Upload
tourismusverband-consorzio-turistico-rosengarten-latemar
View
229
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Winter/inverno 2012-13 mit Unterkunftsverzeichnis | con elenco alloggi | w ith accomodation directory
Citation preview
Magic DoloMites
Winter/inverno 2012-13mit Unterkunftsverzeichnis | con elenco alloggi | with accomodation directory
Dolomiten – UNESCO Weltnaturerbe 4
Veranstaltungen 10
Panoramakarte 11
Skigebiet Obereggen 12
Skigebiet Carezza 14
Familie & Kinder 16
Snowboard & Freestyle 18
Nachtaktivitäten 20
Schneeschuhwandern 22
Langlaufen & Rodeln 24
Sommer 2013 26
Unterkunftsverzeichnis 31
Dolomiti – Patrimonio Naturale Unesco 4
Eventi 10
Cartina panoramica 11
Area sciistica Obereggen 12
Area sciistica Carezza 14
Famiglia e bambini 16
Snowboard & Freestyle 18
In notturna 20
Ciaspolare 22
Sci da fondo e Slittare 24
Estate 2013 26
Elenco alloggi 31
Dolomites UNESCO World Heritage Site 4
Events 10
Panoramic map 11
Obereggen ski area 12
Carezza ski area 14
Family & kids 16
Snowboard & freestyle 24
Night activities 20
Snowshoe hiking 22
Cross-country skiing & tobogganing 24
Summer 2013 26
Accommodation directory 31
Willkommen in der Ferienregion
Eggental – Skispaß mitten im UNESCO
Weltnaturerbe Dolomiten: Die Ferienre-
gion Eggental macht’s möglich! Rund um
Rosengarten und Latemar erwartet Sie
eine Wintersportdestination der Spitzen-
klasse: Zwei Top-Skigebiete, 4 Alpine-
Pearls-Gemeinden, 100% Schneesicher-
heit, 88 km bestens präparierte Pisten,
100 km Langlaufloipen, 8 Rodelbahnen
und unzählige gut markierte Schneeschuh-
und Winterwanderwege durch die zau-
berhafte Winterlandschaft der Dolomiten
– und das alles nur 20 km von Südtirols
Landeshauptstadt Bozen entfernt.
Welcome to the Eggental holiday region
Situated just 20km from the regional capi-
tal Bolzano, yet right at the heart of the
Dolomites, the Eggental region between
Rosengarten and Latemar is a winter
sports paradise for all the family. Visitors
can explore 88km of snow-sure slopes
spread across two resorts, 100km of
cross-country skiing trails, eight toboggan
runs and countless snowshoe and winter-
hiking trails, while the four eco-friendly
Alpine Pearls villages in the Dolomites
UNESCO World Natural Heritage Site en-
sure that the untouched natural landscape
will be preserved for many generations to
come.
Benvenuti in Val d’Ega – tra Catinaccio e
Latemar. La Val d’Ega è nel cuore delle Dolo-
miti. E presto sarà anche nel vostro. Perché è
impossibile non amare la natura incontami-
nata di uno dei paesaggi più belli del mondo,
nominato dall‘Unesco Patrimonio Naturale
dell‘Umanità. A soli 20 km da Bolzano,
troverete tutto ciò che serve per una vacanza
indimenticabile: neve sempre garantita, più
di 300 giorni di sole all‘anno, 88 km di piste
da discesa e 100 km per il fondo, 8 piste da
slittino, innumerevoli sentieri per le ciaspole
e invernali. Noi vi aspettiamo; voi aspettatevi
solo il meglio.
WillkoMMen | Benvenuti | WelcoMe
2 3
Die DoloMiten – unesco WeltnaturerBele DoloMiti – PatriMonio naturale unesco
the DoloMites – unesco WorlD naturalheritage site
4 5
trauMPisten vor trauMkulissePiste Perfette coMe la vostra vacanza
Perfect Pistes in stunning surrounDings
6 7
WinterfreuDen für geniesserun cocktail unico tra relax e Buona tavolasavour the Delights of Winter
8 9
Europacup Slalom 12.12.2012
Saisonauftakt à la Obereggen: Beim traditi-
onsreichen Europacup geht die internatio-
nale Ski-Elite an den Start. Vor der atembe-
raubenden Bergkulisse der Latemargruppe
liefern sich Spitzenathleten aus aller Welt
spannende Wettkämpfe um das Podest.
Weltcup Snowboard 21.12.2012
Zu Saisonbeginn finden sich die besten
Snowboarder der Welt in der Skiarea Ca-
rezza ein. Auf der Prà di Tori-Piste messen
sie sich beim Parallelbewerb – nach der
Siegerehrung geht der Spaß bei der Après-
Ski-Party weiter.
Telemarkfestival 12.–13.01.2013
Alle News rund um das "Skifahren zum
Niederknien" in der Skiarea Carezza: Von
den neuesten Trends über Workshops bis
hin zur Freeheel Movie Night. Bei Sportler
Challenge, Sportler Jump Challenge und
Italian Freeheel Master stellen professio-
nelle Telemarker ihr Können unter Beweis.
Carnival on Snow 07.–12.02.13
Fasching einmal anders: Clowns, Jongleure
und Maskenbildner tummeln sich auf den
Pisten und verwandeln das Ski Center La-
temar in ein einziges großes Faschingsfest!
Am Rosenmontag stehen die Kleinsten
beim Benefiz-Kinderfaschingsfest im Mit-
telpunkt.
Europacup slalom 12.12.2012
Some of the best skiers in the world will
return to Obereggen once again this year
to battle it out at the traditional Europa-
cup season-opener. Don’t miss exciting
slalom action set against the stunning
backdrop of the Latemar mountains.
Snowboard World Cup 21.12.2012
The famous 'Pra di Tori' slope in Carezza
will see the international snowboard elite
go head-to-head in parallel slalom events.
Top tip: don’t miss the famous after-party!
Telemark Festival 12–13.01.2013
Named after the Norwegian town where
it was invented, telemark is the purest and
most original form of skiing. The annual
Carezza Telemark Festival presents the
latest trends, holds workshops for skiers
of all abilities and hosts top-level competi-
tions.
Carnival on snow 07–12.02.2013
Enjoy all the fun of the fair as clowns, jug-
glers and face-painters transform the Ski
Center Latemar into one huge party. It's
carnival time! Kids can enjoy the speical
charity carinval party at the bottom sta-
tion on 'Rosenmontag' (monday).
Coppa Europa di Slalom 12/12/2012
La gara di slalom di Coppa Europa che può
vantare la più lunga tradizione delle Alpi
ritorna per la 29ma volta a Obereggen.
I migliori sciatori si affrontano sulla pista
Oberholz per tentare di battere il record di 4
vittorie del campione olimpico Andre Myh-
rer, affermatosi anche nel 2011.
Mondiali di Snowboard 21/12/2012
La tavola è la protagonista di questo appun-
tamento di Coppa del Mondo, che si svolge
sull’impegnativa pista Pra di Tori di Carezza.
I migliori snowboarder italiani e stranieri si
sfidano nello slalom parallelo, di fronte ad
un vasto pubblico di riders competenti ed
entusiasti.
Telemark Festival 12–13/01/2013
Una manifestazione imperdibile che si articola
in due giorni di eventi, tutti dedicati allo “sci
danzato”. A Carezza sarà possibile provare
il telemark guidati da esperti, testare nuovi
prodotti, partecipare a workshop, mettere
alla prova la propria tecnica in gara.
Carnival on snow 07–12/02/2013
La grande festa di Carnevale di Obereggen,
che si tiene ogni anno sulle piste e presso la
stazione a valle degli impianti, prevede spet-
tacoli sulla neve, feste in maschera, esibizioni
e giochi per bambini, performance di artisti di
strada. Il ricavato è devoluto a scopo benefico.
highlights | eventi al toP | toP events
10 11
Da war jemand schnellerals Sie und freut sich jetztüber die aktuelle Skimap! Peccato! Qualcuno èstato più veloce di te eadesso ha in mano la nuova cartina sciistica!
Someone was faster than you and is happyabout the new skimap!
oBereggen
Die Auszeichnungen der letzten Jahre
sprechen Bände: Obereggen gehört zur
Spitzenklasse der europäischen Wintersport-
destinationen. Ob 48 km perfekt präparierte
Pisten, urgemütliche Skihütten, Hightech-
Aufstiegsanlagen oder beheiztes Skidepot
mit automatischer Desinfektionsanlage:
Obereggen garantiert auch in der neuen Sai-
son von 01.12.2012–14.04.2013 Wintersport
auf höchstem Niveau.
Dal 01/12/2012 al 14/04/2013 tutto quello
che uno sciatore può desiderare, ad Obe-
reggen c’è. 37 piste che vanno da 1500 a
2500 m, 48 km di discese, uno snowpark,
un deposito di sci con armadietti hi-tech. Ma
soprattutto tanta neve garantita e curata,
che ricopre un paesaggio amato da sciatori
esperti, famiglie e snowboarders, che pre-
miano questa località ogni anno.
Multi-award-winning Obereggen is con-
sidered by many to be one of the best ski
resorts in the Alpine region. With 48km of
perfectly prepared slopes, fine restaurants
and speedy lifts powered by renewable
energy, skiers and boarders can do their bit
for the environment while enjoying the stun-
ning Dolomites.
Season: 01.12.2012–14.04.2013
an Der sPitzesolo il Meglio Dell'inverno
Where DreaMs coMe true
12 13
Dal 01/12/2012 al 01/04/2013 Carezza, il
comprensorio più soleggiato dell’Alto Adige,
offre 40 km di discese perfettamente inneva-
te. Una garanzia di divertimento per tutta la
famiglia, in attesa del tramonto che accende
di rosa un paesaggio protetto grazie ad un
innovativo progetto ecocompatibile con
misure di risparmio energetico e di utilizzo di
fonti rinnovabili.
Beautiful Carezza is not only one of the sun-
niest resorts in South Tyrol – it is also one
of the greenest! Recently installed energy-
saving technology means that its slopes
are today among the most eco-friendly in
Europe. After a day skiing, don’t miss out
on watching the setting sun bathe the pale
Dolomites in hues of pink, purple and red.
Season: 01.12.2012–01.04.2013
carezza
Die Skiarea Carezza am Fuße des Rosen-
gartens ist eines der sonnigsten Familien-
Skigebiete Südtirols. Das wird im Sinne
der Nachhaltigkeit genutzt: Mit der neuen
Saison 01.12.2012–01.04.2013 wird auf
Energieeffizienz bei Pistenpräparierung und
künstlicher Beschneiung gesetzt. Selbstver-
ständlich besteht auf den insgesamt 40 km
Traumpisten 100 % Schneesicherheit!
von Der sonne verWöhntcoccolati Dal sole
enjoy the sunny siDe of skiing
14 15
Das reich Der PistenzWergePiccoli sciatori crescono
let’s learn to ski
Ob im Skikindergarten Yetiland, im Erlebnis-
park Brunoland oder im Kinderland König
Laurin: In Obereggen und Carezza stehen
die kleinen Pistenneulinge im Mittelpunkt.
Spielerisch lernen sie ihre ersten Schwünge
und können sich beim Animationsprogramm
so richtig austoben. So haben die Eltern
Zeit, die Pisten zu erobern oder selbst einen
Skikurs zu belegen.
A Obereggen e Carezza i piccoli si divertono
alla grande! Si può giocare su scivoli, tappeti
mobili, giostre e gonfiabili negli snowpark
Brunoland, Yetiland e Re Laurino, oppure
ascoltare antiche leggende durante lo skitour
nel bosco. La Scuola Sci offre corsi di gruppo
e lezioni private, e tutta l‘attrezzatura è
disponibile nei punti noleggio.
The Brunoland Adventure Park, the Yeti
Miniclub and King Laurin's Kinderland are
the perfect places for children to take their
first tentative turns on snow under the
watchful eye of trained staff, while parents
can head off to one of the nearby ski schools
to improve their own technique.
16 17
sPringen, shreDDen unD kick liBeri Di volarejuMP, jiB anD sliDe
Snowboarder und Freestyler haben die Qual
der Wahl: Der Fiat Freestyle Team Obereg-
gen Snowpark bietet fantastischen Boarder-
Spaß auf Medium, Easy Kids und Woods Line.
Der Shredorama Snowpark Christomannos
lockt mit herrlichem Blick auf Rosengarten
und Latemar – und natürlich mit diversen
Boxes und Rails für Könner und für alle, die
es noch werden möchten!
Pronti al decollo? Snowboarders e freestylers
hanno solo l‘imbarazzo della scelta. Al
Fiat Freestyle Team Obereggen Snowpark
li aspettano un halfpipe, 6 kicker, 4 Rail e
tante altre strutture curate da shaper profes-
sionisti, mentre lo snowpark sulla pista Chri-
stomannos a Carezza offre box di ogni tipo,
2 Big Rail e 8 kicker per jumps sensazionali.
The Snowpark Obereggen and Snowpark
Christomannos in Carezza offer stunning
views of the Dolomites and are packed full
of jumps, table-tops, rails and boxes in all
shapes and sizes. With perfectly prepared
lines and sick kickers, it is no wonder so
many pros choose to train in Obereggen and
Carezza, which both regularly host competi-
tions.
