89
BMW 5er (E 39) Montageanleitung · Installation Instructions · Instructions de montage Monteringsanvisning Montagehandleiding · Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio · Asennusohje

Manual de montaje del Xenón para bmw e39

  • Upload
    suso77

  • View
    311

  • Download
    10

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

BMW 5er (E 39)

Montageanleitung · Installation Instructions · Instructions de montageMonteringsanvisning Montagehandleiding · Instrucciones de montajeIstruzioni di montaggio · Asennusohje

Page 2: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

3

Inhaltsverzeichnis Seite 4- 5D

GB

F

Table of Contents Page 6- 7

Sommaire Page 8- 9

Innehållsförteckning Sidan 10-11

Inhoudoverzicht Bladzijde 12-13

Indice Página 14-15

Indice Pagina 16-17

Sisällysluettelo Sivu 18-19

S

NL

E

I

FIN

Page 3: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

4

Inhaltsverzeichnis

MontageanleitungStreuscheiben-Reinigungsanlage

MontageanleitungXenon-Nachrüstsatz

Ausbau der alten Scheinwerfer Seite 58-67

Xenon-Scheinwerfer-Einbau Seite 68-69

Leuchtweiten-Regulierung Seite 70-85

Endjustierung Seite 86-89

Spoiler-Ausbau Seite 20-25

Ausschneiden der Düsenöffnungen Seite 26-29

Verlegung der Schlauchleitung im Stoßfänger Seite 30-33

Ausbau des alten Wasserbehälters Seite 34-41

Einbau des neuen Wasserbehälters Seite 42-47

Kabelbaum-Verlegung Seite 48-57

Page 4: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

5

Wagenheber X X

Ringmaulschlüssel X X8/10/13 mm

Radkreuz X X

Innensechskantschlüssel 5 mm X –

Kreuzschraubendreher X X

Schlitzschraubendreher X X

Torx-Schlüssel T10/15/20/25 X X

Torx-Schlüssel T50 – X

Steckschlüssel – X

Kombizange X X

Seitenschneider X X

Benötigte Montagewerkzeuge:

XenonNach-

rüstung

Schein-werfer-

reinigungs-anlage

Lesen Sie vorMontagebeginndiese Montage- undBedienungsanleitungganz durch undbeachten Sie dieReihenfolge derMontageschritteganz genau.

Eine nichtsachgerechteMontage kann dieBetriebssicherheitIhres Fahrzeugesgefährden.

BenötigteKomponenten:

Scheinwerfer:

1 EL 008 052-511 (BL gelb)1 EL 008 052-521 (BL gelb)1 EL 008 052-571 (BL weiß)1 EL 008 052-581 (BL weiß)

Vorschaltgerät:

5 DV 007 760-491

Zubehör-Sensor-Gruppe:

9 XB 155 279-001

Zubehörgruppe:

8 KB 157 198-001(➞ 08/00)

Streuscheiben-Reinigungsanlage:

8 WB 008 314-001

Page 5: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

6

Table of contents

InstallationinstructionsCover lens cleaningunit

InstallationinstructionsXenon retrofit kit

Removing the old headlamps Page 58-67

Installing the xenon headlamps Page 68-69

Headlamp levelling Page 70-85

Final adjustment Page 86-89

Removing spoiler Page 20-25

Cutting out the nozzle openings Page 26-29

Laying the hose pipe in the bumper Page 30-33

Removing the old water tank Page 34-41

Installing the new water tank Page 42-47

Laying the wiring harness Page 48-57

Page 6: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

7

Jack X X

Combination wrench X X8/10/13 mm

4-way wheel nut wrench X X

Allen key X –

Cross-slit screwdriver X X

Slot screwdriver X X

Torx-key T10/15/20/25 X X

Torx-key T50 – X

Socket spanner – X

Universal pliers X X

Side cutting pliers X X

Necessary mounting tools:

Xenonretrofit

Headlampcleaning unit

Read these installationand operatinginstructions throughcompletely beforestarting installationand follow the order ofthe installation stepsexactly.

Installation which isnot carried outprofessionally canendanger theoperating safety ofyour vehicle.

Necessarycomponents:

Headlamps:

1 EL 008 052-511 (DI yellow)1 EL 008 052-521 (DI yellow)1 EL 008 052-571 (DI white)1 EL 008 052-581 (DI white)

Ballast:

5 DV 007 760-491

Accessory sensor group:

9 XB 155 279-001

Accessory group:

8 KB 157 198-001(➞ 08/00)

Cover lens cleaning unit:

8 WB 008 314-001

Page 7: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

8

Sommaire

Instructions demontageLave-projecteurs

Instructions demontageKit Xénon

Dépose des projecteurs existants Pages 58-67

Pose des projecteurs au xénon Pages 68-69

Correcteur Pages 70-85

Réglage final Pages 86-89

Dépose du bouclier Pages 20-25

Découpage des ouvertures pour les gicleurs Pages 26-29

Pose du flexible dans le bouclier Pages 30-33

Dépose du réservoir de liquide lave-glace existant Pages 34-41

Pose du nouveau réservoir de liquide lave-glace Pages 42-47

Pose du faisceau de câbles Pages 48-57

Page 8: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

9

Projecteur :

1 EL 008 052-511(clignotant orange)

1 EL 008 052-521(clignotant orange)

1 EL 008 052-571(clignotant blanc)

1 EL 008 052-581(clignotant blanc)

Ballast::

5 DV 007 760-491

Accessoires capteur:

9 XB 155 279-001

Accessoires:

8 KB 157 198-001(➞ 08/00)

Lave-projecteurs:

8 WB 008 314-001

Cric X X

Clé à molette X X8/10/13 mm

Clé en croix X X

Clé Allen 5 mm X –

Tournevis cruciforme X X

Tournevis à fente X X

Clé Torx T10/15/20/25 X X

Clé Torx T50 – X

Clé à pipe – X

Pince universelle X X

Pince coupante X X

Outillage requis :

Kit Xénon Lave-projecteurs

Avant de procéder aumontage bien lire lesinstructions etrespecterscrupuleusementl’ordre des opérationsde montage.

Un montage nonconforme risque demettre en danger lasécurité defonctionnement duvéhicule.

Composantsnécessaires :

Page 9: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

10

Innehållsförteckning

Monteringsanvisningstrålkastarrengöring

MonteringsanvisningXenon-eftermonteringssats

Demontering av de gamla strålkastarna Sidan 58-67

Xenonstrålkastarmontering Sidan 68-69

Ljuslängdsreglering Sidan 70-85

Slutjustering Sidan 86-89

Spoiler-demontering Sidan 20-25

Urskärning av munstycksöppningarna Sidan 26-29

Dragning av slangen i stötfångaren Sidan 30-33

Demontering av den gamla vattenbehållaren Sidan 34-41

Montering av den nya vattenbehållaren Sidan 42-47

Kabelstamdragning Sidan 48-57

Page 10: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

11

Domkraft X X

Blocknyckel X X8/10/13 mm

Fälgkors X X

Insexnyckel 5 mm X –

Krysskruvmejsel X X

Spårskruvmejsel X X

Torx-nyckel T10/15/20/25 X X

Torx-nyckel T50 – X

Hylsnyckel – X

Kombitång X X

Sidavbitare X X

Nödvändiga monteringsverktyg:

Xenonefter-

montering

Strål-kastar-

rengöring

Läs igenom den härmonterings- ochbruksanvisningenfullständigt innan dupåbörjar monteringenoch beaktamonteringsstegensordningsföljd noga.

En felaktig monteringkan påverka dittfordons driftsäkerhet.

Nödvändigakomponenter:

Strålkastare:1 EL 008 052-511 (BL gul)1 EL 008 052-521 (BL gul)1 EL 008 052-571 (BL vit)1 EL 008 052-581 (BL vit)

Förkopplingsdon:5 DV 007 760-491

Tillbehörssensorgrupp:9XB 155 279-001

Tillbehörsgrupp:8KB 157 198-001(➞ 08/00)

Strålkastarrengöring8WB 008 314-001

Page 11: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

12

Inhoudoverzicht

Montagehandleidungvan dekoplampsproeiers

Montagehandleidingxenon-koplampom-bouwset

Demontage van de oude koplampen Pagina 58-67

Montage xenon-koplampen Pagina 68-69

Lichthoogteregeling Pagina 70-85

Eindafstelling Pagina 86-89

Demontage van de spoiler Pagina 20-25

Uitsnijden van de sproeieropeningen Pagina 26-29

Aanleggen van de slangen in bumper Pagina 30-33

Demontage oud waterreservoir Pagina 34-41

Montage nieuw waterreservoir Pagina 42-47

Aanleggen van de kabelboom Pagina 48-57

Page 12: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

13

Autokrik X X

Ringsleutel X X8/10/13 mm

Wielmoersleutel X X

Inbussleutel 5 mm X –

Kruisschroevendraaier X X

Sleufschroevendraaier X X

Torxsleutel T10/15/20/25 X X

Torxsleutel T50 – X

Steeksleutel – X

Combinatietang X X

Kniptang X X

Benodigd gereedschap:

Xenon-ombouwset

Koplamps-proeier-

installatie

Lees voor hetbegin van demontage dezemontage- engebruiksaanwijzingzorgvuldig door enhoud de volgorde vande montagestappenprecies aan.

Een onzorgvuldigemontage kan debetrouwbaarheid vande auto in gevaarbrengen.

Benodigdecomponenten:

Koplamp:

1 EL 008 052-511 (BL geel)1 EL 008 052-521 (BL geel)1 EL 008 052-571 (BL wit)1 EL 008 052-582 (BL wit)

Voorschakelelektronica:5 DV 007 760-491

Toebehoren-sensor groep:

9 XB 155 279-001

Toebehorengroep:

8 KB 157 198-001(➞08/00)

Koplampsproeier-installatie:8 WB 008 314-001

Page 13: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

14

Índice

Instrucciones demontaje para lainstalaciónlavafaros

Instrucciones demontaje paraequiparulteriormente conxenón

Desmontaje del espoiler Página 20-25

Recorte de los pasos para los inyectores Página 26-29

Tendido de la manguera en el parachoques Página 30-33

Desmontaje del depósito de agua antiguo Página 34-41

Montaje del nuevo depósito de agua Página 42-47

Tendido del ramal de cables Página 48-57

Desmontaje de los faros antiguos Página 58-67

Montaje de los faros xenón Página 68-69

Regulación del alcance luminoso Página 70-85

Ajuste final Página 86-89

Page 14: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

15

Herramientas necesarias:

Equipadoulterior con

xenón

Instalaciónlimpiafaros

Antes de comenzarcon el montaje esnecesario leerdetalladamente yobservar y atenerseexactamente al ordende operaciones en éldescrito.

Un montajeincorrecto puedeponer en peligro laseguridad de suvehículo.

Componentesnecesarios:

Faro:

1 EL 008 052 511 (BL amarillo)1 EL 008 052 521 (BL amarillo)1 EL 008 052 571 (BL blanco)1 EL 008 052 581 (BL blanco

Aparato preconexión:

5 DV 007 760-491

Grupo accesorio sensor:

9 XB 155 279-001

Grupo accesorios:

8 KB 157 198-001(➞08/00)

Instalación lavafaros:

8 WB 008 314-001

Alzacoches X X

Llave cerrada anular X X8/10/13 mm

Llave en cruz X X

Llave para hexágono interior 5 mm X –

Atornillador cruciforme X X

Atornillador plano X X

Llave torx T10/15/20/25 X X

Llave torx T50 – X

Llave de inserción – X

Alicates universales X X

Alicates de corte oblicuo X X

Page 15: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

16

Indice

Istruzionidi montaggiodel kit sostitutivoxeno

Smontaggio dello spoiler Pagina 20-25

Taglio delle aperture per gli ugelli Pagina 26-29

Posa del tubo flessibile nel paraurti Pagina 30-33

Smontaggio del vecchio serbatoio dell´acqua Pagina 34-41

Montaggio del nuovo serbatoio dell´acqua Pagina 42-47

Posa del gruppo dei cavetti elettrici Pagina 48-57

Istruzionidi montaggioimpianto lavafari

Smontaggio dei vecchi proiettori Pagina 58-67

Montaggio del proiettore xeno Pagina 68-69

Regolazione assetto fari Pagina 70-85

Regolazione finale Pagina 86-89

Page 16: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

17

Cricco X X

Chiave a bocca e anulare X X8/10/13 mm

Croce a ruota X X

Chiave ad esagono interno 5mm X –

Cacciavite a croce X X

Cacciavite per viti ad intaglio X X

Chiave Torx T10/15/20/25 X X

Chiave Torx T50 – X

Chiave a tubo – X

Pinza universale X X

Tagliente laterale X X

Attrezzi necessari per il montaggio

Kit sostitutivoxeno

Impiantolavafari

Prima di iniziareil montaggio, leggereattentamentequeste istruzionidi montaggio ed usoe attenersiscrupolosamentealle sequenzedi montaggio.

Un montaggionon eseguitoperfettamentepuò pregiudicarela sicurezzadel veicolo.

