18
BATTERIE- UND LICHT- MASCHINENTESTER 1 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. TESTEUR DE BATTERIE ET D'ALTERNATEUR 5 Lisez attentivement le mode d'emploi avant la pre- mière utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez- lui également le mode d'emploi. TESTER PER BATTERIE E ALTERNATORI 9 Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni. ACCU- EN DYNAMOTESTER 13 Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste ge- bruik aandachtig door en bewaar deze voor toe- komstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de gebruiksaanwijzing mee. 1

MASCHINENTESTER 1 TESTEUR DE BATTERIE ET … · einer 12 Volt Batterie. Zusätzlich kann auch die Lade-funktion der Lichtmaschine getestet werden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen

Embed Size (px)

Citation preview

BATTERIE- UND LICHT-MASCHINENTESTER 1Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der erstenVerwendung aufmerksam durch und heben Siediese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

TESTEUR DE BATTERIE ETD'ALTERNATEUR 5Lisez attentivement le mode d'emploi avant la pre-mière utilisation et conservez ce dernier pour uneutilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil àune tierce personne, remettez- lui également lemode d'emploi.

TESTER PER BATTERIE EALTERNATORI 9Leggere attentamente le istruzioni per l'uso primadel primo utilizzo e conservarle per il successivoimpiego. In caso di cessione dell'apparecchio aterzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.

ACCU- EN DYNAMOTESTER 13Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste ge-bruik aandachtig door en bewaar deze voor toe-komstig gebruik. Als u het apparaat van de handdoet, geef dan ook de gebruiksaanwijzing mee.

1

IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 1

IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 2

- 1 -

BATTERIE- UND LICHT-MASCHINENTESTER KH 4103

Verwendungszweck

Das Gerät dient zur Überprüfung des Ladezustandes einer 12 Volt Batterie. Zusätzlich kann auch die Lade-funktion der Lichtmaschine getestet werden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

Lieferumfang

Batterie- und Lichtmaschinentester KH 41032 Schnellkontakt-Anschlussklemmen, fertig montiert (1 rot, 1 schwarz)Bedienungsanleitung

Sicherheitshinweise

� Gefahr! Vermeiden Sie Lebens- und Verletz-ungsgefahr durch unsachgemäßen Gebrauch!

• Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel.

• Verlegen Sie die Messkabel so, dass diese nicht von drehenden Teilen im Motorraum erfasst werdenkönnen.

� Vorsicht! Beschädigte Messkabel bedeuten Lebens-gefahr durch elektrischen Schlag.

• Entsorgen Sie das Gerät, wenn die Messkabel beschädigt sind. Die Messkabel sind nicht für eine Reparatur vorgesehen.

� Explosions- und Brandgefahr! Stellen Sie sicher,dass explosive oder brennbare Stoffe z.B. Benzinoder Lösungsmittel beim Gebrauch des Gerätes nicht entzündet werden können! Halten Sie Zündquellen (z.B. offenes Licht, brennen-de Zigarren, Zigaretten oder elektrische Funken) von den Starterbatterien fern.

� Verätzungsgefahr! Schützen Sie Ihre Augen und Haut vor Verätzung durch Säure (Schwefelsäure) beim Kontakt mit der Batterie! Wenden Sie den Blick nicht direkt auf die angeschlossene Batterie und verwenden Sie säurefeste Schutzbrille,

IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 1

- 2 -

-bekleidung und -handschuhe! Wenn Augen oderHaut mit der Schwefelsäure in Kontakt geraten sind,spülen Sie die betroffene Körperregion mit viel fließendem, klarem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!

• Vermeiden Sie einen elektrischen Kurzschluss beimAnschluss des Gerätes an die Batterie. Schließen Siedie Pluspol-Anschlussklemme ausschließlich an denPluspol der Batterie an. Schließen Sie die Minuspol-Anschlussklemme ausschließlich an den Minuspolder Batterie an!

• Fassen Sie die Anschlussklemmen („–“ und „+“) ausschließlich am isolierten Bereich an!

� Achtung! Vermeiden Sie Sachbeschädigungdurch unsachgemäßen Gebrauch!

• Verwenden das Gerät nur mit den gelieferten Originalteilen!

• Schützen Sie die Kontaktflächen der Batterie.

Anschließen

• Schließen Sie zuerst die rote Schnellkontakt-Anschlussklemme an den Pluspol (+) der Batterie an.

