64
SCHMELZKLEBSTOFF- AUFTRAGSGERÄT BEDIENUNGSANTEILUNG SERIE ML 200-ST

Manual ML-200-ST DEU

  • Upload
    meler

  • View
    235

  • Download
    1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Manual ML-200-ST DEU

SCHMELZKLEBSTOFF-AUFTRAGSGERÄT

BEDIENUNGSANTEILUNG

SERIE ML 200-ST

Page 2: Manual ML-200-ST DEU
Page 3: Manual ML-200-ST DEU

INHALTSVERZEICHNIS Seite

• EIN/AUS Schalter der Geräteserie ML-200-ST II. 3

• Temperaturanzeige und -änderung, manuelle Aktivierung des Standby II. 3

• Temperaturanzeige und -änderung II. 3

• EIN/AUS Betrieb des Standby II. 4

• Zeitschalter Programm, automatische EIN/AUS Funktion und tägliches An- / Ab-schalten des Standby II. 4

• Datenanzeige II. 4

• Bedienung Funktionen II. 4

• LED Funktionen II. 5

• Programmierung im Uhrzeit-Modus II. 5

• Einstellen der Zeit auf aktuelle Tages- und Stundenanzeige II. 5

• Programmierung für automatischen Anschluss / Abschaltung des Timers II. 6

• Programmierung für automatische Aktivierung / Deaktivierung des Standby Timers II. 6

• Fehlermeldungen, Überhitzung und Fühlerbruch II. 6

• Überhitzung II. 6

• Bruch des Temperaturfühlers II. 7

• Alarmsystem der Füllstandsüberwachung (Option) II. 7

• Begasungssystem (Option) II. 7

Abb.2 Hauptschalter für allgemeine Sicherung II. 3

Abb.3 EIN / AUS Schalter II. 3

Abb.4 Temperaturanzeige und -anpassung II. 3

3

INHALTSVERZEICHNIS Seite

• Sicherheitshinweise I. 2

• Technische Spezifikation der Geräteserie ML-200-ST I. 2

• K u r z e E i n f üh r u n g i n d a s H a n d b u c h I. 4

• B e s c h r e i b u n g d e s B e d i e n f e l d e s d e r G e r ät e s e r i e ML-200-ST I. 4

Abb.1 B e d i e n f e l d d e s A u f t r a g s g e r ät e s I. 4

• EINFÜHRUNG IN DIE GERÄTESERIE ML-200-ST

•• BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR AUFTRAGSGERÄTE DER SERIE ML-200-ST

Page 4: Manual ML-200-ST DEU

4

INHALTSVERZEICHNIS Seite

• Einleitung III. 3

• Zubehör und Umgebungsbedingungen, Installationsvoraussetzungen III. 3

• Mitgelieferte Anschlüsse und Zubehör III. 3

• Zusätzliche Ausrüstung III. 3

• Benötigtes Werkzeug III. 4

• Arbeitsumgebung III. 4

• Standort III. 4

• Abmessungen und Gewichte der Geräteserie 200-ST III. 5

• Einbau und Anschlüsse der Auftragsgeräte und des Zubehörs III. 6

• Stromversorgung III. 6

• Anschlussleistung III. 6

• Druckluftversorgung III. 7

• Steckerbelegung der Geräteserie 200-ST III. 7

• Anschluss des Zubehörs der Geräteserie 200-ST III. 8

• Anschluss Auftragsköpfe III. 8

• Anschluss Schläuche und Verbindungen zwischen Gerät - Schläuchen - Auftragsköpfen III. 8

• Anschluss des Zubehörs III. 9

• Einbau und Verkabelung der Magnetventile III. 9

• Luft-Feder Auftragsköpfe III. 9

• Luft-Luft Auftragsköpfe III. 10

• Anschluss der Peripherie Verkabelung des externen Zubehörs III. 11

• Anschluß der Maschinenfreigabe und der externen Auslösung der Temperaturabsenkung III. 11

• Externe Ansteuerung der Temperaturabsenkung III. 11

Abb. 5 Garantiekarte III. 2Abb. 6 Abmessungen und Gewichte der ML-200-ST Modelle III. 5Abb. 7 Elektrische Anschlüsse III. 6Abb. 8 Steuertafel III. 7Abb. 9 Anschluss Handpistolen III. 8Abb. 10 Anschluss Schläuche III. 8Abb. 11 Verdrahtung Magnetventil 3/2 III. 8Abb. 12 Luftanschluss Magnetventil 3/2 III. 8Abb. 13 Verdrahtung Magnetventil 4/2 III. 8Abb. 14 Luftanschluss Magnetventil 4/2 III. 9Abb. 15 Anschluss der peripheren Steuerleitungen III. 10Abb. 16 Anschluss externe Freigabe und externe Ansteuerung des "Stand by" III. 11

• ANSCHLUSS DES GERÄTES

Page 5: Manual ML-200-ST DEU

INHALTSVERZEICHNIS Seite

• WARNHINWEISE IV. 3

• Einführung IV. 3

• Befüllung des Auftragsgerätes mit Kleber IV. 3

• Bedienung der Druckluft am Gerät ML-200-ST IV. 3

• Regulierung des Kleberflusses IV. 3

• Praktische Ratschläge für den Benutzer IV. 3

5

• BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR AUFTRAGSGERÄTE DER SERIE ML-200-ST

Page 6: Manual ML-200-ST DEU

6

• WARTUNG DER AUFTRAGSGERÄTE

INHALTSVERZEICHNIS Seite

• Einführung V. 3

• Temperaturen V. 3

• Stromversorgung V. 3

• Zufuhr Druckluft V. 3

• Allgemeine Reinigungsarbeiten und jährliche Wartung V. 3

• Allgemeine Reinigungsarbeiten V. 3

• Reinigung des Tanks V. 3

• Entleeren des Tanks V. 4

• Reinigung des Klebersystems und der Schläuche V. 4

• Reinigung von Auftragsköpfen und Düsen V. 4

• Filterwechsel V. 4

• Wechsel Pumpenfilter V. 5

• Wechsel Filtergewebe V. 5

• Austausch des kompletten Filters V. 5

• Wechsel des Tankfilters V. 6

• Wechsel Minifilter V. 6

• Dichtigkeitskontrolle V. 6

• Ersatzteile V. 7

• Schaltplan Niveaukontrolle LD-200 und Begasungseinheit GD-200 V. 19

• Schaltplan Geräteserie ML-200-ST V. 20 / 21 / 22 / 23

Abb. 17 Druckregelanzeige V.3

Abb. 18 Hinweise zur Tankentleerung V.3

Abb. 19 Pumpenfilter-Set V.4

Abb. 20 Aussenfilter-Set V.5

Abb. 21 Demontage der Minifilter V.5

• WARTUNG DER AUFTRAGSGERÄTE

NHALTSVERZEICHNIS Seite

• Ersatzteile der Auftragsgerät ML-200-ST-ND A. 2

• Schaltplan Geräteserie 200-ST-ND A. 3 / 4 / 5 / 6

Page 7: Manual ML-200-ST DEU

I. 1

EINFÜHRUNG IN DIEGERÄTESERIE ML-200-ST

Page 8: Manual ML-200-ST DEU

ACHTUNG:Die Nichtbeachtung der in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Empfehlungenkann schwere Personenschäden wie Verbrennungen oder starke Stromschläge zurFolge haben. Es kann Lebensgefahr bestehen.

ACHTUNG: Jeder unbefugte Eingriff in die Einbaukomponenten dieses Gerätes kann schwerePersonenschäden wie Verbrennungen oder starke Stromschläge zur Folge haben.Es kann Lebensgefahr bestehen. Alle Eingriffe dürfen nur durch fachlichkompetentes Personal erfolgen.

ACHTUNG:Dieses Gerät arbeitet bei sehr hohen Temperaturen. Nichtbeachtung der in dieserBedienungsanleitung gegebenen Empfehlungen können schwerePersonenschäden wie Verbrennungen oder starke Stromschläge zur Folge haben.Es kann Lebensgefahr bestehen.

ACHTUNG: Dieses Gerät arbeitet mit hohem Kleberdruck. Nichtbeachtung der in dieserBedienungsanleitung gegebenen Anweisungen können schwere Personenschädenwie Verbrennungen oder Tod durch Stromschlag zur Folge haben. Es kannLebensgefahr bestehen.

ACHTUNG:Die angegebenen Betriebstemperaturen für die einzelnen Heizkomponentenmüssen zwingend innerhalb der Grenzen liegen, die vom Hersteller des jeweilseingesetzten Klebers empfohlen werden. Die Nichtbeachtung dieser Angaben kannernste Konsequenzen für die Lebensdauer der Einbaukomponenten dieses Gerätshaben.

ACHTUNG:Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von reaktiven Klebern geeignet. DerenGebrauch verursacht irreparable Schäden am Gerät.

Technische Spezifkationdes AuftragsgerätesML-200-ST

I. 2

WARHINWEISE

ALLGEMEINE ANGABEN

• Auftragsgerät mit hoch leistungsfähiger Kolbenpumpe für eine breite Anwendungspalette.

• Einfache und gut handhabare Programmierung aller Programmparameter.• Serie "Standby ". Diese teilweise Temperaturabsenkung im Auftragsgerät verhindert eine frühe Oxidation des Klebers.

• Wochenzeitschaltuhr für täglichen Start und Abschalten des Systems sowie Start und Abschalten des "Standby".

• Gleichzeitige Anzeige der Temperatur-Soll- und Istwerte.• Potentialfreier Kontakt für Maschinenfreigabe.• Automatische Kennung der Ausgangsverbindungen.• Komplettes Sicherheitssystem.• Gemäß CE/EMC Standards.• Füllstandsmelder (Option).• Begasungssystem für leicht oxidierende Kleber (optional).• 400 V ohne 0 (Option). • Serienmässiger Feuchtigkeitsschutz.

ELEKTRONISCHE KONTROLLE

Die Bedienung und Programmierung der Geräteserie ML-200-ST Series isteinfach, genau und auf den Komfort des Bedieners ausgelegt. Die neuestentechnologischen Entwicklungen im Bereich der Steuerungen sowie qualitativausgereifte Einzelteile wurden in Kontroll- und Steuerkarte zusammengefasst, diezuverlässigen und langlebigen Gebrauch des Gerätes garantiert.

Ausgerüstet mit einem besonderen Schutz gegen Störstrome.

Alle Europäischen EMC Standards werden eingehalten.

Digitale Anzeige für alle Heizbereiche, Zeitschaltuhr, Wartungs- undAlarmmeldungen.

Bis zu 13 unabhängige Heizkreise (modellabhängig).

P.I.D. Steuerung mit präziser Kontrolle der Temperatur-Sollwerte.

Diese Warn- und Sicherheitshinweisegelten für den gesamten Umgang mitdem Klebersystem!

Page 9: Manual ML-200-ST DEU

I. 3

Technische Angaben zumAuftragsgerät ML-200-ST

TECHNISCHE SPEZIFKATIONEN (*kleberabhängig)

AUFTRAGSGERÄT

ML-242-ST

OPTIONEN

ML-260-ST ML-210-ST ML-225-ST

StromversorgungTankinhaltSchmelzleistung*Pumpenleistung *Anzahl Hydraulik-/ ElektroanschlüsseViskositätsbereichTemperaturbereichThermischen PräzisionDruckluftzufuhrKennzahl HydraulikStromversorgung TankMax. Stromversorgung des SystemsGewicht Kg.SchutzklasseZulassung CE/EMC

* Kleberabhängig

230 V Einphasig 230 V Einphasig; 230 V Dreiphasig; 400 V Dreiphasig+ N4050 cm3 6900 cm3 11000 cm3 25000 cm3

6 Kg/h 9,8 Kg/h 16,5 Kg/h 29,2 Kg/h29,6 Kg/h

2 2/4 2/4/6 2/4/6180 -35,000 c.p.s.

70 - 230°C / 158 - 446 °F±0.5°C / ±0.9°F0,5 - 6 Kg/cm2

13,624 2.000 W. 2.000 W. 3.000 W. 3.000 W.3.600 W. 3.600/3.600/7.900 W. 3.600/3.600/10.200 W 3.600/3.600/10.200 W

30 37 54 75IP 54

Ja

Niveaukontrolle400 V ohne NBegasungssystem

• • • •• •• • • •

THERMISCHE SPEZIFIKATIONEN

Die Kompakte Ausführung der Pumpen- und Tankeinheit mit einer Bodenpumpebietet eine vollständige Kontrolle der Klebertemperatur im gesamten System.Gleichzeitig wird eine kurze Schmelzzeit bei niedrigstem Energieverbraucherreicht.

Durch den mittels eines schwimmenden Deckels dicht schließenden Tank kannkein Rauch entweichen, der Kleber wird gleichzeitig vor zu schneller Oxidationgeschützt. Der große Öffnungswinkel des Deckels erlaubt eine einfache Befüllunmit Kleber von allen Seiten.

PENEUMATIKEINHEIT UND PUMPE

Mittels des speziell konstruierten Pneumatiksystems fördert das Pumpensystemeinen gleichmäßigen Kleberstrom:

• Die Wirkungsweise über Kolbenpumpe mit dem großen Kompensationsventilermöglicht einen völlig gleichbleibenden Kleberdruck.

• Das patentierte Pneumatiksystem hat eine rein pneumatische Funktionsweiseund arbeitet dadurch sehr Betriebssicher und Zuverlässig über lange Zeiträume.Der schnelle Wechsel des Kolbens trägt entscheidend zum gleichmäßigen Flussdes Klebers bei.

• Die Rückführung des Klebers vermeidet die Ablagerung und Verkräckung desKlebers.