Componentinecessari:

1 EL 008 052-511 (BL giallo)1 EL 008 052-521 (BL giallo)1 EL 008 052-571 (BL bianco)1 EL 008 052-581 (BL bianco)

Centralina di preaccensione

5 DV 007 760-491

Gruppo accessori -sensore:

9XB 155 279-001

Gruppo accessori:8 KB 157 198-001(➞08/00)

Impianto lavafari:

8WB 008 314-001

Page 17: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

18

Sisällysluettelo

AsennusValojen pesulaite

AsennusohjeKsenon-jälkivarustelu

Vanhan valonheittimen irrottaminen Sivu 58-67

Ksenon-valojen asennus Sivu 68-69

Valojen korkeudensäädön asennus Sivu 70-85

Loppusäätö Sivu 86-89

Spoilerin irrottaminen Sivu 20-25

Suutinaukkojen aukileikkaaminen Sivu 26-29

Letkun asennus puskuriin Sivu 30-33

Vanhan vesisäiliön irrottaminen Sivu 34-41

Uuden vesisäiliön asentaminen Sivu 42-47

Kaapelijohdinnipun asennus Sivu 48-57

Page 18: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

19

Tunkki X X

Kiintoavain X X8/10/13 mm

Ristikkoavain X X

Kuusiokoloavain 5 mm X –

Ristipääruuvimeisseli X X

Talttapääruuvimeisseli X X

Torx-avain T10/15/20/25 X X

Torx-avain T50 – X

Hylsyavain – X

Pihdit X X

Sivuleikkuri X X

Tarvittavat asennustyökalut:

Ksenon-jälkivarustelu

Valojenpesulaite

Lue asennusohjehuolellisesti ennenasennuksenaloittamista janoudata tarkoinannettua järjestystäeri työvaiheissa.

Huolimattomastisuoritettu asennussaattaa aiheuttaavaaratilanteita.

Tarvittavat osat:

Valonheitin:

1EL 008 052-511(BL-keltainen)1EL 008 052-521(BL-keltainen)1EL 008 052-571(BL-valkoinen)1EL 008 052-581(BL-valkoinen)

Muunninyksikkö:

5DV 007 760-491

Tarvikkeet sensorille:

9XB 155 279-001

Tarvikkeet:

8KB 157 198-001(➞08/00)

Valojen pesulaite:

8WB 008 314-001

Page 19: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

20

A

B

Spoilerausbau

A Innerhalb der Radkästen je3 Schrauben lösen.

B Im Lüftungsgitter auf jederSeite je 2 Spreiznietenentfernen.

MontageanleitungStreuscheiben-reinigungsanlage

Page 20: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

21

GB F S NL E I FIN

InstructionsdemontageLave-projecteurs

Dépose duspoiler

A Déposer les 3vis dans lespassages deroues avant.

B Déposer les 2rivets àexpansiondans chacunedes prisesd’air.

Monterings-anvisningstrålkastar-rengörings-anläggning

Spoiler-demontering

A Lossa 3skruvar ivarderahjulhuset.

B Avlägsna 2expandernitarpå varderasidan avluftgallret

Montage-handleidingkoplamp-sproei-systeem

Demontagevan de bumper

A In de wiel-kasten elk 3schroevenlosmaken.

B In het lucht-rooster aan elkekant elk 2spreidnietenverwijderen.

AsennusohjeValojenpesulaite(mikäli eivakiovarus-teena)

Spoilerinirrottaminen

A Irrotakummankinpyöränkotelon3 ruuvia.

B Poistajäähdyttimensäleikössäkummallakinpuolella olevat2 kiinnikettä.

Istruzionidimontaggioimpiantolavafari

Smontaggiodello spoiler

A Allentare le 3viti all’internodel passaggioruota.

B Rimuoverei tasselli adespansione(2 per lato)della griglia diventilazione.

InstallationInstructionsforHeadlampCleaningSystem

RemovingSpoiler

A Loosen threescrews ineach frontwheelhouses.

B Remove twospreadingrivets in ventgrilles on eachside.

Instruccio-nes demontajeInstalaciónlavafaros

Desmontajedel spoiler

A Soltar 3tornillosrespectiva-mentedentro de lascajas deruedas

B Retirar decada lado dela rejilla deventilación 2remachesexpansiblesrespectiva-mente.

Page 21: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

22

A Stecker beidseitig vomNebellicht abziehen.

B Torx-Schraube (T50) aufjeder Seite entfernen.

C Lüftungsgitter entfernen.

C

B

A

Page 22: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

23

GB F S NL E I FIN

A Déconnecterles deuxantibrouillards.

B Déposer la visTorx (T50) dechaque côté.

C Déposer lagrille desprises d’air.

A Drag losselanslutning-arna från dim-strålkastarna.

B AvlägsnaTorxbulten(T50) påvardera sidan.

C Avlägsnaluftgallren.

A Aan weers-kanten destekker van demistlampenlostrekken.

B Torx-schroef(T50) aan elkekantverwijderen.

C Luchtroostersverwijderen.

A Irrota pistokekummastakinsumuvalosta.

B Poista Torx-ruuvi (T50)kummaltakinpuolelta.

C Poistajäähdyttimensäleikkö.

A Staccaregli attacchidei duefendinebbia.

B Rimuovere lavite Torx (T50)da ambeduei lati.

C Rimuoverela griglia diventilazione.

A Disconnectplugs from foglamps on bothsides.

B Remove Torxscrew (T50) onboth sides.

C Remove ventgrille.

A Extraer elenchufe enambos ladosde la luzantiniebla

B Retirar decada ladoel tornillo Torx(T50).

C Retirar la rejillade ventilación.

Page 23: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

24

Stoßfänger abziehen

Page 24: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

25

GB F S NL E I FIN

Dégager lebouclier.

Drag lossstötfångaren.

Bumperlostrekken.

Poista puskuri.Togliereil paraurti.

Remove bumper Extraer elparagolpes

Page 25: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

26

Ausschneiden derDüsenöffnungen

Gegebenenfalls muß zumAusschneiden der Ausschnittedie Stoßfängerverkleidungvom Träger abgebaut werden.

Die von innen vorgeprägtenDüsenöffnungen sorgfältig ander Stoßfängerrückseiteaufbohren, ausschneidenund mit einer Feile exaktausbessern.

ø 10 mm

1 2 3

Page 26: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

27

GB F S NL E I FIN

Perçage despassages pourgicleurs

Le cas échéantdéposerl’enjoliveur dubouclier de sonsupport pourréaliser lesouvertures.Percer avecprécaution lespassages desgicleurs repérésau dos dubouclier 1 ,découperproprement lesouvertures 2 ,puis bien limerles bords pouréliminer toutearête vive 3 .

Utskärning avmunstycksöpp-ningarna

Ev. måste stöt-fångarinklädna-den demonterasfrån dess bärareför utskärning avöppningarna.De på insidanförmarkerade(präglade) muns-tycksöppningar-na borrasförsiktigt upp,skärs och filas tillexakt.

Uitsnijden vande openingenvoor desproeiers

Desnoods moetvoor hetuitsnijden van deopeningen debumperbekledingvan de dragerwordenlosgemaakt.

De van binnenvoorgestanstesproeiergatenzorgvuldig aande achterkantvan de bumperopboren,uitsnijden enexact op maatvijlen.

Suutinaukkojenaukileikkaami-nen

Suutinaukkojenaukileikkaamiseksipuskurinulkokuori onmahdollisestiirrotettavakannattimistaan.Poraa valmiiksimerkitytsuutinaukotpuskurintakaseinään,leikkaa auki jasiisti jälki viilalla.

Taglio delleapertureper gli ugelli

Per praticarequeste aperturepuò essere utilesmontareil rivestimento delparaurtidal suo supporto.

Dall’interno delparaurti praticarele aperture pergli ugelli 1 ,ritagliare il mate-riale eccedente2 ‚ e rifinireaccuratamentei bordi con unalima 3 .

Cutting OutNozzleOpenings

It may benecessary toremove thebumper coveringfrom the carrierto cut out theopenings.Carefully drill outthe nozzleopeningsmarked on theinside, cut outand matchedges exactlywith file.

Recorte de lasescotadurasparainyectores

Dado el caso, sedeberádesmontar elrevestimiento delparachoques desu soporte pararecortar lasescotaduras.

Taladrar al dorsodel paragolpeslas escotaduraspara losinyectores,previamentetroqueladas pordentro,recortarlas ylimarlasesmeradamente.

Page 27: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

28

Seitenmarkierte Spritzdüsenin Stoßfänger einsetzen.

L = links (in Fahrtrichtung)

R = rechts

LR

Page 28: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

29

GB F S NL E I FIN

Insérer lesgicleurs dans lebouclier enfonction de leurinscriptionrespective.

L = gicleurgauche (sens demarche)

R = gicleur droit(sens de marche)

Sätt in desidmarkerademunstyckena istötfångaren.

L = Links/vänster ifärdriktningen

R = Rechts/höger ifärdriktningen

De gemarkeerdesproeiers in debumper plaatsen.

L = links(in rijrichting)

R = rechtsSet slangenmonteren.

Asetasivumerkinnällävarustetutsuuttimetpuskuriin.

L = vasen(ajosuunnassakatsottuna)R = oikea

Inserire gli ugellinel paraurtifacendoattenzione allemarcature.

L = sinistro(in direzionedi marcia)

R = destro

Insert spraynozzles intobumper on sideindicated.

L = left (facingdirection offorward motion)

R = right

Introducir en elparagolpes losinyectoresmarcados con laletracorrespondientea cada lado.

L = izquierdo (ensentido demarcha)

R = derecho

Page 29: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

30

Verlegung derSchlauchleitung im Stoß-fänger

Schlauchsatz ablängen undvormontieren (siehe Abbildung).Bei Zusammenbau und EinbauDurchflußrichtung beachten.

1

2

3

12

3490 mm

2200 mm

250 mm

1500 mm

4

4(1660 mm)

(520 mm) (2620 mm)

(2620 mm)

Page 30: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

31

GB F S E I FIN

Pose desflexibles dansle bouclier

Couper lesdifférentsflexibles à lalongueur voulueet les assemblerpréalablement(voir schéma).Tenir compte dusensd’écoulementlors del’assemblage etdu montage desflexibles.

Dragning avslangen istötfångaren

Förmonteraslangsatsen.Ge vid monteringoch inbyggnadakt påflödesriktningen.

Letkunvetäminenpuskurissa

Letkuttoimitetaansululssa olevillamitoilla. Lyhennäannettujenmukaan jaesiasenna (ks.kuva). Huomiokokoonpanossaja asennuksessavirtauksensuunta.

Posa dei tubinel paraurti

Premontare il kitdi tubazioni. Nel-l’assemblaggio emontaggio fareattenzione alladirezione delflusso d’acqua.

InstallingTubing inBumper

Cut andpreassembletubing set (seeillustration).Observe flowdirection duringassembly andinstallation.

Colocación delos tubosflexibles en elparagolpes.

Acortar los tubosa la longitudadecuada ypremontarlos(véase fig.) Alensablarlos ymontariosprestar atencióna la dirección decirculación.

NL

Wegwerkenvan deslangen in debumper

Set slangeninkorten envoormonteren(zie afbeelding).Bij het ineen-zetten en demontage van deslangen op dedoorstroom-richting letten.

Page 31: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

32

Schlauchsatz einbauen.

A Spritzdüse anschließen.

B Schlauchschellen auf-stecken und anschrauben.

C Klebehalter aufdrücken(Staub- und fettfrei) undSchlauch mit Kabelbinderbefestigen.

Hinweis:Schlauch knickfreiverlegen!

BA A

B

C C

Page 32: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

33

GB F S NL E I FIN

Installer le kit deflexibles.

A Connecter lesgicleurs.

B Poser lescolliers deserrage etvisser.

C Poser lessupportsadhésifs(exempts depoussière etde graisse) etfixer lesflexibles àl’aided’attache-câbles.

Important :Ne pas plier lesflexibles !

Montera inslangsatsen.

A Anslut tillspolarmuns-tycket.

B Montera ochdrag åt slang-klammer.

C Klistra fastbuntband-hållarna (pådamm- ochfettfria ytor)och fästslangen med

buntband.

Anmärkning:Förlägg slangenutan veck.

Set slangenmonteren.

A Sproeieraansluiten.

B Slangklemmenaanbrengen envastschroeven.

C Kleefhoudersvastmaken(stof- envetvrij) enslang metkabelbindervastmaken.

Let op:slang knikvrijwegwerken!

Asennaletkusarja.

A Kiinnitä suutin.

B Asetaletkunkiristimetpaikoilleen jaruuvaa kiinni.

C Painaliimapidikkeetpaikoilleen(puhtaaseenpintaan) jakiinnitä letkunippusiteillä.

Huomio:Letkua ei saataittaa.

Montare il kittubazioni.

A Collegaregli ugelli.

B Applicarele fascette.

C Applicare,premendo,le piastrineadesive(su superficielibera dapolvere egrassi)e fissare il tubocon le appositefascette.

Attenzione:Posare il tuboevitando diformare angoliretti o acuti!

Install tubingset.

A Connectinjectionnozzle.

B Install andtighten hoseclamps.

C Install glue-onholder (dustand grease-free) andfasten tubingwith cablestraps.

Note:Lay tubingwithout kinks!

