17
made in Germany 1400 DS Duo Säge (KSV 200) Bedienungsanleitung D Kettensägenvorsatz 4-9 Руководство по эксплуатации RUS Насадка цепной пилы 10-15 36762 / 0701

made in Germany 1400 DS Duo SägeSchwertschutz 23849 Handkreissäge siehe 1400 HKS 10. Lieferumfang 1400 DS DUO-SÄGE 06012604 1400 HKS 06102521 Kettensägenvorsatz KSV 200 29592 Karton

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: made in Germany 1400 DS Duo SägeSchwertschutz 23849 Handkreissäge siehe 1400 HKS 10. Lieferumfang 1400 DS DUO-SÄGE 06012604 1400 HKS 06102521 Kettensägenvorsatz KSV 200 29592 Karton

made in Germany

1400 DS Duo Säge (KSV 200)

Bedienungsanleitung D Kettensägenvorsatz 4-9

Руководство по эксплуатации RUS Насадка цепной пилы 10-15

36762 / 0701

Page 2: made in Germany 1400 DS Duo SägeSchwertschutz 23849 Handkreissäge siehe 1400 HKS 10. Lieferumfang 1400 DS DUO-SÄGE 06012604 1400 HKS 06102521 Kettensägenvorsatz KSV 200 29592 Karton
Page 3: made in Germany 1400 DS Duo SägeSchwertschutz 23849 Handkreissäge siehe 1400 HKS 10. Lieferumfang 1400 DS DUO-SÄGE 06012604 1400 HKS 06102521 Kettensägenvorsatz KSV 200 29592 Karton
Page 4: made in Germany 1400 DS Duo SägeSchwertschutz 23849 Handkreissäge siehe 1400 HKS 10. Lieferumfang 1400 DS DUO-SÄGE 06012604 1400 HKS 06102521 Kettensägenvorsatz KSV 200 29592 Karton

4 deutsch 1400 DS Duo-Säge / KSV 200

1400DS_KSV200_dt

1. Verwendung Die 1400 DS DUO-Säge (Handkreissäge 1400 HKS mit montiertem Kettensägevorsatz KSV 200) ist geeignet für Zimmermannsarbeiten wie Gehrungsschnitte und Holzverbindungen. Selbst komplizierte Zapfenschnitte gelingen problemlos. Sie ist einsetzbar in weichen und harten Hölzern. Die 1400 DS DUO-Säge kann aber vor allem auch dort eingesetzt werden, wo mit einer normalen Handkreissäge die erforderliche Schnitttiefe nicht mehr erreicht werden kann. Für das Fällen oder Entasten von Bäumen ist die DUO - Säge konstruktiv nicht vorgesehen!

2. Sicherheitshinweise und Unfallschutz Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, befolgen Sie die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung sowie die Sicherheitshinweise der 1400 HKS im beigefügten Heft.

Die folgenden Sicherheitshinweise beachten Sie bitte bei der Benützung der Kettensäge (1400 DS DUO - Säge) zusätzlich: Die Kettensäge KSV 200 darf nur in Verbindung mit unserer Handkreissäge Typ 1400 HKS verwendet werden. Sie wurde ausschließlich für den Betrieb mit diesem Handkreissägenmodell konstruiert. Nehmen Sie bitte im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit an den Geräten keinerlei bauliche Veränderungen vor. Veränderungen und Verwendung anderer Antriebsmaschinen schließen jeglichen Gewährleistungs- und Haftanspruch aus! Beachten Sie die Unfallverhütungsvorschriften der zuständigen Berufsgenossenschaften. Lesen Sie aufmerksam die gesamte Bedienungsanleitung.

KLEIDUNG UND AUSRÜSTUNG Tragen Sie bei Arbeiten, bei denen mit Kopfverletzungen gerechnet werden muss, einen Schutzhelm.

Schützen Sie Ihre Augen vor schnellfliegenden Spänen (Schutzbrille oder Gesichtsschutz tragen!).

Tragen Sie eng anliegende Arbeitskleidung, feste Handschuhe aus Leder und Sicherheitsschuhe! Schmuck, Schal, Krawatte, ein offener Arbeitsmantel oder ähnliche Dinge dürfen nicht getragen werden.

Tragen Sie bei längeren Arbeiten zur Vermeidung von Gehörschäden geeignete Schutzmittel (Gehörschutzkapseln, Wachswatte, etc.)

Zur Vermeidung von Beinverletzungen durch die scharfen Zähne der Sägekette, empfehlen wir das Tragen eines Beinschutzes.

3. Hinweise für die Handhabung Kinder und Jugendliche dürfen die 1400 DS DUO-Säge (Kettensäge) nicht bedienen. Von diesem Verbot ausgenommen sind Jugendliche über 16 Jahre unter Aufsicht eines Fachkundigen zum Zwecke der Ausbildung. Beim Transport der Maschine ist stets der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen oder das Netzkabel mit Patent-Quick-Verschluß von der Antriebsmaschine zu entfernen und der Kettenschutz aufzuschieben! Auch kurze Wege nur mit stillstehender Maschine! Setzen Sie die Maschine niemals durch Ziehen des Netzsteckers außer Betrieb. Benützen Sie den Geräteschalter. Halten Sie die Maschine beim Einschalten gut und sicher fest. Schiene und Kette müssen frei stehen und dürfen keinen Kontakt zu dem bearbeitenden Werkstück haben. Halten Sie die Maschine bei der Arbeit mit beiden Händen! Achten Sie darauf, dass die Sägekette beim Sägen im bodennahen Bereich nicht den Boden oder dort liegende Gegenstände berührt. Fremdkörper wie Nägel, Schrauben, Metallteile, Sand, etc. führen zu erhöhtem Verschleiß an Schwert und Sägekette. Eine stumpfe Sägekette kann Überhitzung und Schäden am Motor verursachen. Stellen Sie die Maschine, wenn diese zeitweise nicht benutzt wird, so ab, dass niemand gefährdet werden kann. Ziehen Sie den Netzstecker oder entfernen Sie das Netzkabel mit Patent-Quick-Verschluß von der Maschine und schieben Sie den Schwertschutz auf.

Page 5: made in Germany 1400 DS Duo SägeSchwertschutz 23849 Handkreissäge siehe 1400 HKS 10. Lieferumfang 1400 DS DUO-SÄGE 06012604 1400 HKS 06102521 Kettensägenvorsatz KSV 200 29592 Karton

1400 DS Duo-Säge / KSV 200 Deutsch 5

Zur Nachprüfung der Kettenspannung, zum Nachspannen, zum Kettenwechsel, zur Montage der Kettensäge an der Handkreissäge, beim Umbau der 1400 DS DUO-Säge zur Handkreissäge und zur Beseitigung von Störungen muss die Antriebsmaschine vom Netz getrennt werden! Netzstecker ziehen oder Netzkabel mit Patent-Quick-Verschluß von der Maschine entfernen!

