68
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 4 EN Instructions for use / assembly instructions 6 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 8 ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 10 NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 12 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 14 PT Instruções para uso / Manual de Instalación 16 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 18 CS Návod k použití / Montážní návod 20 SK Návod na použitie / Montážny návod 22 ZH 用户手册 / 组装说明 24 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу 26 FI Käyttöohje / Asennusohje 28 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 30 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 32 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 34 TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 36 RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 38 EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 40 SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 42 ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 44 LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 46 SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 48 NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 50 BG Инструкция за употреба / Ръководство за монтаж 52 SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 54 AR التجميععليماتستخدام / تيل ا دل57 HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 58 Metris 31100XXX / 31102XXX Metris 31101000 / 31103000

Metris 31100XXX / 31102XXX · 2019-07-21 · vorgenommen, muss noch ca. 90 s gewartet werden, bis die Dauerspülung aktiviert werden kann. • Sensorfenster mit der Hand oder einem

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

DE Gebrauchsanleitung/Montageanleitung 2

FR Moded'emploi/Instructionsdemontage 4

EN Instructionsforuse/assemblyinstructions 6

IT Istruzioniperl'uso/IstruzioniperInstallazione 8

ES Mododeempleo/Instruccionesdemontaje 10

NL Gebruiksaanwijzing/Handleiding 12

DK Brugsanvisning/Monteringsvejledning 14

PT Instruçõesparauso/ManualdeInstalación 16

PL Instrukcjaobsługi/Instrukcjamontażu 18

CS Návodkpoužití/Montážnínávod 20

SK Návodnapoužitie/Montážnynávod 22

ZH 用户手册/组装说明 24

RU Руководствопользователя/Инструкцияпомонтажу 26

FI Käyttöohje/Asennusohje 28

SV Bruksanvisning/Monteringsanvisning 30

LT Vartotojoinstrukcija/Montavimoinstrukcijos 32

HR Uputezauporabu/Uputstvazainstalaciju 34

TR Kullanımkılavuzu/Montajkılavuzu 36

RO Manualdeutilizare/Instrucţiunidemontare 38

EL Οδηγίεςχρήσης/Οδηγίασυναρμολόγησης 40

SL Navodilozauporabo/Navodilazamontažo42

ET Kasutusjuhend/Paigaldusjuhend 44

LV Lietošanaspamācība/Montāžasinstrukcija 46

SR Uputstvozaupotrebu/Uputstvozamontažu 48

NOBruksanvisning/Montasjeveiledning 50

BG Инструкциязаупотреба/Ръководствозамонтаж 52

SQ Udhëzuesiipërdorimit/Udhëzimerrethmontimit54

AR 57 دليل االستخدام / تعليمات التجميع

HU Használatiútmutató/Szerelésiútmutató 58

LesezeichenDeutsch 2

Français 4

English 6

Italiano 8

Español 10

Nederlands 12

Dansk 14

Português 16

Polski 18

Česky 20

Slovensky 22

中文 24

Русский 26

Suomi 28

Svenska 30

Lietuviškai 32

Hrvatski 34

Türkçe 36

Română 38

Ελληνικά 40

Slovenski 42

Estonia 44

Latvian 46

Srpski 48

Norsk 50

БЪЛГАРСКИ 52

Shqip 5457 عربي

Magyar 58

Metris31100XXX/31102XXX

Metris31101000/31103000

2

Deutsch

Sicherheitshinweise BeiderMontagemüssenzurVermeidungvonQuetsch-undSchnittverletzungenHandschuhegetragenwerden. DasProduktdarfnurzuBade-,Hygiene-undKörperreinigungszweckeneingesetztwerden. KinderndarfdieBenutzungdesProduktesohneAufsichtnurerlaubtwerden,wenneineangemesseneAnweisunggegebenwurde,diedasKindindieLageversetzt,dasProduktinsichererWeisezubenutzenunddieGefahreneinerfalschenBedienungzuverstehen. GroßeDruckunterschiedezwischendenKalt-undWarmwasseranschlüssenmüssenausgeglichenwerden. AndieelektrischeAnschlussleitungderArmaturdarfnurdasvonHansgroheangeboteneBatteriegehäusemitBatterieCR-P2bzw.NetzteilHG-Nr.30589310angeschlossenwerden. DieNetzanschlussleitungdiesesNetzteilskannnichtersetztwerden.FallsdieLeitungbeschädigtist,darfdasNetzteilnichtmehrbetriebenwerden. DasNetzteileinschließlichNetzsteckerdarfnurintrockenenInnenräumenaußerhalbderSchutzbereichemontiertbzw.eingestecktwerden. DasNetzteildarfnichtinSchutzbereich0oder1eingebautwerden. DieSteckdosemussaußerhalbderSchutzbereicheangeordnetsein.(sieheSeite61Abb.5) DieArmaturkannimSchutzbereich2eingebautwerden.

Montagehinweise•VorderMontagemussdasProduktaufTransportschädenuntersuchtwerden.

NachdemEinbauwerdenkeineTransport-oderOberflächenschädenanerkannt.

•DieLeitungenunddieArmaturmüssennachdengültigenNormenmontiert,gespültundgeprüftwerden.

•DieindenLändernjeweilsgültigenInstallationsrichtliniensindeinzuhalten.•EsmussgenügendPlatzüberderArmaturfürServicearbeitenvorhandensein.

(min.200mm)•BeiProblemenmitdemDurchlauferhitzeroderwennmehrWasserdurchsatz

gewünschtwird,kannderEcoSmart®(Durchflussbegrenzer),derhinterdemLuftsprudlersitzt,entferntwerden.

•DieArmaturdarfnichtanWaschtischenmiterhöhtemRandmontiertwerden.(sieheSeite61)

•BeiErstinbetriebnahmeodernachWartungsarbeitenkannesdurchLichtspiege-lungenoderReflektierungenbeiderReichweiteneinstellungderElektronikzueinerzeitversetztenFunktionalitätderArmaturführen.HierzuwirdeineerneuteJustierungderElektroniknotwendig,diedurcheineselbsttätigeKalibrierungnachca.10-15minderElektronikdurchgeführtwird.

•BeiErstinbetriebnahmeundnachWartungsarbeitenkannesdurchLuftinderArmaturzueinemunschönenStrahlbildkommen.Nachca.15AktivierungenderArmatur,istdasStrahlbildinOrdnung.

� Elektroinstallation

Elektroinstallateur�DieInstallations-undPrüfungsarbeitensindvoneinerzugelassenenElektrofachkraft,unterBerücksichtigungvonDINVDE0100Teil701/IEC60364-7-701,auszuführen.

Elektroanschluss� Spannungsversorgung:230VAC±10%/50-60Hz�DieAbsicherungmussübereineFehlerstrom-Schutzeinrichtung(RCD/FI)miteinemBemessungsdifferenzstrom≤30mAerfolgen.DieSchutzeinrichtungmussinregelmäßigenAbständenaufihreFunktionüberprüftwerden.� SämtlicheArbeitendürfennurimspannungsfreienZustandvorgenommenwerden.DabeiistdieSpannungsversorgungüberHauptschalteroderNetztsteckersicherzutrennen.�DieSteckdosemussaußerhalbderSchutzbereicheangeordnetsein.(sieheSeite61Abb.5)

JustierungDieseelektronischeArmaturhateineHintergrundausblendungmitReichweitenan-passung,d.h.dieSensorikderArmaturjustiertsichautomatischaufdieörtlichenGegebenheiten(Waschbeckengröße,Umgebungshelligkeit,Reflexionen)ein,eineJustagedesInfrarot-Sensorsistnichterforderlich.

BatteriebetriebWenneinBatteriewechselansteht,wirddiesdurchdieLeuchtdiodesignalisiert.Batteriespannung≤ca.5,5V:dieLeuchtdiodeimSensorfensterblinkt,wenndieArmaturbetätigtwird,eineWasserentnahmeistweiterhinmöglich

Batteriespannung≤ca.5,3V:dieLeuchtdiodeimSensorfensterblinkt,wenndieArmaturbetätigtwird,eineWasserentnahmeistweiterhinmöglichAchtung!NachdemEinsetzenderBatteriedarfdieArmaturca.30snichtaktiviertwerden.SiebenötigtdieseZeitzurSelbstjustage.BeiBatteriewechsel,EinbauundEntsorgungsinddieHinweisenachEN60335-1Anhang3Abschnitt7.12zubeachten.

NetzteilbetriebDieVorgehensweisebeimWechseleinesNetzteilsistentsprechendderVorgehens-weisebeieinemBatteriewechsel.

NormalbetriebDieReichweitedesErfassungsbereichsbzw.dieEntfernungdesEin-undAusschalt-punktesvonderArmaturhängtvondenoptischenUmgebungsbedingungen(zumBeispielvonderFormundderReflektiondesWaschtischesundderUmgebungsbe-leuchtung)ab,sowievonderForm,derGröße,derGeschwindigkeitundderReflektiondesindenErfassungsbereichgebrachtenGegenstandes.DerErfas-sungsbereichderArmaturbzw.dieEntfernungdesEin-undAusschaltpunktesvonderArmaturliegtbeinormalerBetätigungungefährimBereichvonca.160bis200mm.Dunkle(zumBeispielgrau-schwarze)GegenständewerdenaufgrundihrergeringenReflektionschlechtvonderArmaturerkannt.DieReichweitedesErfassungsbereichsbzw.dieEntfernungdesEin-undAusschaltpunkteskannkleinerals160mmsein.HelleoderspiegelndeGegenständewerdenaufgrundihrerhohenReflektionsehrgutvonderArmaturerkannt.DieReichweitedesErfassungs-bereichsbzw.dieEntfernungdesEin-undAusschaltpunkteskanngrößerals200mmsein.LeistungsstarkeLichtquellendürfennichtdirektaufdasSensorfensterderArmaturausgerichtetwerden.WassertropfenoderKondenswasseraufdemSensorfensterderArmaturkönneneineunbeabsichtigteWasserabgabeauslösen.

Reichweiteneinstellung der Infrarot-NäherungselektronikWirddieArmaturansehrkleinenoderstarkreflektierendenWaschtischenangeschlossen,kannesnotwendigsein,durcheinemanuelleUmschaltungderBetriebsart,dieReichweitederInfrarot-Näherungselektronikzureduzieren.Eskannnurzwischendenbeidenfolgendengewechseltwerden:•„maximaleReichweite“(Werkseinstellung)•„reduzierteReichweite“(maximaleReichweiteumca.50mmreduziert)InwelcherBetriebsartsichdieArmaturaktuellbefindet,wirddurchdieLeuchtdio-dehinterdemSensorfenstersignalisiert:•kurzesBlinkenbeimSchließenderArmatur=„reduzierteReichweite“•keinBlinkenbeimSchließenderArmatur=„maximaleReichweite“ZumWechselnder„maximalen“zur„reduziertenReichweite“,bzw.umgekehrt,sindfolgendeSchrittedurchzuführen:•SpannungsversorgungderArmaturfürca.10sunterbrechen(elektrische

SteckverbindungzwischenArmaturundBatteriegehäusebzw.Netzteiltrennenundnach10swiederverbinden)

•durchBlinkenderLeuchtdiodewirddieSoftware-Versionangezeigt(z.B.1xBlinken=Software-Version1)

•wenndieLeuchtdiodepermanentleuchtet(->KalibrierungderInfrarot-Nähe-rungselektronik),SensorfenstermitderHandodereinemweißenStückPapierkomplettabdecken

•nachmin.20s/max.40sdieHandbzw.dasPapierwiederentfernen•dieLeuchtdiodezeigtdurchBlinkendieaktuellaktivierteBetriebsartan:1x=

„maximaleReichweite“,2x=„reduzierteReichweite“•danachleuchtetdieLeuchtdiodewiederpermanent,bisdieKalibrierungder

soebenneueingestelltenReichweitederInfrarot-Näherungselektronikabge-schlossenist

•wenndieLeuchtdiodewiedererlischt,istdieArmatureinsatzbereit

Technische DatenArmatur serienmäßig mit EcoSmart® (Durchflussbegrenzer)Betriebsdruck: max.0,8MPaEmpfohlenerBetriebsdruck: 0,1-0,5MPaPrüfdruck: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Heißwassertemperatur: max.60°CMaximaleAuslauftemperaturbei50KTemperaturunterschiedund0,3MPaFließdruck: ca.42°CNachlaufzeit: 1-2sAutomatischeAbschaltung: nach10sBatterie: CR-P2/6VLithiumNetzteil: 230VAC±10%/50–60Hz/20mASchutzart: IPX5AnbringungsortdesTypenschildes: sieheSeite67DasProduktistausschließlichfürTrinkwasserkonzipiert!

3

Deutsch

Montage (sieheSeite61)

SymbolerklärungKeinessigsäurehaltigesSilikonverwenden!

Maße (sieheSeite60)

Durchflussdiagramm (sieheSeite60) mitEcoSmart®

ohneEcoSmart®

Serviceteile (sieheSeite67)XXX = Farbcodierung000= Chrom260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome

Waschbecken reinigen (sieheSeite66)

WurdekurzzuvoreineEinstellunganderHygienespülungodereinNetzresetvorgenommen,mussnochca.90sgewartetwerden,bisdieFunktion"Waschbe-ckenreinigen"aktiviertwerdenkann.

Reinigung (sieheSeite64)

DieArmaturendürfennichtmiteinemHochdruck-bzw.Dampfreinigergesäubertwerden.

Wartung (sieheSeite65)

RückflussverhinderermüssengemäßDINEN1717regelmäßiginÜbereinstim-mungmitnationalenoderregionalenBestimmungenaufihreFunktiongeprüftwerden(mindestenseinmaljährlich).

Safety Function (sieheSeite62)

DankderSafetyFunctionlässtsichdiegewünschteHöchsttemperaturvonz.B.max.38ºCvoreinstellen.

Batteriewechsel (sieheSeite66)

Schutzbereich (sieheSeite61)

Prüfzeichen (sieheSeite60)

Bedienung (sieheSeite64)

HansgroheempfiehltdieAktivierungderHygienespülungodermorgensbzw.nachlängerenStagnationszeitendenerstenhalbenLiternichtalsTrinkwasserzuverwenden.DieHygienespülungöffnetdieArmaturfür10Sekundenalle24StundennachletzterBetätigung.

Hygienespülung

ZumAktivierenbzw.DeaktivierenderHygienespülungsindfolgendeSchrittenotwendig:•SpannungsversorgungderArmaturfürca.10sunterbrechen(elektrische

SteckverbindungzwischenArmaturundBatteriegehäusebzw.Netzteiltrennenundnach10swiederverbinden)

•durchBlinkenderLeuchtdiodewirddieSoftware-Versionangezeigt(z.B.1xBlinken=Software-Version1)

•wenndieLeuchtdiodepermanentleuchteterfolgtdieKalibrierungderInfrarot-Näherungselektronik

•wartenbisLeuchtdiodeerlischt•SensorfenstermitderHandodereinemweißenStückPapierkomplettabdecken•nach10sdieHandbzw.dasPapierwiederentfernen•dieLeuchtdiodezeigtdurchBlinkendieaktuellaktivierteBetriebsartan:

1x=aktiviert,2x=deaktiviert

Dauerspülung

WurdekurzzuvoreineEinstellunganderHygienespülungodereinNetzresetvorgenommen,mussnochca.90sgewartetwerden,bisdieDauerspülungaktiviertwerdenkann.•SensorfenstermitderHandodereinemweißenStückPapierkomplettabdecken•Armaturöffnetkurzundschließtsofortwieder,wenndieArmaturnachca.5s

wiederöffnet,mussdieHandbzw.dasPapiervomSichtfensterentferntwerden•DieDauerspülungistfürca.180saktiviert.Diesekannjederzeitdurcheine

BewegungimSichtbereichabgebrochenwerden.

Thermische Desinfektion•DieThermischeDesinfektionnachArbeitsblattDVGWW551(≥70°C/

>3min)darfnurgeschultesPersonaldurchführen.•BeiderThermischenDesinfektionbestehtVerbrühungsgefahr.•WährendderThermischenDesinfektionmussderKaltwasserzulaufabgesperrt

werden.Danachkanndie"Dauerspülung"aktiviertwerden.

Netzreset

BeieinemNetzresetjustiertsichdieArmaturneuein•SpannungsversorgungderArmaturunterbrechen•KurzindenSichtbereichderArmaturgreifendamitsichderKondensatorentläd•Steckverbindungennachca.10swiederverbinden•Währenddernächsten30sjustiertsichdieArmaturneuein,indieserZeitdarf

nichtsindenErfassungsbereichgelangen

0, 1, 2

4

Français

Consignes de sécurité Lorsdumontage,porterdesgantsdeprotectionpourévitertouteblessureparécrasementoucoupure. Leproduitnedoitservirqu'àselaveretàassurerl'hygiènecorporelle. L'utilisationsanssurveillanceduproduitpardesenfantsn'estautoriséequesil'enfantareçudesinstructionsluipermettantdemanipulerleproduitentoutesécuritéetdecomprendrelesrisquesémanantd'unemanipulationincorrecte. Ilestconseilléd'équilibrerlespressionsdel'eauchaudeetfroide. Neconnecteràlalignederaccordementélectriquedelarobinetteriequ’unboîtierdepileavecpileCR-P2ouunblocd’alimentationHGn°30589310proposésparHansgrohe. Uncâbledebranchementendommagénedoitpasêtreremplacé.Letransfor-mateurnepourraalorsplusêtreutilisé. Letransformateur,ycomprislafichedesecteurnedoitêtremontéouraccordéquedansdespiècesintérieuressèches,àl'extérieurdeszonesdeprotection Letransformateurnedoitêtremontéquedanslazonedeprotection0ou1. Laprisedecourantdoitsetrouveràl'extérieurdelazonedeprotection.(voirpages61Fig.5) Larobinetteriepeutêremontéedanslazonedeprotection.

Instructions pour le montage•Avantsonmontage,s'assurerqueleproduitn'asubiaucundommagependant

letransportAprèslemontage,toutdommagedetransportoudesurfacenepourrapasêtrereconnu.

•Lesconduitesetlarobinetteriedoiventêtremontés,rincésetcontrôlésselonlesnormesenvigueur.

•Lesdirectivesd'installationenvigueurdanslepaysconcernédoiventêtrerespectées.

•Uneplacesuffisantedoitêtreprésenteau-dessusdelarobinetteriepourpermettrelestravauxdeservice.(min.200mm)

•Encasdeproblèmesaveclechauffe-eau,oubiensiledébitd'eaudoitêtreplusimportant,ilestpossibled'enleverl'EcoSmart®(limiteurdedébit)setrouvantderrièrel'aérateur.

•Nepasmonterlarobinetteriesurleslavabosàbordsurélevé.(voirpages61)•Lorsdelapremieremiseenserviceouaprèsdesopérationsdemaintenance,il

estpossiblequelarobinetterieréagisseavecunlégerretardàlasuitederéflexionsdelumièreouderéflexionsauniveauduréglagedelaportéedusystèmeélectronique.Cecirendunnouvelajustagedel'électroniquenécessaireparuncalibrageautonomeauboutde10-15minenviron

•Alapremièremiseenserviceetaprèsdestravauxd’entretien,laprésenced’airdanslatuyauteriepeutdonnerunaspectinesthétiqueaujet.L’aspectdujetredevientnormalauboutd’environ15ouverturesdelarobinetterie.

� Installation électrique

Électricien installateur� Lestravauxd'installationetdecontrôledoiventêtreeffectuésparunélectricienagréé,enrespectantlanormeDINVDE0100partie701/IEC60364-7-701.

Raccord électrique�Alimentationentension:230VAC±10%/50-60Hz� Laprotectionparfusiblesdoitsefaireàl'aided'undispositifdeprotectioncontrelescourantsdecourt-circuit(RCD/FI)avecuncourantdifférentielassignéde≤30mA.Lefonctionnementdel'équipementdeprotectiondoitêtrevérifiéàintervallesréguliers.� Touslestravauxnedoiventêtrefaitsqu'àl'étathorstension.Couperpourcelal'alimentationentensionàl'aidedel'interrupteurprincipaloudelafichesecteur.� Laprisedecourantdoitsetrouveràl'extérieurdelazonedeprotection.(voirpages61Fig.5)

EtalonnageCerobinetélectroniqueestéquipéd’unsystèmededétectiondeladistanceetduvolume,c’est-à-direquelacellules’adapteautomatiquementauxcaractéristiquesdesonenvironnement(tailleetformedulavabo,luminosité,reflets).Unétalon-nagedelacelluleinfrarougen’estdoncpasnécessaire.

Alimentation par pileS’ilestnécessairederemplacerlapile,celaestsignaléparlaDELtémoin.Tensiondelapile≤env.5,5V:LaDELtémoindelafenêtredétectriceclignotelorsquelarobinetterieestactivée,ilesttoujourspossibledefairecoulerl’eau.Tensiondelapile≤env.5,3V:LaDELtémoindelafenêtredétectriceclignotelorsquelarobinetterieestactivée,ilesttoujourspossibledefairecoulerl’eau.

Attention!Nepasactiverlarobinetteriependantenviron30saprèslamiseenplacedelapile.Lapileabesoindecetempspoureffectuerunautoajustage.Encasderemplacementdelabatterie,demontageetd'élimination,respecterlesrecommandationsselonEN60335-1annexe3para.7.12.

Alimentation par bloc d’alimentationLaprocédurederemplacementd’unblocd’alimentationestlamêmequepourunremplacementdepile.

Fonctionnement normalL’étenduedelazonededétectionoul’éloignementdupointdemiseenmarcheetdemiseàl’arrêtdelarobinetteriedépendentdesconditionsoptiquesdel’environnement(parexempledelaformeetdelaréflexiondulavaboetdel’éclairageenvironnant)ainsiquedelaforme,desdimensions,delavitesseetdelaréflexiondel’objetarrivantdanslazonededétection.Lazonededétectiondelarobinetterieoul’éloignementdupointdemiseenmarcheetdemiseàl’arrêtdelarobinetteriesetrouventdansunrayond’environ160à200mmpourunactionnementnormal.Lesobjetssombres(parexemplegris-noir)sontdifficilementdétectésparlarobinetterieenraisondeleurfaibleréflexion.L’étenduedelazonededétectionoul’éloignementdupointdemiseenmarcheetdemiseàl’arrêtpeuventêtreinférieursà160mm.Lesobjetsclairsouréfléchissantssonttrèsbiendétectésparlarobinetterieenraisondeleurréflexionélevée.L’étenduedelazonededétectionoul’éloignementdupointdemiseenmarcheetdemiseàl’arrêtpeuventêtresupérieurs200mm.Lessourceslumineusespuissantesnedoiventpasêtredirigéesdirectementsurlafenêtredétectricedelarobinetterie.Desgouttesd’eauoudel’eaudecondensationsurlafenêtredétectricedelarobinetteriepeuventdéclencherunécoulementd’eauinopiné.

Réglage de la portée de l’électronique de proximité à rayons infrarougesSilarobinetterieestraccordéeàdeslavabostrèspetitsoufortementréfléchissants,ilpeutêtrenécessairederéduirelaportéedel’électroniquedeproximitéàrayonsinfrarougesparunecommutationmanuelledumodedefonctionnement.Iln’estpossibledesélectionnerquel’undesdeuxmodesdefonctionnementsuivants:•«Portéemaximale»(réglaged’usine)•«Portéeréduite»(portéemaximaleréduited’environ50mmLaDELsituéederrièrelafenêtredétectriceindiquelemodedefonctionnementactueldelarobinetterie:•Clignotementbrefàlafermeturedelarobinetterie=«Portéeréduite»•Absencedeclignotementàlafermeturedelarobinetterie=«Portéemaximale»Effectuerlesopérationssuivantespourpasserdumode«Portéemaximale»aumode«Portéeréduite»etinversement:•Couperl’alimentationencourantdelarobinetteriependantenviron10s

(débrancherlafichedeconnexionentrelarobinetterieetleboîtierdepileouleblocd’alimentationetlarebrancherauboutde10s.)

•LeclignotementdelaDELindiquelaversiondelogiciel(p.ex.,1xclignote-ment=version1)

•LorsquelaDELestalluméeencontinu(→étalonnagedel’électroniquedeproximitéàrayonsinfrarouges),recouvrircomplètementlafenêtredétectricedelamainoud’unmorceaudepapierblanc.

•Retirerlamainoulepapierauboutde20à40s.•LaDELindiquelemodedefonctionnementactuelenclignotant:1x=«Portée

maximale»,2x=«Portéeréduite»•LaDELresteensuitealluméeencontinujusqu’àlafindel’étalonnagedela

portéenouvellementrégléedel’électroniquedeproximitéàrayonsinfrarouges.•LarobinetterieestopérationnellelorsquelaDELs’éteint.

Informations techniquesRobinetterie équipée en série d’un EcoSmart® (limiteur de débit)Pressiondeserviceautorisée: max.0,8MPaPressiondeserviceconseillée: 0,1-0,5MPaPressionmaximumdecontrôle: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Températured'eauchaude: max.60°CTempératuremaximumd’écoulement: environ42°CTempsd’écoulementaprèsutilisation: 1-2sArrêtautomatique: après10spile: CR-P2/6Vlithiumtransfo: 230VAC±10%/50–60Hz/20mAModedeprotection: IPX5Emplacementdelaplaquettedetype: voirpages67Leproduitestexclusivementconçupourdel'eaupotable!

5

Français

Montage (voirpages61)

Description du symboleNepasutiliserdesiliconecontenantdel'acideacétique!

Dimensions (voirpages60)

Diagramme du débit (voirpages60) avecEcoSmart®

sansEcoSmart®

Pièces détachées (voirpages67)XXX = Couleurs000= Chromé260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome

Nettoyage du lavabo (voirpages66)

Justeaprèsavoireffectuéunréglagesurlerinçagehygiéniqueouuneréinitialisa-tionduréseau,attendre90senv.jusqu'àcequelafonction«Nettoyerlelavabo»puisseêtreactivée.

Nettoyage (voirpages64)

Nepasnettoyerlesrobinetteriesavecunnettoyeurhautepressionouàvapeur.

Entretien (voirpages65)

Lesclapetsanti-retourdoiventêtreexaminésrégulièrementconformémentàlanormeEN1717ouconformémentauxdispositionsnationalesourégionalesquantàleurfonction(aumoinsunefoisparan).

Safety Function (voirpages62)

GrâceàlafonctionSafety,ilestpossibledepréréglerlatempératuremaximaleparexemplemax.38ºCsouhaitée.

Changement de pile (voirpages66)

Zone de protection (voirpages61)

Classification acoustique et débit (voirpages60)

Instructions de service (voirpages64)

Hansgroherecommanded'activerlerinçagehygiéniqueoudenepasutiliserlepremierdemi-litrepourdesboissons,lematinouaprèsunepériodedestagnationprolongée.Lerinçagehygiéniqueouvrelerobinetpendant10secondes,toutesles24heuresconsécutivesàladernièreutilisation.

Rinçage hygiénique

Lesétapessuivantessontnécessairespouractiveroudésactiverlerinçagehygiénique:•Couperl’alimentationencourantdelarobinetteriependantenviron10s

(débrancherlafichedeconnexionentrelarobinetterieetleboîtierdepileouleblocd’alimentationetlarebrancherauboutde10s.)

•LeclignotementdelaDELindiquelaversiondelogiciel(p.ex.,1xclignotement=version1)

•Lorsqueladiodeélectroluminescenterestealluméeenpermanence,l'électro-niquedeproximitéàinfrarougeestcalibrée

•Attendrequeladiodes'éteigne•recouvrircomplètementlafenêtredétectricedelamainoud’unmorceaude

papierblanc.•Retirerlamainoulepapierauboutde10s.•Ladiodeindiquelemodeactuellementactivéparclignotement:1x=activé,

2x=désactivé

Rinçage permanent

Justeaprèsavoireffectuéunréglagesurlerinçagehygiéniqueouuneréinitialisa-tionderéseau,attendre90senv.jusqu'àcequelerinçagepermanentpuisseêtreactivé.•recouvrircomplètementlafenêtredétectricedelamainoud’unmorceaude

papierblanc.•Lerobinets'ouvrebrièvementpuissecoupeimmédiatement;silerobinet

s'ouvredenouveauauboutde5senv.,retirerlamainoulepapierduregard•Lerinçagepermanentestactivépendant180senv.etpeutêtreinterrompuà

toutmomentparunmouvementdanslazonederegard.

Désinfection thermique•Seuldupersonnelforméaledroitd'effectuerladésinfectionthermiqueselonla

fichedetravailDVGWW551(≥70°C/>3minutes).•Risquedebrûluresdûàladésinfectionthermique.•L'arrivéed'eaufroidedoitêtrebloquéependantladésinfectionthermique,

aprèsquoile«rinçagepermanent»peutêtreactivé.

Réinitialisation du réseau

Lorsd'uneréinitialisationduréseau,lerobinets'ajustedenouveau.•Couperl'alimentationélectriquedurobinet.•Mettrelamainbrièvementdanslazonederegarddurobinet,afinquele

condensateursedécharge.•Relierlesconnecteursaprès10senv.•Lerobinets'ajustedenouveaupendantles30ssuivantes;riennedoitentrer

danslazonedebalayagependantcetemps.

0, 1, 2

6

English

Safety Notes Glovesshouldbewornduringinstallationtopreventcrushingandcuttinginjuries. Theproductmayonlybeusedforbathing,hygienicandbodycleaningpurposes. Childrenmayonlyusetheproductunsupervisediftheyhavebeensuitableinstructedandtrainedtousetheproductsafelyandtounderstandtherisksofimproperoperation. Thehotandcoldsuppliesmustbeofequalpressures. OnlythebatteryhousingwithbatteryCR-P2orpowerpackHGNo.30589310suppliedbyHansgrohemaybeconnectedtotheelectricalconnectioncableofthefittings. Adamagedconnectinglinemustnotbereplaced.Thetransformermaynolongerbeused. Thetransformeranditsmainsplugmayonlybeinstalledorpluggedinindryinteriorroomsoutsideoftheprotectedzones. Thetransformermustnotbeinstalledinprotectionzones0or1. Thewallsocketmustbeoutsideoftheprotectedzones.(seepage61Fig.5) Thefittingmaybeinstalledinprotectedzone2.

Installation Instructions•Priortoinstallation,inspecttheproductfortransportdamages.Afterithasbeen

installed,notransportorsurfacedamagewillbehonoured.•Thepipesandthefixturemustbeinstalled,flushedandtestedasperthe

applicablestandards.•Theplumbingcodesapplicableintherespectivecountriesmustbeobserved.•Leaveenoughspaceabovethetapforservicing.(min.200mm)•Iftheinstantaneouswaterheatercausesproblemsorifyouwishtoincreasethe

waterflow,theEcoSmart®(flowlimiter)locatedbehindtheaeratorcanberemoved.

•Thefittingsmustnotbeinstalledonwashstandswithraisededge.(seepage61)•Atthestartofoperation,oraftermaintenance,functionofthefaucetmaybe

delayedduetoreflectionsduringadjustmentoftheoperatingdistance.Thefaucetwillautomaticallycalibrateitself.Theself-calibrationwillstartafter10-15minutes.

•Duringinitialstart-upandafterservicing,airinthefittingscancauseanunattractivejetpattern.Thejetpatternisokayagainafterswitchingthejetonandoffabout15times.

� Electrical installation

Electrician� TheinstallationandtestworkmustbeperformedbyanauthorizedelectricianunderconsiderationofDINVDE0100part701/IEC60364-7-701.

Electrical connection� Voltagesupply:230VAC±10%/50-60Hz� Thecircuitmustbeprotectedviaagroundfaultprotector(RCD/FI)withameasureddifferentialcurrentof≤30mA.Theproperfunctionofthisprotectivedevicemustbecheckedatregularintervals.�Anyworkmayonlybecarriedoutinade-energizedstate.Here,thevoltagesupplymustbesafelyseparatedviathemainswitchormainsplugs.� Thewallsocketmustbeoutsideoftheprotectedzones.(seepage61Fig.5)

AdjustmentThismixerhasthefollowingfeature:backgroundfade-outwithintegratedrangeadjustment,thatmeansthemixerisautomaticallyadjustedontothelocalconditions(washbasin,brightness,reflection)bythesensorymechanism.

Battery operationTheindicatorLEDsignalsthatthebatterymustbechanged.Batteryvoltage≤approx.5.5V:TheindicatorLEDinthesensorwindowblinkswhenthefittingisoperated,waterwithdrawalcontinuestobepossibleBatteryvoltage≤approx.5.3V:TheindicatorLEDinthesensorwindowblinkswhenthefittingisoperated,waterwithdrawalcontinuestobepossibleAttention!Afterinsertionofthebattery,thefittingshouldnotbeactivatedforapprox.30seconds.Thistimeisrequiredforself-adjustment.Replacement,installationanddisposalofbatteriesissubjecttotheregulationsspecifiedinEN60335-1Appendix3Section7.12.

Power supply pack operationForthereplacementofapowersupplypack,theprocedurecorrespondstothereplacementofabattery.

Normal operationTherangeofthedetectionareaortheremovaloftheswitch-on/offpointfromthefittingsdependsontheambientopticalconditions(forexample,theshapeandreflectionofthewashstandandtheambientlight)aswellasontheshape,thesize,thespeedandthereflectionoftheobjectthatwasbroughtintothedetectionarea.Thedetectionareaofthefittingsorthedistanceoftheswitch-on/offpointfromthefittingsisapprox.160to200mminnormaloperation.Thedetectionofdark(forexamplegrey-black)objectsbythefittingsisinadequatebecauseoftheirlowreflection.Therangeofthedetectionareaorthedistanceoftheswitch-on/offpointcanbesmallerthan160mm.Thedetectionofbrightorreflectingobjectsbythefittingsisverygoodasaresultoftheirhighreflectivity.Therangeofthedetectionareaorthedistanceoftheswitch-on/offpointcanbegreaterthan200mm.Stronglightsourcesshouldnotshinedirectlyonthesensorwindowofthefittings.Dropsofwaterorcondensedwateronthesensorwindowofthefittingscaninitiateunintendedrunningofthewater.

Range setting for infrared proximity electronicsItmaybenecessarytoreducetherangeoftheinfraredproximityelectronicsbymanualmodeswitchingwhenthefittingsareconnectedtoverysmallorhighlyreflectingwashstands.Thefollowingtwomodescanbeselected:•"Maximumrange"(factorysetting)•"Reducedrange"(maximumrangereducedbyapprox.50mm)TheLEDbehindthesensorwindowsignalswhichmodethefittingsarecurrentlyin:•Shortblinkingwhenthefittingsareclosed="reducedrange"•Noblinkingwhenthefittingsareclosed="maximumrange"Performthefollowingstepstochangefrom"maximum"to"reduced"rangeorviceversa:•Interruptvoltagesupplyofthefittingsforapprox.10s(disconnectelectrical

plugconnectionbetweenfittingsandbatteryhousingorpowerpackandreconnectafter10s)

•TheLEDblinkstoindicatethesoftwareversion(e.g.blinkingonce=softwareversion1)

•WhentheLEDlightspermanently(->calibrationofinfraredproximityelectron-ics),coversensorwindowcompletelywithyourhandorawhitepieceofpaper

•Removeyourhandorthepaperafter20sto40s•TheLEDindicatesthecurrentlyactivatedmodebyblinking:Once="maximum

range",twice="reducedrange"•TheLEDthenlightspermanentlyuntilthecalibrationofthejustsetrangeofthe

infraredproximityswitchhascompleted•WhentheLEDgoesoffagain,thefittingsarereadyforoperation

Technical DataThis mixer series-produced with EcoSmart® (flow limiter)Operatingpressure: max.0,8MPaRecommendedoperatingpressure: 0,1-0,5MPaTestpressure: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Hotwatertemperature: max.60°CMaximumflowing-outtemperatureat50Ktemperaturedifferenceand0,3MPaflowpressure: approx.42°CFollow-uptime: 1-2sAutomaticswitching-off: after10sbattery: CR-P2/6VLithiumtransformer: 230VAC±10%/50–60Hz/20mAProtectioncategory: IPX5installationsiteoftypeplate: seepage67Theproductisexclusivelydesignedfordrinkingwater!

7

English

Assembly (seepage61)

Symbol descriptionDonotusesiliconecontainingaceticacid!

