno, incluso si fuera a remar hasta el día del juicio extremo. En esta antigua leyenda del mar, todavia Enrique Heine ha sescogido una conclusión menos trágica para la liberación del capitan al precio de su devoción para la mujer que ama y Wagner, adopta,esta versión.d) Lohengrin.Hijo de Parsifal, uno de los guardianes del Santo-Graal, Lohengrin es el héroe principal de un poema alemán al final del decimotercero siglo. Llegó en un barco tirado por un cisne en socorro de Elsa, hija del duque de Brabante y alcanza la victoria en combate individual, contra Telramondo enemigo de la princesa, y se casó luego con ella, ponendo como condición de nunca pedir ni su nombre ni su origen, pero a medida Elsa entonces no puede dominar su curiosidad, sale para volver al Santo Graal. El nombre de Lohengrin deriva de la última parte del poema Parsifal de Wolframo de Eschenbach, donde este caballero es llamado Loherangrin, compuesto con Garin y el Lorenes.e) Tannhäuser.Entre los poemas que se conservan de Tannhäuser, juglar alemán del XIV°siglo, es el canto de arrepentimiento que probablemente dio origen a la leyenda del caballero Tannhäuser. Este último, que durante su morada dentro del Venusberg se abandonó a una vida de libertinaje y de sensualidad, sufre muy pronto un remordimiento tan violento que, deseando encontrar la

262

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

paz, fue a Roma deseando la confesión por el Santo Padre. Éste ultimo, sin embargo, declara que hay más probabilidades de ver florecer su palo seco de poder perdonarle un crímen tan grave, y le niega la absolución. Poco tiempo después el pastoral comienza a brotar, por lo que el Papa se repente de haber utilizado el rigor, pero era demasiado tarde, porque Tannhäuser desesperado ya ha regresado al Venusberg. Wagner ha combinado esta leyenda con el recitativo del famoso concurso de trobadores en Wartburg.f) La Valquiria,Votan o Odín, era el dios supremo de todos los pueblos germánicos y con él en su palacio celestial llamado Valhalla eran recibidos los héroes caídos valientemente en batalla y recogidospor las Valkirias, guardiánas de las luchas. Él estaba constantemente acompañado por dos cuervos Ugino (Pensamiento) y Munino (Recuerdo) y por su caballo Sleipnir que tenia ocho piernas. Votan, quien es visto como el fundador de las antiguas dinastías reales escandinavas tiene una de las partes principales en los Nibelungos de Wagner. En el medallón de nuestra viñeta vemos una valquiria que lleva en su caballo en el lugar reservado para los héroes, un guerrero caído valientemente.

263

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

850Wie ein Liebig-Bild entsteht Le fasi della fabbricazione di un cromo Liebig Les phases de la fabrication d’un chromo Liebig The phases of the production of a Liebig chromolythography Las fases de la producción de una chromolitografia Liebig