SICHERHEIT

Die Geräte sind mit einer dauernden Selbstkontrolle und Anzeige allerbeschädigten Teile ausgestattet. Schutz gegen Überhitzung.

Ein potentialfreier Kontakt ermöglicht das Abgreifen des Maschinen-freigabesignales sobald der Kleber seine Verarbeitungstemperatur erreicht hat.

Drei äußerst leistungsfähige Filtersysteme für den Kleber.

Page 10: Manual ML-200-ST DEU

Benutzer hinveisfür dieses Handbuch

Dieses Handbuch soll einepraktische Hilfe für einen einfachenGebrauch und Programmierung des

Auftragsgerätes sein.Aufbau, Bedienung und Wartung desGerätes werden jeweils in einemeigenen Kapitel behandelt.

Auf den ersten Seiten desHandbuches finden Sie dasInhaltsverzeichnis mit allenFunktionen, Zubehörteilen und dennotwendigen Informationen zuBedienung und Wartung. So finden Siedas gewünschte Thema leicht wieder.Zusätzlich enthält das Handbuch eineAuflistung aller möglichen Fehler- undAlarmmeldungen, eine Ersatzteillisteund Schaltpläne.

WIR EMPFEHLEN DRINGENDDIESES HANDBUCH VORGEBRAUCH DES GERÄTES ZULESEN!

DIE WARNHINWEISE SOWIE DIEGEGEBENEN SICHERHEITS-EMPEHLUNGEN MÜSSENUNBEDINGT BEACHTETWERDEN!

1. LED Anzeige des Elementes,

dessen Temperatur auf dem Display

angezeigt wird.

2. Tasten für Programmwahl und

Änderung der auf dem Display

angezeigten Daten.

3. Display zur Datenanzeige.

4. Auswahlschalter für die einzelnen

Elemente der Temperaturkontrolle.

5. TIME MODE Schalter, um das

Tagesprogramm anzuzeigen bzw. zu

ändern.

6. Schalter mit LED Anzeige für

manuellen Start und Abschalten des

Gerätes.

7. Schalter für Aktivierung /

Deaktivierung des Standby.

8. LED Anzeige für externe Freigabe.

9. LED Anzeige “Pumpe aktiviert”.

10. LED Anzeige “Standby” Status.

I. 4

Beschreibung desBedienfeldes

1

4

1

2

3

4

5

6

SET POINT ºC

ON/OFF

325109876meler

APLICADORES DE HOT - MELT, S.A.

R

Abb. 1

Page 11: Manual ML-200-ST DEU

II. 1

BEDIENUNGSANLEITUNG FÜRAUFTRAGSGERÄT ML-200-ST

Page 12: Manual ML-200-ST DEU

II. 2

ACHTUNG:Die Nichtbeachtung der in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Empfehlungenkann schwere Personenschäden wie Verbrennungen oder starke Stromschläge zurFolge haben. Es kann Lebensgefahr bestehen.

ACHTUNG: Jeder unbefugte Eingriff in die Einbaukomponenten dieses Gerätes kann schwerePersonenschäden wie Verbrennungen oder starke Stromschläge zur Folge haben.Es kann Lebensgefahr bestehen. Alle Eingriffe dürfen nur durch fachlichkompetentes Personal erfolgen.

ACHTUNG:Dieses Gerät arbeitet bei sehr hohen Temperaturen. Nichtbeachtung der in dieserBedienungsanleitung gegebenen Empfehlungen können schwerePersonenschäden wie Verbrennungen oder starke Stromschläge zur Folge haben.Es kann Lebensgefahr bestehen.

ACHTUNG: Dieses Gerät arbeitet mit hohem Kleberdruck. Nichtbeachtung der in dieserBedienungsanleitung gegebenen Anweisungen können schwere Personenschädenwie Verbrennungen oder Tod durch Stromschlag zur Folge haben. Es kannLebensgefahr bestehen.

ACHTUNG:Die angegebenen Betriebstemperaturen für die einzelnen Heizkomponentenmüssen zwingend innerhalb der Grenzen liegen, die vom Hersteller des jeweilseingesetzten Klebers empfohlen werden. Die Nichtbeachtung dieser Angaben kannernste Konsequenzen für die Lebensdauer der Einbaukomponenten dieses Gerätshaben.

ACHTUNG:Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von reaktiven Klebern geeignet. DerenGebrauch verursacht irreparable Schäden am Gerät.

WARHINWEISE

Diese Warn- und Sicherheitshinweisegelten für den gesamten Umgang mitdem Klebersystem!

Page 13: Manual ML-200-ST DEU

EIN/AUS Schalter amAuftragsgerät

Anzeige und Änderung derTemperatur, manuelleAktivierung des “Stand by”-Betriebes

Anzeige und Änderung derTemperatur

II. 3

Abb. 2

Abb. 4

ON/OFF

Abb. 3

ANMERKUNG:

Das Hauptgerät verfügt über einenHauptschalter zur allgemeinenSicherung, der ständig in Position"EIN" verbleibt. (Abb. 2)

VORSICHT: Auch wenn sich derHauptschalter in der Position "AUS"befindet, wird nicht die allgemeineStromzufuhr unterbrochen!

VORSICHT: Bei unbefugtem Eingriffin die Einbau komponenten desGerätes besteht die Gefahr eineselektrischen Schlages!

Bei Betätigung der "EIN/AUS"-Tastewird die Einheit eingeschaltet. (FIG. 3)

Das Gerät kann per Hand zu jeder Zeit eingeschaltet werden, selbst nachAbschaltung durch die automatische Tagesprogrammierung.

Bei nochmaliger Betätigung der "EIN/AUS"-Taste wird das Gerät abgeschaltet(Abb. 3)

ACHTUNG

ACHTUNG:

Die angegebenen Betriebstemperaturen für die einzelnen Heizkomponentenmüssen zwingend innerhalb der Grenzen liegen, die vom Hersteller des jeweilseingesetzten Klebers empfohlen werden. Die Nichtbeachtung dieser Angaben kannernste Konsequenzen für die Lebensdauer der Einbaukomponenten dieses Gerätshaben.

ACHTUNG:

Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von reaktiven Klebern geeignet. DerenGebrauch verursacht irreparable Schäden am Gerät.

Mit den Auswahltasten (4) wählen Sie den gewünschten Heizkreis/Kanal an.

Mit den Änderungstasten (2) wählen Sie die gewünschte Temperatur.

Die Änderung wird automatisch ins Programm übernommen.

Mit den Auswahltasten (4) lassen sich Soll- und Istwert der einzelnen Heizkreiseüberprüfen.

SET POINT ºC

1

2

3

4

5

6

Kanalauswahl

Temperatur-auswahl

Page 14: Manual ML-200-ST DEU

II. 4

EIN/AUS Bedienung des“Stand by”

Programm-Timer,Tagesautomatik EIN/AUSund täglicher Start bzw.Abschalten des “Stand by”

Datenanzeige Zeitanzeige, aktueller Tag undautomatisch gesetzte Zeiten für denStart.

• Die Stundenanzeige zeigt dieaktuellen Stunden und Minuten:

• Der Programm-Timer zeigt dieStartzeit auf der linken Seite derAnzeige, die Stopzeit auf der rechtenSeite.

• Die Stunden werden in ganzenZiffern angezeigt, die Minuten inTeilschritten von 15 Minuten.

• Anzeige der Wochentage erfolgt¸ber die Ziffern 1-7.

1) Eingabeänderungen:

2) - Setzen der Zeitfunktion:

- Bestätigung mit ENTER:

3) Standby:

4) Ein- bzw. Ausschalten des

Gerätes:

SET POINT

= 13.23 Uhr

°C

SET POINT °C

1 3 2 3

Angeschaltet:13.45 Uhr

Abgeschaltet:18.30 Uhr

1 3. 3 1 8. 2

0 = 0 Minuten1 = 15 Minuten2 = 30 Minuten3 = 45 Minuten

ON/OFF

Die eingebaute Zeitschaltuhr der Serie ML-200-ST ermöglicht:

• die Anzeige der tatsächlichen Zeit.

• die Programmierung der automatischen Start- und Endzeiten für jeden Wochentag.

• die Programmierung der automatischen Start- und Endzeiten der Standby-Funktion für jeden Wochentag.

Der Funktionsmodus wird ständig über eine leuchtende, blinkende oderunbeleuchtete LED angezeigt.

230ºC

70ºC

230ºC

70ºC

Einschalten des Stand by

Ausschalten des Stand by

Page 15: Manual ML-200-ST DEU

- Drücken Sie die Taste es erscheint die Anzeige "0".

- Drücken Sie die Taste nochmals; es erscheint die aktuelle Zeit..

- Dies erfolgt durch Drücken der Tasten

- Um die neu eingegebene Zeit zu bestätigen, drücken Sie die Taste und ändern dann die Minuten (Anzeige auf der rechten Seite).

- Drücken Sie die Taste nochmals und wechseln dann zum aktuellen Tag.

II. 5

LED Funktionen

Programmierung imUhrenmodus

Starten Sie das Gerät, indem Sieden EIN/AUS Schalterbetätigen

Einstellen der aktuellenZeit

Anpassen derStundenanzeige

- Es erscheint eine Anzeige von 1 - 7, die die einzelnen Tage der Wochedarstellen. Die angegebene Zahl kann durch Drücken der Taste geändertwerden. Drücken Sie die Taste es erscheint wieder die Anzeige "0".

- Um zum Temperaturmodus zurückzukehren, warten Sie 15 Sekunden oderdrücken Sie die Tasten zur Auswahl eines Kanals.

Tag

STATUS LED’s

LED AUS AN BLINKEND

1) ON/OFF • Das Gerät heizt auf.• Keine automatische

Programmierung für den betreffenden Tag.

• Kein Programm für denbetreffenden Tag.

• Das Gerät ist eingeschal-tet, für den betreffendenTag ist ein Automatik-programm eingegeben.• Zur Uhren-Funktionwechselnd

• Das Gerät istabgeschaltet.

• Stand by- Stand by nicht aktiviert.

• Kein Programm für den betreffenden Tag.

• Wechsel in den automa-tischen Programmiermodus für Stand by.

• Für den betreffenden Tag ist ein Automatik-programm eingegeben.

• Stand by und Gerät eingeschaltet.

• Betreffendes Element hatdie eingegebene Temperatur erreicht.

• Betreffendes Elementnähert sich derSolltemperatur.

• Betreffendes Element heizt auf die einge-gebene Temperatur auf.

• Verbindung offen.

•••

• Verbindung geschlossen, Kleber auf Betriebs-temperatur, Hauptgerät beginnt mit Betrieb.

• Pumpe ist nicht eingeschaltet. •••

• Pumpe ist eingeschaltet, Kleber auf Betriebs-temperatur.

2) Stand by

3) Heizkanäle

4) Freigabesignal für Hamptmaschine (ohne Strom)

5) Pumpenaktivierung

ON/OFF

Page 16: Manual ML-200-ST DEU

- Drücken Sie die Taste ; es erscheint die Anzeige "0".

- Wählen Sie den Tag über die Taste .Es erscheint Tag "1" im Display aufder rechten Seite.

- Wählen Sie den zu programmierenden Tag über

- Drücken Sie die Taste erneut. Die Einschaltzeit (in Schritten von15Minuten) erscheint im Display auf der linken Seite, die Abschaltzeit auf der rechtenSeite.

- Über die Tasten können die Zeiten geändert werden, die Bestätigungerfolgt über

- Für die Programmierung des folgenden Tages drücken Sie die Tastenund , um mit der Programmierung fortzufahren.

- Drücken Sie die Taste es erscheint die Anzeige "0".

- Wählen Sie den Tag (1-7) über die Taste

- Drücken Sie die Taste erneut. Die Einschaltzeit (in Schritten von 15Minuten) erscheint im Display auf der linken Seite, die Abschaltzeit auf der rechtenSeite.

- Über die Tasten können die Zeiten geändert werden, die Bestätigungerfolgt über

- Für die Programmierung des folgenden Tages drücken Sie die Tastenund , um mit der Programmierung fortzufahren.

II. 6

Automatisches Ein- bzw.Anschalten

Automatisches Ein- bzw.Abschalten der Standby-Funktion

Störmeldungen,Überhitzung oderFühlerbruch

Das Selbstdiagnoseprogramm derML-200-ST überwacht jedes beheizteElement mittels eingegebener undüber den Fühler ermittelterTemperatur. Eine Störung wirdjederzeit entdeckt und über dasDisplay gemeldet. Es werden

automatische Sicherungsvorkehrungenzum Schutz des Gerätes in Ganggesetzt.

Überhitzung Diese tritt ein, wenn die Temperatur eines beliebigen Elements 225º C erreicht.

Code Störung entdeckt wo

ERR 100 im TankERR 101 Schlauch 1ERR 102 Kopf 1ERR 103 Schlauch 2ERR 104 Kopf 2ERR 105 Schlauch 3ERR 106 Kopf 3ERR 107 Schlauch 4ERR 108 Kopf 4ERR 109 Schlauch 5ERR 110 Kopf 5ERR 111 Schlauch 6ERR 112 Kopf 6

Page 17: Manual ML-200-ST DEU

II. 7

Fühlerbruch

Meldung Füllstand(Optional)

Begasungssystem(Optional)

Im Fall eines Fühlerbruches an jeder beliebigen Heizzone zeigt die Anzeige dieHeizzone an.

Code Störung entdeckt wo

ERR 0 im TankERR 1 Schlauch 1 ERR 2 Kopf 1ERR 3 Schlauch 2ERR 4 Kopf 2ERR 5 Schlauch 3ERR 6 Kopf 3ERR 7 Schlauch 4ERR 8 Kopf 4ERR 9 Schlauch 5ERR 10 Kopf 5ERR 11 Schlauch 6ERR 12 Kopf 6

Sollte das Füllniveau des Klebers unter eine bestimmte Grenze absinken, so wirddies über einen in den Tank eingebauten Fühler gemeldet. Das potentialfreieAusgangssignal kann für jede Art von Alarmsignal (optisch, akustisch) verwendetwerden.