Montar el juegode tubos

A Empalmar elinyector.

B Insertar lasabrazaderasde tubo yatornillarlas.

C Presionar elsoporteadhesivo(exento depolvo y grasa)y sujetar eltubo conabrazaderasde cable.

Nota:Colocar el tubosin doblarlo.

Page 33: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

34

Ausbau des altenWasserbehälters

Rad abbauen (rechts vorne)

3 Spreiznieten entfernen ( ).

12 Schrauben lösen ( ).

Radhausschalen herausnehmen.

Achtung:Temperaturfühler A nichtbeschädigen!

A

Page 34: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

35

GB F S NL E I FIN

Dépose duréservoird’eau existant.

Démonter la roueavant droite.

Déposer les 3 visà expansion ( ).

Déposer les 12vis ( ).

Déposer lescoquilles pare-boue.

Important :Ne pasendommagerle capteur detempérature A .

Demonteringav den gamlavattenbehålla-ren

Montera av detfrämre högrahjulet.

Avlägsna 3 ex-pandernitar ( ).

Skruva loss 12skruvar ( ).

Drag utinnerskärmen.

Observera:Skada intetemperatur-givaren A !

Demontagevan het oudewaterreservoir

Wiel demonteren(rechts voor).

3 spreidnietenverwijderen ( ).

12 schroevenlosmaken ( ).

Wielkastschalenverwijderen.

Let op:temperatuur-sensor A nietbeschadigen!

Vanhanvesisäiliönirrottaminen

Irrota pyörä(oikealla edessä).

Poista 3kiinnikettä ( ).

Irrota 12 ruuvia( ).

Ota poispyöränkotelo.

Huomio:Lämpötila-anturia A eisaavahingoittaa.

Smontaggiodel serbatoioacquaesistente

Togliere la ruotaanteriore destra.

Rimuovere i3 tasselli adespansione ( ).

Svitare e toglierele 12 viti ( ).

Rimuovereil rivestimentoprotezionepassaruota.

Attenzione:Nondanneggiareil sensoretemperatura A !

RemovingOld WaterReservoir

Remove wheel(front right)

Remove threespreading rivets( ).

Unscrew 12screws ( ).

Removewheelhouseshell.

Caution:Do not damagetemperaturesensor A .

Desmontajedel depósitode agua viejo

Desmontar larueda derechadelantera.

Retirar 3remachesexpansibles ( ).

Soltar 12tornillos ( ).

Extraer lasproteccionesantisalpicado.

¡Atención!No dañar lasonda térmicaA

Page 35: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

36

A Stecker von Pumpe ziehen(2x bei Touring)

B Schlauch von Pumpeziehen und Wasser auf-fangen.

A

B

Page 36: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

37

GB F S NL E I FIN

A Déconnecter lapompe (2 x surle modèleTOURING).

B Déconnecter leflexible de lapompe etrécupérerl’eau.

A Drag losselanslutningenfrån pumpen(2 x påTouring).

B Drag lossslangen frånpumpen ochtömbehållaren.

A Stekker van depomp trekken(2 x bijTouring).

B Slang vanpomp trekkenen wateropvangen.

A Irrota pistoke(2 x Touring-mallissa)pumpusta.

B Irrota letkupumpusta jaota vesitalteen.

A Staccarel’attacco dallapompa (2 nellaTouring).

B Staccareil tubo dallapompa erecuperarel’acqua.

A Disconnectplug frompump (2x onTouring model).

B Pull hose ofpump andcatch water.

A Extraer elenchufe de labomba.

B Extraer el tubode la bomba yrecoger elagua.

Page 37: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

38

A Pumpe mit Dichtungaushebeln.

Achtung:Sieb fällt dabei in denBehälter. Sieb heraus-nehmen und aufbewahren.

B Befüllschlauch mit Dichtungabziehen.

B

A

Page 38: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

39

GB F S NL E I FIN

A Déposer lapompe avec lejoint.

Important :Lors de cetteopération lefiltre tombedans leréservoir.Récupérer lefiltre et leconserver.

B Déconnecter leflexibled’arrivée d’eauet le joint.

A Tryck ut pumpmed tätning.

Observera:Silen fallerdärvid in ibehållaren.Tag reda påsilen som skallåtermonteras.

B Drag losspåfyllnings-slang medtätning.

A Pomp metdichting eruitwippen.

Let op:zeef valt hierbijin het reservoir.Zeef uit hetreservoirhalen enapart houden.

B Vulslang metdichtingverwijderen.

A Kampea ulospumpputiivisteineen.

Huomio:Suodatinputoaa tällöinsäiliöön. Otasuodatintalteen.

B Poistatäyttöletkutiivisteineen.

A Estrarrela pompacon la suaguarnizione.

B Staccare iltubo di travasocon la suaguarnizione.

Attenzione:Il filtro cadrànel serbatoio.Recuperarlo econservarlo.

A Pry out pumptogether withgasket.

Caution:Screen fallsinto reservoir.Removescreen andsave.

B Disconnectfiller hosetogether withgasket.

A Sacarapalancandola bomba conla guarniciónde obturación.

¡Atención!Al realizar taloperación, elfiltro caedentro deldepósito.Sacarlo yguardarlo.

B Extraer el tuboflexible dellenado con laguarnición deobturación.

Page 39: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

40

A Entlüftungsventil mitDichtung herausziehen.

B Mechanischen Niveau-standsanzeiger heraus-ziehen (nicht bei allenModellen vorhanden).

C Schrauben lösen undBehälter abnehmen.

D Elektrischen Niveaustands-anzeiger herausziehen(nicht bei allen Fahrzeugenvorhanden).

Bei Scheinwerfernach-rüstung weiter Seite 68,sonst erneuter Ausbaudes Wasserbehälters.

B

C

A

D

BMW-E39 Bj. 98

Page 40: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

41

GB F S E I FIN

A Drag lossavluftnings-ventilen medtätning.

B Drag loss denmekaniskanivågivaren(finns inte påalla modeller).

C Lossaskruvarna ochlyft urbehållaren.

D Drag loss denelektriskanivågivaren(finns inte påalla modeller).

A Poistailmanpoisto-venttiilitiivisteineen.

B Vedä ulosmekaaninenvedenkorkeu-denosoitin (eikaikissaajoneuvoissa).

C Avaa ruuvit japoista säiliö.

D Vedä ulossähköinenvedenkorkeu-denosoitin (eikaikissaajoneuvoissa).

A Estrarrela valvoladi sfiatocon la suaguarnizione.

B Estrarrel’indicatoremeccanicodi livello (nonpresente intutti i modelli).

C Allentare le vitie rimuovereil serbatoio.

D Estrarrel’indicatoreelettricodi livello (nonpresente in tuttii modelli).

A Pull out venttogether withgasket.

B Pull outmechanicallevel indicator(not present onall models).

C Unscrewscrews andremovereservoir.

D Pull outelectric levelindicator (notpresent on allvehicles).

A Extraer laválvula deventilación conla guarniciónde obturación.

B Extraer elindicadormecánico delnivel (no existeen todos losmodelos).

C Soltar lostornillos ysacar eldepósito.

D Extraer elindicadoreléctrico delnivel (no existeen todos losvehículos).

Valonheitintäjälkivarustetta-essa jatketaansivulta 68,muussatapauksessasälljö irroletaanuudestaan.

Si los faros sehan montadoposteriormentecontinuar en lapágina 68, encaso contrariovolver a des-montar el depó-sito de agua.

If headlampsare retrofitted,go to page 68,otherwise thewater reservoirwill have to beremoved again.

Voir page 68pour le mon-tage des pro-jecteurs com-plémentaires.Sinon démonterà nouveau leréservoir d’eau.

A Déposer lavalve de miseà l’air et sonjoint.

B Déposer lajaugemécanique(n’existe passur tous lesmodèles).

C Retirer les viset ôter leréservoir.

D Déposerégalement lajaugeélectrique(n’existe passur tous lesvéhicules).

NL

A Ontluchtings-ventiel metdichtingverwijderen.

B Mechanischeniveaumetereruit trekken(niet bij allemodellenaanwezig).

C Schroevenlosmaken enreservoirverwijderen.

D Elektrischeniveaumetereruit trekken(niet bij allemodellenaanwezig).

Let op:indien uw autoreeds voorzienis van eenkoplamp-sproeisysteem,gaat u door metbladzijde 68.

Se si equipag-gia con nuovofaro, continuarea pag. 68, altri-menti smontarenuovamente ilserbatoiodell’acqua.

Skall ävenxenonstrål-kastareeftermonteras,gå till sidan 68.

Page 41: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

42

Einbau des neuenWasserbehälters

Neuen Wasserbehältereinbauen und anschließen.

A Entlüftungsventil mitDichtung.

B MechanischerNiveaustandsanzeiger

C Falls nicht vorhanden, mitGummistopfen schließen.

D Befüllschlauch mitDichtung.

E ElektrischerNiveaustandsanzeiger(wenn nicht vorhanden mitGummistopfen schließen).

CB

D

A

E

BMW-E39 Bj. 98

Page 42: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

43

GB F S E I FIN

Montage dunouveauréservoir d’eau

Installer etbrancher le nou-veau réservoir.

A Valve de mise àl’air et son joint.

B Jaugemécanique deniveau.

C S’il n’y a pas dejaugemécanique,obturer avec unbouchon encaoutchouc.

D Flexibled’arrivée d’eauet son joint.

E Jaugeélectrique deniveau (si ellen’existe pas,obturer avec unbouchon encaoutchouc).

Montering avden nya vatten-behålla-ren

Montera ochanslut den nyabehållaren.

A Avluftnings-ventil medtätning.

B Mekanisknivågivare.

C om den ejfinns, försluthålet medgummipropp.

D Påfyllnings-slang medtätning.

E Elektrisknivågivare (omden ej finns,förslut håletmed gummi-propp).

Uudenvesisäiliönasennus

Asenna ja kytkeuusi vesisäiliö.

A Ilmanpoisto-venttiilitiivisteineen.

B Mekaaninenvedenkorkeu-denosoitin.

C Mikäli em.vedenkorkeu-denosoitinta eiole, suljekumitulpalla.

D Täyttöletkutiivisteineen.

E Sähköinenvedenkorkeu-denosoitin(mikäli ei ole,suljekumitulpalla).

Installazionedel nuovoserbatoio acqua

Montare e colle-gare il nuovoserbatoio.

A Valvola disfiato conguarnizione.

B Indicatoredi livellomeccanicos.

C Se nonesistente,chiuderecon tappoin gomma.

D Tubo travasoconguarnizione.

E Indicatoreelettrico dilivello (se nonesistente,chiuderecon tappoin gomma).

InstallingNew WaterReservoir

Install new waterreservoir andconnect.

A Vent valve withgasket

B Mechanicallevel indicator.

C If not present,plug withrubberstopper.

D Filler hose withgasket.

E Electric levelindicator (if notpresent, plugwith rubberstopper).

Montaje deldepósito deagua nuevo

Montar eldepósito deagua nuevo yacoplarlo.

A Válvula deventilación conguarnición deobturación.

B Indicadormecánico delnivel.

C Si no existecerrar contapón degoma.

D Tubo flexiblede llenado conguarnición deobturación.

E Indicadoreléctrico delnivel (si noexiste, cerrarcon tapón degoma).

NL

Montage vanhet nieuwewaterreservoir

Het nieuwewaterreservoirmonteren enaansluiten.

A Ontluchtings-ventiel metdichting.

B Mechanischeniveaumeter.

C Indien nietaanwezig, metrubberdopafsluiten.

D Vulslang metdichting.

E Elektrischeniveaumeter(indien nietaanwezig, metrubberdopafsluiten).

Page 43: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

44

A Neue Pumpe einbauen.

B Alte Pumpe mit Dichtungund Sieb einbauen,Schlauch und Steckeranschließen.Bei Touring zweite Pumpe(für Heckscheibe) in Ceinbauen.

C Bei Limousine beiliegendeDichtung und Stopfeneinsetzen. CA B

Page 44: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

45

GB F S NL E I FIN

A Poser lanouvellepompe.

B Poser lapomped’origine avecle joint et lefiltre, brancherle connecteuret le flexible.Sur lesmodèlesTOURINGposer unedeuxièmepompe en C(pour la lunetteAR).

C Sur lesberlinesobturerl’ouvertureavec le joint etle bouchonfournis.

A Montera dennya pumpen.

B Montera dengamla pumpenmed tätningoch sil. Anslutslang ochstickkontakt.Vid Touringmonteraspump två (förbakrutan) i C .

C På Limousinesätts bifogadtätning ochplugg i hålet.

A Nieuwe pompmonteren.

B Oude pompmet dichtingen zeefmonteren,slang enstekkeraansluiten.Bij Touringtweede pomp(voor achter-ruitwisser) inC monteren.

C Bij limousinede meegele-verde dichtingen dopmonteren.

A Asenna uusipumppu.

B Asenna vanhapumpputiivisteineen jasuodattimi-neen, kytkeletku japistoke.Touring-mallissatoinen pumppu(takalasiavarten)asennetaankohtaan C .

C Sedan-mallissaasenna mukanaoleva tiiviste jatulppa.

A Inserire lanuova pompa.