Dimensions (seepage60)

Flow diagram (seepage60) withEcoSmart®

withoutEcoSmart®

Spare parts (seepage67)XXX = Colors000= ChromePlated260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome

Cleaning washbasin (seepage66)

Aftersettingtheparametersforthehygienerinseormakinganetreset,waitforapprox.90sbeforeyoucanenablethe"Cleanwashbasin"function.

Cleaning (seepage64)

Neverusehighpressurecleanersorsteamcleanerstocleanthefittings.

Maintenance (seepage65)

ThecheckvalvesmustbecheckedregularlyaccordingtoDINEN1717inaccordancewithnationalorregionalregulations(atleastonceayear).

Safety Function (seepage62)

Thedesiredmaximumtemperatureforexamplemax.38ºCcanbepre-setthankstothesafetyfunction.

Exchange battery (seepage66)

Protected area (seepage61)

Test certificate (seepage60)

Operation (seepage64)

Hansgroherecommendsnottouseasdrinkingwaterthefirsthalflitreflowingfromthetapinthemorning,afterthehygienerinseisenabled,orafterprolongednon-use.Thehygienerinseopensthetapfor10secondsevery24hoursfollowingthelastoperation.

Hygiene rinse

Toenableordisablethehygienerinse,proceedasfollows:•Interruptvoltagesupplyofthefittingsforapprox.10s(disconnectelectrical

plugconnectionbetweenfittingsandbatteryhousingorpowerpackandreconnectafter10s)

•TheLEDblinkstoindicatethesoftwareversion(e.g.blinkingonce=softwareversion1)

•permanentlightfromtheLEDindicatesthatcalibrationoftheinfraredproximityelectronicsisinprogress

•waitforLEDtogoout•coversensorwindowcompletelywithyourhandorawhitepieceofpaper•Removeyourhandorthepaperafter10s•thecurrentlyenabledmodeisindicatedbytheflashingoftheLED:

1x=enabled,2x=disabled

Permanent rinse

Aftersettingtheparametersforthehygienerinseormakinganetreset,waitforapprox.90sbeforeyoucanenablethe"Permanentrinse"function.•coversensorwindowcompletelywithyourhandorawhitepieceofpaper•Thetapopensbrieflyandthenclosesimmediately.Whenthetapopensagain

afterapprox.5s,removethehandorthepaperfromthesightglass.•Permanentrinseisenabledforapprox.180sandcanbeinterruptedatany

timebyamovementinthefieldofvision.

Thermal disinfection•ThermaldisinfectionpursuanttoprocesssheetDVGWW551(≥70°C/

>3min)mustonlybecarriedoutbyqualifiedpersonnel.•Riskofscaldingwiththermaldisinfection!•Thecoldwaterfeedmustbelockedduringthermaldisinfection.Afterwards,

"Permanentrinse"canbeenabled.

Net reset

Anetresetcausesthefittingstore-adjust•Interruptthevoltagesupplytothefittings•Brieflyreachintothefieldofvisionofthefittingstocausethecapacitorto

discharge•Waitforapprox.10s,thenplugtheconnectorsinagain•Thefittingswillre-adjustduringthenext30s.Donotreachintothefieldof

visionduringthisperiodoftime.

0, 1, 2

8

Italiano

Indicazioni sulla sicurezza Duranteilmontaggio,perpevitareferitedaschiacciamentoedatagliobisognaindossareguantiprotettivi. Ilprodottodeveessereutilizzatoesclusivamenteperfareilbagnoeperl'igienedelcorpo. L'usodelprodottodapartedibambinisenzasorveglianzapuòesserepermessosolo,quandosonostatiidoneamenteistruiti,doveponeibambininellacondizionediutilizzareilprodottoinmodosicuroedicapireipericoliincasodiunusosbagliato. Attenzione!Compensareledifferenzedipressionetraicollegamentidell'acquafreddaedell'acquacalda. Allalineadiallacciamentoelettricadelrubinettoèconsentitocollegaresololascatolaporta-batteriaconbatteriaCR-P2oppureconalimentatorecodiceHG30589310offertodaHansgrohe. Uncavodicollegamentodanneggiatonondeveesseresostituito.Inquestocasoiltrasformatorenondeveesserefattopiùfunzionare. Iltrasformatorecompresolaspinadeveesseremontatoe/oinfilatosoloinloca-liinterniasciuttifuorilezoneprotette. Iltrasformatorenonpuòessereinstallatoinzonediprotezione0e1. Lapresaelettricadevetrovarsifuorilezoneprotette.(vedipagg.61Fig.5) Ilrubinettopuòessereinstallatoinzonaprotetta2.

Istruzioni per il montaggio•Primadelmontaggioènecessariocontrollarechenoncisianostatidanni

duranteiltrasporto.Unavoltaeseguitoilmontaggio,nonverrannoriconosciutieventualidanniditrasportoodellesuperfici.

•Montare,lavareecontrollaretubatureerubinetteriarispettandolenormecorrenti.

•Vannorispettateledirettivediinstallazionenazionalivigentinelrispettivopaese.

•Soprailrubinettovideveesserciabbastanzaspaziopereseguirelavoridiservizio.(min.200mm)

•Nelcasodiproblemiconloscalda-acquaoppurenelcasosidesiderassepiùerogazione,sipuòeliminareilEcoSmart®(limitatorediflusso)chesitrovadietrolavalvoladiaerazione.

•Ilrubinettononpuòesseremontatoinlavabiconbordoelevato.(vedipagg.61)

•Allaprimamessainfunzioneodopolavoridimanutenzioneattraversoabbaglidiluceoriflessionipuòaccaderecheallaregolazionedellaportatadell'elettro-nicavisianofunzionalitàdelvalvolamespostateneltempo.Atalpropositoènecessarioun'altraregolazionedell'elettronica,laqualevieneeseguitaattraversounacalibraturaautonomadell'elettronicadopocirca10-15min.

•Durantelaprimamessainfunzioneedopolavoridimanutenzioneacausadiarianelrubinettosipuòverificareunaconformazionedelgettod’acquairregolare.Dopoaverattivatoilrubinettoperca.15voltelaconformazionedelgettodovrebbeesserecostante.

� Installazione elettrica

Installatore elettricista� Ilavorid’installazioneeverificadevonoessereeseguitidaunelettricistaspecializzatoeabilitatonelrispettodellanormaDINVDE0100parte701/IEC60364-7-701.

Allacciamento elettrico�Alimentazioneelettrica:230VAC±10%/50-60Hz� Laprotezionedeveavveniretramiteundispositivodiprotezionesalvavita(RCD/FI)conunacorrentedifferenziale≤30mA.Ildispositivodiprotezionevacontrollatoaintervalliregolarisulsuofunzionamento.� Tuttiilavoridevonoessereeseguitisoloinstatoprivoditensione.Nelfarquesto,l’alimentazioneelettricadevepoteresserestaccatainmodosicurotramiteinterruttoreprincipaleospinadirete.� Lapresaelettricadevetrovarsifuorilezoneprotette.(vedipagg.61Fig.5)

TaraturaQuestorubinettoelettronicohaunadissolvenzadisfondoconadattamentodelcampod’azione,ciòsignificacheisensoridelrubinettosiadattanoautomatica-menteallecondizionilocali(dimensionidellavandino,luminositàdell’ambiente,riverberi),nonènecessarialaregolazionedelsensoreadinfrarossi.

Funzionamento a batteriaIldiodoluminososegnalacheènecessariocambiarelabatteria.

Tensionedellabatteria≤ca.5,5V:ildiodoluminosonellafinestrelladelsensorelampeggiasesiaccendeilrubinetto.Èancorapossibileazionareilrubinettoperfareusciredell'acqua.Tensionedellabatteria≤ca.5,3V:ildiodoluminosonellafinestrelladelsensorelampeggiasesiaccendeilrubinetto.Èancorapossibileazionareilrubinettoperfareusciredell'acqua.Attenzione!Dopol'inserimentodellabatteriabisognaassolutamenteaspettarecirca30secondiprimadiattivarenuovamenteilrubinetto.Questotempoènecessarioperlaregolazioneautomaticadelrubinetto.Perilcambio,l'installazioneelosmaltimentodellebatterievannoosservateleavvertenzeinbaseallanormaEN60335-1allegato3paragrafo7.12.

Funzionamento ad alimentatoreLaproceduraperilcambiodell'alimentatorecorrispondeallaproceduraperilcambiodellabatteria.

Funzionamento normaleIlraggiod'azionedelcampodirilevamentocioèladistanzadelpuntodiaccensioneedisattivazionedallavabodipendedallecondizioniotticheambienta-li(peresempiodallaformaedallariflessionedellavaboedall'illuminazionedell'ambiente),nonchédallaforma,dallamisura,dallavelocitàedallariflessionedell'oggettopostonelcampodirilevamento.Ilcampodirilevamentodelrubinettocioèladistanzadelpuntodiaccensioneedisattivazionedelrubinettoconazionamentonormalesitrovaapprossimativamentetra160e200mm.Oggettiscuri(peresempiodicolorgrigioscuro)nonvengonorilevatibenedalrubinettoacausadellaloroscarsariflessione.Ilraggiod'azionedelcampodirilevamentocioèladistanzadelpuntodiaccensioneedisattivazionepuòessereinferioreai160mm.Oggettichiarioconsuperficiespeculareinvecevengonorilevatibenissimodalrubinettoacausadellaloroaltariflessione.Ilraggiod'azionedelcampodirilevamentocioèladistanzadelpuntodiaccensioneedisattivazionepuòesseresuperioreai200mm.Fontidiluceintensenonvannopuntatedirettamentesulsensoredelrubinetto.Gocced'acquaoppureacquadicondensazionesullafinestrelladelsensoredelrubinettopossonoattivareinvolontariamenteilrubinettoefareusciredell'acqua.

Regolazione del raggio d'azione del sistema elettronico di avvicinamento a raggi infrarossiSeilrubinettovienemontatosulavabimoltopiccolioppuremoltoriflettentipuòesserenecessarioridurreilraggiod'azionedelsistemaelettronicodiavvicinamen-tocambiandomanualmenteilmododifunzionamento.Sipuòsolamentesceglieretraduemodidifunzionamento:•"raggiod'azionemassimo"(impostazionedifabbrica)•"raggiod'azioneridotto"(raggiod'azionemassimo,ridottodica.50mm)L’attualemododifunzionamentodelrubinettovienesegnalatotramiteildiodoluminosodietrolafinestrelladelsensore:•lampeggiamentobrevequandosichiudeilrubinetto=“raggiod'azione

ridotto”•nessunlampeggiamentoquandosichiudeilrubinetto=“raggiod'azionemassi-

mo”Percambiaredalraggiod’azione“massimo”aquello“ridotto”eviceversaènecessarioeseguireiseguentipassi:•interromperel’alimentazionedelrubinettopercirca10sec.(toglierelaspina

trailrubinettoedilcontenitoredellabatteriaol’alimentatoreedinserirlanuovamentedopo10sec.)

•laversionedelsoftwarevieneindicatatramiteillampeggiamentodeldiodoluminoso(p.es.1xlampeggiamento=versionesoftware1)

•seildiodoluminosoèilluminatoininterrottamente(→calibraturadelsistemaelettronicodiavvicinamentoaraggiinfrarossi)bisognacoprirecompletamentelafinestrelladelsensoreconlamanooppureconunpezzodicartabianca.

•toglierelamanooppureilpezzodicartadopopiùdi20sec.(almassimo40sec.)

•ildiodoluminosoindicailmododifunzionamentoattualmenteattivolampeg-giando1voltapersegnalareil"raggiod'azionemassimo"oppure2voltepersegnalareil"raggiod'azioneridotto"

•dopodichéildiodoluminosos’illuminanuovamenteinmodoininterrottofinoaquandolacalibraturaappenaimpostatadelsistemaelettronicodiavvicinamen-toaraggiinfrarossièterminata

•quandoildiodoluminososispegnenuovamenteilrubinettoèprontoperessereusato

Dati tecniciQuesto miscelatore è dotato di serie del EcoSmart® (limitatore di flusso)Pressioned'uso: max.0,8MPaPressioned'usoconsigliata: 0,1-0,5MPaPressionediprova: 1,6MPa

9

Italiano

Montaggio (vedipagg.61)

(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturadell'acquacalda: max.60°CTemperaturad’uscitamassimaa50Kdidifferenzaditemperaturae0,3MPadipressioneidraulica: circa42°CTempodirallentamento: 1-2SDisinserimentoautomatico: dopo10secBatteria: CR-P2/6Vallitiotrasformatore: 230VAC±10%/50–60Hz/20mATipodiprotezione: IPX5Ubicazionedellatarghettatipo: vedipagg.67Ilprodottoèconcepitoesclusivamenteperacquapotabile!

Descrizione simboloNonutilizzaresiliconecontenenteacidoacetico!

Ingombri (vedipagg.60)

Diagramma flusso (vedipagg.60) conEcoSmart®

senzaEcoSmart®

Parti di ricambio (vedipagg.67)XXX = Trattamento000= Cromato260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome

Pulire il lavandino (vedipagg.66)

Sepocoprimaèstataeseguitaun'impostazioneallavaggioigienicooppureunresetdellareteelettrica,occorrealloraattendereancoracirca90s,finchésiapossibileattivarelafunzione"Pulituralavandino".

Pulitura (vedipagg.64)

Nonpulire/lavarelearmatureconpulitoriadaltapressioneopulitoriavapore.

Manutenzione (vedipagg.65)

LavalvoladinonritornodeveesserecontrollataregolarmentecomedaDINEN1717,secondolenormativenazionalieregionali(almenounavoltaall'anno).

Safety Function (vedipagg.62)

GrazieallafunzioneantiscottatureSafetylatemperaturamassimaperesempiomax.38ºCdesiderataèfacilmenteregolabile.

Sostituzione della batteria (vedipagg.66)

Zona protetta (vedipagg.61)

Segno di verifica (vedipagg.60)

Procedura (vedipagg.64)

Hansgroheraccomandal'attivazionedellavaggioigienicooppuredimattinaodopolunghitempidistagnazione,dinonutilizzareilprimomezzolitrocomeacquapotabile.Illavaggioigienicoapreilrubinettoper10secondiogni24oredallasuaultimaattivazione.

Lavaggio igienico

Perattivaree/odisattivareillavaggioigienicoènecessarioeseguireipassiseguenti:•interromperel’alimentazionedelrubinettopercirca10sec.(toglierelaspina

trailrubinettoedilcontenitoredellabatteriaol’alimentatoreedinserirlanuovamentedopo10sec.)

•laversionedelsoftwarevieneindicatatramiteillampeggiamentodeldiodoluminoso(p.es.1xlampeggiamento=versionesoftware1)

•seildiodoluminosoèpermenentementeacceso,ciòsignificacheavvieneunacalibraturadelsistemaelettronicodiavvicinamentoaraggiinfrarossi

•Attenderefinchéildiodoluminososispegne•bisognacoprirecompletamentelafinestrelladelsensoreconlamanooppure

conunpezzodicartabianca.•toglierelamanooppureilpezzodicartadopopiùdi10sec.•ildiodoluminosoindicailmododifunzionamentoattualmenteattivolampeg-

giando:1x=attivato,2x=disattivato

Lavaggio continuo

Sepocoprimaèstataeseguitaun'impostazioneallavaggioigienicooppureunresetdellareteelettrica,occorrealloraattendereancoracirca90s,finchésiapossibileattivarelafunzione"Lavaggiocontinuo".•bisognacoprirecompletamentelafinestrelladelsensoreconlamanooppure

conunpezzodicartabianca.•Ilrubinettosiaprebrevementeesichiudesubito;quandoilrubinettosiriapre

dopocirca5s,alloralamanoe/olacartavarimossadalfinestrino•Illavaggiocontinuoèattivatopercirca180s.Questopuòperòessere

interrottoinqualsiasimomentoattraversounmovimentoinzonavisibile.

Disinfezione termica•Ladisinfezionetermica,secondolaschedadilavoroDVGWW551(≥70

°C/>3min),deveessereeseguitasolodapersonaleaddestrato.•Alladisinfezionetermicasussisteilpericolodiscottatura.•Duranteladisinfezionetermicailtubodimandatadell'acquafreddadeve

essereinterrotto.Dopodichéèpossibileattivareil"Lavaggiocontinuo".

Reset rete elettrica

Conunresetdellareteelettricailrubinettovienenuovamenteregistrato•Interromperel’alimentazionedelrubinetto•Inserirebrevementelemaninelcampovisivodelrubinetto,affinchéilconden-

satoresiscarichi•Ricollegareilconnettoredopocirca10s•Duranteiprossimi30silrubinettovienenuovamenteregistratoeinquesto

temponondeveessercinientenelcampodirilevamento

0, 1, 2

10

Español

Indicaciones de seguridad Duranteelmontajedebenutilizarseguantesparaevitarheridasporaplasta-mientoocorte. Elproductosolodebeserutilizadoparafinesdebaño,higieneylimpiezacorporal. Losniñossolopuedenutilizarelproductosinvigilanciasipreviamenteseleshaenseñadoautilizarloconseguridadyacomprenderlospeligrosqueimplicaunusoincorrecto. Grandesdiferenciasdepresiónenservicioentreaguafríayaguacalientedebenequilibrarse. AlalíneadeconexióneléctricasepuedeconectarúnicamentelacajadepilasconunapilaCR-P2ounbloquedealimentaciónHGn°30589310deHansgrohe. Nosepuedenreemplazarloscablesdeconexióndañados.Entalcaso,quedaprohibidoponerenmarchaeltransformador. Eltransformador,juntoconelconectordered,puedensermontadosoenchufa-dossóloeninterioressecosyfueradelaszonasdeprotección. Eltransformadornodebeserinstaladoenlossectoresdeprotección0ó1. Latomadecorrientedebeestarsituadafueradelaszonasdeprotección.(verpágina61Fig.5) Elgrifopuedeserinstaladoenzonasdeprotección2.

Indicaciones para el montaje•Antesdelmontajesedebeexaminarseelproductocontradañosdetransporte.

Despuésdelainstalaciónnosereconoceningúndañodetransporteodesuperficie.

•Losconductosylagriferíadebenmontarse,lavarseycomprobarsesegúnlasnormasvigentes.

•Esobligatorioelcumplimientodelasdirectricesdeinstalaciónvigentesenelpaísrespectivo.

•Esnecesariodisponerdesuficienteespaciosobreelgrifoparalostrabajosdeservicio.(min.200mm)

•EncasodeproblemasconelcalentadorinstantáneoocuandosedeseemáscaudaldeaguapuedequitarseelEcoSmart®(limitadordecaudal),situadodetrásdelaireador.

•Lagriferíanosepuedemontarenlavabosconbordeelevado.(verpágina61)•Enlaprimerapuestaenservicioydespuésdetrabajosdemantenimiento,

debidoareflejosdeluzoreflexiónenelajustedelalcancedelsistemaelectrónico,puedeproducirseunfuncionamientodiferidodelagrifería.Enestecasoesnecesariovolveraajustarelsistemaelectrónico,locualseefectúamedianteunacalibraciónautomáticadelsistemaelectrónicodespuésdeaprox.10-15min.

•Enelmomentodelaprimerapuestaenfuncionamientoydespuésdelostrabajosdemantenimiento,esposiblequeseformeunchorrofeodeaguadebidoainclusionesdeaireenlasgrifería.Loquesesolucionatrashaberactivadolagriferíaunas15veces.

� Instalación eléctrica

Instalador eléctrico� Lostrabajosdeinstalaciónyrevisióndebenserrealizadosporunelectricistaespecializado,deacuerdoconlanormaDINVDE0100parte701/IEC60364-7-701.

Conexión eléctrica�Alimentacióndetensión:230VAC±10%/50-60Hz� Parafuncionesdeseguridaddebeutilizarseundispositivodeproteccióncontrafallosdecorriente(RCD/FI)conunacorrientediferencialdemedicióndem<30mA.Eldispositivodeproteccióndebesersometidoauncontroldefuncionamientoconregularidad.� Todoslostrabajosqueserealicen,debenllevarseacaboenestadosintensión.Paralocualdebesepararselaalimentacióndetensiónmedianteelinterruptorgeneralounenchufedered.� Latomadecorrientedebeestarsituadafueradelaszonasdeprotección.(verpágina61Fig.5)

AjusteElsensordeestegrifoelectrónicoseajustaautomáticamentealascondicionesdesuentorno(tamañodellavabo,claridad,reflejos).Noprecisaningúnajustemanual.

Funcionamiento por pilaEldiodoluminosopilotoseñalizaelmomentoinminentedelcambiodepila.

Tensióndepila≤aprox.5,5V:Eldiodopilotoenlaventanadelsensortendráluzintermitentealaccionarlagrifería.Siguesiendoposiblelatomadeagua.Tensióndepila≤aprox.5,3V:Eldiodopilotoenlaventanadelsensortendráluzintermitentealaccionarlagrifería.Siguesiendoposiblelatomadeagua.¡Atención!Despuésdehabercolocadolapila,lagriferíanosedeberáactivarduranteaprox.30seg.Puesrequiereestetiempoparaautoregularse.Paraelcambio,montajeyeliminacióndelaspilasesobligatorioseguirlasindicacionesdelanormaEN60335-1,anexo3,capítulo7.12.

Funcionamiento por bloque de alimentaciónElmododeprocederalcambiarelbloquedealimentacióncorrespondealmododeprocederalcambiarlapila.

Funcionamiento normalElalcancedelagamaderegistrooladistanciadelpuntodeconexiónydesconexióndelagriferíadependedelascondicionesópticasambientales(porejemplodelaformayreflexióndellavaboydelailuminacióndelentorno),asícomodelaforma,deltamaño,delavelocidadydelareflexióndelobjetocolocadoeneláreadedetección.Eláreadedeteccióndelagriferíaoladistanciadelpuntodeconexiónydesconexióndelagriferíasehalla,paraunaccionamientonormal,aproximadamenteeneláreadeentreunos160y200mm.Losobjetososcuros(porejemplogris-negros)sedetectanmaldebidoasureflexiónreducida.Elalcancedeláreadedetecciónoladistanciadelpuntodeconexiónydesconexiónpuedeserinferiora160mm.Losobjetosclarosoreflectantessondetectadosmuybienporlagrifería,debidoasualtareflexión.Elalcancedeláreadedetecciónoladistanciadelpuntodeconexiónydesco-nexiónpuedesersuperiora200mm.Lasfuentesdeluzdealtorendimientonosedeberándirigirdirectamentehacialaventanadelsensordelagrifería.Lasgotasdeaguaoaguacondensadasobrelaventanadelsensordelagriferíapuedenactivarunaemisióninvoluntariadeagua.

Regulación del alcance del sistema electrónico de proxi-midad por infrarrojoSilagriferíaseconectaalavabosmuypequeñosoconunafuertereflexión,esposiblequeseanecesarioreducirelalcancedelsistemaelectrónicodeproximi-dadporinfrarrojo,conmutandomanualmenteelmododfuncionamiento.Solamentesepuedecambiarentrelosdossiguientes:•"Alcancemáximo"(regulaciónenfábrica)•"Alcancereducido"(alcancemáximoreducidoporaprox.50mm)Elmododefuncionamientoenelqueseencuentraactualmentelagrifería,loseña-lizaeldiodopilotosituadodetrásdelaventanilladelsensor:•centelleobrevealcerrarlagrifería="Alcancereducido"•sincentelleoalcerrarlagrifería="Alcancemáximo"Paracambiarde"alcancemáximo"a"alcancereducido"oviceversa,sedeberáprocedercomoseexplicaacontinuación:•Interrumpaelsuministrodetensiónporunos10s(desenchufeeltomacorriente

entregriferíaycajadelaspilas,odesenchufeelbloquedealimentacióny,trashabertranscurrido10s,vuelvaaconectar)

•laluzintermitentedelpilotoluminososeñalizalaversióndelsoftware(p.ej.1centelleo=versióndelsoftware1)

•sieldiodopilotoestáiluminadopermanentemente(->calibradodelsistemaelectrónicodeproximidadporinfrarrojo),cubraporcompletolaventanilladelsensorconlamanooconuntrozodepapelblanco

•vuelvaaquitarlamanooelpapeldespuésde20sa40s•eldiodopilotomostraráporcentelleoelmododefuncionamientoactualmente

activado:1x="Alcancemáximo",2x="Alcancereducido"•acontinuación,eldiodopilotoseiluminarádemodopermanente,hastahaber

concluidoelcalibradodelalcancereciénreajustadodelsistemaelectrónicodeproximidadporinfrarrojo

•alapagarsedenuevoeldiodopiloto,significaquelagriferíaestálistaalfuncionamiento

Datos técnicosGrifo, desde fábrica equipado con EcoSmart® (limitador de caudal)Presiónenservicio: max.0,8MPaPresiónrecomendadaenservicio: 0,1-0,5MPaPresióndeprueba: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturadelaguacaliente: max.60°CMáximatemperaturadelaguamezcladaconunadiferenciadetemperaturade50Ky0,3MPadepresióndeflujo: aprox.42°CTiempohastacerrarelgrifoeg.: 1-2seg.Cierreautomático: alcabode10segPila: CR-P2/6VLitioTransformador: 230VAC±10%/50–60Hz/20mA

11

Español

Montaje (verpágina61)

Tipodeprotección: IPX5Lugardecolocacióndelaplacadecaracterísticas: verpágina67Elproductohasidoconcebidoexclusivamenteparaaguapotable.

Descripción de símbolosNoutilizarsiliconaquecontieneácidoacético!

Dimensiones (verpágina60)

Diagrama de circulación (verpágina60) conEcoSmart®

sinEcoSmart®

Repuestos (verpágina67)XXX = Acabados000= Cromado260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome

Limpiar el lavabo (verpágina66)

Siunpocoantesseharealizadounajustedelenjuaguehigiénicoosehareiniciadolareddebeesperaraprox.90shastaquesepuedaactivarlafunción"Limpiarlavabo".

Limpiar (verpágina64)

Losgrifosnodebenserlimpiadosconlimpiadordealtapresiónodevapor.

Mantenimiento (verpágina65)

Lasválvulasanti-retornotienenquesercontroladasregularmentesegúnlanormaDINEN1717,enacuerdoconlasregulacionesnacionalesoregionales(unavezalaño,porlomenos).

Safety Function (verpágina62)

Graciasaltopedetemperaturasepuedegraduarlatemperaturamáximaporejemplomax.38ºC.

Cambio de pila (verpágina66)

Área protegida (verpágina61)

Marca de verificación (verpágina60)

Manejo (verpágina64)

Hansgroherecomiendaactivarelenjuaguehigiénico,obiennoutilizarelprimermediolitrodeaguaparabeberporlasmañanasodespuésdeperiodoslargosdeestancamiento.Enenjuaguehigiénicoabreelgrifodurante10segundoscada24horasdespuésdelúltimouso.

Enjuague higiénico

Paraactivarodesactivarelenjuaguehigiénicosonnecesarioslossiguientespasos:•Interrumpaelsuministrodetensiónporunos10s(desenchufeeltomacorriente

entregriferíaycajadelaspilas,odesenchufeelbloquedealimentacióny,trashabertranscurrido10s,vuelvaaconectar)

•laluzintermitentedelpilotoluminososeñalizalaversióndelsoftware(p.ej.1centelleo=versióndelsoftware1)

•Eldiodoluminosoencendidodeformapermanenteindicaquetienelugarlacalibracióndelaelectrónicadeproximidadporinfrarrojos.

•Esperehastaqueeldiodoluminososeapague.•cubraporcompletolaventanilladelsensorconlamanooconuntrozode

papelblanco•vuelvaaquitarlamanooelpapeldespuésde10s•Eldiodoluminosoindicaelmododefuncionamientoactivomedianteparpa-

deo:1vez=activado,2veces=desactivado

Enjuague continuo

Siunpocoantesseharealizadounajustedelenjuaguehigiénicoosehareiniciadolareddebeesperaraprox.90shastaquesepuedaactivarelenjuaguecontinuo.•cubraporcompletolaventanilladelsensorconlamanooconuntrozode

papelblanco•Elgrifoabrebrevementeycierradeinmediato;sielgrifoabredenuevoal

cabodeunos5seg.,retirelamanooelpapeldelaventana.•Elenjuaguecontinuoseactivaduranteunos180seg.,peropuedeser

interrumpidoentodomomentoconunmovimientoenlazonadedetección.

Desinfección térmica•LadesinfeccióntérmicaconformealahojadetrabajoDVGW

W551(≥70°C/>3min)solopuedeserejecutadaporpersonalespecializa-do.

•Peligrodequemadurasporladesinfeccióntérmica.•Duranteladesinfeccióntérmicatienequeestarcerradalaentradadeagua

fría.Acontinuaciónsepuedeactivarel"enjuaguecontinuo".

Reinicio de red

Cuandosereinicialaredlagriferíasereajustaautomáticamente•Interrumpirelsuministrodetensiónalgrifo•Agarrarbrevementeenelcampovisualdelgrifo,paraquesedescargueel

condensador•Volveraunirlasconexionestrasunos10seg.•Durantelos30seg.siguienteselgrifosereajusta,duranteesteperiodono

puedeaccedernadaaláreadedetección

0, 1, 2

12

Nederlands

Veiligheidsinstructies Bijdemontagemoetentervoorkomingvanknel-ensnijwondenhandschoenenwordengedragen. Hetproductmagalleenvoorhetwassen,hygiënischedoeleindenenvoordelichaamreinigingwordengebruikt. Kinderenmogenhetproductalleenzondertoezichtgebruikenwanneerzijvoldoendeinstructieshebbengekregenomhetproductopeenveiligemaniertegebruikenendegevarenvaneenverkeerdebedieningbegrijpen. Grotedrukverschillentussendekoud-enwarmwatertoevoerdienenvermedenteworden. OpdeelektrischeaansluitleidingvandekraanmaguitsluitenddedoorHansgrohegeleverdebatterijbehuizingmetbatterijCR-P2resp.adapterHG-nr.30589310wordenaangesloten. Eenbeschadigdeverbindingskabelmagnietvervangenworden.Detransforma-tormagdannietmeergebruiktworden. Detransformatorincl.stekkermagalleengemonteerdresp.aangeslotenwordenindrogebinnenruimtenbuitendeveiligheidszone. Detransformatormagnietinveiligheidszone0of1ingebouwdworden. Decontactdoosmoetbuitendeveiligheidszoneliggen.(zieblz.61Afb.5) Dekraankaningebouwdwordeninveiligheidszone2.

Montage-instructies•Vóórdemontagemoethetproductgecontroleerdwordenoptransportschade.

Nadeinbouwwordtgeentransport-ofoppervlakteschademeeraanvaard.•Deleidingenenarmaturenmoetengemonteerd,gespoeldengecontroleerd

wordenvolgensdegeldigenormen.•Deindeovereenkomstigelandengeldendeinstallatierichtlijnenmoeten

nageleefdworden.•Bovendearmatuurmoetvoldoendeplaatsvoorservicewerkzaamheden

voorhandenzijn.(min.200mm)•Wanneerproblemenoptredenbijdoorloopgeisersofwanneereengrotere

waterdoorvoergewenstis,kandeEcoSmart®(doorstroombegrenzer)dieachterdeperlatorisgemonteerd,makkelijkverwijderdworden.

•Dekraanmagnietwordengemonteerdopwastafelsmeteenverhoogderand.(zieblz.61)

•Bijdeeersteinbedrijfstellingofnaonderhoudswerkzaamhedenkandoorlichtspiegelingofreflectiesbijdeinstellingvandereikwijdtevandeelektronicaeenvertraagdefunctionaliteitvandearmatuurontstaan.Indatgevaliseennieuwejusteringvandeelektronicavereistdiedooreenzelfstandigekali-breringvandeelektronicanaca.10-15min.uitgevoerdwordt.

•Bijheteerstegebruikennaonderhoudswerkzaamhedenkandoorluchtindearmatuureenonfraaistraalbeeldontstaan.Naca.15activeringenvandearmatuurishetstraalbeeldopnieuwinorde.

� Elektrische installatie

Electro-installateur�Deinstallatie-encontrolewerkzaamhedenmoetenuitgevoerdwordendooreenerkendeelectriciendierekeninghoudtmetDINVDE0100Deel701/IEC60364-7-701.

Elektrische aansluiting� Spanningsvoorziening:230VAC±10%/50-60Hz�Debeveiligingmoetgebeurenviaeenverliesstroomschakelaar(RCD/FI)meteentoegekendeverschilstroom≤30mA.Deveiligheidsinrichtingmoetregelmatigopfunctionaliteitgecontroleerdworden.�Allewerkzaamhedenmogenalleenuitgevoerdwordenindespanningsvrijetoestand.Daarbijmoetdespanningsvoorzieningviahoofdschakelaarofstekkerveiliggescheidenworden.�Decontactdoosmoetbuitendeveiligheidszoneliggen.(zieblz.61Afb.5)

InstellenDezeelektronischekraanheefteenachtergrondschakelingmetdiepteaanpassing,d.w.z.hetsensorsysteemsteltautomatischdeplaatselijkeomstandigheden(groottevanwastafel,lichtintensiteit,reflexie)in.Instellenvandeinfraroodsensorisnietnodig.

Gebruik met batterijenViaeenLEDwordtaangegevendatdebatterijmoetwordenvervangen.Batterijspanning≤ca.5,5V:DeLEDinhetsensorvensterknippertalsdekraanwordtgebruikt.Hetisnogmogelijkomwateruitdekraantepakken.Batterijspanning≤ca.5,3V:DeLEDinhetsensorvensterknippertalsdekraanwordtgebruikt.Hetisnogmogelijkomwateruitdekraantepakken.

Letop!Nadatdebatterijisvervangen,magdekraangedurendeca.30secondennietwordengeactiveerd.Indezetijdsteltdekraanzichzelfaf.Bijdewissel,deinbouwendeafdankingvaneenbatterijmoetendeinstructiesconformEN60335-1bijlage3paragraaf7.12inachtgenomenworden.

Gebruik met adapterBijhetvervangenvandeadaptermoethetzelfdetewerkwordengegaanalsbijhetvervangenvandebatterij.

Normaal gebruikHetbereikvanhetdetectiegebiedresp.deafstandvanhetinschakel-enuitscha-kelpuntvandekraanisnietalleenafhankelijkvandeoptischeomgevingsfactoren(bijvoorbeeldvandevormendereflectievandewastafelendeverlichtingindeomgeving),maarookvandevorm,degrootte,desnelheidendereflectievanhetobjectdatopdatmomentbinnenhetdetectiegebiedwordtgehouden.Hetbereikvanhetdetectiegebiedresp.deafstandvanhetinschakel-enuitschakelpuntvandekraanligtbijnormaalgebruiktussenca.160en200mm.Donkere(bijv.grijs-zwarte)objectenwordenopgrondvanhungeringereflectieslechtherkenddoordekraan.Bijdezeobjectenkanhetbereikvanhetdetectiege-biedresp.deafstandvanhetinschakel-enuitschakelpuntkleinerzijndan160mm.Lichteofspiegelendeobjectenwordenopgrondvanhunhogereflectieerggoedherkenddoordekraan.Bijdezeobjectenkanhetbereikvanhetdetectiegebiedresp.deafstandvanhetinschakel-enuitschakelpuntgroterzijndan200mm.Sterkelichtbronnenmogennietdirectophetsensorvenstervandekraanwordengericht.Doorwaterdruppelsofcondenswaterophetsensorvensterkandekraanonbedoeldaangaan.