18 19
WintersPass unterM sternenhiMMeluna notte tutta in Discesa
fun on anD off the sloPes after Dark
Nachtskifahren und Nachtrodeln in Obereg-
gen, Nachtskitouren und Nachtrodeln in
Carezza – unvergessliche Erlebnisse für Groß
und Klein! Nachtschwärmer kommen bei
Flutlicht auf ihre Kosten! Auf keinen Fall die
Obereggen Night Show und die Carezza
Snow Night mit Vorführungen der Skischu-
len, spektakulärem Feuerwerk und Schnee-
katzenshow verpassen!
Per chi desidera trascorrere la notte sulla
neve, le opportunità sono infinite: sci e slitti-
no durante la settimana a Obereggen e Nova
Ponente; slittate notturne e sci alpinismo a
Nova Levante, con una salita di 1000 m fino
alla Laurin’s Lounge; Night Show con esibi-
zioni, acrobazie, fuochi d'artificio a Obereg-
gen e a Carezza per tutta la stagione.
Night skiing, night ski touring, floodlit
tobogganing, après-ski – when the sun goes
down over Obereggen and Carezza, the
action hots up. Don’t miss the spectacular
night shows on Mondays (Obereggen) and
Wednesdays (Carezza) featuring freestyle
tricks, ski demos, fireworks, dancing piste-
groomers and a whole lot more!
20 21
in Der ruhe liegt Die kraftseguire le orMe Della natura
Discover the DoloMites
Langsam durch den jungfräulichen Schnee
stapfen, Schritt für Schritt die zauberhafte
Winterlandschaft erkunden: Schneeschuh-
wandern ist Balsam für die Seele. In der
Ferienregion Eggental finden Sie neben
unzähligen Schneeschuh-Wanderrouten und
gut geräumten Winterwanderwegen auch
professionelle Führer und das nötige Zube-
hör zum Ausleihen.
Le ciaspole sono il mezzo preferito di chi
desidera ritrovare silenzio e quiete. Partendo
da Tires al Catinaccio, ma anche da Nova
Levante, Nova Ponente e Collepietra, è possi-
bile camminare per ore in silenzio tra boschi
e cime innevate. Molti alberghi propongono
settimane dedicate, comprensive di escursio-
ni guidate.
With its large network of prepared trails,
Eggental is the ideal place to explore the
wintry Dolomites on foot. Visitors longing
for peace and quiet should head to the vil-
lage of Tiers, which is famous for its tranquil
atmosphere and untouched natural beauty.
22 23
jeDer ateMzug natur Purscivolare veloci verso nuove Metecross-country skiing anD toBogganing
Weitab vom Trubel der Skipisten kommen
Naturgenießer beim Langlaufen und Rodeln
auf ihre Kosten. Insgesamt bietet die Ferien-
region Eggental weit über 100 km bestens
präparierte Loipen und acht bis zu drei km
lange Rodelbahnen. Zum Rodel- und Lang-
laufspaß gehört auf jeden Fall eine zünftige
Brotzeit in einer der zahlreichen gemütlichen
Jausenstationen am Weg!
Chi ha la passione dello sci di fondo e vuole
ammirare le meraviglie della natura invernale
può scegliere ogni giorno tra le piste di Nova
Ponente, Lavazè o Carezza con un totale
superiore ai 100 km, per godere della magni-
fica vista di Catinaccio e Latemar. E quando
si desidera riposare, divertimento assicurato
per grandi e bambini sulle 8 piste da slittino.
There really is no better way to escape the
crowds and immerse yourself in unspoilt
nature than on a pair of cross-country skis.
Lavazèjoch, Eggental and Carezza offer over
100km of perfectly groomed trails, while
those wanting to go a little faster should try
out one of the region’s eight toboggan runs.
24 25
vorschau soMMerantePriMa estatesuMMer PrevieW
26 27
alPenfreuDen für aktivetutta l’energia Di un estate in quotathe DoloMites froM a Different PersPective
Von April bis November erwartet Sie die
Bergwelt zwischen Rosengarten, Latemar,
Weißhorn und Schwarzhorn mit 530 km
markierten Wanderwegen und 7 gesicherten
Klettersteigen. Sie halten nicht viel von des
Müllers Lust? Wetten, dass diese Landschaft
Sie dennoch in ihren Bann zieht – ob nun
beim Biken, Golfen, Klettern, Trekking oder
einfach beim Spazierengehen.
Pochi ambienti come le Dolomiti offrono una
vacanza estiva così piena di vitalità: qui vi
aspettano 530 km di sentieri immersi in par-
chi naturali, 7 vie ferrate, numerosi trails per
mountain bike, tante vie per arrampicatori
esperti e due campi da golf. E a fine giorna-
ta, lo spettacolo di Catinaccio e Latemar che
si tingono di rosa.
Summer is a magical time of year in the
Dolomites. Between April and November, a
530 km network of hiking paths and seven
climbing routes give visitors direct access to
the Dolomites, while mountain bikers can
explore plenty of trails. Golfers will never
forget the experience of teeing off into the
flaming red of the setting sun.
28 29
Rosengarten-Latemar – vier Perlen der Alpen
www.alpine-pearls.com
Rosengarten-Latemar – quattro Perle delle Alpi
Hier die 21 Perlen im Überblick/Ecco le 21 Perle delle Alpi: Arosa (CH), Bad Reichenhall (D), Berchtesgaden (D), Bled (SLO),
Chamois (I), Deutschnofen/Nova Ponente (I), Forni di Sopra (I), Hinterstoder (A), Interlaken (CH), Les Gets (F), Morzine-Avoriaz
(F), Neukirchen am Großvenediger (A), Pieve di Cadore (I), Ratschings/Racines (I), Sauris (I), Steinegg/Collepietra (I), Tiers/
Tires (I), Villnöß/Funes (I), Welschnofen/Nova Levante (I), Villard de Lans (F), Werfenweng (A).
Alpine Pearls ist ein Prädikat für außergewöhnliche
Urlaubsorte in den Alpen. Es ist aber auch ein Weg-
weiser zu gegenwärtig 21 Gemeinden in Österreich,
Deutschland, Italien, Frankreich, Schweiz und Slowenien.
Sie alle zeichnet aus, dass sie mehr als nur den schönen
Aufenthalt bieten. Sanfte Mobilität ist das Zauberwort für
alle Gäste, die Freizeitspaß verbinden mit dem bewussten
Umgang mit der Natur.
Alpine Pearls è sinonimo di incantevoli destinazioni
turistiche nelle Alpi. Inoltre è anche una guida ai 21
comuni che attualmente ne fanno parte, in Austria,
Germania, Italia, Francia, Svizzera e Slovenia. Tutti si
distinguono per il fatto di offrire ai propri ospiti ben più di
un piacevole soggiorno. Mobilità dolce è la formula magica
per tutti gli ospiti, che possono combinare il divertimento
con un approccio consapevole verso la natura.
NATüRLICH SANFTER URLAUB – VACANZE IN MOBILITà DOLCE – HOLIDAYS IN ECO-MOTION
Rosengarten-Latemar4 Perlen der Alpen
Alpine Pearls ist ein Prädikat für
außergewöhnliche Urlaubsorte in
den Alpen. Es ist aber auch ein Weg-
weiser zu gegenwärtig 27 Gemein-
den in Österreich, Deutschland, Italien,
Frankreich, Schweiz und Slowenien. Sie
alle zeichnet aus, dass sie mehr als nur
den schönen Aufenthalt bieten. Sanfte
Mobilität ist das Zauberwort für alle Gäs-
te, die Freizeitspaß verbinden mit dem
bewussten Umgang mit der Natur.
Rosengarten-Latemar 4 Perle delle Alpi
Alpine Pearls è sinonimo di incan-
tevoli destinazioni turistiche nelle
Alpi. Inoltre è anche una guida ai 27
comuni che attualmente ne fanno par-
te, in Austria, Germania, Italia, Francia,
Svizzera e Slovenia. Tutti si distinguono
per il fatto di offrire ai propri ospiti ben
più di un piacevole soggiorno. Mobilità
dolce è la formula magica per tutti gli
ospiti, che possono combinare il diver-
timento con un approccio consapevole
verso la natura.
Rosengarten-Latemar 4 Alpine Pearls
Alpine Pearls stand for special
holidays in amazing villages of the
Alps. This network of 27 communi-
ties in Austria, Germany, Italy, France,
Switzerland and Slovenia offers easy,
yet comfortable ways to enjoy holidays
in environmentally conscious fashion.
Climate protection and nature conser-
vation via soft mobility are part and
parcel of the Alpine Pearl association's
focus.
Hier die 27 Perlen im Überblick/Ecco le 27 Perle delle Alpi/Here the 27 Alpine Pearls: Arosa (CH), Bad Reichenhall (D),
Berchtes gaden (D), Bled (SLO), Ceresole Reale (I), Chamois (I), Cogne (I), Deutschnofen/Nova Ponente (I), Forni di Sopra (I), Hin-
terstoder (A), Interlaken (CH), Les Gets (F), Limone Piemonte (I), Mallniz (A), Moena (I), Moos in Passeier/Moso in Passiria (I), Neukir-
chen (A), Pragelato (I), Pralongnan la Vanoise (F), Ratschings/Racines (I), Sauris (I), Steinegg/Collepietra (I), Tiers/Tires (I), Valle di
Dentro (I), Villnöß/Funes (I), Welschnofen/Nova Levante (I), Werfenweng (A).
www.alpine-pearls.com
Rosengarten-Latemar – vier Perlen der Alpen
www.alpine-pearls.com
Rosengarten-Latemar – quattro Perle delle Alpi
Hier die 21 Perlen im Überblick/Ecco le 21 Perle delle Alpi: Arosa (CH), Bad Reichenhall (D), Berchtesgaden (D), Bled (SLO),
Chamois (I), Deutschnofen/Nova Ponente (I), Forni di Sopra (I), Hinterstoder (A), Interlaken (CH), Les Gets (F), Morzine-Avoriaz
(F), Neukirchen am Großvenediger (A), Pieve di Cadore (I), Ratschings/Racines (I), Sauris (I), Steinegg/Collepietra (I), Tiers/
Tires (I), Villnöß/Funes (I), Welschnofen/Nova Levante (I), Villard de Lans (F), Werfenweng (A).
Alpine Pearls ist ein Prädikat für außergewöhnliche
Urlaubsorte in den Alpen. Es ist aber auch ein Weg-
weiser zu gegenwärtig 21 Gemeinden in Österreich,
Deutschland, Italien, Frankreich, Schweiz und Slowenien.
Sie alle zeichnet aus, dass sie mehr als nur den schönen
Aufenthalt bieten. Sanfte Mobilität ist das Zauberwort für
alle Gäste, die Freizeitspaß verbinden mit dem bewussten
Umgang mit der Natur.
Alpine Pearls è sinonimo di incantevoli destinazioni
turistiche nelle Alpi. Inoltre è anche una guida ai 21
comuni che attualmente ne fanno parte, in Austria,
Germania, Italia, Francia, Svizzera e Slovenia. Tutti si
distinguono per il fatto di offrire ai propri ospiti ben più di
un piacevole soggiorno. Mobilità dolce è la formula magica
per tutti gli ospiti, che possono combinare il divertimento
con un approccio consapevole verso la natura.
unterkunftsverzeichniselenco alloggi
accoMoDation Directory
31
oBereggen – eggen / oBereggen – egaDeutschnofen – PetersBerg / nova Ponente – Monte s.Pietro
Das Südtiroler Eggental als westliche Ein-
gangspforte zum UNESCO Weltnaturerbe
Dolomiten liegt nur 20 km von der Landes-
hauptstadt Bozen entfernt. Auf einem son-
nigen Hochplateau schmiegen sich die Orte
Deutschnofen – Petersberg (1120–1350 m),
Eggen (1120 m), Obereggen (1550 m) und
der Wallfahrtsort Maria Weißenstein in die
Landschaft. Durchschnittlich 300 Sonnen tage
im Jahr sowie traditionsreiche Höfe, Hotels,
Pensionen und Ferienwohnungen garantieren
für jeden Urlaubsgeschmack das passende
Ambiente. Skibusse verbinden die Ortschaften
mit den 48 km Pisten des Ski gebiet Obereg-
gen im Ski Center Latmar. Nicht zu vergessen
die 100 km Langlaufl oipen und 20 km pano-
ramareichen Winterwanderwege!
Un altipiano da fiaba incorniciato dalle splen-
dide cime di Latemar, Pala di Santa, Corno
Bianco e Corno Nero, Catinaccio e Sciliar.
Qui potrete scoprire la vivacità di Nova
Ponente – Monte San Pietro (1350 m) e Pie-
tralba, con più di 100 km di piste di fondo e
sentieri, la vocazione sportiva di Obereggen
(1550 m), che offre 48 km di discese, uno
snowpark, piste per slittini e due asili neve,
e la tranquillità di Ega (1120 m), suggestivo
paesino di montagna dal quale si arriva in
pochi minuti alle piste di Obereggen. Oltre
20 km di sentieri invernali e percorsi per
ciaspole completano l'offerta di uno dei
comprensori più noti e amati dell’Alto Adige.
Eggental lies on the western border of the
UNESCO Dolomites World Natural Heritage
Site, just 20km from the regional capital
Bolzano. Here, at the foot of the Dolomites,
the villages of Deutschnofen (1,350m),
Eggen (1,120m), Obereggen (1,550m),
Petersberg (1,380m) and the pilgrimage
destination of Weißenstein (1,520m) enjoy
an average of 300 days of sunshine a year.
During the winter the region offers excellent
slopes, cosy mountain huts, fine restaurants,
welcoming guesthouses, luxurious spas
and a wide range of well-equipped holiday
apartments. A regular bus service connects
all of the region’s villages to the Ski Center
Latemar in Obereggen, just a ten-minute
drive away.