Als Option bieten wir ein Begasungssystem für träge Gase an (für CO2, N2,etc.), das automatisch in regelmäfligen Abständen Gas in den Tank einführt.Dieses System wird für Kleber empfohlen, die leicht oxidieren (Kleber auf Basisvon Polyamiden, Polyolephinen, etc).

Die Einheit verfügt über 4 Zeitschalter: Zwei Einfach-Zeitschaltkreise und zweiZweifach-Zeitschaltkreise für die Begasungszeit (inverted) und für den Zeitraumdazwischen. Ein LED zeigt an, zu welchem Zeitpunkt das System pausiert, einweiteres LED wann Gas zugeführt wird.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Zeitverögerungsbereiche des erstenZeitschaltkreislauf für die Relaisauslösung.Absolute Zeitskala für die Präzision desersten Zeitschaltkreislaufes.Zeitverögerungsbereiche des zweitenZeitschaltkreislauf für die Relaisschliessung.Absolute Zeitskala für die Präzision deszweiten Zeitschaltkreislaufes.Anzeige des Schaltzustandes mit 2 LED’s.

Un Versorgungsspannung (grün)R Relais angezogen (gelb)

Anschlussschema (Seitlich angebracht)A1/A2 Stromversorgung15/16/18 Anschluss Relais

Zeitskalen

Absolute Skala0.1-1s1-10s6-60s1.10min6-60min1-10h10-100h

Verzögerungsbereiche0.1-1s1-10s6-60s1.10min6-60min1-10h10-100h

Page 18: Manual ML-200-ST DEU

III. 1

ANSCHLUSS DES GERÄTES

Page 19: Manual ML-200-ST DEU

III. 2

ACHTUNG:Die Nichtbeachtung der in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Empfehlungenkann schwere Personenschäden wie Verbrennungen oder starke Stromschläge zurFolge haben. Es kann Lebensgefahr bestehen.

ACHTUNG: Jeder unbefugte Eingriff in die Einbaukomponenten dieses Gerätes kann schwerePersonenschäden wie Verbrennungen oder starke Stromschläge zur Folge haben.Es kann Lebensgefahr bestehen. Alle Eingriffe dürfen nur durch fachlichkompetentes Personal erfolgen.

ACHTUNG:Dieses Gerät arbeitet bei sehr hohen Temperaturen. Nichtbeachtung der in dieserBedienungsanleitung gegebenen Empfehlungen können schwerePersonenschäden wie Verbrennungen oder starke Stromschläge zur Folge haben.Es kann Lebensgefahr bestehen.

ACHTUNG: Dieses Gerät arbeitet mit hohem Kleberdruck. Nichtbeachtung der in dieserBedienungsanleitung gegebenen Anweisungen können schwere Personenschädenwie Verbrennungen oder Tod durch Stromschlag zur Folge haben. Es kannLebensgefahr bestehen.

ACHTUNG:Die angegebenen Betriebstemperaturen für die einzelnen Heizkomponentenmüssen zwingend innerhalb der Grenzen liegen, die vom Hersteller des jeweilseingesetzten Klebers empfohlen werden. Die Nichtbeachtung dieser Angaben kannernste Konsequenzen für die Lebensdauer der Einbaukomponenten dieses Gerätshaben.

ACHTUNG:Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von reaktiven Klebern geeignet. DerenGebrauch verursacht irreparable Schäden am Gerät.

WARHINWEISE

Diese Warn- und Sicherheitshinweisegelten für den gesamten Umgang mitdem Klebersystem!

Page 20: Manual ML-200-ST DEU

Zusätzliche Ausrüstung Auf Bestellung liefern wir das folgende Material, das Sie nach Bedarf zurVervollständigung des Gerätes benötigen:

Handpistolen

Schläuche

Düsen / Auftragsköpfe

Pistolenhalter

Anschlusskabel

Schlauchhalter

III. 3

Mitgelieferte Anschlüsseund Zubehör

Mit der Auftragseinheit wird standardmäßig folgendes Zubehör geliefert:

1 x 45º Schlauchanschluß1 x 90º Schlauchanschluß1 x Doppelfiltergitter1 x Filtergitter Tank1 x automatischer, externer Pumpenkontakt1 x Technisches Handbuch

Einführung Vor Installation und Gebrauch Ihres Gerätes füllen Sie bitte die Garantiekarte mitallen notwendigen Angaben aus. Diese Karte ist Nachweis für Ihren Garantie-anspruch. (siehe Abb. 5).

Die Installation des Gerätes sollte von einem qualifizierten Technikerdurchgeführt werden, um einen korrekten Anschluß und Betrieb der Anlage zugewährleisten.

Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen in 3 Abschnitten einen detailliertenÜberblick über:

a) Die zur Installation notwendigen Materialien, Umgebungsbedingungen sowie der Platzansprüche.

b) Verbindung zur Strom- und Luftzufuhr.

c) Inbetriebnahme und Endkontrolle.

ZUBEHÖR UND UMGEBUNGSBEDINGUNGEN

Abb. 5

GARÄTEINFORMATION HERSTELLER BZW HÄNDLER MELER

TYP NAME

MODELL ADRESSE

SERIENNR. STADT

PRODUKTIONSDATUM LAND

NUTZER GERÄTEINFORMATION

NAME TYP

ADRESSE AUSFÜHRUNG

STADT MODELL

LAND

GARANTIEKARTE

Page 21: Manual ML-200-ST DEU

Zur Planung und Entscheidung über den Standortes des Gerätes müssenFaktoren praktischer, technischer und wirtschaftlicher Art berücksichtigt werden. ImZweifelsfalle sprechen Sie mit unserem Kundendienst.

Praktische Gesichtspunkte

Es ist ratsam, das Gerät an einem Ort aufzustellen, der leichten Zugang zu allenBedienelementen, Filtern und dem Befüllungsbehälter gewährleistet.

Gleichzeitig muß dafür gesorgt sein, daß keine Gegenstände in den Tank bzw. inden durch den Kleberhersteller bereitgestellten Behälter fallen.

Es ist weiter zu berücksichtigen, daß das Gerät bei Betrieb Hitze entwickelt undder Bediener einen entsprechenden Sicherheitsabstand bei der Durchführungseiner Arbeit braucht.

Technische Gesichtspunkte

Abb. 6 zeigt die Abmessungen und Gewicht der jeweiligen Modelle.

a. Eine sichere Aufstellung muß gewährleistet sein. Der Untergrund / dastragende Gestell sollte für das Gewicht des Gerätes plus Kleberfüllung ausgelegtsein.

b. Die Auftragsgeräte sind so ausgelegt, daß sie Vibrationen der umgebendenMaschinen aushalten. Es ist jedoch angebracht, diese auf ein Mindestmaß zureduzieren, da sie langfristig einen negativen Einfluß auf alle mechanischen,elektrischen und elektronischen Komponenten haben.

Wirtschaftliche Gesichtspunkte

Das Gerät sollte sich so nah wie möglich an der durchzuführenden Anwendungbefinden, um die nötige Schlauchlänge so weitestgehend reduzieren zu können.Jedoch müssen die technischen Anforderungen an die Schläuche hinsichtlich ihresmaximalen Biegeradius eingehalten werden (siehe Infoblatt am Schlauch).

Die Umgebungstemperatur für den Betrieb des Gerätes muß zwischen

-5º C und + 50 ° C liegenBei feuchter Umgebung oder bei Gebrauch von aggressiven chemischen

Substanzen wie z.B. Laugen, empfehlen wir unsere Schutzvorrichtung(Entfeuchter), die das Gerät gegen frühzeitige Korrosion schützt.

In staubiger Arbeitsumgebung muß so weit wie möglich das Eindringen vonVerschmutzungen während der Befüllung des Behälters vermieden werden. DerDeckel muß immer geschlossen sein.

III. 4

Umgebungsbedingungen

Für die Installationbenötigen Sie folgendesWerkzeug

1 x Inbusschlüssel ø 6 mm

1 x Schlüsselsatz 6 - 22 mm

1 x Schraubendreher flach, mittelgroß

1 x Kreuzschlitz-Schraubendreher, mittelgroß

Schutzbrille

Standort

Page 22: Manual ML-200-ST DEU

III. 5

1

2

3

4

5

6

SET POINT ºC

PN/OFGD-200LD-200

BG

L

M

meler

A

C

D

E F

H I

K

Abmessungen undGewicht der GeräteserieML-200-ST

ABMESSUNGEN mm.

ML-240-ST ML-225-STML-210-STML-260-ST

ABCDEFGHIKLM (optional LD-200/GD-200)Gewicht Kg.

592 590 690 690300 326 380 380267 320 380 555525 580 715 890100 127 190 190331 331 365 365280 306 260 360

30ø 9

202 202 280 280140 160 195 195423 449 503 503

30 37 48 62

Abb. 6

Page 23: Manual ML-200-ST DEU

Max. Ausgangsleistung, inAbhängigkeit von derStromversorgung

III. 6

Stromversorgung für dieAuftragsgeräte

Abb. 7

Anschluss-Schema

Die Auftragseinheit bietet drei unterschiedliche Versorgungsmodi:

a) 400 V dreiphasig + N + PE

b) 230 V dreiphasig + PE

c) 230 V einphasig + PE

Siehe Abb. 7 für den korrekten Anschluss.

Für den Anschluss ist das richtige Kabel erforderlich. Für jede Anschlussartempfiehlt sich ein spezifisches Kabel:

a) 400 V dreiphasig + N + PE = Kabel 5 x 1.5 mm2

b) 230 V dreiphasig + PE = Kabel 4 x 2.5 mm2

c) 230 V einphasig + PE = Kabel 3 x 4.0 mm2

Zum Anschluss schrauben Sie die Abdeckung der Aufnahme des Hauptschaltersab. Diese befindet sich im unteren rechtn Teil des Gerätes. Gehen Sie weiter vorwie in Abb. 7 gezeigt.

ACHTUNG: Diese Geräte verfügen über eine Reihe von Schutzsicherungen; einunsachgemäfler Anschluß kann jedoch schwere Schäden an den elektronischenKomponenten verursachen.

EINBAU UND ANSCHLUSS DER AUFTRAGSGERÄTEUND IHRES ZUBERHÖRS

T N+ +

1.600 W1.600 W1.600 W

******

---2.600 W4.900 W2.600 W4.900 W7.200 W2.600 W4.900 W7.200 W

---1.600 W1.600 W

******

900 W1.300 W1.300 W1.300 W1.300 W1.300 W1.300 W1.300 W1.300 W

230 V 3 x 230 V 3 x 400 V+N Pro Kanal

ML-242-STML-262-STML-264-STML-212-STML-214-STML-216-STML-225/2-STML-225/4-STML-225/6-ST

Insges. Schlauch.Kop.Tank (W)Modell

200020002000300030003000300030003000

*Gilt nicht für Leistung über: 600 W.

EINPHASING

MindestKabel: 4

MindestKabel: 2,5

MindestKabel: 1,5

DREIPHASING + NULL

Page 24: Manual ML-200-ST DEU

Druckluftversorgung

Geräteserie ML-200-STDiagramm Anschlüsse

Abb. 8

Die Druckluftkomponenten der Meler Serie ML-200-ST werden mit Druckluft von

max. 6kg/cm2 versorgt.

Dazu ist ein Nylonrohr ø 4/6 in ausreichender Länge erforderlich. Der Anschlusserfolgt an der Rückseite der Auftragseinheit. Der Luftregler des Gerätes wird auf"0" kg/cm2 eingestellt.

ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, daß die Druckluft gut gefiltert und trocken ist,damit eine optimale Leistung der Auftragseinheit (Luft ohne Schmierung)gewährleistet ist.

1. Elektrische Anschlüsse Schlauch

2. Ausgang: Maschinenfreigabe

über potentialfreien Kontakt.

Eingang: Auslösung Stand-By.

3. Anschluss Stromversorgung

4. Hauptsicherung (Plazierung

variiert je nach Modell)

5. Luftversorgung

6. Auslassventil (in Abhängigkeit vom

Modell) Auslassventil.

7. Filter (Plazierung variiert je nach

Modell)

8. Hydraulik-Anschluss für Schläuche

/ Handpistolen

ANMERKUNG: Für Information zurelektrischen Verdrahtung siehe die diesemHandbuch angehängten Schemata.

III. 7

Page 25: Manual ML-200-ST DEU

Abb. 9

Anschluss des ZubehörsSerie 200-ST

Installation derAuftragsköpfe

Installation Schläuche undVerbindungen zwischenGerät - Schläuchen -Auftragsköpfen

Nach Aufstellen der Einheit müssen die Handpistolen vorschriftsmäßig an dergewünschten Position angeschlossen werden, dann erfolgt der Anschluss derSchläuche. Die Schläuche werden in die gewünschte Position gebracht und dannmit Klammern befestigt.

Im nächsten Schritt erfolgt der Anschluss des weiteren Zubehörs. DerBiegeradius darf nicht weniger als 150 mm betragen. Gleichzeitig muß eineAxialbiegung der Handpistolen vermieden werden. Für einen beweglichenSchlauchanschluß wenden Sie sich an unseren Service-Techniker.

Jede Handpistole wird mit einer thermischen Isolierung (2) geliefert, die zwischenPistole und der Montage-Trägerplatte angebracht ist. Diese Isolierung verhindert dieWärmeableitung von der Pistole und gewährleistet eine korrekte Heizfunktion.