Instelling reikwijdte van de infrarood-benaderingselek-tronicaAlsdearmatuuraanzeerkleineofsterkreflecterendewastafelswordtaangeslo-ten,kanhetnoodzakelijkzijndooreenhandmatigeomschakelingvandebedrijfsmodusdereikwijdtevandeinfrarood-benaderingselektronicatereduceren.Erkantussendevolgendereikwijdtenwordengewisseld:•„maximalereikwijdte“(instellingaffabriek)•„gereduceerdereikwijdte“(maximalereikwijdteca.50mmgereduceerd)Inwelkebedrijfsmodusdearmatuurzichactueelbevindt,wordtdoordeLEDachterhetsensorvenstergesignaleerd:•kortknipperenbijhetsluitenvandearmatuur=„gereduceerdereikwijdte“•geenknipperenbijhetsluitenvandearmatuur=„maximalereikwijdte“Omtewisselenvande„maximalereikwijdte“naarde„gereduceerdereikwijdte“ofomgekeerdmoetendevolgendestappenwordenuitgevoerd:•Spanningsvoedingvandearmatuurca.10sec.onderbreken(elektrische

steekverbindingtussenarmatuurenaccu-/batterijbehuizingofvoedingseenheidonderbrekenenna10sec.weerverbinden)

•doorhetknipperenvandeLEDwordtdesoftware-versieweergegeven(bijv.1xknipperen=software-versie1)

•alsdeLEDpermanentbrandt(->kalibrerenvandeinfrarood-benaderingselek-tronica),sensorvenstermetdehandofeenwitstukpapiervolledigafdekken

•na20sec.tot40sec.dehandofhetpapierweerverwijderen•deLEDgeeftdoorteknipperendeactueelgeactiveerdebedrijfsmodusaan:1

x=„maximalereikwijdte“,2x=„gereduceerdereikwijdte“•daarnabrandtdeLEDweerpermanenttothetkalibrerenvandezojuist

opnieuwingesteldereikwijdtevandeinfrarood-benaderingselektronicaisafgesloten

•alsdeLEDweeruitgaat,isdearmatuurbedrijfsklaar

Technische gegevensArmatuur standaard met EcoSmart® (doorstroombegrenzer)Werkdruk:max. max.0,8MPaAanbevolenwerkdruk: 0,1-0,5MPaGetestbij: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperatuurwarmwater: max.60°CMaximaleuitstroomtemperatuurbij50Ktemperatuurverschilen0,3MPastroomdruk: ca.42°CNalooptijdec: 1-2secAutomatischuitschakelen: na10secondenbatterij: CR-P2/6Vlithiumtrafo: 230VAC±10%/50–60Hz/20mABeveiligingsklasse: IPX5Plaatstypeplaatje: zieblz.67Hetproductisuitsluitendontworpenvoordrinkwater!

13

Nederlands

Montage (zieblz.61)

SymboolbeschrijvingGebruikgeenzuurhoudendesilicone!

Maten (zieblz.60)

Doorstroomdiagram (zieblz.60) metEcoSmart®

zonderEcoSmart®

Service onderdelen (zieblz.67)XXX = Kleuren000= Verchroomd260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome

Wastafel reinigen (zieblz.66)

Alskortervooreeninstellingopdehygiënespoelingofeennetwerkresetwerduitgevoerd,moetnogca.90sgewachtwordentotdefunctie"Wastafelreinigen"geactiveerdkanworden.

Reinigen (zieblz.64)

Dearmaturenmogennietschoongemaaktwordenmeteenhogedruk-c.q.stoomreiniger.

Onderhoud (zieblz.65)

KeerkleppenmoetenvolgensDINEN1717regelmatigenvolgensplaatselijkgeldendeeisenophetfunktionerengecontroleerdworden.(Tenminsteeenkeerperjaar)

Safety Function (zieblz.62)

DankzijddeSafetyFunctionkandegewenstemaximaletemperatuurvanbijv.max.38ºCvantevorenwordeningesteld.

Batterij verwisselen (zieblz.66)

Veiligheidszone (zieblz.61)

Keurmerk (zieblz.60)

Bediening (zieblz.64)

Hansgroheadviseertdeactiveringvandehygiënespoelingof'smorgensc.q.nalangestagnatietijdendeeerstehalveliternietalsdrinkwatertegebruiken.Dehygiënespoelingopentdearmatuurnadelaatstebedieningalle24urengedurende10seconden.

Hygiënespoeling

Omdehygiënespoelingteactiverenc.q.deactiveren,moetendevolgendestappenuitgevoerdworden:•Spanningsvoedingvandearmatuurca.10sec.onderbreken(elektrische

steekverbindingtussenarmatuurenaccu-/batterijbehuizingofvoedingseenheidonderbrekenenna10sec.weerverbinden)

•doorhetknipperenvandeLEDwordtdesoftware-versieweergegeven(bijv.1xknipperen=software-versie1)

•Alsdeledpermanentbrandt,vindtdekalibratievandeinfrarood-naderings-elektronicaplaats.

•Wachtentotdeleduitgaat•sensorvenstermetdehandofeenwitstukpapiervolledigafdekken•na10sec.dehandofhetpapierweerverwijderen•Deledgeeftdoorknipperendeactuelebedrijfsmodusweer:1x=geactiveerd,

2x=gedeactiveerd.

Continue spoeling

Alskortervooreeninstellingopdehygiënespoelingofeennetwerkresetwerduitgevoerd,moetnogca.90sgewachtwordentotdepermanentespoelinggeactiveerdkanworden.•sensorvenstermetdehandofeenwitstukpapiervolledigafdekken•Armatuurgaatkortopenenonmiddellijkopnieuwdicht;alsdearmatuurnaca.

5sopnieuwopengaat,moetdehandc.q.hetpapiervanhetkijkvensterverwijderdworden.

•Decontinuespoelingisgedurendeca.180sgeactiveerd.Zekanopelkogenblikdooreenbeweginginhetzichtbereikafgebrokenworden.

Thermische desinfectie•DethermischedesinfectieconformwerkbladDVGWW551(≥70°C/

>3min)magenkeluitgevoerdwordendoorgeschooldpersoneel.•Bijdethermischedesinfectiebestaatverbrandingsgevaar.•Tijdensdethermischedesinfectiemoetdekoudwatertoevoerafgesloten

worden.Vervolgenskande"continuespoeling"geactiveerdworden.

Netreset

Bijeennetresetsteltdearmatuurzichzelfopnieuwin.•Spanningsvoorzieningvandearmatuuronderbreken•Kortinhetzichtbarebereikvandearmatuurgrijpenzodatdecondensatorzich

ontlaadt•Contactdozennaca.10sopnieuwverbinden•Gedurendedevolgende30ssteltdearmatuurzichopnieuwin,indietijdmag

nietsinhetwaarnemingsgebiedterechtkomen

0, 1, 2

14

Dansk

Sikkerhedsanvisninger Vedmonteringenskalderbrugeshandskerforatundgåkvæstelserogsnitsår. Produktetmåkunbrugestilbade-,hygiejneogkropsrengøringsformål. Børnmåkunbrugeproduktetudenopsyn,hvisbarnettilsvarendeblevinstrueretogkanbrugeproduktetpåensikkermådeogforstårfarernesomopstårvedenukorrektbetjening. Størretrykforskellemellemkoldtogvarmtvandbørudjævnes. KundetafHansgrohetilbudtebatterihusmedbatteriCR-P2hhv.netdelHG-nr.30589310måtilsluttestilarmaturetselektrisketilslutningsledning. Enbeskadigettilslutningsledningmåikkeerstattes.Transformerenmåsåikkebruges. Transformereninklusivenetstikketmåkunmonteres,hhv.isættesindendørsitørrerumudenforbeskyttelsesområderne. Transformatorenmåikkeindbyggesibeskyttelsesområderne0eller1. Stikkontaktenskalværeudenforbeskyttelseszonen.(ses.61Fig.5) Armaturetkanmonteresibeskyttelseszone2

Monteringsanvisninger•Førmonteringenskalproduktetkontrolleresfortransportskader.Eftermonterin-

gengodkendestransportskaderellerskaderpåoverfladenikkelængere.•Ledningerneogarmaturerneskalmonteres,skyllesogkontrolleresiht.de

gældendestandarder.•Installationsbestemmelserne,dergælderidetenkelteland,skaloverholdes.•Derskalværenokpladsoverarmaturettilservicearbejde.(min.200mm)•Vedproblemermedgennemløbsvandvarmerellerhvisderønskesmere

vandgennemstrømning,kanEcoSmart®(gennemstrømningsbegrænseren),dersidderiperlatoren,fjernes.

•Armaturetmåikkemonterespåvaskebordemedforhøjetkant.(ses.61)•Vedførsteibrugtagningellereftervedligeholdelsesarbejderkanderpågrund

aflysspejlingerellerreflekteringervedindstillingenafelektronikkensrække-viddeforekommeentidsforskudtfunktionalitetafarmaturerne.Hertilbliverennyjusteringafelektronikken,somgennemføresviaenselvkalibreringafelektronikkenefterca.10-15min,nødvendig.

•Vedførsteibrugtagningogeftervedligeholdelsesarbejdekanderkommeskævestrålerudpågrundafluftiarmaturet.Nårarmaturetharværetaktiveretca.15gange,erstrålerneiorden.

� El-installation

El-installatør� Installeringenogafprøvningenskalgennemføresafengodkendtel-installatøriht.DINVDE0100part701ogIEC60364-7-701.

El-tilslutning� Spændingsforsyning:230VAC±10%/50-60Hz� Sikringenskalkøreoverenfejlstrømssikring(RCD/FI)medenfejlstrømsdifference≤30mA.Beskyttelsesanordningenskalkontrolleresiregelmæssigeafstandeforfunktion.�Allearbejdermåkungennemføreshvisapparateterudenspænding.Hervedskalspændingsforsyningensikkertadskillesviahovedafbryderenellernetstikket.� Stikkontaktenskalværeudenforbeskyttelseszonen.(ses.61Fig.5)

ForindstillingDetelektroniskearmaturtilpassersigautomatiskomgivelserne(håndvaskensstørrelse,lys/mørkeogrefleksioner),hvorfordetikkeernødvendigtatjusteredeninfrarødesensor.

BatteridriftEtbatteriskiftsignaliseresmedlysdioden.Batterispænding≤ca.5,5V:Lysdiodenblinkerisensorvinduet,nårarmaturetaktiveres,envandaftapningerstadigvækmuligBatterispænding≤ca.5,3V:Lysdiodenblinkerisensorvinduet,nårarmaturetaktiveres,envandaftapningerstadigvækmuligPaspå!Nårbatterietersati,måarmaturetikkeaktiveresica.30sec.Idennetidgennemførerbatterietenselvjustering.Vedbatteriskift,monteringogbortskaffelseskalhenvisningerneiht.EN60335-1bilag3afsnit7.12overholdes.

NetdeldriftEnnetdelskiftespåsammemådesometbatteri.

Normal driftRegistreringsområdetsrækkeviddehhv.tænde-ogslukkepunktetsafstandtilarmaturetafhængerafdeoptiskeomgivelsesbetingelser(f.eks.vaskebordetsog

omgivelsesbelysningensformogreflektion)samtafformen,størrelsen,hastighedenogreflektionenafdengenstand,dererbragtindiregistreringsområdet.Armatu-retsregistreringsområdehhv.afstandenmellemtænde-ogslukkepunktetogarmaturetliggervednormalaktiveringiområdetmellemca.160og200mm.Mørke(f.eks.grå-sort)genstanderegistreresdårligtafarmaturet,dadeikkereflekterersåmeget.Registreringsområdetsrækkeviddehhv.tænde-ogslukkepunk-tetsafstandkanværeunder160mm.Lyseellerspejlendegenstanderegistreresmegetgodtafarmaturetpågrundafdereshøjereflektion.Registreringsområdetsrækkeviddehhv.tænde-ogslukkepunktetsafstandkanværeover200mm.Kraftigelyskildermåikkerettesdirektemodarmaturetssensorvindue.Vanddråberellerkondensvandpåarmaturetssensorvinduekanudløseenutilsigtetvandud-strømning.

Indstilling af rækkevidde for den infrarøde nærhedselek-tronikTilsluttesarmaturettilmegetsmåellerstærktreflekterendehåndvaske,kandetværenødvendigtatreducererækkeviddenfordeninfrarødenærhedselektronikvedatskiftedriftsformenmanuelt.Derkankunskiftesmellemfølgendeto:•„maximalrækkevidde“(fabriksindstilling)•„reduceretrækkevidde“(max.rækkeviddereduceretmedca.50mm)Lysdiodenbagvedsensorvinduetsignaliserer,ihvilkendriftsformarmaturetbefindersigfortiden:•kortblinknårarmaturetlukkes=„reduceretrækkevidde“•intetblinknårarmaturetlukkes=„max.rækkevidde“Derskiftesfraden„max.“tilden„reducerederækkevidde“elleromvendtvedatgennemførefølgendeskridt:•Afbrydarmaturetsspændingsforsyningica.10s(elektriskstikforbindelse

mellemarmaturogbatterihushhv.afbrydnetdelogforbinddenigenefter10s)•Blinkerlysdioden,visessoftware-versionen(f.eks.1xblink=software-version1)•Lyserlysdiodenheletiden(->kalibreringafdeninfrarødenærhedselektronik),

tildæksensorvinduetkompletmedhåndenellerethvidtstykkepapir•Fjernhåndenellerpapiretigenefter20stil40s•Enblinkendelysdiodeviserdenaktueltaktiverededriftsform:1x=„max.

rækkevidde“,2x=„reduceretrækkevidde“•Herefterlyserlysdiodenheletidenigen,tilkalibreringenafdennetopnyindstil-

lederækkeviddefordeninfrarødenærhedselektronikerfærdig•Nårlysdiodenslukkerigen,erarmaturetklartigen

Tekniske dataArmaturet er forsynet med EcoSmart® (gennemstrømningsbegræn-ser)Driftstryk: max.0,8MPaAnbefaletdriftstryk: 0,1-0,5MPaPrøvetryk: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Varmtvandstemperatur: max.60°CMaximaludløbstemperaturvedentemperaturforskelpå50Kogetdriftstrykpå0,3MPa: ca.42°CEfterløbstidek.: 1-2sek.Automatisksluk-funktion: efter10sBatteri: CR-P2/6VlithiumTransformer: 230VAC±10%/50–60Hz/20mAKapslingsklasse: IPX5Monteringsstedmærkeplade: ses.67Produkteterudelukkendeberegnettildrikkevand!

15

Dansk

Montering (ses.61)

SymbolbeskrivelseDermåikkebenytteseddikesyreholdigsilikone!

Målene (ses.60)

Gennemstrømningsdiagram (ses.60) medEcoSmart®

udenEcoSmart®

Reservedele (ses.67)XXX = Overflade000= Krom260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome

Rengøring af håndvasken (ses.66)

Hvisderkorttidforindenblevgennemførtindstillingerpåhygiejneskylningenelleretnet-reset,skalmanventeca.90sindenfunktionen"Rensvasken"kanaktiveres.

Rengøring (ses.64)

Armaturernemåikkerengøresmedenhøjtryks-ellerdamprenser.

Service (ses.65)

IfølgeDINEN1717skalgennmestrømningsbegrænsereioverenstemmelsemednationalereglerafprøvesregelmæssigt(mindstengangomåret).

Safety Function (ses.62)

TakketværeSafetyvarmtvands-begrænsningenkanmaksimaltemperaturenforudindstilleseksempelmax.38ºC.

Udskiftning af batteri (ses.66)

Beskyttelsesklasse (ses.61)

Godkendelse (ses.60)

Brugsanvisning (ses.64)

Hansgroheanbefaler,athygiejneskylningenaktiveres,elleratdenførstehalveliterikkebrugessomdrikkevandommorgenenellerefterlængerestagnationstider.Hygiejneskylningenåbnerarmatureti10sekunderengangidøgneteftersidstebetjening.

Hygiejneskylning

Følgendetrinernødvendigeforataktivereellerdeaktiverehygiejneskylningen:•Afbrydarmaturetsspændingsforsyningica.10s(elektriskstikforbindelse

mellemarmaturogbatterihushhv.afbrydnetdelogforbinddenigenefter10s)•Blinkerlysdioden,visessoftware-versionen(f.eks.1xblink=software-version1)•hvislysdiodenlyserpermanent,kalibreresdeninfrarødenærhedselektronik•venttillysdiodeslukker•tildæksensorvinduetkompletmedhåndenellerethvidtstykkepapir•Fjernhåndenellerpapiretigenefter10s•lysdiodenviservedblinkdenaktueltaktiverededriftsform:1x=aktiveret,

2x=deaktiveret

Varig skylning

Hvisderkorttidforindenblevgennemførtindstillingerpåhygiejneskylningenelleretnet-reset,skalmanventeca.90sindenpermanent-skylningenkanaktiveres.•tildæksensorvinduetkompletmedhåndenellerethvidtstykkepapir•Armaturåbnerkortoglukkerstraksigen,hvisarmaturetåbnerigenefterca.

5s,skalhåndenellerpapiretfjernesfravinduet.•Denvarigeskylningeraktivereti180s.Dennekantilenhvertidafbrydesmed

enbevægelseidetsynligeområde.

Termisk desinfektion•Dentermiskedesinfektioniht.arbejdsbladDVGWW551(≥70°C/>3min)

måkungennemføresaftrænetpersonale.•Vedtermiskdesinfektionerderrisikoforskoldninger.•Underdentermiskedesinfektionskalkoldtvandstilløbetafspærres.Herefterkan

den"konstanteskylning"aktiveres.

Net-reset

Vedetnet-resetjusteresarmaturetigen•Afbrydarmaturetsspændingsforsyning•Gribkortindiarmaturetssigtelængdesåkondensatorenaflades.•Forbindstikforbindelserneefterca.10sigen.•Iløbetafdenæste30sjustererarmaturetsigigen,idettetidsrummåintetnå

indiregisteringsområdet.

0, 1, 2

16

Português

Avisos de segurança Duranteamontagemdevemserutilizadasluvasdeprotecção,demodoaevitarferimentosresultantesdeentalamentosedecortes. Oprodutosópodeserutilizadoparafinsdehigienepessoal. Ascriançassópodemutilizaresteprodutosemapresençadeadultossetiveremsidodevidamenteinstruídassobrecomoutilizaroprodutodeformaseguraecompreenderemosperigosinerentesaumautilizaçãoincorrecta. Grandesdiferençasentreaspressõesdaságuasquenteefriadevemsercompensadas. ApenasacaixadapilhacompilhaCR-P2e/ouafontedealimentaçãon.ºHG30589310oferecidapelaHansgrohedevemserconectadasnocabodeconexãoeléctricadamisturadora. Nãopodeserutilizadoumcabodeligaçãodanificado.Otransformadornãopodesermaisutilizado. Otransformador,incluindoafichaderede,sópodesermontadoemlocaissecosforadasáreasdeprotecção. Otransformadornãopodesermontadonaáreadeprotecção0ou1. Atomadatemquesituar-seforadasáreasdeprotecção.(verpágina61Fig.5) Omisturadorapodesermontadonaáreadeprotecção2.

Avisos de montagem•Antesdamontagemdeve-secontrolaroprodutorelativamenteadanosde

transporte.Apósamontagemnãosãoaceitesquaisquerdanosdetransporteoudesuperfície.

•Astubagenseatorneiratêmquesermontadas,enxaguadaseverificadasdeacordocomasnormasemvigor.

•Aprescriçõesdeinstalaçãoválidasnosrespetivospaísesdevemserrespeita-das.

•Porcimadamisturadoradeveexistirsuficienteespaçoparaarealizaçãodostrabalhosdeserviço.(min.200mm)

•Emcasodeproblemascomoesquentadordeáguaousedesejarmaiordébitodeágua,épossívelretiraroEcoSmart®(limitadordecaudal),situadoportrásdoemulsor.

•Amisturadoranãodeveserinstaladaemlavatórioscombordaelevada.(verpágina61)

•Duranteaprimeiracolocaçãoemfuncionamentooudurantetrabalhosdemanutençãopodemocorreratrasostemporaisdavalvularia,devidoareflexõesdeluzoureflexõesnoajustedoraiodealcancenosistemaelectróni-co.Paraestescasosénecessáriooreajustedosistemaelectrónico,oqualéefectuadoatravésdeumacalibraçãoautónomapelosistemaelectrónico,passadosaprox.10-15min.

•Naprimeiracolocaçãoemfuncionamentoeapóstrabalhosdemanutençãooaspectodojactopodenãoserperfeitoporcausadearnatubulaçãodamisturadora.Oaspectodojactovoltaaonormaldepoisdamisturadoratersidoactivadaaprox.15vezes.

� Instalação eléctrica

Electricista de construção civil�Ostrabalhosdeinstalaçãoedecontrolodevemserefectuadosporumtécnicoelectricistadevidamenteautorizadoeespecializado,tendoemconsideraçãoasnormasDINVDE0100Parte701/IEC60364-7-701.

Ligação eléctrica�Alimentaçãoeléctrica:230VAC±10%/50-60Hz�Aligaçãodeveestarprotegidaporumdiferencialmagneto-térmicobipolar(RRCB),comumacorrenteresidual≤30mA.Ofuncionamentocorrectododispositivodeprotecçãodevesercontroladoperiodicamente.� Todosostrabalhossópodemserrealizadoscomosistemadesconectadodacorrenteeléctrica.Nestecasodeve-sesepararaalimentaçãoeléctricaatravésdointerruptorprincipalouatravésdoconectorderede.�Atomadatemquesituar-seforadasáreasdeprotecção.(verpágina61Fig.5)

AfinaçãoAmisturadorapossuiaseguintecaracterística:Esbatimentodofundocircundantecomafinaçãodealcanceintegrado,oquesignificaqueamisturadoraseajustaautomaticamenteàscondiçõeslocais(lavatório,luminosidadeereflexo)atravésdoseusistemadesensores.

Funcionamento com pilhaAnecessidadedemudançadepilhaésinalizadapelaindicaçãonodíodoluminoso(LED).

Tensãodapilha≤aprox.5,5V:AretiradadeáguacontinuasendopossívelquandoaindicaçãodoLEDnajaneladosensorpiscarnoaccionamentodamisturadoraTensãodapilha≤aprox.5,3V:AretiradadeáguacontinuasendopossívelquandoaindicaçãodoLEDnajaneladosensorpiscarnoaccionamentodamisturadoraAtenção!Apósacolocaçãodapilhaamisturadoranãodeveseractivadaporaprox.30seg.porcausadoseuperíododeauto-ajuste.Paraasubstituiçãodapilha,montagemeeliminaçãodevemserrespeitadososavisossegundoEN60335-1anexo3,ponto7.12.

Funcionamento com fonte de alimentaçãoOprocedimentodesubstituiçãodafontedealimentaçãoéigualaoprocedimentodemudançadepilha.

Funcionamento normalOalcancedazonadedetecção,istoé,adistânciadopontodeactivaçãoedesactivaçãodamisturadoradependedascondiçõesambientaisópticas(porexemplo,daformaedoreflexodolavatórioedaluminosidadenolocal),bemcomodaforma,dotamanho,davelocidadeedoreflexodoobjectointroduzidonazonadedetecção.Azonadedetecçãodamisturadora,istoé,seupontodeactivaçãoedesactivaçãoficanafaixadeaprox.160a200mmemcasodeaccionamentonormal.Objectosescuros(porexemplo,pretoacinzentado)nãosãobemdetectadospelamisturadoradevidoaoseubaixograudereflexão.Nestasituaçãooalcancedazonadedetecção,istoé,seupontodeactivaçãoedesactivaçãopoderáserinferiora160mm.Jáadetecçãodeobjectosclarosoucomreflexoéexcelenteporcausadoelevadograudereflexão.Assim,oalcancedazonadedetecção,istoé,opontodeactivaçãoedesactivaçãodamisturadorapoderáultrapassar200mm.Fontesdeluzdegrandepotêncianãodevemserdireccionadasdirectamentesobreajaneladosensordamisturadora.Gotasdeáguaouáguacondensadanajaneladosensordamisturadorapodemprovocarumasaídadeáguaindesejada.

Ajuste do alcance da electrónica de aproximação com infravermelhoSeamisturadoraforconectadaalavatóriosmuitopequenosoucomfortereflexo,poderásernecessáriaumareduçãodoalcancedaelectrónicadeaproximaçãocominfravermelhoatravésdecomutaçãomanualdomododefuncionamento.Hádoismodosentreosquaisépossívelumacomutação:•“Alcancemáximo“(ajustedefábrica)•“Alcancereduzido“(reduzoalcancemáximocercade50mm)Omododefuncionamentoactualéindicadopelodíodoluminoso(LED)atrásdajaneladosensor:•LEDpiscabrevementeaofecharamisturadora=“alcancereduzido“•LEDnãopiscaaofecharamisturadora=“alcancemáximo“Paramudarde“alcancemáximo“para“alcancereduzido“devemserrealizadososseguintespassos:•Interromperatensãodealimentaçãodamisturadoraporaprox.10seg.

(separaraconexãoeléctricaentremisturadoraecaixadapilhaoufontedealimentaçãoeligardenovoapós10seg.)

•AversãodesoftwareémostradapelopiscadoLED(p.ex.:pisca1vez=versãodesoftware1)

•SeoLEDestiveracesopermanentemente(->calibraçãodaelectrónicadeaproximaçãocominfravermelho),cubraajaneladosensorcompletamentecomamãoouumpedaçodepapelbranco

•Retiraramão/papelapós20a40seg.•OLEDindicaomododefuncionamentoactivonomomento:pisca1vez=

“alcancemáximo“,pisca2vezes=”alcancereduzido“•EmseguidaoLEDvoltaaestaracesodeformapermanente,atéacalibração

donovoalcancedaelectrónicadeaproximaçãocominfravermelhoestarconcluída

•AmisturadoraestáprontaparausoquandoaindicaçãodoLEDapagar

Dados TécnicosMisturadoras produzidas em série com EcoSmart® (limitador de caudal)Pressãodefuncionamento: max.0,8MPaPressãodefunc.recomendada: 0,1-0,5MPaPressãotestada: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturadaáguaquente: max.60°CTemperaturamáximadesaídacomumadiferençadetemperaturade50Kcomumapressãode0,3MPa: ca.42°CTempodecorte: 1-2sFechoautomático: após10s

17

Português

Montagem (verpágina61)

pilha: CR-P2/6VLitiumTransformador: 230VAC±10%/50–60Hz/20mATipodeprotecção: IPX5Localdeafixaçãodaplacadecaracterísticas: verpágina67Esteprodutofoiúnicaeexclusivamenteconcebidoparaáguapotável!

Descrição do símboloNãoutilizarsiliconequecontenhaácidoacético!

Medidas (verpágina60)

Fluxograma (verpágina60) comEcoSmart®

semEcoSmart®

Peças de substituição (verpágina67)XXX = Acabamentos000= Cromado260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome

Limpeza do lavatório (verpágina66)

Semomentosantestiversidoefectuadoumajustenoenxaguamentodehigieneouumresetdarede,énecessárioesperaraindacercade90segundosatéserpossívelactivarafunção"Limparlavatório".

Limpeza (verpágina64)

Astorneirasnãopodemserlimpascomumalavadoradealtapressãooudevapor.

Manutenção (verpágina65)

Asválvulasanti-retornodevemserverificadasregularmentedeacordocomaDINEN1717segundoosregulamentosnacionaisouregionais(pelomenosumavezporano).

Safety Function (verpágina62)

Graçasàfunçãodesegurançapode-seregularatemperaturamáximaporexemplomax.38ºC.

Mudança da pilha (verpágina66)

Área de protecção (verpágina61)

Marca de controlo (verpágina60)

Funcionamento (verpágina64)

AHansgroherecomendaaactivaçãodoenxaguamentodehigieneouanão-utilizaçãodoprimeiromeiolitrodeágua,demanhãouapóslongasparagens,parafinsdeconsumo.Oenxaguamentodehigieneabreamisturadoradurante10segundos,todasas24horas,apósaúltimautilização.

Enxaguamento de higiene

Paraactivaroudesactivaroenxaguamentodehigienesãonecessáriososseguintespassos:•Interromperatensãodealimentaçãodamisturadoraporaprox.10seg.

(separaraconexãoeléctricaentremisturadoraecaixadapilhaoufontedealimentaçãoeligardenovoapós10seg.)

•AversãodesoftwareémostradapelopiscadoLED(p.ex.:pisca1vez=versãodesoftware1)

•Seodíodoluminosobrilharcontinuamente,érealizadaacalibraçãodosistemaelectrónicodeaproximaçãoporinfravermelhos

•Aguardaratéodíodoluminosoapagar•cubraajaneladosensorcompletamentecomamãoouumpedaçodepapel

branco•Retiraramão/papelapós10seg.•Ailuminaçãointermitentedodíodoluminosoindicaomodooperativo

actualmenteactivo:1x=activado,2x=desactivado

Enxaguamento permanente

Semomentosantestiversidoefectuadoumajustenoenxaguamentodehigieneouumresetdarede,énecessárioesperaraindacercade90segundosatéserpossívelactivaroenxaguamentopermanente.•cubraajaneladosensorcompletamentecomamãoouumpedaçodepapel

branco•Amisturadoraabreporbrevesinstantesevoltaafechar.Seamisturadora

voltaraabrirapósaprox.5s,énecessárioretiraropapelouamãodovisor•Oenxaguamentopermanenteestáativadoduranteaprox.180s.Estepodeser

interrompido,aqualquerinstante,atravésdeummovimentonaáreadevisão.

Desinfecção térmica•Adesinfecçãotérmica,segundoafichatécnicaDVGWW551(≥70°C/

>3min),sópodeserrealizadaporfuncionáriosdevidamentequalificados.•Duranteadesinfecçãotérmicaexisteoperigodequeimaduras.•Aadmissãodaáguafriadevesercortadaduranteadesinfecçãotérmica.

Seguidamentepodeseractivadoo"Enxaguamentopermanente".

Reset da rede

Duranteoresetdaredeamisturadorarealizaumareajuste•Interromperaalimentaçãoeléctricadamisturadora•Posicionaramão,porbreves,instantesnaáreadevisãodamisturadora,de

modoadescarregarocondensador•Voltaraconectarastomadasdeligaçãoapóscercade10s•Duranteopróximos30samisturadorarealizaumareajuste.Duranteeste

períodonenhumobjectopodeentrarnazonadedetecçãodosensor

0, 1, 2

18

Polski

Wskazówki bezpieczeństwa Abyuniknąćzranieńnaskutekzgniecenialubprzecięcia,podczasmontażunależynosićrękawiceochronne. Produktmożebyćużywanytylkodokąpieli,higienyiczyszczeniaciała. Dzieciommożnapozwolićnaużywanieproduktubeznadzorujedyniewtedy,gdyudzielonoodpowiedniegopouczenia,któresprawia,żedzieckojestwstanieużywaćproduktwbezpiecznysposóbirozumieniebezpieczeństwazwiązaneznieodpowiedniąobsługą. Znaczneróżniceciśnieńnadopływachciepłejizimnejwodymuszązostaćwyrównane. DoelektrycznegoprzewodudoprowadzającegoarmaturymożnapodłączyćtylkooferowanąprzezHansgroheobudowębateriizbateriąCR-P2wzgl.zasilaczemHG-Nr.30589310. Uszkodzonegoprzewoduprzyłączeniowegoniemożnazastąpić.Transforma-toraniemożnajużwtedyużywać. Transformatorwłączniezwtyczkąsieciowąmożebyćmontowanywzgl.wkładanytylkowsuchychpomieszczeniachpozastrefamiochronnymi. Transformatoraniemożnamontowaćwstrefieochronnej0ani1. Gniazdkomusiznajdowaćsiępozastrefamiochronnymi.(patrzstrona61Rys.5) Armaturęmożnawbudowaćwstrefieochronnej2.

Wskazówki montażowe•Przedmontażemnależyskontrolowaćproduktpodkątemszkódtransporto-

wych.Pomontażuniewidaćżadnychszkódtransportowychaniszkódnapowierzchni.

•Przewodyiarmaturamusząbyćmontowane,płukaneikontrolowanewedługobowiązującychnorm.

•Należyprzestrzegaćwytycznychinstalacyjnychobowiązującychwdanymkraju.

•Nadarmaturątrzebazagwarantowaćwystarczającąilośćmiejscanapraceserwisowe.(min.200mm)

•Wprzypadkuproblemówzprzepływowymipodgrzewaczamiwodylubjeślichcesięuzyskaćwiększyprzepływwody,możnausunąćEcoSmart®(ogranicz-nikprzepływu)znajdującysięzanapowietrzaczem.

•Armaturyniewolnomontowaćprzyumywalkachzpodniesionąkrawędzią.(patrzstrona61)

•Przypierwszymuruchomieniuwzgl.popracachkonserwacyjnychmożedojśćdoprzesunięćczasowychwdziałaniuarmaturyzewzględunaodbiciaświatławzgl.promieniprzyustawieniachzakresudziałaniaelektroniki.Ztegowzględukoniecznajestregulacjaelektroniki,któradokonujesięwpostacisamoczynnejkalibracjielementówelektronicznychpook.10–15minutach.

•Wczasiepierwszegouruchomieniaipowykonaniuprackonserwacyjnychpowietrzenagromadzonewarmaturzemożespowodowaćnieregularnościstrumieniawody.Pook.15włączeniacharmaturystrumieństabilizujesię.

� Instalacja elektryczna

Elektryk instalator� Praceinstalacyjneikontrolneprzeprowadzaautoryzowanyelektryk,przestrzegającprzepisyDINVDE0100cz.701/IEC60364-7-701.

Przyłącze elektryczne� Zasilanie:230VAC±10%/50-60Hz� Zabezpieczenieinstalacjimusimiećmiejsceprzyużyciuzabezpieczeniaróżnicowego(RCD)zróżnicąpomiarówwynoszącą≤30mA.Urządzenieochronnemusibyćsprawdzanewregularnychodstępachczasupodkątemwłaściwegodziałania.�Wszystkiepracemogąbyćprzeprowadzonejedyniewstaniepozbawionymnapięcia.Zasilanienależywówczaswbezpiecznysposóboddzielićprzyużyciuwyłącznikagłównegowzgl.wtyczkisieciowej.�Gniazdkomusiznajdowaćsiępozastrefamiochronnymi.(patrzstrona61Rys.5)

UstawianieArmaturaelektronicznaposiadaczujnik,któryustawiaelektronikędowarunkówpanującychwdanympomieszczeniu,toznaczyżearmaturaautomatyczniemierzyoświetleniewpomieszczeniuiodległośćdnaumywalkiijejwielkość.Regulacjaczujnikapodczerwieniniejestwymagana.

Zasilanie z bateriiGdypotrzebnajestwymianabaterii,sygnalizowanejesttozapomocądiodyświecącej.

Napięciebaterii≤ok.5,5V:diodaświecącamigawokienkuczujnika,gdyarmaturajesturuchamiana,pobórwodyjestwdalszymciągumożliwyNapięciebaterii≤ok.5,3V:diodaświecącamigawokienkuczujnika,gdyarmaturajesturuchamiana,pobórwodyjestwdalszymciągumożliwyUwaga!Powłożeniubateriiarmaturyniemożnaaktywowaćprzezok.30sek.Tenczaspotrzebnyjestdoautokalibracji.Przywymianiebaterii,montażuiutylizacjinależyprzestrzegaćwskazańzEN60335-1załącznik3rozdział7.12.

Zasilanie z zasilaczaSposóbpostępowaniawwypadkuwymianyzasilaczajesttakisamjakprzywymianiebaterii.

Normalna pracaZasięgobszaruwykrywalnościwzgl.odległośćmiędzypunktemwłączeniaiwyłączeniaarmaturyzależyodoptycznychwarunkówotoczenia(np.odkształtuirodzajuodbiciaumywalkiioświetleniaotoczenia)orazodkształtu,wielkości,prędkościiodbiciaobszaruwykrywalnościwniesionychprzedmiotów.Obszarwykrywalnościarmaturywzgl.odległośćmiędzypunktemwłączeniaiwyłączeniaarmaturyleżywnormalnychwarunkachmniejwięcejod160do200mm.Ciemne(np.szareiczarne)przedmiotywykrywanesąprzezarmaturęztrudnościązewzględunaichzmniejszoneodbicieświatła.Zasięgobszaruwykrywalnościwzgl.odległośćmiędzypunktemwłączeniaiwyłączeniamożebyćmniejszyod160mm.Jasnealboodbijającesięwświetleprzedmiotyrozpoznawanesąprzezarmaturębardzodobrzezewzględunaichwysokistopieńodbiciaświatła.Zasięgobszaruwykrywalnościwzgl.odległośćmiędzypunktemwłączeniaiwyłączeniamożewynosićponad200mm.Wydajneźródłaświatłaniemogąbyćkierowanebezpośrednionaokienkoczujnikaarmatury.Kroplewodylubskroplinynaokienkoczujnikaarmaturymogąprowadzićdoniezamierzonegoupływuwody.