Der betriebssichere Zustand der Maschine, insbesondere von Sägeschiene und Sägekette, ist vor jeder Inbetriebnahme zu prüfen. Sorgen Sie bei der Arbeit für sicheren Stand. Achten Sie darauf, dass sich während Ihrer Arbeit mit der Maschine keine Personen im Schwenkbereich des Geräts aufhalten! Gehen Sie beim Schneiden gesplitterten Holzes besonders vorsichtig vor. Holzsplitter können durch die Sägekette mitgerissen werden und eine erhöhte Lebensgefahr bedeuten! Es dürfen keine Eisenkeile verwendet werden. Unsere Kettensäge, die nicht mit Sicherheitskleinspannung betrieben wird, darf weder im Freien aufbewahrt, noch bei starker Feuchtigkeit benutzt werden. Bei durchgetrenntem Netzkabel ist sofort der Netzstecker zu ziehen! Beschädigte Kabel sind umgehend zu ersetzen. Beachten Sie dazu auch die Hinweise für die Handkreissäge.

4. Doppelte Isolation Unsere Geräte sind zur größtmöglichen Sicherheit des Benutzers in Übereinstimmung mit den Europäischen Vorschriften (EN-Normen) gebaut. Doppelt isolierte Maschinen tragen stets das internationale Zeichen . Die Maschinen dürfen nicht geerdet sein. Es genügt ein zweiadriges Kabel. Die Maschinen sind funkentstört nach EN 55014.

5. Wartung und Pflege Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker.

Vor jeder Sägearbeit sollten Sie Ihre Kettensäge einer Prüfung unterziehen: Funktioniert die Kettenschmierung? Das ist besonders wichtig, wenn die Kettensäge längere Zeit nicht benutzt wurde.

Stimmt die Kettenspannung? Ist die Sägeschiene abgenutzt oder beschädigt? Zeigt das Kettenritzel bereits erhebliche Abnutzungserscheinungen? Ist das Netzkabel der Antriebsmaschine beschädigt?

Beschädigte Netzkabel müssen unverzüglich ausgewechselt werden! Folgende Wartungsarbeiten führen Sie nur im Bedarfsfalle aus: Kettenöl-Tank reinigen (Verwenden Sie zum ausspülen Brennspiritus, aber niemals Nitro-Verdünnung, Benzin, Trichloräthylen, Ammoniak oder ähnliche aggressive Chemikalien).

VERMEIDEN SIE OFFENES FEUER !

Sägekette schärfen (fordert die Säge einen höheren Schnittdruck oder werden nur wenige und kleine Späne abgetragen, so ist das ein Hinweis auf eine stumpfe Kette). Beachten Sie die den Schärfgeräten beigefügte Bedienungsanleitung. Sägekette erneuern (bei Beschädigungen, die sich durch Feilen nicht mehr beseitigen lassen). Sägeschiene reinigen (wenn die Kettenschmierung ausbleibt). Sägeschiene wenden (nach jedem Kettenwechsel oder jedem Nachschärfen). Sägeschiene erneuern (wenn die Führungsnut beschädigt oder verschlissen ist und die Sägekette zu viel seitliches Spiel hat). Kettenritzel erneuern (wenn es zu starke Verschleißerscheinungen zeigt). Zugängliche Schrauben nachziehen.

Nach starker Beanspruchung über einen längeren Zeitraum sollte das Gerät zur Inspektion und gründlichen Reinigung einer Kress-Servicestelle zugeführt werden.

Die Wartungsmaßnahmen der 1400 HKS beachten!

6. Ersatzteile / Explosionszeichnung Explosionszeichnungen und Ersatzteilliste finden Sie auf unserer Homepage http://www.spareparts.kress-elektrik.de Die Ersatzkette Typ 91 S – 36 E, 3/8“ mit 36 Treibgliedern können Sie mit der Bestell-Nr. 98017301 aus unserem Zubehörangebot bestellen.

Page 6: made in Germany 1400 DS Duo SägeSchwertschutz 23849 Handkreissäge siehe 1400 HKS 10. Lieferumfang 1400 DS DUO-SÄGE 06012604 1400 HKS 06102521 Kettensägenvorsatz KSV 200 29592 Karton

6 deutsch 1400 DS Duo-Säge / KSV 200

1400DS_KSV200_dt

7. Umweltschutz Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll.

Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung

Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling- Papier hergestellt. Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.

8. Bildbeschreibung 1. Öltank 2. Drehknopf für Ölzufuhr 3. Sägekette 4. Kettenschutz 5. Sicherheits-Spaltkeil 6. Sägeschiene (Kettenschwert) mit rollenge-

lagertem Umlenkstern 7. Klemmschraube für Regulierung der Ketten-

spannung 8. Öleinfüllstutzen Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör muß nicht zum Lieferumfang gehören.

9. Verschleißteile Schwert 23988 Sägekette 23990 Schwertschutz 23849 Handkreissäge siehe 1400 HKS 10. Lieferumfang 1400 DS DUO-SÄGE 06012604 1400 HKS 06102521 Kettensägenvorsatz KSV 200 29592 Karton 35929 11. Lärm-/Vibrationsinformation (KSV 200 mit Antriebsmaschine 1400 HKS) Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144. Schalldruckpegel: 87+3 dB (A) Schallleistungspegel 100+3 dB (A) Arbeitsplatzbezogener Emissionswert: 90+3 dB (A) Für den Bedienenden sind Schallschutzmaß-nahmen erforderlich. Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s.

12. Technische Daten Kettensäge KSV 200 in Verbindung mit der Handkreissäge Typ 1400 HKS: Schnitttiefe bis 200 mm Schrägschnitte bis 45° Schnitttiefe bei 45° 150 mm Sägekette 3/8“ Treibglieder 36 Stück Dauerölschmierung Kettengeschwindigkeit 12,8 m/sec Gewicht 4,95 kg Schutzklasse II / Garantie 12 Monate Sägeschiene (Schwert) Sägeschiene und Umlenkstern sind aus Qualitätsstahl gefertigt und induktionsgehärtet. Länge 250mm Führungsnut 1,3 mm Sägekette Halbmeißelzahnform, rückschlagarm, hartver-chromte Schneider. Antriebsritzel 9 Zähne – kugelgelagert für ruhigen Lauf. weitere Daten siehe Bedienungsanleitung 1400 HKS.

13. Konformität CE und GOST R Diese Kettensäge entspricht den Normen folgender Vorschriften: DIN EN 50 144-2-5, DIN EN 55 014, DIN EN 61 000-3-2, DIN EN 61 000-3-3, 98/37 EG, 89/336 EWG, ГОСТ 12.2.013.0-91 (МЭК 745-1-82), ГОСТ 12.2.030-2000, ГОСТ 17770-86, ГОСТ Р 51318.14.1-99, ГОСТ Р 51317.3.2-99, ГОСТ Р 51317.3.3-99. Konformitätsnachweis durch Zertifikat Nr. РОСС DE.МЕ.77.B03989 Ausstelldatum 20.11.2006 gültig 27.07.2009.

Page 7: made in Germany 1400 DS Duo SägeSchwertschutz 23849 Handkreissäge siehe 1400 HKS 10. Lieferumfang 1400 DS DUO-SÄGE 06012604 1400 HKS 06102521 Kettensägenvorsatz KSV 200 29592 Karton

1400 DS Duo-Säge / KSV 200 Deutsch 7

14. Inbetriebnahme MONTAGE DES KETTENSÄGEVORSATZES KSV 200 (Bild 2+3)

Achtung! Vor Beginn aller Montage- und Servicearbeiten muss das Gerät vom Netz getrennt werden. Ziehen Sie den Netzstecker oder entfernen Sie das Netzkabel mit Patent-Quick-Verschluß von der Antriebsmaschine.

