8
Instrucciones de manejo Kit de conversión para aparatos 8 719 002 495 0 1 inyector 2 inyector piloto 3 válvula de gas 4 anillo torico 5 junta 6 sellado 7 conjunto de ligación 6 720 680 066 (2010/03) CO/CL/EC

Manual Conversion g Ask Me

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual Conversion g Ask Me

Instrucciones de manejo

Kit de conversión para aparatos

8 719 002 495 0

1 inyector2 inyector piloto3 válvula de gas4 anillo torico5 junta6 sellado7 conjunto de ligación

/CL/

EC

6 72

0 68

0 06

6 (2

010/

03)

CO

Page 2: Manual Conversion g Ask Me

[de] Installation nur durch einen zugelassenen Fachbetrieb!

[en] To be installed by a heating engineer only.

[fr] Ne faire effectuer l'installation que par un installateur agréé !

[bg] Монтажът да се извърши само от оторизирано специализирано предприятие!

[cs] Instalaci smí provádet pouze autorizovaná odborná firma!

[da] Installationen må kun udføres af et autoriseret VVS-firma!

[el] Η εγκατάσταση πρέπει να διεξαχθεί αποκλειστικά από εγκεκριμένη εξειδικευμένη εταιρία!

[es] La instalación sólo debe ser realizada por una empresa instaladora autorizada.

[et] Paigaldada võib vaid volitatud ettevõte.

[hr] Instalaciju smije samo vršiti samo certificirano stručno poduzeće!

[hu] Az installálást csak arra feljogosított szakipari üzem végezheti!

[it] L'installazione deve essere eseguita esclusivamente da personale specializzato autorizzato!

[lt] Montavimo darbus privalo atlikti tik įgaliotos specializuotos įmonės personalas!

[lv] Montažu atlauts veikt tikai autorizetam specializetam uznemumam!

[nl] Installatie alleen door een erkend installateur!

[no] Skal kun installeres av godkjent fagbedrift!

[pl] Instalacja możliwa tylko przez autoryzowany serwis!

[pt] A instalação apenas deve ser efectuada por um técnico autorizado!

[ro] Este admisă efectuarea lucrărilor de instalare numai de către o firmă de specialitate autorizată!

[ru] Монтаж должна выполнять только специализированная фирма, имеющая разрешение на выполнение

[sk] Instaláciu smie vykonat iba specializovaná firma s povolením!

[sl] Samo pooblaščeni inštalater sme izvesti inštalacijo.

[sr] Instalaciju sme da vrši samo ovlašceni servis!

[sv] Installationer får endast utföras av auktoriserad installatör!

[tr] Cihazlar, mutlak şekilde yetkili tesisatç� bayi taraf�ndan monte edilmelidir!

[uk] Монтаж проводиться лише спеціалізованим підприємством!

[zh] 只可由获得许可的专业公司进行安装!

Tab. 1

2 6 720 680 066 (2010/03)

Page 3: Manual Conversion g Ask Me

[de] Montageanleitungen des Gerätes und aller verwendeten Zubehöre beachten!

[en] Observe the instruction manuals for both the device and any accessories used.

[fr] Respecter les instructions relatives à l'appareil et à tous les accessoires utilisés.

[bg] Д се съблюдават инструкциите за уреда и за всички използвани принадлежности!

[cs] Respektujte návody k prístroji a ke všem použitým príslušenstvím!

[da] Overhold alle vejledninger til apparatet og det anvendte tilbehør!

[el] Λάβετε υπόψη σας τις οδηγίες της συσκευής και όλων των πρόσθετων εξαρτημάτων που χρησιμοποιούνται!

[es] Es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del aparato y de todos los accesorios utilizados.

[et] Järgida seadme juhendit ja kasutada vajalikke lisatarvikuid!

[hr] Pridržavati se uputa za korištenje uređaja i dodatne opreme!

[hu] Vegye figyelembe a készülék és valamennyi felhasznált tartozék útmutatóit!

[it] Osservare le istruzioni dell'apparecchio e di tutti gli accessori impiegati!

[lt] Laikykitės įrenginio ir visų naudojamų priedų instrukcijų!

[lv] Ieverot iekartas un visu izmantoto piederumu instrukcijas!

Tab. 2

[nl] Handleidingen van het apparaat en alle gebruikte toebehoren respecteren!

[no] Ta hensyn til anvisningene for apparatet og alt tilbehør som brukes!

[pl] Przestrzegać instrukcji obsługi dotyczących urządzenia i używanego z nim całego wyposażenia!

[pt] Observar as instruções do aparelho e de todos os acessórios utilizados!

[ro] Este necesară respectarea instrucţiunilor echipamentului şi ale tuturor accesoriilor utilizate!

[ru] Выполняйте требования инструкций на оборудование и все примененные комплектующие!

[sk] Dodrziavajte pokyny uvedené v návodoch k zariadeniu a vsetkému pouzitému príslusenstvu!

[sl] Pazite mna inštalacijska navodila aparata in uporabo dodatne opreme.

[sr] Pridržavati se uputstava za ovaj uredaj i sve korišcene pribore!

[sv] Följ bruksanvisningarna till apparaten och alla tillbehör som används!

[tr] Cihaz�n ve kullan�lan tüm aksesuarlar�n k�lavuzlar� dikkate al�nmal�d�r!

[uk] Дотримуйтеся посібників з експлуатації для приладу та для усіх компонентів, які використовуються!

[zh] 注意设备和所有附件的说明!

Tab. 3

36 720 680 066 (2010/03)

Page 4: Manual Conversion g Ask Me

Simbologia

1 Simbologia

1.1 Explicación de los símbolos

Advertencias

Las palabras de señalización al inicio de una advertencia indican el tipo y la gravedad de las consecuencias que conlleva la no observancia de las medidas de seguridad indicadas para evitar riesgos.