Ustawienie zasięgu elektroniki zbliżeniowej na podczer-wieńJeżeliarmaturastosowanajestprzybardzomałychiodbijającychświatłoumywalkach,tomożesięokazać,żekoniecznejestzmniejszeniezasięguelektronikizbliżeniowejnapodczerwieńpoprzezręczneprzełączenietrybupracy.Możnaprzełączaćmiędzynastępującymidwomaopcjami:•„maksymalnyzasięg“(ustawieniefabryczne)•„zredukowanyzasięg“(maksymalnyzasięgzmniejszonyook.50mm)Wjakimtrybiepracyznajdujesięarmaturawdanymmomencie,sygnalizowanejestzapomocądiodyświecącejzaokienkiemczujnika:•krótkiemiganieprzyzamykaniuarmatury=„zredukowanyzasięg“•brakmiganiaprzyzamykaniuarmatury=„maksymalnyzasięg“Abyprzejśćz„maksymalnego“na„zredukowanyzasięg“,wzgl.odwrotnie,należywykonaćnastępującekroki:•Zasilanienapięciowearmaturyprzerwaćnaok.10sek.(odłączyćelektryczne

połączeniewtykowemiędzyarmaturąaobudowąbateriiwzgl.zasilaczaipo10sek.ponowniepołączyć)

•migającadiodaświecącawskazujewersjęoprogramowania(np.miganiejednokrotne=Wersjaoprogramowania1)

•gdydiodaświecisięstale(->Kalibracjaelektronikizbliżeniowejnapodczer-wień),okienkoczujnikacałkowicieprzykryćrękąalbokawałkiembiałegopapieru

•po20do40sek.ponownieusunąćrękęwzgl.papier•diodaświecącawskazujeprzezswojemiganietrybpracyaktywowanyw

danymmomencie:1x=„maksymalnyzasięg“,2x=„zredukowanyzasięg“•potemdiodaświecisięznowustale,ażdozakończeniakalibracjiwłaśnie

ustawionegozasięguelektronikizbliżeniowejnapodczerwień•gdydiodaświecącaznowuzgaśnie,armaturagotowajestdodziałania

Dane techniczneArmatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart® (ogranicznik przepływu)Ciśnienierobocze: maks.0,8MPaZalecaneciśnienierobocze: 0,1-0,5MPaCiśnieniepróbne: 1,6MPa (1MPa=10bary=147PSI)Temperaturawodygorącej: maks.60°CMaksymalnatemperaturawypływającejwodyprzyróżnicytemp.50Kiciśnieniu0,3MPa: ok.42°CCzaswypływusamoczynnego: 1-2sek.Automatycznewyłączenie: po10sBateria: CR-P2/6VlitowaTransformator: 230VAC±10%/50–60Hz/20mAStopieńochrony: IPX5Miejsceumieszczeniatabliczkiznamionowej: patrzstrona67

19

Polski

Montaż (patrzstrona61)

Produktprzeznaczonywyłączniedowodypitnej!

Opis symboluNiestosowaćsilikonówzawierającychkwasoctowy!

Wymiary (patrzstrona60)

Schemat przepływu (patrzstrona60) zEcoSmart®

bezEcoSmart®

Części serwisowe (patrzstrona67)XXX = Kodykolorów000= Chrom260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome

Czyszczenie umywalki (patrzstrona66)

Jeżelinakrótkoprzedtemdokonanoustawieńprzypłukaniuhigienicznymlubwykonanoresetsieci,tonależyodczekaćok.90sek.,ażdoaktywacjifunkcji"Czyszczenieumywalki".

Czyszczenie (patrzstrona64)

Armaturniemożnaczyścićprzyużyciumyjkiwysokociśnieniowejanioczyszcza-czaparowego.

Konserwacja (patrzstrona65)

ZgodnieznormąDINEN1717,krajowymiimiejscowymiprzepisami,działaniezabezpieczeńprzedprzepływemzwrotnymmusibyćkontrolowane(przynajmniejrazwroku).

Safety Function (patrzstrona62)

Dziękifunkcjizabezpieczającejmożnaprzestawićżądanąmaksymalnątempera-turęnp.namaks.38ºC.

Wymiana baterii (patrzstrona66)

Strefa ochronna (patrzstrona61)

Znak jakości (patrzstrona60)

Obsługa (patrzstrona64)

Hansgrohezalecaaktywacjępłukaniahigienicznegowzgl.byzranalubpodłuższymczasieniekorzystania,pierwszegopółlitrawodynieużywaćjakowodypitnej.Płukaniehigieniczneotwieraarmaturęna10sekundco24godzinypoostatnimwłączeniu.

Płukanie higieniczne

Doaktywacjiwzgl.dezaktywacjipłukaniahigienicznegokoniecznesąnastępują-cekroki:•Zasilanienapięciowearmaturyprzerwaćnaok.10sek.(odłączyćelektryczne

połączeniewtykowemiędzyarmaturąaobudowąbateriiwzgl.zasilaczaipo10sek.ponowniepołączyć)

•migającadiodaświecącawskazujewersjęoprogramowania(np.miganiejednokrotne=Wersjaoprogramowania1)

•gdydiodaświecącaświecisięświatłemciągłym,mamiejscekalibracjaelektronikizbliżeniowejnapodczerwień

•zaczekać,ażzgaśniediodaświecąca•okienkoczujnikacałkowicieprzykryćrękąalbokawałkiembiałegopapieru•po10sek.ponownieusunąćrękęwzgl.papier•diodaświecącawskazujeprzezswojemigotanietrybpracyaktywowanyw

danymmomencie:1x=aktywowany,2x=dezaktywowany

Płukanie ciągłe

Jeżelinakrótkoprzedtemdokonanoustawieńprzypłukaniuhigienicznymlubwykonanoresetsieci,tonależyodczekaćok.90sek.,ażbędziemożnaaktywo-waćfunkcjępłukaniaciągłego.•okienkoczujnikacałkowicieprzykryćrękąalbokawałkiembiałegopapieru•Armaturasięnakrótkootwieraizarazsięzamyka.Jeżeliarmaturapook.

5sek.sięponownieotwiera,tonależyusunąćrękęwzgl.papierzwziernika•Płukanieciągłejestaktywowanenaok.180sek.Możnajewkażdymczasie

przerwaćzapomocąruchuwpoluwidzenia.

Dezynfekcja termiczna•ZgodniezarkuszemroboczymDVGWW551(≥70°C/>3min)dezynfek-

cjętermicznąmożeprzeprowadzaćjedynieprzeszkolonypersonel.•Przydezynfekcjitermicznejistniejeniebezpieczeństwooparzenia.•Wtrakciedezynfekcjitermicznejnależyzablokowaćdopływzimnejwody.

Potemmożnaaktywować"Płukanieciągłe".

Reset sieci

Wprzypadkuresetusieciarmaturananowosięreguluje•Przerwaćzasilanienapięciowearmatury•Nakrótkosięgnąćwpolewidzeniaarmatury,żebyrozładowaćkondensator•Pook.10sek.ponowniepołączyćpołączeniawtykowe•Wtrakcienastępnych30sek.armaturasięnanoworeguluje;wtymczasienic

niemożesięznaleźćwobszarzewykrywalności

0, 1, 2

20

Česky

Bezpečnostní pokyny Prozabráněnířeznýmzraněnímapohmožděninámjenutnépřimontážinositrukavice. Produktsmíbýtpoužívánpouzekekoupáníazaúčelemtělesnéhygieny. Používánítohotoproduktusmíbýtdětembezdozorudovolenopouzetehdy,pokudbylodítědostatečněspoužívánímproduktuobeznámeno,takžejeschopnéproduktbezpečněpoužívatacháperizikaspojenásnesprávnouobsluhou. Jenutnévyrovnatvelkérozdílytlakumezipřípojistudenéateplévody. NaelektrickoupřívodkuarmaturysesmípřipojitjenpouzdrosbateriíCR-P2resp.síťovýzdrojHG-č.30589310znabídkyHansgrohe. Poškozenépřívodnívedenísenesmínahrazovat.Transformátorpoténelzedáleprovozovat. Transformátorvčetněsíťovézástrčkysmíbýtnamontovánpopř.zapojendosítěpouzevsuchýchvnitřníchprostoráchmimoochrannéoblasti. Transformátornesmíbýtmontovánvzónáchochrany0nebo1. Zásuvkasemusínacházetmimoochrannouoblast.(vizstrana61Obr.5) Armaturulzeinstalovatvochrannýchoblastech2.

Pokyny k montáži•Předmontážíjetřebaproduktzkontrolovat,zdanebylpřitransportupoškozen.

Pozabudovánínebudouuznányžádnéškodyzpůsobenétransportemnebopoškozenípovrchu.

•Vedeníaarmaturamusíbýtnamontovány,propláchnutyaotestoványpodleplatnýchnorem.

•Jetřebadodržovatmontážnípravidlaplatnévdanézemi.•Nadarmaturoumusíbýtdostatečnémístoprovykonáváníservisníchprací.

(min.200mm)•Připroblémechsprůtokovýmohřívačem,nebokdyžjepožadovánvětšíprůtok,

můžebýtodstraněnozařízeníEcoSmart®(omezovačprůtoku),kteréjeumístěnozaperlátorem.

•Armaturasenesmímontovatnaumývadlasezvýšenýmokrajem.(vizstrana61)•Připrvnímuvedenídoprovozunebopoúdřžbářskýchpracíchmůžedojítdíky

zrcadlenísvětlaneboodrazůmpřinastavovánídosahuelektronikykčasovémuposunufunkcearmatury.Zdejenutnéopětovnénastaveníelektroniky,kteréseprovedeprostřednictvímsamočinnékalibracepoasi10-15minutách.

•Připrvnímuvedenídoprovozuapokaždéúdržběmůževzduchvarmauřenegativněovlivnittvarproudu.Pocca15aktivováníarmaturesetvarproudustabilizuje.

� Elektroinstalace

Elektroinstalatér� PrácenainstalaciapřezkoušenímusíbýtprovedenypouzecertifikovanýmelektroinstalatéremzadodrženínormyDINVDE0100část701/IEC60364-7-701.

Elektrické připojení�Napájení:230VAC±10%/50-60Hz� Jištěnímusíbýtprovedenopřespřepěťovouochranu(RCD/FI)sejmenovitýmrozdílovýmproudem≤30mA.Ochrannézařízenímusíbýtvpravidelnýchintervalechkontrolovánoohledněfunkčnosti.� Veškeréprácesesmíprovádětpouzevbeznapěťovémstavu.Přitomjetřebanapájenínapětímbezpečněoddělitpřeshlavnívypínačnebosíťovouzástrčku.� Zásuvkasemusínacházetmimoochrannouoblast.(vizstrana61Obr.5)

NastaveníTatoelektronickáarmaturajevybavenazaslepenímpozadíspřizpůsobenímdosahu,tzn.,senzorikaarmaturyseautomatickynastavínamístnípodmínky(velikostumyvadla,světlostprostředí,reflexy),justážinfračervenéhosezorunenínutná.

provoz na baterieNutnávýměnabateriejesignalizovánasvětelnoudiodou.Napětíbaterie≤cca5,5V:světelnádiodavokénkusenzorubliká,jestližesearmaturauvedevčinnost,odběrvodyjeinadálemožnýNapětíbaterie≤cca5,3V:světelnádiodavokénkusenzorubliká,jestližesearmaturauvedevčinnost,odběrvodyjeinadálemožnýPozor!Povloženíbaterienesmíbýtarmaturapodobucca30sek.aktivována.Tutodobupotřebujeprovlastnínastavení.Přivýměněbaterie,montážialikvidacidodržujtepokynynormyEN60335-1vpříloze3odstavec7.12.

Provoz na síťový zdrojZpůsobvýměnysíťovéhozdrojeodpovídázpůsobuvýměnybaterie.

Normální provozDosahoblastiresp.vzdálenostzapínacíhoavypínacíhoboduarmaturyzávisínaoptickýchpodmínkáchprostředí(např.natvaruaodrazuumývadlaaokolnímosvětlení),takjakotvaru,velikosti,rychlostiaodrazupředmětuumístěnéhovrozsahu.Akčnírádiusarmaturyresp.vzdálenostzapínacíhoavypínacíhoboduarmaturysepřinormálnímovládánípohybujeodcca160do200mm.Tmavé(např.šedočerné)předmětyjsouvdůsledkunepatrnéhoodrazušpatněrozeznány.Dosahoblastiresp.vzdálenostzapínacíhoavypínacíhobodumůžebýtmenšínež160mm.Předmětysesvětlýmnebozradlovýmpovrchemjsounazákladěvysokéhoodrazuarmaturouvelmidobřerozeznány.Dosahoblastiresp.vzdálenostzapínacíhoavypínacíhobodumůžepřesahovat200mm.Výkonnésvětelnézdrojenesmíbýtnasměroványpřímonaokénkosenzoruarmatury.Kapkyvodynebokondenzátnaokénkuarmaturymohouvyvolatnechtěnývýdejvody.

Nastavení dosahu infračervené přibližovací elektronikyJe-liarmaturainstalovánanapřílišmalýchnebosilněreflektujícíchumývadlech,budeasinutnéručnímpřepnutímzpůsobuprovozuredukovatdosahinfračervenébřibližovacíelektroniky.Připřepnutíjsoudánytytodvěmožnosti:•„maximálnídosah“(nastavenívevýrobnímzávodě)•„redukovanýdosah“(maximálnídosahreduovanýocca50mm)Aktuálnídruhprovozuarmaturyjesignalizovánsvětelnoudiodouzaokýnkemsenzoru:•krátkéblikánípřizavřeníarmatury=„redukovanýdosah“•bezblikánípřizavřeníarmatury=„maximálnídosah“Změnaz"maximálního"na"redukovaný"dosahresp.naopakseprovedenásledujícímzpůsobem:•přerušitzásobeníarmaturynapětímnacca10sek.(odpojitelektrickéspojení

meziarmaturouapouzdrembaterieresp.síťovýmzdrojemapo10sek.opětzapojit)

•blikánímsvětelnédiodyjeindikovánaverzesoftwaru(např.zabliká1x=verze1)

•jestližesvětelnádiodasvítínepřetržitě(->Kalibraceinfračervenépřibližovacíelektroniky),okénkosezorukompletnězakrýtrukounebobílýmpapírem

•po20až40sek.opětrukuodsunoutneboodstranitpapír•blikánímindikujesvětelnádiodaaktivovanýdruhprovozu:1x=„maximální

dosah“,2x=„redukovanýdosah“•potésvětelnádiodasvítíopětnepřetržitěaždojekalibraceprávěnově

nastavenéhodosahuinfračervnépřibližovacíelektronikyukončena•jakmilesvětelnádiodazhasne,jebateriepřipravenakpoužití

Technické údajeArmatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart® (omezovač průtoku)Provoznítlak: max.0,8MPaDoporučenýprovoznítlak: 0,1-0,5MPaZkušebnítlak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Teplotahorkévody: max.60°CMaximálníteplotavytékajícívodypřiteplotnímrozdílu50Katlaku0,3MPa: cca42°CDobadoběhuek.: 1-2sek.Automatickévypnutí: po10sbaterie: CR-P2/6VlithiováTransformátor: 230VAC±10%/50–60Hz/20mATřídakrytí: IPX5Umístěnítypovéhoštítku: vizstrana67VýrobkyHansgrohejsouvhodnépropřímýkontaktspitnouvodou.

21

Česky

Montáž (vizstrana61)

Popis symbolůNepoužívatsilikonsobsahemkyselinyoctové!

Rozmìry (vizstrana60)

Diagram průtoku (vizstrana60) sezařízenímEcoSmart®

bezzařízeníEcoSmart®

Servisní díly (vizstrana67)XXX = Kódpovrchovéúpravy000= Chrom260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome

Čištění umývadla (vizstrana66)

Pokudbylopředkrátkoudobouprovedenonastaveníhygienickéhovyplachováníneboresetsítě,jenezbytnépočkatcca90sec,nežbudemožnéaktivovatfunkci"Čištěníumyvadla".

Čištění (vizstrana64)

Nenídovolenočistitarmaturyvysokotlakýmneboparnímčističem.

Údržba (vizstrana65)

UzpětnýchventilůsemusípodleDINEN1717vsouladusnárodnímineboregionálnímipředpisytestovatjejichfunkčnost(alespoňjednouročně).

Safety Function (vizstrana62)

DíkySafetyFunctionjemožnépředemnastavitnejvyššípožadovanouteplotu,např.max.38ºC.

výměna baterie (vizstrana66)

Chráněná oblast (vizstrana61)

Zkušební značka (vizstrana60)

Ovládání (vizstrana64)

Hansgrohedoporučujeaktivovathygienickévyplachováníneboránoresp.přidéletrvajícístagnacivodynepoužívatprvníhopůllitruvodyjakopitnouvodu.Hygienickévyplachováníarmaturuotevřena10vteřinvždypo24hodináchpoposlednímstisknutí.

Hygienické vyplachování

Proaktivacinebodeaktivacihygienickéhovyplachováníjsounezbytnénásledujícíkroky:•přerušitzásobeníarmaturynapětímnacca10sek.(odpojitelektrickéspojení

meziarmaturouapouzdrembaterieresp.síťovýmzdrojemapo10sek.opětzapojit)

•blikánímsvětelnédiodyjeindikovánaverzesoftwaru(např.zabliká1x=verze1)

•pokudjediodatrvalerozsvícena,docházíkekalibraciinfračervenépřibližova-cíelektroniky

•vyčkejtezhasnutídiody•okénkosezorukompletnězakrýtrukounebobílýmpapírem•po10sek.opětrukuodsunoutneboodstranitpapír•diodablikánímsymbolizujeaktuálněaktivovanýprovoznírežim:1x=aktivní,

2x=neaktivní

Trvalé vyplachování

Pokudbylopředkrátkoudobouprovedenonastaveníhygienickéhovyplachováníneboresetsítě,jenezbytnépočkatcca90sec,nežbudemožnéaktivovattrvalévyplachování.•okénkosezorukompletnězakrýtrukounebobílýmpapírem•Armaturasenachvíliotevřeaopětzasezavře,pokudsearmaturapopřibližně

5sopětotevře,jenezbytnézesnímanéhoprostoruodstranitrukuresp.Papír•Trvalévyplachováníjeaktivovánonacca180vteřin.Vyplachováníjekdykoliv

možnépřerušitjednímpohybemvesnímacímprostoru.

Tepelná desinfekce•TepelnoudesinfekcipodepracovníholistuDVGWW551(≥70°C/>3min)

smíprovádětpouzevyškolenýpersonál.•Přitepelnédesinfekcihrozírizikoopaření.•Přitepelnédesinfekcimusíbýtuzavřenpřívodstudenévody.Paklzeopět

aktivovat"trvalévyplachování".

Reset sítě

Přiresetusítěsearmaturaznovuvyladí•Přerušitpřívodproududoarmatury•Krátcepohybujterukouvzornémprostoruarmatury,abydošlokvybití

kondenzátoru•Zástrčkovýspojpocca10secopětspojte•Běhemdalších30secsearmaturaznovuladí,běhemtétodobynesmínic

zasáhnoutdozáznamovéhoprostoru

0, 1, 2

22

Slovensky

Bezpečnostné pokyny Primontážimusítenosiťrukavice,abystepredišlipomliaždeninámareznýmporaneniam. Produktsasmiepoužívaťlennakúpanieatelesnúhygienu. Deťomsasmiepovoliťpoužívanievýrobkubezdozoruibavtedy,akbolvydanýprimeranýpokyn,pomocouktoréhojedieťaschopnévýrobokpoužívaťbezpečnýmspôsobomaporozumieťnebezpečenstvám,ktorévyplývajúznesprávnejobsluhy. Veľkérozdielyvtlakumedziprípojkamistudenejateplejvodymusiabyťvyrovnané. KelektrickémupripojovaciemuvedeniuarmatúrysasmiepripojiťlentelesovodovodnejbatériesbatériouCR-P2resp.sieťovoučasťouHGč.30589310ponúkanéfirmouHansgrohe Poškodenépripojovacievedenienesmietevymieňať.Transformátorpotomnemôžeteďalejprevádzkovať. Transformátorvrátanesieťovejzástrčkymôžebyťnamontovanýresp.zapojenýlenvsuchýchvnútornýchpriestorochmimoochrannýchoblastí. Transformátornesmiebyťmontovanývochrannejzóne0alebo1. Zásuvkamusíbyťmimoochrannýchoblastí.(viďstrana61Obr.5) Armatúrasasmiemontovaťvochrannejoblasti2.

Pokyny pre montáž•Predmontážoumusíteproduktskontrolovať,činebolpočastransportu

poškodený.Pozabudovanínebudúuznanéžiadneškodyspôsobenétranspor-tomalebopoškodeniapovrchu.

•Ledningarnaochblandarenmåstemonteras,spolasigenomochkontrollerasenligtdegällandenormerna.

•Jepotrebnédodržiavaťsmerniceoinštalácii,ktorésúpráveterazplatnévkrajinách.

•Naservisnéúčelymusíbyťnadarmatúroukdispozíciidostatokmiesta.(min.200mm)

•Priproblémochsprietokovýmohrievačomaleboakjepožadovanýväčšíprietokvody,môžesademontovaťzariadenieEcoSmart®(obmedzovačprietoku),ktoréjeumiestnenézaperlátorom.

•Batériasanesmienamontovaťnaumývadlásozvýšenýmokrajom.(viďstrana61)

•Priprvomuvedenídoprevádzkyalebopoúdržbárskychprácachmôžedôjsťkzrkadleniusvetlaaleboodrazomprinastavovanídosahuelektronikykčasovémuposunufunkciearmatúry.Tujenutnéopätovnénastavenieelektroni-ky,ktorésavykonápomocousamočinnejkalibráciepoasi10-15minútach.

•Priprvomuvedenídoprevádzkyapoukončeníúdržbárskchprácmôževzduchvbatériivytvoriťnepeknýtvarprúduvody.Poasi15aktiváciáchbatériejetvarprúduvodyvporiadku.

� Elektroinštalácia

Elektroinštalatér� Inštalačnéaskúšobnéprácemôževykonávaťlencertifikovanýelektroinštalatér,pričomzohľadníDINVDE0100časť701/IEC60364-7-701.

Elektrické pripojenie�Napájanie:230VAC±10%/50-60Hz� Isteniemusíbyťvykonanécezprepäťovúochranu(RCD/FI)smenovitýmrozdielovýmprúdom≤30mA.Funkčnosťochrannéhozariadeniasamusíkontrolovaťvpravidelnýchčasovýchintervaloch.� Všetkyprácesasmúvykonávaťlenvtedy,keďjeprístrojodpojenýodelektrickéhonapätia.Napájaniemusíbyťpritombezpečneodpojenécezhlavnýspínačalebosieťovúzástrčku.� Zásuvkamusíbyťmimoochrannýchoblastí.(viďstrana61Obr.5)

NastavenieTátoelektronickábatériamánasledovnúfunkciu:zadnáclonasintegrovanýmnastavenímrozsahu,čoznamená,žesabatériaautomatickynastavujenamiestnepodmienky(veľkosťumývadla,viditeľnosť,odraz)pomocoumechanizmusnímača.

prevádzka batérieAkjenutnávýmenabatérie,signalizujetosvetelnádióda.Napätiebatérie≤ca.5,5V:svetelnádiódavoknesnímačabliká,aksabatériaovláda,odbervodyjeajnaďalejmožnýNapätiebatérie≤ca.5,3V:svetelnádiódavoknesnímačabliká,aksabatériaovláda,odbervodyjeajnaďalejmožnýPozor!Ponasadeníelektrickejbatériesanesmievodovodnábatériaasi30saktivovať.Tentočasjepotrebnýnaautomatickénastavenie.

Privýmenebatérií,montážialikvidáciisamusiadodržiavaťupozorneniapodľanormyEN60335-1príloha3odsek7.12.

prevádzka sieťovej častiPostupprivýmenesieťovejčastijerovnakýakopostupprivýmeneelektrickejbatérie.

normálna prevádzkaRozsahoblastisnímaniaaleboodstránenieboduzapínaniaalebovypínaniazbatériezávisíodoptickýchpodmienokokolia(napríkladodtvaruaodrazuumývadlaaosvetleniaokolia),akoajodtvaru,veľkosti,rýchlostiaodrazupredmetuumiestnenéhovoblastisnímania.Oblasťsnímaniabatérieresp.vzdialenosťboduzapínaniaalebovypínanialežíprinormálnomovládanípribližnevrozsahuodasi160do200mm.Tmavé(napríkladsivo-čierne)predmetysúzlerozpoznávanénazákladeichvlastnéhomaléhoodrazuodarmatúry.Šírkarozsahusnímaniaresp.vzdialenosťboduzapínaniaavypínaniamôžebyťmenšiaako160mm.Svetléalebozrkadliacesapredmetysúrozpoznanénazákladeichvysokéhoodrazuodbatérie.Šírkarozsahusnímaniaresp.vzdialenosťboduzapínaniaalebovypínaniamôžebyťväčšiaako200mm.Výkonnézdrojesvetlasanesmúpriamonasmero-vaťnaoknosnímačabatérie.Kvapkyvodyalebokondenzátunaoknesnímačabatériemôžuvyvolaťneúmyselnéuvoľnenievody.

Nastavenie rozsahu pre infračervenú elektronikuAkjebatériapripojenákveľmimalýmumývadlámaleboumývadlámsosilnýmodrazom,môžebyťpotrebnéručnýmprepnutímrežimuprevádzkyzmenšiťšírkudosahuinfračervenejelektroniky.Jemožnéprepínaťmedziobominasledovnýmistavmi:•„maximálnašírkarozsahu“(nastaveniezvýroby)•„zmenšenášírkarozsahu“(maximálnašírkarozsahuzmenšenáoasi50mm)Vakomrežimeprevádzkysabatériaaktuálnenachádzajesignalizovanésvetelnoudiódouzaoknomsnímača:•krátkeblikaniepriuzavretíbatérie=„zmenšenášírkadosahu“•žiadneblikaniepriuzavretíbatérie=„maximálnašírkadosahu“Privýmene„maximálnej“na„zmenšenúšírkudosahu“,resp.naopak,jenutnévykonaťnasledovnékroky:•Prerušiťelektrickénapájaniebatérienaasi10s(odpojiťelektrickézásuvné

spojeniemedzibatériouatelesomelektrickejbatérieresp.sieťovoučasťouapo10sopäťspojiť)

•blikanímsvetelnejdiódysazobrazujeverziasoftvéru(napr.1xblikne=verziasoftvéru1)

•aksvetelnádiódasvietistále(->kalibráciainfračervenejelektroniky),oknosnímačaúplnezakryťrukoualebokusombielehopaiera

•po20saž40srukuresp.papieropäťodobrať•svetelnádiódablikáatýmzobrazujeaktuálneaktivovanýrežimprevádzky:

1x=„maximálnašírkadosahu“,2x=„zmenšenášírkadosahu“•potomsvetelnádiódaopäťsvietistáleaž,kýmsaneukončíkalibrácianovej

nastavenejšírkydosahuinfračervenejelektroniky•aksvetelnádiódaopäťzhasne,batériajepripravenánapoužitie

Technické údajeArmatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart® (obmedzovač prietoku)Prevádzkovýtlak: max.0,8MPaDoporučenýprevádzkovýtlak: 0,1-0,5MPaSkúšobnýtlak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Teplotateplejvody: max.60°CMaximálnateplotavýstupuprirozdieleteploty50Katlaku0,3MPa: asi42°CDobadobehu: 1-2sAutomatickévypínanie: po10sbatéria: CR-P2/6VlítiumTransformátor: 230VAC±10%/50–60Hz/20mATriedaochrany: IPX5Miestoupevneniatypovéhoštítku: viďstrana67Výrobokjekoncipovanývýhradneprepitnúvodu!

23

Slovensky

Montáž (viďstrana61)

Popis symbolovNepoužívaťsilikónsobsahomkyselinyoctovej!

Rozmery (viďstrana60)

Diagram prietoku (viďstrana60) sozariadenímEcoSmart®

bezzariadeniaEcoSmart®

Servisné diely (viďstrana67)XXX = Farebnéoznačenie000= Chróm260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome

Umyť umývadlo (viďstrana66)

Aksakrátkopredtýmvykonalonastavenienahygienickomvyplachovaníaleboresetsiete,musísapočkaťeštecca90sekúnd,kýmjemožnéaktivovaťfunkciu„čistenieumývadla".

Čistenie (viďstrana64)

Armatúrysanesmúčistiťvysokotlakovýmčistiacimzariadením,aniparnýmčističom.

Údržba (viďstrana65)

PrispätnýchventilochsamusípodľaDINEN1717vsúladesnárodnýmialeboregionálnymipredpismitestovaťichfunkčnosť(aspoňrazročne).

Safety Function (viďstrana62)

VďakaSafetyFunctionjemožnévoprednastaviťnajvyššiupožadovanúteplotu,napr.max.38ºC.

Výmena batérie (viďstrana66)

Ochranná oblasť (viďstrana61)

Osvedčenie o skúške (viďstrana60)

Obsluha (viďstrana64)

Hansgroheodporúčaaktiváciuhygienickéhovyplachovaniaaleboráno,resp.podlhšíchdobáchstátianepoužívaťprvéhopollitraakopitnúvodu.Hygienickévyplachovanieotvoríarmatúruna10sekúndkaždých24hodínpoposlednomovládaní.

Hygienické vyplachovanie

Naaktiváciu,resp.deaktiváciuhygienickéhovyplachovaniasúpotrebnénasledujúcekroky:•Prerušiťelektrickénapájaniebatérienaasi10s(odpojiťelektrickézásuvné

spojeniemedzibatériouatelesomelektrickejbatérieresp.sieťovoučasťouapo10sopäťspojiť)

•blikanímsvetelnejdiódysazobrazujeverziasoftvéru(napr.1xblikne=verziasoftvéru1)

•keďsvetelnádiódasvietipermanentne,realizujesakalibráciainfračervenejpribližovacejelektroniky

•počkajtekýmsvetelnádiódanezhasne•oknosnímačaúplnezakryťrukoualebokusombielehopaiera•po10srukuresp.papieropäťodobrať•svetelnádiódasignalizujeblikanímaktuálneaktivovanýdruhprevádzky:

1x=aktivovaný,2x=deaktivovaný

Trvalé vyplachovanie

Aksakrátkopredtýmvykonalonastavenienahygienickomvyplachovaníaleboresetsiete,musísapočkaťeštecca90sekúnd,kýmjemožnéaktivovaťfunkciutrvalévyplachovanie.•oknosnímačaúplnezakryťrukoualebokusombielehopaiera•Armatúrasanakrátkudobuotvoríahneďzatvorí,keďsaarmatúrapocca5s

opäťotvorí,musísazotvorupriezoruodstrániťruka,resp.Papier•Trvalévyplachovaniejeaktivovanénadobucca180s.Totojemožné

kedykoľvekzrušiťpohybomvzornompoli.

Termická dezinfekcia•TermickúdezinfekciupodľapracovnéholistunemeckéhozväzuDVGW

W551(≥70°C/>3min.)smievykonávaťibavyškolenýpersonál.•Pritermickejdezinfekciihrozínebezpečenstvoobarenia.•Počastermickejdezinfekciesamusíuzatvoriťprítokstudenejvody.Potomje

možnéaktivovať„trvalévyplachovanie“.

Reset siete

Priresetesietesaarmatúranastavínanovo.•Preruštenapájaniearmatúrynapätím.•Nakrátkudobusiahnitedooblastizaznamenávaniaarmatúry,abysavybil

kondenzátor.•Konektorovéspojeodpojtepocca10sekundách.•Počasnasledujúcich30sekúndsaarmatúrananovonastaví,vtejtodobesa

nesmiedostaťničdooblastizaznamenávania.

0, 1, 2

24

中文

安全技巧

装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。

本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。

只有给予适当的能够使孩童更安全地使用该产品并了解错误操作的危险的说明时,才允许孩童在没有监管的情况下使用该产品。

冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。

只有汉斯格雅供应的电池盒及电池CR-P2或电源组HG-Nr.30589310可以与管接头的电缆相连。

受损的电线不允许被替换。那么,变压器不能再使用。

变压器包括电源插头除了保护区域都只允许安装或插在干燥的室内。

变压器不得安装在0或1类保护区域内。

插座应处于保护区域外。(参见第页61第5)

该管接头能够在2类保护区域下安装。

安装提示•安装前必须检查产品是否受到运输损害。安装后将不认可运输损害或

表面损伤。

•管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和检查。

•请遵守当地国家现行的安装规定。

•必须为阀门留出足够的维护空间。(至少200mm)

•如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大的水流量,可以把位于水波器后面的EcoSmart®(流量限制器)拆除。

•管接头切不可安装在边缘升高的盥洗槽上。(参见第页61)

•第一次使用时或者维护工作之后,在调节电子设备相对于装置的延时功能性的射程范围时,可以通过光线反射进行。为此,需要重新调整电子设备,该调整是通过电子设备10-15分钟后的自动校准实现的。

•在初始启动和维修后,管接头中的空气可能导致喷口图案不雅。打开和关闭喷口大约15次后,喷口图案再次复原。

�电气安装

电气安装人员� 由获得许可的电气专业人员按照DINVDE0100第701部分/IEC60364-7-701规定,实施安装和检查工作。

电气连接� 供电:230VAC±10%/50-60Hz� 必须通过一个故障电流保护装置(RCD/FI)进行保险,设计电流差≤30mA。必须定期检查保护装置的功能。

� 所有的工作只能在没有电压的状况下进行。其中通过总开关或电源插头可靠断开供电。

� 插座应处于保护区域外。(参见第页61第5)

调节龙头具有如下功能:背景减弱和整体式范围调整,这意味着,龙头通过传感机构,自动调整到当地条件(水盆、亮度,反光)。

电池操作LED指示灯发出必须更换电池的信号。

电池电压≤大约5.5V:管接头操作时,传感器窗口中的LED指示灯闪烁,水可以继续流出

电池电压≤大约5.3V:管接头操作时,传感器窗口中的LED指示灯闪烁,水可以继续流出

注意!插入电池后,管接头在大约30秒里不可启动。需要这个时间用于自我调整。

在更换、安装、拆除电池时,请注意附录3第7.12章节的EN60335-1的提示。

电源组操作对于更换电源组,步骤对应于更换电池。

正常操作检测区域的范围或者从管接头拆卸开/关点去居于环境光学条件(例如,盥洗槽的形状和发光情况和环境照明)以及带入检测区域的物体的形状、大小,速度和反光情况。在正常条件下,管接头的检测区域或者来自管接头之开/关点的距离大约160至200。

灰暗(例如灰黑色)物体由于反光能力低,管接头对它们的检测不足。检测区域的范围或者开/关点的距离可能小于160mm。明亮或反光物体由于具有高反光性,故管接头对它们的检测效果很好。检测区域的范围或者开/关点的距离可能大于200mm。强光源不得直接照射到管接头的传感器窗口。管接头反射器窗口的水滴或冷凝水可能触发意外的水流流动。

红外近接电子装置的范围设置

管接头连接到非常小或高度反光的盥洗槽时,可能需要使用手动模式开关,减少红外近接电子装置的范围。可以选择如下两个模式:

•“最大范围”(出厂设置)

•“范围减少”(最大范围减少大约50mm)

传感器窗口后面的LED发出信号表示,管接头目前处于哪个模式:

•管接头闭合时,快速闪烁=“范围减小”

•管接头闭合时,不闪烁=“最大范围”

从“最大”变更为“减少”(或反之亦然),的步骤如下:

•中断管接头的电压供应大约10秒(断开管接头和电池盒或电源组之间的电接头连接,然后在10庙后重新连接)

•LED闪烁表示软件版本(即,闪烁一次=软件版本1)

•LED永久闪烁时(->红外近接电子校准),用手或者一张白纸,完全覆盖住传感器窗口

•20秒至40秒后,取下您的手或者白纸

•LED通过闪烁表示当前激活的模式:一次=“最大范围”,两次=“范围减小”

•然后,LED永久闪烁,直到刚刚设置的红外近接开关的校准已经完成

•LED再次熄灭时,管接头准备操作

技术参数本龙头配有EcoSmart®(流量限制器)

工作压强: 最大0,8MPa推荐工作压强: 0,1-0,5MPa测试压强: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)热水温度: 最大60°C50K温差和0,3MPa流水压力下的最大流出量: 大约42°C继续时间: 1-2秒自动关闭: 10秒后电池: CR-P2/6V锂变压器: 230VAC±10%/50–60Hz/20mA保护等级: IPX5放置地点铭牌: 参见第页67该产品专为饮用水设计!

25

中文

安装(参见第页61)

符号说明

请勿使用含有乙酸的硅胶!