B Inserire lapompapreesistentecon guarni-zione e filtroe allacciaretubo e attacco.Per la Touringinstallare inC la secondapompa(per lunottoposteriore).

C Per la berlinainserireguarnizionee tappoin dotazione.

A Install newpump.

B Install oldpump withgasket andscreen,connect hoseand plug. OnTouring modelinstall secondpump (for rearwindow).

C On Salooninstall gasketand plugincluded.

A Montar labomba nueva.

B Montar labomba viejacon guarniciónde obturacióny el filtro.Empalmar eltubo flexible yel enchufe. Enel caso demodelosTouring montarla segundabomba (para laluneta trasera)en C .

C En la berlinaincorporar laguarnición deobturaciónadjunta y eltapón.

Page 45: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

46

Schlauch vormontieren:Beiliegende Klammern aufden Schlauch aufstecken.

A Winkelendstück an Pumpeanschließen.

B Schlauch von innen imFalz des Radkastens nachvorne durchführen.

C Die am Schlauchvormontierten Klemmen imFalz am Innenblechaufstecken.

Achtung:Schlauch knickfrei verlegen.

A

B

C

Page 46: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

47

GB F S NL E I FIN

Préassembler leflexible :

Fixer lesagrafesfournies sur leflexible.

A Brancher lecoudé à lapompe.

B Poser le flexiblevers l’avantdu véhicule lele long durebord intérieurdu passage deroue.

C Fixer le flexibleau rebord dupassage deroue à l’aidedes agrafes.

Important :Ne pas plier leflexible.

Förmonteraslangen:

Sätt bifogadeklammerpå slangen.

A Anslutvinkelstycketpå pumpen.

B Förläggslangen framåti hjulhusetsfals.

C De på slangenförmonteradeklammernatrycks överfalsen påinnerplåten.

Observera:Förläggslangen utanveck.

Slangvoormonteren:

meegeleverdeclips op deslang steken.

A Hoekeindstukop pompaansluiten.

B Slang vanbinnen in derand van dewielkast naarvorendoorvoeren.

C De aan deslang voorge-monteerdeclips aan debinnenkantvan de randvastmaken.

Let op:slang knikvrijwegwerken.

Letkunesiasennus:

Aseta mukanaolevatpidikkeetletkuun.

A Liitäkulmakappalepumppuun.

B Vie letkupyöränkotelonsisäreunaapitkin.

C Kiinnitäletkuunasennetutpidikkeetpyöränkotelonsisäreunaan.

Huomio:Letkua ei saataittaa.

Premontarela tubazione:

applicare leapposite fa-scette in dota-zione sul tubo.

A Applicare il rac-cordo ad angoloalla pompa.

B Far passare iltubo dall’inter-no versol’avanti nellascanalaturadel passaruota.

C Fissare le fa-scette di fermoprecedente-mente montatealla lamieradella scanala-tura passaruota.

Attenzione:Evitare diformare angolitroppo acutinella posa deltubo.

Preassembletubing:

Attach clipsincluded totubing.

A Connect elbowto pump.

B Route tubingfrom inside inwheelhousecrease to front.

C Connect clipspreviouslyinstalled ontubing to innerpanel inchannel.

Caution:Lay tubingwithout kinks.

Premontar eltubo flexible:

Encajar en eltubo flexible lasabrazaderasadjuntas.

A Empalmar lapieza angularen la bomba.

B Conducir haciadelante el tuboflexiblepasándolo pordentro en laranura de lacaja de ruedas.

C Encajar en laranura de lachapa interiorlas abrazaderaspremontadas enel tubo flexible.

¡Atención!Colocar el tuboflexible sindoblarlo.

Page 47: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

48

Kabelbaum-Verlegung

A Gummidichtung hoch-klappen.

B Federring zusammen-drücken und abziehen.

C Spannverschluß lösen.

D Pollenfilteranschlußabziehen.

A

BC

D

Page 48: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

49

GB F S NL E I FIN

Pose dufaisceau decâbles

A Dégager lejoint encaoutchouc.

B Faire pressionsur l’agrafe etla déposer.

C Desserrerl’élémenttendeur.

D Dégager lefiltre à pollen.

Dragning avelledningar

A Lyft uppgummität-ningen.

B Tryck ihop ochavlägsnafjädern.

C Lossaspännfästet.

D Drag losspollenfilter-anslutningen.

Wegwerkenvan deaansluitkabels

A Rubberdichting om-hoogklappen.

B Veerringsamendrukkenen verwijderen.

C Spansluitinglosmaken.

D Aansluitstukvoorpollenfilter eraftrekken.

Johdotus

A Nosta tiivistepois.

B Puristajousirengasyhteen ja nostapois.

C Avaa lukitus.

D Avaaraitisilmasuo-datinkotelonliitos.

Posa delcablaggio

A Alzare laguarnizionein gomma.

B Premerel’anello a mollae toglierlo.

C Allentareil tirantedi chiusura.

D Staccare ilcollegamentodel filtroantipolline.

InstallingWiringHarness

A Fold rubbergasket up.

B Press retainingring togetherand remove.

C Detach clamp.

D Remove pollenfilterconnection.

Colocacióndel mazo decables

A Levantar laguarnición degoma.

B Comprimir laarandela deresorte ysacarla.

C Soltar elobturador detensión.

D Quitar elempalme delfiltro de polen.

Page 49: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

50

A Filterkassette herausheben.

B Am freigewordenen Schalt-kasten Schrauben lösenund Deckel abnehmen.

A

B

Page 50: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

51

GB F S NL E I FIN

A Dégager lefiltre.

B Déposer lesvis du coffretélectrique etretirer lecouvercle.

A Lyft utfilterkasetten.

B Lossaskruvarna påden frilagdaboxen och tagav locket.

A Filtercassetteeruit tillen.

B Bij devrijgekomenschakelkastschroevenlosmaken endekselverwijderen.

A Poistasuodatinkotelo.

B Avaa kotelonalla olevankannen ruuvitja poista kansi.

A Rimuovere,alzandola,la scatoladel filtro.

B Si potrà cosìaccedere alquadrettoelettricoallentando leviti e togliendoil coperchio.

A Remove filtercartridge.

B Loosen screwsnowaccessible onswitch boxand removecover.

A Levantar lacajita filtrante.

B Soltar lostornillos yquitar la tapade la caja dedistribuciónpuesta aldescubierto.

Page 51: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

52

A Rotes Kabel an +anklemmen.

B Endstück vom Kabelbaumin den Radkasten führen.

C Braunes Kabel an Masseanschließen.

D Masse anschließen.Relaissockel an Masse-punkt festschrauben.Relais und Sicherungeinstecken.

E Gelbes Kabel 1 durchEinschneidverbinder mitgelb/blau 2 am Abblend-licht (56b) verbinden.

Schaltkasten und Pollenfilterwieder zusammenbauen.

A

BC

D

E

12

2

1

Page 52: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

53

GB F S NL E I FIN

A Connecter lecâble rougeau +.

B Poser l’extré-mité du faisceaude câbles dansle passage deroue.

C Brancher lecâble marron àla masse.

D Brancher lamasse. Visser àfond le socle durelais à lamasse. Poserle relais et lefusible.

E Relier le câblejaune 1 aucâble bleu-jaune 2 del’optique code(56b) à l’aide duconnecteur.

Reposer le cou-vercle du coffret etle filtre à pollen.

A Anslut rödledning till +.

B För in kabel-stammensändstycke ihjulhuset.

C Anslut brunledning till jord.

D Anslut till jord.Skruva fastreläsockeln tilljordnings-punkten. Stickin säkring och

relä.

E Förbind gulledning 1med snabb-koppling till 2 ,halvljusled-ningen (56b)(gul/blå).

Återmontera lockoch pollenfilter.

A Rode kabel aan+ vastklemmen

B Eindstuk vande kabelboomin de wielkastleiden.

C Bruine kabelaan massaaansluiten.

D Massa aan-sluiten.Relaissokkelaanmassapuntvastschroeven.Relais enzekeringinsteken.

E Gele kabel 1middels kabel-verbinder metgeel/blauwekabel 2 vanhet dimlicht(56b) verbinden.

Schakelkast enpollenfilter weer inelkaar zetten.

A Liitä punainenjohto plus-napaan.

B Viejohdinnippupyöränkote-loon.

C Liitä ruskeajohtomaajohtoon.

D Kytke maahan.Ruuvaa releenkanta maadoi-tuskohtaan.Aseta rele jasulakepaikoilleen.

E Yhdistäkeltainen johto1 ryöstäjällälähivalon (56b)kelta/siniseenjohtoon 2 .

Liitäsuodatinkotelo jasuodatin jälleentoisiinsa.

A Collegare ilcavo rosso a +.

B Portare ilterminale delcablaggio nelpassaruota.

C Collegare ilcavo marronea massa.

D Collegare amassa. Fissarecon viti lo zocco-lo del relais alpunto di massa.Inserire relaise fusibile.

E Collegare il cavogiallo 1 con ilcavo giallo/blu2 della luceanabbagliante(56b) serven-dosi di un capi-corda adintaglio.

Rimontare nuova-mente quadrettoe filtro antipolline.

A Connect redwire to +.

B Route end ofwiring harnessintowheelhouse.

C Connectground wire toearth.

D Connect earth.Screw relaybase to earthconnectionpoint. Insertrelay and fuse.

E Connectyellow wire 1to yellow/blue2 wire ondipped beam56b with snaplockconnector.

Reassembleswitch box andpollen filter.

A Embornar elcable rojo a +.

B Conducir el ex-tremo del mazode cables a lacaja de ruedas.

C Embornar amasa el cablemarrón.

D Embornar lamasa. Atornillara fondo el por-tarrelé al puntode masa. Inser-tar el relé y elfusible.

E Conectar elcable amarillo1 por mediode un conectorcon el cableamarillo/azul 2a la luz decruce (56b).

Volver a montarla caja dedistribución y elfiltro del polen.

Page 53: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

54

A Im Radkasten denEndstecker vom Kabel-baum auf die neue Pumpestecken.

Das blaue Kabel 1 mitEinschneidverbinder an dasschwarze Pluskabel 2 derNachbarpumpeanschließen.

B Vom Motorraum aus denWasserbehälter auffüllen.

AB

2

1

1

2

Page 54: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

55

GB F S NL E I FIN

A Dans lepassage deroue brancherle connecteurdu faisceau decâbles à lanouvellepompe.

Relier le câblebleu 1 aucâble positifnoir 2 de lapomped’origine àl’aide duconnecteur.

B Remplir leréservoir d’eaudepuis lecompartimentmoteur.

A I hjulhusetansluts kabel-stammensändstycke tillden nyapumpen.

Den blå led-ningen 1ansluts medsnabbkopplingtill grannpum-pens svartajordledning.

B Fyll upp dennya behållarenfrånmotorrummet.

A In de wielkastde eindstekkervan dekabelboom opde nieuwepomp steken.

De blauwekabel 1middelskabelverbindermet de zwartepluskabel vande naastlig-gende pompverbinden.

B Vanaf hetmotorcompar-timent hetreservoirvullen.

A Asetapyöränkotelossajohdinnipunpäätepistokeuuteenpumppuun.

Kytke sininenjohto 1ryöstäjälläviereisenpumpun plus-napaan.

B Täytä vesisäiliömoottoritilastakäsin.

A Innestare nelpassaruotal’attaccoterminale delcablaggio sullanuova pompa.

Collegare ilcavo blu 1con il cavopositivo nerodella pompaattigua,servendosi diun capicordaad intaglio.

B Riempire ilserbatoioacquaaccedendo dalvano motore.

A Connect endconnectorfrom wiringharness inwheelhouse tonew pump.

Connect bluewire 1 toblack positivewire foradjacent pumpwith snap lockconnector.

B Fill waterreservoir fromenginecompartment.

A Insertar elenchufeterminal delmazo decables a lanueva bombaen la caja deruedas.

Conectar elcable azul 1con conectoral cablepositivo negrode la bombaadyacente.

B Desde elcomparti-mento delmotor llenar eldepósito deagua.

Page 55: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

56

Einbau einerHella Xenon-Lichtanlage?

Wenn Sie eineHella Xenon-Lichtanlageeinbauen wollen,fahren Sie mit demnächsten Kapitel fort.

MontageanleitungXenon-Nachrüstsatz

Die Montage vonRadkasten undStoßfängererfolgt später.

Wenn der Einbau einerHella Xenon-Lichtanlagenicht erfolgt:Die beiden Schlauchendender Streuscheiben-reinigungsanlagezusammenstecken.Stoßfänger, Radkastenund Rad wieder einbauen(Einbau wie Ausbau).

Die Montageist beendet.

Ja! Nein!

Page 56: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

57

GB F S NL E I FIN

Pose deprojecteursHella XENON?

Oui !Pour la pose deprojecteurs HellaXENON procéderselon le chapitresuivant: Instruc-tions de montageKit de projecteursau XENON.

La pose des pas-sages de roueset du bouclier estréalisée à l’issuedu montage desprojecteurs auXENON.

Non !Si des projecteursHella XENON nesont pas installés,procéder commesuit : Brancherensemble les deuxextrémités desflexibles du lave-projecteurs.