WWW.oBereggen.coM
33
oBereggen – eggen / oBereggen – egaoBereggen – eggen / oBereggen – egaHotel Cristal HHHHS
Obereggen 3139050 Deutschnofen39050 Nova PonenteT. +39 0471 615511F. +39 0471 615522
J/6 Nr. 2 4 g 33 h 13 k
K 20-100%
1 2 3 4 5 9 0 q w e r u o a s p d f
A B A B
BB
HB 99 - 177 99 - 177 87 - 135 87 - 135
APP
Sporthotel Obereggen HHHHS
Obereggen 17 – 39050 Deutschnofen/Nova PonenteT. +39 0471 615797F. +39 0471 [email protected]
I/6 Nr. 1
4 g 38 h 16 k
K 0-15 / 20-100% 1 2 3 4 5 6 7 8 9 e t i o a s d f
A B A BBBHB 124 - 270 106 - 169 95 - 140 79 - 125APP
Genießerhotel / Hotel Buongustaio Sonnalp HHHHS
Obereggen 2839050 Obereggen
T. +39 0471 615842F. +39 0471 615909
J/6 Nr. 4 2 g 30 h 6 k
K 0-16 / 25-100%
1 2 3 4 5 9 0 q w e r o a s p d f
A B A B
BB
HB 150 - 175 132 - 164 115 - 150 105 - 128
APP
Hotel Maria HHHH
Obereggen 1239050 ObereggenT. +39 0471 615772 – F. +39 0471 [email protected] – www.hotel-maria.it
I/6 Nr. 11
1 g 10 h 8 kK 0-14 / 20-80%
1 2 3 4 5 9 q e r t z u i o a s p d
A B A B
BB
HB 129 - 177 97 - 145 95 - 145 73 - 125
APP
Hotel Marica HHHH
Dorf/Paese 3039050 Eggen/EgaT. +39 0471 615720 – F. +39 0471 [email protected] – www.hotelmarica.it
I/3 Nr. 28
4 g 20 h 6 kK 15-100%
1 2 3 4 5 7 8 9 0 q w e r t z u o a s pf
A B A B
BB
HB 89 - 130 89 - 115 96 - 130 89 - 120
APP
Kräuterhotel / Hotel d. erbe Zischghof HHHH
Obereggen 939050 ObereggenT. +39 0471 615761 – F. +39 0471 [email protected] – www.zischghof.it
I/6 Nr. 7
2 g 29 h 5 kK 0-14 / 30-85%
1 2 3 5 6 9 q e r t z u o a s p d f
A B A B
BB 74 - 135 60 - 114 61 - 115 61 - 115
HB 89 - 150 75 - 129 76 - 130 65 - 115
APP
Hotel Mondschein HHHS
Stenk/Località Stenk 439050 Eggen/EgaT. +39 0471 610123 – F. +39 0471 [email protected] – www.hotel-mondschein.it
H/3 Nr. 2
2 g 25 h 5 kK 0-12 / 50-100%
1 2 4 5 6 8 9 w z a s f
A B A B
BB 65 - 85 51 - 75 57 - 72 57 - 72
HB 65 - 95 61 - 85 67 - 82 61 - 77
APP
Hotel Oberlehenhof HHHS
Städtl 11Località Städtl 11
39050 Eggen39050 Ega
T. +39 0471 615744F. +39 0471 615801
I/3 Nr. 3 2 g 15 h 8 k
K 0-16 / 20-100%
1 2 3 4 5 6 7 8 9 q w t z u o a s p f
A B A B
BB 65 - 88 63 - 80 63 - 80 63 - 80
HB 75 - 92 73 - 90 73 - 90 71 - 88
APP
Hotel Royal HHHS
Obereggen 32 – 39050 DeutschnofenObereggen 32 – 39050 Nova Ponente
T. +39 0471 615891F. +39 0471 [email protected]
J/6 Nr. 3
K 0-15 / 15-100%
1 4 5 9 q w t
z o a s p d f
21 hA B A B
BBHB 85 - 120 67 - 85APP
Restaurant Gasthof / Albergo Gasserhof HHH
Dorf/Centro 639050 Eggen/EgaT. +39 0471 615882F. +39 0471 [email protected]
H/3 Nr. 6
12 h
K 0-15 / 20-100% 1 4 5 6 w t u o a s p d f
A B A BBB 51 - 57 39 - 53HB 64 - 70 55 - 67 61 - 67 49 - 63APP
Good life Hotel Zirm HHHS
I/6 Nr. 6+9
4 g 32 h 6 kK 0-16 / 30-100%
1 2 3 4 5 7 8 9 q e r t o a s p d f
A B A B
BB
HB 98 - 137 89 - 114 80 - 100 60 - 70
APP
Obereggen 2739050 ObereggenT. +39 0471 615755 – F. +39 0471 [email protected] – www.zirm.it
Hotel Mayr HH
I/6 Nr. 5
2 g 18 h
K 6-14 / -40%
1 2 4 5 7 q o a s p 1 2 t u o A B A B
BB 55 - 63 52 - 60 43 - 46 43 - 46HB 68 - 76 66 - 74 53 - 57APP
Gasthof / Albergo Specker HH
Obereggen 1439050 Deutschnofen/Nova PonenteT. +39 0471 615766F. +39 0471 [email protected]/6 Nr. 12
7 h
K 0-14 / 10-100%
A B A BBB 34 - 37 34 - 37HB 49 - 52 47 - 50 44 - 47 42 - 45APP
Obereggen 2239050 Deutschnofen/Nova PonenteT. +39 0471 615750F. +39 0471 [email protected]
Hotel Piccolo HHH
Obereggen 30 – 39050 ObereggenObereggen 30 – 39050 Obereggen
T. +39 0471 615900F. +39 0471 [email protected]
I/6Nr. 24
K 1-15 / 20-80%
1 2 4 5 6 7 q r z u o a s p f
1 g 10 hA B A B
BBHB 84 - 96 77 - 84 59 - 70 52 - 58APP
Hotel Bewallerhof HH
Hennewinkl 9 – 39050 EggenLocalità Hennewinkl 9 – 39050 Ega
T. +39 0471 615729F. +39 0471 [email protected]
J/5Nr. 22
1 2 u o p 5 g 13 hA B A B
BBHB 58 - 64 58 - 64 58 - 64 58 - 64APP
Gasthof / Albergo Kreuz HH
Eggental 14 – 39050 BirchabruckVal d’Ega 14 – 39050 Ponte Nova
T. +39 0471 610151F. +39 0471 610151
G/2Nr. 26
1 0 u o 7 hA B A B
BB 28 - 30 28 - 30 28 - 30 28 - 30HB 42 - 45 42 - 45 42 - 45 42 - 45APP
Gasthof / Albergo Zur Sonne HHH
Eggentaler Straße/Via Val d’Ega 739050 Karneid/CornedoT. +39 0471 365218 – F. +39 0471 [email protected] – www.zur-sonne.it
F/1 Nr. 27
1 g 18 hK 0-14 / 30-100%
1 5 6 w t z a s d f
A B A B
BB 30 - 50 30 - 50 30 - 50 30 - 50
HB 40 - 60 40 - 60 40 - 60 40 - 60
APP
Residence Gerberhof HHH
Städtl/Località Städtl 1439050 Eggen/EgaT. +39 0471 615721F. +39 0471 [email protected]
I/4 Nr. 13
4 l 2-4 P. 3 l 4-6 P.
1 t u o a p d
A B A BBBAPP 80 65 75 60APP 100 90 90 75
Hotel Latemar HHH
Dorf/Paese 3939050 Eggen/EgaT. +39 0471 615740F. +39 0471 [email protected]
I73 Nr. 22
2 g 18 h
K 5-14 / 30-50% 1 2 4 5 6 7 t z o a s p f
A B A BBB 55 46 44 39HB 64 55 53 48APP
Appartement Samberg HHH
Hotel & Reiterhof Obereggen HHHS
Dorf/Centro 3139050 Eggen/EgaT. +39 0471 615794F. +39 0471 [email protected]
Obereggen 1839050 ObereggenT. +39 0471 615722F. +39 0471 [email protected]
I/3 Nr. 9
I/6 Nr. 10+14
4 l 4-6 P. 4 l 2-4 P.
2 g 17 h 5 k 5 l 4 P.
1 2 4 5 9 t u o a p d f
1 2 4 5 6 7 t i z o a s p f
A B A BBBAPP 83 - 90 56 - 77 73 - 81 50 - 66APP 111 - 126 77 - 112 101 - 116 67 - 98
A B A BBBHB 98 - 149 69 - 103 78 - 115 63 - 81APP 636* - 1114* 486* - 838* 397* - 850* 295* - 595*
Garni Villa Gottfried HH
Dorf/Centro 1739050 Eggen/EgaT. +39 0471 615719F. +39 0471 [email protected]
H/3 Nr. 8
9 h 1 l 2-6 P.
K 4-14 / 30-70% 0 2 t o s p d f
A B A BBB 36 - 39 32 - 35 33 - 36 33 - 36HB 49 - 56 47 - 51 47 - 50 47 - 50APP
Appartement Bergwald Mille Fiori xxx
Obereggen 20 – 39050 DeutschnofenObereggen 20 – 39050 Nova Ponente
T. +39 0471 615821F. +39 0471 [email protected]
I/6Nr. 26
1 t u o p 3 l 2-4 P.A B A B
BBHBAPP 80 - 140 70 - 125 50 - 70 45 - 65
U.a.B. / Agriturismo Göberlehof cccObereggen 5 – 39050 DeutschnofenObereggen 5 – 39050 Nova Ponente
T. +39 0471 [email protected]
I76 Nr. 15
K 0-14 / 50-100%
1 2 t o p 4 h 2 l 2-4 P.A B A B
BB 28 - 35 27 - 33 28 - 33 28 - 31HBAPP 60 - 120 56 - 115 52 - 110 52 - 110
K 0-15 / 20-80%
Hotel Rauth HHH
Rauth/Rauth 1939050 Deutschnofen/Nova PonenteT. +39 0471 615723F. +39 0471 [email protected]
2 g 12 h
K 0-12 / 50-100%
1 2 5 w o a s p f A B A B
BB 55 - 65 42 - 52 42 - 52 42 - 52HBAPP
Residence Dorferhof xxx
Hennewinkl 2 – 39050 DeutschnofenLocalità Hennewinkl 2 – 39050 Nova Ponente
T. +39 0473 236583 F. +39 0473 [email protected]
J/5 Nr. 21
1 2 p 2 l 1-4 P.
1 l 1-6 P.
A B A BBBHBAPP 38 - 85 38 - 70 60 - 80 38 - 70
Appartement Haus / Casa Pichler xx
Städtl 1 – 39050 EggenLocalità Städtl 1 – 39050 Ega
T. +39 0471 615739F. +39 0471 [email protected]
I/4Nr. 20
1 t u o p d 3 l 2 P.
1 l 3-4 P.
A B A BBBAPP 40 - 48 38 - 45 40 - 48 38 - 45APP 60 - 65 55 - 60 60 - 65 55 - 60
Haus / Casa Tirol xx
Dorf 54 – 39050 EggenPaese 54 – 39050 Ega
T. +39 0471 615747I/73 Nr. 7
1 2 u o 4 hA B A B
BB 28 - 30 26 - 28 28 - 30 26 - 28HBAPP
U.a.B. / Agriturismo Thalerhof cccRappenegg 8 – 39050 EggenLocalità Rappenegg 8 – 39050 Ega
T. +39 0471 615807F. +39 0471 [email protected]
H/3Nr. 17
K 0-6 / 50-100%
1 u o p d 2 l 2-4 P.A B A B
BBHBAPP 50 - 75 50 - 75 50 - 75 50 - 75
* Preis/Woche * Prezzo/Sett.
34 35
oBereggen – eggen / oBereggen – ega
U.a.B. / Agriturismo Unterwerkstatthof cccHennewinkl 4 – 39050 EggenLocalità Hennewinkl 4 – 39050 Ega
T. +39 0471 615884F. +39 0471 [email protected]
J/5Nr. 25
K 0-3 / -100%
1 t o p d 2 l 4-6 P.
1 l 2-4 P.
A B A BBBHBAPP 76 - 120 52 - 110 76 - 120 52 - 110
U.a.B. / Agriturismo Grotthof ccRappenegg 14 – 39050 EggenRappenegg 14 – 39050 Ega
T. +39 346 7388734 F. +39 0471 [email protected] K 4-14 / 30-50%
1 2 t o s p 2 h 1 l 2-4 P.A B A B
BB 29 - 33 27 - 30 29 - 33 27 - 30HBAPP 67 - 75 54 - 60 67 - 75 54 - 60
Wellness & Vitalhotel Erica HHHHS
Hauptstraße 17Via principale 17
39050 Deutschnofen39050 Nova PonenteT. +39 0471 616517F. +39 0471 616516
D/4 Nr. 3 3 g 20 h 20 j
K 0-15 / 30-100%
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q e r t z i o a s p d f
A B A B
BB 97 - 160 71 - 129
HB 117 - 180 91 - 149
APP
Deutschnofen – PetersBerg / nova Ponente – Monte s. Pietro
Deutschnofen – PetersBerg / nova Ponente – Monte s. Pietro
Hotel Regglbergerhof HHH
Altes Kreuz/Vecchia Croce 539050 DeutschnofenT. +39 0471 616491F. +39 0471 [email protected]
E/4 Nr. 5
1 g 17 h 4 k
K 0-14 / 10-50% 1 2 3 5 6 7 8 z o s p d f
A B A BBB 59 - 85 45 - 75 58 - 88 58 - 88HB 69 - 95 55 - 85 68 - 98 55 - 85APP
Ganischgerhof Mountain Resort & Spa HHHHS
Schwarzenbach/Rio Nero 2239050 Deutschnofen/Nova PonenteT. +39 0471 616504 – F. +39 0471 [email protected] – www.ganischgerhof.com
G/6 Nr. 1
24 h 15 k
K 0-12 / 0-42€
1 2 3 4 5 7 8 9 0 qe r t z oa s f
A B A B
BB 164 - 282 140 - 240 160 - 236 128 - 220
HB 228 - 346 204 - 304 224 - 300 192 - 284
APP
Hotel Gasthof / Albergo Stern HHH
Dorf/Centro 1839050 Deutschnofen/Nova PonenteT. +39 0471 616518 – F. +39 0471 [email protected] – www.hotel-stern.it
D/3 Nr. 4
5 g 23 h 4 l 2-4 P.