Sägetisch auf minimale Schnitttiefe einstellen und Klemmhebel festspannen. Antriebsspindel der Handkreissäge Typ 1400 HKS durch Eindrücken des Arretierknopfes 19 blockieren und mit dem Innensechskantschlüssel 13 die Spannschraube 23 lösen und herausdrehen. Druckscheibe 21 und Scheibe 22 abnehmen. Pendelschutz 15 zurückschwenken und festhalten. Sägeblatt herausnehmen und Flansch 20 abziehen. Spaltkeil 12, Spaltkeiladapter 17 und Unterlegscheibe nach Lösen der Innensechskantschraube 16 entfernen. Benützen Sie bitte für die weiteren Arbeiten Schutzhandschuhe! Kettenschutz vom Kettensägen-Vorsatz abziehen. Pendelschutz 15 bis zum Anschlag zurückschwenken und festhalten. Kettensägevorsatz von oben (s. Abb.) in den Sägetisch einführen. Mit der Sägekette 3 das Kettenritzel 24 solange drehen, bis die Mitnahmeflächen von Kettenritzel (x) und Antriebsspindel (y) übereinstimmen. Dann lässt sich der Kettensägenvorsatz mit dem Kettenritzel mühelos auf die Antriebsspindel aufschieben. Spannschraube 23 mit Scheibe 22 eindrehen, Spindelarretierung drücken und Spannschraube festziehen. Sägetisch bis zum Anschlag zurückschwenken und Klemmbügel gut festklemmen. Die Demontage des Kettensägen-Vorsatzes erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Das Abziehen des Kettenritzels von der Arbeitsspindel der Handkreissäge kann u.U. etwas Kraftaufwand erfordern. Bei der Wiedermontage des Kreissägeblattes ist unbedingt darauf zu achten, dass Flansch 20, Druckscheibe 21 und Scheibe 22 in der richtigen Reihenfolge auf die Arbeitsspindel aufgebracht werden. Drehrichtung des Kreissägeblattes beachten. Spannschraube gut festziehen.

SPANNEN DER SÄGEKETTE: Klemmschraube 7 lösen, Schwert vom Kettenritzel 24 wegziehen, bis die Sägekette rundherum am Schwert anliegt und Klemmschraube wieder festziehen. Zur Kontrolle ziehen Sie die Kette auf einer Seite in Schwertmitte aus der Führungsnut heraus (ohne große Kraftanstrengung). Der Abstand der Kette zum Schwert sollte dann etwa 3 mm betragen (s. Abb. 3). Kontrollieren Sie die Ketten-Spannung der Kette regelmäßig und in kurzen Abständen! Nachspannen nie bei heißer Kette! Kette abkühlen lassen! EINLAUFZEIT: Sie verlängern die Standzeit der Sägekette ganz erheblich, wenn Sie die Kette gut einlaufen lassen. Kette nie ohne Öl laufen lassen! Kettenspannung einstellen (vorher Netzstecker ziehen) Gerät ca. 5 Minuten im Leerlauf betreiben. Netzstecker ziehen. Kettenspannung kontrollieren und Kette, wenn erforderlich, nachspannen. Dann ca. 3 Minuten lang nur leichte Schnitte tätigen. Sorgen Sie für ausreichende Ölzufuhr: Vor jedem 2. Schritt betätigen Sie den Knopf der Ölpumpe, damit wird zusätzlich zur Zwangsschmierung Öl in die Führungsnut gepumpt. Innerhalb dieser Zeit kontrollieren Sie bitte des öfteren die Kettenspannung. Vorher jedoch jeweils die Maschine ausschalten und den Netzstecker ziehen! Erst nach Ablauf dieser 30 Minuten sollten Sie die Maschine für schwerere Schnitte und größere Schnitttiefen einsetzen. Die Beanspruchung des Kettenritzels ist besonders groß. Sind an den Zähnen starke Einlaufspuren (ca. 0,5mm) sichtbar, muss es erneuert werden. Ein eingelaufenes Kettenritzel vermindert die Lebensdauer der Sägekette.

KETTEN-SCHMIERÖL: Ausreichende Kettenschmierung ist wichtig für die Lebensdauer der Sägekette. Verwenden Sie niemals Altöl – die Verunreinig-ungen im Öl würden sich in den Schmierkanälen absetzen und zu deren Verstopfung führen.

Page 8: made in Germany 1400 DS Duo SägeSchwertschutz 23849 Handkreissäge siehe 1400 HKS 10. Lieferumfang 1400 DS DUO-SÄGE 06012604 1400 HKS 06102521 Kettensägenvorsatz KSV 200 29592 Karton

8 deutsch 1400 DS Duo-Säge / KSV 200

1400DS_KSV200_dt

Wir empfehlen die Verwendung handelsüblicher Kettenschmieröle, deren Konsistenz speziell auf den Einsatz in Kettensägen abgestimmt ist. Sägen Sie nicht weiter, wenn der Ölstand im Tank unter die Minimum-Anzeige 26 absinkt. Reinigen Sie vor jeder neuen Ölfüllung den Öleinfüllstutzen gründlich. Dadurch verhindern Sie, dass Sägespäne in den Tank gelangen und zu Verstopfungen der Ölzufuhr führen. Füllen Sie den Tank nicht über die Maximal-Anzeige. Zur Füllung des Tanks den Drehknopf 2 der Ölpumpe eindrücken und nach rechts drehen, bis die Pfeile an Drehknopf und Tank übereinstimmen. So bleibt der Drehknopf gedrückt und sperrt die Ölzufuhr. Vor Inbetriebnahme Ölzufuhr öffnen! Drehknopf 2 nach links drehen, bis die Pfeile an Tank und Drehknopf übereinstimmen und der Drehknopf ausrastet. In dieser Stellung läuft permanent Öl in die Kettenführung, auch im Stillstand.

Vorteil der Permanent-Schmierung: Die Anlaufreibung der Kettensäge ist kleiner, die Lebensdauer der Sägekette wird verlängert. Bei Stillstand des Gerätes schließen Sie bitte den Tank (Umweltschutz). Achten Sie auch darauf, dass kein Öl in den Boden eindringt. Öl kann zu ganz erheblicher Verschmutzung und Beeinträchtigung des Grundwassers führen! Vergessen Sie nie, den Tank zu öffnen, bevor Sie Ihre Sägearbeiten beginnen! SÄGEN SIE NIE OHNE ÖL! Wenn Sie den Drehknopf der Ölpumpe bei geöffneter Ölzufuhr eindrücken und wieder loslassen, wird zusätzlich zur Zwangsschmierung Öl in die Führungsnut des Kettenschwertes gepumpt.

Machen Sie von dieser zusätzlichen Schmierung Gebrauch: 1) Vor größeren Schnitten . 2) wenn die Ölzufuhr verstopft ist und der Öltank

nicht leer wird. 3) vor jedem 3. Schnitt beim Sägen von

Brennholz.