Nach Anbringen des Zubehörs an den vorgesehen Stellen wird deren Anschlussan die Auftrags-inheit entsprechend dem Schema gem. Abb. 10 vorgenommen.Folgende Konnektoren sind verfügbar:

ACHTUNG: Zum mechanischen Anschluß der Zentraleinheit, Schläuche undPistolen untereinander sollten die Komponenten auf die Schmelztemperatur desHotmelt erhitzt werden, da sonst die Gefahr eines Bruchs der Anschlußgewindebesteht.

HITZBESTÄNDIGE HANDSCHUHE TRAGEN!

Jeder Schlauch wird mechanisch an die entsprechende Pistole angeschlossen,indem man das Anschlußstück des Schlauches in das Gewinde desPistolenanschlusses dreht. Dabei muß berücksichtigt werden, daß das Ende desSchlauches zur Pistole jenes ist, an dem sich die Anschlussbuchse für denspäteren elektrischen Anschluss der Pistole befindet. Die erste Drehung desKonnektors muß per Hand ohne Zuhilfenahme von Werkzeug durchgeführtwerden, so daß es leicht seine Position findet. Danach das Verbindungsstück miteinem Schlüssel festdrehen.

Jeder Schlauch wird mechanisch an das Klebergerät angeschlossen. Dazumüssen die Stöpsel der Pumpe, die sich an der Rückseite des Gerätes befinden,mit einem Inbusschlüssel ø 6 mm abgenommen werden (siehe Abb. 10). Dann wirdder Schlauch mittels eines Verbindungsstückes eingeschraubt; weitereVorgehensweise: wie für Handpistole.

Abb. 10

III. 8Verbindungsstück

Schlauch

Page 26: Manual ML-200-ST DEU

Anschluss derZubehörteilte fürGeräteserie ML-200-ST

Installation derElektroventile

Luft-Feder-Auftragsköpfe

Luft-Luft-Auftragsköpfe

Abb. 12

Das pneumatische Verbindungsstück verfügt an einem Ende über einenDichtring. An diesem Ende wird die Pumpe angeschlossen. Bei denVerbindungsstücken 45º und 90º müssen nach Ausrichtung der Schläuche dieKontermuttern angezogen werden, um den Ausgang hermetisch zu schließen undein Verdrehen zu vermeiden.

ACHTUNG: Wir raten dringend, den Elektroanschluss von Schlauch undZubehör nur bei ausgeschaltetem Gerät durchzuführen.

ACHTUNG: Kältebrücken sollten vermieden werden, z. B. in denAnschlussversch-raubungen. Falls je nach Anschlussart diese Gefahr besteht, sosollten Wärmeschutzmanschetten eingesetzt werden (Re. 29000032).

Die Elektroventile werden direkt an den Metallrohren der Pistolen angebracht.

- Elektrische Verdrahtung

Die elektrische Verdrahtung in den Anschluß des Magnetventils erfolgtgem. nachstehendem Diagramm. Siehe Abb. 11.

- Luftanschluss

Es ist ein Nylonschlauch ø 4/6 mit ausreichender Länge für den Anschlußerforderlich. Der Lufteinlaß vom Verteiler erfolgt über den Anschluss 1. Ausgang 2wird mittels des Verbindungsstücks an das Metallrohr des Kopfes angeschlossen.Es ist keine weitere Form der Befestigung des Magnetventils erforderlich. AmAusgang 3 wird der Schalldämpfer aufgeschraubt. (Siehe Abb. 12).

ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, daß die Druckluft gut gefiltert und trocken ist,damit eine optimale Leistung der Auftragseinheit (Luft ohne Schmierung)gewährleistet ist.

230 V AC : F und N in 1 und 2Erde: in das entsprechende Symbol

24 V DC : + an 1an 2

Abb. 11

- Elektrische Verdrahtung

Die elektrische Verdrahtung in den Anschluss des Magnetventils erfolgt gem.nachstehendem Diagramm. Siehe Abb. 13.

Abb. 13

230 V AC : F und N in 1 und 2Erde: in das entsprechende Symbol

24 V DC : + an 1an 2

III. 9

Page 27: Manual ML-200-ST DEU

Anschluss derZubehörteilte fürGeräteserie ML-200-ST

Installation der Kabel derPeriphären Komponenten

Abb. 14

- Luftanschluss

Es ist ein Nylonschlauch ø 4/6 mit ausreichender Länge für den Anschlußerforderlich. Der Lufteinlaß erfolgt über den Anschluß IN. Die Ausgäng A und Bwerden mit dem Verbindungsstück an das Metallrohr 1 bzw. 2 des Kopfesangeschlossen. Es ist keine weitere Form der Befestigung des Magnetventilserforderlich. Am Ausgang EX wird der Schalldämpfer aufgeschraubt. (Siehe Abb.12)

ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, daß die Druckluft gut gefiltert und trocken ist,damit eine optimale Leistung der Auftragseinheit (Luft ohne Schmierung)gewährleistet ist.

Abb. 15

RICHTIGE VERLEGUNG FALSCHE VERLEGUNG

230/400 V

230/400 V

200

mm

Um Störungen in der Leistung der elektronischen Kontrollen oder derMikroprozessor-Komponenten zu verhindern, muß folgende Anweisung strengbefolgt werden.

Verlegen Sie die 230/400 V Kabel der Stromversorgung in einem Abstand von mindestens 200 mm zu den restlichen Kabeln der anderen Peripherieelemente (Anschluflkontakt zum Hauptgerät, Fotozellen, Kodierer,Magnetventile, Druckwandler, etc.).

III. 10

Page 28: Manual ML-200-ST DEU

III. 11

Anschluss für die externeMaschinenfreigabe undAktivierung des Stand by

Abb. 16

Die externe Freigabe für die Pumpe des Hauptgerätes besteht aus einempotentialfreiem Kontakt, das ein Relais ansteuert. Diese Relais kann jedeselektrisch versorgte Element des Hauptgerätes aktivieren. Um die Auslösung desStandby extern zu aktivieren, befolgen Sie bitte den nachstehenden Schaltplan.Für den Start wird der entsprechende Kontakt geschlossen.

Installation der externenAktivierung des Standby

Um diese externe Aktivierung auszulösen, muß der entsprechende Kontakt überein Relais geschlossen werden, das extern versorgt wird (Hauptgerät, PLC., etc.).

RICHTIGER ANSCHULUSS DESSTANBY AN DIE FREIGABE DESHAUPTGERÄTES

FALSCHER ANSCHLUSS

24 Vó

230/400 V

24 V

Verbindung

"Stand by"

230/400 V

M

MRelais

21

34

21

34

Page 29: Manual ML-200-ST DEU

IV. 1

BEDIENUNGSANLEITUNG FÜRAUFTRAGSGERÄT ML-200-ST

Page 30: Manual ML-200-ST DEU

IV. 2

ACHTUNG:Die Nichtbeachtung der in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Empfehlungenkann schwere Personenschäden wie Verbrennungen oder starke Stromschläge zurFolge haben. Es kann Lebensgefahr bestehen.

ACHTUNG: Jeder unbefugte Eingriff in die Einbaukomponenten dieses Gerätes kann schwerePersonenschäden wie Verbrennungen oder starke Stromschläge zur Folge haben.Es kann Lebensgefahr bestehen. Alle Eingriffe dürfen nur durch fachlichkompetentes Personal erfolgen.

ACHTUNG:Dieses Gerät arbeitet bei sehr hohen Temperaturen. Nichtbeachtung der in dieserBedienungsanleitung gegebenen Empfehlungen können schwerePersonenschäden wie Verbrennungen oder starke Stromschläge zur Folge haben.Es kann Lebensgefahr bestehen.

ACHTUNG: Dieses Gerät arbeitet mit hohem Kleberdruck. Nichtbeachtung der in dieserBedienungsanleitung gegebenen Anweisungen können schwere Personenschädenwie Verbrennungen oder Tod durch Stromschlag zur Folge haben. Es kannLebensgefahr bestehen.

ACHTUNG:Die angegebenen Betriebstemperaturen für die einzelnen Heizkomponentenmüssen zwingend innerhalb der Grenzen liegen, die vom Hersteller des jeweilseingesetzten Klebers empfohlen werden. Die Nichtbeachtung dieser Angaben kannernste Konsequenzen für die Lebensdauer der Einbaukomponenten dieses Gerätshaben.

ACHTUNG:Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von reaktiven Klebern geeignet. DerenGebrauch verursacht irreparable Schäden am Gerät.

WARHINWEISE

Diese Warn- und Sicherheitshinweisegelten für den gesamten Umgang mitdem Klebersystem!

Page 31: Manual ML-200-ST DEU

Nachstehend werden kurz die Hauptkomponenten für grundlegendeKlebearbeiten zusammengefasst. Für Informationen zur Programmierung derTemperaturen, schlagen Sie bitte im Abschnitt "Temperatur-Einstellung und -Kontrolle" (Kapitel 4) nach.

Dieser Abschnitt beschreibt die Befüllung mit Kleber, Gebrauch der Druckluft,Prüfung des Füllniveaus im Behälter, sowie einige allgemeine praktischeEmpfehlungen für den Gebrauch.

Das Einfüllen des Klebers erfolgt über den oberen Teil des Behälters, der übereine Teflonbeschichtung verfügt und für die Befüllung gut zugänglich ist.Außerdem verfügt er über einen Deckel mit einem speziell hierfür konstruiertenschwimmenden Verschluß, der die gesamte Oberfläche komplett abdichtet.

Der Deckel muß immer geschlossen bleiben und darf nur für das Einfüllen desKlebers geöffnet werden, damit keine unzulässigen Gegenstände in den Behältergelangen.

Die Druckluft versorgt die Zentraleinheit mit dem zum Betrieb notwendigenDruck. Die Druckluft wird über einen Regler gesteuert, der sich im unteren Teil derStirnseite des Hauptgeräes befindet.

Die Geräte erlauben eine Regelung des Luftdrucks zwischen 0 und 6 kg/cm2, jenach Anwendung.

IV. 3

WARNHINWEISE Dieses Gerät arbeitet mit hohen Temperaturen!

Falsche oder mißbräuchliche Verwendung desGerätes kann schwere Verbrennungen

zur Folge haben!

Einführung

Befüllung

Verwendung der Druckluft

Regulierung desKleberflusses

Je nach Anforderung wird der Kleberfluss über verschiedene Elementegesteuert:

1.- Klebertemperatur, die sich innerhalb der vom Kleberhersteller empfohlenenGrenzwerte halten muß.

2.- Luftdruck, der über den Regler an der Stirnseite des Auftragsgeräteskontrolliert wird.

3.- Durchmesser der Auslassdüse.

4.- Kleberviskosität in Abhängigkeit von den Anforderungen des Verwenders.

Bei gleicher Viskosität ist das Klebervolumen direkt proportional zu Temperatur,Luftdruck und Durchmesser der Verteilerdüse.

Ratschlag an den Benutzer • Überschreiten Sie nicht die durch den Hersteller empfohlene Verarbeitungstemperatur des Klebers.

• Sollte das Gerät für einige Stunden nicht in Gebrauch sein, empfehlen wir entweder den Standby-Betrieb zu aktivieren oder es abzuschalten.

Page 32: Manual ML-200-ST DEU

V. 1

WARTUNGSARBEITEN AMAUFTRAGSGERÄT ML-200-ST

Page 33: Manual ML-200-ST DEU

V. 2

ACHTUNG:Die Nichtbeachtung der in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Empfehlungenkann schwere Personenschäden wie Verbrennungen oder starke Stromschläge zurFolge haben. Es kann Lebensgefahr bestehen.

ACHTUNG: Jeder unbefugte Eingriff in die Einbaukomponenten dieses Gerätes kann schwerePersonenschäden wie Verbrennungen oder starke Stromschläge zur Folge haben.Es kann Lebensgefahr bestehen. Alle Eingriffe dürfen nur durch fachlichkompetentes Personal erfolgen.

ACHTUNG:Dieses Gerät arbeitet bei sehr hohen Temperaturen. Nichtbeachtung der in dieserBedienungsanleitung gegebenen Empfehlungen können schwerePersonenschäden wie Verbrennungen oder starke Stromschläge zur Folge haben.Es kann Lebensgefahr bestehen.

ACHTUNG: Dieses Gerät arbeitet mit hohem Kleberdruck. Nichtbeachtung der in dieserBedienungsanleitung gegebenen Anweisungen können schwere Personenschädenwie Verbrennungen oder Tod durch Stromschlag zur Folge haben. Es kannLebensgefahr bestehen.

ACHTUNG:Die angegebenen Betriebstemperaturen für die einzelnen Heizkomponentenmüssen zwingend innerhalb der Grenzen liegen, die vom Hersteller des jeweilseingesetzten Klebers empfohlen werden. Die Nichtbeachtung dieser Angaben kannernste Konsequenzen für die Lebensdauer der Einbaukomponenten dieses Gerätshaben.

ACHTUNG:Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von reaktiven Klebern geeignet. DerenGebrauch verursacht irreparable Schäden am Gerät.

WARHINWEISE

Diese Warn- und Sicherheitshinweisegelten für den gesamten Umgang mitdem Klebersystem!

Page 34: Manual ML-200-ST DEU

Allgemeine Reinigungs-arbeiten und jährlicheWartung des Gerätes

Wir empfehlen eine Reinigung bzw. Wechsel der Filter in Abständen von 3Monaten, sowie eine Wartung der gesamten Anlage 1 x im Jahr durch einenautorisierten Techniker.

Einführung Der richtige Gebrauch des Gerätessowie sorgfältige Wartung und Pflegeverlängern die Lebensdauer derAnlage entscheidend. Bitte lesen Siedazu die gesamte Bedienungs-anleitung. Wir fassen hier die für dieInstandhaltung des Gerätes wich-tigsten Punkte zusammen.