大小(参见第页60)

流量示意图(参见第页60)带有EcoSmart®

无EcoSmart®

备用零件(参见第页67)XXX=颜色代码000=镀铬260=BrushedChrome330=PolishedBlackChrome

清洗水盆(参见第页66)

如要短时间事先设置卫生冲洗或网络重置,仍必须等待约90s,直到能够激活“清洁洗漱盆”。

清洗(参见第页64)

禁止用高压或蒸汽清洗器清洗龙头。

保养(参见第页65)

单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按照DINEN1717定期检查(至少一年一次)。

安全功能(参见第页62)

恒温阀芯的安全功能可以预先设定所希望的最高出水温度,例如最高温度为38℃

更换电池(参见第页66)

保护区域(参见第页61)

检验标记(参见第页60)

操作(参见第页64)

Hansgrohe建议进行卫生冲喷,早晨或长期停用后不要将头半升水作为饮用水。自上一次卫生冲喷后(每隔24小时),阀门会在卫生冲喷时打开10秒。

卫生冲喷

执行下列步骤,激活或禁用卫生冲洗:

•中断管接头的电压供应大约10秒(断开管接头和电池盒或电源组之间的电接头连接,然后在10庙后重新连接)

•LED闪烁表示软件版本(即,闪烁一次=软件版本1)

•如果指示灯长亮,则红外感应器校准成功。

•等待指示灯熄灭

•用手或者一张白纸,完全覆盖住传感器窗口

•10秒后,取下您的手或者白纸

•指示灯闪烁,表明进入以下工作模式:1x=启动,2x=关闭

持续冲喷

如要短时间事先设置卫生冲洗或网络重置,仍必须等待约90s,直到能够激活持续冲洗。

•用手或者一张白纸,完全覆盖住传感器窗口

•阀门先打开,然后迅速关闭,当阀门5秒钟后再次打开时,必须将手或纸巾移开感应区。

•冲喷持续约180秒。可以随时通过接触感应区取消持续冲喷。

热力消毒

•只允许受过培训的人员按照工作表DVGWW551(≥70°C/>3min)进行热力消毒。

•进行热力消毒时存在烫伤危险。

•在高温杀菌期间,冷水管必须处于关闭状态。然后才能启动“持续冲喷”。

网络重置

网络重置时,水龙头重新校准

•中断水龙头电源

•短时间进入水龙头视线范围,便于电容器放电

•约10s之后重新连接插塞连接

•后30s期间,水龙头重新校准,在此期间,任何物体不得进入检测范围

0, 1, 2

26

Русский

Указания по технике безопасности Вовремямонтажаследуетнадетьперчаткивоизбежаниеприщемленияипорезов. Изделиеразрешаетсяиспользоватьтольковгигиеническихцелях:дляпринятияванныиличнойгигиены. Детимогутпользоватьсяизделиембезприсмотравзрослыхтолькоприусловиитого,чтоимбылиданысоответствующиеинструкции,которыедаютребенкувозможностьбезопаснопользоватьсяизделиемиосознаватьвсерискинеправильногоиспользованияизделия. донногоклапа.Передустановкойсмесителянеобходиморегулировочнымикранамивыровнятьавлениехолоднойигорячейводыприпомощивентмлейрегулирующихподачуводывквартиру. КпроводудляподключенияэлектрооборудованияарматурыразрешаетсяподключатьтолькокорпусбатареисбатареейCR-P2илиблокпитания№30589310,предлагаемыйHansgrohe. Поврежденнаясоединительнаялиниязаменятьсянеможет.Вэтомслучаеэксплуатациятрансформаторанедопускается. Трансформаториштекерподключенияксетипитанияразрешаетсяустанавливатьивключатьтольковсухихпомещенияхзапределамизонзащиты. Запрещаетсяустанавливатьтрансформаторвзащитнойобласти0или1. Розеткадолжнанаходитьсязапределамизонзащиты.(см.стр.61рис.5) Арматуруможноустанавливатьвзонезащиты2.

Указания по монтажу•Передмонтажомследуетпроверитьизделиенапредметповрежденийпри

перевозке.Послемонтажапретензииовозмещенииущербазаповрежде-нияприперевозкеилиповрежденияповерхностейнепринимаются.

•Трубыиарматурадолжныбытьустановлены,промытыипроверенывсоответствиисдействующиминормами.

•Необходимособлюдатьтребованияпомонтажу,действующиевсоответ-ствующихстранах.

•Надарматуройдолжнобытьдостаточноместодлясервисныхработ.(мин.200мм)

•Есливозникнутпроблемыспроточнымбойлеромилипотребуетсяувеличитьрасходводы,томожноудалитьEcoSmart®(ограничительпотокаводы),которыйустановлензавоздушнымрассекателем.

•Этуарматурунеразрешаетсяустанавливатьнараковинысвозвышающей-сякромкой.(см.стр.61)

•Припервомвводевэксплуатациюилипослетехобслуживанияэтоможетпривестикзапаздываниюсрабатыванияарматурывследствиеотражениясветаилиотраженияпринастройкедальностидействияэлектроники.Крометого,потребуетсяповторнаярегулировкаэлектроники,выполняемаяприбл.через10-15минутпослеавтоматическойкалибровкиэлектроники.

•Припервомвводевэксплуатациюипослеработпотехническомуобслуживаниюиз-завоздухаварматуревозможноискажениеструи.Черезок.15активацийарматурынормальноесостояниеструивосстано-вится.

� Электроустановка

Электромонтер� УстройствоипроверкаэлектроустановкидолжныосуществлятьсяквалифицированнымэлектрикомссоблюдениемDINVDE0100,часть701/IEC60364-7-701.

Электроподключение�Электропитание:230VAC±10%/50-60Hz�Электроустановкадолжнапредусматриватьустройствозащитногоотключения(выключательдифференциальноготока)сизмеряемымдифференциальнымтоком≤30мА.Защитноеустройствоподвергаютрегулярнойпроверкенапредметфункционирования.� Всеработыразрешаетсявыполнятьтольковобесточенномсостоянии.Приэтомдолжнабытьпредусмотренавозможностьобесточиваниячерезглавныйвыключательилисетевуюрозетку.� Розеткадолжнанаходитьсязапределамизонзащиты.(см.стр.61рис.5)

ПодгонкаТемператураустанавливаетсяспомощьюправойрукоятки.Этаэлектроннаяарматураоснащенафоновымвыключениемсадаптациейрадиусадействия,т.е.сенсорикаарматурыавтоматическиюстируетсявзависимостиотместныхусловий(величинараковины,освещенностьпомещения,отражениеит.д.),юстировкаинфракрасногодатчиканетребуется.

Режим работы от батареиЕслитребуетсязаменабатареи,наэтоуказываетсветодиод.Напряжениебатареи≤ок.5,5В:светодиодвокнедатчиковмигаетпривключенииарматуры,заборводыпо-прежнемувозможенНапряжениебатареи≤ок.5,3В:светодиодвокнедатчиковмигаетпривключенииарматуры,заборводыпо-прежнемувозможенВнимание!Послеустановкибатареиарматурунеразрешаетсяактивироватьвтечениеок.30с.Этовремятребуетсядлясамосовмещения.Призаменебатареи,монтажеиутилизациисоблюдайтетребованияEN60335-1Приложение3раздел7.12.

Режим работы от блока питанияПорядокзаменыблокапитанияаналогиченпорядкузаменыбатареи.

Обычный режимРадиусдействиядиапазонаучетаилиудаленияточкивключенияивыключе-нияарматурызависитоптическихсвойствокружения(например,отформыиотраженияраковиныиосвещенияокружающегопространства),атакжеотформы,скоростииотраженияпредмета,находящегосявдиапазонеучета.Диапазонучетаарматурыилиудалениемоментавключенияиливыключенияотарматурыприобычномвключенииприблизительнонаходитсявдиапазонеоток.160до200мм.Темные(например,серо-черные)предметыввидуихслабогоотраженияплохораспознаютсяарматурой.Радиусдействиядиапазонаучетаилиудаленияточкивключенияивыключенияможетбытьменьше160мм.Светлыеилиотражающиепредметыввидуихвысокогоотраженияоченьхорошораспознаютсяарматурой.Радиусдействиядиапазонаучетаилиудаленияточкивключенияивыключенияможетбытьболее200мм.Мощныеисточникисветанеразрешаетсянаправлятьпрямонаокнодатчикаарматуры.Капливодыиликонденсирующаясяводанаокнедатчикаарматурыможетвызватьсамопроизвольнуюутечкуводы.

Настройка диапазона дальности инфракрасной элек-троники приближенияЕслиарматураподключаетсякоченьмалымилисильноотражающимраковинам,можетпотребоватьсяуменьшениедиапазонадействияинфра-краснойэлектроникиприближенияпутемручногопереключениярежимаэксплуатации.Возможнотолькопереключениемеждудвумяследующимирежимами:•„максимальнаядальностьдействия“(заводскаянастройка)•„сокращеннаядальностьдействия“(максимальнаядальностьдействия,

сокращеннаяприбл.на50мм)Режим,вкоторомвданныймоментнаходитсяарматура,указываетсветодиодзаокномдатчика:•краткоемиганиепризакрыванииарматуры=„сокращеннаядальность

действия“•отсутствиемиганияпризакрыванииарматуры=„максимальнаядальность

действия“Дляпереключенияс„максимальной“на„сокращеннуюдальностьдействия“илинаоборотнеобходимовыполнитьследующиедействия:•прекратитьподачупитаниянаарматуруприбл.на10с(отсоединить

штекерноесоединениемеждуарматуройикорпусомбатареиилиблокомпитанияичерез10сподключитьснова)

•миганиемсветодиодаотображаетсяверсияПО(напр.,1xмигание=версияПО1)

•еслисветодиодсветитсяпостоянно(->калибровкаинфракраснойэлектроникиприближения),полностьюзакройтеокнодатчикарукойилилистомбелойбумаги

•через20-40сснимитерукуилибумагу•светодиодмиганиемпоказываетрежим,активированныйвданныймомент:

1x=„максимальныйдиапазондействия“,2x=„сокращенныйдиапазондействия“

•затемсветодиодсновасветитсяпостоянно,поканезавершитсякалибровкановогодиапазонадействияинфракраснойэлектроникиприближения

•когдасветодиодсновапогаснет,арматураготовакиспользованию

Технические данныеСмесители этой серии серийно оснащаются EcoSmart® (ограничи-телем потока воды)Рабочеедавление: неболее.0,8МПаРекомендуемоерабочеедавление: 0,1-0,5МПаДавлении: 1,6МПа (1МПа=10bar=147PSI)Температурагорячейводы: неболее.60°C

27

Русский

Монтаж (см.стр.61)

Максимальнаятемпературанавыходеприперепадетемпературы50Kидавленииистечения0,3МПа: ок.42°CВремявыбега: 1-2cАвтоматическоеотключение: через10сБатарея: CR-P2/6Vлитиеваятрансформатор: 230VAC±10%/50–60Hz/20mAТипзащиты: IPX5Месторасположениятиповойтаблички: см.стр.67Изделиепредназначеноисключительнодляпитьевойводы!

Описание символовНеприменяйтесиликон,содержащийуксуснуюкислоту.

Размеры (см.стр.60)

Схема потока (см.стр.60) CEcoSmart®

БезEcoSmart®

Κомплеκт (см.стр.67)XXX = Цветнаякодировка000= Xром260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome

Очистка раковин (см.стр.66)

Еслинезадолгодоэтогобылавыполненанастройкагигиеничнойпромывкиилисброссети,необходимоподождатьпримерно90с,преждечемактиви-роватьфункцию"Почиститьраковину".

Очистка (см.стр.64)

Дляочисткиарматурнельзяиспользоватьаппаратывысокогодавленияилипаровыеочистители.

Техническое обслуживание (см.стр.65)

Защитаобратноготокадолжнарегулярнопроверяться(минимумодинразвгод)постандартуDINEN1717иливсоответствииснациональнымиилирегиональныминормативами

Safety Function (см.стр.62)

СпомощьюфункцииSafetyFunctionможетбытьзаданамаксимальнаятемператураводы,например38ºC.

Замена батареи (см.стр.66)

Защитная зона (см.стр.61)

Знак технического контроля (см.стр.60)

Эксплуатация (см.стр.64)

HansgroheрекомендуетактивироватьгигиеничнуюпромывкулибопоутрамилипоследлительныхперерывовнеиспользоватьпервыеполлитраводывкачествепитьевойФункциягигиеничнойпромывкикаждые24часапослепоследнегоиспользованияоткрываетарматуруна10секунд.

Гигиеничная промывка

Дляактивациилибодеактивациигигиеничнойпромывкинужновыполнитьследующиедействия:•прекратитьподачупитаниянаарматуруприбл.на10с(отсоединить

штекерноесоединениемеждуарматуройикорпусомбатареиилиблокомпитанияичерез10сподключитьснова)

•миганиемсветодиодаотображаетсяверсияПО(напр.,1xмигание=версияПО1)

•Еслисветодиоднепрерывногорит,происходиткалибровкаинфракраснойбесконтактнойэлектроники.

•Подождите,покапогаснетсветодиод.•полностьюзакройтеокнодатчикарукойилилистомбелойбумаги•через10сснимитерукуилибумагу•Светодиодпоказываетмиганием,какойрежимработыактивированв

данныймомент:1x=активирован,2x=деактивирован

Длительная промывка

Еслинезадолгодоэтогобылавыполненанастройкагигиеничнойпромывкиилисброссети,необходимоподождатьпримерно90с,преждечемактиви-роватьпродолжительнуюпромывку.•полностьюзакройтеокнодатчикарукойилилистомбелойбумаги•Арматураненадолгооткрываетсяисразузакрывается,еслиарматура

сноваоткрываетсячерез5секунд,сосмотровогоокошканужноснятьрукуилибумагу

•Длительнаяпромывкаактивируетсяпримернона180секунд.Ееможнопрерватьвлюбоймоментдвижениемвзоневидимости.

Термическая дезинфекция•ТермическуюдезинфекциюсогласнорабочемустандартуDVGW

W551(≥70°C/>3мин)разрешаетсяпроводитьтолькообученномуперсоналу.

•Припроведениитермическойдезинфекциисуществуетопасностьобвари-вания.

•Впроцессетермическойдезинфекциипритокхолоднойводыдолженбытьперекрыт.Затемможноактивировать"длительнуюпромывку".

Сброс сети

Присбросесетиарматурарегулируетсязаново•Отключитеарматуруотисточникапитания•Ненадолговмешайтесьвзонувидимостиарматуры,чтобыразрядился

конденсатор•Примерночерез10ссновапокдючитештекерныесоединения•Втечениеследующих30сарматурарегулируетсязаново,вэтовремя

ничегонедолжнопопадатьврадиусдействия

0, 1, 2

28

Suomi

Turvallisuusohjeet Asennuksessaonkäytettäväkäsineitäpuristumienjaviiltojenaiheuttamientapaturmienestämiseksi. Tuotettasaakäyttääainoastaankylpy-,hygienia-japuhdistustarkoituksiin. Lapsetsaavatkäyttäätuotettavainsiinätapauksessa,ettäheovatsaaneetsopivanopastuksen,jonkaavullalapsionoppinuttuotteenturvallisenkäytönjavääränkäytönaiheuttamatriskit. Suuretpaine-erotkylmä-jakuumavesiliitäntöjenvälilläontasattava. HanansähköliitäntäjohdonsaakytkeävainHansgroheltalisävarusteenasaatavaanparistollaCR-P2varustettuunparistokoteloontaiverkkolaitteeseenHGnro30589310. Vahingoittunuttaliitäntäjohtoaeisaakorvatatoisella.Muuntajaaeisaaenääkäyttää. Muuntajanjaverkkopistokkeensaaasentaatailaittaapistorasiaanvainkuivissasisätiloissasuoja-alueidenulkopuolella. Muuntajaaeisaaasentaasuoja-alueeseen0tai1. Pistorasianonoltavaturva-alueen1ja2ulkopuolella.(katsosivu61kuva5) Hananvoiasentaasuoja-alueelle2.

Asennusohjeet•Ennenasennustaontarkastettavatuotteenmahdollisetkuljetusvahingot.

Asennuksenjälkeenkuljetus-japintavaurioitaeihyväksytä.•Putketjahanaonasennettava,huuhdeltavajatarkastettavavoimassaolevien

standardienmukaisesti.•Jokaisessamaassaonnoudatettavasielläpäteviäasennusohjeita.•Hananyläpuolellatäytyyollatarpeeksitilaahuoltotöitävarten.(min.200mm)•Josläpivirtauskuumentimenkanssaonongelmiataijoshalutaansuurempaa

vedenvirtausmäärää,voidaanporeenmuodostajantakanaolevaEcoSmart®(virtauksenrajoitin)poistaa.

•Kalustettaeisaaasentaapesupöytiin,joissaonkorotettureuna.(katsosivu61)•Ensimmäisenkäyttöönotonyhteydessataihuoltotöidenjälkeenvoi,johtuen

valonpeilautumistajaheijastumista,elektroniikansuorittamantunnistamisetäi-syydensäädönyhteydessäilmetäarmatuurinajallisestisiirtyneitätoimintoja.Tällöinelektroniikansuorittamauusisäätöontarpeen,itsestääntapahtuvaelektroniikankalibrointikestään.10-15minuuttia.

•Ensimmäisenkäyttöönotonjahuoltotöidenjälkeenvoi,hanaanjääneestäilmastajohtuen,suihkukuvioollaruma.Noin15kertaatapahtuneenhananaktivoinninjälkeensuihkukuvioonjälleenkunnossa.

� Sähköasennus

Sähköasentaja�Asennus-jatarkistustyöttuleesuorittaapäteväsähköalanammattilainennoudattaenstandardinDINVDE0100osan701/IEC60364-7-701määräyksiä.

Sähköliitäntä� Jännitteensyöttö:230VAC±10%/50-60Hz� Varmistusontehtävävikavirtasuojakytkimellä(RCD/FI),jonkalaukaisuvirtaon≤30mA.Suojalaitteentoimintaontarkistettavasäännöllisesti.�Kaikkityötsaasuorittaavainjännitteettömässätilassa.Tässätapauksessavirransaantionkeskeytettävävarmastipääkytkimestätaiverkkopistokkeesta.� Pistorasianonoltavaturva-alueen1ja2ulkopuolella.(katsosivu61kuva5)

SäätöElektronisessakalusteessaontaustanhäivytystunnistusetäisyydensovituksessa,setarkoittaa,kalusteenanturitunnistinsovittautuuautomaattisestipaikallistenolosuhteiden(pesualtaankoko,ympäristonvaloisuus,heijastukset)mukaiseksi,infrapunatunnistimensäätöeioletarpeen.

PatterikäyttöValodiodiilmoittaamilloinpatterionvaihdettava.Patterinjännite≤n.5,5V:tunnistinikkunassaolevavalodiodivilkkuukalustettakäytettäessä,vedenottoonedelleenmahdollista.Patterinjännite≤n.5,3V:tunnistinikkunassaolevavalodiodivilkkuukalustettakäytettäessä,vedenottoonedelleenmahdollista.Huomio!Kunpatterionvaihdettu,kalustettaeisaakäyttääennenkuinn.30sekuntiaonkulunut.Aikatarvitaanitsesäädöntekemiseen.Paristonvaihdossa,asennuksessajahävityksessäonotettavahuomioonstandardinEN60335-1liitteessä3kohdassa7.12mainitutohjeet.

VerkkolaitekäyttöVerkkolaitettavaihdettaessamenettelytapaonsamakuinpatteriavaihdettaessa.

NormaalikäyttöTunnistusetäisyystaivaihtoehtoisestipäälle-japoiskytkentäpisteenetäisyysriippuuoptisestaympäristöstä(esimerkiksipesupöydänmuodostajaheijastuksistajaympäristönvalaistuksesta)sekätunnistusalueelletuodunesineenmuodosta,suuruudesta,nopeudestajaheijastuksista.Kalusteentunnistusaluetaivaihtoehtoi-sestipäälle-japoiskytkentäetäisyysonnormaalikäytössän.160-200mm.Kalustetunnistaahuonostitummat(esimerkiksiharmaanmustat)kohteetjohtuenniidenvähäisestäheijastuskyvystä.Kalusteentunnistusaluetaivaihtoehtoisestipäälle-japoiskytkentäetäisyysvoiollapienempikuin160mm.Kalustetunnistaaerittäinhyvinkirkkaatkohteetjohtuenniidensuurestaheijastuskyvystä.Kalusteentunnistusaluetaivaihtoehtoisestipäälle-japoiskytkentäetäisyysvoiollasuurempikuin200mm.Voimakkaatvalonlähteeteivätsaaollasuunnattunasuoraankalusteentunnistinikkunaan.Kalusteentunnistinikkunassaolevatvesitipattaitiivistynetvesivoivataiheuttaatahatontavedenpäästöä.

Infrapuna-lähestymiselektroniikan tunnistusetäisyyden säätöKunkalusteasennetaanhyvinpieneentaivoimakkaastiheijastavaanpesupöytään,voiollatarpeen,ettäinfrapuna-lähestymiselektroniikantunnistusetäisyyttäpienennetäänsitäkäsinmuuttamalla.Valittavanaonkaksieritunnistusetäisyyttä:•maksimitunnistusetäisyys(tehdasasetus)•pienennettytunnistusetäisyys(maksimietäisyyspienennettynän.50mm)Tunnistusikkunantakanaolevavalodiodiilmaiseekalusteensenhetkisentunnistu-setäisyyden:•lyhytvilkkuminenkalustettasuljettaessa="pienennettytunnistusetäisyys"•eivilkkumistakalustettasuljettaessa="maksimitunnistusetäisyys"Vaihto"maksimista""pienennettyyntunnistusetäisyyteen"taipäinvastointehdäänseuraavasti:•Katkaisekalusteenjännitteensyöttön.10sekunninajaksi(irrotasähköinen

pistoliitinkalusteenjapatterikotelontaivaihtoehtoisestiverkkolaitteenväliltäjapistäse10sekunninkuluttuajälleentakaisin)

•Valodiodiilmaiseevilkkumallaohjelmistoversion(esim.1x=ohjelmistoversio1)•Kunvalodiodipalaajatkuvasti(->Infrapuna-lähestymiselektroniikankalibrointi),

peitätunnistinikkunakokonaankädellätaivalkoisellapaperilla•Poistakäsitaipaperi20-40sekunninkuluttua•Valodiodiilmoittaavilkkumallasenhetkisentunnistusetäisyyden:1x="maksimi

tunnistusetäisyys",2x="pienennettytunnistusetäisyys"•Edellisenjälkeenvalodiodipalaajatkuvasti,kunnesinfrapuna-lähestymiselektro-

niikkaanjuuriasetetuntunnistusetäisyydenkalibrointionsuoritettuloppuun•Kunvalodiodisammuukalusteonkäyttövalmis

Tekniset tiedotKaluste on vakiona varustettu EcoSmart® (virtauksenrajoittimella)Käyttöpaine: maks.0,8MPaSuositeltukäyttöpaine: 0,1-0,5MPaKoestuspaine: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Kuumanvedenlämpötila: maks.60°CMaksimiulosjuoksutuslämpötila50Klämpötilaerollaja0,3MPavirtauspaineella: n.42°CJälkikäyntiaika: 1-2sAutomaattinenpoiskytkentä: 10s:njälkeenPatteri: CR-P2/6VlitiumMuuntaja: 230VAC±10%/50–60Hz/20mASuojausluokka: IPX5Tyyppikilvensijaintipaikka: katsosivu67Tuoteonsuunniteltukäytettäväksiainoastaanjuomavedenkanssa!

29

Suomi

Asennus (katsosivu61)

Merkin kuvausÄläkäytäetikkahappopitoistasilikonia!

Mitat (katsosivu60)

Virtausdiagrammi (katsosivu60) sisältääEcoSmart®

ilmanEcoSmart®

Varaosat (katsosivu67)XXX = Värikoodaus000= Kromi260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome

Pesualtaan puhdistus (katsosivu66)

Josvähänennenhygieniahuuhtelussaontehtyasetustaiverkkonollaus,onodotettavavielän.90s,kunnestoiminnon"pesualtaanpuhdistus"voiaktivoida.

Puhdistus (katsosivu64)

Hanojaeisaapuhdistaapaine-eikähöyrypuhdistimella.

Huolto (katsosivu65)

Vastaventtiilientoimintaontarkastettavasäännöllisestipaikallistenjakansallistenmääräystenmukaisesti(DINEN1717,vähintäänkerranvuodessa).

Safety Function (katsosivu62)

SafetyFunction:istajohtuenhaluttumaksimilämpötilavoidaanesiasettaa,esimerkik-simaks.38ºC.

Patterin vaihtaminen (katsosivu66)

Suoja-alue (katsosivu61)

Koestusmerkki (katsosivu60)

Käyttö (katsosivu64)

Hansgrohesuosittelee,ettähygieniahuuhteluaktivoidaantaiettäaamuisintaipidemmänkäyttämättömänajanjälkeenensimmäistäpuoltalitraaeikäytetäjuomavetetnä.Hygieniahuuhteluavaahanan10sekunniksi24tunninjälkeenviimeisestäkäytöstä.

Hygieniahuuhtelu

Hygieniahuuhtelunaktivointiintaideaktivointiinovatseuraavatvaiheettarpeellisia:•Katkaisekalusteenjännitteensyöttön.10sekunninajaksi(irrotasähköinen

pistoliitinkalusteenjapatterikotelontaivaihtoehtoisestiverkkolaitteenväliltäjapistäse10sekunninkuluttuajälleentakaisin)

•Valodiodiilmaiseevilkkumallaohjelmistoversion(esim.1x=ohjelmistoversio1)•kunvalodiodipalaajatkuvasti,infrapuna-lähestymiselektroniikankalibrointi

suoritetaan•odota,kunnesvalodiodisammuu•peitätunnistinikkunakokonaankädellätaivalkoisellapaperilla•Poistakäsitaipaperi10sekunninkuluttua•valodiodinäyttäävilkkumallasillähetkelläaktiivisentoimintatilan:

1x=aktivoitu,2x=deaktivoitu

Jatkuva huuhtelu

Josvähänennenhygieniahuuhtelussaontehtyasetustaiverkkonollaus,onodotettavavielän.90s,kunnesjatkuvanhuuhtelunvoiaktivoida.•peitätunnistinikkunakokonaankädellätaivalkoisellapaperilla•Hanaavautuulyhyeksiaikaajasulkeutuutaasheti,kunhanaavautuutaasn.

5sekunninjälkeen,käsitaipaperionotettavapoistarkastusikkunasta.•Jatkuvahuuhteluonaktivoitunoin180sekunniksi.Senvoikeskeyttääaina

liikkeellänäköalueella.

Lämpödesinfektio•LämpödesinfektionsaasuorittaavainkoulutettuhenkilökuntaDVGW:n

työpaperinW551mukaisesti(≥70°C/>3min).•Lämpödesinfektiossaonpalovammojenvaara.•Termisendesinfektionaikanatäytyykylmänvedentulosulkea.Senjälkeenvoi

aktivoida"jatkuvanhuuhtelun".

Verkkonollaus

Hanasäätyyuudelleenverkkonollauksenyhteydessä•Keskeytähananvirransyöttö•Kosketalyhyestihanantunnistusalueelle,jottakondensaattorinlatauspoistuu•Liitäpistoliitoksettaasn.10sekunninjälkeen•Hanasäätyyuudelleenseuraavien30sekunninaikana.Tänäaikanaeisaa

joutuamitääntunnistusalueelle.

0, 1, 2

30

Svenska

Säkerhetsanvisningar Handskarskabärasundermonteringsarbetetsåattmankanundvikakläm-ochskärskador. Produktenfårbaraanvändastillkroppshygienmedbadochdusch. Barnfårbaraanvändaproduktenutanuppsiktnärdefåttsådaninformationattdekananvändadenpåettsäkertsättochocksåförstårriskernamedenfelaktiganvändning. Storatryckskillnadermellananslutningarnaförvarmtochkalltvattenmåsteutjämnas. EndastbatterienhetenmedbatteriCR-P2resp.adapterHG-nr.30589310somerbjudsavHansgrohefåranslutastillelkabelnpåblandaren. Enskadadanslutningskabelfårintebytasut.Transformatornfårdåinteanvändasmer. Transformatornochnätkontaktenfårbaramonteras,respektivesättasi,inomhusitorrautrymmenutanförskyddszonerna. Transformatornfårintebyggasiniskyddsområde0eller1. Uttagetmåstefinnasutanförskyddszonen.(sesidan61Bild5) Blandarenkanmonterasiskyddszon2.

Monteringsanvisningar•Detmåsteundersökasomproduktenhartransportskadorinnandenmonteras.

Eftermonteringenaccepterasingatransport-ellerytskiktskador.•Ledningarnaochblandarenmåstemonteras,spolasigenomochkontrolleras

enligtdegällandenormerna.•Deinstallationsriktlinjersomgälleriländernaskaföljas.•Detmåstefinnastillräckligtmedplatsöverblandarenförservicearbeten.(min.

200mm)•Omdetärproblemmedvattenberedarenelleromstörrevattenflödeönskaskan

EcoSmart®(flödeskontroll)somsitterbakomperlatorntasbort.•Blandarenfårintemonteraspåtvättenhetermedhögkant.(sesidan61)•Vidförstaanvändningstillfället,ellerefterservicearbeten,kanljusreflexereller

reflektionerielektronikensräckviddsinställninggöraattblandarenfungerartidsförskjutet.Ennyjusteringärdånödvändigochdettagörsgenomensjälvständigkalibreringsomelektronikengenomförefterca10-15minuter.

•Vidförstaanvändningstillfälletellerefterservicearbetenkanluftiblandarengöraattstrålbildenblirmindrevacker.Närblandarenharstartasca.15gångerärstrålbildenok.

� Elinstallation

Elinstallatör� Installations-ochkontrollarbetenskautförasavenbehörigelinstallatörochdåenligtDINVDE0100del701/IEC60364-7-701.

Elektrisk anslutning� Spänningsförsörjning:230VAC±10%/50-60Hz� Enjordfelsbrytare(RCD/FI)medenmärkdifferensströmpå≤30mAmåsteanvändassomsäkringsanordning.Skyddsanordningensfunktionmåstekontrollerasmedjämnamellanrum� Samtligaarbetenfårbarautförasnärströmmenäravstängd.Spänningenskadåbrytaspåsäkertsättöverhuvudströmbrytareellernätkontakt.�Uttagetmåstefinnasutanförskyddszonen.(sesidan61Bild5)

JusteringDennaelektroniskablandareharenbakgrundsytamedräckviddsanpassningvilketinnebärattblandarenssensorerautomatisktjusterastilllokalaförhållanden(badkarsstorlek,ljusiomgivningen,reflexer);infrarödsensornbehöverintejusteras.

BatteridriftLysdiodensignaliserarnärettbatterimåstebytas.Batterispänning≤ca.5,5V:Lysdiodenisensorfönstretblinkarnärblandarenanvänds,vattenkanfortfarandetappasurBatterispänning≤ca.5,3V:Lysdiodenisensorfönstretblinkarnärblandarenanvänds,vattenkanfortfarandetappasurOBS!Närbatterietsattsifårarmatureninteaktiveraspåcirka30sekunder.Detbehöverlitetidförsjälvjustering.Vidbatteribyte,inbyggnadochkasseringskahänvisningarnaenligtEN60335-1bilaga3avsnitt7.12beaktas.

NätadapterdriftEnnätadapterbytspåsammasättsomettbatteri.

NormaldriftRäckviddenhosmottagningenelleravståndettillstartochavstängningspunktenhosblandarenberorpåoptiskaomgivandeförhållanden(tillexempelformenochreflexerhostvättenhetenochbelysningendäromkring)samtformen,storleken,hastighetenochreflexernahosdetföremålsomharförtsiniupptagningsområdet.Blandarensmottagningsförmågaelleravståndettillstartochavstängningspunktenhosblandarenliggerinomettområdepåcirka160till200mmvidnormalanvändning.Mörka(tillexempelgrå-svarta)föremålregistrerasmindrebraavblandarenpågrundavdesvagareflexerna.Räckviddenhosmottagningsförmåganelleravståndethosstartochavstängningspunktenkanvaramindreän160mm.Blandarenregistrerarljusaellerreflekterandeföremålmycketbratackvaredenkraftigareflektionen.Räckviddenhosmottagningsförmåganelleravståndethosstartochavstängningspunktenkanvarastörreän200mm.Starkaljuskällorfårinteriktasdirektmotsensorfönstretpåblandaren.Vattendropparellerkondensvat-tenpåblandarenssensorfönsterkanutlösaoavsiktligvattentappning.

Räckviddsinställning hos den infraröd-gränslägeselektro-nikenOmblandarenanslutstillmycketsmåellermycketreflekterandetvättenheterkandetvaranödvändigtattreduceraräckviddsinställningenhosinfraröd-gränsläges-elektronikengenommanuellomställningavdriftsarten.Endastdebådanedankommerifrågaförbyte:•“maximalräckvidd“(fabriksinställning)•“reduceradräckvidd“(maximalräckviddreduceradmedca.50mm)Lysdiodenbakomsensorfönstretsignaliserarvilkentypavanvändningblandarenbefinnersigiförtillfället:•kortblinkandenärblandarenstängs=“reduceradräckvidd“•ingenblinkningnärblandarenstängs=“maximalräckvidd“Följandestegmåsteföljasvidomkopplingfrån"maximal"till"reduceradräckviddellertvärtom:•Brytelförsörjningentillblandarenunderca.10sekunder(skiljelektrisk

stickkontaktmellanblandareochbatterienhetellernätadapterochanslutigeneftertiosekunder.

•Softwareupplaganvisasnärlysdiodenblinkar(t.ex.1xblinkning=Software-version1)

•närlysdiodenlysermedfastsken(->kalibreringavinfraröd-gränslägeselektroni-ken)täckermanöverhelasensorfönstretmedhandenellermedenvitpappers-bit

•efter20till40sekundertashandenellerpapperetbortigen•lysdiodenvisaraktuelldriftstypgenomattblinka:1x=“maximalräckvidd“,

2x=„reduceradräckvidd“•därefterlyserlysdiodenåtermedfastskentillskalibreringenavdennyinställda

räckviddenförinfraröd-gränslägeselektronikenärgenomförd•närlysdiodenslocknarigenärblandarenklarattanvända

Tekniska dataBlandare seriemässigt med EcoSmart® (flödeskontroll)Driftstryck: max.0,8MPaRek.driftstryck: 0,1-0,5MPaTryckvidprovtryckning: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Varmvattentemperatur: max.60°CMaximalutflödestemperaturvid50Ktemperaturskillnadoch0,3MPaflödestryck: ca.42°CEfterspolningek: 1-2sek.Automatiskavstängning: efter10sBatteri: CR-P2/6VLitiumTransformator: 230VAC±10%/50–60Hz/20mASkyddstyp: IPX5Monteringsplatstypskylt: sesidan67Produktenärenbartavseddfördricksvatten!

31

Svenska

Montering (sesidan61)

SymbolförklaringAnvändintesilikonsominnehållerättiksyra!

Måtten (sesidan60)

Flödesschema (sesidan60) medEcoSmart®

utanEcoSmart®

Reservdelar (sesidan67)XXX = Färgkodning000= Krom260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome

Rengör tvättställ (sesidan66)

Ommanutfördeeninställningpåhygienspolningenellerennätresetstraxinnanmåstemanväntaca90sek.till,innanfunktionen"Rengörahandfat"kanaktiveras.

Rengöring (sesidan64)

Blandarnafårinterengörasmedenhögtrycks-ellerångtvätt.

Skötsel (sesidan65)

BackventilersfunktionmåstekontrollerasregelbundetenligtnationellaellerregionalabestämmelserienlighetmedDINEN1717(minstengångperår).

Safety Function (sesidan62)

MedhjälpavSafetyFunctionkanduställaindenönskademaximaltemperaturentillexempelvis38ºCochsåförhindraskållningsriskförbarn.

Batteribyte (sesidan66)

Skyddsområde (sesidan61)

Testsigill (sesidan60)

Hantering (sesidan64)

Hansgroherekommenderaratthygienspolningenaktiveras,ellerattdenförstahalvliterninteanvändssomdricksvattenpåmorgonenellerefterlängrestillestånds-perioder.Hygienspolningenöppnarblandarenför10sekundervar24:etimmeeftersistaanvändning.

Hygienspolning

Följandestegärnödvändigaförattaktiveraelleravaktiverahygienspolningen:•Brytelförsörjningentillblandarenunderca.10sekunder(skiljelektrisk

stickkontaktmellanblandareochbatterienhetellernätadapterochanslutigeneftertiosekunder.