Der Öltank der Kettensäge sollte nach ca. 30 Minuten ununterbrochenen Sägens den MINIMUM-Stand erreicht haben. Ist dies nicht der Fall, so ist die Ölaustrittsöffnung in der Führungsschiene mit Sägespänen verstopft. In der Regel lässt sich die Verstopfung mit einigen Pumpstößen beheben. Sollte dieses Vorgehen nicht helfen, müssen Sie das Schwert ausbauen und Führungsnut und Schmierbohrung reinigen (keine harten Gegenstände verwenden). Vor dem Zusammenbau Öltank öffnen und kontrollieren, ob Öl austritt. Ist das nicht der Fall, senden Sie den Kettensägenvorsatz bitte zur Behebung der Störung unserem Service ein. Eine gut funktionierende Ölzufuhr ist erste Voraussetzung für einen störungsfreien Betrieb und eine lange Lebensdauer. SÄGEN SIE NIE OHNE ÖL! KETTENWECHSEL (Bild 4) Berühren Sie die Sägekette nur mit den Handschuhen! Netzstecker ziehen oder Netzkabel mit Patent-Quick-Verschluß von der Antriebsmaschine entfernen! Gehen Sie am Besten wie folgt vor: Ölzufuhr sperren. Spannschraube 23 lösen und herausdrehen. Klemmschraube 7 lösen, herausdrehen und Spannflansch 25 abnehmen. Sägeschiene mit der Kette so weit in Richtung Kettenritzel 24 schieben, bis sich die Sägekette vom Kettenritzel abnehmen lässt. Jetzt kann die Sägeschiene zusammen mit der Kette zwischen Sichtschutz und Kettenritzel herausgezogen werden. Sägekette und Sägeschiene auf Schäden oder Verschleißerscheinungen untersuchen. Niemals eine neue Sägekette auf eine abgenutzte Sägeschiene legen. Beim Auflegen der neuen Sägekette auf die Sägeschiene beachten Sie bitte die Laufrichtung der Sägekette. Die Schneiden müssen, dem Symbol auf dem Sichtschutz entsprechend, in Laufrichtung weisen. Die Laufrichtung wird durch einen Pfeil auf dem Sichtschutz angezeigt. Legen Sie die Sägekette so auf die Sägeschiene, dass sie rundherum anliegt und im Bereich des geschlitzten Schwertendes eine Schlaufe bildet. Sägeschiene mit Kette von unten in das Gerät einführen und die Schlaufe der Sägekette auf das Kettenritzel auflegen.

Page 9: made in Germany 1400 DS Duo SägeSchwertschutz 23849 Handkreissäge siehe 1400 HKS 10. Lieferumfang 1400 DS DUO-SÄGE 06012604 1400 HKS 06102521 Kettensägenvorsatz KSV 200 29592 Karton

1400 DS Duo-Säge / KSV 200 Deutsch 9

Dabei ist zu beachten, dass die Zähne des Kettenritzels richtig in die Sägekette eingreifen. Führungsnut der Sägeschiene an der Aufnahmeführung ausrichten und Schwert in dieser Position festhalten. Spannflansch 25 –die vier Nasen zeigen nach unten- in die Führungsnut des Schwertes einsetzen, Klemmschraube 7 eindrehen und leicht von Hand festziehen. Jetzt können sie auch die Spannschraube 23 wieder eindrehen und festziehen. Achten Sie darauf, dass die Scheibe 21 eingelegt ist. Stellen Sie jetzt die richtige Kettenspannung (wie bereits beschrieben) ein und ziehen Sie die Klemmschraube 7 mit dem Innensechskant-schlüssel fest. Jede neue Sägekette –wie bereits beschrieben- einlaufen lassen! Es empfiehlt sich, die Sägeschiene von Zeit zu Zeit zu wenden. Damit erreichen Sie eine gleichmäßige Schienenabnutzung. Das dient auch dem Schutz der Sägekette vor vorzeitigem Verschleiß. Beim Auflegen der Sägekette beachten Sie bitte die Laufrichtung! DER RÜCKSCHLAG (KICK-BACK): Durch die Form des Spaltkeiles 5 ist die Gefahr des Rückschlags so gut wie ausgeschlossen. Die 1400 DS Duo-Säge ist durch den Sicherheits-Spaltkeil mit Spitzenschluss optimal gegen Rückschlag gesichert. Bauen Sie daher den Spaltkeil 5 niemals aus. Sie würden sich dadurch erheblich gefährden! Die Schneider der Sägekette besitzen vorgezogene Tiefenbegrenzer, was die Gefahr von Rückschlägen ebenfalls vermindert. Sorgen Sie für einen sicheren Stand, führen Sie die Säge mit beiden Händen, achten Sie auf ein sauberes Arbeitsumfeld und beachten Sie unsere Sicherheitshinweise!

15. Für die Praxis Sägetisch immer auf das Werkstück aufsetzen. Maschine stets einschalten, noch bevor die Kette das Holz berührt. Langsam in das Werkstück einfahren und unter nur leichtem Druck sägen. Dabei muss die Sägekette sozusagen alleine arbeiten. Die Kettengeschwindigkeit sollte (hörbar) nicht wesentlich langsamer werden.

Jeder Schneider hat einen sogenannten Tiefenbegrenzer, d.h. auch mit größerem Druck hebt der Schneider keinen dickeren Span ab. Sie erreichen das Gegenteil von dem, das Sie eigentlich wollen: Sie sägen „langsamer“, weil die Reibung zwischen Sägeschiene, Sägekette und Holz größer, die Kettengeschwindigkeit langsamer und die Spanleistung geringer wird. Nach längeren, schweren Sägearbeiten sollten Sie die Säge noch kurze Zeit unbelastet im Leerlauf weiterlaufen lassen (Kühleffekt). Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, behalten wir uns vor.

Page 10: made in Germany 1400 DS Duo SägeSchwertschutz 23849 Handkreissäge siehe 1400 HKS 10. Lieferumfang 1400 DS DUO-SÄGE 06012604 1400 HKS 06102521 Kettensägenvorsatz KSV 200 29592 Karton

10 Русский Пила 1400 DS Duo-Säge / KSV 200

1400DS_KSV200_russ.doc

1. Назначение Пила 1400 DS DUO-Säge (ручная циркулярная пила 1400 HKS вместе с установленной насадкой цепной пилы KSV 200) предназначена для выполнения таких плотничных работ, как косые пропилы и изготовление деревянных соединений. С ее помощью можно без проблем выполнять даже сложные пропилы под шипы. Пила используется для обработки мягких и твердых пород древесины. Но больше всего пила 1400 DS DUO-Säge может применяться там, где не удается обычной ручной циркулярной пилой добиться требуемой глубины пропила. По своим конструктивным характеристиками пила не предназначена для рубки или подрезки деревьев!

2. Правила техники безопасности и предупреждение несчастных случаев

Перед началом эксплуатации машины обязательно ознакомьтесь и изучите инструкцию по эксплуатации и неукоснительно следуйте правилам техники безопасности, содержащимся в данном руководстве, а также правилам техники безопасности при эксплуатации пилы 1400 HKS, содержащимся в прилагаемой инструкции.