ALLE WARTUNGSARBEITENDÜRFEN NUR VON FACHLICHAUTORISIERTEM PERSONALDURCHGEFÜHRT WERDENL

Bitte beachten Sie folgendes:

- Bewegen Sie sich nur innerhalb des vom Kleberhersteller empfohlenenTemperaturrahmens. Überschreiten Sie diese auf keinen Fall.

- Bei Produktionspausen < 4 Stunden = gehen Sie auf Stand by.

- Bei Produktionspausen > 4 Stunden = schalten Sie das Gerät ab.

- Vermeiden Sie Spannungsschwankungen

- Die zugeführte Luft muss sauber und trocken sein. Verwenden Sie einen Filterund Lufttrockner.

Allgemeine Reinigungs-arbeiten

Reinigung des Tanks

VORSICHT! HOHE TEMPERATUREN,HOHER KLEBSTOFFDRUCK!

GEFAHR SCHWERER VERBRENNUNGEN!

Der Tank des Gerätes ist anti-haftbeschichtet, die Innenseiten der Schläuchesind teflonbeschichtet, um die Reinigung zu erleichtern und die Ablagerungverbrannten Materials an den Wänden zu verhindern.

Vor Beginn der Arbeit legen Sie sich bitte folgendes Gerät zurecht:

- Metallbehälter für den Kleber

- Hitzebeständige Schutzhandschuhe

- Schutzbrille

Danach ist genau wie folgt vorzugehen:

1) Erhitzen Sie das Gerät und Zubehör auf die normale Betriebstemperatur.

2) Senken Sie den Luftdruck über den Regler an der Stirnseite des Gerätes auf 0.

3) Beseitigen Sie den noch vorhanden Restdruck im Gerät, indem Sie von Handdas Magnetventil eines angeschlossenen Kopfes betätigen.

V. 3

Abb. 17

Page 35: Manual ML-200-ST DEU

V. 4

Leeren des Tanks

Reinigung desKlebersystems und derSchläuche

Abb. 18

MODELOS ML-210-ST FILTRO

TAPON BOMBAVALVULA PUL

TAPON TAPON BOMBA

MODELOS ML-242-ST

5) Wenn der Tank leer ist, entfernen Sie die Reste am Tankboden mit einemweichen und saugfähigen Tuch. Tragen Sie Ihre Schutzhandschuhe!

6) Entfernen Sie den Tankfilter, Pumpenfilter und den Minifilter. Sollte keinMinifilter vorhanden sein, lösen Sie die mechanische Verbindung Schlauch /Auftragskopf.

7) Schrauben Sie wieder den Pumpenstopfen sowie die Abdeckung desPumpenfilters ein.

8) Füllen Sie den Tank zur Hälfte und lassen das Material schmelzen.

Richten Sie die Schläuche aus und erhöhen Sie langsam den Pumpendruckmittels des Manometers. Leeren Sie den ausfließenden, verunreinigten Kleber ineinen Metallbehälter. Wenn der Kleber komplett entfernt ist, regeln Sie denPumpendruck auf "0".

ANMERKUNG: Bei einer etwas niedrigeren Temperatur als der normalenBetriebstemperatur hat der Kleber eine bessere Reinigungseigenschaft.

Reinigung von Köpfen undAuftragsdüsen

Lösen Sie die Auftragsdüsen aus ihren Aufnahmen und blasen Sie sie in heißemZustand mit Druckluft sauber. bietet einen Reinigungssatz (Art.-Nr.06P003016) an.

Zum Aufheizen benutzen Sie eine Heißluftpistole und keinen Brenner.Schrauben Sie die Auftragsköpfe wieder an die Schläuche.

Füllen Sie den Tank mit 1 bis 1,5 kg Hot-Melt und lassen Sie es aufschmelzen.

Erhöhen Sie den Druck in der Pumpe. Betätigen Sie das Magnetventil per Hand,um das System komplett zu reinigen (Pumpe, Schlauch, Einspritz-Einheiten).Sobald sauberer Kleber ausläuft, stoppen Sie die Pumpe und überprüfen alleBefestigungen, um sicherzustellen, daß sie fest angezogen sind.

Bringen Sie die Düsen wieder an ihren Platz.

Wechsel des Filters Das Gewebe des Pumpen- und Ausgangsfilters werden gem. folgendenAnweisungen gewechselt.

ACHTUNG: Senken Sie den Luftdruck auf "0" und entfernen Sie denRestdruck per Hand über die Handpistolen!

4) Entfernen Sie die Pumpenstopfen und leeren Sie den Tank, indem Sie denDruck auf der Anzeige allmählich erhöhen.

ACHTUNG: Gebrauchter Kleber muss entsorgt und darf nichtwiederverwendet werden!

MODELLE ML-242-ST und ML-260-ST MODELL ML-210-STFILTERABDECKUNG

FILTERPUMPENSTOPFEN

PUMPENSTOPFEN ÜBERLAUFVENTIL

Page 36: Manual ML-200-ST DEU

V. 5

Wechsel des Pumpenfilters

Wechsel des Filtergewebes

Wechsel des komplettenFilters

Bauen Sie den Filter auseinander und wechseln Sie das Filtergewebe (dies gehtnur in warmem Zustand). Lösen Sie dazu die Befestigungsmutter, entnehmen dasverschmutzte Gewebe und reinigen gründlich den Filterkörper. Ersetzen Sie dasGewebe (Art.-Nr. 10100051) und bauen den Filter wieder ein.

Entnehmen Sie den Filter durch Lösen des Filterverschlusses und bauen Sie denneuen Filter ein.

Achtung: Entfernen Sie jeglichen Druck aus dem System!

Stoppen Sie die Pumpe und sichern Sie diese gegen zufälliges Anlaufen.

Öffnen Sie den Auftragskopf und lassen Sie diese während des gesamtenAustausches offen.

Entfernen Sie den Filterverschluss mit Hilfe eines 17er Schlüssels undentnehmen Sie die gesamte Einheit mit Hilfe eines geeigneten Werkzeugs.

SCHWERE VERBRENNUNGSGEFAHR!

TRAGEN SIE IMMER IHRE SCHUTZHANDSCHUHE!

Abb. 19

Page 37: Manual ML-200-ST DEU

V. 6

Wechsel des Tankfilters

Wechsel Außenfilter

Dichtheitsprüfung Die Dichtheitsprüfung erfolgt mittels einer Sichtkontrolle aller Verbindungenzwischen den einzelnen Komponenten sowie der Pumpendichtungen. BeiUndichtigkeiten ziehen Sie die Verbindungsmutter an. Bei einer Undichtigkeit ander Pumpe oder zwischen Modul und Kopf wenden Sie sich bitte an unserenKundendienst.

Führen Sie eine optische und akustische Kontrolle aller Verbindungspunkte desDruckluftkreislaufs durch. Betätigen Sie von Hand die Magnetventile, um derenkorrekten Betrieb zu kontrollieren. Prüfen Sie die Funktion der Module auf derenDichtheit. Im Fall von Undichtigkeiten wenden Sie sich bitte an unserenKundendienst.

Abb. 21

Sollte Ihr Gerät mit einem Minifilter versehen sein, der sich am VerbindungspunktSchlauch / Pistole befindet, so schrauben Sie die Verbindung auf und entnehmendie Filtereinheit. Entfernen Sie das Filtergewebe, reinigen anschließend denFilterkörper gründlich und legen ein neues Filtergewebe ein. Setzen Sie die Einheitdann zusammen. (siehe Abb. 21).

Abb. 20

3 12

Entfernen Sie das Schutzgitter vom Boden des Tanks. Mittels eines 17erSchlüssels schrauben Sie die Filtereinheit am Boden des Tanks heraus. Lösen Siedie Unterlegscheiben und nehmen Sie noch in warmem Zustand den Filter heraus.Reinigen Sie den Filterkörper gründlich und ersetzen das Filtergewebe (Art.-Nr.10100171). Setzen Sie die Einheit wieder korrekt ein, ziehen mit dem 17erSchlüssel leicht an und setzen das Schutzrost wieder auf.

Page 38: Manual ML-200-ST DEU

V. 7

ERSATZTEILE

ACHTUNG:Die Nichtbeachtung der in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Empfehlungenkann schwere Personenschäden wie Verbrennungen oder starke Stromschläge zurFolge haben. Es kann Lebensgefahr bestehen.

ACHTUNG: Jeder unbefugte Eingriff in die Einbaukomponenten dieses Gerätes kann schwerePersonenschäden wie Verbrennungen oder starke Stromschläge zur Folge haben.Es kann Lebensgefahr bestehen. Alle Eingriffe dürfen nur durch fachlichkompetentes Personal erfolgen.

ACHTUNG:Dieses Gerät arbeitet bei sehr hohen Temperaturen. Nichtbeachtung der in dieserBedienungsanleitung gegebenen Empfehlungen können schwerePersonenschäden wie Verbrennungen oder starke Stromschläge zur Folge haben.Es kann Lebensgefahr bestehen.

ACHTUNG: Dieses Gerät arbeitet mit hohem Kleberdruck. Nichtbeachtung der in dieserBedienungsanleitung gegebenen Anweisungen können schwere Personenschädenwie Verbrennungen oder Tod durch Stromschlag zur Folge haben. Es kannLebensgefahr bestehen.

ACHTUNG:Die angegebenen Betriebstemperaturen für die einzelnen Heizkomponentenmüssen zwingend innerhalb der Grenzen liegen, die vom Hersteller des jeweilseingesetzten Klebers empfohlen werden. Die Nichtbeachtung dieser Angaben kannernste Konsequenzen für die Lebensdauer der Einbaukomponenten dieses Gerätshaben.

ACHTUNG:Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von reaktiven Klebern geeignet. DerenGebrauch verursacht irreparable Schäden am Gerät.

WARHINWEISE

Diese Warn- und Sicherheitshinweisegelten für den gesamten Umgang mitdem Klebersystem!

Page 39: Manual ML-200-ST DEU

V. 8

ERSATZTEILE

Page 40: Manual ML-200-ST DEU

V. 9

Ersatzteile

Abb.Nr. Referenz-Nr. Beschreibung1 10000204 STEUER- UND REGELEINHEIT - ML-242-ST1.1 10010300 SICHERUNG 6 AMPERE (SERIE 100)2 10120047 HALTERUNG (SERIE 140-U)3 10020024 TRANSFORMATOR (SERIE 200)4 10120048 AUSSENVERKLEIDUNG (SERIE 140-U)

SERIE 240-ST (4 Kg.)

Abb.Nr. Referenz-Nr. Beschreibung1 10000205 STEUER- UND REGELEINHEIT - ML-202-ST1 10000206 STEUER- UND REGELEINHEIT - ML-204-ST1.1 10010300 SICHERUNG 6 AMPERE (SERIE 300/400)2 10120018 HALTERUNG (SERIE 200)3 10020024 TRANSFORMATOR (SERIE 200)4 10120019 AUSSENVERKLEIDUNG (SERIE 200)

SERIE 260-ST (6 Kg.)

Abb.Nr. Referenz-Nr. Beschreibung1 10000205 STEUER- UND REGELEINHEIT - ML-202-ST1 10000206 STEUER- UND REGELEINHEIT - ML-204-ST1 10000207 STEUER- UND REGELEINHEIT - ML-206-ST1.1 10010300 SICHERUNG 6 AMPERE (SERIE 300/400)2 10120077 HALTERUNG (210/225)3 10020024 TRANSFORMATOR (SERIE 200)4 10120054 AUSSENVERKLEIDUNG (SERIE 400)

SERIE 210-ST (11 Kg.)

Abb.Nr. Referenz-Nr. Beschreibung1 10000205 STEUER- UND REGELEINHEIT - ML-202-ST1 10000206 STEUER- UND REGELEINHEIT - ML-204-ST1 10000207 STEUER- UND REGELEINHEIT - ML-206-ST1.1 10010300 SICHERUNG 6 AMPERE (SERIE 300/400)2 10120077 HALTERUNG (210/225)3 10020024 TRANSFORMATOR (SERIE 200)4 10120054 AUSSENVERKLEIDUNG (SERIE 400)

SERIE 225-ST (25 Kg.)

Page 41: Manual ML-200-ST DEU

V. 10

Ersatzteile5

5,1

Abb.Nr. Referenz-Nr. Beschreibung5 10120050 TANKVERKLEIDUNG MIT DECKEL (SERIE 140-U)5.1 10120092 BEFESTIGUNGSSCHRAUBE VERKLEIDUNG (M4X8)

SERIE 240-ST (4 Kg.)

Abb.Nr. Referenz-Nr. Beschreibung5 10120022 TANKVERKLEIDUNG MIT DECKEL (SERIE 260)5.1 10120092 BEFESTIGUNGSSCHRAUBE VERKLEIDUNG (M4X8)

SERIE 260-ST (6 Kg.)

Abb.Nr. Referenz-Nr. Beschreibung5 10120075 TANKVERKLEIDUNG MIT DECKEL (SERIE 210)5.1 10120092 BEFESTIGUNGSSCHRAUBE VERKLEIDUNG (M4X8)

SERIE 210-ST (11 Kg.)

Abb.Nr. Referenz-Nr. Beschreibung5 10120078 TANKVERKLEIDUNG MIT DECKEL (SERIE 225)5.1 10120092 BEFESTIGUNGSSCHRAUBE VERKLEIDUNG (M4X8)

SERIE 225-ST (25 Kg.)