• Schließen Sie dann die schwarze Schnellkontakt-Anschlussklemme an den Minuspol (-) der Batterie an.

� Mit dem Magnetstreifen auf der Geräterückseite kann das Gerät während der Messung an der Fahr-zeugkarosserie befestigt werden.

Batterie und Lichtmaschine testen

Batterie-Test / Startfähigkeit• Leuchtet nur die 11,5 Volt-LED, ist der Ladezustand

der Batterie schwach. Die Batterie muss nachgela-den werden.

• Leuchtet zusätzlich die 12 Volt-LED, ist die Batterie zur Hälfte geladen. Es empfiehlt sich die Batterie nachzuladen.

• Leuchtet auch die 12,6 Volt-LED, ist die Batterie vollgeladen und startfähig.

IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 2

- 3 -

� Achtung:Informieren Sie sich vor dem Laden über die Wartung der Batterie anhand deren Bedienungs-anleitung!

Lichtmaschinen-Test• Schließen Sie das Gerät, wie unter “Anschließen”

beschrieben, an die Batterie an.• Starten Sie den Motor und schalten Sie alle Verbrau-

cher (Scheinwerfer, Radio, Heckscheibenheizung,etc.) ein.

• Erhöhen Sie bei neueren Fahrzeugen kurzzeitig dieMotordrehzahl bis auf 2500 U/min.

• Leuchtet die 13,2 Volt bis 14,5 Volt-LED, ist die Licht-maschine bzw. der Spannungsregler in Ordnung.

• Leuchtet die 15,5 Volt-LED, ist die Lichtmaschinebzw. der Spannungsregler defekt. Setzen Sie sich indiesem Fall mit Ihrer KFZ-Werkstatt in Verbindung.

Reinigen

� Gefahr eines elektrischen Schlags!Trennen Sie immer die Verbindung zur Batterie, bevor Sie das Gerät reinigen. Sie dürfen das Gerätbei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchenoder unter fließendes Wasser halten. Es dürfen keine scharfen Reinigungsmittel verwendet werden,da diese die Geräteoberfläche beschädigen.

• Reinigen Sie das Gerät äußerlich mit einem leicht angefeuchteten Tuch. .

Entsorgen

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den nor-malen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegtder europäischen Richtlinie 2002/96/EC.

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungsein-richtung in Verbindung.

IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 3

- 4 -

Importeur

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21D-44867 BOCHUMwww.kompernass.comID-Nr.: KH4103-09/10-V2

IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 4

- 5 -

TESTEUR DE BATTERIE ET D'ALTERNATEUR KH 4103

Finalité de l'appareil

L'appareil sert à contrôler le niveau de charge d'une batterie de 12 volts. Il permet par ailleurs également devérifier que l'alternateur charge correctement. L'appareiln'est pas destiné à l'usage commercial.

Accessoires fournis

Testeur de batterie et d'alternateur KH 41032 pinces de raccordement à contact rapide, déjà montées (1 rouge, 1 noire)Mode d'emploi

Consignes de sécurité

� Danger ! Evitez tout danger de mort et de blessure par un usage non conforme !

• N'opérez pas l'appareil avec un cordon d'alimen-tation endommagé.

• Les câbles de mesure doivcent être acheminés demanière à éviter qu'ils puissent être saisis par des éléments rotatifs dans l'espace moteur.Attention ! Des câbles de mesure endommagés constituent un danger de mort par électrocution. Mettez l'appareil au rebut si les câbles de mesuresont endommagés. Les câbles de mesure ne sont pasprévus pour une réparation.

� Risque d'explosion et d'incendie ! Assurez-vousque les matières explosives ou inflammables commepar ex. de l'essence ou des solvants ne puissent pasêtre enflammés lors de l'opération de l'appareil !

• Les sources d'inflammation (par ex. un éclairage ou-vert, des cigares, cigarettes allumés ou des étincellesélectriques doivent être tenus éloignés des batteriesde démarrage.

� Danger de brûlure par acide ! Protégez vos yeuxet votre peau à l'encontre de tout risque de brûlurepar acide (acide sulfurique) en cas de contact avecla batterie !

IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 5

- 6 -

Ne regardez pas directement dans la batterie rac-cordée et portez des lunettes de protection, des vê-tements et des gants résistants aux acides ! En casde contact entre les yeux ou la peau et l'acide sulfu-rique, rincez la zone concernée du corps abondam-ment à l'eau claire et courante et consultez immédia-tement un médecin !