K 0-12 / 20-100%
1 2 3 4 5 8 9 q o a s p f
A B A B
BB 55 - 70 45 - 50 50 - 60 45 - 50
HB 70 - 85 60 - 70 65 - 75 60 - 70
APP 70 - 100 70 - 80 60 - 100 60 - 80
Panoramahotel Obkircher HHH
Platzviertel/Località Platz 639050 DeutschnofenT. +39 0471 616542F. +39 0471 [email protected]
D/3 Nr. 6
14 h 2 k
K 30-70% 1 2 3 4 5 6 8 9 z o s p d f
A B A BBBHB 73 - 87 62 - 74 72 - 86 62 - 74APP
Hotel Schwarzenbach HHH
Schwarzenbach/Rio Nero 2439050 DeutschnofenT. +39 0471 616460F. +39 0471 [email protected]
G/6 Nr. 15
20 h 3 k
K 0-14 / 30-50% 1 2 3 4 5 6 7 8 z o a s p f
A B A BBB 50 - 60 46 - 56 47 - 57 47 - 57HB 60 - 70 56 - 66 57 - 67 51 - 64APP
Residence Villa Paul HHH
Holzerstraße/Via Holzer 139050 Deutschnofen/Nova PonenteT. +39 0471 616326F. +39 0471 [email protected]/3 Nr. 33
1 l 2 P. 4 l 2-5 P. 1 5 9 t o a p d f A B A B
BBAPP 40 - 60 35 - 45 40 - 60 40 - 45APP 60 - 95 60 - 70 60 - 95 60 - 70
Residence Wiesenhof HHH
Holzerstraße/Via Holzer 439050 DeutschnofenT. +39 0471 616593F. +39 0471 [email protected]
C/3 Nr. 8
19 l 2-3 P. 8 l 2-4 P.
1 2 3 4 5 6 t z o a s p f
A B A BBBAPP 70 - 114 42 - 80 61 - 102 40 - 84APP 93 - 160 46 - 120 82 - 133 45 - 113
Garni Holzer HH
Holzerstraße 8 – 39050 DeutschnofenVia Holzer 8 – 39050 Nova Ponente
T. +39 0471 617156F. +39 0471 [email protected]
C/3Nr. 12
K 0-12 / 50-100%
1 2 t o s p 10 hA B A B
BB 27 - 31 25 - 31 27 - 31 27 - 31HBAPP
Haus / Casa Ute xxx
Holzerstr./Via Holzer 539050 DeutschnofenT. +39 0471 616328T. +39 0471 860276T. +39 335 [email protected]/3 Nr. 42
2 l 4-5 P. 2 l 2-3 P. 1 2 t o p A B A B
BBAPP 45 - 49 39 - 44 45 - 48 39 - 44APP 55 - 70 50 - 60 55 - 70 50 - 60
Appartement Waldhaus xxx
Laab/Località Laab 1239050 Deutschnofen/ Nova PonenteT. +39 0471 616722F. +39 0471 [email protected]/4 Nr. 52
1 l 2 P. 2 l 2-4 P. 1 l 4-6 P. 1 t o p A B A B
BBAPP 45 - 80 45 - 80 45 - 80 45 - 80APP 90 - 100 90 - 100 90 - 100 90 - 100
U.a.B. / Agriturismo Köhlhof ccc
Manee 939050 Deutschnofen/Nova PonenteT. +39 0471 [email protected]
A/1 Nr. 48
2 l 2-4 P. 2 l 2-4 P.
K 0-3 / -100% 2 6 t o p
A B A BBBAPP 60 - 70 45 - 55 60 - 70 45 - 55APP 50 - 60 40 - 50 50 - 60 40 - 50
U.a.B. / Agriturismo Hofer-Hof cc
Prentnerviertel/Località Prent 1339050 Deutschnofen/ Nova PonenteT. +39 0471 [email protected]/189.0.htmlB/3 Nr. 47
1 l 2-6 P. 2 l 2-4 P. 2 t o p A B A B
BBAPP 40 - 55 35 - 52 40 - 55 35 - 52APP 43 - 65 40 - 60 43 - 65 40 - 60
Gasthof / Albergo Rössl HH
Dorf 2 – 39050 DeutschnofenCentro 2 – 39050 Nova Ponente
T. +39 0471 616510F. +39 0471 [email protected]
C/3Nr. 13
K 0-10 / 30-70%
1 2 5 7 z o s 12 hA B A B
BB 38 - 48 38 - 48 38 - 48 38 - 48HB 52 - 62 52 - 62 52 - 62 52 - 62APP
Pension / Pensione Unterkaplunhof HH
Platzviertel 14 – 39050 DeutschnofenLocalità Platz 14 – 39050 Nova Ponente
T. +39 0471 616408F. +39 0471 617985
C/1Nr. 18
1 2 t u o s p 7 hA B A B
BB 26 - 28 25 - 27 26 - 28 25 - 27HB 38 - 43 38 - 42 38 - 43 33 - 42APP
Pension / Pensione Höggerhof HPrentnerviertel 21 – 39050 DeutschnofenLocalità Prent 21 – 39050 Nova Ponente
T. +39 0471 616585F. +39 0471 [email protected]
B/6 Nr. 5
1 2 3 0 q r t
o s p
7 hA B A B
BB 25 25 25 25HB 40 40 40 40APP
Appartement Spanglerhaus xxxx
Dorf 10 – 39050 DeutschnofenCentro 10 – 39050 Nova Ponente
T. +39 0471 616413F. +39 0471 [email protected]
1 3 t z u o
a p
1 l 2 P.
2 l 2-4 P.
A B A BBBHBAPP 65 - 95 65 - 95 65 - 95 65 - 95
Appartement Am Wiesenrand xxx
Köchlanger 26 – 39050 DeutschnofenLocalità Köchlanger 26 – 39050 Nova Ponente
T. +39 0471 616744F. +39 0471 [email protected]
D/3 Nr. 51
1 2 4 5 8 u o
p d
3 l 2-4 P.
1 l 4 P.
A B A BBBAPP 45 - 75 40 - 50 40 - 65 37 - 47APP 65 - 90 55 - 65 60 - 75 50 - 55
Haus / Casa Schlossberg xxx
Platzviertel 1 – 39050 DeutschnofenLocalità Platz 1 – 39050 Nova Ponente
T. +39 0471 616419F. +39 0471 [email protected]
C-D/3 Nr. 38
1 2 t o p f 1 h 1 l 2 P.
2 l 2-4 P.
A B A BBB 24 22 24 22APP 60 58 60 58APP 40 38 40 38
Haus / Casa Heide xx
Lehnerweg 7 – 39050 DeutschnofenVia Lehner 7 – 39050 Nova Ponente
T. +39 0471 616480F. +39 0471 [email protected]
E/3Nr. 24
K 0-8 / 10-90%
0 2 t u o s p 4 hA B A B
BB 21 - 23 21 21 - 23 21 - 23HBAPP
U.a.B. / Agriturismo Bayrlhof cccSchwarzenbach 9 – 39050 DeutschnofenRio Nero 9 – 39050 Nova Ponente
T. +39 0471 610185 – T. +39 346 6178896F. +39 0471 [email protected]
G/5Nr. 70
1 t o p f 3 l 2-4 P.
1 l 4-8 P.
A B A BBBAPP 68 - 75 45 - 56 68 - 75 45 - 60APP 120 - 130 80 - 100 120 - 135 85 - 110
U.a.B. / Agriturismo Wieserhof cccPlattnerviertel 19 – 39050 DeutschnofenLocalità Plattner 19 – 39050 Nova Ponente
T. +39 0471 610105F. +39 0471 [email protected]
G/4Nr. 55
1 t o p f 1 l 2-5 P.
1 l 2-3 P.
A B A BBBAPP 50 - 75 45 - 65 50 - 75 45 - 65APP 41 - 50 41 - 44 41 - 50 41 - 44
U.a.B. / Agriturismo Herbsthof ccPrentnerviertel 10/a – 39050 DeutschnofenLocalità Prent 10/a – 39050 Nova Ponente
T. +39 0471 [email protected]
B/3Nr. 53
1 t o p d 1 l 2-5 P.
1 l 2-3 P.
A B A BBBHBAPP 32 - 43 36 - 45 32 - 43 36 - 45
U.a.B. / Agriturismo Unterkor ccBühlweg 6 – 39050 DeutschnofenVia Bühl 6 – 39050 Nova Ponente
T. +39 328 7359698 [email protected]
K 0-10 / -100%
1 t o p f 1 l 2-4 P.
1 l 2 P.
A B A BBBAPP 60 55 60 55APP 65 60 65 60
Hotel Pfösl HHHH
Schwarzenbach 2Rio Nero 2
39050 Deutschnofen39050 Nova PonenteT. +39 0471 616537F. +39 0471 616760
E/4 Nr. 2 30 h 10 k
1 2 3 4 5 7 8 9 q e r t z o a p f
A B A B
BB 80 - 192 76 - 157 99 - 177 76 - 157
HB 93 - 205 89 - 170 112 - 190 89 - 170
APP
C/354
Appartement Franzn xUnterrainstraße 22 – 39050 PetersbergUnterrainstraße 22 – 39050 Monte San Pietro
T. +39 0471 642143F. +39 0471 [email protected]
2 z o a p d 1 l 2 P.
1 l 2-4 P.
A B A BBBAPP 75 - 100 70 - 95APP 95 - 135 90 - 130
Appartement Haus / Casa Elli xxx
Holzerstraße 7 – 39050 DeutschnofenVia Holzer 7 – 39050 Nova Ponente
T. +39 0471 616491F. +39 0471 [email protected]
C/3 Nr. 37
1 3 5 o p 2 l 2-4 P.
4 l 2-6 P.
A B A BBBHBAPP 85 - 120 45 - 85 85 - 110 45 - 90
A/5Nr. 58
C/3Nr. 57
H/3Nr. 12
K 20-100%
36 37
Welschnofen / nova levante – carezza
Tenn
is
Rei
tsta
llM
aneg
gio
Rei
tsta
llM
aneg
gio
Rei
tsta
llM
aneg
gio
Gol
fpla
tzC
ampo
gol
f
Skiv
erle
ihN
oleg
gio
sci
Skis
chul
e / S
kive
rlei
hSc
uola
sci /
Nol
eggi
o sc
i
Skip
ass /
Ski
verl
eih
Skip
ass /
Nol
eggi
o sc
i
PRA DI TORILE POPE
HU
BE
RT
US
KÖ
NIG
LA
UR
I N
Skiv
erle
ihN
oleg
gio
sci
107
7
Das Bergdorf Welschnofen (1182 m) und
der nahe gelegene Karersee liegen am Fuße
der bezaubernden Bergwelt von Rosengar-
ten und Latemar – willkommen im Reich
von Sagenkönig Laurin! In der Dämmerung
nehmen die sogenannten „Bleichen Berge"
eine leuchtend rote Farbe an: „Enrosadira“
wird dieses Alpenglühen in den Dolomiten
genannt. Von der Sonne verwöhnt, mit
40 km ausgezeichneten Pisten sowie dem
Skikinderland hat sich Welschnofen-Carezza
zu einer beliebten Familien-Urlaubsdestinati-
on entwickelt. Die Skiarea Carezza, in deren
Zentrum der kleine Ort Carezza/ Karersee
liegt, ist direkt über einen Sessellift oder mit
dem kostenlosen Skibus aus erreichbar.
Lo spettacolo meraviglioso della natura,
subito disponibile per tutta la famiglia. Que-
sto è il fascino garantito da Nova Levante
(1182 m) e Carezza (1600 m), le incantevoli
località ai piedi del massiccio del Catinac-
cio, nel regno di Re Laurino. Qui è possibile
trascorrere una vacanza indimenticabile, pas-
sando dalle piste da fondo panoramiche alle
camminate con le ciaspole, dagli slittini alle
discese con gli sci, anche in notturna. L’area
sciistica di Carezza offre 40 km di piste
perfettamente innevate ed è raggiungibile
dal paese di Nova Levante tramite seggiovia,
oppure tramite uno skibus gratuito.
Welschnofen (1,182m) is a vibrant holiday
destination full of hotels, restaurants and
shops. The village itself is connected via
chairlift and shuttle bus to the nearby resort
of Carezza (1,600m), whose 40km of slopes,
children’s area and magnificent mountain
backdrop make it the ideal place for families.