•Softwareupplaganvisasnärlysdiodenblinkar(t.ex.1xblinkning=Software-version1)

•närlysdiodenlyserpermanentkalibrerasinfraröd-gränslägeselektroniken•väntatillslysdiodenslocknar•täckermanöverhelasensorfönstretmedhandenellermedenvitpappersbit•efter10sekundertashandenellerpapperetbortigen•lysdiodenvisardenaktuella,aktiveradedriftstypengenomattblinka:

1x=aktiverat,2x=avaktiverat

Kontinuerlig spolning

Ommanutfördeeninställningpåhygienspolningenellerennätresetstraxinnanmåstemanväntaca90sek.till,innandenkontinuerligaspolningenkanaktiveras.•täckermanöverhelasensorfönstretmedhandenellermedenvitpappersbit•Blandarenöppnarkortochstängerdirektigen,närblandarenöppnarigen

efterca5sek.måstehandenellerpapperettasbortfrånsensorfönstret•Denkontinuerligaspolningenäraktiveradunderca.180sek.Denkanavbrytas

närsomhelstmedenrörelseisensorområdet.

Termisk desinfektion•DentermiskadesinfektionenenligtarbetsbladDVGWW551(≥70°C/

>3min)fårbarautförasavutbildadpersonal.•Viddentermiskadesinfektionenföreliggerskållningsrisk.•Underdentermiskadesinfektionenmåstekallvattenflödetstängasav.Därefter

kanden"kontinuerligaspolningen"aktiveras.

Nätreset

Vidennätresetställerblandareninsigpånytt•Brytspänningsmatningentillblandaren•Rörkortvidblandarenssensorområdesåattkondensatornladdasur•Förbindstickanslutningarigenefterca10sek.•Underdeföljande30sek.ställerblandareninsigpånytt.Underdenhärtiden

fåringentinghamnaiavläsningsområdet

0, 1, 2

32

Lietuviškai

Saugumo technikos nurodymai Apsaugainuoužspaudimoirįsipjovimomontavimometumūvėkitepirštines. Gaminysturibūtinaudojamastikmaudymuisi,kūnohigienaiiršvaraipalaikyti. Vaikamsbepriežiūrosnaudotiproduktągalibūtileista,tikjeijiemstinkamaipaaiškinta,kaipsaugiainaudotiproduktąirjiesuvokia,kokspavojuskyladėlnetinkamovaldymo. Turibūtiišlygintišaltoirkarštoslėgionelygumai. Tik""Hansgrohe""gamybosbaterijųkorpusassubaterijaCR-P2arbaelektrossrovėstiekimoblokasHG-Nr.30589310galibūtiprijungtipriemaišytuvoelektrostiekimojungtieskabelio. Pažeistoprijungimokabelionegalimakeisti.Tuoatvejutransformatoriumidaugiaunebegalimanaudotis. Transformatoriųmontuotiirtinklošakutękištigalimatiksausosevidauspatalposeužsaugoszonosribų. Transformatoriusnegalibūtimontuojamas0arba1saugoszonose. Lizdasturibūtiįrengtasnesaugoszonoje.(žr.psl.61Pav.5) Maišytuvasgalibūtiįrengtas2saugoszonose.

Montavimo instrukcija•Priešmontuojantbūtinapatikrinti,argaminysnebuvopažeistastransportavimo

metu.Sumontavuspretenzijosdėltransportavimoirpaviršiauspažeidimųnepriimamos.

•Vamzdžiaiirsujungimaituribūtimontuojami,plaunamiirtikrinamipagalgaliojančiasnormas.

•Laikykitėsatitinkamoješalyjegaliojančiųdirektyvųdėlįrengimo.•Viršmaišytuvoturibūtipaliktapakankamaivietospriežiūrosdarbams.(min.

200mm)•Jeiyraproblemųsumomentiniuvandensšildytuvuarneužtenkavandenssrauto,

galimapašalintiužaeratoriausesantį„EcoSmart®“(vandenssrautoribotuvą).•Maišytuvonegalimmontuotiantprausyklėssupakeltabriauna.(žr.psl.61)•Pirmojoeksploatavimometuarbapotechninėspriežiūrosdarbųdėlatsispindin-

čiosšviesosarbareflektavimonustatantelektroninėsįrangosveikimozonągalisusivėlintiprietaisųveikimas.Todėlbūtinaišnaujosureguliuotielektroninęįrangą,kuriautomatiškaisukalibruojamapomaždaug10-15min.

•Jungiantpirmąjįkartąarbaporemonto,maišytuvesusikaupęsorasgalinegražiaikeistipurkštukųsrovėsformą.Srovėnormalizuosispoto,kaimaišytuvąkokius15kartųįjungsiteirvėlišjungsite.

� Elektros įrengimas

Elektromontuotojas� ElektrosįrengimoirtikrinimodarbaituribūtiatliekamipagalDINVDE0100,701/IEC60364-7-701dalįįgaliotųkvalifikuotųelektrikų.

Elektros prijungimas� Elektrosįtampostiekimas:230VAC±10%/50-60Hz�Apsaugąturibūtiįrengtanaudojantelektrossrovėssaugiklį(RCD/FL)susrovėsmatavimoskirtumu≤30mA.Turibūtireguliariaitikrinamastinakamassaugosįrangosveikimas.�Atlikdamibetkokiusdarbus,būtinaiatjunkitemaitinimoįtampą.Dėltoįtampostiekimasnutraukiamasperpagrindinįjungiklįarbaelektroskištuką.� Lizdasturibūtiįrengtasnesaugoszonoje.(žr.psl.61Pav.5)

ReguliavimasŠiselektroninismaišytuvasautomatiškaiprisitaikoprieišoriniųsąlygų(praustuvodydžio,šviesumo,atspindžio),todėlnereikiareguliuotiinfraraudonųjųspinduliųjutiklio.

Elektros srovę tiekia baterijosLEDindikatoriusrodo,kadbaterijąbūtinapakeisti.Baterijosįtampa≤apie5,5V:LEDindikatoriusjutikliolangelyjemirksi,kaimaišytuvasveikia,vandenįirtoliaugalimaleisti.Baterijosįtampa≤apie5,3V:LEDindikatoriusjutikliolangelyjemirksi,kaimaišytuvasveikia,vandenįirtoliaugalimaleisti.Dėmesio!Įdėjusbateriją,maišytuvąnegalimajungtiapie30sekundžių.Šislaikasreikalingassusireguliavimui.Keisdamiirmontuodamibaterijąbeišalindamijosatliekas,laikykitėsstandartoEN60335-13priedo7.12skyriausreikalavimų.

Elektros srovės tiekimas iš srovės tiekimo blokoNorėdamipakeistielektrossrovėstiekimobloką,atlikitetąpačiąprocedūrą,kaipirbaterijomspakeisti.

Normalus funkcionavimasJutiklioveikimosritiesatstumasarbaįjungimo(išjungimo)taškopašalinimasišmaišytuvopriklausonuooptiniųaplinkossąlygų(pvz.,aplinkosapšvietimoirprausyklėsformosbeiatspindžio)irnuoobjekto,patekusioįaptikimosritįformos,dydžio,greičioiratspindžio.Maišytuvoaptikimosritisarbaįjungimo(išjungimo)taškoatstumasikimaišytuvoyraapie160-200mm,veikiantnormaliurežimu.Tamsių(pvz.,pilkaijuodų)objektųaptikimasyrakitoks,nesjųatspindysyraprastas.Aptikimosritiesarbaįjungimo(išjungimo)taškoatstumasgalibūtiirmažesnisuž160mm.Ryškūsarbaatspindintysobjektaiaptinkamilabaigerai,nesjielabaiatspindi.Aptikimosritiesarbaįjungimo(išjungimo)taškoatstumasgalibūtiirdidesnisuž200mm.Ryškūsšviesosšaltiniaineturėtųbūtinukreiptiįmaišytuvųjutikliolangelį.Vandenslašaiarbaantjutikliolangeliosusidarękondensatolašaigaliaktyvuotivandenstekėjimą.

Artumo nustatymo infraraudonaisiais spinduliais elektro-nikos atstumo nuostatų reguliavimas.Artumonustatymoinfraraudonaisiaisspinduliaiselektronikosatstumonuostatasgalireikėtisumažintiperjungiantįrankinįrežimą,jeimaišytuvasprijungtasprielabaimažosarbalabaiatspindinčiosšviesąprausyklės.Galimapasirinktišiuosdurežimus:•maksimalusatstumas(gamyklinėnuostata)•sumažintasatstumas(maksimalusatstumassumažintasapie50mm)LEDindikatoriusjutikliolangelyjerodo,kuriuorežimuveikiamaišytuvas:•trumpasmirksėjimasuždariusmaišytuvą="sumažintasatstumas"•uždariusmaišytuvąindikatoriusnemirksi="maksimalusatstumas"Norėdamiperjungtiatstumąiš"maksimalaus"į"sumažintą"arbaatvirkščiai,atlikitešiuosveiksmus:•apie10sišjunkitemaišytuvoįtampą(išjunkitetarpmaišytuvoirbaterijųkorpuso

arsrovėstiekimoblokoesantįsrovėstiekimokištukinęjungtįirvėlsujunkitepo10s)

•LEDindikatoriussumirksi,nurodydamasprograminėsįrangosversiją(pvz.,vienąkartąmirkteli=programinėsįrangosversija-1)

•JeiLEDindikatoriusdeganuolat(->artumonustatymoinfraraudonaisiaisspinduliaiselektronikoskalibravimas),visiškairankaarbabaltupopieriauslapuuždenkitejutikliolangelį

•rankąarbapopieriųpatraukitepo20iki40s•LEDindikatoriusmirksėjimuparodoaktyvuotąrežimą:vienąkartą="maksima-

lusatstumas",dukartus="sumažintasatstumas"•potoLEDindikatoriusdeganuolat,kolbaigiamasartumonustatymoinfrarau-

donaisiaisspinduliaiskalibravimas•LEDindikatoriuiišsijungus,maišytuvusgalimanaudokite

Techniniai duomenysŠios serijos maišytuvai turi EcoSmart® (vandens srauto ribotuvą)Darbinisslėgis: nedaugiaukaip0,8MPaRekomenduojamasslėgis: 0,1-0,5MPaBandomasisslėgis: 1,6MPa (1MPa=10barų=147PSI)Karštovandenstemperatūra: nedaugiaukaip60°CMaksimalitemperatūra,esant50Ktemperatūrųskirtumui,esant0,3MPaslėgiui: apie42°CLaikotarpas: 1-2sAutomatinisišsijungimas: po10sek.Baterija: CR-P2/6VličioTransformatorius: 230VAC±10%/50–60Hz/20mAApsaugostipas: IPX5Duomenųlentelėstvirtinimovieta: žr.psl.67Produktasskirtastikgeriamajamvandeniui!

33

Lietuviškai

Montavimas (žr.psl.61)

Simbolio aprašymasNenaudokitesilikono,kuriosudėtyjeyraactorūgšties!

Išmatavimai (žr.psl.60)

Pralaidumo diagrama (žr.psl.60) suEcoSmart®

beEcoSmart®

Atsarginės dalys (žr.psl.67)XXX = Spalvos000= Chrom260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome

Išvalyti praustuvą (žr.psl.66)

Jeiprieštaibuvoatliktihigieninioskalavimofunkcijosperstatymaiarbatinkloperkrovimas,reikiapalauktimaždaug90s,kolvėlbusgalimaaktyvintifunkciją„Valytipraustuvą“.

Valymas (žr.psl.64)

Maišytuvųnegalimavalytiaukštoslėgioarbagarųvalymoįrenginiais.

Techninis aptarnavimas (žr.psl.65)

Atbuliniovožtuvoapsaugaprivalobūtitikrinamareguliariai(mažiausiaikartąpermetus)pagalDINEN1717arbapagalgaliojančiasnacionalinesarbaregioninesnormas.

Apsaugos funkcija (žr.psl.62)

"Safety"funkcijakarštovandenstemperatūragalibūtiišankstoribotaiki,pvz.,neaukštesnėskaip38ºC.

Baterijos keitimas (žr.psl.66)

Saugos zona (žr.psl.61)

Bandymo pažyma (žr.psl.60)

Eksploatacija (žr.psl.64)

„Hansgrohe“rekomenduojaaktyvintihigieninįskalavimąarbarytaisbeipoilgesniųprastovųnenaudotipirmolitrovandenskaipgeriamojo.Kas24val.potrumpoįjungimohigieninioskalavimofunkcijaatveriamaišytuvą10sekundžių.

Higieninis skalavimas

Norintaktyvintiaratšauktihigieninioskalavimofunkciją,reikiaatliktišiuosveiksmus:•apie10sišjunkitemaišytuvoįtampą(išjunkitetarpmaišytuvoirbaterijųkorpuso

arsrovėstiekimoblokoesantįsrovėstiekimokištukinęjungtįirvėlsujunkitepo10s)

•LEDindikatoriussumirksi,nurodydamasprograminėsįrangosversiją(pvz.,vienąkartąmirkteli=programinėsįrangosversija-1)

•jeišviesosdiodasnuolatžiba,vykstainfraraudonųjųspinduliųartumoelektroni-nėsįrangoskalibravimas

•palaukite,kolšviesosdiodasužges•visiškairankaarbabaltupopieriauslapuuždenkitejutikliolangelį•rankąarbapopieriųpatraukitepo10s•mirksintisšviesosdiodasparodoesamądarborežimą:1x=aktyvintas,

2x=atšauktas

Nuolatinis skalavimas

Jeiprieštaibuvoatliktihigieninioskalavimofunkcijosperstatymaiarbatinkloperkrova,reikiapalauktimaždaug90s,kolvėlbusgalimaaktyvintinuolatinįskalavimą.•visiškairankaarbabaltupopieriauslapuuždenkitejutikliolangelį•Maišytuvastrumpamatsiveriairužsiveria,jeimaišytuvasvėlatsiveriamaždaug

po5sek.,nuimkiterankąarbapopieriųnuokontrolinėsakutės.•Nuolatinisskalavimasaktyvintasmaždaug180sek.Jįbetkadagalitenutraukti

judesiukontrolinėsakutėsveikimosrityje.

Terminis dezinfekavimas•DezinfekuotitermiškaipagaldarbospecifikacijąDVGWW551(≥70°C/

>3min.)galitikišmokytidarbuotojai.•Dezinfekuojanttermiškaikylapavojusnusiplikyti.•Kolvykstašiluminėdezinfekcija,turibūtiužblokuotasšaltovandenstiekimas.Po

togalimaaktyvintinuolatinioskalavimofunkciją.

Perkrauti tinką

Perkrovustinklą,maišytuvassureguliuojamasišnaujo•Nutrauktimaitinimoįtampostiekimąmaišytuvui•Atliktijudesiusmaišytuvokontaktinėjesrityje,kadišsikrautųkondensatorius•Pomaždaug10svėlsujungtikištukinesjungtis•Potoper30smaišytuvassusireguliuojaišnaujoirperšįlaikąniekasneturi

patektiįkontaktinęsritį

0, 1, 2

34

Hrvatski

Sigurnosne upute Prilikommontažeseradisprječavanjaprignječenjaiposjekotinamorajunositirukavice. Proizvodsesmijeprimjenjivatisamozakupanje,tuširanjeiosobnuhigijenu. Djecasmijukoristitiproizvodbeznadzorasamoakosudobilaodgovarajućeuputekojećeihosposobitidaproizvodkoristenasigurannačiniuzpomoćkojihćeuvidjetiopasnostipogrešnogrukovanja! Velikarazlikaupritiskuizmeđuvrućeihladnevodemorabitiizbalansirana. NaelektričnipriključnivodarmaturesmijesepriključitisamokućištebaterijesbaterijomCR-P2odnosnoispravljačHGbr.30589310izponudeHansgrohe. Oštećenipriključnivodsenesmijezamjenjivati.Utomseslučajutransformatornesmijevišeuključivati. Transformatorsezajednosastrujnimutikačemsmijemontiratiodnosnopriključivatiisključivousuhimprostorijamaizvanzaštitnihpodručja. Transformatorsenesmijeugrađivatiuzaštitnimpodručjima0ili1. Utičnicasemoranalazitiizvanzaštitnihpodručja.(pogledajstranicu61Sl.5) Armaturasemožeugraditiuzaštitnompodručju2.

Upute za montažu•Prijemontažemoraseprovjeritijeliproizvodoštećenprilikomtransporta.

Nakonugradnjesenepriznajunikakvereklamacijekojeseodnosenapovršinskaitransportnaoštećenja.

•Cijeviiarmaturamorajubitipostavljeni,ispraniitestiranipremavažećimnormama.

•Obveznosemorajuuvažitipropisioinstalacijamakojivrijedeudotičnojzemlji.•Morapostojatidovoljnoprostoraiznadarmaturezaobavljanjeservisnih

radova.(min.200mm)•Akodolazidoproblemasprotočnimbojleromiliseželivećiprotokvode,može

seuklonitiEcoSmart®(limitatorprotoka)lociranizaaeratora.•Armaturasenesmijemontiratinaumivaonicimaspovišenimrubom.

(pogledajstranicu61)•Prilikomprvogpuštanjauradinakonradovaodržavanjamožeuslijed

svjetlosnihrefleksijaprilikomnamještanjadometaelektronikedoćidovremen-skogpomakauraduarmature.Utomseslučajuelektronikamoraiznovaprilagoditi,štosepostižesamostalnomkalibracijomelektronikenakonpribližno10-15minuta.

•Prilikomprvogpuštanjauradinakonradovaodržavanjamožeuslijedzrakauarmaturidoćidodeformacijamlaza.Nakonpribližno15aktiviranjaarmatureoblikmlazajeponovopravilan.

� Električna instalacija

elektroinstalater� ElektričneinstalacijskeiispitneradovesmijuobavljatisamocertificiranielektričariuzuvažavanjeodredabaDINVDE0100dio701/IEC60364-7-701.

Električni priključak�Opskrbanapona:230VAC±10%/50-60Hz� Vodsemoraosiguratinadstrujnomzaštitnomsklopkom(RCD/FI)snazivnomdiferencijalnomstrujom≤30mA.Uredovitimvremenskimintervalimatrebaprovjeravatiispravnostzaštitnesklopke.� Radovibilokojevrstesmijuseobavljatisamoubeznaponskomstanju.Pritomsenapajanjemorasigurnoodvojitiuzpomoćglavnesklopkeilistrujnogutikača.�Utičnicasemoranalazitiizvanzaštitnihpodručja.(pogledajstranicu61Sl.5)

RegulacijaSenzoriarmatureprovjeravajuseautomatskiovisnoouvjetimapostavljanja(veličinaumivaonika,osvijetljenostokoline,refleksija).Provjerainfracrvenogsenzoranijepotrebna.

rad na baterijeTrebaliuskorijevrijemezamijenitibateriju,tosesignaliziraLEDindikatorom.naponbaterije≤oko5,5V:LEDindikatorusenzorskomoknutreperikadaserukujearmaturom,avodaseidaljedapustitinaponbaterije≤oko5,3V:LEDindikatorusenzorskomoknutreperikadaserukujearmaturom,avodaseidaljedapustitiPažnja!Nakonumetanjabaterijearmaturanesmijebitiaktiviranabarem30s,jerjenajmanjetolikovremenapotrebnozasamoprovjerubaterije.Prilikomzamjene,ugradnjeizbrinjavanjabaterijauotpadtrebasepridržavatiodredabaizEN60335-1prilog3odlomak7.12.

rad s ispravljačemIspravljačsezamjenjujenaistinačinkaoštosezamjenjujeibaterija.

normalni radDometsenzorikeodnosnoudaljenostmjestauključivanjaiisključivanjaodarmatureovisiooptičkimokolnimuvjetima(naprimjerooblikuirefleksijiumivaoni-kaiokolnogsvjetla)kaoioobliku,veličini,brziniirefleksijipredmetaunesenogupodručjeregistriranja.Područjeregistriranjaarmatureodnosnoudaljenostmjestauključivanjaiisključivanjaodarmatureprinormalnomaktiviranjuležiotprilikeuopseguodoko160do200mm.Tamni(naprimjersivo-crni)predmetisezbogsvojelošerefleksijeteškoprepoznajuodstranearmature.Dometsenzorikeodnosnoudaljenostmjestauključivanjaiisključivanjamožebitimanjiod160mm.Svijetliilireflektirajućipredmetisezahvaljujućisvojojvisokojrefleksijivrlodobroprepoznajuodstranearmature.Dometsenzorikeodnosnoudaljenostmjestauključivanjaiisključivanjamožebitivećiod200mm.Snažniizvorisvjetlasenesmijuizravnousmjeravatinasenzorskooknoarmature.Kapljicevodeilikondenzatnasenzorskomoknuarmaturemoguprouzročitineželjenopuštanjevode.

namještanje dometa infracrvenom blizinskom elektroni-komAkosearmaturapriključujenamaleilijakoreflektirajućeumivaonike,možebitineophodnoručnimprebacivanjemrežimaradasmanjitidometinfracrveneblizinskeelektronike.Možesebiratiizmeđudvijesljedećeopcije:•„maksimalnidomet“(tvorničkapostavka)•„umanjenidomet“(maksimalnidometumanjenzaoko50mm)LEDindikatornasenzorskomoknuprikazujetrenutnirežimradaarmature.•kratkotrajnotreperenjeprizatvaranjuarmature=„umanjenidomet“•nematreperenjaprizatvaranjuarmature=„maksimalnidomet“Zaprelazaks„maksimalnog“na„umanjenidomet“inatragtrebaučinitisljedeće:•Prekinitedovodnaponadoarmatureutrajanjuodoko10s(odvajanjem

električnogutičnogspojaizmeđuarmatureikućištabaterijaodnosnoodvaja-njemispravljačaiponovnimspajanjemnakon10s)

•TreperenjemLEDindikatoraprikazujesebrojinačicesoftvera(npr.akoLEDtrepne1x=inačicasoftvera1)

•AkoLEDindikatorstalnosvijetli(->Baždarenjeinfracrveneblizinskeelektroni-ke),ondasenzorskooknotrebapotpunozaklonitirukomililistombijelogpapira.

•Nakon20sdo40sponovoskloniterukuodnosnopapir.•TreperenjemLEDindikatoraprikazujesekojijerežimradatrenutačnoaktiviran:

1x=„maksimalnidomet“,2x=„umanjenidomet“•PotomLEDindikatorponovosvijetlibezprestanka,svedokseneokonča

baždarenjeupravoodabranogdometainfracrveneblizinskeelektronike•ArmaturajespremnazaradkadaseLEDindikatorugasi.

Tehnički podatciArmatura ima serijski ugrađen EcoSmart® (limitator protoka)Najvećidopuštenitlak: tlak0,8MPaPreporučenitlak: 0,1-0,5MPaProbnitlak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturavrućevode: tlak60°CMaksimalnatemperaturavodeuz50Ktemperaturnerazlikeiprotočnitlak0,3MPa: oko42°CVrijemeprotoka: 1-2sAutomatskoisključivanje: nakon10sBaterija: CR-P2/6Vlitijtransformator: 230VAC±10%/50–60Hz/20mAStupanjzaštite: IPX5Mjestonakojemsenalazinatpisnapločica: pogledajstranicu67Proizvodjekoncipiranisključivozapitkuvodu!

35

Hrvatski

Sastavljanje (pogledajstranicu61)

Opis simbolaNemojtekoristitisilikonkojisadržioctenukiselinu!

Mjere (pogledajstranicu60)

Dijagram protoka (pogledajstranicu60) slimitatoromEcoSmart®

bezlimitatoraEcoSmart®

Rezervni djelovi (pogledajstranicu67)XXX = Boje000= Krom260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome

Očistite umivaonik (pogledajstranicu66)

Akojekratkoprijetogapromijenjenohigijenskoispiranjeiliresetiranamreža,morasepričekatijošoko90s,prijenegoštosemožeaktiviratifunkcijačišćenjaumivaonika.

Čišćenje (pogledajstranicu64)

Zabranjenoječistitiarmaturevisokotlačnimiliparnimčistačima.

Održavanje (pogledajstranicu65)

IspravnostnepovratnogventilamoraseredovitoprovjeravatipremastandarduDINEN1717iuskladusavažećimpropisima(najmanjejednomgodišnje).

Safety Funkcija (pogledajstranicu62)

ZahvaljujućuSafetyfunkcijimožesepodesitiželjenamaksimalnatemperatura,npr.i38ºC

Zamjena baterije (pogledajstranicu66)

Zaštitno područje (pogledajstranicu61)

Oznaka testiranja (pogledajstranicu60)

Upotreba (pogledajstranicu64)

Hansgrohepreporučaaktivacijuhigijenskogispiranjailidaujutroodnosnonakonduljegnekorištenjaprvih1/2litrevodeneupotrebljavatezapiće.Higijenskoispiranjeotvaraarmaturuutrajanjuod10ssvaka24satanakonposljednjeaktivacije.

Higijensko ispiranje

Zaaktiviranjeodnosnodeaktiviranjehigijenskogispiranjapotrebnisusljedećikoraci:•Prekinitedovodnaponadoarmatureutrajanjuodoko10s(odvajanjem

električnogutičnogspojaizmeđuarmatureikućištabaterijaodnosnoodvaja-njemispravljačaiponovnimspajanjemnakon10s)

•TreperenjemLEDindikatoraprikazujesebrojinačicesoftvera(npr.akoLEDtrepne1x=inačicasoftvera1)

•AkoLEDindikatorstalnosvijetli,utijekujekalibracijainfracrveneblizinskeelektronike

•PričekajtedokseLEDneugasi•ondasenzorskooknotrebapotpunozaklonitirukomililistombijelogpapira.•Nakon10sponovoskloniterukuodnosnopapir.•TreperenjeLEDindikatoraukazujenatrenutnoaktiviranirežimrada:

1x=aktiviran,2x=deaktiviran

Dugotrajno ispiranje

Akojekratkoprijetogapromijenjenohigijenskoispiranjeiliresetiranamreža,morasepričekatijošoko90s,prijenegoštosemožeaktiviratidugotrajnoispiranje.•ondasenzorskooknotrebapotpunozaklonitirukomililistombijelogpapira.•Armaturasenakratkootvaraizatimponovozatvara,aakosenakonpribl.5s

ponovootvori,trebaudaljitirukuodnosnopapirsokna.•Dugotrajnoispiranjetrajeoko180s,amožeseusvakomtrenutkuprekinuti

kretanjemuvidnomdometusenzora.

Termička dezinfekcija•TermičkudezinfekcijusukladnoradnomlistuDVGWW551(≥70°C/

>3min)smijeobavljatisamoobučenoosoblje.•Prilikomtermičkedezinfekcijepostojiopasnostodoparina.•Tijekomtermičkedezinfekcijemoraseonemogućitidotokhladnevode.Nakon

togamožeseponovoaktiviratifunkcijadugotrajnogispiranja.

Reset mreže

Priresetumrežearmaturaseiznovapodešava.•Prekinitenaponskonapajanjearmature.•Nakratkozahvatiterukomuvidnidometarmaturekakobiseispraznio

kondenzator.•Nakonpribl.10sponovouspostaviteutičnipriključak.•Tijekomsljedećih30sarmaturaseiznovapodešavaiutomvremenunesmije

ništaućiuopsegdetekcije.

0, 1, 2

36

Türkçe

Güvenlik uyarıları Montajesnasındaezilmevekesilmegibiyaralanmalarıönlemekiçineldivenkullanılmalıdır. Ürünyalnızcabanyo,hijyenvebedentemizliğiamaçlarıdoğrultusundakullanılabilir. Çocuklarınürünüdenetimsizkullanmasınayalnızcaçocuğa,ürünügüvenlibirşekildekullanabilmesivehatalıkullanımdurumundameydanagelebilecektehlikelerdenhaberdarolabileceğikonusundatalimatverildiğitaktirdeizinverilebilir. Sıcakvesoğuksubağlantılarıarasındabüyükbasınçfarklılıklarıvarsa,bubasınçfarklılıklarınındengelenmesigerekir. BataryanınelektriklibağlantıkablosunasadeceHansgrohetarafındanteklifedilenCR-P2pilyadaHG-No.30589310beslemebloklupilmuhafazasıbağlanmalıdır. Hasargörmüşbirbağlantıhattıyenisiiledeğiştirilmemelidir.Trafohasarınardındançalıştırılmamalıdır. Transformatörveelektrikfişiyalnızcakorumabölgelerinindışındakikuruiçortamlaramonteedilebilirveyatakılabilir. Transformatörkorumaalanı0veya1’yemonteedilmemelidir. Priz,korumaalanlarınındışındabulunmalıdır.(bakınızsayfa61Şekil5) Armatürkorumaalanı2'demonteedilebilir.

Montaj açıklamaları•Montajişlemindenönceürünnakliyehasarlarıyönündenkontroledilmelidir.

Montajişlemindensonranakliyeveyayüzeyhasarlarıiçinsorumluluküstlenil-memektedir.

•Borularınvearmatürünmontajı,yıkanmasıvekontrolügeçerlinormlaragöreyapılmalıdır.

•Ülkelerdegeçerlikurulumyönetmeliklerineriayetedilmelidir.•Servisçalışmalarıiçinarmatürünüstündeyeterinceyerbulunmalıdır.(min.

200mm)•Sürekliakışlısuısıtıcılarıilebirliktekullanımındaproblemlersözkonusuiseveya

akansumiktarınındahafazlaolmasıisteniyorsa,perlatörünarkatarafındakiEcoSmart®(akışsınırlayıcısı)sökülüpçıkarılabilir.

•Batarya,kenarıyükseltilmişevyeleretakılmamalıdır.(bakınızsayfa61)•İlkkezçalıştırmasırasındaveyabakımişlerindensonra,elektroniğinerişim

alanınıayarlarkenarmatürdezamangecikmelibirişlevsellikmeydanagelebilir.Bununiçinelektroniküzerinde,kalibrasyondanyaklaşık10-15dakikasonrayenibirayarınyapılmasıgerekir.

•İlkçalıştırmasırasındavebakımçalışmalarındansonra,bataryadakihavaduştangelensuyungüzelgörünmemesinenedenolabilir.Bataryayıdevreyesoktuktanyaklaşık15dakikasonraduştangelensuyungörünümüiyidurumda-dır.

� Elektrik tesisatı

Elektronik montajcısı� Tesisatvetestişleriyetkilibirelektrikçitarafından,DINVDE0100Bölüm701/IEC60364-7-701dikkatealınarakgerçekleştirilmelidir.

Elektrik bağlantısı�Gerilimbeslemesi:230VAC±10%/50-60Hz� Emniyetaltınaalmaişlemi≤30mAdeğerindeölçülenfarkakımlıbirhatalıakımemniyetdüzeneği(RCD/FI)üzerindengerçekleşmelidir.Koruyucudonanımdüzenliaralıklarlaişlevbakımındankontroledilmelidir.� Tümçalışmalarsadecegerilimsizdurumdayapılmalıdır.Busıradagerilimbeslemesianaşalteryadaelektrikfişiüzerindengüvenlibirşekildeayrılmalıdır.� Priz,korumaalanlarınındışındabulunmalıdır.(bakınızsayfa61Şekil5)

AyarlamaElektronikbatarya,menziladaptasyonlubirarkafonaydınlatmasınasahiptir;yani,bataryanınsensörünitesiyerelkoşullara(evyebüyüklüğü,ortamaydınlığı)otomatikolarakayarlanır,kızılötesisensörünayarlanmasınagerekyoktur.

Pilli çalışmaBirpildeğişimigerekirse,budurumbirışıklıdiyotlagösterilir.Pilgerilimi≤yaklaşık5,5V:Bataryadevreyesokulduğundasensörpenceresindekiışıklıdiyotyanıpsöner,sualmayadevamedilebilir.Pilgerilimi≤yaklaşık5,3V:Bataryadevreyesokulduğundasensörpenceresindekiışıklıdiyotyanıpsöner,sualmayadevamedilebilir.Dikkat!Pildeğiştirildiktensonra,bataryayaklaşık30saniyeboyuncadevreyesokulmaz.Otomatikayariçinbusüregereklidir.Bataryadeğişimi,montajıvetasfiyesisırasındaEN60335-1Ek3Bölüm7.12uyarıncaaçıklamalardikkatealınmalıdır.

Besleme bloğuyla çalışmaBirbeslemebloğunundeğiştirilmesisırasındaizlenecekyöntem,pildeğişimindekiprosedürleaynıdır.

Normal çalışmaKapsamaalanınınmenziliyadabataryadanaçmavekapatmanoktasınınuzaklığı,optikçevrekoşullarına(Örneğin:evyeninşekliveyansıtmaözelliğiveçevreaydınlatması)vekapsamaalanınayerleştirilennesneninşekli,büyüklüğü,hızıveyansıtmaözelliğinebağlıdır.Bataryanınkapsamaalanıyadabataryadanaçmavekapatmanoktasınınuzaklığı,normalçalışmadayaklaşık160ila200mmaralığındadır.Koyu(Örneğin:gri-siyah)cisimler,düşükyansıtmaözelliklerinedeniylebataryatarafındaniyialgılanmaz.Kapsamaalanınınmenziliyadaaçmavekapatmanoktasınınmesafesi160mm'denküçükolabilir.Açıkrenkliyadayansıtıcıcisimler,yüksekyansıtmaözelliklerisayesindebataryatarafındaniyialgılanır.Kapsamaalanınınmenziliyadaaçmavekapatmanoktasınınmesafesi200mm'denbüyükolabilir.Güçlüışıkkaynaklarıdirektolarakbataryanınsensörpenceresineyöneltilmemelidir.Bataryanınsensörpenceresiüzerindekisudamlalarıyadayoğu-şansular,istenmeyensuçıkışınanedenolabilir.

Kızıl ötesi yaklaşma elektroniğinin menzil ayarıBataryaçokküçükyadagüçlüorandayansıtmayapanevyelerebağlanırsa,çalışmamoduelledeğiştirilerekkızılötesiyaklaşmaelektroniğininmenzilininazaltılmasıgerekliolabilir.Sadeceaşağıdakiikidurumarasındadeğişiklikyapılabilir:•„maksimummenzil“(fabrikaayarı)•„azaltılmışmenzil“(maksimummenzilyaklaşık50mmazaltılır)Bataryanınoanhangiçalışmamodundaolduğu,sensörpenceresininarkasındakiışıklıdiyotlagösterilir:•Bataryakapatılırkenkısayanıpsönme=„düşükmenzil“•Bataryakapatılırkenyanıpsönmeolmazsa=„maksimummenzil“"Maksimum"'dan"düşük"menzileyadatersyöndegeçişiçinaşağıdakiadımlaruygulanmalıdır:•Bataryanıngerilimbeslemesiniyaklaşık10saniyekesin(bataryavepil

muhafazasıyadabeslemebloğuarasındakielektriklisoketbağlantısınıayırınve10saniyesonratekrarbağlayın)

•Işıklıdiyotunyanıpsönmesiileyazılımsürümügösterilir(Örn;1xyanıpsönme=Yazılımsürümü1)

•Işıklıdiyotsürekliolarakyanarsa(->kızılötesiyaklaşmaelektroniğininkalibrasyonu),sensörpenceresinielinizleyadabirparçabeyazkağıtlakompleörtün

•20ila40saniyesonraeliniziyadakağıdıkaldırın•Işıklıdiyot,yanıpsönereketkinleştirilmişgüncelçalışmamodunugösterir:

1x=„maksimummenzil“,2x=„düşükmenzil“•Dahasonra,kızılötesiyaklaşmaelektroniğininyeniayarlananmenzilinin

kalibrasyonutamamlananakadarışıklıdiyotkesintisizşekildeyanar•Işıklıdiyotsönünce,bataryatekrarkullanımahazırdır

Teknik bilgilerBatarya EcoSmart® (akış sınırlayıcısı) ile birlikte seri olarakİşletmebasıncı: azami0,8MPaTavsiyeedilenişletmebasıncı: 0,1-0,5MPaKontrolbasıncı: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Sıcaksusıcaklığı: azami60°C50Ksıcaklıkfarkıve0,3MPaakışbasıncındakimaksimumçıkışsıcaklığı: yaklaşık42°CÇalışmayadevametmesüresi: 1-2sotomatikkapatma: 10sn.SonraPil: CR-P2/6VlityumTrafo: 230VAC±10%/50–60Hz/20mAKorumatürü: IPX5Tiplevhasınınasmayeri: bakınızsayfa67Ürünsadeceşebekesuyuiçintasarlanmıştır!