• Evitez tout court-circuit électrique lorsque vous rac-cordez l'appareil à la batterie. Raccordez exclusive-ment la pince de raccordement de pôle positif aupôle positif de la batterie. Raccordez exclusivementla pince de raccordement de pôle négatif au pôlenégatif de la batterie !

• Saisissez les pinces de raccordement („–“ et „+“) exclusive-ment aux zones isolées !

� Attention ! Evitez tout dommage matériel parun usage non conforme !

• Utilisez uniquement l'appareil avec les pièces d'origine fournies !

• Protégez les surfaces de contact de la batterie.

Raccordement

• Raccordez tout d'abord la pince de raccordement àcontact rapide rouge au pôle positif (+) de la batterie.

• Raccordez ensuite la pince de raccordement à con-tact rapide noire au pôle négatif (-) de la batterie.

� Pendant la mesure, l'appareil peut être fixé à lacarrosserie de la voiture grâce aux bandes magné-tiques situées au dos de l'appareil.

Tester la batterie et l'alternateur

Essai de la batterie / capacité de démarrage• Si seule la DEL de 11,5 volts est allumée, le niveau

de charge de la batterie est faible. La batterie doitêtre rechargée.

• Si en plus, la DEL de 12 volts est allumée, la batterien'est chargée qu'à moitié. Il est recommandé de procéder à la recharge de la batterie.

• Si la DEL de 12,6 volts est également allumée, la batterie est pleinement chargée et prête au démarrage.

IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 6

- 7 -

� Attention :Avant de procéder au chargement, informez-vous ausujet de la maintenance de la batterie à l'aide deson mode d'emploi !

Test d'alternateur• Raccordez l'appareil à la batterie, conformément à

ce qui est décrit sous le point "Raccordement".• Démarrez le moteur et allumez tous les consomma-

teurs (phares, radio, dégivreur de la vitre arrière,etc.).

• Dans le cas de véhicules nouveaux, augmentez brièvement le régime du moteur à 2500 trs/min.

• Si la DEL de 13,2 volts à 14,5 volts est allumée, cela signifie que l'alternateur ou le régulateur de tensionfonctionnent bien.

• Si la DEL de 15,5 volts est allumée, l'alternateur ou le régulateur de tension est défectueux. Dans ce cas,contactez votre garagiste.

Nettoyage

� Danger d'électrocution !Débranchez toujours la batterie avant de nettoyerl'appareil. Lors du nettoyage, ne plongez surtout jamais l'appareil dans de l'eau ou tenez-le sous del'eau courante. Surtout, n'utilisez aucun produit net-toyant agressif.

• Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un chiffon légèrement humidifié.

Mise au rebut

L’appareil ne doit jamais être jeté dans lapoubelle domestique normale. Ce produitest soumis à la directive européenne2002/96/EC.

Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprisede traitement des déchets autorisée ou via le service derecyclage de votre commune.Veuillez respecter les règlements actuellement envigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.

IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 7

- 8 -

Importateur

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANYwww.kompernass.comID No.: KH4103-09/10-V2

IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 8

- 9 -

TESTER PER BATTERIE E ALTERNATORI KH 4103

Destinazione d'uso

L'apparecchio serve per controllare lo stato di carica diuna batteria da 12 Volt. È inoltre possibile controllare lafunzione di carica della dinamo. L'apparecchio non èdestinato a un uso commerciale.

Fornitura

Tester per batterie e alternatori KH 41032 morsetti rapidi, montati (1 rosso, 1 nero)Istruzioni per l'uso

Avvertenze di sicurezza

� Pericolo! Evitare l'uso inidoneo, che può provocare il rischio di morte e di lesioni!

• Non mettere in funzione l'apparecchio in caso didanni al cavo.

• Le linee del cavo di misurazione devono essere col-locate in modo da impedire che vengano catturateda parti mobili del motore.

� Attenzione! I cavi danneggiati rappresentano unpericolo di morte per scossa elettrica.

• Smaltire l'apparecchio se le linee di misurazionesono danneggiate. Le linee di misurazione non sonopreviste per la riparazione.