Page 42: Manual ML-200-ST DEU

V. 11

Ersatzteile

68

7

910

11

12

13

Abb.Nr. Referenz-Nr. Beschreibung6 10120021 SCHNELLSTECKER DRUCKLUFTANSCHLUSS7 16010003 STECKERBUCHSE, KOMPLETT, 8-POLIG PT 1008 16010010 STECKERBUCHSE, 5-POLIG ( AUTOMATIK)9 10120010 BEFESTIGUNGSSCHRAUBE PUMPE (SERIE 100)10 10030008 SCHALTER, SICHERUNGSAUTOMAT (16A) (SERIE 140-U)11 10110031 DRUCKREGLER12 10110030 MANOMETER “meler”13 10120061 BODENVERKLEIDUNG (G.C.) (SERIE 100)

SERIE 240-ST (4 Kg.)

Abb.Nr. Referenz-Nr. Beschreibung6 10120021 SCHNELLSTECKER DRUCKLUFTANSCHLUSS7 16010003 STECKERBUCHSE, KOMPLETT, 8-POLIG PT 1008 16010010 STECKERBUCHSE, 5-POLIG (AUTOMATIK)9 10120079 BEFESTIGUNGSSCHRAUBE PUMPE (SERIE 260)10 10030005 AUTOMAT, 3-POLIG, 15 AMPERE11 10110031 DRUCKREGLER12 10110030 MANOMETER “meler”13 10120063 BODENVERKLEIDUNG (G.C.) (SERIE 260)

SERIE 260-ST (6 Kg.)

Abb.Nr. Referenz-Nr. Beschreibung6 10120021 SCHNELLSTECKER DRUCKLUFTANSCHLUSS7 16010003 STECKERBUCHSE, KOMPLETT, 8-POLIG PT 1008 16010010 STECKERBUCHSE, 5-POLIG (AUTOMATIK)9 10120080 BEFESTIGUNGSSCHRAUBE PUMPE (SERIE 400)10 10030005 AUTOMAT, 3-POLIG, 15 AMPERE11 10110031 DRUCKREGLER12 10110030 MANOMETER “meler”13 10120074 BODENVERKLEIDUNG (G.C.) (SERIE 210)

SERIE 210-ST (11 Kg.)

Abb.Nr. Referenz-Nr. Beschreibung6 10120021 SCHNELLSTECKER DRUCKLUFTANSCHLUSS7 16010003 STECKERBUCHSE, KOMPLETT, 8-POLIG PT 1008 16010010 STECKERBUCHSE, 5-POLIG (AUTOMATIK)9 10120080 BEFESTIGUNGSSCHRAUBE PUMPE (SERIE 400)10 10030005 AUTOMAT, 3-POLIG, 15 AMPERE11 10110031 DRUCKMESSER12 10110030 MANOMETER “meler”13 10120074 BODENVERKLEIDUNG (G.C.) (SERIE 210)

SERIE 225-ST (25 Kg.)

Page 43: Manual ML-200-ST DEU

V. 12

Ersatzteile

Abb.Nr. Referenz-Nr. Beschreibung14 10120006 TANK ISOLATION (SERIE 100)15 10140069 SILIKONDICHTUNG TANKÖFFNUNG (SERIE 100)16 10120052 VERKLEIDUNG TANKÖFFNUNG (SERIE 140-U)17 10120001 TANK ROST (SERIE 100)18 10100070 FILTER TANK18.1 10100071 FILTERGEWEBE TANK18.1 10100086 FILTERGEWBE TANK, EXTRAGROB18.1 10100085 FILTER TANK, EXTRAGROB20 10120030 RÜCKSTRÖMVENTIL21.1 10120011 BESCHICHTETER TANK (SERIE 100) 2000 W22 10120028 SATZ ABSTANDSISOLATOR TANK 100/20023 10030009 SICHERHEITSTHERMOSTAT 240ºC24 10030006 TANK - ELEKTROANSCHLUSS 210/40025 10020011 FÜHLER PT-100 TANK26 10100025 EINSTRÖMVENTIL

SERIE 240-ST (4 Kg.)

Page 44: Manual ML-200-ST DEU

ErsatzteileAbb.Nr. Referenz-Nr. Beschreibung14 10120008 TANK INSOLATION (SERIE 260)15 10140070 SILIKONDICHTUNG TANKÖFFNUNG (SERIE 260)16 10120024 VERKLEIDUNG TANKÖFFNUNG (SERIE 260)17 10120025 TANK ROST (SERIE 260)18 10100070 FILTER TANK18.1 10100071 FILTERGEWEBE TANK18.1 10100086 FILTERGEWBE TANK, EXTRAGROB18.1 10100085 FILTER TANK, EXTRAGROB20 10120030 RÜCKSTRÖMVENTIL21 10120046 TANK, KOMPLETT (SERIE 260)21.1 10120026 BESCHICHTETER TANK (SERIE 260) 2000 W 22 10120028 SATZ ABSTANDSISOLATOR TANK 100/200 23 10030009 SICHERHEITSTHERMOSTAT 240ºC24 10030006 TANK - ELEKTROANSCHLUSS 210/40025 10020011 FÜHLER PT-100 TANK 26 10100025 EINSTRÖMVENTIL

SERIE 260-ST (6 Kg.)

Abb.Nr. Referenz-Nr. Beschreibung14 10120007 TANK INSOLATION (SERIE 210)15 10140007 SILIKONDICHTUNG TANKÖFFNUNG (SERIE 210)16 10120066 VERKLEIDUNG TANKÖFFNUNG (SERIE 210)17 10120003 TANK ROST (SERIE 210 / 225)18 10100070 FILTER TANK18,1 10100071 FILTERGEWEBE TANK18,1 10100086 FILTERGEWBE TANK, EXTRAGROB18,1 10100085 FILTER TANK, EXTRAGROB20 10120030 RÜCKSTRÖMVENTIL21 10120072 TANK, KOMPLETT, SERIE (ML-210/410)21.1 10120065 BESCHICHTETER TANK (SERIE 210/410) 2000 W22 10120081 SATZ ABSTANDSISOLATOR TANK 210/22523 10030009 SICHERHEITSTHERMOSTAT 240ºC24 10030014 TANK - ELEKTROANSCHLUSS 210/40025 10020011 FÜHLER PT-100 TANK 26 10100025 EINSTRÖMVENTIL

SERIE 210-ST (11 Kg.)

Abb.Nr. Referenz-Nr. Beschreibung14 10110035 TANK INSOLATION (SERIE 225)15 10140007 SILIKONDICHTUNG TANKÖFFNUNG (SERIE 225)16 10120057 VERKLEIDUNG TANKÖFFNUNG (SERIE 225)17 10120003 TANK ROST (SERIE 225)18 10100070 FILTER TANK18,1 10100071 FILTERGEWEBE TANK18,1 10100086 FILTERGEWBE TANK, EXTRAGROB18,1 10100085 FILTER TANK, EXTRAGROB20 10120030 RÜCKSTRÖMVENTIL21 10120058 TANK, KOMPLETT SERIE (ML-225/425)21.1 10120076 BESCHICHTETER TANK (SERIE 225/425) 2000 W22 10120081 SATZ ABSTANDSISOLATOR TANK 210/22523 10030009 SICHERHEITSTHERMOSTAT 240ºC24 10030014 TANK - ELEKTROANSCHLUSS 210/40025 10020011 FÜHLER PT-100 TANK 26 10100025 EINSTRÖMVENTIL

SERIE 225-ST (25 Kg.)

V. 13

Page 45: Manual ML-200-ST DEU

V. 14

Ersatzteile

Abb.Nr. Referenz-Nr. Beschreibung27 10100088 KOMPENSATIONSVENTIL (G.C.) (SERIE 100/200)28,1 10100090 PUMPENFILTER KMPL. (G.C.) (SERIE 100/200)28,2 10100052 FILTERVERSCHLUSSSCHRAUBE (SERIE 100/200)28,3 10100051 FILTERSIEB (DOPPELT)28,4 10100053 DICHTRING FÜR VERSCHLUSS (100, 200, ML)30 150021400 PUMPENBLOCK MIT ZUBEHÖRTEILEN (G.C.) (SERIE 240)30,1 10100011 KOLBENSTANGE (ALLE MODELLE)30,2 150020590 KURZES GELENK ACHSANTRIEB PUMPE30,3 10100104 O-RINGE PUMPENSITZ (SERIE 240/260)30,4 10100013 SATZ FüHRUNGSHÜLSE (SERIE 100/200)30,6 10100105 SATZ DICHTUNGEN KOLBEN (SERIE 100/200)30,7 10100082 STOPFEN PUMPE30,8 10100083 DICHTSCHEIBE PUMPE30,9 10100107 AUSTAUSCHSATZ DICHTUNGEN PUMPE (SERIE 240/260)

SERIE 240-ST (4 Kg.)

SERIE 242-ST/260-ST

SERIE 210-ST/225-ST

Page 46: Manual ML-200-ST DEU

ErsatzteileAbb.Nr. Referenz-Nr. Beschreibung27 10100088 KOMPENSATIONSVENTIL (G.C.) (SERIE 100/200)28,1 10100090 PUMPENFILTER KMPL. (G.C.) (SERIE 100/200)28,2 10100052 FILTERVERSCHLUSSSCHRAUBE (SERIE 100/200)28,3 10100051 FILTERSIEB (DOPPELT)28,4 10100053 DICHTRING FÜR VERSCHLUSS (100, 200, ML)30 150021410 PUMPENBLOCK MIT ZUBEHÖRTEILEN (G.C.) (SERIE 260)30,1 10100011 KOLBENSTANGE (ALLE MODELLE)30,2 150020590 KURZES GELENK ACHSANTRIEB PUMPE30,3 10100104 O-RINGE PUMPENSITZ (SERIE 240/260)30,4 10100013 SATZ FÜHRUNGSHÜLSE (SERIE 100/200)30,6 10100105 SATZ DICHTUNGEN KOLBEN (SERIE 100/200)30,7 10100082 STOPFEN PUMPE30,8 10100083 DICHTSCHEIBE PUMPE30,9 10100107 AUSTAUSCHSATZ DICHTUNGEN PUMPE (SERIE 240/260)

SERIE 260-ST (6 Kg.)

Abb.Nr. Referenz-Nr. Beschreibung27 10100092 KOMPENSATIONSVENTIL (G.C.) (SERIE 300/400)28,1 10100093 PUMPENFILTER KMPL. (G.C.) (SERIE 300/400)28,2 10100056 FILTERVERSCHLUSSSCHRAUBE (SERIE 300/400)28,3 10100051 FILTERSIEB (DOPPELT)28,4 10100053 DICHTRING FÜR VERSCHLUSS (100, 200, ML)29 10110042 AUSLASSVENTIL (ML-300/400)29,1 10100054 SATZ FILTER- UND DICHTUNGEN (SERIE 300/400)30 150021420 PUMPENBLOCK MIT ZUBEHÖRTEILEN (G.C.) (Serie 210/225)30,1 10100011 KOLBENSTANGE (ALLE MODELLE)30,2 150020590 KURZES GELENK ACHSANTRIEB PUMPE 30,2 150020600 GELENKKUPPLUNG30,3 10100103 O-RINGE PUMPENSITZ (SERIE 210/225)30,4 10100081 KOMPLETTSATZ FÜHRUNG-DICHTUNG KOLBEN (Serie 210/225)30,5 10100080 DICHTUNGEN KOLBENSTANGE (SERIE 300/400)30,6 10100079 SATZ DICHTUNGEN KOLBEN (SERIE 210/225)30,7 10100082 STOPFEN PUMPE30,8 10100083 DICHTSCHEIBE PUMPE30,9 10100044 AUSTAUSCHSATZ DICHTUNGEN PUMPE (SERIE 210/225)

SERIE 210-ST (11 Kg.)

Abb.Nr. Referenz-Nr. Beschreibung27 10100092 KOMPENSATIONSVENTIL (G.C.) (SERIE 300/400)28,1 10100093 PUMPENFILTER KMPL. (G.C.) (SERIE 300/400)28,2 10100056 FILTERVERSCHLUSSSCHRAUBE (SERIE 300/400)28,3 10100051 FILTERSIEB (DOPPELT)28,4 10100053 DICHTRING FÜR VERSCHLUSS (100, 200, ML)29 10110042 AUSLASSVENTIL (ML-300/400)29,1 10100054 SATZ FILTER- UND DICHTUNGEN (SERIE 300/400)30 150021420 PUMPENBLOCK MIT ZUBEHÖRTEILEN (G.C.) (Serie 210/225)30,1 10100011 KOLBENSTANGE (ALLE MODELLE)30,2 150020590 KURZES GELENK ACHSANTRIEB PUMPE30,2 150020600 GELENKKUPPLUNG30,3 10100103 O-RINGE PUMPENSITZ (SERIE 210/225)30,4 10100081 KOMPLETTSATZ FÜHRUNG-DICHTUNG KOLBEN (Serie 210/225)30,5 10100080 DICHTUNGEN KOLBENSTANGE (SERIE 300/400)30,6 10100079 SATZ DICHTUNGEN KOLBEN (SERIE 210/225)30,7 10100082 STOPFEN PUMPE30,8 10100083 DICHTSCHEIBE PUMPE30,9 10100044 AUSTAUSCHSATZ DICHTUNGEN PUMPE (SERIE 210/225)

SERIE 225-ST (25 Kg.)

V. 15

Page 47: Manual ML-200-ST DEU

Ersatzteile

V. 16

27.2

27.5

27.1

27.3

27.4

27.6

Abb.Nr. Referenz-Nr. Beschreibung27 10100092 Kompensationsventil (G.C.) (Serie 300/400)27.1 10120093 Einheit Gehäuse-Buchse-O-Ring Kompensationsventil (Serie 210-225)27.2 10100087 Kolben Kompensationsventil (G.C.)27.3 10120096 O-Ring Stopfen Kompensationsventil27.4 10120095 Stopfen m. O-Ring Kompensationsventil27.5 10100096 Feder (G.C.)27.6 10120033 Befestigungsschrauben (G.C.) (Serie 210/400)

SERIE 240-ST (4 Kg.)