Reposer le bouclier,les passages deroues et les roues(repose en sens in-verse de la dépose).Le montage estterminé.

Montering aven HellaXenon-ljus-anläggning?

JA!Om du tänkermontera en HellaXenon-ljusanlägg-ning, fortsätt dåmed nästa kapitel.

Monteringsanvis-ning Xenon-efter-utrustningssats.

Montering avinnerskärm ochstötfångareföljer senare.

Nej!Om ingen mon-tering av en HellaXenon-ljusanlägg-ning sker:Stick sammanstrålkastarren-göringsanlägg-ningens bådaslangändar.Återmontera stöt-fångare, inners-kärm och hjul (i om-vänd ordning motdemonteringen).Monteringenär slutförd.

Montage vaneen Xenonkoplamp-installatie?

Ja!Indien u HellaXenon koplampenwilt monteren,gaat u door methet volgendehoofdstuk.Montagehand-leiding Xenon-koplamp-ombouwset

De montage vande wielkast enbumper komtlater.

Nee!Als er geenmontage van HellaXenon koplampenplaatsvindt:de twee uiteindenvan de slangenvan het koplamp-sproeisysteem inelkaar steken.Bumper, wielkasten wiel weer mon-teren (montagezoals demontage).De montage isvoltooid.

AsennatkolisäksiHella ksenon-valot?

Kyllä!Jos haluatajoneuvoosi Hellaksenon-valot,jatka seuraavastaluvusta.

AsennusohjeKsenon-jälkivarustelusarja

Pyöränkotelonja puskurinasennustapahtuumyöhemmin.

Ei!Mikäli Hellaksenon-valoja eiasenneta:Liitä valojen pesu-laitteen molemmatletkunpäät yhteen.Asenna sen jälkeenpuskuri, pyöränko-telo ja pyörä (asen-nus kuten irrotusmutta päinvastai-sessajärjestyksessä).Asennus onsuoritettu.

Installazionedi un impiantoluminoso HellaXeno?

Sì !Se volete installareun impianto lumi-noso Hella Xeno,proseguite aleggere il prossimocapitolo.Istruzioni di mon-taggio del kitsostitutivo Xeno.

Il rimontaggio delpassaruota e delparaurti si faràin un secondotempo.

No !Se non voletemontare un im-pianto Hella Xeno:Collegare i dueterminali dei tubidell’impiantolavafari. Rimontareparaurti, passa-ruota e ruota,procedendo comeper lo smontaggio.L’operazione ècosì completata.

Do you wantto installHella Xenonheadlamps?

Yes!If you want toinstall Hella Xenonheadlampscontinue with thenext chapter.Installation ofXenon retrofit kit.

Reassemblewheelhouse andbumper later.

No!If you do not wantto install HellaXenon headlamps:Connect the twoends of the tubingfor the headlampcleaning systemwith one another.Reinstall bumper,wheelhouse andwheel (installationsimilar toremoval).Installation iscompleted.

Montaje deuna instala-ción de luzde xenón

SiSi usted deseamontar unainstalación de luzde xenón continuecon el próximocapítulo.

Instrucciones demontaje juego defaros de xenón.

El montaje de lacaja de ruedas ydel paragolpesprocede mástarde.

NoSi no procede elmontaje de unainstalación de luzde xenón:Empalmar entre siambos extremosdel tubo flexible.Volver a montar elparagolpes, lacaja de ruedas yla rueda(Montaje igual aldesmontaje).Se ha finalizadoel montaje.

Page 57: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

58

Ausbau der altenScheinwerfer

A Alle Stecker vomScheinwerfer lösen.

1 Blinklicht2 Leuchtweitenregulierung3 Standlicht4 Fernlicht5 Abblendlicht

B Schrauben lösen.

MontageanleitungXenon-Nachrüstsatz

A

B

1 23

45

Page 58: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

59

GB F S NL E I FIN

InstructionsdemontageKit xénon

Dépose desprojecteursexistants

A Débranchercomplètementles projecteurs:

1 feu clignotant2 correcteur

lumineuse3 feu de position4 feu de route5 feu code

B Déposer lesvis.

Monte-ringsanvis-ningXenon-eftermon-teringssats

Demonteringav de gamlastrålkastarna

A Drag losssamtligaanslutningar tillstrålkastarna.

1 Blinkers2 Ljuslängds-

reglering3 Parkeringsljus4 Helljus5 Halvljus

B Lossaskruvarna.

Montage-handleidingxenon-ombouw-set

Demontagevan de oudekoplampen

A Alle stekkersvan dekoplamplosmaken.

1 Knipperlicht2 Lichthoogte-

regeling3 Stadslicht4 Grootlicht5 Dimlicht

B Schroevenlosdraaien.

AsennusohjeKsenon-jälkiva-rustelu

Vanhanvalonheittimenirrottaminen

A Irrota kaikkipistokkeetvalonheitti-mestä.

1 Vilkkuvalo2 Valojen

korkeudensäätö

3 Seisontavalo4 Kaukovalo5 Lähivalo

B Avaa ruuvit.

Istruzionidimontaggiodel kitsostitutivoxeno

Rimozionedei proiettoriesistenti

A Staccare tuttigli attacchidal proiettore.

1 Indicatoredi direzione

2 Regolatoreassetto fari

3 Luce diposizione

4 Luce diprofondità

5 Luceanabbagliante

B Allentare etogliere le viti.

Installationinstructionsfor xenonretrofit kit

Removing oldheadlamps

A Disconnect allconnectorsfromheadlamps.

1 Indicator light2 Headlamp

leveller3 Parking

lamp4 Main beam5 Dipped beam

B Loosenscrews.

Instruc-ciones demontajeJuego defaros dexenón

Desmontajede los farosexistentes

A Desenchufartodos losenchufes delfaro.

1 Luz intermi-tente

2 Regulación delalcanceluminoso

3 Luz depoblación

4 Luz decarretera

5 Luz de cruce

B Soltar lostornillos.

Page 59: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

60

A Scheinwerfer von der Mitteaus leicht nach vorneziehen 1 und mit seit-lichem Druck zur Fahrzeug-mitte 2 herausheben.

B Klemmen 1 , 2 , 3ausrasten und Zierleiste amScheinwerfer lösen.Den beweglichenSteckverschluß 4 durchseitlichen Druck öffnen.Zierleiste aufheben.

C Scheinwerferhalterabschrauben undentfernen.

12

A

B

12

3

4

C

Page 60: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

61

A Koplampenvanuit hetmidden lichtjesnaar vorentrekken 1 envanaf dezijkant naar hetmidden vanhet voertuigdrukken 2 eneruit tillen.

B De klemmen1 , 2 , 3losmakenalsmede desierlijst van dekoplampen. Debeweegbaresluiting 4door drukvanaf dezijkant openen.Sierlijst aparthouden.

C Koplampsteunafschroeven enverwijderen.

A Drag utstrålkastarensinre ände motbilens mitt enaning 1 ochtryck sedan isidled ochdrag ut den 2 .

B Lossa klipsen1 , 2 , 3 ochstrålkastarensdecorlist.Den rörligastickanslut-ningen 4

öppnas medett tryck påsidan. Dragloss listen.

C Skruva av ochavlägsnastrålkastar-hållaren.

GB F S NL E I FIN

A Vedävalonheitintävarovastiautonkeskiosanpuoleisestasivustaeteenpäin 1 janosta sitäpainamallasivusta 2 .

B Avaa liittimet1 , 2 , 3 ,valonheittimenkoristelistanirrottamiseksi.Paina lukitusta4 sivultapäin janostakoristelistapoispaikaltaan.

C Irrotavalonheittimenpidike japoista.

A Tirare ilproiettore dalcentro vetturaverso l’ avantisenza forzare1 e toglierlopremendolateralmente2 .

B Disimpegnarei fermi

1 , 2 ‚ 3e allentareil listellodecorativodel proiettore.Aprire poi ilfermo mobile4 premendosul lato.Staccareil listellodecorativo.

C Svitare ettogliere ilsupporto delfaro.

A Sacar el faropor el centroligeramentehacia delante1 y haciendopresiónlateralmente,levantarlohacia el centrodel vehículo2 .

B Desengancharlas pinzas 1 ,2 , 3 y soltarla moldura deadorno delfaro.Abrir el cierreenchufablemóvil 4 ,presionandolateralmente.Reservar paradespués lamoldura deadorno.

C Desatornillar yretirar elsoporte defaro.

A Pull headlampslightly towardfront fromcentre 1 andpry out bypressing onside towardmiddle ofvehicle 2 .

B Unhook clips1 , 2 , 3 andremovemoulding onheadlamp.Open catch 4by pressing onside. Savemoulding.

C Unscrew andremoveheadlampbracket

A Saisir leprojecteur aumilieu, ledégagerlégèrementvers l’avant 1et presserdans le sensde la flèche 2pour ledéposer.

B Dégrafer 1 23 l’enjoliveurdu projecteur.Déposerl’embout 4 del’enjoliveur eneffectuant unetraction surl’embout.Mettre l’enjoli-veur de côté.

C Dévisser puisdégager lesupport deprojecteur.

Page 61: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

62

A

B C

A Vorschaltgerätehalterdemontieren.

B Vorschaltgerät in Haltereinsetzen.

C Kabel verlegen.

Page 62: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

63

GB F S NL E I FIN

A Dismountballast.

B Place ballastin bracket.

C Lay cables.

A Déposer lesupport duballast

B Fixer le ballastau support

C Poser le câble.

A Demonteraförkopplings-donshållaren.

B Sätt iförkopplings-donet ihållaren.

C Drag kabeln.

A Steunvoorschakel-elektronicademonteren.

B Voorschakel-elektronica insteunplaatsen.

C Kabelaanleggen.

A Desmontar elsoporte delaparato depreconexión.

B Colocar elaparato depreconexiónen el soporte.

C Tender elcable.

A Smontarela centralina dipreaccensione.

B Inserirela centralinanel supporto.

C Posare il cavo.

A Irrotamuunninyk-sikön pidike.

B Asennamuunninyk-sikköpidikkeeseen.

C Asenna johto.

Page 63: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

64

1

2

Vorschaltgerät entsprechendAbb. montieren.

Page 64: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

65

GB F S NL E I FIN

Install the ballastaccording to theillustration.

Poser le ballastcomme illustré.

Monteraförkopplingsdonetsåsom visas påbilden.

Voorschakel-elektronicavolgens afb.monteren.

Montar elaparato depreconexiónsegún muestra lafigura.

Montarela centralinadi preaccensionecome da figura.

Asennamuunninyksikkökuvanmukaisesti.

Page 65: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

66

A K-Adapter auf das Vor-schaltgerät aufsetzen undmittels Kabelverbinderbefestigen.

B K-Adapter über Stecker mitdem Vorschaltgerät(Abblendlicht) verbinden.

C Scheinwerferhalterabschrauben.

A

B C

Ersatzsicherung fürK-Adapter:500 mA träge.

Page 66: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

67

A Metterel’adattatore Ksulla centralinadi preaccen-sione e fissarecon ilconnettore percavi.

B Collegarel’adattatore Kmediantespina allacentralina dipreaccensione(luceanabbag-liante).

C Svitare ilsupporto delfaro.

Fusibile diricambio peradattatore K:carico 500 mA.

A K-adapter ophet voor-schakel-elektronicaplaatsen endoor middelvanbundelbanjesbevestigen.

B K-adapter viade stekker metde voor-schakel-elektronica(dimlicht)verbinden.

C Koplamp-steunlosschroeven.

Reserve-zekering voorK-adapter:500 mA, traag.

A Liitä K-adap-terimuunninyk-sikköön jakiinnitänippusiteillä.

B YhdistäK-adapterinjohtomuunninyk-sikköön(lähivalo).

C Irrota pidike.

VarasulakeK-adapteriin:500 mA hidas.

A Colocar eladaptador dearranque enfrio sobre launidadelectrónica ysujetarlo conabrazaderaspara cables.

B Conectar eladaptador dearranque enfrio por mediode enchufecon la unidadelectrónica (luzde cruce).

C Desatornillar elsoporte defaro.

Fusible dereserva parael adaptadorde arranqueen frio:500 ma deacción lenta.

A MonteraK-adaptern påförkopplings-enheten ochfäst medbuntband.

B AnslutK-adaptern viakontakten medförkopplings-enheten(halvjus).

C Skruva avstrålkastar-hållaren.

Reservsäkringför kallstarts-adapter:500 mA.

A Poserl’adaptateur dedémarrage àfroid sur leballast et fixerà l’aide del’attache-câble.

B Brancherl’adaptateur dedémarrage àfroid au ballast(code) aumoyen duconnecteur.

C Dévisser lesupport duprojecteur.

Fusible derechange pouradaptateur dedémarrage àfroid :500 mA,à actionretardée.

A Place cold-start adapteron ballast unitand securewith cableband.

B Connect cold-start adapterto ballast(dipped-beam)with plug.

C Removeheadlampbracket.

Spare fuse forcold-startadapter:500 mA,slow-blowing.

GB F S E I FINNL

Page 67: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

68

A Scheinwerferhalter (neu)anschrauben.

B Zierleiste anklipsen.Scheinwerfer einsetzen undfestschrauben.