� Pericolo di esplosione e di incendio! Impedireche si verifichi l'accensione di sostanze esplosive oinfiammabili, come benzina e solventi, in concomit-anza all'uso dell'apparecchio!Tenere lontano dalle batterie dello starter le fonti diinnesco (ad es. luci non schermate, sigari, sigaretteaccese, o scintille elettriche).

� Pericolo di corrosione! Proteggere gli occhi e lacute dagli acidi corrosivi (acido solforico) in caso dicontatto con la batteria! Non rivolgere lo sguardodirettamente sulla batteria collegata e utilizzare occhiali, abbigliamento e guanti resistenti agli acidi!

IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 9

- 10 -

In caso di contatto dell'acido solforico con gli occhio con la cute, sciacquare la parte del corpo interes-sata con abbondante acqua corrente pulita e con-sultare immediatamente un medico!

• Evitare il corto circuito nel collegare l'apparecchioalla batteria. Collegare il morsetto del polo positivoesclusivamente al polo positivo della batteria. Colle-gare il morsetto del polo negativo esclusivamente alpolo nega-tivo della batteria.

• Afferrare i morsetti („–“ e „+“) esclusivamente dallaparte isolata!

� Attenzione! Evitare i danni materiali dovuti a unuso non conforme!

• Utilizzare l'apparecchio solo con le parti originaliaccluse!

• Proteggere le superfici di contatto della batteria.

Collegamento

• Collegare prima il morsetto rapido rosso al polo positivo (+) della batteria.

• Collegare quindi il morsetto rapido nero al polo negativo (-) della batteria.

� L'apparecchio può essere fissato alla carrozzeriadel veicolo durante la misurazione tramite le striscemagnetiche situate sul retro dell'apparecchio stesso.

Controllo della batteria e della dinamo

Test della batteria / capacità di avvio• Se si accende solo il LED da 11,5 Volt, la carica

della batteria è debole. In tal caso è necessario caricare completamente la batteria.

• Se si accende anche il LED da 12 Volt, la batteria è carica solo per metà. Si consiglia di caricare com-pletamente la batteria.

• Se si accende anche il LED da 12,6 Volt, la batteriaè completamente carica e in grado di avviare il motore.

IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 10

- 11 -

� Attenzione:prima del caricamento, informarsi sulla manutenzio-ne della batteria in base alle relative istruzioni perl'uso!

Test della dinamo• Collegare l'apparecchio alla batteria, come

descritto alla voce “Collegamento”.• Avviare il motore e accendere tutti i dispositivi azio-

nati elettricamente (fari, radio, lunotto termico, ecc.).• Per i veicoli più nuovi, aumentare brevemente il

numero di giri del motore fino a 2500 g/min.• Se si accende il LED da 13,2 Volt a 14,5 Volt, la

dinamo ovvero il regolatore di tensione è a posto.• Se si accende il LED da 15,5 Volt, la dinamo o il

regolatore di tensione è guasto. In tal caso, mettersiin contatto con la propria officina di fiducia!

Pulizia

� Pericolo di scossa elettrica!Staccare sempre la connessione alla batteria, primadi pulire l'apparecchio. Non immergere l'apparec-chio in acqua e non collocarlo sotto l'acqua corren-te durante la pulizia. Non utilizzare detergenti ag-gressivi.

• Pulire l'apparecchio esternamente con un panno leggermente inumidito.

Smaltimento

Non gettare per alcun motivo l’apparecchioinsieme ai normali rifiuti domestici. Questoprodotto sottostà alla direttiva europea2002/96/EC.

Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata opresso l’ente comunale di smaltimento.Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente.

IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 11

- 12 -

Importatore

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANYwww.kompernass.comID No.: KH4103-09/10-V2

IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 12

- 13 -

ACCU- EN DYNAMOTESTER KH 4103

Gebruiksdoel

Het apparaat is bestemd voor het controleren van delaadtoestand van een 12 Volt accu. Bovendien kan ookde laadfunctie van de dynamo worden getest. Het appa-raat is niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik.

Inhoud van de verpakking

Accu- en dynamotester KH 41032 aansluitklemmen voor snel contact, kant-en-klaar gemonteerd (1 rood, 1 zwart)Gebruiksaanwijzing

Veiligheidsvoorschriften

� Gevaar! Voorkom levens- en letselgevaar dooroneigenlijk gebruik!

• Gebruik het apparaat niet als de kabels beschadigdzijn.