В дополнение к этому соблюдайте следующие правила техники безопасности при использовании цепной пилы (1400 DS DUO - Säge): Эксплуатация цепной пилы KSV 200 допускается только в сочетании с нашей ручной циркулярной пилой типа 1400 HKS. Цепная пила была сконструирована исключительно только для работы с этой моделью ручной циркулярной пилы. В интересах Вашей собственной безопасности запрещается вносить какие-либо изменения в конструкцию электроинструмента, нарушать целостность корпуса. Такого рода изменения и использование в работе приводных двигателей других фирм исключают право на предоставление гарантии и любые претензии на возмещение ущерба отклоняются! Внимательно прочтите и ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации.

Рабочая одежда и средства защиты При выполнении работ, связанных с риском получить травму головы, надевайте защитную каску.

Защищайте свои глаза от попадания стружки (Надевайте защитные очки или защитную маску!).

Для работы используйте специальную рабочую одежду, прочные защитные перчатки из кожи и обувь! Не носите украшения и просторные предметы одежды, такие как шали, галстуки.

При выполнении длительных работ надевайте наушники и используйте другие специальные средства защиты слуха (парафиновые ватные шарики, и т.д.)

Для предотвращения получения травм и увечья ног от острых зубьев цепной пилы рекомендуем надевать специальную защиту для ног.

3. Правила техники безопасности при обращении с инструментом

Несовершеннолетние и дети к работе с пилой 1400 DS DUO-Säge (цепной пилой) не допускаются. Исключением из этого запрета являются лица, достигшие 16 лет, и проходящие обучение под наблюдением специалиста. При транспортировке пилы всегда отсоединяйте штекер от розетки или модуль сетевого кабеля от машины и надевайте защитный кожух на цепную пилу! Даже на короткие расстояния перемещайтесь только с выключенной пилой! Запрещается отключать пилу путем отсоединения штекера от розетки. Используйте для этой цели выключатель пилы. Прочно удерживайте пилу при выключении. Шина и цепь должны быть открытыми и не должны касаться обрабатываемой заготовки. Во время работы прочно удерживайте пилу обеими руками! Во время работы пилой следите за тем, чтобы пильная цепь не касалась пола или лежащих на нем предметов. Посторонние предметы и инородные тела, такие как гвозди, болты, металлические детали, песок и т.д. могут стать причиной повышенного износа шины и пильной цепи. Затупившаяся пильная цепь может привести к перегреву и поломке электродвигателя.

Page 11: made in Germany 1400 DS Duo SägeSchwertschutz 23849 Handkreissäge siehe 1400 HKS 10. Lieferumfang 1400 DS DUO-SÄGE 06012604 1400 HKS 06102521 Kettensägenvorsatz KSV 200 29592 Karton

Пила 1400 DS Duo-Säge / KSV 200 Русский 11

Если пила какое-то время не эксплуатируется, откладывайте ее в сторону таким образом, чтобы никто не пострадал. Всегда отсоединяйте штекер от сети или сетевой кабель от пилы и надевайте защитный кожух на шину.

Перед началом проведения любого технического обслуживания, для проверки натяжения цепи, для подтягивания цепи, для замены цепи, для установки цепной пилы на ручной циркулярной пиле, для превращения цепной пилы 1400 DS DUO-Säge снова в ручную циркулярную пилу, а также для устранения неисправности приводной двигатель должен быть отсоединен от сети! Всегда отсоединяйте штекер от сети или сетевой кабель от пилы.

Перед началом работы обязательно проверяйте пилу на надежность и безопасность в эксплуатации, в частности состояние шины и пильной цепи. Для работы выберите устойчивое положение. Убедитесь в том, что во время работы в зоне действия пилы нет посторонних лиц! Будьте предельно осторожны и внимательны при распиловке потрескавшейся или расщепленной древесины. Захват осколков древесины пильной цепью означает повышенный риск для жизни! Запрещается использование железных клиньев. Запрещается хранение на открытом воздухе и эксплуатация при повышенной влажности воздуха данной цепной пилы. Немедленно отсоедините штекер от сети в случае повреждения или рассечения сетевого кабеля! Поврежденный кабель следует незамедлительно заменить на новый. Руководствуйтесь для этого также правилами техники безопасности на ручную циркулярную пилу.

4. Двойная изоляция Двойная изоляция обеспечивает защиту пользователя от поражения электрическим током. Все электроинструменты фирмы Кресс сконструированы для обеспечения максимально надежной безопасности пользователя в соответствии с Европейскими нормами и стандартами. На электроинструментах с двойной изоляцией всегда имеется международный знак .

Заземление для электроинструмента не требуется. Вполне достаточно двужильного кабеля. Электроинструменты имеют защиту от искрения и радиопомех согласно директиве EN 55014.

5. Техническое обслуживание и уход Перед началом проведения любых профилактических работ отсоедините штекер пилы от сети.

До начала выполнения любых распиловочных работ обязательно подвергайте цепную пилу следующей проверке: Подается ли смазка на цепь? Это особенно важно, если цепная пила не использовалась длительное время. Хорошо ли натянута цепь? Не повреждена или изношена пильная шина? Нет ли чрезмерного износа цепной звездочки? Не поврежден ли сетевой кабель приводного двигателя?

Поврежденный сетевой кабель следует незамедлительно заменить на новый! В случае необходимости выполняйте следующее техническое обслуживание: Промойте бак для масла цепи (Используйте для промывки только денатурированный спирт, и никогда ни в коем случае не нитрорастворитель, бензин, трихлорэтилен, аммиак или подобные агрессивные химикаты).

Избегайте открытого огня! Заточите пильную цепь (если пиле требуется больше усилий и давления при пилении или снимается маленькая стружка и в малом количестве, это указывает на то, что цепь затупилась). Замените пильную цепь (если повреждения не возможно устранить напильником). Промойте пильную шину (если отсутствует подача смазки на цепь). Переверните на другую сторону пильную шину (после каждой замены цепи или каждой подточки). Замените пильную шину (если повреждена или изношена направляющая канавка и пильная цепь имеет слишком большой боковой зазор или люфт). Замените цепную звездочку (если имеется сильный износ). Подтяните все доступные винты.

Page 12: made in Germany 1400 DS Duo SägeSchwertschutz 23849 Handkreissäge siehe 1400 HKS 10. Lieferumfang 1400 DS DUO-SÄGE 06012604 1400 HKS 06102521 Kettensägenvorsatz KSV 200 29592 Karton

12 Русский Пила 1400 DS Duo-Säge / KSV 200

1400DS_KSV200_russ.doc

Электроинструмент, подвергавшийся в течение длительного времени сильным нагрузкам, следует сдавать в сервисный центр для проведения профилактики и полной очистки.

Следуйте указаниям по техническому обслуживанию для циркулярной пилы 1400 HKS!

6. Запасные части / Монтажные схемы Монтажные схемы и чертежи, а также список запасных частей Вы найдете на нашем сайте http://www.spareparts.kress-elektrik.de Вы можете заказать запасную цепь тип 91 S – 36 E, 3/8“ с 36 приводными звеньями (№ заказа 98017301) по нашему предложению на оснастку.

7. Охрана окружающей среды Не выбрасывайте электроприборы вместе с обычным мусором! Вторичное использование сырья вместо утилизации мусора

Машина, оснастка и упаковочный материал принимаются на переработку для вторичного экологически безвредного использования. Данная инструкция напечатана на переработанной бумаге, не содержащей хлор. Для утилизации и переработки по сортам на платсмассовых деталях нанесена маркировка.