C Alle Steckverbindungenwieder anschließen.

1 Blinklicht2 Leuchtweitenregulierung3 Standlicht4 Fernlicht5 Abblendlicht

(geänderte Steckerposition)

a + b

Xenon-ScheinwerferEinbau

43

2

1

12

3 54

A

C

B

ab

Page 68: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

69

GB F S NL E I FIN

Montage vande xenonkoplampen

A Koplamp-steun(nieuw)monteren.

B Sierlijstvastklikken.Koplampenplaatsen envastschroeven.

C Alle stekker-verbindingenweeraansluiten:

1 Knipperlicht2 Lichthoogte-

regeling3 Stadslicht4 Grootlicht5 Dimlicht

(veranderdestekkerpositie)

a + b (➞08/00)

Ksenon-valonheittimenasennus

A Asennavalonheittimenpidike (uusi).

B Painakoristelistapaikalleen. Senjälkeenvalonheitin jaruuvaa kiinni.

C Suorita kaikkipistoliitännät.

1 Vilkkuvalo2 Valojen

korkeuden-säätö

3 Seisontavalo4 Kaukovalo5 Lähivalo

(pistokekohtamuuttunut)

a + b (➞08/00)

Montaggiodel proiettorexeno

AAvvitare ilsupporto delproiettore(nuovo).

BApplicare illistello deco-rativo. Inserire ilproiettore efissarlo con lesue viti.

C Collegare nuo-vamente tutti gliattacchi elettricidel proiettore.

1 Indicatore didirezione

2 Regolatoreassetto fari

3 Luce diposizione

4 Luce diprofondità

5 Luceanabbagliante(posizionediversa).

a + b (➞08/00)

Montaje de losfaros de xenón

A Atornillar elsoporte defaro (nuevo)

B Encastrar lamoldura deadorno.Colocarel faro y ator-nillarlo a fondo.

C Volver aconectartodas lasconexionesde enchufe.

1 Luz intermi-tente

2 Regulación delalcanceluminoso

3 Luz depoblación

4 Luz decarretera

5 Luz de cruce(posición deconexiónmodificada).

a + b (➞08/00)

Installation ofxenonheadlamps

A Screw on(new)headlampbracket.

B Clip onmoulding.Positionheadlamp andscrew down.

C Reconnect allconnectors.

1 Indicator light2 Headlamp

leveller3 Parking

lamp4 Main beam5 Dipped beam

(connectorpositionschanged).

a + b (➞08/00)

Pose desprojecteurs auxénon

A Visser lenouveausupport deprojecteur.

B Agrafer l’enjo-liveur au pro-jecteur.Poser leprojecteur etvisser à fond.

C Rebranchercomplètementles projecteurs.Connexions :

1 feu clignotant2 correcteur3 feu de position4 feu de route5 feu code

(position deconnecteurdifférente).

a + b (➞08/00)

Montering avXenonstrålkastare

A Skruva faststrålkastar-hållaren (ny).

B Fäst listenmed klipsen.Sätt strålkasta-ren på platsoch skruvafast den.

C Återanslutstrålkastarenssamtligaelledningar.

1 Blinkers2 Ljuslängd-

reglering3 Parkeringsljus4 Helljus5 Halvljus

(ändratanslutnings-läge)

a + b (➞08/00)

Page 69: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

70

Rad hinten rechts(Fahrtrichtung) abbauen.Regulierungssatz amRadgestänge zusammen-bauen.

1 Halteblech anschrauben.

2 Anschlußstecker aufstecken.

3 Sensor an Halteblechschrauben.

4 Hubstange am Sensorbefestigen und mit

5 Klammer an den Führungs-lenker klipsen.

Achtung:Vor Sensoreinbau aufgenaue Einhaltung desAchsabstandes von125 mm achten!Bitte anzeichnen.

125 mm

Leuchtweiten-Regulierung 1

23

45

Page 70: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

71

Regolatoreassetto fari

Smontare laruota posterioredestra (direzionedi marcia).Installare il kitdi regolazioneassetto allatiranteria ruota.

1 Fissare con vitiil lamierino disupporto

2 Innestarel’attaco.

3 Fissare ilsensoreal lamierinosuddetto.

4 Fissare l’astaal sensore e

5 aggraffarlaal bracciolongitudinale.

GB F S E I FIN

Observera:Kontrolleranoga attaxelavståndetblir exakt125 mm.

Korkeuden-säätö

Irrotatakimmainen,oikeanpuoleinenpyörä(ajosuunnassakatsottuna),kiinnitä säätösarjatukitangonyläkiinnikkeeseen.

1 Ruuvaa kiinnipidikelevy.

2 Liitäliitäntäpistoke.

3 Ruuvaa anturipidikelevyyn.

4 Yhdistäsäätötankoanturiin.

5 Yhdistäkiinnikkeellätukilankoon.

Huomio:Pidä huolta,että akseliväliennen anturinasentamistaon tarkalleen125 mm.

Attenzione:Attenersiall’esatta misuradell’interasse125 mm.

Caution:Prior to install-ing the sensor,ensure that axleclearance isexactly 125 mm.Please mark!

Regulacióndel alcanceluminoso

Desmontar la rue-da trasera de laderecha (en senti-do de marcha).Montar el kit deregula-ción en elvarillaje de larueda.

1 Atornillar lachapa soporte.

2 Insertar elenchufe deconexión.

3 Atornillar elsensor a lachapa soporte.

4 Fijar la varilla deelevación alsensor y

5 sujetarlasgrapas a labiela-guia.

¡Atención!Antes de montarel sensor, man-tener exacta-mente la distan-cia entre ejes de125 mm. Seruega marcarla.

ImportantRespecterimpérativementl’entraxe del’essieu(125 mm).

NL

Lichthoogte-regeling

Achterwiel rechts(rijrichting)demonteren.Lichthoogte-regeling bij dewielstangen aanelkaar monteren.

1 Steunplaatvastschroeven.

2 Aansluitstekkeropsteken.

3 Sensor opsteunplaatschroeven.

4 Slagstang aansensor bevesti-gen en middels

5 clip op deleistangklikken.

Let op:voor de mon-tage van desensor op ex-acte afstandvan 125 mmvan de as letten.S.v.p.aftekenen.

HeadlampLeveller

Remove rightrear wheel (facingdirection offorward motion).Assemble controlassembly onwheel linkage.

1 Screw onretaining plate.

2 Plug onconnectionplug.

3 Screw sensoronto retainingplate.

4 Fasten controlrod to sensorand

5 connect toguide arm withclip.

Correcteur dela portéelumineuse

Démonter la rouearrière droite (sensde la marche)Poser le correc-teur de la portéelumineuse surl’essieu1 Visser la platine

de support2 Mettre en place

la fiche deraccordement

3 Visser lecapteur sur laplatine

4 Monter labiellette sur lecapteur

5 La clipser surla barre dedirection à l’aidede la bride.

Ljuslängds-reglering

Demonterahöger (i körrikt-ningen) bakhjul.Bygg sammanregleringssatsenmed hjullänka-get.

1 Skruva fasthållarplåten.

2 Skruva fastsensorn mothållarplåten.

4 Fäst lyftstån-gen påsensorn

5 Klamra fastklammerfästetöverlänkarmen.

Page 71: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

72

2

1

Kabelbaum verlegen.

Stecker 1 auf Sensorstecken und das Kabel an derBremsleitung entlang bis inden rechten vorderenRadkasten verlegen.Endstück des Kabels hinterdem Wasserkasten durch dieGummitülle 2 in den Fuß-raum führen.Gegebenenfalls Wasserkastenlösen.

Alle Leitungen sauber mitKabelbindern sichern.

Auffahrbühne zum Kabel-verlegen vorteilhaft.

Bei Einbau einer Streu-scheibenreinigungsanlage,weiter ab Seite 42.

Page 72: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

73

GB F S E I FIN

Installare ilcablaggio.Innestarel’attacco 1 sulsensore e portareil cavo seguendola condutturafreno fino al pas-saruota anterioredestro. Portareil terminale delcavo dietro ilserbatoio acquanell’abitacolo inzona pedaliera,facendolo passarenell’appositopassafilo ingomma 2 .

Se necessariospostare oppor-

tunamente il ser-batoio acqua.

Assicurare tuttii cavi posaticon fascette.

Install wiringharness.Connect plug 1to sensor androute cable alongbrake line up toright front wheel-house. Insert endof cable throughrubber grommet2 in footwellbehind waterhousing.

If necessary,loosen waterhousing.

Secure all cablesproperly withcable straps.

Platform usefulfor wiring.

Tendido del mazode cables.Insertar el enchu-fe 1 en el sensory tender el cablehasta la caja deruedas derechadelantera, pasán-dolo a lo largo dela tuberia delfreno.Conducir elextremo del cablepor detrás deldepósito de aguaa través delmanguito degoma 2 hasta elespacio para lospies.Si fuera necesa-rio, soltar el de-pósito de agua.

Aseguraresmeradamentetodos los cablescon abrazaderas.

En caso demontar unainstalaciónlavafaros,continuar apartir de lapágina 42.

Johdotus

Aseta pistoke 1anturiin jaasenna johtojarruputkea pitkinoikeanpuoleiseenetumaiseenpyöränkoteloon.Vie johtovesisäiliön takaaläpivientikumin2 ‚ kauttajalkatilaan.

Tarvittaessairrota vesisäiliö.

Varmista kaikkijohdotnippusiteillä.

Johdotustavarten ontarkoituksenmu-kalsta nostaaauto paremmalletyöskentelykor-keudelle.

Lasinpesulaitettaasennettaessajatketaan sivulla42.paremmalletyöskentelykor-keudelle.

If a cover lenswasher is to beinstalledcontinue onpage 42.

Voir page 42 etsuiv. pour lemontage d’unlave-projecteur.

En caso demontar unainstalaciónlavafaros, conti-nuar a partir dela página 42.

NL

Kabelboomwegwerken.Stekker 1 opsensor steken ende kabel langsde remleiding totaan de voorsterechter wielkastleiden. Het uit-einde van dekabel achter dewaterkast via derubber tule in devoetenruimteleiden.Desnoods water-kast losmaken.Alle kabels net-jes met kabel-binders beveili-gen. Dit gaat hetgemakkelijkst opeen hefbrug.

Voor de inbouwvan een kop-lampsproei-systeem verdermet bladzijde42.

Skall ävenstrålkastarren-göringsanlägg-ningeftermonteras,gå till sidan 42.

Poser le faisceaude câbles.Brancher le con-necteur 1 sur lecapteur et po-serle câble le long dela canalisation defrein pour l’ame-ner jusqu’au pas-sage de roueavant droite. Fairearriver l’extrémitédu câble dansl’habitacle auniveau du plan-cher en le pas-sant derrière leréservoir d’eau età l’interieur de lagaine en caout-chouc 2 .Si nécessaire,déposer leréservoir d’eau.Fixer proprementtous les câbles àl’aide des atta-ches prévues àcet effet.Utiliser le caséchéant le pontélévateur.

Dragning avelledningar.Anslutstickkontakten 1till sensorn ochförlägg ledningenlängs bromsröretfram till det högrafrämre hjulhuset.Ledningensändstycke sticksgenom gummi-genomföringen 2bakom vatten-behållaren in ifotutrymmet.Eventuellt mästevattenbehållarenlossas

Säkra allledningsdragningnoga medbuntband.

Page 73: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

74

A

B

C

A Verblendung unter demHandschufach abziehen.

B Seitenverkleidungabziehen.

C Türeinstiegleiste abziehen.

Page 74: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

75

GB F S E I FIN

A Irrota verhoushansikasloke-ron alla.

B Irrotasivuverhous.

C Irrota oviaukonkynnyslista

A Rimuovere ilrivestimentosotto lacassettaportaguanti.

B Rimuovere ilrivestimentolaterale.

C Staccare laguarnizionein corrispon-denza dellaportiera.

A Pull off coverbelow glovecompartment.

B Remove sidecover.

C Remove doorsill moulding.

A Retirar elrevestimientodebajo de laguantera.

B Retirar elrevestimientolateral.

C Retirar elburlete de lapuerta.

NL

A Bekledingonder hetdashboard-kastjelosmaken.

B Zijbekledingwegtrekken.

C Deurdrempelverwijderen.

A Déposer lecache situésous la boîte àgants.

B Dégrafer lagarniturelatérale.

C Dégrafer labaguette duseuil de laporte.

A Drag borttäckningenunderhandskfacket.

B Drag lossinklädnaden.

C Drag lossdörrensinstegslist.

Page 75: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

76

C

B

A

A Teppich im Fußraumzurückschlagen.

B WeißeKunststoffabdeckungabschrauben.

C Kabelbaum aus demRadkasten durch dieGummitülle in denFußraum ziehen(Durchführung des Kabel-baumes evtl. mit Silikonabdichten).

Page 76: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

77

GB F S NL E I FIN

A Nostajalkatilanmattoa.

B Ruuvaa irtivalkoinenmuovisuoja.

C Viejohdinnippupyöränkote-lostaläpivientiku-min kauttajalkatilaan.(Johdinnipunläpivientimahdollisestitiivistettäväsilikonilla).

A Alzare iltappetinoanteriore.