• De meetkabels moeten zo worden gelegd, dat dezeniet door de draaiende delen in de motorruimte ge-grepen kunnen worden.

� Voorzichtig! Beschadigde meetkabels betekenen levensgevaar door een elektrische schok.

• Voer het apparaat af als de meetkabels beschadigdzijn. De meetkabels kunnen niet gerepareerd worden.

� Explosie- en brandgevaar! Zorg dat explosieve ofbrandbare stoffen, zoals bijv. benzine of oplosmid-delen, tijdens het gebruik van het apparaat niet totontbranding kunnen komen! Brandhaarden (bijv. open licht, brandende sigaren,sigaretten of vonken) moeten uit de buurt van destartaccu's gehouden worden.

IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 13

- 14 -

� Letselgevaar door bijtende chemicaliën! Bescherm uw ogen en huid tegen bijtende zuren(zwavelzuur) in het contact met de accu! Kijk nietrechtstreeks naar de aangesloten accu en gebruik:veiligheidsbril, -kleding en -schoenen die bestand zijn tegen zuren! Wanneer uw ogen of huid in aanrakingzijn gekomen met het zwavelzuur, spoelt u het betroffenlichaamsdeel af met veel stromend, helder water enraadpleegt u onmiddellijk een dokter!

• Voorkom elektrische kortsluiting bij aansluiting van hetapparaat op de accu. Sluit de pluspool-aansluitklemuitsluitend op de pluspool van de accu aan. Sluit deminpool-aansluitklem uitsluitend op de minpool vande accu aan!

• Raak de aansluitklemmen (“–” en “+”) uitsluitendaan bij het geïsoleerde gedeelte!

� Attentie! Voorkom materiële schade door oneigenlijk gebruik!

• Gebruik het apparaat alleen met de geleverde originele onderdelen!

• Bescherm de contactvlakken van de accu.

Aansluiten

• Sluit eerst de rode snel-contact-aansluitklem aan opde pluspool (+) van de accu.

• Sluit dan de zwarte snel-contact-aansluitklem op deminpool (-) van de accu aan.

� Het apparaat kan door middel van de magneetstrookop de achterzijde van het apparaat tijdens de metingbevestigd worden op de carrosserie van het voertuig.

Accu en dynamo testen

Accu-test / Startvermogen• Als alleen de 11,5 Volt-LED brandt, dan is de laad-

toestand van de accu zwak. De accu moet verderopgeladen worden.

• Brandt bovendien de 12 Volt-LED, dan is de accuvoor de helft opgeladen. Het is raadzaam om deaccu verder op te laden.

IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 14

- 15 -

• Brandt ook de 12,6 Volt-LED, dan is de accu volledigopgeladen en bereid om de starten.

� Let op: vóór het opladen informatie inwinnen over het on-derhoud van de accu aan de hand van de gebruik-saanwijzing ervan!

Dynamo-test• Sluit het apparaat aan op de accu, zoals beschreven

onder “Aansluiten”.• Start de motor en zet alle verbruikers (schijnwerpers,

radio, achterruitverwarming, etc.) aan.• Verhoog het toerental bij nieuwere voertuigen kort-

stondig naar 2500 rpm.• Als de 13,2 Volt tot 14,5 Volt-LED brandt, dan is de

dynamo, resp. de spanningsregelaar, in orde.• Brandt de 15,5 Volt-LED, dan is de dynamo, resp. de

spanningsregelaar, defect. Neem in dit geval contactop met uw auto-dealer.

Reinigen

� Gevaar voor elektrische schok!Altijd de verbinding met de accu loskoppelen voor-dat u het apparaat reinigt. Dompel het apparaat bijhet schoonmaken in geen geval onder in water enhoud het niet onder stromend water. Gebruik geenbijtende schoonmaakmiddelen.

• Maak het apparaat aan de buitenzijde schoon meteen licht vochtige doek.

Milieurichtlijnen

Deponeer het apparaat in geen geval bijhet normale huisvuil. Voor dit product geldtde Europese richtlijn 2002/96/EC.

Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf ofvia uw gemeentereiniging.Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijkereinigingsdienst.

IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 15

- 16 -

Importeur

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21D-44867 BOCHUM, GERMANYwww.kompernass.comID-NR.: KH4103-09/10-V2

IB_KH4103_BK56991_LB1 08.10.2010 11:28 Uhr Seite 16