Vorderseite - Fronte - Côté antérieur - Front side - Lado anterior1) In 2 Farben und Gold - Der Künstler bei dem Entwurf 2) In 4 Farben - Gewinnung der Lithographsteinen bei Solnhofen.3) In 6 Farben - In der Lithographie4) In 8 Farben - Bei dem Andrucker5) In 10 Farben - Unter der Schnellpresse 6) In 12 Farben - Schneiden und Verpacken1) in 2 colori e oro - l’artista che compone il soggetto2) in 4 colori - estrazione delle pietre litografiche presso Solnhofen3) in 6 colori - la riproduzione sulla pietra4) in 8 colori - tiratura delle prove di stampa 5) in 10 colori - sotto la macchina rotativa6) in 12 colori - tagliatura ed impaccatura dei cromi1) en 2 couleurs et or - l’artiste composant le sujet 2) en 4 couleurs - estraction des pierres litografiques près de Solnhofen3) en 6 couleurs - la reproduction sur la pierre4) en 8 couleurs - tirage des épreuves d’essai. 5) en 10 couleurs - tirage définitif. - presse rotative6) en 12 couleurs - découpage et emballage.1) in two colors and gold - the artist who makes the subject2) in 4 colors - extraction of lithographic stones at Solnhofen 3) in 6 colors - carving on the stone4) in 8 colors - printing of proofs5) in 10 colors - under the rotary machine6) in 12 colors - cutting and packing1) en 2 colores y oro - El artista que hace el tema2) en 4 colores - Extracción de piedras litográficas en Solnhofen3) en 6 colores - Grabando en la piedra4) en 8 colores - Impresión de prueba5) en 10 colores - Bajo la máquina rotativa6) en 12 colores - Comienza el corte y la empaquetadura de las cromolitografiasRückseite - Retro - Verso - Back side - Lado posterior1) Wie ein Liebig-Bìld entsteht. - In 2 Farben und Gold. - Der Kunstler bei dem Entwurf. Die Lithographie (griech. "Steinzeichnung") ist die von Aloys Senefelder um die Wende des 18. Jahrhunderts erfundene Kunst, eine Zeichnung mittels chemischer Tusche oder Kreide oder durch Gravieren so auf eine Steinplatte zu bringen, dass sie, mit Farbstoff bedeckt, abgedruckt werden kann. Um nun ein Bild herzustellen, muss vor allen Dingen ein Zeichenkunstler einen Entwurf, d. h. ein Original anfertigen, das dann dem Lithographen als Vorlage dient. Die den Liebig-Bildern zu Grunde liegenden Ideen sind sehr vielseitig und stammen aus allen Gebieten menschlichen Wissens, wodurch die Kärtchen den allgemein anerkannten hohen erzieherischen

264

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

Wert erlangt haben.2) Wie ein Liebig-Bild entsteht. - In 4 Farben. - Gewinnung der Litographischen Steine. Der einzige für lithographisehe Zwecke brauchbare Stein ist ein feinkörniger Kalkschiefer, der sich in besserer Qualität und Brauchbarkeit beinahe ausschliesslich bei Solnhofen in Bayern findet. Es werden zwar auch ähnliche Steinarten in Amerika, England, Frankreich und einigen anderen Ländern gewonnen, doch können sie meist nur zu groberen Arbeiten verwendet werden. Der Stein wird in 5 bis 10 Centìmeter dicke Platten geschnitten und auf der durch verschiedene Verfahren poliert. Seine Farbe ist ein Grau; eine Abart, die jedoch selbst in Solnhofen nur sehr spährlich gefunden wird und zu den feinsten Druckarbeiten ganz besonders geeignet ist, zeigt ein blauliches Grau. 3) Wie in Liebig-Bild entsteht. - In 6 Farben. - In der Lithographie. In den mit Bimstein noch besonders glattgeschliffenen Stein überträgt der Lithograph die Zeichnung und zwar verkehrt, indem er sich dazu einer besonderen Feder und fetter Tusche bedient. Handelt es sich um Herstellung eines farbigen Bildes, so muss erst das Original in all seinen Umrissen auf den Stein gebracht werden, wovon dann durch Abklatsch soviel Abdrucke auf andere Steine gemacht werden, als man Farbenplatten braucht. Auf diesen einzelnen Steinen werden dann mittelst der Feder- (Punktier-) Manier nur die Stellen herausgearbeitct, die einer bestimmten Farbe zufallen oder die durch Übereinanderdruck verschiedener Farben wieder andere Farben und Nuancen ergeben sollen.4) Wie ein Liebig-Bild entsteht. - In 6 Farben - Bei den Ausdrucker. Aus der Hand des Lithographen gelangen die fertige Farbenplatten zu dem Andrucker, der die Steine mit Salpetersäure ätzt. Dadurch wird bewirkt. dass kein Fett an den nicht mit Tusche bedeckten Stellen haftet. Wird nun eine mit Farbe versehene Walze über den Stein geführt, so nehmen nur die mit Tusche bedeckten Stellen die Farbe an. Vor dem endgültigen Druck wird jedesmal vom Originalstein Probedruck mit der Handpresse gemacht, d. h. die nächstfolgende auf die vorhergehende gedrückt, von den hellen Tönen ausgehend. unter allmähligem Fortschreiten zu den dunkleren. 5) Wie ein Liebig-Blld entsteht.- In 10 Farben. - Unter der Schnellpresse. Ist der Effekt, d. h, die Übereinstimmung erreicht, so dienen diese Probedrücke dem Maschinenmeister alsVorlage. Für den Druck der Auflage mit der Schnellpresse überträgt man den Originaldruck mehrere Male auf einen zweiten grossen Stein (Umdruck), macht diesen durch Anätzen und Gummieren druckfähigen in die Presse, wo er mittelst eines Walssenapparates gefeuchtet, dann aber durch ein combiniertes Walzensystem mit Farbe eingerieben wird. Alle Manipulationen des Druckes, ausser dem Ein- und Auslegen des Papiers, erfolgen selbsttätig. 6) Wie ein Llebig-Blld entsteht. - In 12 Farben. - Das Schneiden und Verpacken. Sind die fertigen lithographisehen Abzüge getrocknet, so kommen sie in den Schneidesaal. Dort werden die Bogen geordnet und auf Maschinen in einzelne Kärtchen zerschnitten, um abgezählt, verpackt und versandt zu werden. Den auf den Bildchen befindliche Porträt Jnstus von Liebig's veranschaulicht den Werdegang einer Lithographie von 12 Farben und Gold, es zeigt die einzelnen Stadien, anfangend mit zwei Farben und Gold und dann mit dem Aufdruck von je zwei weiteren Farben fortfahrend, bis die zwölffarbige Ausführung vorliegt.1) Le fasi della fabbricazione di un cromo ,,Liehig". - L’artista che compone il soggetto. La litografia, scoperta verso il 1796 da Aloys Senefelder, è l'arte del riprodurre a mezzo dell'impressione dei disegni, tracciati, colori ecc., incisi sopra una pietra calcarea dalla grana finissima e compatta. Per produrre una immagine colorata, è indispensabile un modello od una composizione originale. I cromi Liebig sono il risultato di concezioni complesse elaborate da veri artisti e miranti ai più disparati rami delle umane conoscenze; essi sono ricercatissimi, tanto a