B Rimuovere,allentandole viti,la ricoperturain plasticabianca.

C Portareil cablaggiodalla zonapassaruotanell’abitacoloattraversoil passacavi ingomma.

A Fold backcarpeting infootwell.

B Unscrew whiteplastic cover.

C Pull wiringharness out ofwheelhousethrough rubbergrommet intofootwell (ifnessessary,seal cablebushing withsilicone).

A Levantar lamoqueta en elespacio paralos pies.

B Desatornillar lacubiertablanca deplástico.

C Conducir elmazo decablesprocedente dela caja deruedas através delmanguito degoma hasta elespacio paralos pies(Estanqueizarel paso delmazo decables consilicona).

A Vloerbekledingbij devoetenruimtenaar achterenslaan.

B Witte kunststofafdekkinglosschroeven.

C Kabelboom uitde wielkast viarubber tule indevoetenruimtetrekken (dedoorvoer vande kabelboomeventueel metsiliconeafdichten).

A Rabattre letapis de sol

B Dévisser lecache blanc enmatièreplastique

C Tirer à traversla gaine encaoutchouc lefaisceau decâbles setrouvant dansle passage deroue, le faireentrer dansl’habitacle auniveau duplancher(étanchéiseréventuellementla gaine àl’aide desilicone).

A Vik tillbakagolvmattan.

B Skruva lossden vitaplastplattan.

C Drag lednings-härvan frånhjulhusetgenomgummigenom-föringen in ifotutrymmet.

Page 77: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

78

1

2

3

Elektroeinheit in A-Säulelösen und aus dem Seitenfachziehen.

1 Raste am mittleren Steckereindrücken.

2 Sperrhebel (weiß)umlegen.

3 Stecker herausziehen.

Page 78: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

79

GB F S E I FIN

Irrota A-pylväässä olevasähköyksikkö javedä ulossivulokerosta.

1 Painakeskimmäi-sessäpistokkeessaolevaa salpaa.

2 Käännälukitusvipua(valkoinen).

3 Irrota pistoke.

Liberare l’unitàelettrica nelmontante edestrarla dalla suasede laterale.

1 Premere ildispositivodi arresto delconnettorecentrale.

2 Spostare dilato la levettabianca.

3 Sollevareil connettore.

Detach electricunit in A-pillarand pull out ofside compart-ment.

1 Press in catchon middleplug.

2 Pivot lockinglever (white).

3 Pull out plug.

Soltar la unidadeléctrica en lacolumna A yextraerla delpanel lateral.

1 Apretar elfiador en elenchufecentral.

2 Mover lapalanca blancade bloqueo alotro lado.

3 Extraer elenchufe.

NL

Elektrische unitin de A-stijllosmaken en uithet zijvaktrekken.

1 Vergrendelingbij demiddelstestekkerindrukken.

2 Arrêteerpal(wit) omslaan.

3 Stekker eruittrekken.

Dégager l’unitéélectriqueintégrée dans lemontant deporte A eneffectuant unetraction.

1 Enfoncerl’encoche surle connecteurcentral.

2 Rabattre lelevier deverrouillage(blanc).

3 Déposer leconnecteur.

Lossa elek-tronikenheten iA-stolpen ochdrag ut den ursidofacket.

1 Tryck inspärren på detmitterstakontaktdonet.

2 Vik överspärrarmen(vit).

3 Drag losskontaktdonet.

Page 79: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

80

A Sicherungsplatteherausschieben undSteckergehäuse abziehen.

B Doppelstecker seitlichauseinander schieben undaufklappen.

C Gelb/rotes Kabel 1 ausSteckplatz 34 undgelb/rotes Kabel 2 vomKabelbaum mit Einschneid-verbinder verbinden.

D Braun/schwarzes Kabel 3aus Steckplatz 53und braun/schwarzes Kabel4 vom Kabelbaum mitEinschneidverbinderverbinden.

C

D

34

53

1

2

4

3

A

B

Page 80: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

81

A Skjut utlåssplattan ochdrag ut kon-taktdonhuset.

B Skjut sidledesisär de dubblakontaktdonen.

C Förbind gul/röd ledning1 från anslut-ning 34 ochgul/röd ledning2 från

ledningshärvanmed hjälp aven snabb-koppling.

D Förbind medsnabbkopplingbrun/svartledning 3 frånanslutning 53med lednings-härvansbrun/svartledning 4 .

GB F S E I FIN

A Työnnälukituslevy ulosja poistapistokekotelo.

B Vedäsivusuunnassakaksoispistokeerilleen jaavaa.

C Yhdistäryöstäjällänavasta 34tuleva kelta/punainen johto1 ja johdinni-pusta tulevakelta/punainenjohto 2 .

D Yhdistäryöstäjällänavasta 53tuleva ruskea/musta johto 3ja johdinnipustatuleva ruskea/mustajohto 4 .

A Rimuoverela piastrinadi chiusura edestrarre il fruttodel connettore.

B Separare,comeda figura, ildoppio fruttodel connettoreed aprirlo.

C Collegareil cavo giallo/rosso 1dell’innesto 34con il cavogiallo/rosso 2del cablaggio,servendosi diun capicordaad intaglio.

D Collegare ilcavo marrone/nero 3 dell’in-nesto 53 con ilcavo marrone/nero 4 delcablaggioservendosi diun capicordaad intaglio.

A Slide outretaining plateand pull offplug housing.

B Push doubleplug apart toside and open.

C Connect red/yellow wire 1from pin 34to red/yellowwire 2 fromwiring harnesswith snap lockconnector.

D Connectbrown/blackwire 3 frompin 53 tobrown/blackwire 4from wiringharness withsnap lockconnector.

A Empujar haciafuera el panelde fusibles yextraer la cajadel tomacorri-ente.

B Separar lateral-mente el en-chufe doble yabrirlo.

C Empalmar elcable amarillo/rojo 1 delpunto de con-exión 34 con elcable amarillo/rojo 2 delmazo de cablepor medio deun conector.

D Empalmar elcable marrón/negro 3 delpunto de con-exión 53 conel cable marrón/negro 4 delmazo de cablespor medio deun conector.

NL

A Borgplaat eruitschuiven enstekkerhuisverwijderen.

B Dubbelestekker aan dezijkant uitelkaarschuiven enopenklappen.

C Geel/rodekabel 1 vanstekkerplaats34 middelskabelverbindermet geel/rodekabel 2 vande kabelboomverbinden.

D Bruin/zwartekabel 3 vanstekkerplaats53 middelskabelverbindermetbruin/zwartekabel 4 vande kabelboomverbinden.

A Enlever laplatine deverrouillage etextraire leboîtier deconnecteurs.

B Séparer leconnecteurdoublecomme illustréet l’ouvrir.

C Relier le câblejaune/rouge1 de la borne34 au câblejaune/rouge 2du faisceau decâbles par unconnecteur.

D Relier le câblemarron/noir 3de la borne53 au câblemarron/noir 4du faisceau decâbles par unconnecteur.

Page 81: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

82

A

1

2

A Am weißen Steckerdas Kabel gelb/blau 1auf Steckplatz 3 überEinschneidverbinder mitdem Kabel gelb/blau 2vomKabelbaum verbinden.

Danach den Stecker inumgekehrter Reihenfolgezusammenbauen.

Der Fußraum bleibt fürdie Endjustierung nochgeöffnet.

Achtung:Steckerabstand zumEinschneidverbinder≥ 10 cm.

Page 82: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

83

A Relier le câblejaune/bleu 1de la borne 3sur le connect-eur blancau câblejaune/bleu 2du faisceau decâbles parl’intermédiaired’un connect-eur de liaison.

Remonter ensui-te le connecteurdans le sensinverse de celuide la dépose.Ne pas remettreen place lesélémentsdémontés auniveau duplancher avantd’avoir procédéau réglagedéfinitif.

GB F S E I FIN

A Yhdistävalkoisenpistokkeennavasta 3lähtevä kelta/sininen johto 1ryöstäjälläjohdinnipustatulevaankelta/sininenjohtoon 2 .

Kytke senjälkeen pistokepäinvastaisessajärjestyksessä.Jalkatilanmattoa ei vieläpannapaikoilleen,koskalopullinen säätöon vieläsuorittamatta.

A Collegareal connettorebianco il cavogiallo/blu 1nella posizionedi innesto 3con il cavogiallo/blu 2del cablaggio,servendosi diun capicordaad intaglio.

Dopodichériassemblareil connettoreprocedendo inordine inversorispetto allosmontaggio.E’ consigliabilelasciare tuttoaperto edaccessibilenella zonaabitacolo fino alcontrollo finale.

A Connectyellow/bluewire 1 frompin 3 on whiteplug to yellow/blue wire 2fromwiring harnesswith snap lockconnector.

Then reassembleplug in oppositeorder.Leave footwellopen for finaladjustment.

A Empalmar a laconexión 3 delenchufeblanco el cableamarillo/azul1 con el cableamarillo/azul 2del mazo decables pormedio de unconector.

A continuaciónensamblar elenchufe pororden inverso.El espacio paralos pies perma-nece todaviaabierto para elajuste final.

¡Atención!Distancia entreel enchufe yel conector≥ 10 cm.

Huomio:Ryöstäjänetälsyyspistokkeesta≥ 10 cm.

Caution:Clearancebetween plugand snap lockconnector mustbe at least10 cm.

Important :La distanceentre le con-necteur et leconnecteur deliaison doit êtreégale ou supé-rieure à 10 cm.

Observera:CSnabbkopp-lingen skallmonteras minst10 cm frånkontaktdonet.

NL

A Bij de wittestekker degeel/blauwekabel 1 opstekkerplaats 3middels eenkabelverbindermet de geel/blauwe kabel2 van dekabelboomverbinden.

Daarna destekker weer inomgekeerdevolgorde inelkaar zetten enbevestigen.De voetenruim-te blijft voor deeindafstellingnog geopend.

Let op:afstand van destekker t.o.v. dekabelverbinder≥ 10 cm.

Attenzione:Distanza dellapresa dalconnettore ≥ 10cm

A På det vitakontaktdonetansluts gul/blåledning 1 frånanslutning 3med ensnabbkopplingtill lednings-härvansgul/blåledning 2 .

Montera däreftersammankontaktdonet iomvänd ordning.Lämnafotutrymmetöppet förslutjusteringen.

Page 83: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

84

Vor der Endjustierung desFahrzeuges:• Wassertank festschrauben• Radschalen einbauen• Schlauchleitungen

verbinden• Stoßfänger anschrauben• Räder anschrauben und

festziehen(Einbau wie Ausbau)

Achtung!B

B

C

A

D

A Cassettenfach öffnen.

B Blenden abziehen undVerschraubung lösen.

C Drei Schrauben oberhalbder Armaturen lösen undArmaturenblende abziehen.

D Stecker der Leuchtweiten-regulierung abziehen.Drehregler entfernen undBlindstopfen einsetzen.

Armaturenblende wiedereinbauen.

Page 84: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

85

GB F S E I FIN

Observera!Före slutjustering:• Skruva fast

vattenbehållaren• Montera

innerskärmarna• Förbind slang-

ledningarna• Återmontera

stötfångaren• Montera hjulen

och drag åt(Montering omväntdemonteringen)

A Avaakasettilokero.

B Irrota peitelevytja avaa ruuvit.

C Irrota mittaristonyläosassa ole-vat 3 ruuviaja poistasuojalevy.

D Vedä uloskorkeudensää-dön pistoke.Poista säätö-kytkin ja asetapeitetulppapaikalleen.

Aseta mittaristonsuojalevy jälleenpaikoilleen.

Huomio!Ennen ajoneuvonloppusäätöä:• Ruuvaa kiinni

vesisäiliö• Asenna

pyöränkotelotpaikoilleen

• Yhdistä letkut• Ruuvaa puskuri

kiinni• Ruuvaa pyörät

kiinni ja kiristä.(Asennus kutenirrottaminen)

A Aprire ilportacassette.

B Togliere lemascherine edallentare le viti.

C Allentare le 3viti sopra lastrumentazionee rimuovere lamascherina.

D Staccarel’attacco delcorrettore d’as-setto, rimuovereil regolatore ro-tativo e inserireil tappo cieco.

Rimontare lamascherina dellastrumentazione.

Attenzione!Prima della regola-zione finale dellavettura:• Serrare bene le

viti del serbatoioacqua.

• Rimontare ilrivestimentopassaruota.

• Collegare tutte letubazioni.

• Rimontare efissare il paraurti.

• Rimontare leruote, serrandobene i bulloni.

(Rimontaggiocome smontaggio)

A Open cassettecompartment.

B Pull off coversand unscrewscrews.

C Unscrew threescrews aboveinstrumentsand removeinstrumentcover.

D Disconnectplug for head-lamp levellers.Remove controlknob and insertdummy plug.

Reinstall instru-ment cover.

Caution!Before final adjust-ment of vehicle:• Screw water

tank down tight.• Install wheel-

house shells.• Connect tubing.• Screw on

bumper.• Screw on wheels

and tighten.(Installation similarto removal)

A Abrir el compar-timento de lacassette.

B Quitar la cubier-ta y soltar lostornillos.

C Soltar tres tornil-los por encimadel tablero deinstrumentos yextraer el revesti-miento.