Both Welschnofen and Carezza lie in the
shadow of the Rosengarten-Latemar mas-
sif, meaning that at the end of each day
visitors can enjoy what the locals refer to as
‘enrosadira’, a unique natural phenomenon
which sees the pale, craggy rockfaces of the
Dolomites bathed in rich shades of red, pink
and purple as the sun goes down.
WWW.Welschnofen.coM
38 39
Sporthotel Alpenrose HHHH
Karerseestraße 161Via Carezza 16139056 Karersee39056 Carezza
T. +39 0471 612139F. +39 0471 612336
M/7 Nr. 151 8 g 27 h 10 k
K 0-16 / 15-100%
1 2 4 5 7 9 0 q w e r t z u i o a s p d
A B A B
BB 125 - 155 65 - 95 85 - 115 65 - 100
HB 135 - 165 75 - 105 95 - 125 75 - 110
APP
Berghotel Moseralm HHHH
Schönblickstraße/Via Bellavista 839056 Karersee/CarezzaT. +39 0471 612171 – F. +39 0471 [email protected] – www.moseralm.it
L/5 Nr. 142
4 g 21 h 7 kK 30-80%
1 2 3 4 5 7 8 9 q w e r t z u o a s p d f
A B A B
BB
HB 118 - 184 103 - 149 114 - 164 91 - 144
APP
Hotel Castel Latemar HHH
Karerseestraße/Via Carezza 13639056 Karersee/CarezzaT. +39 0471 612140 – F. +39 0471 [email protected] – www.castellatemar.it
O/7 Nr. 159
3 g 31 h5 k2 l 4 P.
K
1 2 4 5 r t u o s p d f
A B A B
BB 61 - 95 61 - 95 56 - 78 56 - 78
HB 66 - 100 66 - 100 61 - 83 61 - 83
APP
Appartement Petereit xxx
Via Albert Wachtler Weg 239056 Karersee/CarezzaT. +39 0471 612041F. +39 0471 [email protected]
L/6 Nr. 147
1 l 2-5 P. 1 l 2-4 P. 1 o p A B A B
BB
APP 520 - 890pro Woche
420 - 690pro Woche
520 - 890pro Woche
420 - 690pro Woche
Christomannosstr. 50Via Christomannos 5039056 Karersee/CarezzaT. +39 0471 612224F. +39 0471 [email protected]/5 Nr. 157
2 l 2-4 P. 2 l 2-7 P. 2 t o p A B A B
BBHBAPP 52 - 165 48 - 95 52 - 128 48 - 95
Romantik Hotel Post HHHHS
Karerseestraße 30Via Carezza 30
39056 Welschnofen39056 Nova LevanteT. +39 0471 613113F. +39 0471 613390
E/5 Nr. 109 4 g 22 h 19 k
K 0-14 / 40-100%
1 2 34 5 6 7 8 9 0 q e r t z i o p a s d f
A B A B
BB 120 - 190 84 - 144 95 - 170 70 - 119
HB 130 - 200 94 - 154 105 - 180 80 - 129
APP
Engel Spa & Resort HHHH
Gummerer Straße 3Via S. Valentino 3
39056 Welschnofen39056 Nova LevanteT. +39 0471 613131F. +39 0471 613404
B/4 Nr. 35
K 0-16 / 60-90%
1 2 3 4 5 6 8 9 0 q w e r t z i o a s p d f
Charmehotel Friedrich HHHS
Pretzenberger Weg 16Via Pretzenberg 16
39056 Welschnofen39056 Nova LevanteT. +39 0471 613104F. +39 0471 614249
B/4 Nr. 36 1 g 6 h 6 k
K 0-14 / 20-100%
2 3 4 5 6 z o a s p f
A B A B
BB 55 - 82 55 - 82 60 - 90 60 - 90
HB 65 - 92 65 - 92 70 - 105 65 - 95
APP
58 h 4 k 3 l2-4 P. 1 l1-2 P.
A B A B
BB 89 - 146 89 - 129 89 - 146 89 - 129
HB 99 - 155 99 - 138 99 - 155 99 - 138
APP 126 - 169 99 - 126 126 - 169 99 - 126
Hotel Stern HHHS
Karerseestraße 51Via Carezza 51
39056 Welschnofen39056 Nova LevanteT. +39 0471 613125F. +39 0471 613525
E/5 Nr. 113 5 g 25 h
K 0-14 / 30-100%
1 2 3 4 5 8 q z u o a s f
A B A B
BB
HB 72 - 80 66 - 71 73 - 81 66 - 72
APP
Hotel-Restaurant Pardeller HHH
Romstraße/Via Roma 1839056 Welschnofen/Nova LevanteT. +39 0471 613144 – F. +39 0471 [email protected] – www.pardeller.com
D/4 Nr. 72
15 h
K 0-10 / 25-100%
1 2 4 5 a s f
A B A B
BB 39 - 61 39 - 60 39 - 60
HB 54 - 76 54 - 75
APP
Ski- & Wanderhotel Seehauser HHHS
Rosengartenstraße/Via Catinaccio 1739056 Welschnofen/Nova LevanteT. +39 0471 613235 – F. +39 0471 [email protected] – www.seehauser.com
E/3 Nr. 86
1 g 21 h
K 0-18 / 20-50%
1 2 4 5 6 9 q t z u o a s p d
A B A B
BB
HB 66 - 85 50 - 80 66 - 90 60 - 85
APP
Hotel Berghaus Rosengarten HHH
Via Pretzenberger Weg 1239056 WelschnofenT. +39 0471 613123F. +39 0471 [email protected]
B/3 Nr. 39
2 g 10 h 1 k
K 5-11 / 30-100% 1 5 q r o s p f
A B A BBBHB 50 - 62 46 - 58 55 - 65 50 - 60APP
Hotel Central HHH
Karerseestraße/Via Carezza 739056 Welschnofen/Nova LevanteT. +39 0471 613164F. +39 0471 [email protected]/4 Nr. 77
3 g 20 h 2 k
K 0-12 / 30-50%
1 2 3 4 q t z u o a s f A B A B
BB 50 - 64 37 - 49 53 - 68 42 - 57HB 68 - 81 48 - 61 65 - 82 52 - 69APP
Bike & Ski Hotel Diana HHH
Karerseestraße/Via Carezza 9439056 Welschnofen/ Nova LevanteT. +39 0471 [email protected]
G/6 Nr. 133
4 g 20 h 1 k
K 0-18 / 30-100% 1 2 4 5 9 q r o s p d
A B A BBB 49 - 60 38 - 59 49 - 60 38 - 59HB 59 - 78 47 - 69 59 - 80 47 - 69APP
Welschnofen / nova levantecarezza
Appart.haus / Casa App. Angerle-Alm ccc
40 41
Welschnofen / nova levanteWelschnofen / nova levantePanoramahotel Nigglhof HHH
Via Pretzenberger Weg 1039056 Welschnofen/ Nova LevanteT. +39 0471 613117F. +39 0471 [email protected]/3 Nr. 38
7 g 16 h
K 0-7 / -100%
1 5 6 q t z u o s p d A B A B
BB 54 - 65 41 - 52 56 - 64 56 - 64HB 60 - 71 47 - 58 62 - 70 54 - 62APP
Hotel Restaurant Rosengarten HHH
Rosengartenstr./Via Catinaccio 4339056 Welschnofen/ Nova LevanteT. +39 0471 613262F. +39 0471 [email protected]/1 Nr. 108
2 g 20 h
K 0-12 / 20-100%
1 2 4 5 7 8 9 q a s d f A B A B
BB 46 - 54 35 - 43HB 56 - 66 47 - 55APP
Pension / Pensione Erna HH
Gummerer Str./Via S. Valentino 4639056 Welschnofen/ Nova LevanteT. +39 0471 613152F. +39 0471 [email protected]/4 Nr. 5
1 g 8 h 1 k
K 0-14 / 10-100%
1 2 q t u o s p d A B A B
BB 28 - 35 25 - 33 28 - 35 28 - 35HB 38 - 45 36 - 43 38 - 45 36 - 43APP
Gasthof / Albergo Schönwald HH
Gummerer Str./Via S. Valentino 5239056 Welschnofen/Nova LevanteT. +39 0471 613202F. +39 0471 [email protected]/4 Nr. 2
4 g 18 h 3 j
K 0-15 / 30-100%
1 0 q u a s p f A B A B
BB 47 - 53 33 - 38 47 - 53 33 - 40HB 54 - 60 40 - 45 54 - 60 40 - 47APP
Haus / Casa Angelika xxx
Mühlweg/Vicolo del Mulino 239056 Welschnofen/ Nova LevanteT. +39 0471 613190F. +39 0471 [email protected]/4 Nr. 55
2 l 2-4 P. 1 l 4-6 P.
K 0-12 / 10-90%
1 2 4 5 u s p d A B A B
BB 30 - 35 29-32 30 - 35 30 - 35HBAPP 65-105 50 - 95 65 - 105 50 - 95
Haus / Casa Helga xxx
Romstraße/Via Roma 1439056 WelschnofenT. +39 0471 613266T. +39 348 3637709F. +39 0471 [email protected]/4 Nr. 73
1 h 3 l 2-4 P. 1 l 2-5 P.
K 0-12 / 20-100%
1 o s p A B A B
BB 26 - 29 26 - 29 26 - 29 26 - 29HBAPP 45 - 110 45 - 100 45 - 100 45 - 95
Haus / Casa Kohler Ferdinand xxx
Kirchweg/Vicolo d. Chiesa 1439056 Welschnofen/ Nova LevanteT. +39 0471 613394F. +39 0471 [email protected]/3 Nr. 46
6 h
K 0-12 / 10-30%
1 2 u o p A B A B
BB 25 - 28 25 - 28 23 - 28 23 - 28HBAPP
Appartement Martin Mahlknecht xxx
Wirtsweg/Vicolo dell’Oste 339056 WelschnofenT. +39 0471 613036F. +39 0471 [email protected]/4 Nr. 62
16 h 3 l 2-5 P. 1 l 4-9 P.
K 10-12 / 10-100%
1 p A B A B
BBHBAPP 50 - 160 45 - 150
Haus / Casa Marion xxx
Wirtsweg/Vicolo dell’Oste 639056 Welschnofen/Nova LevanteT. +39 0471 613440F. +39 0471 [email protected]/4 Nr. 64
4 h 1 2 u o s p A B A B
BB 26 - 35 25 - 35 26 - 35 25 - 35HBAPP
Haus / Casa Pattis xxx
Pretzenberger Weg 22Via Pretzenberg 2239056 Welschnofen/ Nova LevanteT. +39 0471 [email protected]/3 Nr. 40
1 l 2-5 P. 1 l 2-4 P. u o a p A B A B
BBHBAPP 64 - 105 47 - 89 64 - 105 47 - 89
Hotel Adler HHH
Karerseestraße 104 – 39056 WelschnofenVia Carezza 104 – 39056 Nova Levante
T. +39 0471 613073F. +39 0471 [email protected]
H/7Nr. 138 K 0-12 / 12-25 €
1 2 4 5 8 q t
u o a s d f
2 g 15 hA B A B
BB 53 - 75 42 - 53 53 - 70 53 - 70HB 73 - 95 62 - 73 73 - 90 62 - 73APP
Residence Mondschein-Luna HHH
Karerseestraße 10/a – 39056 WelschnofenVia Carezza 10/a – 39056 Nova Levante
T. +39 0471 613568 – T. +39 348 0740288F. +39 0471 [email protected]
D/4Nr. 78
K 0-14 / 30-100%
1 2 5 a f 3 l 2-4 P.
2 l 2-6 P.
A B A BBBAPP 56 - 74 46 - 56 56 - 74 46 - 56APP 56 - 86 46 - 72 56 - 86 46 - 72
Hotel Tyrol HHH
Rosengartenstraße 4 – 39056 WelschnofenVia Catinaccio 4 – 39056 Nova Levante
T. +39 0471 613612F. +39 0471 [email protected]
E/3Nr. 83
1 0 q s f 1 g 10 hA B A B
BB 45 31 45 31HBAPP
Gasthof / Albergo Löwen HH
Dolomitenstraße 23 – 39056 WelschnofenVia Dolomiti 23 – 39056 Nova Levante
T. +39 0471 613169F. +39 0471 [email protected]
B/5Nr. 58
K 0-12 / 30-100%
1 2 5 0 t o s
f
2 g 13 hA B A B
BB 35 - 44 32 - 44 35 - 44 35 - 44HB 45 - 55 38 - 46 45 - 55 38 - 46APP
B&B Appartements Robatscher xxxx
Kaltrunweg 7 – 39056 WelschnofenVicolo Kaltrun 7 – 39056 Nova Levante
T. +39 0471 613201T. +39 347 [email protected]
F/2Nr. 96
K 0-10 / 10-100%
1 2 u o a s p
f
2 g 2 l 1 l
1 l 2 l
3 h 1 l 1 l
2 h 2 l 2 l
2-5 P. 2-7 P.
2-4 P. 4-6 P.
2 P. 2-6 P.
2-3 P. 4-5 P.