265

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

causa dell'accurata loro esecuzione, quanto per l'incontestabile valore dal punto di vista istruttivo.2) Le fasi della fabbricazione di un cromo ,,Liebig". - Estrazione delle pietre litografiche. La sola pietra utilizzata per la litografìa é uno schisto calcareo a grana finissima appartenente ad una formazione geologica detta Giurassica; la migliore qualità ne è quella delle pietre estratte dalle cave di Solnhofen in Baviera, quantunque anche in Francia (specialmente a Vigan-Gand), in America, in Inghilterra ed in altri paesi, si siano trovati dei giacimenti, molto inferiori in qualità, di questo calcare. La pietra viene posta in commercio in quadrati di 5 a 10 eentimetri di spessore nel senso della venatura lucidati alla superfìcie con speciali processi. Il suo colore è di un grigio giallognolo, ma ne esìste anche una varietà grigio turchiniccia, reperibile unicamente in piccola quantità a Solnhofen e che é particolarmente ricercata per i lavori di impressione i più delicati.3) Le fasi della fabbricazione di un cromo ,,Liebig". - La riproduzione litografica. Sulla pietra preventivamente lucidata colla polvere di pomice il litografo riproduce l'immagine invertita servendosi di una penna e di un inchiostro grasso speciali. Per la preparazione di soggetti colorati, é indispensabile che il contorno del disegno sia tracciato sulla pietra senza ombre e senza accentuazione di linee e decalcato poscia su altrettante pietre, quante sono i diversi colori rappresentati nel soggetto. Si disegnano poi con una matita o dell'inchiostro litografico tutte le parti di una stessa pietra corrispondenti ad un determinato colore o che, per sovrapposizione di diversi colori, devono dare delle nuove tinte.4) Le fasi della fabbricazione di un cromo ,,Liehig". - Tiratura delle prove di stampa. Il litografo passa le pietre cosi predisposte al preparatore, il quale le sottomette ad una pulitura all'acido nitrico onde impedire alle materie grasse di aderire alle parti non coperte dall’inchiostro litografico: così vengono riprodotte solo le tinte comunicate dal cilindro inchiostratore. Prima della tiratura definitiva, il litografo si assicura, per mezzo di una macchina a mano, dell'impressione progressiva dei colori, incominciando dai più tenui per finire eoi più intensi.5) Le fasi della fabbricazione di un cromo "Liebig". - Tiratura definitiva. Quando le prove di stampa presentano la migliore rassomiglanza possibile coll'originale, vengono dal macchinista utilizzate come modelli per la tiratura dell'edizione colla macchina rotativa. Si riporta allora per parecehie volte l'impressione originale sopra una grande pietra che subisce nuovameute l'inchiostrazione, l'acidulazione, la gommatura ecc. e la si trasporta poi nelle macchine, dove viene umettata ed inchiostrata da uno speciale sistema di cilindri. Tutte queste operazioni, concernenti l'impressione, si fanno automaticamente ad eccezione di quelle dell'adagiare e del ritirare i fogli.6) Le fasi della fabbricazione di un cromo "Liebig". - Tagliatura ed impaccatura dei cromi. I fogli vengono tagliati meccanicamente in forma di semplici cartoline dopo soddisfacente disseccamento, cartoline, che vengono poscia contate ed imballate per essere spedite. Si può rendersi conto delle fasi progressive di un'impressione cromo-litografica in 12 colori ed oro, esaminando il ritratto del grande chimico Liebig raffigurato su ciascuna delle vignette che compongono la presente serie; in ciascuna di esse si adoperarono due colori di più di quelli che servirono per la vignetta precedente, fino a rendere completa l'immagine.1) Les phases de la fabrication d'un chromo Liebig. - L’artiste composant le sujet. La lithographie, découverte vers 1796 par Aloys Senefelder, est l'art de reproduire par l'impression les signes, dessins coloris etc., tracés sur une pierre calcaire à grain fin et serré. Un modèle ou une composition originale est indispensable au lithographe pour produire une image colorée. Les chromos Liebig sont le résultat de conceptions élaborées par de réels artistes. Ils visent les connaissances humaines les plus diverses et sont fort recherchés, tant en raison de leur