D Extraer el enchu-fe de la regula-ción del alcanceluminoso. Retirarel regulador gira-torio e introducirel tapón obtura-dor.

Volver a montar elrevestimiento deltablero.

¡Atención!Antes del ajustefinal del vehículo:• Atornillar el de-

pósito de agua• Montar las pro-

tecciones anti-salpicado

• Empalmar lostubos flexibles

• Atornillar elparagolpes

• Atornillar las rue-das y reapretar

(Montaje como eldesmontaje)

NL

A Cassettenvakopenen.

B Afdekplaatjesverwijderen enschroefbevesti-ging losmaken.

C Drie schroevenboven dedash-boardinstru-menten losma-ken en het af-dekscherm vande dashboard-instrumentenweghalen.

D Stekker van delichthoogte-regeling los-trekken. Draai-knop verwijde-ren en blindstopplaatsen.

Afdekscherm weervoor de dashboard-instrumentenplaatsen.

Let op!Voor de eindafstel-ling van de auto:• Waterreservoir

vastschroeven• Wielschalen

inbouwen• Slangen

verbinden• Bumper monteren• Wielen monteren

en vastdraaien(Montage zoalsdemontage)

A Ouvrir le boîtierdu lecteur decassettes.

B Déposer lescaches et les vis.

C Déposer les 3 visau-dessus ducombiné d’in-struments etl’enjoliveur.

D Débrancher leconnecteur ducorrecteur deportée lumineu-se. Déposer lamolette de régla-ge et y mettre uncache à la place.

Reposer l’enjoli-veur du combinéd’instruments.

Important :Avant le réglage fi-nal, opérer commesuit :• visser à fond le

réservoir d’eau• reposer les

couvre-roues• brancher les

flexibles• reposer le bouclier• reposer les roues

et serrer à fond(Reposer dans lesens inverse de ladépose)

A Öppnakasettfacket.

B Drag loss täck-locken ochlossa skruvarna.

C Lossa treskruvarovanför instru-menten och

avlägsna instru-mentramen.

D Drag losslysviddsreg-leringensanslutning.Avlägsnavridreglagetoch sätt inblindplugg.

Återmonterainstrumentramen.

Page 85: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

86

1

1

1

2

Für die automatische Justie-rung des Achssensors stellenSie das unbeladene Fahrzeugauf eine ebene Fläche.Gang heraus nehmen,Handbremse lösen und dasFahrzeug starten. Stellen Siesicher, daß die Batterie-spannung beim Justieren desSensors nicht unter 13.0 V liegt.Batterie muß geladen sein.

A Das rote Kabel 1 in derLeitungsbrücke des Kabel-baumes von beiden Steckernabziehen.Die Justierung ist nunabgeschlossen.

B Die freien Stecker mitdem beiliegenden grünenKabel 2 verbinden.

Die elektrische Justierungist nun gesichert.Das Fahrzeug abstellen unddie Zündung ausschalten.

Endjustierung

Bitte beachten:Vor Endjustierung muß dasFahrzeug bewegt werden(Einfederung).

Page 86: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

87

GB F S NL E I FIN

Akselintunnistimenautomaattistasäätöä varten ajakuormitta-matonauto tasaisellepinnalle. Kytkevaihde vapaalle,irrota käsijarru,käynnistä moottori.Varmista, että akunjännite tunnistintasäädettäessä el olealle 13,0 V. Akuntulee olla läyteenvarattuna.A Irrota johdin-

nipun johdin-sillalla olevapunainen johto1 . Säätö onloppuunsuoritettu.

B Yhdistä vapaatpistokkeetmukanaolevalla vihreälläjohdolla 2 .

Sähköinen säätöon nyt varmistettu.Sammuta moottorija poista virta-avain.

Per la regolazioneautomatica delsensore assialemettere la vetturascarica su unasuperficie piana.Disinserire le marce,allentare il freno amano, avviare ilmotore e inserire laluce anab-baglianteper almeno 20 sec.A Staccare il cavo

rosso 1 a ponti-cello nel cablag-gio da entrambi-gli attacchi. Laregolazione ècosì conclusa.

B Collegare gliattacchi rimastiliberi con il cavo2 ‚ in dotazione.

La regolazioneelettrica è oraassicurata.Arrestare il motoree disinserirel’ accensione.

For automaticadjustment of theaxle sensor park theunloaded vehicle ona level surface.Disengage gear,release parkingbrake and startvehicle. Make surebattery voltage isnot below 13.0Vwhen adjusting thesensor. The batterymust be charged.

A Disconnect redcable 1 in wirebridge in wiringharness fromboth connectors.Adjustment isnow completed.

B Connect freeconnectors withenclosed greencable 2 .

Electricaladjustment is nowsecured.Park vehicle andswitch off ignition.

Para el ajuste au-tomático del sensorde ejes colocar elvehículo sin cargasobre una superficieplana.Desembragar lamarcha, soltar elfreno de mano yponer en marcha elvehículo. Al ajustarel sensor, asegurar-se de que la tensiónde la batería noquede por debajode 13.0 V. La bateríadebe estar cargada.A Desenchufar el

cable rojo 1 deambos enchu-fes en el con-tacto puentea-do del mazo decables. El ajusteha concluido.

B Empalmar losenchufes librescon el cable verdeadjunto 2 .

El ajuste eléctricoya está asegurado.Parar el vehículoy desconectar elencendido.

Observación:Antes del ajustefinal, el vehículodebe ponerse enmarcha (compre-sión de resorte).

Ajuste final Loppusäätö

Tärkeää:Ennen loppu-säätöä auloaon liikuteltava(jousitus).

FinalAdjustment

Please note:Prior to finaladjustment thevehicle must bemoved (springdeflection).

Réglage définitif

Important !Le véhicule doitêtre déplacé avanttout réglage défi-nitif (compressiondu ressort).

Slutjustering

Observera:Före slutjuste-ringen måste bilenköras en kortsträcka (fjäd-ringsjustering).

Eindafstelling

Let op:Voor de eindaf-stelling moet hetvoertuig wordenbewogen(veerdoorbuiging).

Voor de automa-tische afstelling vande assensor zet ude onbeladen autoop een effen vlak.De versnelling in deneutrale stand,handrem los en demotor starten.Overtuig u ervan datde accuspanningtijdens het afstellenvan de sensor nietonder 13.0 volt ligt.Accu moetopgeladen zijn.A De rode kabel 1

in de kabelbrugvan de kabel-boom van beidestekkers lostrek-ken. De afstellingis nu voltooid.

B De vrije stekkersmet de meegele-verde groenekabel 2verbinden.

De elektrischeafstelling is nubeveiligd.De motor en deuitsteking uitzetten.

Regolazionefinale

Attenzione:Prima dellaregolazione finaleil veicolo deveessere mosso.

Le réglage auto-matique du capteurd’essieu exige quevous placiez le véhi-cule à vide sur unesurface plane.Mettre au pointmort, débloquer lefrein à main, démar-rer le véhicule.S’assurer que latension de la batte-rie n’est pas inféri-eure à 13,0 V pourrégler le capteur.La batterie doit êtrechargée.A Débrancher lecâble rouge 1 pas-sant dans le cavalierdu faisceau en leretirant des deuxconnecteurs. Leréglage est terminé.B Relier les con-necteurs libres aucâble vert 2 quiest fourni.Le réglage élec-trique se trouve àprésent terminé.Arrêter le moteur duvéhicule et mettrehors circuitl’allumage.

För justering av denautomatiska axel-sensorn ställs denobelastade bilen påen horisontell yta.Lägg ur växeln,lossa handbromsenoch starta bilen.Batterispänningenmäste vara minst13 V vid inhuste-ringen av sensorer-na. Batteriet måstevara laddat.A Kabelstammens

röda ledning 1lossas från bådaanslutningarna.Justeringen ärnu avslutad.

B Förbind de friakontakternamed bifogadledning 2 .

Den elektriskajusteringen ärnu säkrad.Stanna bilen ochslå av tändningen.

Page 87: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

88

Die Scheinwerfer müssenmechanisch auf H-1%eingestellt werden.

Elektrik und Verblendungen imFußraum wieder einbauen.(Einbau wie Ausbau).Nach Beendigung derMontage alle Funktionentesten.

Lassen Sie die Scheinwerferin der Werkstatt oder beieiner Tankstelle einstellen.Nur richtig eingestellteScheinwerfer sorgen füroptimales Licht, ohne denGegenverkehr zu blenden.

Page 88: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

89

GB F S E I FIN

Asenna takaisinjalkatilastairrotetut osat(asennus kutenirrottaminen).Testaaasennuksenjälkeen kaikkitoiminnot.

Valonheittimettäytyymekaanisestisäätää asentoonH - 1 %.

Rimontarenell’abitacolo,zona pedaliera,tutti i componentielettrici ed irivestimenti.(Montaggio comesmontaggio).A conclusionedelle operazioniverificare tutte lefunzioni.

I proiettoridovranno essereregolatimeccanicamentesu H -1%.

Reinstallelectrics andcovers infootwell.(Installationsimilar toremoval).After completinginstallation checkall functions.

Adjust headlampmechanically toH -1%.

Volver a instalarel sistemaeléctrico y losrevestimientosen el espaciopara los pies.(Montaje comodesmontaje)Una vezterminado elmontajecontrolar todaslas funciones.

Los faros han deajustarsemecánicamentea H - 1%

Have theheadlampsadjusted at aworkshop orservice station.Only properlyadjustedheadlampsprovideoptimumilluminationwithout dazzlingoncomingtraffic.

Låt en verkstadeller en mackmedljusinställnings-apparat göra enkorrektljusinställning.Bara rättinställdastrålkastaregaranteraroptimalt ljus,utan att blåndamötande trafik.

Haga practicarel reglaje de losfaros en un tallero en una gasoli-nera. Unica-mente unosfaros bienajustados garan-tizan una óptimailuminación sindeslumbrar altráfico contrario.

Far controllare laregolazione deiproiettori da un’officina specia-lizzata o pressoun distributoredi benzina.Soltanto proiet-tori regolati conprecisione for-niscono una luceottimale senzaabbagliare ilcontrotraffico.

Jottavastaantulevaliikenne ei väärinsuunnattujenvalojen johdostasokaistu jaaiheutavaaratilanteita,on valojen säätöannettavaammattitaitoisenhuoltamon taikorjaamonsuoritettavaksi.

NL

De elektrischeunit en debekleding bij devoetenruimteweer vastmaken(montage zoalsdemontage). Nabeëindiging vande montage, allefuncties testen.

De koplampenmoetenmechanisch opH - 1% wordenafgesteld.

Laat deschijnwerpersin de garage ofbij een servicestation exactafstellen. Alleenjuist afgesteldeschijnwerpersgaranderen eenoptimaal lichtzonder tegen-liggers teverblinden.

Remettre enplace tous leséléments dépo-sés à l’intérieurdu véhicule auniveau du plan-cher (élémentsélectriques,caches). Procéderen sens inversede celui de ladépo-se. Lorsquele montage estter-miné, testertou-tes lesfonctions.Les projecteursdoivent être rég-lés mécanique-ment sur H-1 %.Faire régler lesprojecteurs soitdans un ateliersoit dans unestation-service.Seuls des pro-jecteurs bienréglés assurentun éclairageoptimum n’éb-louissant pas lesautres usagers.

Återmonteraelektronik ochinklädnader ifotutrymmet(omvänd följdmot demonte-ringen).Testa alla funk-tioner efteravslutadmontering.

Strålkastarnamåste mekanisktställas in tillH -1%.

Page 89: Manual de montaje del Xenón para bmw e39

90

If you have any questions orinstallation problems, pleasecontact your stockist.

Se avete domande o problemi,il Servizio Assistenza Hellaè a vostra disposizione,telefonando al numero:

02.98.835.1

Fuori dall’ orario d’ ufficiouna segreteria telefonicaregistrerà i vostri messaggie sarete richiamati al più prestodal Servizio Clienti Hella.

Hella s.p.a.Via Piemonte, 17Fraz. Sesto Ulteriano

20098 - San Giuliano Milanese(MI)1

Si usted tiene preguntas oproblemas de montaje, póngaseen contacto con nuestro serviciopostventa a través de suconcesionario.

Hella KGaA Hueck & Co.Rixbecker Straße 75

59552 Lippstadt

Wenn Sie noch Fragen oderEinbauprobleme haben, gibtIhnen der Hella Kundendienstschnell und gerne Auskunftunter der Telefonnummer

0180/525 00 02.

Außerhalb der Geschäftszeitnimmt ein AnrufbeantworterIhre Fragen und Wünscheentgegen. Der Hella Kunden-dienst ruft Sie dann umgehendzurück.

Indien u nog vragen heeft ofproblemen tijdens de montageondervindt, bel dan de Hellaklantendienst / technische dienst.

Nederland tel.: 030-6095611België tel.: 03-8879721

Sluyter BVPostbus 1398NL-3430 BJ NIEUWEGEIN

Hella NVBoomsesteenweg 26B-2630 AARTSELAAR

Pour tous renseignements ouproblèmes de montage, veuillezs.v.p. vous adresser à votrerevendeur habituel.

(DM 0,24/Min.)