A B A BBB 33 - 39 33 - 39 33 - 39 33 - 39HBAPP 75 - 180 75 - 180 75 - 180 75 - 180
Haus / Casa Christian xxx
Karerseestraße 99 – 39056 WelschnofenVia Carezza 99 – 39056 Nova Levante
T. +39 0471 [email protected]
G/6Nr. 132 K 0-14 / 10-100%
1 2 u o a s p
f
4 h 2 jA B A B
BB 25 - 38 22 - 32 25 - 38 25 - 38HBAPP
Haus / Casa Christophorus xxx
Moosweg 5 – 39056 WelschnofenVicolo della Palude 5 – 39056 Nova Levante
T. +39 0471 613197F. +39 0471 613197info@apartments-christophorus.comwww.apartments-christophorus.com
C/4Nr. 53
K 0-6 / 50-90%
1 z o s p f A B A B
BB 28 - 30 28 - 30 28 - 30 28 - 30HBAPP 50 - 94 48 - 90 48 - 90 44 - 86
Haus / Casa Claudia xxx
Hagnerweg 8 – 39056 WelschnofenVia Hagner 8 – 39056 Nova Levante
T. +39 0471 613058 T. +39 339 [email protected]
E/2Nr. 94
K 0-16 / 30-100%
2 o s p 3 h 1 jA B A B
BB 24 - 28 24 - 26 24 - 29 24 - 26HBAPP
Haus / Casa Kafmann Pichler Rosa xxx
Kaltrunweg 3 – 39056 WelschnofenVicolo Kaltrun 3 – 39056 Nova Levante
T. +39 0471 613293F. +39 0471 [email protected]/kafmann
E/2Nr. 97
K 0-12 / 20-100%
2 p 4 h 1 l 2-5 P.A B A B
BB 23 - 25 23 - 25 23 - 25 23 - 25HBAPP 42 - 76 42 - 76 42 - 76 42 - 76
Haus / Casa Luis Pardeller xxx
Romstraße 22 – 39056 WelschnofenVia Roma 22 – 39056 Nova Levante
T. +39 0471 [email protected]
D/4Nr. 74
K 0-14 / 50-100%
1 2 o s 3 h 1 l 2-3 P.A B A B
BB 27 - 29 25 - 27 27 - 29 27 - 29HBAPP 52 - 78 49 - 67 52 - 78 49 - 67
Appartements Haus / Casa Martin xxx
Romstraße 7 – 39056 WelschnofenVia Roma 7 – 39056 Nova Levante
T. +39 0471 [email protected]
D/4Nr. 76
K 0-16 / 10-90%
1 5 a f A B A B
BBAPP 42 - 75 42 - 75 45 - 75 45 - 75APP 42 - 85 42 - 85 45 - 95 45 - 95
Haus / Casa Peter Kohler xxx
Kirchweg 12 – 39056 WelschnofenVicolo della Chiesa 12 – 39056 Nova Levante
T. +39 0471 613272F. +39 0471 [email protected]
C/3Nr. 48
1 2 o a p 1 l 2-5 P.A B A B
BBHBAPP 55 - 94 45 - 80 55 - 94 45 - 80
Haus / Casa Bergblick xx
Gummerer Straße 16 – 39056 WelschnofenVia S. Valentino 16 – 39056 Nova Levante
T. +39 0471 [email protected]
B/4Nr. 25
K 0-17 / 20-100%
2 u o p A B A B
BB 23 - 27 23 - 27 23 - 27 23 - 27HBAPP 44 - 120 44 - 120 44 - 120 44 - 120
Haus / Casa Herta xx
Michaelerweg 2 – 39056 WelschnofenVicolo Michaeler 2 – 39056 Nova Levante
T. +39 0471 613327F. +39 0471 [email protected]@rolmail.net
E/2Nr. 88
2 u o p 1 g 4 hA B A B
BB 23 - 24 23 - 24 23 - 24 23 - 24HBAPP
Haus / Casa Toni xx
Kirchweg 16 – 39056 WelschnofenVicolo della Chiesa 16 – 39056 Nova Levante
T. +39 0471 613173F. +39 0471 [email protected]
C/3Nr. 45
K 0-12 / 20-50%
2 u o a s p 1 g 5 hA B A B
BB 28 - 30 28 - 30 26 - 30 26 - 30HBAPP
U.a.B. / Agriturismo App. Heinzenhof cccJocherweg 3 – 39056 WelschnofenVia Jocher 3 – 39056 Nova Levante
T. +39 0471 613496F. +39 0471 [email protected]
F/1Nr. 107
1 2 t u o p f 3 l 4-6 P.
1 l 2-4 P.
A B A BBBAPP 62 - 68 52 - 60 62 - 68 52 - 60APP 75 - 85 62 - 72 75 - 85 62 - 72
U.a.B. / Agriturismo Tschandl-Hof cccZischglweg 9 – 39056 WelschnofenVia Ciscolo 9 – 39056 Nova Levante
T. +39 0471 [email protected]
C/3Nr. 68
1 6 t o d 1 l 2-5 P.
1 l 2-4 P.
A B A BBBHBAPP 60 - 90 51 - 92 60 - 98 51 - 92
U.a.B. / Agriturismo Vöstl-Hof cccZischglweg 2 – 39056 WelschnofenVia Ciscolo 2 – 39056 Nova Levante
T. +39 0471 [email protected]
C/3Nr. 69
K 0-10 / 0-50%
t o a p 1 l 4-8 P.
2 l 2-4 P.
A B A BBBAPP 60 - 80 50 - 70 60 - 80 50 - 70APP 120 - 150 100 - 140 120 - 150 100 - 140
U.a.B. / Agriturismo Innerfohrerhof ccSamerweg 9 – 39056 WelschnofenVia Samer 9 – 39056 Nova Levante
T. +39 0471 613054F. +39 0471 [email protected]
A/3 Nr. 4
1 2 t u o a s
p d
2 h 3l 2-4 P.
1 l 4-6 P.
A B A BBB 25 - 30 25 25 - 30 25 - 30HBAPP 50 - 100 40 - 90 50 - 110 40 - 100
U.a.B. / Agriturismo Oberpoppenerhof ccKarerseestraße 105 – 39056 WelschnofenVia Carezza 105 – 39056 Nova Levante
T. +39 0471 613585T. +39 348 [email protected]
G/6Nr. 134 K -30%
o 1 l 4-5 P.A B A B
BBHBAPP 60 - 90 60 - 90 60 - 90 60 - 90
K auf Anfr./su richiesta
42 43
tiers – st. zyPrian / tires – san ciPriano
Das ruhige, sonnige Bergdorf Tiers (1028 m)
bildet mit St. Zyprian (1073 m), Weißlahn-
bad und Völser Aicha eine idyllische Dorf-
gemeinschaft am Fuße des Rosengartens.
Fernab vom quirligen Skizirkus können Sie
hier im Naturpark Schlern-Rosengarten Ruhe
tanken, soviel Sie möchten. Schneeschuh-
wanderer, Spaziergänger und Naturliebhaber
sind in ihrem Element und finden in herrli-
cher Landschaft im Handumdrehen die lang
ersehnte Erholung. Und wenn es Sie doch
einmal auf die Piste und ins Zentrum des
Geschehens ziehen sollte, erreichen Sie das
Skigebiet Carezza Ski schnell und bequem
mit dem Skibus.
La Val di Tires è uno degli ultimi paradisi
dove la natura regna ancora intatta, in equi-
librio con il lavoro dell'uomo. Tires (1028 m),
S. Cipriano, Lavina Bianca e Aica di Fiè sono
la splendida porta per accedere ai suoi
segreti. Ogni sentiero consente di ammirare
scorci di paesaggio suggestivi, dominati dal
Catinaccio o dalle Torri del Vaiolet. Le cia-
spole sono il mezzo privilegiato per esplorare
la zona: tutto si colora di bianco, e nulla
sembra poter turbare il silenzio circostante.
Per chi non vuole perdersi una discesa sui
pendii del Catinaccio bastano pochi minuti
di skibus per raggiungere l’area sciistica di
Carezza.
The hamlets of Tiers (1,028m), St. Zyprian
(1,073m), Weißlahnbad (1,200m) and Völser
Aicha combine to form an idyllic mountain
community below the towering Rosengarten
mountains, once vast coral reefs dominating
the ocean floor. With no ski lifts or pistes,
the area is a haven for snowshoe enthusiasts
and hikers keen to experience nature in its
rawest form, while a free ski bus is available
for those wishing to spend a day on the
slopes in nearby Carezza. Such is the natural
beauty of the region that a large section is
included in the Schlern-Rosengarten Nature
Park, itself part of the Dolomites UNESCO
World Natural Heritage Site created in July
2009.
WWW.tiers.it
44 45
tiers – st. zyPrian / tires – san ciPrianotiers – st. zyPrian / tires – san ciPriano
U.a.B. / Agriturismo Mühlhof ccSt. Zyprian, Oberstraße 13 – 39050 TiersS. Cipriano, Oberstraße 13 – 39050 Tires
T. +39 0471 642256F. +39 0471 [email protected]
G/6Nr. 20
1 t u o p 1 l 2-4 P.
1 l 2-6 P.
A B A BBBAPP 52 - 74 44 - 67 52 - 76 44 - 67APP 54 - 93 45 - 85 54 - 96 45 - 85
Wanderhotel Cyprianerhof HHHH
St. Zyprian/S. Cipriano 6939050 Tiers/TiresT. +39 0471 642143 – F. +39 0471 [email protected] – www.cyprianerhof.com
J/5 Nr. 51
43 h 1 kK 15-70%
1 3 4 5 7 9 e t z o a s p f
A B A B
BB
HB 119 96 125 92
APP
Hotel Dosses HHHH
St. Zyprian/S. Cipriano 6139050 Tiers/TiresT. +39 0471 642195F. +39 0471 [email protected]
J/5 Nr. 54
1 g 28 h 3 k
K 0-13 / 30-100% 1 2 4 5 6 7 8 q z o a s p f
A B A BBBHB 71 - 92 90 - 100 71 - 97
Suite 86 - 108 107 - 112 87 - 108
Hotel Stefaner HHHS
St. Zyprian/S. Cipriano 6539050 Tiers/TiresT. +39 0471 642175 – F. +39 0471 [email protected] – www.stefaner.com
J/5 Nr. 53
18 hK 0-12 / 10-100%
1 2 4 5 u o a s p d f
A B A B
BB
HB 59 - 77 59 - 77 59 - 77 59 - 77
APP
Gasthof / Albergo Laurin HHH
St.-Georg-Str./Via S. Giorgio 5239050 Tiers/TiresT. +39 0471 642138F. +39 0471 [email protected]
G/6 Nr. 13
1 g 12 h
K 0-16 / 10-100% 1 2 4 5 6 8 t o a s d
A B A BBB 42 - 53 37 - 50 42 - 53 37 - 50HB 52 - 69 48 - 65 52 - 69 48 - 65APP
Alphotel Panorama HHH
Weißlahn 3339050 Tiers/TiresT. +39 0471 642119F. +39 0471 [email protected]
J/5 Nr. 71
21 h
K 0-12 / 10-80% 1 2 5 8 9 t z o a s p f
A B A BBB A.A. A.A. A.A. A.A.HB 62 - 73 50 - 55 62 - 78 51 - 62APP
Hotel & Residenz Paradies HHH
St.-Georg-Str./Via S. Giorgio 3039050 Tiers/TiresT. +39 0471 642136F. +39 0471 [email protected]
F/6 Nr. 11
19 h 2 k 5 l 4-6 P.
K 0-12 / 0-70% 1 3 4 5 7 o a s p d
A B A BBB 40 - 74 35 - 62 45 - 79 45 - 79HB 50 - 84 45 - 72 55 - 89 90 - 120APP 120 - 200 90 - 120 120 - 200 90 - 120
Hotel Pattissenhof HHH
St. Zyprian, Oberstraße 16S. Cipriano, Oberstraße 1639050 Tiers/TiresT. +39 0471 642118F. +39 0471 [email protected]/6 Nr. 38
8 g 25 h
K 6-15 / 10-100%
1 2 3 4 5 8 t o a s p d f A B A B
BB 44 - 69 39 - 60 47 - 73 39 - 55HB 53 - 78 48 - 69 56 - 82 45 - 64APP
Berghotel Piné HHH
Weißlahn 1039050 Tiers/TiresT. +39 0471 642272F. +39 0471 [email protected] – www.pine.it
J/5 Nr. 69
4 g 24 h 2 l 2-6 P. 6 l .2-4 P.