266

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

exécution soignée que de leur incontestable valeur au point de vue pédagogique.2) Les phases de la fabrication d'un chromo Liebig. - Extraction des pierres lithographiques. La seule pierre utilisée pour la lithographie est un schiste calcaire à grain fin appartenant à la formation géologique "jurassique" et dont les plus beaux spécimens sont encore extrait des carrières de Solnhofen, en Bavière. On a trouvé d’autres gisements de calcaire lithographique en France - notamment au Vigan (Gard), en Amérique, en Angleterre et dans d'autres pays, mais la qualité des produits n'approche pas de ceux de Solnhofen. La pierre est débitée en carreaux de 5 à 10 centimètres d'épaisseur dans le sens du lit de formation et polie à la surface par différents procédés. Sa couleur est d'un gris jaunâtre; une variété d'un gris bleuâtre qui se rencontre également à Solnhofen, mais en quantité très peu abondante, est tout particulièrement recherchée pour des ouvrages d'impression plus délicats.3) Les phases de la fabricatìon d'un chromo Liebig. - La reproduction lithographique. Le lithographe reproduit l'image invertie sur la pierre préalablement polie avee de la ponce en poudre, en se servant d’une plume et d'une encre grasse speciale. Pour la préparation des sujets coloriés, il est indispensable que le contour du dessin soit tracé sans ombres et sans accentuation de traits sur une pierre, et décalqué ensuite mr autant de pierres que le sujet renferme de couleurs différentes. On dessine alors au moyen du crayon ou de l'encre lithographiques toutes les portious d'une même pierre qui correspondent à une couleur déterminée ou qui, par superposition de diverses couleurs, doivent donner de nouvelles nuances.4) Les phases de la fabrication d'un chromo Liebig. - Tirage des épreuves d'essai. Le lithographe passe les pierres ainsi conditionnées au préparateur qui les soumet à un nettoyage à l'acide nitrique. Cette opération empêche les matières grasses d'adhérer aux parties non couvertes d'encre lithographique. Cette dernière se chargera donc seule des nuances que lui communiquera le rouleau encreur. Avant le tirage définitif, on s'assure au moyen de tirages sur une presse à main de l'impression progressive des couleurs en commençant par les plus faibles pour terminer par les plus intenses.5) Les phases de la fabrication d'un chromo Liebig. - Tirage définitif. - En 10 couleurs.Lorsque les épreuves d'essai sont jugées offrir la plus grande ressemblance possible avec l'original, elles servent de modèle au conducteur des presses pour le tirage de l'édition avec la presse rotative. On reporte alors plusieurs fois l'impression originale sur une très grande pierre qui subit de nouveau l’encrage, l'acidulage et le gommage et on la transporte dans les presses où elle est humectée et encrée par un système de cylindres. Toutes ces opérations de l'impression, excepté celles du placement et de l'enlèvement des feuilles, se poursuivent automatiquement,6) Les phases de la fabrication d'un chromo Liebig. - En 12 couleurs - Découpage et emballage. Les feuilles sont découpées mécaniquement en simples cartes après un sechage satisfaisant. Elles sont ensuite comptées et emballées, prêtes à l’expédition. On peut se rendre compte des phases progressives d'une impression chromolithographique en 12 couleurs et or en examinant le portrait du grand chimiste Liebig sur chacune des vignettes composant la présente sèrie. Chacune d'elles eomporte sur la precèdente un accroissement de deux nouvelles couleurs jusqu'à ce que l’image soit complète.1) The steps involved in producing a Liebig chromolithography. "- The artist who makes the the subject. Lithography, the discovery of which has been made in 1796 by Aloys Senefelder, is the art of reproducing by printing drawings, tracings, colors, etc., engraved on a fine-grained and compact limestone. To produce a color image, it is needed a model or an original composition. The Liebig chromolythographies are the result of complex conceptions, elaborated and designed by real artists from the most diverse branches of human knowledge; they are sought,