8. Общий вид цепной пилы 1. Бачок для масла 2. Ручка для регулировки подачи масла 3. Пильная цепь 4. Защитный кожух цепи 5. Безопасный расклинивающий нож 6. Пильная шина (направляющая цепи) с

поворотной звездочкой на роликовых опорах 7. Зажимный винт для регулировки натяжения

цепи 8. Патрубок для заливки масла Показанные на рисунке или дающиеся в описании детали и оснастка не всегда входят в объем поставки.

9. Быстроизнашиваемые детали Шина 23988 Пильная цепь 23990 Защитный кожух шины 23849 Детали на ручную циркулярную пилу смотри в инструкции на пилу 1400 HKS

10. Комплект поставки 1400 DS DUO-SÄGE 06012604 1400 HKS 06102521 Насадка цепной пилы KSV 200 29592 Картонная коробка 35929 11. Информация о шумовой эмиссии /

вибрации (Пила KSV 200 с приводным двигателем пилы 1400 HKS) Измеренные значения получены в соответствии с нормативом EN 50 144. Уровень шумового давления: 87+3 dB (А) Уровень мощности шума: 100+3 dB (А) Уровень шумовой эмиссии на рабочем месте: 90+3 dB (A). Для лиц, эксплуатирующих данную пилу, обязательно необходимы средства защиты от шума (наушники). Вибрация кисти/руки: Оцененное значение типичного ускорения составляет менее 2,5 м/с. 12. Технические данные Цепная пила KSV 200 в сочетании с ручной циркулярной пилой тип 1400 HKS: Максимальная глубина пропила 200 мм Угол косого пропила регулируется до 45° Максимальная глубина косого пропила при 45° 150 мм Пильная цепь 3/8“ Приводные звенья 36 шт. Непрерывная подача смазки Есть Скорость цепи 12,8 м/с Вес 4,95 кг Класс защиты II / Гарантийный срок 12 месяцев Пильная шина (направляющая) Пильная шина и поворотная звездочка изготовлены из высококачественной стали и закалены с применением индукционного нагрева. Длина 250 мм Направляющая канавка 1,3 мм Пильная цепь Форма зуба в виде полурезца, пила имеет слабую отдачу, твердохромированный режущий зуб. Ведущая шестерня (звездочка) 9 зубьев – на шарикоподшипнике для тихого хода. Все прочие данные смотри в инструкции на пилу 1400 HKS.

Page 13: made in Germany 1400 DS Duo SägeSchwertschutz 23849 Handkreissäge siehe 1400 HKS 10. Lieferumfang 1400 DS DUO-SÄGE 06012604 1400 HKS 06102521 Kettensägenvorsatz KSV 200 29592 Karton

Пила 1400 DS Duo-Säge / KSV 200 Русский 13

13. Сертификат соответствия CE и ГОСТ Р Данная цепная пила соответствует нормам следующих документов: DIN EN 50 144-2-5, DIN EN 55 014, DIN EN 61 000-3-2, DIN EN 61 000-3-3, 98/37 EG, 89/336 EWG, ГОСТ 12.2.013.0-91 (МЭК 745-1-82), ГОСТ 12.2.030-2000, ГОСТ 17770-86, ГОСТ Р 51318.14.1-99, ГОСТ Р 51317.3.2-99, ГОСТ Р 51317.3.3-99. Сертификат соответствия Nr. РОСС DE.МЕ77.B03989 Срок действия с 20.11.2006 г. по 27.07.2009 г.

14. Эксплуатация Монтаж насадки цепной пилы KSV 200 (рис. 2+3)

Внимание! Перед началом проведения любых монтажных и профилактических работ отключите пилу от сети. Отсоедините штекер от сети или сетевой кабель от приводного двигателя.

Настройте пильный стол на минимальную глубину пропила и прочно затяните зажимной рукояткой. Путем нажатия кнопки 19 заблокируйте шпиндель ручной циркулярной пилы тип 1400 HKS и с помощью затяжного ключа с внутренним шестигранником 13 ослабьте и выкрутите зажимный винт 23. Снимите прижимной фланец диска 21 и шайбу 22. Сдвиньте назад и зафиксируйте откидной защитный кожух 15. Снимите пильный диск и упорный фланец диска 20. Ослабив винт с внутренним шестигранником для фиксации расклинивающего ножа 16, снимите расклинивающий нож 12, опору расклинивающего ножа 17 и подкладную шайбу. Используйте для дальнейшей работы защитные перчатки! Снимите защитный кожух с насадки цепной пилы. Сдвиньте назад до упора и зафиксируйте откидной защитный кожух 15. Вставьте сверху (см. рис.) насадку цепной пилы в пильный стол. Вращайте цепную звездочку 24 вместе с пильной цепью 3 до тех пор, пока поверхность захвата цепной звездочки (x) не совпадет с поверхностью захвата приводного шпинделя (y).

После этого насадка цепной пилы вместе с цепной звездочкой без труда насядет на приводной шпиндель. Закрутите зажимной винт 23 вместе с шайбой 22, нажмите на блокировку шпинделя и затяните зажимной винт. Сдвиньте назад до упора пильный стол и прочно затяните зажимную рукоятку. Демонтаж насадки цепной пилы осуществляется в обратной последовательности. Снятие цепной звездочки с рабочего шпинделя ручной циркулярной пилы иногда требует большего усилия. При повторном монтаже пильного диска обращайте особенное внимание на то, чтобы упорный фланец 20, прижимной фланец 21 и шайба 22 устанавливались на рабочий шпиндель в правильной последовательности. Обращайте внимание на направление вращения пильного диска. Хорошо затяните зажимной винт. Натяжение пильной цепи: Ослабьте зажимный винт 7, оттяните шину от пильной звездочки 24, уложите пильную цепь так, чтобы она хорошо прилегала вокруг шины, и снова затяните зажимный винт. Для проверки вытяните цепь из направляющей канавки в сторону от шины посередине (без излишнего усилия). Расстояние от цепи до шины не должно превышать 3 мм (см. рис.3). Проверяйте регулярно и через короткие промежутки времени натяжение цепи! Никогда не натягивайте горячую цепь! Дайте время остыть цепи! Время обкатки: Вы значительно продлите срок службы пильной цепи, если дадите цепи хорошо поработать при первоначальном запуске. Никогда не запускайте в работу цепь без масла! Отрегулируйте натяжение цепи (перед этим отсоедините штекер от сети). Дайте поработать пиле около 5 минут на холостом ходу. Отсоедините штекер от сети. Проверьте натяжение цепи и саму цепь, при необходимости подтяните ее. После этого около 3 минут выполняйте лишь легкие, небольшие пропилы. Обеспечьте достаточную подачу масла: Перед каждым вторым пропилом нажимайте на кнопку масляного насоса, для того чтобы масло дополнительно подавалось в направляющую канавку для принудительной смазки.

Page 14: made in Germany 1400 DS Duo SägeSchwertschutz 23849 Handkreissäge siehe 1400 HKS 10. Lieferumfang 1400 DS DUO-SÄGE 06012604 1400 HKS 06102521 Kettensägenvorsatz KSV 200 29592 Karton

14 Русский Пила 1400 DS Duo-Säge / KSV 200

1400DS_KSV200_russ.doc

В течение этого времени постоянно проверяйте натяжение цепи. Но перед этим всегда отключайте пилу и отсоединяйте штекер от сети! Лишь по истечении 30 минут такой работы можете приступить к выполнению пилой более трудных пропилов и с большей глубиной. Цепная звездочка испытывает особенно большую нагрузку. При появлении на зубьях звездочки следов сильной выработки (около 0,5 мм) ее необходимо заменить на новую. Изношенная цепная звездочка уменьшает срок службы пильной цепи.