SERIE 260-ST (6 Kg.)

SERIE 210-ST (11 Kg.)

SERIE 225-ST (25 Kg.)

Abb.Nr. Referenz-Nr. Beschreibung27 10100092 Kompensationsventil (G.C.) (Serie 300/400)27.1 10120094 Einheit Gehäuse-Buchse-O-Ring Kompensationsventil (Serie 210-225)27.2 10100087 Kolben Kompensationsventil (G.C.)27.3 10120096 O-Ring Stopfen Kompensationsventil27.4 10120095 Stopfen m. O-Ring Kompensationsventil27.5 10100096 Feder (G.C.)27.6 10120033 Befestigungsschrauben (G.C.) (Serie 210/400)

Abb.Nr. Referenz-Nr. Beschreibung27 10100088 Kompensationsventil (G.C.) (Serie 100/200)27.1 10120093 Einheit Gehäuse-Buchse-O-Ring Kompensationsventil (Serie 240-260)27.2 10100087 Kolben Kompensationsventil (G.C.)27.3 10120096 O-Ring Stopfen Kompensationsventil27.4 10120095 Stopfen m. O-Ring Kompensationsventil27.5 10100096 Feder (G.C.)27.6 10120060 Befestigungsschrauben (G.C.) (Serie 100/200)

Abb.Nr. Referenz-Nr. Beschreibung27 10100088 Kompensationsventil (G.C.) (Serie 100/200)27.1 10120093 Einheit Gehäuse-Buchse-O-Ring Kompensationsventil (Serie 240-260)27.2 10100087 Kolben Kompensationsventil (G.C.)27.3 10120096 O-Ring Stopfen Kompensationsventil27.4 10120095 Stopfen m. O-Ring Kompensationsventil27.5 10100096 Feder (G.C.)27.6 10120060 Befestigungsschrauben (G.C.) (Serie 100/200)

Page 48: Manual ML-200-ST DEU

V. 17

Ersatzteile

Nr. SACHNUMMER BEZEICHNUNG

37 150020420 Pneumat. Baugruppe mit Filter 220VAC

37,1 150020490 Differentialventil mit Dichtung

37,2 150020500 Steuerventil mit Dichtung

37,3 150020510 Ventildichtungssatz pneumat. Baugruppe

37,4 150020520 Eingangselektroventil (220VAC)

37,5 150020540 Verschraubungssatz pneumat. Baugruppe

37,6 10110051 Abgasschalldämpfer pneumat. Baugruppe

37,7 150020560 Filterscheibe pneumat. Baugruppe

37,8 150020570 Pneumatikzylinder mit Lagersitzen

37,9 10110058 Plattenisolierung pneumat. Baugruppe

37,10 150020580 Dichtungssatz Zyl. pneumat. Baugruppe

37,11 150020590 Kurzes Gelenk Achsantrieb Pumpe

37,12 150020600 Gelenkkupplung

37,13 150020610 Pumpenhalter (Serie 240/260)

37,14 150020620 Verteilerplatte

37,15 150020630 2P+T 15x15 Stecker

Page 49: Manual ML-200-ST DEU

V. 18

Abb.Nr. Referenz-Nr. Beschreibung60 08000001 GD-200 BEGASUNGSSYSTEM (OPTIONAL)40 08000002 LD-200 FÜLLSTANDS-ALARM (OPTIONAL)50 08000003 ANSCHLUSS 380 V. OHNE NULL-LEITER (OPTIONAL)40.1 10000450 FÜLLSTANDS-SENSOR ML-60040.2 10000451 VERSTÄRKER FÜLLSTANDS-SENSOR ML-60040.3 10110069 RELAIS OMRON MY2-US-SV40.4 10110070 SCHALT-NETZTEIL40.5 16000001 STECKER, KOMPLETT, GEBOGEN40.6 16000002 STECKERBUCHSE, KOMPLETT, 4-POLIG (WAND/AUTOMAT)40.7 16100002 SOCKEL WANDBUCHSE40.8 16020001 NETZ-STECKER, KOMPLETT60.1 10110062 DURCHGANGSVENTIL (LUCIFER)60.2 10110063 SPULE 24 V/AC FÜR DURCHGANGSVENTIL (LUCIFER)60.3 10110030 MANOMETER "meler"60.4 10110031 DRUCKREGLER (NORGREN MARTONNAIR)60.5 10110050 SCHNELLSTECK-ANSCHLUSS, GERADE, 1/8" - ø 660.6 10110065 DOPPELNIPPEL 1/8"60.7 10110064 ANSCHLUSS-STUTZEN 90º 1/8" - ø 660.8 10110066 TEFLONROHR ø 4 - ø 6 MIT VERSTÄRKUNG60.9 10110067 AUFBAU GAS-ANSCHLUSS-STUTZEN FÜR DECKEL ø 660.10 10110068 AUFBAU KLAMMERBEFESTIGUNG ROHR ø 660.11 10000444 TRANSFORMATOR GASDETEKTORENSYSTEM60.12 10000445 ZEITSCHALTUHR BEGASUNG

10000456 VERBINDUNGSKABEL

SERIE 200-ST

Ersatzteile

Page 50: Manual ML-200-ST DEU

V. 19

SchaltplanNiveauüberwachung

SchaltplanSchutzbegasung

LD-200

GD-200

Primär 220 VSekundär 24 VTrasformator Elektroventil 24 Vac

230 Vac

Schaltuhr

NNee tt zz tt ee ii llOO MM RR OO MM

SS8822KK--0011552244

Braun

VerstärkerSIE SV-45 / 30 / 15-PÖ

FühlerSIE SK-HT250-10-M18-nb

VerbindungskabelSIE SLK-HT

SteckerMaschinenfreigabe

Schward

OMROM RELAY

Blau

230Vcc

Page 51: Manual ML-200-ST DEU

Gemeinsen

Gemeinsen Kopf 2

Schlauch 2

Gemeinsen 0V

Gemeinsen 0V

Gemeinsen 0V

Gemeinsen 0V

Heizung Schlauch 2 (230V AC)

Null Gemeinsam 2

Heizung Kopf 2 (230V AC)

CN4

Tem

pera

tur

abse

nkun

g(1

y 2

ver

bind

en)

1.0V

(au

f kar

te)

2. 5

V D

C (a

uf k

arte

)

STEU

ERKA

RTE

CN5

Vers

orgu

ngLe

istu

ngst

eil

1. 1

5V A

C2.

0V

AC3.

15V

AC CN

5

FÜH

LER

KAR

TE P

t - 1

00

CN1

CN2

CN1

CN2

LEIS

TUN

GS

KAR

TE

CN1

Hei

zung

Tank

1. 2

30V

AC2.

Nul

l

Tank

Gemeinsen 0V

Schlauch 1

Kopf 1

Heizung Schlauch 1 (230V AC)

Null Gemeinsam 1

Heizung Kopf 1 (230V AC)

CN3

NA

NC

NA

NC

CN4

MaschinenFreigabe

Pumpen Freigabe

CN4

1

V. 20

Schaltplan ML-242-ST

Page 52: Manual ML-200-ST DEU

CN2

STEC

KER

LEIS

TUN

GSK

ARTE

CN5

schw

arz

2,5

wei

ss 0

,75

wei

ss 0

,75

schw

arz

0,75

CN1

STEC

KER

LEIS

TUN

GSK

ARTE

STEC

KER

LEIS

TUN

GSK

ARTE

F N

Ther

mos

tat 2

40º

C

Tank

Hea

ter

2000

W -

26,

TAN

KH

EATE

R

schw

arz

2,5

TRAN

SFO

RM

ATO

R 1

A

230V

15-0

-15V

schw

arz

0,75

SICH

ERU

NG

SAU

TOM

AT 2

P 16

A

SIEH

EAN

SCH

LUSS

SCH

EMA

CN4

STEC

KER

LEIS

TUN

GSK

ARTE

MAG

NET

VEN

TIL

230V

AC

STEC

KER

MAS

CHIN

ENFR

EIG

ABE

Tem

pera

tur

OK

(NC)

rot

gelb

Tem

pera

tura

bsen

kung

)

brau

n 0,

25

CN4

STEC

KER

STEU

ERKA

RTE

grün

0,2

5

CN2

STEC

KER

FÜH

LER

KAR

TE

FÜH

LER

TAN

KCN

3ST

ECKE

RLE

ISTU

NG

SKAR

TE

weiss 0,75schwarz 0,75blau 0.75

weiss 0,75schwarz 0,75blau 0.75

grün 0,25braun 0,25blau 0,25braun 0,25grün 0,25braun 0,25blau 0,25braun 0,25

STEC

KER

SCH

LAU

CH 2

schw

arz

0,75

schw

arz

0,75

schw

arz

0,75

STEC

KER

SCH

LAU

CH 1

SCHL

AUCH

ANSC

HLUS

S

1. A

usga

ng h

eizu

ng s

chla

uch

230V

AC

2. G

emei

nsam

hei

zung

3. T

empe

ratu

rf¸hl

er P

t-100

sch

lauc

h4.

Tem

pera

turf¸

hler

Pt-1

00 s

chla

uch

5. T

empe

ratu

rf¸hl

er P

t-100

kop

f6.

Tem

pera

turf¸

hler

Pt-1

00 k

opf

7. A

usga

nf h

eizu

ng k

opf 2

30V

ACEr

de

MAS

CHIN

ENFR

EIGA

BE/S

TAND

-BY

EXTE

RN

1. M

asch

inen

freig

abe

geˆff

net N

A2.

Mas

chin

enfre

igab

e ge

ˆffne

t NA

3. E

inga

ng s

tand

-by

ausl

ˆsun

g4.

Ein

gang

sta

nd-b

y au

slˆs

ung

rot 0

,25

rot 0

,25

V. 21

Schaltplan ML-242-ST

Page 53: Manual ML-200-ST DEU

CN4

CN4

CN5

CN4

CN3

CN6

CN1

CN2

CN3

Gemeisam 0V

Gemeisam 0V

Gemeisam 0V

Gemeisam 0V

Gemeisam 0V

Gemeisam 0V

Gemeisam 0V

Gemeisam 0V

Gemeisam 0V

Gemeisam 0V

Gemeisam 0V

Heizung Schlauch 6 (230V AC)

Null Gemeisam 6

Heizung Kopf 6 (230V AC)

Heizung Schlauch 5 (230V AC)

Null Gemeisam 5

Heizung Kopf 5 (230V AC)

Heizung Schlauch 4 (230V AC)

Null Gemeisam 4

Heizung Kopf 4 (230V AC)

Heizung Schlauch 3 (230V AC)

Null Gemeisam 3

Heizung Kopf 3 (230V AC)

Heizung Schlauch 2 (230V AC)

Null Gemeisam 2

Heizung Kopf 2 (230V AC)

Gemeisam

CN4

Tem

pera

tur a

bsen

kung

(1 y

2 v

erbi

nden

)1.

0V (

auf k

arte

)2.

5V

DC

(auf

kar

te)

STEU

ERKA

RTE

FÜH

LER

KAR

TE P

t - 1

00

LEIS

TUN

GSK

ARTE

CN2

Vers

orgu

ngLe

istu

ngst

eil

1. P

hase

2. N

ull

3. P

hase

R4.

Nul

l

Tank

Gemeisam 0V

Kopf 2

Schlauch 1

Kopf 1

Schlauch 2

Heizung Schlauch 1 (230V AC)

Null Gemeisam 1

Heizung Kopf 1 (230V AC)

CN

NA

NC

Gemeisam

NA

MaschinenFreigabe

Pompen Freigabe

Kopf 4

Schlauch 3

Kopf 3

Schlauch 4

Kopf 6

Schlauch 5

Kopf 5

Schlauch 6

Commen 0V

CN1

Hei

zung

Tank

1. 2

30V

AC2.

Nul

l

CN8

Hei

zung

Tan

k1.

15V

AC

2. 0

V AC

3. 1

5V A

C

V. 22

Schaltplan ML-202 / 204/ 206-ST

Page 54: Manual ML-200-ST DEU

V. 23

Schaltplan ML-202 / 204 / 206-ST

F N T N

Ther

mos

tat 2

40º

C

Hei

zung

Tan

kM

L-26

0-ST

200

0W -

26,

4ΩM

L-21

0/22

5-ST

300

0W -

17,

6Ωwei

ss 0

,75

wei

ss 0

,75

TRAN

SFO

RM

ATO

R 1

Aschw

arz

0,75

schw

arz

2,5

schw

arz

2,5

SICH

ERU

NG

S AU

TOM

AT 3

P 16

A

SIEH

EAN

SCH

LUSS

SCH

EMA

MAG

NET

VEN

TIL

230V

AC

rot 0

,75

gelb

0,7

5

brau

n 0,

25

STEC

KER

SCH

LAU

CH 1

rot 0

,25

CN2

/ CN

3ST

ECKE

RFÜ

HLE

RKA

RTE

FÜH

LER

TAN

K

CN4

/ CN

5ST

ECKE

RLE

ISTU

NG

SKAR

T

weiss 0,75schwarz 0,75blau 0.75

grün 0,25braun 0,25blau 0,25braun 0,25grün 0,25braun 0,25blau 0,25braun 0,25

CN1

STEC

KER

FÜH

LER

KAR

TE

CN3

STEC

KER

LEIS

TUN

GSK

ARTE

weiss 0,75schwarz 0,75blau 0.75

grün 0,25braun 0,25blau 0,25braun 0,25grün 0,25braun 0,25blau 0,25braun 0,25

rot 0

,25

grün

0,2

5sc

hwar

z 0,

75

schwarz 0,75

CN1

230V

AC

15-0

-15

weiss 0,75schwarz 0,75blau 0.75

STEC

KER

SCH

LAU

CH 2

weiss 0,75schwarz 0,75blau 0.75

STEC

KER

SCH

LAU

CH 3

/ 5

STEC

KER

SCH

LAU

CH 4

/ 6

CN8

STEC

KER

LEIS

TUN

GSK

ARTE

STEC

KER

MAS

CHIN

ENFR

EIG

ABE

Tem

eper

atur

OK

(NC)

Tem

pera

tura

bsen

kung

)

CN4

STEC

KER

STEU

ERKA

RTE

CN4

STEC

KER

LEIS

TUN

GSK

ARTE

STEC

KER

LEIS

TUN

GSK

ARTE

CN2

STEC

KER

LEIS

TUN

GSK

ARTE

schw

arz

2,5

schw

arz

2,5

schw

arz

2,5

schw

arz

2,5

schwarz 0,75

SCHL

AUCH

ANSC

HLUS

S

1. A

usga

ng h

eizu

ng s

chla

uch

230V

AC

2. G

emei

nsam

hei

zung

3. T

empe

ratu

rf¸hl

er P

t-100

sch

lauc

h4.