37

Türkçe

Montajı (bakınızsayfa61)

Simge açıklamasıAsetikasitiçerensilikonkullanmayın!

Ölçüleri (bakınızsayfa60)

Akış diyagramı (bakınızsayfa60) EcoSmart®dahil EcoSmart®hariç

Yedek Parçalar (bakınızsayfa67)XXX = Renkler000= Krom260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome

Evyeyi temizleyin (bakınızsayfa66)

Kısabirsüreöncehijyenikdurulamadabirayarlamayapıldıysaveyaşebekesıfırlamasıuygulandıysa,"Lavaboyutemizle"fonksiyonunuetkinleştirmedenönceyakl.90sndahabeklemekgerekir.

Temizleme (bakınızsayfa64)

Armatürler,yüksekbasınçlıveyabuharlıtemizleyiciiletemizlenemez.

Bakım (bakınızsayfa65)

DINEN1717veulusalstandartlardoğrultusundaÇekvalflerdüzenliolarakkontroledilmelidir.(enazyıldabirkez)

Safety Function (bakınızsayfa62)

Emniyetfonksiyonusayesinde,istenenmaksimumsıcaklıkÖrn;maks.38ºCöncedenayarlanabilir.

Pil değişimi (bakınızsayfa66)

Koruma bölgesi (bakınızsayfa61)

Kontrol işareti (bakınızsayfa60)

Kullanımı (bakınızsayfa64)

Hansgrohe,hijyenikyıkamanınsabahetkinleştirilmesiniveyauzundurgunluksüresindensonrailkyarımlitreyiiçmesuyuolarakkullanılmamasınıtavsiyeeder.Hijyenikyıkamaarmatürü,sonkullanımdanher24saatsonra10saniyeliğineaçar.

Hijyenik yıkama

Hiyjenikdurulamayıetkinleştirmekveyadevredışıbırakmakiçinaşağıdakiadımlargereklidir:•Bataryanıngerilimbeslemesiniyaklaşık10saniyekesin(bataryavepil

muhafazasıyadabeslemebloğuarasındakielektriklisoketbağlantısınıayırınve10saniyesonratekrarbağlayın)

•Işıklıdiyotunyanıpsönmesiileyazılımsürümügösterilir(Örn;1xyanıpsönme=Yazılımsürümü1)

•Işıklıdiyotsürekliyanarsa,kızılötesiyaklaşımteknolojisininkalibrasyonugerçekleşir.

•Işıklıdiyodunsönmesinibekleyin•sensörpenceresinielinizleyadabirparçabeyazkağıtlakompleörtün•10saniyesonraeliniziyadakağıdıkaldırın•Işıklıdiyot,yanıpsönerekgüncekolaraketkinişletimtürünügösterir:1x=etkin,

2x=devredışı

Sürekli yıkama

Kısabirsüreöncehijyenikdurulamadabirayarlamayapıldıysaveyaşebekesıfırlamasıuygulandıysa,süreklidurulamayıetkinleştirmedenönceyakl.90sndahabeklemekgerekir.•sensörpenceresinielinizleyadabirparçabeyazkağıtlakompleörtün•Armatürkısacaaçılırvehemenkapanır,armatüryakl.5saniyesonratekrar

açılırsaelinveyakağıdın,gözetlemepenceresindençekilmesigerekir.•Sürekliyıkama,yakl.180saniyeiçinetkindir.Fakatbu,gözetlemealanındaki

birhareketileistenildiğizamaniptaledilebilir.

Termik dezenfeksiyon•Termikdezenfeksiyonu,DVGWW551(≥70°C/>3dk)çalışmasayfası

uyarıncasadeceeğitilmişpersoneluygulayabilir.•Termikdezenfeksiyondayanmatehlikesivardır.•Termikdezenfeksiyonesnasındasoğuksugirişikapatılmalıdır.Ardından"sürekli

yıkama”etkinleştirilebilir.

Şebeke sıfırlaması

Birşebekesıfırlamasındansonraarmatürkendiniyenidenayarlar.•Armatürüngerilimbeslemesinikesin.•Kondenserinboşalmasıiçinkısacaarmatürüngörüşalanınadokunun.•Soketbağlantılarınıyakl.10snsonratekrarbağlayın.•Sonraki30snboyuncaarmatürkendiniyenidenayarlar,busüredealgılama

alanınahiçbirşeygirmemelidir.

0, 1, 2

38

Română

Instrucţiuni de siguranţă Lamontareutilizaţimănuşipentruevitareacontuziunilorşităieriimâinilor. Produsulpoatefiutilizatdoarpentruspălarea,menţinereaigieneişicurăţareacorpului. Utilizareafărăsupraveghereaprodusuluidecătrecopiiestepermisădoarîncazulîncareaceştiaaufostinstruiţiînmodcorespunzătorînacestsens,astfelîncâtsăpoatăutilizaprodusulînsiguranţăşisăînţeleagăpericolelecarepotapăreaînurmautilizăriiincorecte. Diferenţeledepresiunemariîntrealimentareacuapăreceşiapăcaldătrebuieechilibrate. LacabluldealimentareelectricăabaterieideapăsepotconectanumaicarcasedebateriielectricecubaterieCR-P2sauunităţideconectarelareţeauaelectricănr.articolHansgrohe30589310. Nuutilizaţicablurideconexiunedeteriorate.Transformatorulnumaipoatefipusînfuncţiune. Transformatorul,inclusivştecherulpoatefimontat,respectivconectatdoarînspaţiiinterioareuscateînafaradomeniilordeprotecţie. Transformatorulnupoatefimontatînzoneledeprotecţie0sau1. Conectorultrebuiesăseafleînafaradomeniilordeprotecţie.(vezipag.61Fig.5) Bateriapoatefimontatăîndomeniuldeprotecţie2.

Instrucţiuni de montare•Înaintedeinstalareverificaţi,dacăprodusulprezintădeteriorăridetransport.

Dupăinstalaregaranţianuacoperădeteriorăriledetransportşiceledesuprafaţă.

•Conducteleşibateriiletrebuiemontate,spălateşiverificateconformnormelorînvigoare.

•Respectaţireglementărilereferitoarelainstalarevalabileînţararespectivă.•Deasuprarobinetuluitrebuiesăexistedestulspaţiupentruefectuarealucrărilor

deservice.(min.200mm)•Dacăaparproblemecuboilerulinstantsaudacădoriţiundebitdeapămai

mare,puteţisădemontaţiunitateaEcoSmart®(limitatoruldedebit),careseaflăînspatelesuflătoruluideaer.

•Baterianupoatefimontatăpelavoarecubordurăridicată.(vezipag.61)•Dupăprimapunereînfuncţiunesaudupăefectuarealucrărilordeîntreţinere

dincauzaoglindiriiluminiisaudincauzareflexiilorlareglarearazeideacţiuneaelectronicii,poateintervenipunereaînfuncţionareîntârziatăaarmăturii.Înastfeldecazuriestenevoiedereglarearepetatăaelectronicii,caresevaefectuadupăcalibrareaautomată,dupăcca.10-15minute

•Laprimapunereînfuncţiunesaudupălucrărideîntreţinereaerulpoateintraînbaterieşipoatecauzaunjetnecorespunzător.Dupăcedaţidrumullaapădecca.15ori,jetulrevinelanormal.

� Instalarea electrică

Electrician� Lucrăriledeinstalareşideverificaretrebuieefectuatedecătreelectricienispecializaţi,ţinândcontdeDINVDE0100,partea701şiIEC60364-7-701.

Conexiune electrică�Alimentareacutensiune:230VAC±10%/50-60Hz�Asigurareavaavealocprintr-undispozitivdeprotecţieîmpotrivacurentuluirezidual(RCD/FI)cuuncurentdiferenţialrezidualde≤30mA.Dispozitivuldeprotecţietrebuieverificatlaintervaleregulate.� Toatelucrăriletrebuieefectuatedoarcândsistemulestescosdesubtensiune.Pentruacestaîntrerupeţialimentareacucurentelectricdelacomutatorulprincipalsauprizadealimentare.�Conectorultrebuiesăseafleînafaradomeniilordeprotecţie.(vezipag.61Fig.5)

ReglareAceastăbaterieelectronicăestedotatăcuunsistemdeiluminarecureglarearazeideacţiune,cuajutorulsenzorilordinbaterieseregleazăautomatlacondiţiilelocale(mărimeacăziidebaie,luminaambientă,reflexii),reglareasenzoruluiinfraroşunuestenecesară.

Funcţionare pe baterie electricăLED-ulindicădacăbateriaelectricătrebuieschimbată.Tensiunebaterie≤cca.5,5V:LED-ulînfereastrasenzoruluilumineazăintermitentcândutilizaţibateriadeapă,darputeţifolosiapaîncontinuare.Tensiunebaterie≤cca.5,3V:LED-ulînfereastrasenzoruluilumineazăintermitentcândutilizaţibateriadeapă,darputeţifolosiapaîncontinuare.

Atenţie!Dupăintroducereabaterieielectricenuputeţiutilizabateriadeapăpentru30sec.Acesttimpestenecesarpentruautoreglareabaterieideapă.Laschimbarea,montareaşieliminareabaterieitrebuierespectateindicaţiilestandarduluiEN60335-1,Anexa1,Secţiunea7.12.

Funcţionare cu alimentare de la reţeaua electricăProceduradeschimbareauneipiesedinsistemuldealimentaredinreţeaestesimilarăcuproceduradeschimbareabaterieielectrice.

Funcţionare normalăDomeniuldesesizaresaudistanţadintrepunctuldepornireşideoprireabaterieidepindedecondiţiileopticeambiente(deex.deformaşireflexiiledepelavoarşiluminaambientă),şideforma,mărimea,vitezaşireflexiiledepeobiectuldinrazadepercepereasenzorului.Domeniuldesesizareabaterieisaudistanţadintrepucteledepornireşideoprireabaterieiîncazulutilizăriinormaleesteîntre160şi200mm.Obiectedeculoareînchisă(deex.grisaunegru)suntsesizatemaigreudebateriedincauzareflexiilorslabe.Domeniuldesesizaresaudistanţaîntrepunctuldepornireşideoprirepoatefimaimicăde160mm.Obiectereflectorizantesaudeculoaredeschisăvorfisesizateuşordebaterie.Domeniuldesesizaresaudistanţaîntrepunctuldepornireşideoprirepoatefimaimarede200mm.Nudirijaţisurseputernicedeluminăîndirecţiaferestreisenzorabateriei.Picăturideapăsaucondensarepefereastradesenzorabaterieipotdeclanşapornireaapei.

Reglarea domeniului de sesizare al sistemului electric pe infraroşu.Dacăbateriaesteconectatălalavoarefoartemicisaucureflectivitatemare,poatefinecesarsăreduceţidomeniuldesesizareasistemuluielectricpeinfraroşuprinselectareamanualăamoduluidefuncţionare.Selectaţiunadintreceledouămoduridefuncţionaredisponibile.•domeniudesesizaremaximă(setaredinfabrică)•domeniudesesizareredus(domeniuldesesizareestereduscucca.50mm)LED-uldinspateleferestreidesenzorindicămoduldefuncţionareabateriei:•LED-ulseaprindescurtlaînchidereabateriei=domeniudesesizareredus•LED-ulnuseaprindescurtlaînchidereabateriei=domeniumaximdesesizareSelectaţiunuldintremoduriledefuncţionarealebaterieiprinexecutareaurmătoa-relorpaşi:•Seîntrerupealimentareaelectricăabaterieipentrucca.10sec.(întrerupeţi

conexiuneadintrebaterieşicutiabateriesauştecher,şireconectaţidupă10sec).

•luminaintermitentăaLED-uluisemnalizeazăversiuneasoftware(deex.iluminareodată=versiunea1)

•cândLED-ulilumineazăpermanent(->calibrareasistemuluielectronicinfraroşu),acoperiţicompletfereastrasenzorcumânasauobucatădehârtiealbă

•îndepărtaţimânasauhârtiadupă20-40desec.•LED-ulindicăprinluminaintermitentămoduldefuncţionareactivată:

1x=domeniumaximdesesizare,2x=domeniuredusdesesizare•dupăacestaLED-ullumineazăîncontinuu,pânăceseterminăcalibrarea

sistemuluielectricconformmoduluidefuncţionareselectat•dupăstingereaLED-uluibateriapoatefiutilizatădinnou.

Date tehniceBateria este dotată în serie cu EcoSmart® (limitator de debit)Presiunedefuncţionare: max.0,8MPaPresiunedefuncţionarerecomandată: 0,1-0,5MPaPresiunedeverificare: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturaapeicalde: max.60°CTemperaturamaximădeieşirelaodiferenţădetemperaturăde50Kşipresiuneapă0,3MPa: cca.42°CTimpdemişcaredininerţie: 1-2sOprireautomată: după10sBaterie: CR-P2/6VLithiumTransformator: 230VAC±10%/50–60Hz/20mAClasădeprotecţie: IPX5Locdeamplasareplăcuţădetip: vezipag.67Produsulestedestinatexclusivpentruapăpotabilă.

39

Română

Montare (vezipag.61)

Descrierea simbolurilorNuutilizaţisiliconcuconţinutdeacidacetic!

Dimensiuni (vezipag.60)

Diagrama de debit (vezipag.60) cuEcoSmart®

fărăEcoSmart®

Piese de schimb (vezipag.67)XXX = Codurideculori000= Crom260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome

Curăţaţi cada de baie (vezipag.66)

Dacămaiînaintes-auefectuatsetărilasistemuldespălareigienicăsauunresetlareţea,trebuiesămaiaşteptaţicca.90s,pânăcândveţiputeaactivafuncţia„Curăţarechiuvetă”.

Curăţare (vezipag.64)

Armăturilenupotficurăţatecuaparatedecurăţatdepresiunesaucuaburi.

Întreţinere (vezipag.65)

SupapeleantireturtrebuieverificateregulatconformDINEN1717şistandardelenaţionalesauregionale(celpuţinodatăpean).

Funcţia de siguranţă (vezipag.62)

Datorităfuncţieidesiguranţăputeţiprereglatemperaturamaximă,deex.38ºC.

Schimbarea bateriei (vezipag.66)

Domeniu de protecţie (vezipag.61)

Certificat de testare (vezipag.60)

Utilizare (vezipag.64)

Hansgrohevărecomandăsăactivaţiclătireadeigienăşisănuutilizaţiprimuljumătatedelitrudeapăcaşiapădebăutdimineaţa,resp.dupăpauzemailungidefuncţionare.Funcţiadeclătiredeigienădeschiderobinetultimpde10secundelafiecare24deoredupăultimautilizare.

Clătire de igienă

Pentruactivareasaudezactivareafuncţieidespălareigienicăexecutaţiurmătoriipaşi:•Seîntrerupealimentareaelectricăabaterieipentrucca.10sec.(întrerupeţi

conexiuneadintrebaterieşicutiabateriesauştecher,şireconectaţidupă10sec).

•luminaintermitentăaLED-uluisemnalizeazăversiuneasoftware(deex.iluminareodată=versiunea1)

•dacădiodaluminoasăesteaprinsăpermanentareloccalibrareasistemuluielectronicdeproximitate

•aşteptaţipânăcânddiodaluminoasăsestinge•acoperiţicompletfereastrasenzorcumânasauobucatădehârtiealbă•îndepărtaţimânasauhârtiadupă10desec.•diodaluminoasăindicăprinpâlpâiriregimuldefuncţionareactivatactual.

1x=activat,2x=dezactivat

Clătire continuă

Dacămaiînaintes-auefectuatsetărilasistemuldespălareigienicăsauunresetlareţea,trebuiesămaiaşteptaţicca.90s,pânăcândveţiputeaactivafuncţiadeclătirecontinuă.•acoperiţicompletfereastrasenzorcumânasauobucatădehârtiealbă•Robinetulsedeschideşiapoiseînchideimediat,dacăacestasedeschidedin

noudupă5s,îndepărtaţimânasauhârtiadinfaţavizorului•Clătireacontinuăesteactivătimpdeaprox.180s.Aceastapoatefiîntreruptă

oricândprintr-omişcareîncâmpuldevizibilitate.

Dezinfecţie termică•DezinfecţiatermicăconformFişeidelucruDVGWW551(≥70°C/>3min)

poatefiefectuatădoardecătreunpersonalinstruit.•Încazuldezinfecţieitermiceexistăpericoldeopărire.•Întimpuldezinfectăriitermicetrebuiesăînchideţiaparece.Apoiputeţiactiva

clătireacontinuă.

Reset reţea

Încazulunuiresetdereţeasereseteazăşirobinetul•Întrerupeţialimentareacuenergieelectricăarobinetului•Introduceţimânascurtînariadevizibilitatearobinetului,pentruadescărca

condensatorul•Conectaţiconexiuniledupăcca.10s•Înurmătoarele30srobinetulseresetează.Întimpulresetăriinutrebuiesă

pătrundăniciunobiectînariadeacoperireaacestuia.

0, 1, 2

40

Ελληνικά

Υποδείξεις ασφαλείας Γιανααποφύγετετραυματισμούςκατάτησυναρμολόγησηπρέπειναφοράτεγάντια. Τοπροϊόνεπιτρέπεταιναχρησιμοποιείταιμόνοσανμέσολουτρού,υγιεινήςκαικαθαρισμούτουσώματος. Σεπαιδιάεπιτρέπεταιηχρήσητουπροϊόντοςχωρίςεπιτήρησημόνονεφόσοντουςδοθούνοικατάλληλεςοδηγίες,έτσιώστεναείναισεθέσηνακάνουνχρήσητουπροϊόντοςμεασφαλήτρόποκαιναμπορούννααντιληφθούντουςκινδύνουςενόςεσφαλμένουχειρισμού. Οιδιαφορέςτηςπίεσηςμεταξύτηςσύνδεσηςκρύουκαιζεστούνερούθαπρέπεινααντισταθμίζονται. ΣτονηλεκτρικόαγωγόσύνδεσηςτηςβάναςεπιτρέπεταινασυνδεθείμόνοτοπερίβληματουσυσσωρευτήμετονσυσσωρευτήCR-P2ή/καιτοτροφοδοτικόHG-Nr.30589310πουσυνιστάηεταιρείαHansgrohe. Έναςελαττωματικόςαγωγόςσύνδεσηςδενεπιτρέπεταινααντικατασταθεί.Σεαυτήντηνπερίπτωσηομετασχηματιστήςδενεπιτρέπεταιπλέονναχρησιμοποιη-θεί. Oμετασχηματιστήςμαζίμετοβύσμαεπιτρέπεταινατοποθετηθείμόνοσεστεγνούςεσωτερικούςχώρουςεκτόςτωνπεριοχώνπροστασίας. Ομετασχηματιστήςδενεπιτρέπεταινατοποθετηθείστηνπεριοχήπροστασίας0ή1. Ηπρίζαπρέπειναβρίσκεταιεκτόςτωνπεριοχώνπροστασίας.(βλ.Σελίδα61εικ.5) Ηβάναμπορείναεγκατασταθείστηνπεριοχήπροστασίας2.

Οδηγίες συναρμολόγησης•Πριντησυναρμολόγησηπρέπειναεξεταστείτοπροϊόνγιαζημιέςμεταφοράς.

Μετάτηνεγκατάστασηδεναναγνωρίζονταιζημιέςαπότημεταφοράήεπιφανεια-κέςζημιές.

•Οισωλήνεςκαιημπαταρίαπρέπεινατοποθετηθούνσύμφωναμεταισχύονταπρότυπα,νατεθούνυπόπίεσηκαιναδοκιμαστούν.

•Θαπρέπεινατηρούνταιοιοδηγίεςεγκατάστασηςπουισχύουνσεκάθεκράτος.•Πρέπειναυπάρχειαρκετόςχώροςπάνωαπότηνμπαταρίαγιατιςεργασίες

συντήρησης.(τουλάχιστον200mm)•Εάνπαρουσιαστείπρόβλημαμετονταχυθερμοσίφωναήόταναπαιτείται

περισσότερονερό,μπορείνααπομακρυνθείοEcoSmart®(μειωτήςροής),οοποίοςβρίσκεταιπίσωαπότοφίλτροτουρουξουνιού.

•Ηβάναδενεπιτρέπεταινασυναρμολογηθείσενιπτήρεςμεανυψωμένοχείλος.(βλ.Σελίδα61)

•Κατάτηνπρώτηθέσησελειτουργίαήμετάαπόεργασίεςσυντήρησηςμπορείναπαρουσιαστείαπόαντανακλάσειςφωτόςκατάτηρύθμισητηςεμβέλειαςτουηλεκτρονικούσυστήματος,μίακαθυστερημένηχρονικάενεργοποίησητηςλειτουργίαςτηςμπαταρίας.Στηνπερίπτωσηαυτήείναιαναγκαίαμίανέαρύθμισητουηλεκτρονικούσυστήματος,ηοποίαγίνεταιμεαυτόνομηβαθμονόμη-σήτουμετάαπό10-15λεπτά.

•Κατάτηνπρώτηθέσησελειτουργίακαιμετάαπόεργασίεςσυντήρησηςμπορεί,εξαιτίαςτουαέραπουπεριέχειηβάνα,ναπροκύψειμίαάσχημηεικόναδέσμης.Μετάαπόπερ.15ενεργοποιήσειςτηςβάνας,ηδέσμηεπανέρχεταιστηνκανονική.

�Ηλεκτρική εγκατάσταση

Ηλεκτρολόγος εγκατάστασης�Οιεργασίεςεγκατάστασηςκαιελέγχουπρέπειναπραγματοποιηθούναπόεγκεκριμένοειδικόηλεκτρολόγο,τηρώνταςτουςόρουςτουπροτύπουDINVDE0100Μέρος701/IEC60364-7-701.

Ηλεκτρική παροχή� Τροφοδοσίατάσης:230VAC±10%/50-60Hz�Ηασφάλισητουφωτιστικούπρέπειναγίνειμέσωτηςδιάταξηςπροστασίαςσφαλμάτωνρεύματος(RCD/FI)μερεύμαδιαφοράςμέτρησης≤30mA.Ηλειτουργίατηςδιάταξηςπροστασίαςπρέπειναελέγχεταισετακτάχρονικάδιαστήματα.�Όλεςοιεργασίεςεπιτρέπεταιναεκτελούνταιμόνοότανδενυπάρχειτάση.Στηνπερίπτωσηαυτήθαπρέπειητροφοδοσίατάσηςνααπομονώνεταιμεασφαλήτρόπομέσωενόςγενικούδιακόπτηήμέσωενόςβύσματοςρεύματος.�Ηπρίζαπρέπειναβρίσκεταιεκτόςτωνπεριοχώνπροστασίας.(βλ.Σελίδα61εικ.5)

ΡύθμισηΑυτήηηλεκτρονικήβάνα(ηλεκτροβάνα)επιδεικνύειμίαβαθμιαίαεξασθένισηστοπαρασκήνιομεπροσαρμογέςτουπλάτουςπρόσβασης,δηλ.ητεχνολογίααισθητήρωντηςβάναςρυθμίζεταιαυτόματασύμφωναμετατοπικάδεδομένα

(μέγεθοςνιπτήρα,φωτεινότηταπεριβάλλοντος,αντανακλάσεις),ενώδενείναιαπαραίτητηηρύθμισητουαισθητήραυπερύθρων.

Λειτουργία με συσσωρευτήΕάνπρέπειναακολουθήσειηαλλαγήτουσυσσωρευτή,αυτόσημαίνεταιαπότηφωτοδίοδο.Σετάσησυσσωρευτή≤περ.5,5V:ηφωτοδίοδοςστοπαράθυροτουαισθητήρααναβοσβήνει,ότανενεργοποιείταιηβάνα,καιείναι,επιπλέον,δυνατήηλήψηνερού.Τάσησυσσωρευτή≤περ.5,3V:ηφωτοδίοδοςστοπαράθυροτουαισθητήρααναβοσβήνει,ότανενεργοποιείταιηβάνα,καιείναι,επιπλέον,δυνατήηλήψηνερού.Προσοχή!Μετάτηντοποθέτησητουσυσσωρευτή,ηβάναδενεπιτρέπεταιναενεργοποιηθείγιαπερ.30s.Χρειάζεταιαυτόντοχρόνογιατηναυτορρύθμιση.Κατάτηναλλαγή,τοποθέτησηκαιαπόρριψητουσυσσωρευτή,προσέχετετιςυποδεί-ξειςκατάEN60335-1Παράρτημα3Τμήμα7.12.

Λειτουργία τροφοδοτικούΗπροσέγγισηκατάτηναλλαγήτουτροφοδοτικούαντιστοιχείστηνπροσέγγισηκατάτηναλλαγήσυσσωρευτή.

Κανονική λειτουργίαΗεμβέλειατουπεδίουσύλληψηςή/καιηαπομάκρυνσητουσημείουενεργοποίη-σηςκαιαπενεργοποίησηςαπότηβάνα,εξαρτάταιαπότιςοπτικέςσυνθήκεςτουπεριβάλλοντος(γιαπαράδειγμααπότημορφήκαιτηναντανάκλασητουνιπτήρακαιτουφωτισμούτουπεριβάλλοντος),καθώςκαιαπότημορφή,τομέγεθος,τηνταχύτητακαιτηναντανάκλασητουαντικειμένουπουέχειτεθείστοπεδίοσύλληψης.Τοπεδίοσύλληψηςτηςβάναςή/καιηαπομάκρυνσητουσημείουενεργοποίησηςκαιαπενεργοποίησηςτηςβάνας,σεκανονικήενεργοποίηση,βρίσκεταιπερίπουστοπεδίοτων160έως200mm.Τασκούρα(γιαπαράδειγμαγκρίζα-μαύρα)αντικείμεναδεναναγνωρίζονταιεύκολααπότηβάνα,εξαιτίαςτηςμειωμένηςαντανάκλασήςτους.Ηεμβέλειατουπεδίουσύλληψηςή/καιηαπομάκρυνσητουσημείουενεργοποίησηςκαιαπενεργοποίησηςμπορείναείναιμικρότερηαπό160mm.Ταφωτεινάήανακλώντααντικείμενααναγνωρίζονταιπολύκαλάαπότηβάνα,εξαιτίαςτηςυψηλήςαντανάκλασήςτους.Ηεμβέλειατουπεδίουσύλληψηςή/καιηαπομάκρυνσητουσημείουενεργοποίη-σηςκαιαπενεργοποίησηςμπορείναείναιμεγαλύτερηαπό200mm.Οιπηγέςφωτισμούμεισχυρήαπόδοσηδενεπιτρέπεταιναείναιστραμμένεςαπευθείαςστοπαράθυροτουαισθητήρατηςβάνας.Οισταγόνεςνερούήτοσυμπύκνωμαστοπαράθυροτουαισθητήρατηςβάναςμπορείναπροκαλέσουνμηεσκεμμένηδιαρροήνερού.

Ρυθμίσεις της εμβέλειας της ηλεκτρονικής μονάδας υπερύ-θρωνΕάνμίαβάνασυνδεθεί,μεπολύμικρόήμεέντοναανακλώντανιπτήρα,μπορείναχρειαστεί,μέσωτηςχειροκίνητηςεναλλαγήςτουτρόπουλειτουργίας,ναμειωθείηεμβέλειατηςηλεκτρονικήςμονάδαςπροσέγγισηςμέσωυπερύθρων.Είναιδυνατήηεναλλαγήμόνομεταξύτωνεξής:•τηςμέγιστηςεμβέλειας(εργοστασιακήρύθμιση)•καιτηςμειωμένηςεμβέλειας(μέγιστηεμβέλειαμειωμένηκατάπερ.50mm)Οτρέχωντρόποςλειτουργίαςτηςβάναςσημαίνεταιαπότηφωτοδίοδοπίσωαπότοπαράθυροτουαισθητήραωςεξής:•αναβοσβήνειστιγμιαίακατάτοκλείσιμοτηςβάνας="μειωμένηεμβέλεια"•δεναναβοσβήνεικατάτοκλείσιμοτηςβάνας=μέγιστηεμβέλεια΄Γιαναμεταβείτεαπότη"μέγιστη"στη"μειωμένη"εμβέλειαή/καιαντίστροφα,πράξετεταεξής:•διακόψτετηνπαροχήρεύματοςτηςβάναςγιαπερ.10δευτερόλεπτα(διαχωρί-

στετηνηλεκτρικήσύνδεσημεταξύβάναςκαιπεριβλήματοςσυσσωρευτήή/καιτροφοδοτικούκαιεπανασυνδέστεμετάαπό10δευτερόλεπτα)

•Μέσωτουαναβοσβησίματοςτηςφωτοδιόδουυποδεικνύεταιηέκδοσητουλογισμικού(π.χ.εάναναβοσβήνει1φορά=ΈκδοσηΛογισμικού1)

•Ότανηφωτοδίοδοςανάβειμόνιμα(->Διακρίβωσητηςηλεκτρονικήςμονάδαςπροσέγγισηςμέσωυπερύθρων),καλύψτεπλήρωςτοπαράθυροτουαισθητήραμετοχέριήμεέναλευκόκομμάτιχαρτί

•μετάαπό20έως40δευτερόλεπτααπομακρύνατεκαιπάλιτοχέριή/καιτοχαρτί•ηφωτοδίοδοςυποδεικνύειμέσωαναβοσβησίματοςτοντρέχονταενεργοποιημέ-

νοτρόπολειτουργίας:1x=„μέγιστηεμβέλεια"2x=„μειωμένηεμβέλεια“•κατόπινηφωτοδίοδοςανάβεικαιπάλιδιαρκώς,μέχριςότουναολοκληρωθείη

διακρίβωσητηςμόλιςρυθμισμένηςεμβέλειαςτηςηλεκτρονικήςμονάδαςπροσέγγισηςμέσωυπερύθρων

•εάνηφωτοδίοδοςσβήσειεκνέου,ηβάναείναιέτοιμηγιαχρήση.

Τεχνικά ΧαρακτηριστικάΜπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart® (μειωτής ροής)Λειτουργίαπίεσης: έως0,8MPaΣυνιστώμενηλειτουργίαπίεσης: 0,1-0,5MPa

41

Ελληνικά

Συναρμολόγηση (βλ.Σελίδα61)

Πίεσηελέγχου: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Θερμοκρασίαζεστούνερού: έως60°CΜέγιστηθερμοκρασίαεκροήςσεδιαφοράθερμοκρασίας50Κκαιπίεσηροής0,3MPa: περ.42°CΧρόνοςκίνησηςεξαδρανείας: 1-2δευτερόλεπταΑυτόματηαπενεργοποίηση: μετάαπό10δευτερόλεπταΣυσσωρευτής: CR-P2/6VλιθίουTrafo(μετασχηματιστής): 230VAC±10%/50–60Hz/20mAΕίδοςπροστασίας: IPX5ΘέσηΠινακίδατύπου: βλ.Σελίδα67Τοπροϊόνέχεισχεδιαστείαποκλειστικάγιαπόσιμονερό!.

Περιγραφή συμβόλωνΜηνχρησιμοποιείτεσιλικόνηπουπεριέχειοξικόοξύ!

Διαστάσεις (βλ.Σελίδα60)

Διάγραμμα ροής (βλ.Σελίδα60) μεEcoSmart®

χωρίςEcoSmart®

Ανταλλακτικά (βλ.Σελίδα67)XXX = Χρώματα000= Επιχρωμιωμένο260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome

Καθαρίστε το νιπτήρα (βλ.Σελίδα66)

Ανπροηγουμένωςπραγματοποιήθηκερύθμισηστηνυγιεινήέκπλυσηήεπαναφοράδικτύου,πρέπειναπεριμένετεακόμαπερ.90s,μέχριναμπορείναενεργοποιηθείηλειτουργία"Καθαρισμόςνιπτήρα".

Καθαρισμός (βλ.Σελίδα64)

Οιμπαταρίεςδενεπιτρέπεταινακαθαρίζονταιμεπλυστικάμηχανήματαυψηλήςπίεσηςήατμοκαθαριστές.

Συντήρηση (βλ.Σελίδα65)

Οιβαλβίδεςαντεπιστροφήςπρέπειναελέγχονταιτακτικάωςπροςτηλειτουργίατους,σύμφωναμετοπρότυποDINEN1717,σεσχέσημετουςισχύοντεςεθνικούςήτοπικούςκανόνες(τοελάχιστομιαφοράτοχρόνο).

Safety Function (βλ.Σελίδα62)

ΧάρηστηλειτουργίαασφαλείαςSafetyFunction,είναιδυνατήηπρορρύθμισητηςεπιθυμητήςμέγιστηςθερμοκρασίας(π.χ.38ºC).

Αλλαγή συσσωρευτή (βλ.Σελίδα66)

Εύρος προστασίας (βλ.Σελίδα61)

Σήμα ελέγχου (βλ.Σελίδα60)

Χειρισμός (βλ.Σελίδα64)

Hansgroheσυνιστάτηνενεργοποίησητηςυγιεινήςέκπλυσηςήτημηχρησιμοποίη-ση,τοπρωίήμετάαπόμεγάλαδιαστήματααχρηστίας,τουπρώτουμισούλίτρουνερούσανπόσιμονερό.Ηυγιεινήέκπλυσηανοίγειτηνμπαταρίαγια10δευτερόλε-πτακάθε24ώρεςμετάαπότηντελευταίαχρήση.

Υγιεινή έκπλυση

Γιατηνενεργοποίησηήαπενεργοποίησητηςυγιεινήςέκπλυσηςείναιαπαραίτηταταεξήςβήματα:•διακόψτετηνπαροχήρεύματοςτηςβάναςγιαπερ.10δευτερόλεπτα(διαχωρί-

στετηνηλεκτρικήσύνδεσημεταξύβάναςκαιπεριβλήματοςσυσσωρευτήή/καιτροφοδοτικούκαιεπανασυνδέστεμετάαπό10δευτερόλεπτα)

•Μέσωτουαναβοσβησίματοςτηςφωτοδιόδουυποδεικνύεταιηέκδοσητουλογισμικού(π.χ.εάναναβοσβήνει1φορά=ΈκδοσηΛογισμικού1)

•ανηφωτοδίοδοςανάβειδιαρκώςεκτελείταιηβαθμονόμησητουηλεκτρονικούανιχνευτήπροσέγγισηςυπέρυθρων

•περιμένετεμέχρινασβήσειηφωτοδίοδος•καλύψτεπλήρωςτοπαράθυροτουαισθητήραμετοχέριήμεέναλευκόκομμάτι

χαρτί•μετάαπό10δευτερόλεπτααπομακρύνατεκαιπάλιτοχέριή/καιτοχαρτί•ότανηφωτοδίοδοςαναβοσβήνειδείχνειτοείδοςλειτουργίαςπουέχειενεργο-

ποιηθεί:1x=ενεργοποιημένη,2x=απενεργοποιημένη

Διαρκής έκπλυση

Ανπροηγουμένωςπραγματοποιήθηκερύθμισηστηνυγιεινήέκπλυσηήεπαναφοράδικτύου,πρέπειναπεριμένετεακόμαπερ.90s,μέχριναμπορείναενεργοποιηθείηλειτουργία"Διαρκήςέκπλυση".•καλύψτεπλήρωςτοπαράθυροτουαισθητήραμετοχέριήμεέναλευκόκομμάτι

χαρτί•Ημπαταρίαανοίγεισύντομακαικλείνειπάλιαμέσως,ότανημπαταρίαμετάαπό

περ.5sανοίξειπάλι,θαπρέπεινααπομακρύνετετοχέριήτοχαρτίαπότονοπτικόαισθητήρα

•Ηδιαρκήςέκπλυσηείναιενεργοποιημένηγιαπερ.180s.Αυτήμπορείοποιαδή-ποτεστιγμήναδιακοπείμεμίακίνησηστηνπεριοχήτουοπτικούαισθητήρα.

Θερμική απολύμανση•Τηθερμικήαπολύμανσηεπιτρέπεταινατηναναλαμβάνειμόνοεκπαιδευμένο

προσωπικό,σύμφωναμετοφύλλοεργασίαςDVGWW551(≥70°C/>3min)

•Κατάτηθερμικήαπολύμανσηυφίσταταικίνδυνοςεγκαύματος.•Κατάτηδιάρκειατηςθερμικήςαπολύμανσηςπρέπειναείναικλειστήητροφοδο-

σίακρύουνερού.Κατόπινμπορείναενεργοποιηθείη"διαρκήςέκπλυση".