267

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

both due to the accurate execution and for the unquestionable value from the instructive point of view.2) The steps involved in producing a Liebig chromolithography. Extraction of the lithographic stones. The only stone used for lithography is a fine-grained calcareous schist belonging to the geloogical period, called Jurassic, and the best of these stones is that extracted from the quarries of Solnhofen in Bavaria, although in France (especially in Vigan-Gand), America, England and other countries, have been found deposits, much lower in quality, of this limestone. The stone is placed in trade in squares of 5 to 10 centimeters of thickness in the direction of the grain, the surface polished with special processes. Its color is a yellowish gray, but there is also a bluish gray variety, available only in small quantities in Solnhofen, and that is particularly wanted for the work of the most delicate impressions.3) The steps involved in producing a Liebig chromolithography. "- The lithographic reproduction. On the previously polished stone with pumice, the lithographer reproduces the inverted image using a pen and a special fet ink. For the preparation of the colored subjects, it is essential that the outline of the design is drawn on the stone without shadows and without accentuation of the lines and tranferred afterwards on as many stones as there are different colors, represented in the subject. Then it is drawn with a pencil or a lithographic ink all parts of a same stone corresponding to a certain color or that, for the superimposition of different colors, must give the new shades. 4) The steps involved in producing a Liebig chromolithography. "- Printing of the printing tests. The lithographer passes the stones arranged in that way to the preparer, who cleans them with nitric to prevent the fat from adhering to parts not covered by the lithographyc ink: so are reproduced only the colors communicated by the inking cylinder. Before the final print run, the lithographer ensures, by means of a manual machine, the progressive impression of the colors, starting from the most soft ones and then finishing with the more intense ones.5) The steps involved in producing a Liebig chromolithography. ". - The final print.When the proofs have got to the best possible resemblance with the original are used by the printer as models for printing the final edition with the rotary machine. It then returns to the original impression several times over a large stone, which undergoes anew the inking, the acidulation, and is rubberized again, etc.. and is then transported in the machines, where it is moistened and inked by a special system of cylinders. All these operations, concerning the impression, are made automatically with the exception of those of the laying and withdrawing of the sheets.6) The steps involved in producing a Liebig chromolithography. ". - Cutting and packaging of the chromolythographies. The sheets are cut mechanically after the correct desiccation in cards with the dimensions of simple cards, cards, which are afterwards counted and packaged for shipment. You can realize the progressive stages of a lithographic impression in 12 colors and gold, looking at the portrait of the great chemist Liebig depicted on each of the vignettes that make up this series, as in each of them two colors more than those in the previous passage, until the picture is complete. 1) Las etapas de fabricación de un cromo “Liebig”- El artista que compone el tema de la litografía- La litografia fue descubierta en 1796 por Aloys Senefelder, es el arte de reproducir por impresión dibujos, trazados, colores, etc., grabados en una piedra caliza del grano fino y compacto. Para producir una imagen en color, se necesita un modelo o una composición original. Los cromos Liebig son el resultado de concepciones complejas elaboradas por verdaderos artistas y diseñados en las más diversas ramas del conocimiento humano, y son buscados, tanto debido a su precisa ejecución, que para el valor incuestionable desde el punto de vista instructivo.