Масло для смазки цепи: Достаточное количество смазки очень важно для продления срока службы пильной цепи. Никогда не используйте старое отработанное масло – грязные частицы и примеси в масле могут оседать в каналах подачи смазки и привести к их забиванию. Мы рекомендуем имеющееся в продаже обычное масло для смазки цепи, консистенция которого подобрана именно для применения в цепных пилах. Прекратите пилить, если уровень масла в бачке упал ниже минимальной отметки 26. Основательно прочищайте патрубок для подачи масла перед каждой новой заливкой масла. Благодаря этому Вы предотвратите попадание пильной стружки в бачок и закупорку канала подачи масла. Не наполняйте бачок маслом выше отметки максимального уровня. Для наполнения бачка маслом надавите на ручку 2 масляного насоса и вращайте ее вправо, пока стрелка на ручке не совпадет со стрелкой на бачке. В таком положении ручка остается нажатой и перекрывает подачу масла. Перед началом работы откройте подачу масла! Вращайте ручку 2 влево, пока стрелка на бачке не совместится со стрелкой на ручке и ручка не выйдет из положения фиксации. В этом положении масло поступает в направляющую цепи непрерывно, а также в выключенном состоянии.

Преимущество непрерывной подачи смазки: Чем меньше трения возникает при запуске цепной пилы, тем больше ее срок службы.

В случае отключения пилы закрывайте бачок (защита окружающей среды). Следите за тем, чтобы масло не попадало в землю. Проникновение масла в почву может привести к нанесению значительного ущерба природе и загрязнению грунтовых вод! Перед тем как приступить к работе, никогда не забывайте открыть бачок! Никогда не пилите без смазки маслом! При надавливании на кнопку масляного насоса при открытой подаче масла и последующем ее отпускании масло дополнительно закачивается в направляющую канавку цепной шины для принудительной смазки. Используйте эту дополнительную подачу: 1) Для выполнения больших пропилов. 2) Если канал подачи масла забит, и масло не

уходит из масляного бачка. 3) Перед каждым третьим пропилом при

пилении дров. После полной заправки уровень масла в бачке цепной пилы должен достигнуть минимального значения примерно через 30 минут непрерывного пиления. Если этого не произошло, значит, отверстие для выхода масла в направляющей шине забито пильными стружками. Такая закупорка, как правило, устраняется несколькими качками насоса. Если же это действие не помогло, необходимо разобрать шину и прочистить направляющую канавку и отверстие для выхода смазки (не используйте для этой цели жесткие орудия и предметы). Перед сборкой откройте масляный бак и убедитесь, что масло выходит. Если же и после этого лучше не стало, сдайте насадку цепной пилы в наш сервисный центр для устранения неисправности. Прекрасно действующая подача масла является первой предпосылкой для бесперебойной эксплуатации и длительного срока службы. Никогда не пилите без смазки маслом! Замена цепи (рис. 4) Прикасайтесь к пильной цепи только в перчатках! Отсоедините штекер от сети или сетевой кабель от приводного двигателя пилы!

Page 15: made in Germany 1400 DS Duo SägeSchwertschutz 23849 Handkreissäge siehe 1400 HKS 10. Lieferumfang 1400 DS DUO-SÄGE 06012604 1400 HKS 06102521 Kettensägenvorsatz KSV 200 29592 Karton

Пила 1400 DS Duo-Säge / KSV 200 Русский 15

Поступайте следующим образом: Перекройте подачу масла. Ослабьте и выкрутите винт 23. Ослабьте и открутите зажимный винт 7, снимите прижимной фланец 25. Выдвиньте пильную шину с цепью по направлению к цепной звездочке 24 так, чтобы пильную цепь можно было снять с цепной звездочки. Теперь пильную шину вместе с цепью можно вынуть между прозрачной плексигласовой защитой и цепной звездочкой. Проверьте пильную цепь и пильную шину на наличие повреждений или износа. Никогда не устанавливайте новую пильную цепь на изношенную пильную шину. При установке новой пильной цепи на пильную шину соблюдайте направление вращения пильной цепи. Режущие зубы должны в соответствии с символом на плексигласовой защите указывать на направление вращения. Направление вращения показывается стрелкой, размещенной на плексигласовой защите. Устанавливайте пильную цепь на пильную шину таким образом, чтобы она хорошо прилегала вокруг шины и образовывала петлю в зоне острия шины. Вставьте пильную шину с цепью снизу в пилу и уложите петлю пильной цепи на цепную звездочку. Следите при этом за тем, чтобы зубья цепной звездочки правильно входили в зацепление с пильной цепью. Подгоните направляющую канавку пильной шины к посадочному месту и зафиксируйте направляющую в этом положении. Вставьте прижимной фланец 25 – все четыре шипа должны смотреть вниз - в направляющую канавку шины, завинтите винт 7 и легко затяните рукой. Теперь можно снова завинтить и затянуть винт 23. Не забывайте вставить шайбу 21. Установите затем правильное натяжение цепи (смотри выше) и прочно затяните винт 7 ключом с внутренним шестигранником. Дайте возможность каждой новой пильной цепи – как уже выше было сказано - поработать некоторое время для обкатки! Рекомендуем пильную шину время от времени переворачивать другой стороной. Этим Вы добьетесь равномерного износа шины. Это служит также защитой от преждевременного износа пильной цепи. При установке пильной цепи соблюдайте направление вращения!

Отдача (Обратный удар): Благодаря форме расклинивающего ножа 5 опасность возникновения отдачи практически исключается. Пила 1400 DS Duo-Säge благодаря безопасному расклинивающему ножу с загнутым концом имеет оптимальную защиту от отдачи. По этой причине никогда не пытайтесь разобрать расклинивающий нож 5. В противном случае Вы подвергнете себя большой опасности! На режущих зубьях пильной цепи имеются ограничители глубины, что также уменьшает опасность возникновения отдачи. Обеспечьте себе устойчивое положение, направляйте пилу обеими руками, следите за чистотой рабочей зоны и соблюдайте наши правила техники безопасности!

15. Указания по практическому применению

Всегда устанавливайте пильный стол на заготовку. Всегда включайте пилу до того, как цепь коснется древесины. Погружайте пилу в заготовку медленно и пилите с небольшим и легким нажимом. При этом пильная цепь должна работать, так сказать, сама по себе. Скорость движения цепи не должна (по звуку) существенно замедляться. У каждого режущего зуба цепи имеется так называемый ограничитель глубины, т.е. даже при увеличенном нажиме режущий зуб не будет снимать толстую стружку. Вы добиваетесь обратного тому, чего Вы собственно хотели: Вы пилите „медленнее“, так как трение между пильной шиной, пильной цепью и древесиной увеличивается, скорость движения цепи замедляется, и производительность работы уменьшается. После окончания длительных и трудоемких распиловочных работ дайте пиле еще некоторое время поработать на холостом ходу без нагрузки (эффект охлаждения). Фирма оставляет за собой все права на внесение технических изменений и дополнений!