K 2-16 / 20-50%1 2 3 4 5 6 7 8 9 t z o a s p d f
A B A BBB 57 - 60 49 52 - 64 52 - 64HB 67 - 70 59 62 - 74 55 - 62APP 80 - 110 60 - 85 80 - 120 70 - 105
Hotel Vajolet HHH
St.-Georg-Str./Via S. Giorgio 4239050 Tiers/TiresT. +39 0471 642139F. +39 0471 [email protected]
G/6 Nr. 12
3 g 20 h 2 k
K 3-16 / 20-50% 1 2 3 4 5 r t z o s p f
A B A BBB 47 - 59 47 - 59 47 - 59 47 - 59HB 57 - 69 57 - 69 57 - 69 57 - 69APP
Dolomitenhotel Weisslahnbad HHH
Weißlahn 2139050 Tiers/TiresT. +39 0471 642126F. +39 0471 [email protected]
J/5 Nr. 68
1 g 32 h 5 k
K 0-10 / 10-100% 1 2 3 5 6 8 9 q t z o a s p f
A B A BBB 53 - 76 45 - 68 58 - 81 45 - 68HB 61 - 84 53 - 76 66 - 89 53 - 76APP
Gasthof / Albergo Edelweiss HH
St. Zyprian/S. Cipriano 2739050 Tiers/TiresT. +39 0471 642145F. +39 0471 [email protected]
H/6 Nr. 36
3 g 8 h
K 10-100% 1 2 5 7 q t o s f
A B A BBB 37 - 50 35 - 43 38 - 52 34 - 44HB 47 - 60 45 - 53 48 - 62 44 - 54APP
U.a.B. / Agritur - Appart. Unterwegerhof ccc
St.-Georg-Str./Via S. Giorgio 639050 Tiers/TiresT. +39 0471 642259T. +39 366 [email protected]
E/5 Nr. 1
1 l 2-4 P. 1 l 2-6 P.
r t o p d
A B A BBBHBAPP 65 - 96 45 - 60 65 - 96 45 - 60
Appartement Wiednerhof ccc
St. Zyprian, Oberstraße 19S. Cipriano, Oberstraße 1939050 Tiers/TiresT. +39 0471 642083F. +39 0471 [email protected]/5 Nr. 23
6 l 2-4 P. 4 5 7 t z o p f A B A B
BBHBAPP 50 - 80 45 - 70 50 - 80 45 - 70
Appartements Jungbrunn HHH
Weißlahn 29 – 39050 TiersWeißlahn 29 – 39050 Tires
T. +39 0471 640038F. +39 0471 [email protected]
J/5Nr. 70
1 2 u o a p f 8 l 2-4 P.A B A B
BBHBAPP 63 - 88 55 - 82
Garni Trögl HHH
Mittelstrich 11 – 39050 TiersMittelstrich 11 – 39050 Tires
T. +39 0471 [email protected]
H/6Nr. 37
K 0-5 / 20-100%
1 2 o s p 2 g 7 hA B A B
BB 28 - 37 27 - 31 28 - 31,50 26,5 - 29,5HBAPP
U.a.B. / Agriturismo Kerschbaumerhof cccSt. Zyprian 33 – 39050 TiersVia S. Cipriano 33 – 39050 Tires
T. +39 0471 640073 – T. +39 349 7549451F. +39 0471 [email protected]
I/6Nr. 72
1 t i o a p f 2 l 2-4 P.
1 l 1-2 P.
A B A BBBAPP 75 42 - 65 75 42 - 65APP 80 48 - 70 80 48 - 70
46 47
steinegg – guMMer / collePietra – san valentino
Hotel Oberwirt Weißes Kreuz HHHS
Dorf/Paese 7939053 Steinegg/CollepietraT. +39 0471 376525 – F. +39 0471 [email protected] – www.gasthofoberwirt.com
F/5 Nr. 7
1 g 36 h 1 j
3 kK 0-16 / 20-100%
1 3 4 5 7 8 e r z o a s p d
A B A B
BB
HB 66 - 89 63 - 83 66 - 89 71 - 94
APP
Hotel Ritterhof HHH
Unterdorf/Paese di sotto 439053 Steinegg/CollepietraT. +39 0471 [email protected] – www.hotelritterhof.com
E/4 Nr. 3
3 g 11 h 1 l 4-6 P.
K 1-16 / 10-100%
1 2 3 r t u o a s p f
A B A B
BB 31 - 45 31 - 45
HB 39 - 60 39 - 60
APP
Hotel Tschantnaihof HHH
Mitterstrich/Mitterstrich 17439053 Steinegg/CollepietraT. +39 0471 376545F. +39 0471 [email protected]
L/3 Nr. 17
3 g 11 h
K 10-100% 1 2 r t z o s p d
A B A BBB 30 - 37 30 - 37 30 - 37 30 - 37HB 40 - 46 40 -46 40 - 50 40 - 50APP
Hotel Berghang HHH
Oberdorf 110 – 39053 SteineggPaese di sopra 110 – 39053 Collepietra
T. +39 0471 376516F. +39 0471 [email protected]
G/4Nr. 15
K 0-10 / 10-100%
1 2 3 5 7 8 9 q t z o a s p d f
3 g 11 h3l2-4 P. 4 l 4-6 P.
A B A BBBHB 45 - 51 43 - 49 47 - 53 45 - 51APP 53 - 78 51 - 72 55 - 80 53 - 75
Gasthof / Albergo Wieslhof HHH
Wieslhof 206 – 39053 SteineggWieslhof 206 – 39053 Collepietra
T. +39 0471 376544F. +39 0471 [email protected]
M/3 Nr. 18
K 0-16 / 30-100%
1 0 q r t z o
s p
2 g 13 hA B A B
BB 40 - 46 40 - 46HB 43 - 53APP
Gasthof Pizzeria / Albergo Pizzeria Unterwirt HH
Dorf 60 – 39053 SteineggPaese 60 – 39053 Collepietra
T. +39 0471 376507F. +39 0471 [email protected]
F/4 Nr. 5
K 0-12 / 10-100%
1 2 0 u o p f 12 hA B A B
BB 30 - 35 30 - 35HB 40 - 45 40 - 45APP
steinegg – guMMer / collePietra – san valentino
Landgasthof / Albergo Lärchenwald HHH
Gummer/S. Valentino 7839053 Gummer/S. ValentinoT. +39 0471 610102F. +39 0471 [email protected]
N/5 Nr. 28
10 h
K 0-14 / 10-100% 1 2 r t o a s p
A B A BBB 35 - 43 35 - 43 35 - 43 35 - 43HB 43 - 51 43 - 51 43 - 51 43 - 51APP
Dolomiten Residence Sonnleiten HHH
Oberdorf/Paese di sopra 10039053 Steinegg/CollepietraT. +39 0471 376530F. +39 0471 [email protected]. sonnleiten.net
G/5 Nr. 9
9 l 1-7 P.
K 0-9 / 25-100% 1 2 3 4 5 7 r t z u o a s p d f
A B A BBBHBAPP 84 - 108 93 - 114 70 - 108
Das Gebiet von Steinegg liegt oberhalb von Bo-
zen im Eisacktal und umfasst die Dörfer Blumau
(315 m), Steinegg (823 m), Karneid (500 m),
Kardaun (390 m), Gummer (1117 m). In diesen
kleinen Orten werden die alten Traditionen
bei Festen und Veranstaltungen, aber auch im
Alltag noch liebevoll gepflegt. Zum Greifen nah
scheinen von hier aus die imposanten Dolomi-
tengipfel, und auch das Wanderparadies Ro-
sengarten liegt in unmittelbarer Nähe und lockt
zu ausgedehnten Familienwanderungen und
Spaziergängen. Steinegg/Karneid ist Mitglied
beim alpenweiten Netzwerk „Alpine Pearls”
und bemüht sich daher um umweltgerechte
Angebote und einen „sanften” Tourismus.
Einzigartig in Südtirol ist auch die Sternwarte
und das Sonnenobservatorium in Gummer mit
dem Planetenweg.
Posti su di un assolato altipiano, i paesi di
Collepietra (820 m), San Valentino (1117 m),
Prato all’Isarco (315 m), Cornedo (500 m) e
Cardano (390 m) regalano momenti di pura
gioia. Numerosi sentieri senza grandi dislivelli
assicurano magnifiche escursioni, mentre
la vicinanza con Bolzano e Bressanone ne
fanno il punto di partenza ideale per visitare
i Mercatini di Natale. Il Museo di Collepietra
e le feste folcloristiche tradizionali, tra cui
quella degli “Spatzen”, consentono di appro-
fondire la conoscenza della cultura altoate-
sina, mentre l’Osservatorio Astronomico e
Solare di San Valentino affascineranno grandi
e bambini con il “giro escursionistico dei
pianeti”.
Famous for its mild climate, the region of
Steinegg lies on a sunny plateau overlooking
the regional capital Bolzano and comprises
the villages Blumau (315m), Steinegg (823m),
Karneid (500m) and Gummer (1,117m) and
Kardaun (390m). Here, ancient customs
continue to play a major role in everyday life,
and traditional processions and celebrations
still take place regularly. Show-shoeing and
hiking are among the most popular winter
activities in the surrounding Schlern and
Rosengarten mountains, while skiers and
snowboarders will find what they are look-
ing for in the nearby resorts of Obereggen
and Carezza. Gummer is also home to the
only observatory in South Tyrol.
WWW.steinegg.coM
48 49
Impressum Redaktion: Verena Festi Textredaktion: Dr. Haidi RomenÜbersetzungen: Davide Pasquali, Verena Festi, Petra WeberKonzeption, Layout, Produktion: Werbung by Herbert Holzer, InnsbruckFotos: Herbert Raffalt, Ulli Seer, Othmar Seehauser, Südtirol Marketing/Rier/ Blickle/Moser/Spitaler, Valentin Pardeller, Kurt Resch, Toni Mahlknecht, Alpine Pearls, Golf in Südtirol, Archäologiemuseum Bozen, Gerhard Krautwurst, Therme Meran, Siegmar Pfeifhofer, Museion, Trauttmannsdorf, Codelupi, Salomon, Tappeiner AG, Suedtirol Foto/Rier/Seehauser/Bernhart, Skischule Obereggen, Karersee und Rosengarten, TVB Gröden, Hotel Cristal, Hotel Engel, Verkehrsamt Bozen, MMM, APT Verona, TVB-Eisacktal, Marco Toniolo, TV Tiers-Andreas Marini, Archivo APT Prov. di VeneziaDruck: Athesia, Bozen
So erreichen Sie uns: Auto
Von der Brennerautobahn (Ausfahrt Bozen Nord) kommend, biegen
Sie ins Eggental ein und erreichen in 20 - 30 Minuten unsere Winter-
sportorte Welschnofen, Karersee, Deutschnofen, Obereggen, Eggen,
Petersberg, Tiers, St. Zyprian und Steinegg auf einer Meereshöhe von
800 bis 1600 m.
Eisenbahn
Vom Hauptbahnhof in Bozen sind es knappe 30 Minuten mit dem
Linienbus. Viele Gastgeber bieten auf Anfrage einen Gratis abholdienst
an. Als Perle der Alpen sind wir stets bemüht, dass Bahnreisende
bequem in unser Gebiet kommen.
www.bahn.de
www.oebb.at
www.trenitalia.it
Flugzeug
Come raggiungerci:Automobile
Dall'uscita autostradale di Bolzano Nord sono sufficienti
20-30 minuti per raggiungere Nova Levante, Carezza,
Nova Ponente, Obereggen, Ega, Monte San Pietro, Tires,
San Cipriano e Collepietra. Le località sono situate ad
un'altitudine compresa fra gli 800 e i 1.600 m.
Treno
Dalla stazione ferroviaria di Bolzano basta poco più di
mezz'ora per raggiungere le varie località con le corriere di
linea o con il taxi. Molti esercizi alberghieri del consorzio
“Perle delle Alpi” offrono un servizio di bus-navetta gratuito.
www.trenitalia.it
Aereo
Con partenza da Roma-Fiumicino si raggiunge Bolzano ogni giorno.
I voli vengono effettuati dalla compagnia aerea Air Alps Aviation in
collaborazione con Alitalia. Si può raggiungere l‘Alto Adige anche con
voli low cost atterrando a Bergamo e Verona. Un pullman granturismo
porterà gli ospiti a prezzi convenienti in Alto Adige.
so erreichen sie unscoMe raggiungercihoW to reach us
IMPRESSUM Redaktion/Redazione/Editorial: Verena Festi – Textredaktion/Testi/Wording: Joanna Voss, Cesare Zocchi, Tom Timlin – Konzpetion & Design/Concetto & Grafica/ Concept & Design: Tappeiner AG, LanaDruck/Stampa/Print: Athesia – Foto: Tappeiner AG, Carezza Ski, Laurin Moser, Obereggen AG, Fiizza.it, Codeluppi, Roberto Brazzoduro, Helmut Rier, Valentin Pardeller, Othmar Seehauser, Skischule Obereggen, Skischule Karersee, Skischule Rosengarten, Golf in Südtirol, Herbert Raffalt, Marco Felgenhauer
Impressum Redaktion: Verena Festi Textredaktion: Dr. Haidi RomenÜbersetzungen: Davide Pasquali, Verena Festi, Petra WeberKonzeption, Layout, Produktion: Werbung by Herbert Holzer, InnsbruckFotos: Herbert Raffalt, Ulli Seer, Othmar Seehauser, Südtirol Marketing/Rier/ Blickle/Moser/Spitaler, Valentin Pardeller, Kurt Resch, Toni Mahlknecht, Alpine Pearls, Golf in Südtirol, Archäologiemuseum Bozen, Gerhard Krautwurst, Therme Meran, Siegmar Pfeifhofer, Museion, Trauttmannsdorf, Codelupi, Salomon, Tappeiner AG, Suedtirol Foto/Rier/Seehauser/Bernhart, Skischule Obereggen, Karersee und Rosengarten, TVB Gröden, Hotel Cristal, Hotel Engel, Verkehrsamt Bozen, MMM, APT Verona, TVB-Eisacktal, Marco Toniolo, TV Tiers-Andreas Marini, Archivo APT Prov. di VeneziaDruck: Athesia, Bozen
So erreichen Sie uns: Auto
Von der Brennerautobahn (Ausfahrt Bozen Nord) kommend, biegen
Sie ins Eggental ein und erreichen in 20 - 30 Minuten unsere Winter-
sportorte Welschnofen, Karersee, Deutschnofen, Obereggen, Eggen,
Petersberg, Tiers, St. Zyprian und Steinegg auf einer Meereshöhe von
800 bis 1600 m.