268

ENCICLOPEDIA LIEBIG 2 – 0609 - 0900

2) Las etapas de fabricación de un cromo “Liebig” - Extracción de piedras litográficas La sóla piedra que se utiliza para la litografía es esquisto calcáreo con grano fino de pertenencia a una formación geologica llamada Jurásico, la mejor de las piedras es la extraída de las canteras de Solnhofen en Baviera, a pesar de que en Francia (especialmente en Vigan-Gand), en los Estados Unidos, Inglaterra y otros países, han descubierto yacimientos, muy inferiores en calidad. La piedra caliza se coloca en comercio en cuadrados de 5 a 10 centimetros de espesor en dirección de las vetas, con la superficie pulida con procesos especiales. Su color es de un color gris amarillento, pero también hay una variedad de gris azulado, disponible sólo en pequeñas cantidades en Solnhofen, y que es especialmente buscada para trabajos de impresión más delicados.3) Las etapas de fabricación de un cromo “ Liebig”-. La reproducción litográfica se hace con la piedra previamente pulida con piedra pómez - El litógrafo reproduce la imagen invertida utilizando una pluma y una tinta especial a base de una grasa especial. Para la preparación de sujetos colorados, es esencial que el contorno del diseño sea dibujado sobre la piedra sin sombras y sin acentuación de las líneas y calcado después sobre de tantas piedras, cuantos hay de diferentes colores, representados en el diseño. Luego se dibujan con lápiz o una tinta litografíca todas las partes de una misma piedra que corresponden a un color determinado o que, por la superposición de diferentes colores, deben dar los nuevos tonos.4) Las etapas de fabricación de un cromo Liebig "-. Impresión de las pruebas de impresión.El litógrafo pasa las piedras preparadas de este modo al preparador, que las somete a un ácido nítrico de limpieza para evitar que la grasa se adhiera a las partes no cubiertas en la litografía con la tinta litografica: asì se reproducen sólo los colores transferidos por un cilindro de entintado. Antes de la impresión final, el litógrafo se asegura, por medio de una maquina de mano, de la impresión progresiva de los colores, comenzando por el más sutil para terminar con el más intenso.5) Las etapas de fabricación de un cromo "Liebig". - Ejecución final.Cuando las pruebas tienen la mejor posible semejanza con el original son utilizadas por el controlador como modelos para la impresión de la edición final con la máquina rotativa. A continuación, se transfiere muchas veces la impresión original sobre una gran piedra que es entintada nuevameute, acidulada, y sehace la tranferencia de la goma y luego es transportada en las máquinas, donde se humedece y se entinta por un sistema especial de cilindros. Todas estas operaciones, relativas a la impresión, se realizan automáticamente con la excepción de aquellas de la deposición y de la extracción de las hojas.6) Las etapas de fabricación de un cromo "Liebig"- Corte y embalaje de las cromolitografias. Las hojas se cortan mecánicamente en la forma de simples tarjetas después de una satisfactoria desecación, tarjetas, que después son contadas y embaladas para su envío. Usted puede darse cuenta de las etapas progresivas de una litografía por impresión en 12 colores y oro, mirando el retrato del gran químico Liebig representado en cada una de las viñetas que componen esta serie; en cada una de ellas se utilizaron dos colores más de los que se utilizaron para la viñeta anterior, hasta que la imagen sea completa

269