Tem

pera

turf¸

hler

Pt-1

00 s

chla

uch

5. T

empe

ratu

rf¸hl

er P

t-100

kop

f6.

Tem

pera

turf¸

hler

Pt-1

00 k

opf

7. A

usga

nf h

eizu

ng k

opf 2

30V

ACEr

de

MAS

CHIN

ENFR

EIGA

BE/S

TAND

-BY

EXTE

RN

1. M

asch

inen

freig

abe

geˆff

net N

A2.

Mas

chin

enfre

igab

e ge

ˆffne

t NA

3. E

inga

ng s

tand

-by

ausl

ˆsun

g4.

Ein

gang

sta

nd-b

y au

slˆs

ung

Page 55: Manual ML-200-ST DEU

AUFTRAGSGERÄT SERIE ML-200-ST-ND

A-1

Page 56: Manual ML-200-ST DEU
Page 57: Manual ML-200-ST DEU

Nr. REFERENZ-Nr. BESCHREIBUNG

1 150020640 Steuer- und Regeleinheit ML-242-ST-ND

1 150020650 Steuer- und Regeleinheit ML-202-ST-ND

1 150020660 Steuer- und Regeleinheit ML-204-ST-ND

1 150020670 Steuer- und Regeleinheit ML-206-ST-ND

2 150020680 Stopfen Steckerbuchse 12 polig

3 150020690 Fühler Ni-120 Tank

4 150020700 Kontaktbuchse 0,25 ND

5 150020710 Kontaktbuchse 0,75 ND

6 150020720 Steckerbuchse 12 polig

Ersatzteile desAuftragsgerätes ML-200-ST-ND

A-2

Page 58: Manual ML-200-ST DEU
Page 59: Manual ML-200-ST DEU

A-3

CN5

CN1

CN2

CN1

CN2

CN3

CN4

CN4

1

Gemeinsen

GemeinsenKopf 2

Schlauch 2

Gemeinsen 0V

Gemeinsen 0V

Gemeinsen 0V

Gemeinsen 0V

Heizung Schlauch 2 (230V AC)

Null Gemeinsam 2

Heizung Kopf 2 (230V AC)

CN4

Tem

pera

tur

abse

nkun

g(1

y 2

ver

bind

en)

1.0V

(au

f kar

te)

2. 5

V D

C (a

uf k

arte

)

STEU

ERKA

RTE

CN5

Vers

orgu

ngLe

istu

ngst

eil

1. 1

5V A

C2.

0V

AC3.

15V

AC

FÜH

LER

KAR

TE N

i - 1

20

LEIS

TUN

GS

KAR

TECN

2Ve

rsor

gung

Leis

tung

stei

l1.

Pha

se2.

Nul

l

CN1

Hei

zung

Tank

1. 2

30V

AC2.

Nul

l

Tank

Gemeinsen 0V

Schlauch 1

Kopf 1

Heizung Schlauch 1 (230V AC)

Null Gemeinsam 1

Heizung Kopf 1 (230V AC)

NA

NC

NA

NC

MaschinenFreigabe

Pumpen Freigabe

Schaltplan ML-242-ST-ND

Page 60: Manual ML-200-ST DEU

A-4

F NCN

2ST

ECKE

RLE

ISTU

NG

SKAR

TE

CN1

Ther

mos

tat 2

40º

C

Tank

Hea

ter

2000

W -

26,

TAN

KH

EATE

R

schw

arz

2,5

schw

arz

2,5

wei

ss 0

,75

wei

ss 0

,75

TRAN

SFO

RM

ATO

R 1

A

230V

15-0

-15V

schw

arz

0,75

SICH

ERU

NG

SAU

TOM

AT 2

P 16

ASI

EHE

ANSC

HLU

SSSC

HEM

A

CN4

STEC

KER

LEIS

TUN

GSK

ARTE

MAG

NET

VEN

TIL

230V

AC

STEC

KER

MAS

CHIN

ENFR

EIG

ABE

Tem

pera

tur

OK

(NC)

rot

gelg

Tem

pera

tura

bsen

kung

) brau

n 0,

25

CN4

STEC

KER

STEU

ERKA

RTE

grün

0,2

5

CN2

STEC

KER

FÜH

LER

KAR

TE

FÜH

LER

TAN

KN

i-12

0CN

3ST

ECKE

RLE

ISTU

NG

SKAR

TE

weiss 0,75schwarz 0,75blau 0.75

weiss 0,75schwarz 0,75blau 0.75

grün 0,25braun 0,25blau 0,25braun 0,25grün 0,25braun 0,25blau 0,25braun 0,25

STEC

KER

SCH

LAU

CH 2

schw

arz

0,75

schw

arz

2,5

schw

arz

2,5

schw

arz

0,75

STEC

KER

SCH

LAU

CH 1

CN1

STEC

KER

LEIS

TUN

GSK

ARTE

STEC

KER

LEIS

TUN

GSK

ARTE

rot 0

,25

rot 0

,25

SCHL

AUCH

ANSC

HLUS

S

1. A

usga

ng h

eizu

ng k

opf 2

30V

AC2.

Aus

gang

hei

zung

kop

f 230

V AC

3. T

empe

ratu

rf¸hl

er N

i-120

kop

f4.

Aus

gang

hei

zung

sch

lauc

h 23

0V A

C5.

Tem

pera

turf¸

hler

Ni-1

20 k

opf

6. A

usga

ng h

eizu

ng s

chla

uch

230V

AC

7. E

rde

8. G

emei

nsam

mit

119.

Tem

pera

turf¸

hler

Ni-1

20 s

chla

uch

10. O

hne

verb

indu

ng11

. Tem

pera

turf¸

hler

Ni-1

20 s

chla

uch

12. G

emei

nsam

mit

3

SCHL

AUCH

ANSC

HLUS

S

MAS

CHIN

ENFR

EIGA

BE/S

TAND

-BY

EXTE

RN1.

Mas

chin

enfre

igab

e ge

ˆffne

t NA

2. M

asch

inen

freig

abe

geˆff

net N

A3.

Ein

gang

sta

nd-b

y au

slˆs

ung

4. E

inga

ng s

tand

-by

ausl

ˆsun

g

Schaltplan ML-242-ST-ND

Page 61: Manual ML-200-ST DEU

A-5

CN4

CN4

CN5

CN4

CN3

CN6

CN1

CN2

CN3

Gemeisam 0V

Gemeisam 0V

Gemeisam 0V

Gemeisam 0V

Gemeisam 0V

Gemeisam 0V

Gemeisam 0V

Gemeisam 0V

Gemeisam 0V

Gemeisam 0V

Gemeisam 0V

Heizung Schlauch 6 (230V AC)

Null Gemeisam 6

Heizung Kopf 6 (230V AC)

Heizung Schlauch 5 (230V AC)

Null Gemeisam 5

Heizung Kopf 5 (230V AC)

Heizung Schlauch 4 (230V AC)

Null Gemeisam 4

Heizung Kopf 4 (230V AC)

Heizung Schlauch 3 (230V AC)

Null Gemeisam 3

Heizung Kopf 3 (230V AC)

Heizung Schlauch 2 (230V AC)

Null Gemeisam 2

Heizung Kopf 2 (230V AC)

Gemeisam

CN4

Tem

pera

tur a

bsen

kung

(1 y

2 v

erbi

nden

)1.

0V (

auf k

arte

)2.

5V

DC

(auf

kar

te)

STEU

ERKA

RTE

FÜH

LER

KAR

TE N

i - 1

20

LEIS

TUN

GSK

ARTE

CN2

Vers

orgu

ngLe

istu

ngst

eil

1. P

hase

2. N

ull

3. P

hase

R4.

Nul

l

Tank

Gemeisam 0V

Kopf 2

Schlauch 1

Kopf 1

Schlauch 2

Heizung Schlauch 1 (230V AC)

Null Gemeisam 1

Heizung Kopf 1 (230V AC)

CN

NA

NC

Gemeisam

NA

MaschinenFreigabe

Pompen Freigabe

Kopf 4

Schlauch 3

Kopf 3

Schlauch 4

Kopf 6

Schlauch 5

Kopf 5

Schlauch 6

Commen 0V

CN1

Hei

zung

Tank

1. 2

30V

AC2.

Nul

l

CN8

Hei

zung

Tan

k1.

15V

AC

2. 0

V AC

3. 1

5V A

C

Schaltplan ML-202 / 204 / 206-ST-ND

Page 62: Manual ML-200-ST DEU

A-6

Ther

mos

tat 2

40º

C

Hei

zung

Tan

kM

L-26

0-ST

200

0W -

26,

4ΩM

L-21

0/22

5-ST

300

0W -

17,

wei

ss 0

,75

wei

ss 0

,75

TRAN

SFO

RM

ATO

R 1

A

schw

arz

0,75

schw

arz

2,5

schw

arz

2,5

SICH

ERU

NG

S AU

TOM

AT 3

P 16

A

SIEH

EAN

SCH

LUSS

SCH

EMA

F N T N

MAG

NET

VEN

TIL

230V

AC

rot 0

,75

gelb

0,7

5

brau

n 0,

25

STEC

KER

SCH

LAU

CH 1

wei

ss 0

,25

CN2

/ CN

3ST

ECKE

RFÜ

HLE

RKA

RTE

FÜH

LER

TAN

K

CN4

/ CN

5ST

ECKE

RLE

ISTU

NG

SKAR

T

weiss 0,75schwarz 0,75blau 0.75

grün 0,25braun 0,25blau 0,25braun 0,25grün 0,25braun 0,25blau 0,25braun 0,25

CN1

STEC

KER

FÜH

LER

KAR

TE

CN3

STEC

KER

LEIS

TUN

GSK

ARTE

weiss 0,75schwarz 0,75blau 0.75

grün 0,25braun 0,25blau 0,25braun 0,25grün 0,25braun 0,25blau 0,25braun 0,25

wei

ss 0

,25

grün

0,2

5sc

hwar

z 0,

75

schwarz 0,75

CN1

230V

AC

15-0

-15

weiss 0,75schwarz 0,75blau 0.75

STEC

KER

SCH

LAU

CH 2

weiss 0,75schwarz 0,75blau 0.75

STEC

KER

SCH

LAU

CH 3

/ 5

STEC

KER

SCH

LAU

CH 4

/ 6

CN8

STEC

KER

LEIS

TUN

GSK

ARTE

STEC

KER

MAS

CHIN

ENFR

EIG

ABE

Tem

eper

atur

OK

(NC)

Tem

pera

tura

bsen

kung

)

CN4

STEC

KER

STEU

ERKA

RTE

CN4

STEC

KER

LEIS

TUN

GSK

ARTE

STEC

KER

LEIS

TUN

GSK

ARTE

CN2

STEC

KER

LEIS

TUN

GSK

ARTE

schw

arz

2,5

schw

arz

2,5

schw

arz

2,5

schw

arz

2,5

schwarz 0,75

SICH

ERU

NG

S AU

TOM

AT 1

P 16

A

MAS

CHIN

ENFR

EIGA

BE/S

TAND

-BY

EXTE

RN

1. M

asch

inen

freig

abe

geˆff

net N

A2.

Mas

chin

enfre

igab

e ge

ˆffne

t NA

3. E

inga

ng s

tand

-by

ausl

ˆsun

g4.

Ein

gang

sta

nd-b

y au

slˆs

ung

SCHL

AUCH

ANSC

HLUS

S

1. A

usga

ng h

eizu

ng k

opf 2

30V

AC2.

Aus

gang

hei

zung

kop

f 230

V AC

3. T

empe

ratu

rf¸hl

er N

i-120

kop

f4.

Aus

gang

hei

zung

sch

lauc

h 23

0V A

C5.

Tem

pera

turf¸

hler

Ni-1

20 k

opf

6. A

usga

ng h

eizu

ng s

chla

uch

230V

AC

7. E

rde

8. G

emei

nsam

mit

119.

Tem

pera

turf¸

hler

Ni-1

20 s

chla

uch

10. O

hne

verb

indu

ng11

. Tem

pera

turf¸

hler

Ni-1

20 s

chla

uch

12. G

emei

nsam

mit

3

SchaltplanML-202 / 204 / 206-ST-ND

Page 63: Manual ML-200-ST DEU
Page 64: Manual ML-200-ST DEU

P.I. Los Agustinos, Calle G, Nave D-43E - 31160 ORCOYEN Navarra (España)

Tel.: 948 351 110 • Fax: 948 351 130e-mail: [email protected]

www.meler.es

MA-5015 AL/D 100 - 04.06