• AVISO advierte sobre la posibilidad de que se produzcan daños materiales.

• ATENCIÓN indica que pueden producirse daños personales de leves a moderados.

• ADVERTENCIA indica que pueden producirse daños personales graves.

• PELIGRO indica que pueden producirse daños mortales.

Información importante

Otros símbolos

Las advertencias que aparecen en el texto están marcadas con un tri-ángulo sobre fondo gris.

En caso de peligro por corriente eléctrica, el signo de exclamación del triángulo se sustituye por el símbolo de un rayo.

La información importante que no conlleve riesgos personales o ma-teriales se indicará con el símbolo que se muestra a continuación. Es-tarán delimitadas con líneas por encima y por debajo del texto.

Símbolo Significado

B Procedimiento

Referencia cruzada para con-sultar otros puntos del docu-mento u otros documentos.

• Enumeración/Punto de la lista

– Enumeración/Punto de la lista (2º nivel)

Tab. 4

4 6 720 680 066 (2010/03)

Page 5: Manual Conversion g Ask Me

Conversión de GLP a gas natural

2 Conversión de GLP a gas natural

2.1 Conversión de GLP a gas natural

B Cerrar la llave de gas y quitar la carcasa.

B Desconectar los terminales de la bujía de encendido que conecta al módulo de encen-dido y al cableado.

B Desapretar el quemador piloto del quemador principal.

B Desapretar el quemador principal por medio de los dos tornillos laterales e retirar el cuerpo de gas ( Fig. 1).

Fig. 1

B Substituir el inyector piloto cambiando la junta ( Fig. 2).

Fig. 2

B Desconectar los restantes terminales (servo-válvula y electroválvula del gas piloto, microin-terruptor y el dispositivo de control del tiro ( Fig. 3).

Fig. 3

AVISO:

Las operaciones descritas a continuación sólo deben ser efectu-adas por un técnico cualificado.

56 720 680 066 (2010/03)

Page 6: Manual Conversion g Ask Me

Conversión de GLP a gas natural

B Desapretar y retirar la chapa soporte del módulo de encendido y caja de baterias ( Fig. 4).

Fig. 4

B Desapretar el tornillo de la tapa del cuerpo de gas ( Fig. 5).

Fig. 5

B Para aceder al compartimiento de la válvula de gas principal, girar la tapa de cierre en sentido contrario al de las agujas del reloj y tirar ( Fig. 6).

Fig. 6

B Substituir la válvula de gas principal, y el anillo tórico de la tapa de cierre ( Fig. 7).

Fig. 7

B Colocar la válvula de gas principal con el res-pectiva muelle y cerrar con la tapa de cierre, girando en sentido de las agujas del reloj, hasta hacer tope.

B Apertar el tornillo de la tapa del cuerpo de gas ( Fig. 5).

B Montar la chapa soporte completa y atornillar.

B Volver a conectar todos los terminales.

B Soltar los tornillos e quitar el grupo izquierdo y derecho del quemador ( Fig. 8).

6 6 720 680 066 (2010/03)

Page 7: Manual Conversion g Ask Me

Conversión de GLP a gas natural

Fig. 8

B Cambiar los inyectores ( Fig. 9, pos. 1 y 2) montándolos de acuerdo con las especificaci-ones, prestar atención en las marcaciones de los inyectores ( tabla 1), volver a montar las mitades y si es necesario cambiar la junta del quemador.

Fig. 9

B Volver a montar el quemador principal en el cuerpo de gas, atornillando los tornillos late-rales substituir el anillo tórico del cuello.

B Montar el quemador piloto y conectar los ter-minales de la bujia, uno al módulo de encen-dido y el otro al cableado.

B En caso de ser necesario, utilizar el conjunto de ligación.

B Marque el nuevo tipo de gás en la placa de caracteristicas del aparato, colocando la eti-queta adhesiva incluida en el kit.

2.2 Prueba de estanqueidadB Abrir la llave de corte de gas.

B Poner en funcionamiento el calentador.

B Comprobar el calentador y las conexiones de gas.

Pos. 1 Pos. 2

Gas Natural

Marcacion

WR16 110 120

Tab. 5 Marcacion del inyector

Confirmar el reset del aparato con la llave de ajuste del microin-terruptor.

76 720 680 066 (2010/03)

Page 8: Manual Conversion g Ask Me

3 Ajuste del gas

3.1 Regulación de la presión

Acceso el tornillo de ajuste

B Desmontar la carcasa.

Conexión del manómetro

B Liberar el tornillo del punto de medición ( Fig. 10).

B Conecte el manómetro de tubos en U al punto de medición para la presión del quemador.

Fig. 10 Punto de medición de presión

Ajuste del caudal de gas máximo

B Desmontar la cubierta del tornillo de ajuste del gas ( Fig. 11).

B Poner el aparato en funcionamiento con el selector de potencia a izquierda (posición del máximo).

Fig. 11 Tornillo de ajuste de caudal de gas máximo

B Abrir la llave del agua caliente.

B Utilizando lo tornillo de ajuste regule la pre-sión hasta alcanzar los valores indicados en la

tab. 6.

B Volver a sellar el tornillo.

Ajuste del caudal de gas mínimo

El ajuste del caudal de gas míni-mo es realizado automáticamen-te, una vez efectuado el ajuste de caudal de gas máximo.

Gas Natural

Código de inyector WR16 8 708 202 113

8 708 202 124

Presion de conexión (mbar)

WR16 20

Presion del quemador MAX

WR16 12,7

Tab. 6 Presion del quemador

������������� ������������ ���������������������� �

!!!"������������� � �#$"���