Page 16: made in Germany 1400 DS Duo SägeSchwertschutz 23849 Handkreissäge siehe 1400 HKS 10. Lieferumfang 1400 DS DUO-SÄGE 06012604 1400 HKS 06102521 Kettensägenvorsatz KSV 200 29592 Karton

16 Deutsch Service/Garantie

servicegarantiedt.doc

Service KRESS-elektrik GmbH&Co.KG Hechinger Str. 48 72406 Bisingen Telefon.: +49 (0)7476/87 450 Telefax: +49 (0)7476/87 375

Garantieregeln 1. Dieses Elektrowerkzeug wurde mit hoher

Präzision gefertigt und unterliegt strengen werkseitigen Qualitätskontrollen.

2. Daher garantieren wir die kostenlose Beseitigung von Fabrikations- oder Materialfehlern, die innerhalb von 12 Monaten ab Verkaufsdatum an den Endverbraucher auftreten. Wir behalten uns vor, defekte Teile auszubessern oder durch neue zu ersetzen. Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über.

3. Unsachgemäße Verwendung oder Behandlung sowie die Öffnung des Gerätes durch nicht autorisierte Reparaturstellen führen zum Erlöschen der Garantie. Dem Verschleiß unterworfene Teile sind von Garantieleistungen ausgeschlossen.

4. Folgende Schäden fallen nicht unter die Garantie:

- Mechanische Beschädigungen durch Sturz etc.

- Beschädigungen durch Eindringen von Wasser oder chemischen Flüssigkeiten.

- Abgeschnittene/beschädigte Netzkabel/-module. - Schäden durch nicht zugelassene Spannungen

oder Frequenzen. - Motorschäden / mechanische Schäden durch

Überlastung oder Fehlanwendung. - Ankerschäden durch nicht zulässige Kohle-

bürsten. - Fremdeingriff während der Garantiezeit. - Falls die Lüftungsschlitze mit Staub oder Spänen

verstopft sind. - Falls die Garantiekarte falsch ausgefüllt ist, ohne

Bedienungsanleitung. - Unsachgemäße Verwendung des Gerätes,

Verletzung der Sicherheitshinweise. - Verwendung der vom Hersteller nicht

empfohlenen, originalen bzw. beschädigten Ersatzteilen und Zubehör.

- Fremdkörper im Gerät.

5. Die unter Punkt „Verschleißteile“ der Bedienungsanleitung angegebenenen Ersatz-teile werden als Verschleißteile anerkannt und fallen nicht unter die Garantie.

Außerdem werden alle Ersatzteile aus Gummi, Abdichtungen und Dichtungen als Verschleißteile anerkannt und fallen nicht unter die Garantie. Abhängig von der Gebrauchsintensität ist es empfehlenswert eine regelmäßige Reinigung in einer autorisierten Servicestelle durchzuführen. Reinigen und Fetten des Gerätes gehören nicht zu kostenlosen Garantieleistungen. Ansprüche von dritten Personen werden nicht berücksichtigt. Das Gerät soll in sauberem Zustand, mit allen Zubehörteilen, Garantiekarte mit Kaufbeleg zur Reparaturwerkstatt gebracht werden. Ich bin mit den Garantieregeln einverstanden. Ich bestätige, daß das Gerät beim Kauf geprüft und komplett ausgerüstet wurde, funktionsfähig ist und einen einwandfreien Außenzustand hat. Unterschrift des Käufers ________________

Page 17: made in Germany 1400 DS Duo SägeSchwertschutz 23849 Handkreissäge siehe 1400 HKS 10. Lieferumfang 1400 DS DUO-SÄGE 06012604 1400 HKS 06102521 Kettensägenvorsatz KSV 200 29592 Karton

Сервис / Гарантия Русский 17

servicegarantieruss_Seite.doc

Сервисная служба KRESS-elektrik GmbH&Co.KG Hechinger Str. 48 72406 Bisingen Тел.: +49 (0)7476/87 450 Факс: +49 (0)7476/87 375

Информация по гарантийному обслуживанию 1. Данный электроинструмент изготовливается

с высокой точностью и подвергается на заводе-изготовителе строгому контролю на качество.

2. Поэтому мы предоставляем гарантию на бесплатный ремонт изделия по неисправ-ностям, являющимся следствием производ-ственных и материальных дефектов, и возникшим в течение 12 месяцев с даты продажи конечному потребителю.

3. Без предъявления гарантийного талона или при отсутствии на талоне штампа торгового предприятия и даты продажи претензии по качеству не принимаются и гарантийный ремонт не производится.

4. Инструмент не подлежит гарантийному обслуживанию в следующих случаях:

- вскрытие (попытка вскрытия) или ремонт инструмента самим пользователем или не уполномоченными на это лицами в период действия гарантии,

- использование принадлежностей, не предусмотренных заводом-изготовителем,

- если у инструмента забиты вентиляционные каналы пылью или стружкой,

- при возникновении повреждений в результате воздействия воды или химических жидкостей,

- при поломках, возникших в результате эксплуатации при недопустимом напряжении или частоте питающей сети,

- при повреждении якоря, вызванного использованием неоригинальных угольных щеток, при обнаружении следов заклинивания и перегрузки (например, одновременное перегорание ротора и статора, обеих обмоток статора),

- в случае наличия внутри инструмента инородных материалов,

- в случае внешних механических повреждений, возникших по вине владельца,

- в случае воздействия на инструмент обстоя-тельств непреодолимой силы.

- в случае нарушения требований и правил руководства по эксплуатации, использовании не по назначению,

- при неправильно заполненном гарантийном талоне, без руководства по эксплуатации,

- при повреждении изделия вследствие непра-вильной транспортировки и хранения,

- Предметом гарантии не является неполная комплектация изделия, которая могла быть обнаружена при продаже изделия. Претензии от третьих лиц не принимаются. Инструмент принимается в гарантийный ремонт в чистом виде.

5. Гарантийное обслуживание не распространя-ется на быстроизнашиваемые запасные части, указанные в пункте «Быстроизнашиваемые детали» данного руководства по эксплуатации.

Кроме того, все резиновые, уплотнительные, компрессионные запасные части признаются быстроизнашиваемыми и не подлежат гарантии. В зависимости от интенсивности эксплуатации рекомендуется проводить регулярную профила-ктику электроинструмента в сервис-центре. Возможно необходимые при этом чистка и смаз-ка не входят в перечень гарантийных услуг, предоставляемых покупателю бесплатно. Запрещается эксплуатация электроинструмента при появлении признаков повышенного искре-ния. Для выяснения причин искрения покупателю следует обратиться в гарантийную мастерскую. Неисправности, вызванные несвоевременной заменой угольных щеток, устраняются за счет покупателя. При поступлении электроинструмента в мастер-скую в наличии должны быть все комплектую-щие, гарантийный талон и инструкция по эксплу-атации, а также документы, подтверждающие факт покупки (контрольно-кассовый чек, счет-фактура и пр). С условиями гарантийных обязательств согла-сен. Подтверждаю, что при покупке электро-инструмент был проверен, исправен, полностью укомплектован и имеет безупречный внешний вид. _________________________ (Подпись покупателя)