Eisenbahn
Vom Hauptbahnhof in Bozen sind es knappe 30 Minuten mit dem
Linienbus. Viele Gastgeber bieten auf Anfrage einen Gratis abholdienst
an. Als Perle der Alpen sind wir stets bemüht, dass Bahnreisende
bequem in unser Gebiet kommen.
www.bahn.de
www.oebb.at
www.trenitalia.it
Flugzeug
Come raggiungerci:Automobile
Dall'uscita autostradale di Bolzano Nord sono sufficienti
20-30 minuti per raggiungere Nova Levante, Carezza,
Nova Ponente, Obereggen, Ega, Monte San Pietro, Tires,
San Cipriano e Collepietra. Le località sono situate ad
un'altitudine compresa fra gli 800 e i 1.600 m.
Treno
Dalla stazione ferroviaria di Bolzano basta poco più di
mezz'ora per raggiungere le varie località con le corriere di
linea o con il taxi. Molti esercizi alberghieri del consorzio
“Perle delle Alpi” offrono un servizio di bus-navetta gratuito.
www.trenitalia.it
Aereo
Con partenza da Roma-Fiumicino si raggiunge Bolzano ogni giorno.
I voli vengono effettuati dalla compagnia aerea Air Alps Aviation in
collaborazione con Alitalia. Si può raggiungere l‘Alto Adige anche con
voli low cost atterrando a Bergamo e Verona. Un pullman granturismo
porterà gli ospiti a prezzi convenienti in Alto Adige.
AutoVon der Brennerautobahn A22-Ausfahrt Bozen Nord rechts abbiegen 20–30 km Rich-tung Eggental nach Welschnofen, Karersee, Deutschnofen, Eggen, Obereggen und Peters-berg; links abbiegen 20 km Richtung Tierser Tal nach Tiers und 15 km Richtung Steinegg.
Bahn & BusMit der Bahn erreichen Sie den Hauptbahnhof Bozen. Die DB fährt 5 mal täglich von München direkt nach Bozen. Von hier aus fahren Sie ca. 30 Min. mit dem Linienbus (www.sii.bz.it) wei-ter. Viele Gastgeber bieten auf Anfrage einen kostenlosen Abholdienst an. www.bahn.de – www.oebb.at – www.sbb.chwww.trenitalia.it
Flug Günstige direkte Flugverbindungen ab Deutschland erreichen Innsbruck (Airberlin ab Berlin, Düsseldorf, Hamburg oder Lufthansa ab Frankfurt), Verona (Air Berlin ab Berlin, Düsseldorf oder Lufthansa ab Frankfurt, Köln, München) und Bergamo/Mailand (Ryanair ab Berlin, Bremen, Düsseldorf, Frankfurt, Ham-burg, Leipzig oder Lufthansa ab Frankfurt). Ab Wien und Zürich mit Air Dolomiti nach Verona. Der Flughafen von Bozen ist mit einem Direkt-flug von Air Alps ab Rom erreichbar. Weitere nahegelegene Flughäfen sind Brescia, Treviso und Venedig.
Richtpreise für Taxiservice ab/bis Flughafen:2–3 Personen ab/bis Innsbruck oder Verona ab 175 € pro Fahrt, Bergamo ab 250 € pro Fahrt4–8 Personen ab/bis Innsbruck und Verona ab 190 € pro Fahrt, Bergamo ab 250 € pro FahrtAb Bergamo und Verona gibt es einen Bus-transfer www.terravision.eu bis Bozen.
Angaben ohne Gewähr, Änderungen vorbehalten.
AutoDall’autostrada del Brennero A22 – uscita Bolzano Nord proseguire a destra in direzione Val d’Ega 20–30 km per Nova Levante, Carez-za, Nova Ponente, Ega, Obereggen e Monte S. Pietro; proseguire a sinistra per 20 km verso la valle di Tires fino a Tires e per 15 km fino a Collepietra.
Treno & autobusIn treno scendere alla stazione ferroviaria di Bolzano. Proseguire in autobus di linea(www.sii.bz.it) ed in poco più di mezz’ora si raggiungono le varie località. Molti esercizi alberghieri offrono su richiesta un servizio di bus-navetta gratuito.www.trenitalia.it www.bahn.comwww.obb-italia.com
VoliBolzano é collegata giornalmente a Roma- Fiumicino con voli diretti di Air Alps. Verona è raggiungibile con le compagnie Alitalia da Roma, Ryanair (da Alghero,Bari, Brindisi, Palermo, Trapani), Air Italy (da Bari, Napoli), Meridiana (da Cagliari, Catania, Crotone, Olbia, Roma), Air Dolomiti da Salerno, Wind Jet da Catania. Altri aeroporti vicini sono Bergamo/Milano, Brescia, Treviso e Venezia.
Prezzi indicativi per servizio taxi da/per gli aeroporti:2–3 persone da/per Verona da 175 € a corsa, Bergamo da 250 € a corsa4–8 persone da/per Verona da 190 € a corsa, Bergamo da 250 € a corsaGli aeroporti di Bergamo e Verona sono colle-gati a Bolzano con transfer www.terravision.eu.
Con riserva di modifiche e senza garanzia.
By carTake the exit marked ‘Bozen Nord/BolzanoNord’ off the ‘Brennerautobahn’ motorway(A22). Follow the road into the Eggental Valley and after 20–30km you will reach Welschnofen,Karersee, Deutschnofen, Obereggen, Eggen andPetersberg. For Tiers (20km) take the same exit and follow the signs for ‘Tiersertal/Valle di Tires’. For Steinegg follow the signs to ‘Blumau/Prato Isarco’ and there take the road on the right to ‘Steinegg/Collepietra’ (15km).
By train or busFrom the main railway station in Bozen/ Bolzano buses run approx. every 30 minutes (www.sii.bz.it). Many hotels offer a pick-up service. www.bahn.de (Germany)www.oebb.at (Austria)www.trenitalia.it (Italy)
By flight The closest airport is in Bolzano which is con-nected with Roma with direct flights of Air Alps. Other near airports are Innsbruck, Verona, Milan/Bergamo, Venice, Treviso and Munich, where low cost airlines such as Ryanair, Easyjet, Transavia and other airlines offer direct flight from all over Europe. There is a transfer (www.terravision.eu) from Bergamo and Verona to Bolzano.
Approximately taxi service costs:2–3 persons from/to Innsbruck or Verona from 175 € per transfer, Bergamo from 250 € per transfer4–8 persons from/to Innsbruck or Verona from 190 € per transfer, Bergamo from 250 € per transfer
All information is subject to correction. No liability is accepted for changes.
Name | Nome HH
Name | NomeStraße | Via | StreetOrt | Località | PlaceTelefon | Telefono | PhoneMailInternet
G/6 Nr. 12
3 g 20 h 2 k
K 3-16 / 20-50% 1 2 3 4 5 r t z o s p f
A B A BBB 47 - 59 47 - 59 47 - 59 47 - 59HB 57 - 69 57 - 69 57 - 69 57 - 69APP
allgeMeine inforMationeninforMazioni generaligeneral inforMationPreiseDie Preise sind in Euro angegeben und verstehen sich pro Person und Tag im Doppelzimmer bzw. bei den Ferienwohnungen pro Appartement und Tag bei einem Mindestaufenthalt von 7 Tagen. Die Minimal-und Maxi-malpreise beziehen sich auf die Hoch- oder Nebensaison, welche je nach Unterkunft unterschiedlich sein kann. Für Kurzaufenthalte unter 3 Tagen sowie für Sonderleistun-gen (z. B. Einzelzimmer, Garage, Hund, Endreinigung …) können von den Gastgebern Zuschläge berechnet werden. In den Preisen sind Abgaben und Steuern inbegriffen. Bei jeder Art von Unterkunft gilt der mit dem Vermieter vereinbarte Preis. Wir raten eine schriftliche Vereinbarung abzuschließen. Als Bestätigung ist es üblich eine Anzahlung zu leisten, welche vom Vermieter festgesetzt wird. Dieser Katalog erhebt keinen Anspruch auf Vollstän-digkeit. Es sind nur Mitgliedsbetriebe der lokalen Tou-rismusvereine gelistet. Änderungen und Druckfehler vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr.
KlassifizierungFür Hotels, Gasthöfe, Garni und Residence ent-spricht die Einstufung ✶ bis ✶✶✶✶ (Sterne) dem internati-onalen Standard. Die Einstufung der privaten Gästezim-mer, B&B und Appartements erfolgt von ✹ bis ✹✹✹✹ (Sonnen) und die Urlaub auf dem Bauernhof Betriebe werden mit ❀ bis ❀❀❀❀ (Blumen) klassifiziert.
PrezziI prezzi s’intendono in Euro per persona e giorno in camera doppia e per le case vacanza per appartamento e giorno con un soggiorno minimo di 7 notti. I prezzi minimi e massimi si riferiscono all’alta e bassa stagione, che può variare in base all’esercizio. Per soggiorni brevi sotto 3 notti oppure per servizi aggiuntivi (es. camera singola, garage, cane, pulizia finale …) può essere applicato un sovraprezzo. I prezzi includono tasse e contributi. Il prezzo valido sarà quello stabilito direttamente con l’albergatore; consigliamo un accordo in forma scritta. È prassi pagare un anticipo concordato con il gestore per la conferma della prenotazione.Questo catalogo non ha pretese di completezza. Contiene esclusivamente gli esercizi membri delle associazioni turi-stiche locali. Con riserva di modifiche ed errori di stampa. Tutte le indicazioni sono fornite senza garanzia.
ClassificazionePer hotels, alberghi, garni e residence la classifi-cazione da ✶ ad ✶✶✶✶ stelle corrisponde agli standard internazionali. Per gli affittacamere, B&B e apparta-menti la classificazione prevede una scala di soli da ✹ ad ✹✹✹✹ mentre gli agriturismi sono classificati in fiori da ❀ ad ❀❀❀❀.
PricesAll prices are given in Euros and are per person/day for a double room. The prices for holiday flats indicate the price per apartment/day for a stay of at least seven nights. The minimum/maximum prices refer to high and low season; the dates of high and low season may vary according to the individual accommodation. Hotels may add an ad-ditional fee for short stays lasting fewer than three days or for particular services (for example, single rooms, garage parking, dogs, final cleaning etc.). All taxes and duties are included in the prices given. The price agreed with the proprietor of the accommodation is always valid; we advise you to agree on this price in writing. It is customary to pay a deposit as confirmation of your booking; the sum of this deposit is determined by the proprietor of the accommoda-tion. This catalogue is not intended to be exhaustive and only contains properties which are members of the local tourism boards. No liability is accepted for changes or printing errors. All information in this catalogue is subject to correction.
ClassificationHotels, inns and bed and breakfasts are ranked from ✶ to ✶✶✶✶ (stars) according to the international standard. Private rooms, guesthouses and apart-ments are ranked from ✹ to ✹✹✹✹ (suns), and establish-ments offering farm holidays are classified using ❀ to ❀❀❀❀ (flowers).
S TV im Zimmer TV in camera TV in room
o Aufenthaltsraum Soggiorno Lounge
I Hallenbad o. Freibad Piscina coperta o all'aperto Swimming pool
J Dampfbad Bagno turco Steam bath
U Sauna Sauna Sauna
6 Infrarotkabine Cabina a raggi infrarossi Infra red cabin
r Whirlpool Idromassaggio Whirlpool
Z Solarium Solarium Solarium
E Fitnessraum Sala fitness Fitness room
g Restaurant Ristorante Restaurant
s Diätkost/Veg. Küche Cucina dietetica Diet cuisine
+ Raucherraum Stanza fumatori Smoking room
3 Beauty-Abteilung Reparto estetica Beauty farm
C Radverleih Noleggio bici Bike rental
d Kinderspielplatz/-raum Parco/stanza giochi bambini Playing ground/room for kids
_ Behindertengerecht Strutt. idonea handicappati Facilities suitable for the disabled
n Hunde nicht erlaubt Cani non ammessi Dogs not permitted
c Kinderbetreuung Assistenza ai bambini Children care
j Liegewiese/Terrasse Prato/terrazza Terrace/lawn
p Ruhige Lage Posizione tranquilla Quiet position
a Safe im Zimmer Safe in camera Safe in room
e Frühstücksbuffet Colazione a buffet Breakfast buffet
ë Internetanschluss im Zimmer Internet in camera Internet in room
Internetanschluss im Haus Internet in casa Internet in house
H Einzelzimmer Camera singola Single room
F Doppelzimmer Camera doppia Double room
Z Mehrbettzimmer Stanze multiletto Multibed room
÷ Suite Suite Suite
d Appartement Appartamento Appartment
v Kinderermäßigung Riduzioni per bambini Reduction for children
BB Zimmer mit Frühstück Camera con colazione Bed and Breakfast
HB Halbpension Mezza pensione Half board
FB Vollpension Pensione completa Full board
APP Appartement Appartamento Appartment
Zeichenerklärung / Legenda / Signs And Symbols
So lesen Sie die Preisliste / Come leggere il listino prezzi / How to read the price list
❶ Kategorie | categoria | category
❷ Position auf Lageplan | posizione sulla cartina | number on villages map
❸ Name und Adresse | nome ed indirizzo | name and adress
❹ Zimmeranzahl und -kategorie | nr. e categoria camere | nr. and category of rooms
❺ Mindest- und Höchstpreise in Hoch- (A) und Nebensaison (B) | Prezzi minimi e massimi in stagione alta (A) e bassa (B) | Minimum and maximum prices in high (A) and low (B) season
❻ Ausstattung | servizi | service
Winterpreise in € | Prezzi d’inverno in € |
Sommerpreise in € | Prezzi d’estate in € |
HoteL
50 51
Tourismusverband / Consorzio TuristicoRosengarten-Latemar
T. +39 0471 610310 – F. +39 0471 [email protected]