Επαναφορά δικτύου

Κατάτηνεπαναφοράδικτύουρυθμίζεταιημπαταρίαεκνέου•Διακόψτετηντροφοδοσίατάσηςτηςμπαταρίας•Μετακινήστετοχέρισαςστηνπεριοχήτουοπτικούαισθητήραγιανααποφορτι-

στείοσυμπυκνωτής•Μετάαπό10sενώστεπάλιτιςκουμπωτέςσυνδέσεις•Κατάταεπόμενα30sρυθμίζεταιημπαταρίαεκνέου,σεαυτότοχρονικό

διάστημαδενπρέπεινασημειωθείκαμίακίνησημέσαστηνπεριοχήκαταγραφήςτουαισθητήρα

0, 1, 2

42

Slovenski

Varnostna opozorila Primontažijetrebanositirokavice,dasepreprečijopoškodbezaradizmečkanjaaliurezov. Taizdeleksesmeuporabljatileznamenomumivanja,vzdrževanjahigieneintelesnenege. Otrocilahkoproizvodbreznadzorauporabljajole,česodobiliprimernenapotke,kijimomogočajovarnouporaboproizvodainrazumevanjenevarno-sti,kiizhajajoiznapačneuporabe. Velikerazlikevtlakumedpriključkomzamrzloinpriključkomzatoplovodojepotrebnoizravnati. NaelektričnipriključnivodnikarmaturesesmepriključitileohišjebaterijezbaterijoCR-P2oz.omrežninapajalnikHG-št.30589310izponudbepodjetjaHansgrohe. Poškodovanegapriključnegavodnikanesmetezamenjati.Transformatornesmevečobratovati. Transformatorvklj.zomrežnimvtičemsesmemontiratioz.priklopitilevsuhihnotranjihprostorihizvenzaščitnihobmočij. Transformatorjanesmetevgraditivobmočjezaščite0ali1. Vtičnicasemoranahajatiizvenzaščitnegaombočja.(glejtestran61Sl.5) Armaturaselahkovgradivzaščitnoobmočje2.

Navodila za montažo•Predmontažojetrebaizdelekpreveritigledemorebitnihtransportnihpoškodb.

Povgradnjitransportnealipovršinskepoškodbenebodovečpriznane.•Ceviinarmaturojetrebamontirati,izpratiinpreveritipoveljavnihstandardih.•Upoštevatijetrebapravilnikeoinštalacijah,kiveljajovposameznidržavi.•Nadarmaturomorabitidovoljprostorazaservisnadela.(min.200mm)•Čeimateproblemespretočnimgrelnikom,aličeželitevečjipretokvode,lahko

odstraniteEcoSmart®(omejevalnikpretoka),kisenahajazaperlatorjem.•Armaturesenesmemontiratinaumivalnikespovišanimrobom.(glejtestran61)•Priprvemzagonualipovzdrževalnihdelihlahkozaradiodsevanjaali

reflektiranjasvetlobeprinastavitvidosegaelektronikepridedozakasnitvedelovanjaarmature.Vtanamenjepotrebnaponovnanastavitevelektronike,kiseizvedessamodejnimkalibriranjemelektronikepopribl.10-15min.

•Poizročitvivobratovanjeinpovzdrževalnihdelihlahkozaradizrakavarmaturipridedonelepegacurka.Poca.15.sproženjuaramturesecureknormalizira.

� Električna instalacija

Elektroinštalater� Instalacijoinpreizkusesmeizvajatilepooblaščenelektrostrokovnjak,zupoštevanjemDINVDE0100del701/IEC60364-7-701.

Električni priključek�Napajanje:230VAC±10%/50-60Hz� Zaščitamorabitizagotovljenazzaščitnimstikalompredokvarnimtokom(RCD/FI)zdimenzioniranimdiferenčnimtokom≤30mA.Delovanjezaščitnepripravejetrebapreverjativrednihčasovnihpresledkih.� Vsadelasesmejoizvajatilepriodklopljeninapetosti.Pritemjetrebazglavnimstikalomaliomrežnimvtičemvarnoodklopitinapajanje.� Vtičnicasemoranahajatiizvenzaščitnegaombočja.(glejtestran61Sl.5)

JustiranjeTaelektronskaarmaturaimafunkcijoslepljenjaozadjazvgrajenimprilagajanjemdometa,topomeni,dasesenzorikaarmatureavtomatskonaravnanakrajevnedanosti(velikostumivalnika,svetlostprostora,odsevnost),justiranjeinfrardečegasenzorjanipotrebno.

Obratovanje na baterijeČejetrebazamenjatibaterijo,setoprikažessvetilnodiodo.Napetostbaterije≤pribl.5,5V:svetilnadiodavsenzorskemokencuobdotikuarmatureutripa,šenaprejjemoženodvzemvodeNapetostbaterije≤pribl.5,3V:svetilnadiodavsenzorskemokencuobdotikuarmatureutripa,šenaprejjemoženodvzemvodePozor!Povstavitvibaterijearmaturenesmeteaktiviratipribl.30s.Tačaspotrebujezasamojustiranje.Prizamenjavibaterije,vgradnjiinodlaganjuvodpadjetrebaupoštevatinapotkepoEN60335-1priloga3odstavek7.12.

Obratovanje z omrežnim napajalnikomPostopekprizamenjaviomrežneganapajalnikajeustrezenpostopkuprizamenja-vibaterije.

Normalno obratovanjeDosegobmočjazajemanjaoz.oddaljenostvklopneinizklopnetočkeodarmaturejeodvisnaodoptičnihpogojevokolja(naprimerodoblikeinreflekcijeumivalnikainokoliškeosvetlitve),kottudiodoblike,velikosti,hitrostiinreflekcijepredmeta,kisenahajavobmočjuzajemanja.Območjezajemanjaarmatureoz.oddaljenostvklopneinizklopnetočkeodarmatureležiprinormalnemaktiviranjupribližnovobmočju160do200mm.Temne(naprimersivo-črne)predmetearmaturazaradinjihovenizkeodbojnostiletežkoprepozna.Dosegobmočjazajemnajaoz.oddaljenostvklopneinizklopnetočkejelahkomanjšiod160mm.Svetlealizrcalnepredmetearmaturazaradinjihovevisokeodbojnostizelodobroprepozna.Dosegobmočjazajemanjaoz.oddaljenostvklopneinizklopnetočkejelahkovečjiod200mm.Močniizvorisvetlobenesmejobitiusmerjenidirektnonasenzorskookencearmature.Kapljicevodealikondenzatnasenzorskemokencuarmaturelahkosprožijonehotentekvode.

Nastavitev dosega infrardeče približevalne elektronikeČesearmaturapriključinazelomajhnealimočnoreflektirneumivalnike,jemorebititrebazročnimpreklopomobratovalneganačinazmanjšatidoseginfrardečepribliževalneelektronike.Preklapljaselahkolemednaslednjimadvemamožnostima:•„maksimalendoseg“(tovarniškanastavitev)•„reducirandoseg“(maksimalendosegzmanjšanzapribl.50mm)"Vkateremobratovalnemnačinusearmaturatrenutnonahaja,prikazujesvetilnadiodazasenzorskimokencem:•kratkoutripanjeobzapiranjuarmature=„reducirandoseg“•neutripaobzapiranjuarmature=„maksimalendoseg“Zapreklopz„maksimalnega“na„reducirandoseg“,oz.obratno,semorajoizvestinaslednjikoraki:•Zapribl.10sprekinitenapajanjearmature(prekiniteelektričnovtično

povezavomedarmaturoinohišjembaterijeoz.omrežnimnapajalnikominjopo10sponovnovzpostavite)

•zutripanjemsvetilnediodeseprikaževerzijaprogramskeopreme(npr.1xutripa=verzijaprgramskeopreme1)

•česvetilnadiodastalnosveti(->kalibriranjeinfrardečepribliževalneelektroni-ke),zrokoalibelimkoščkompapirjapopolnomaprekrijtesenzorskookence

•po20sdo40srokooz.papirponovnoodstranite•svetilnadiodazutripanjemprikazujetrenutnoaktiviranobratovalninačinn:

1x=„maksimalendoseg“,2x=„reducirandoseg“•natosvetilnadiodaponovnostalnosveti,doklernizaključenokalibriranje

pravkarnastavljenegfadosegainfrardečepribliževalneelektronike•kosvetilnadiodaponovnougasne,jearmaturapripravljenazauporabo

Tehnični podatkiArmatura je serijsko opremljena z EcoSmart® (omejevalnikom pretoka)Delovnitlak: maks.0,8MPaPriporočenidelovnitlak: 0,1-0,5MPaPreskusnitlak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturatoplevode: maks.60°CMaksimalnatemperaturaizlivapritemperaturnirazliki50Kinpretočnemtlaku0,3MPa: ca.42°CČaszakasnitve: 1-2sAvtomatičenizklop: po10sBaterija: CR-P2/6VlitijTrafo: 230VAC±10%/50–60Hz/20mAVrstazaščite: IPX5Mestopostavitvetipsketablice: glejtestran67Proizvodjezasnovanizključnozasanitarnovodo!

43

Slovenski

Montaža (glejtestran61)

Opis simbolaNesmeteuporabitisilikona,kivsebujeocetnokislino!

Mere (glejtestran60)

Diagram pretoka (glejtestran60) zomejevalnikompretokaEcoSmart®

brezomejevalnikapretokaEcoSmart®

Rezervni deli (glejtestran67)XXX = Barve000= Krom260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome

Očistite umivalnik. (glejtestran66)

Poizvedeninastavitvihigienskegasplakovalnikaaliresetiranjuomrežjamoratepočakatipribl.90s,predenlahkoaktiviratefunkcijo"Čiščenjeumivalnika".

Čiščenje (glejtestran64)

Armaturnesmetečistitizvisokotlačnimoz.parnimčistilnikom.

Vzdrževanje (glejtestran65)

DelovanjeprotipovratnegaventilajepotrebnovskladuzDINEN1717inskladnozdržavnimiinregionalnimidoločilirednotestirati(najmanjenkratletno).

Varnostna funkcija (glejtestran62)

Varnostnafunkcijaomogoča,davnaprejnastavimonajvišjoželenotemperaturonpr.38ºC.

Zamenjava baterije (glejtestran66)

Zaščitno območje (glejtestran61)

Preskusni znak (glejtestran60)

Upravljanje (glejtestran64)

Hansgrohepriporočaaktiviranjehigienskegasplakovanjaalipa,dasezjutrajoz.podaljšemčasumirovanjaprvegapollitravodeneuporabikotpitnevode.Higienskosplakovanjearmaturopozadnjemsplakovanjuodpreza10sekundvsakih24ur.

Higiensko splakovanje

Zaaktiviranjeoz.deaktiviranjehigienskegasplakovalnikasopotrebnisledečikora-ki:•Zapribl.10sprekinitenapajanjearmature(prekiniteelektričnovtično

povezavomedarmaturoinohišjembaterijeoz.omrežnimnapajalnikominjopo10sponovnovzpostavite)

•zutripanjemsvetilnediodeseprikaževerzijaprogramskeopreme(npr.1xutripa=verzijaprgramskeopreme1)

•česvetilnadiodasalnosveti,potekakalibriranjeinfrardečepribliževalneelektronike

•počakajte,dasvetilnadiodaugasne•zrokoalibelimkoščkompapirjapopolnomaprekrijtesenzorskookence•po10srokooz.papirponovnoodstranite•svetilnadiodazutripanjemkažeaktualnoaktivirannačinobratovanja:

1x=aktivirano,2x=deaktivirano

Stalno splakovanje

Poizvedeninastavitvihigienskegasplakovalnikaaliresetiranjuomrežjamoratepočakatipribl.90s,predenlahkoaktiviratestalnosplakovanje.•zrokoalibelimkoščkompapirjapopolnomaprekrijtesenzorskookence•Armaturasenakratkoodpreintakojznovazapre;česearmaturapopribl.5s

znovaodpre,jetrebaskontrolnegaokencaodstranitirokooz.Papir•Stalnosplakovanjejeaktiviranozapribl.180s.Kadarkoligalahkoprekinete

zgibomvvidnemobmočju.

Termična dezinfekcija•TermičnodezinfekcijopodelovnemlistuDVGWW551(≥70°C/>3min)

smeopravljatileizšolanoosebje.•Pritermičnidezinfekcijiobstajanevarnostoparin.•Medtermičnodezinfekcijomorabitidodothladnevodezaprt.Natoselahko

aktivira"stalnoizplakovanje".

Resetiranje omrežja

Priresetiranjuomrežjasearmaturananovojustira•Prekinitevnapajanjaarmature•Nakratkoposezitevvidnoobmočjearmature,dasekondenzatorrazelektri•Popribl.10sznovaspojitevtičnespoje•Vnaslednjih30sekundahsearmaturananovojustira,vtemčasunesmenič

posegativzaznavnoobmočje

0, 1, 2

44

Estonia

Ohutusjuhised Kandkepaigaldamiselmuljumis-jalõikevigastustevältimisekskindaid. Toodettohibkasutadaainultpesemis-,hügieeni-jakehapuhastamiseesmärkidel. Lapsedvõivadtoodetilmajärelvalvetakasutadavaidjuhul,kuineidonvastavaltjuhendatudninglapsonseeläbisuutelinetoodetohutultkasutamajamõistabvalekäsitsemisegakaasnevaidohtusid. Kuikülmajakuumaveeühendustesurveonvägaerinev,tulebneedtasakaalus-tada. ArmatuurielektriühendusekaabligatohibühendadaainultHansgrohepooltpakutavaakukorpusekoosakugaCR-P2võitoiteplokigaNG-Nr.30589310. Kahjustatudühendusjuheteitohiasendada.Siistrafotenamkasutadaeitohi. Trafotjatoitepistikuttohibmonteeridajakasutadaainultkuivadessiseruumidesväljaspoolkaitsealasid. Trafoteitohipaigaldadakaitsealasse0ega1. Pistikupesapeabjäämaväljaspoolekaitseala.(vtlk61Joonis5) Armatuurivõibpaigaldadakaitsealasse2.

Paigaldamisjuhised•EnnepaigaldamisttulebtoodetkontrollidatranspordikahjustusteosasPärast

paigaldamisteitunnustataenamtranspordi-võipinnakahjustustekaebuseid.•Voolikutejasegistipaigaldamisel,loputamiseljakontrollimiseltuleblähtuda

kehtivatestnormatiividest•Vastavasriigiskehtivaidpaigalduseeskirjutulebjärgida.•Armatuurikohalepeabjäämapiisavaltruumihooldustöödeks.(min.200mm)•Kuiesinebprobleemeläbivooluboileigavõikuisoovitakse,etveeläbivoololeks

suurem,tulekssõelatagaasuvEcoSmart®(veehulgapiiraja)eemaldada.•Armatuurieitohipaigaldadakõrgemaservagapesulaudadele.(vtlk61)•Esmakordselkasutuselevõtulvõipärasthooldustöidvõib(valgus)peegelduse

tõttutekkidaelektroonikatoimeulatuseseadistamiselarmatuuritalitlusesajalisiviivitusi.Sellevältimisekstulebelektroonikauuestikalibreerida-seeviiakseumbes10-15minutipärastautomaatseltläbi.

•Esmakordselkasutamiseljapärasthooldustöidvõibarmatuurisolevõhkpõhjustadainetujoakuju.Umbespärast15armatuurisisseslülitamistonjoakujujällekorras.

� Elektrisüsteemi paigaldamine

Elektrimontöör� Paigaldamis-jakontrolltöödpeabtegemavolitatudelektrik,kesjärgibDINVDE0100osa701/IEC60364-7-701nõudeid.

Elektriühendus� Pingegavarustamine:230VAC±10%/50-60Hz�Kaitsepeabolematagatudrikkevoolukaitseseadmega(RCD/FI),millemõõtmisediferentsvoolon≤30mAKaitseseadisttulebregulaarseltkontrollida.�Kõiktöödtulebtehapingevabasolekus.Seejuurestulebtoitevarustuspealülitivõivõrgupistikuabilkindlaltlahutada.� Pistikupesapeabjäämaväljaspoolekaitseala.(vtlk61Joonis5)

ReguleerimineSedaelektroonsetsegistitiseloomustabkaugusegakohanduvtagapõhjavalgustu-seaeglanekustumine.Seetähendab,etsegistikohandubsensoriteabilautomaat-seltpaigatingimustega(valamusuurus,valgustus,peegeldus).Infrapunaandurikorrigeerimineeiolevajalik.

AkurežiimKuionvajalikakuvahetus,annabsellesstmärkuvalgusdiood.Akupinge≤ca.5,5V:sensoraknasolevvalgusdioodvilgub,kuiarmatuuriarmatuurikasutatakse,vettsaabendiseltvõttaAkupinge≤ca.5,3V:sensoraknasolevvalgusdioodvilgub,kuiarmatuuriarmatuurikasutatakse,vettsaabendiseltvõttaTähelepanu!Pärastakupaigaldamisteitohiarmatuurica.30sekvältelsisselülitada.Armatuurilonvajaaegaautomaatseksreguleerumiseks.Akuvahetamise,paigaldamisejakõrvaldamisekorraltulebjärgidastandardiEN60335-1lisas3punktis7.12sätestatudnõudeid.

ToiteplokirežiimToiteplokkivahetadestoimidanaguakuvahetusepuhul.

Normaalne töörežiimArmatuurituvastuspiirkonnaulatusvõiarmatuurisisse-javäljalülituspunktikaugussõltubümbritsevakeskkonnaoptilistesttingimustest(ntpesulauakujustjapeegeldu-sestningümbritsevastvalgustusest)ningtuvastuspiirkondatoodudesemekujust,suurusest,kiirusestjapeegeldusest.Armatuurituvastusalavõiarmatuurisisse-ja

väljalülituspunktikaugusonnormaalseteltingimsutelvahemikusca.160kuni200mm.Tumedaid(nthallikasmusti)esemeidtuvastabarmatuurhalvanendepeegelduvusetõttuhalvasti.Tuvastusalaulatusvõisisse-javäljalülituspunktikaugusvõibollaväiksemkui160mm.Heledaidvõipeegelduvaidesemeidtuvastabarmatuurnendetugevapeegeldumisetõttuvägahästi.Tuvastusalaulatusvõisise-javäljalüli-tuspunktikaugusvõibollasuuremkui200mm.Võimsaidvalgusallikaideitohisuunataotsearmatuurisensoraknale.Veetilgadvõikondensvesiarmatuurisensoraknalvõivadpõhjustadaveeettenägematutlekkimist.

Infrapuna-lähenemiselektroonika toimimisulatuse regu-leerimineKuiarmatuurühendataksevägaväikestelevõitugevaltpeegelduvatelepesulauda-dele,võibosutudavajalikukstöörežiimkäsitsiümberlülitada,etvähendadainfrapuna-lähenemiselektroonikatoimimisulatust.Vahetadasaabainultkahejärgmiseseadevahel:•„maksimaalnetoimimisulatus“(tehaseseade)•„vähendatudtoimimisulatus“(maksimaalnetoimimisulatusca.50mmvõrra

vähendatud)Millisestöörežiimisarmatuurhetkelon,võibnähavalgusdioodiltsensoraknataga:•lühikevilkuminearmatuurisulgedes=„vähendatudtoimimisulatus“•armatuurisulgedestulieivilgu=„maksimaalnetoimimisulatus“Etvahetada„maksimaalne“„vähendatudtoimimsulatuseks“võivastupidi,tulebtoimidajärgmiselt:•Armatuuripingevarustusca.10sekkatkestada(elektrilinepistikühendus

armatuurijaakukorpusevõitoiteplokivahellahutadaja10sek.pärastuuestiühendada)

•Valgusdioodivilkuminenäitabtarkvaraversiooni(nt1xvilkumine=tarkvaraversioon1)

•Kuivalgusdioodpõlebpüsivalt(->infrapuna-lähenemiselektroonikakalibreerimi-ne),sensorakenkäegavõivalgepaberigatäiestikinnikatta

•20-40sek.pärastkäsivõipaberäravõtta•Valgusdioodosutabvilkudeshetkelaktiveeritudtöörežiimi:1x=„maksimaalne

toimimisulatus“,2x=„vähendatudtoimimisulatus“•Seejärelpõlebvalgusdioodjällepüsivalt,kuniäsjauuestiseadistatudinfrapuna-

lähenemiselektroonikatoimimisulatusekalibreerimineonlõpetatud•Kuivalgusdiooduuestikustub,onarmatuurkasutusvalmis

Tehnilised andmedSegistisari on toodetud koos EcoSmart® (veehulgapiirajaga)Töörõhk maks.0,8MPaSoovitatavtöörõhk: 0,1-0,5MPaKontrollsurve: 1,6MPa (1MPa=10baari=147PSI)Kuumaveetemperatuur: maks.60°CMaksimaalneväljavoolutemperatuur50Ktemperatuurierinevuseja0,3MPasurvekorral: u.42°CJärelvooluaeg: 1-2sAutomaatneväljalülitus: 10spärastpatarei: CR-P2/6Vliitiumtransformaator: 230VAC±10%/50–60Hz/20mAKaitseklass: IPX5Tüübisildipaigalduskoht: vtlk67Toodeonettenähtuderanditultjoogiveejaoks!

45

Estonia

Paigaldamine (vtlk61)

Sümbolite kirjeldusÄrgekasutageäädikhapetsisaldavatsilikooni!

Mõõtude (vtlk60)

Läbivooludiagramm (vtlk60) EcoSmart®olemas EcoSmart®puudub

Varuosad (vtlk67)XXX = Värvid000= Kroom260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome

Puhastage valamu (vtlk66)

Kuinatukeaegavaremtoimushügieeniliseloputamiseseadistaminevõivõrgulähtestamine,tuleboodataveelu.90s,kunionvõimalikaktiveeridakraanikausipuhastamisefunktsioon.

Puhastamine (vtlk64)

Armatuureeitohipuhastadakõrgsurve-võiaurupuhastiga.

Hooldus (vtlk65)

TagasilöögiklappidetoimimisttulebkooskõlasriiklikejaregionaalsetemäärustegaregulaarseltkontrollidavastavaltstandardileDINEN1717(vähemaltkordaastas).

Turvafunktsioon (vtlk62)

Tänuohutusfunktsioonileonvõimaliksoovitudmaksimaaltemperatuurieelnevaltsisestada(ntmaks.38ºC).

patarei vahetamine (vtlk66)

Kaitse ulatus (vtlk61)

Kontrollsertifikaat (vtlk60)

Kasutamine (vtlk64)

Hansgrohesoovitabaktiveeridahügieenilineloputaminevõimittekasutadaesimestpooltliitritjoogiveekshommikulvõipärastseda,kuivesiontorustikuspikemataegaseisnud.Hügieeniliseloputamiseajaksavanebarmatuurpärastviimastkasutamistiga24tunnijärel10sekundiks.

Hügieeniline loputamine

Hügieeniliseloputamiseaktiveerimiseksvõideaktiveerimisekstoimigejärgmiselt:•Armatuuripingevarustusca.10sekkatkestada(elektrilinepistikühendus

armatuurijaakukorpusevõitoiteplokivahellahutadaja10sek.pärastuuestiühendada)

•Valgusdioodivilkuminenäitabtarkvaraversiooni(nt1xvilkumine=tarkvaraversioon1)

•kuivalgusdioodpõlebpüsivalt,toimubinfrapuna-lähenemiselektroonikakalibreerimine

•oodake,kunivalgusdioodkustub•sensorakenkäegavõivalgepaberigatäiestikinnikatta•10sek.pärastkäsivõipaberäravõtta•valgusdioodivilkuminenäitabhetkelaktiveeritudtöörežiimi:1x=aktiveeritud,

2x=deaktiveeritud

Pidev loputamine

Kuinatukeaegavaremtoimushügieeniliseloputamiseseadistaminevõivõrgulähtestamine,tuleboodataveelu.90s,kunionvõimalikaktiveeridapidevloputamine.•sensorakenkäegavõivalgepaberigatäiestikinnikatta•Armatuuravanebkorraksjasulgubkohejälle.Kuiarmatuuravanebu.5

sekundipärastuuesti,tulebkäsivõipaberkontrollaknaeestäravõtta.•Pidevloputamineaktiveeritakseumbes180sekundiks.Liikuminekontrollalas

võibselleigalajalkatkestada.

Termiline desinfektsioon•TermilistdesinfektsioonivastavalttööleheleDVGWW551(≥70°C/>3min)

võibläbiviiaainultkoolitatudpersonal.•Põletusohttermilisedesinfektsioonijuures.•Termilisedesinfektsiooniajakstulebkülmaveepealevoolsulgeda.Seejärelvõib

aktiveeridapidevaloputamise.

Võrgu lähtestamine

Võrgulähtestamisekorralreguleeribarmatuurenduuesti•Armatuuritoidekatkenud•Sirutagekorrakskäsiarmatuurivaatevälja,etkondensaatortühjeneks•Umbes10spärastühendageuuestipistikühendused•Järgmise30sjooksulreguleeribarmatuurenduuesti,selajaleitohimidagi

reageerimisalassesattuda

0, 1, 2

46

Latvian

Drošības norādes Montāžaslaikā,laiizvairītosnosaspiedumiemuniegriezumiem,nepieciešamsnēsātcimdus. Šoproduktudrīkstizmantottikai,laimazgātos,higiēnaiunķermeņatīrīšanai. Bērnidrīkstlietotiztsrādājumubezpieaugušouzraudzībastikaitad,javiņiemtikadotasinstrukcijas,kasļaujviņiemdrošilietotizstrādājumuunapzinātiesvisusriskus,kassaistītiarnepareizuizstrādājumalietošanu. Jāizlīdzinaspiedienaatšķirībasstarpaukstāunkarstāūdenspievadiem. PiejaucējkrānaelektriskāpieslēgumavadadrīkstpieslēgttikaiHansgrohepiedāvātobaterijukorpusuarbaterijuCR-P2jebbarošanasblokuHG-Nr.30589310. Aizliegtsmainītbojātāpieslēgumavadu.Tādāgadījumāaizliegtsekspluatēttransformatoru. Transformatoru,ieskaitottīklakontaktspraudni,drīkstmontētvaipievienotpietīklavienīgisausāsiekštelpāsārpusaizsardzībaszonas. Transformatorunedrīkstiebūvēt0.vai1.aizsardzībaszonā. Rozeteijābūtizvietotaiārpusaizsardzībaszonām.(skat.lpp.61Att.5) Armatūruvariebūvētaizsardzībaszonā2.

Norādījumi montāžai•Pirmsmontāžasnepieciešamspārbaudīt,vaiproduktamtransportēšanaslaikā

navradušiesbojājumi.Pēciebūvēšanasbojājumi,kasradušiestransportēšanaslaikā,vaivirsmasbojājuminetiekatzīti.

•Cauruļvadiunarmatūrairjāuzstāda,jāizskalounjāpārbaudasaskaņāarspēkāesošajiemstandartiem.

•Jāievēroattiecīgāsvalstīsspēkāesošāsmontāžasprasības.•Virsarmatūrasjābūtpietiekošidaudzvietasservisadarbiem.(min.200mm)•Jarodasproblēmasarcaurtecessildītājuvaijaūdensplūsmanavpietiekami

spēcīga,EcoSmart®(caurtecesierobežotāju),kasatrodasaizaeratora,drīkstnoņemt.

•Jaucējkrānusnedrīkstmontētpieizlietnēmarpaaugstinātumalu.(skat.lpp.61)•Pēcekspluatācijasuzsākšanasvaipēcapkopesdarbiemgaismasatspulgi,

iestatotelektronikasasumadziļumu,varnovestpiearmatūraskavētasfunkcio-nalitātes.Kļūstnepieciešamajaunaelektronikasregulēšana,kasnotiekarelektronikasautomātikaskalibrēšanaspalīdzībupēcapm.10-15min.

•Sākotekspluatācijupirmoreizivaipēcapkopesdarbiem,jaucējkrānāesošāgaisadēļvarveidotiesnevienmērīgastrūkla.Pēcapm.15jaucējkrānaaktivizēšanasreizēmstrūklairpareiza.

� Elektroinstalācija

Elektromontieris� Instalācijasunpārbaudesdarbusirjāveicsertificētamelektriķim,ievērojotDINVDE0100701.daļu/IEC60364-7-701.

Elektroapgādes pieslēgvieta� Jauda:230VAC±10%/50-60Hz� Bīstamībasmazināšanaijāizmantodrošinātājs(RCD/FI)arnoteiktostrāvasstiprumastarpību≤30mA.Ikpēcnoteiktaatstatumajāpārbaudadrošībasierīcesfunkcijas.� Visusdarbusdrīkstveikttikaitad,kadiratvienotsspriegums.Turklātdrošībasdēļirjāatvienostrāvaspadeve,izmantojotgalvenoslēdzivaikontaktdakšu.� Rozeteijābūtizvietotaiārpusaizsardzībaszonām.(skat.lpp.61Att.5)

IeregulēšanaElektroniskajamjaucējkrānamirsekojošafunkcija:spējaieregulētdiapazonu,tasnozīmē,kajaucējkrānasensorsautomātiskipielāgojasvietējiemapstākļiem(izlietneslielumam,telpasgaišumam,refleksijai),infrasarkanāsensoraieregulēša-nanavnepieciešama.

Darbināšana ar baterijāmJairjāveicbaterijasnomaiņa,tosignalizēgaismasdiode.Baterijasspriegumsapm.≤5,5V:gaismasdiodesensoralodziņāmirgo,kadaktivizējaucējkrānu,ūdenstecināšanavēliriespējama.Baterijasspriegumsapm.≤5,3V:gaismasdiodesensoralodziņāmirgo,kadaktivizējaucējkrānu,ūdenstecināšanavēliriespējama.Uzmanību!Pēcbaterijasievietošanasjaucējkrānunedrīkstaktivizētapm.30sekundes.Taišislaiksirnepieciešamspašregulēšanāsnolūkos.Baterijasmaiņai,montāžaiunutilizācijaiievērojietnorādījumussaskaņāarEN60335-13.pielikums7.12.sadaļa.

Darbināšana ar elektrisko tīkluRīcībasveidsnomainotbarošanasblokuirtādspatskānomainotbateriju.

Normāls darba režīmsDarbībasrādiussjebieslēgšanasunizslēgšanaspunktaattālumslīdzjaucējkrā-namatkarīgsnooptiskajiemapkārtējāsvidesapstākļiem(piem.,noizlietnesrefleksijasformasunapkārtējāsvidesapgaismojuma),kāarīnodarbībasrādiusāizmantotāpriekšmetaformas,izmēra,ātrumaunrefleksijas.Jaucējkrānadarbībasrādiussjebieslēgšanasunizslēgšanaspunktaattālumslīdzjaucējkrānamnormālādarbarežīmāirapm.160līdz200mmrobežās.Tumšus(piem.,pelēkmelnus)priekšmetustonelielāsrefleksijasdēļjaucējkrānsatpazīstsliktāk.Darbībasrādiussjebieslēgšanasunizslēgšanaspunktaattālumslīdzjaucējkrānamvarbūtmazākspar160mm.Gaišusvaispoguļveidapriekšme-tustolielāsrefleksijasdēļjaucējkrānsatpazīstļotilabi.Darbībasrādiussjebieslēgšanasunizslēgšanaspunktaattālumslīdzjaucējkrānamvarbūtlielākspar200mm.Jaudīgusgaismasavotusnedrīkstvērsttiešipretjaucējkrānasensoralodziņu.Ūdenspilienivaikondensātsuzsensoralodziņavarizraisītnejaušuūdenspadevi.

Infrasakranās bezkontakta elektronikas darbības rādiu-sa iestatīšanaJajaucējkrānupieslēdzļotimazāmvaistiprireflektējošāmizlietnēm,varbūtnepieciešamsarmanuāludarbībasrežīmapārslēgšanusamazinātinfrasarkanāsbezkontaktaelektronikasdarbībasrādiusu.Iespējamsizvēlētiestikaivienunodiviemvariantiem:•„maksimālaisdarbībasrādiuss“(rūpnīcasiestatījums)•„samazinātsdarbībasrādiuss“(maksimālaisdarbībasrādiusssamazinātspar

apm.50mm)To,kurādarbībasrežīmājaucējkrānsšobrīdatrodas,signalizēgaismasdiodeaizsensoralodziņa:•īslaicīgamirgošana,aizverotjaucējkrānu=„samazinātsdarbībasrādiuss“•navmirgošanas,aizverotjaucējkrānu=„maksimālaisdarbībasrādiuss“Lainomainītu„maksimālodarbībasrādiusu“uz„samazinātodarbībasrādiusu“vaiotrādi,jāveicšādisoļi:•uzapm.10sekundēmjāpārtraucjaucējkrānaspriegumapadeve(atvienot

elektriskospraudsavienojumustarpjaucējkrānuunbaterijaskorpusujebbarošanasblokuunpēc10sekundēmatkalpievienot),

•mirgojotgaismasdiodei,tiekparādītaprogrammasversija(piem.,mirgo1x=programmasversija1),

•jagaismasdiodedegnepārtraukti(->infrasarkanāsbezkontaktaelektronikaskalibrēšana),sensoralodziņupilnībānosegtarrokuvaibaltupapīru,

•pēc20līdz40sekundēmnoņemtrokuvaipapīru,•mirgojošagaismasdiodeparādašobrīdaktivizētodarbībasrežīmu:

1x=„maksimālaisdarbībasrādiuss“,2x=„samazinātsdarbībasrādiuss“,•pēctamgaismasdiodeatkalturpinadegtnepārtraukti,līdzirnoslēgusies

infrasarkanāsbezkontaktaelektronikastikkoiestatītādarbībasrādiusakalibrēšana,

•kadgaismasdiodeatkalizdziest,jaucējkrānsirdarbagatavībā.

Tehniskie datiJaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart® (caurteces ierobežotāju)Darbaspiediens: maks.0,8MPaIeteicamaisdarbaspiediens: 0,1-0,5MPaPārbaudesspiediens: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Karstāūdenstemperatūra: maks.60°CMaksimālāiztekošāūdenstemperatūrapie50Kstarpībasun0,3MPaplūsmasspiediena: apm.42°CSekojošaislaiks: 1-2sAutomātiskāatslēgšanās: pēc10sBaterija: CR-P2/6VlitijaTransformators: 230VAC±10%/50–60Hz/20mAAizsardzībaslīmenis: IPX5Pasesdatuplāksnītesizvietošanasvieta: skat.lpp.67Izstrādājumsirparedzētstikaidzeramajamūdenim!

47

Latvian

Montāža (skat.lpp.61)

Simbolu nozīmeNeizmantotsilikonu,kassaturetiķskābi!

Izmērus (skat.lpp.60)

Caurplūdes diagramma (skat.lpp.60) arEcoSmart®

bezEcoSmart®

Rezerves daļas (skat.lpp.67)XXX = Krāsukodi000= Hroma260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome

Izlietnes tīrīšana (skat.lpp.66)

Janeilgipirmstātikaveiktahigiēnasskalošanasiestatīšanavaitīklaatiestate,jāuzgaidavēlapmēram90s,līdzvaraktivētfunkciju"Mazgātizlietni".

Tīrīšana (skat.lpp.64)

Armatūrasnedrīksttīrītaraugstapiedienavaitvaikatīrīšanasaparātiem.

Apkope (skat.lpp.65)

RegulārijāpārbaudapretvārstafunkcijasaskaņāarDINEN1717saistībāarnacionālajiemvaivietējiemnoteikumiem(vismazvienreizgadā).

Drošības funkcija (skat.lpp.62)

Pateicotiesdrošībasfunkcijai,vēlamoaugstākotemperatūru,piem.,maks.38ºC,variestatītjauiepriekš.

Baterijas nomaiņa (skat.lpp.66)

Aizsardzības zona (skat.lpp.61)

Pārbaudes zīme (skat.lpp.60)

Lietošana (skat.lpp.64)

HansgroheiesakaaktivēthigiēnasskalošanuvainorītaunpēcilgiemlietošanaspārtraukumiemnelietotpirmopuslitruūdenskādzeramoūdeniReizi24stundāspēcpēdējāslietošanasreizesarhigiēnasskalošanasfunkcijaspalīdzībuuz10sekundēmtiekatvērtaarmatūŗa.

Higiēnas skalošana

Laiaktivētuvaideaktivētuhigiēnasskalošanu,jāizpildasekojošasdarbības:•uzapm.10sekundēmjāpārtraucjaucējkrānaspriegumapadeve(atvienot

elektriskospraudsavienojumustarpjaucējkrānuunbaterijaskorpusujebbarošanasblokuunpēc10sekundēmatkalpievienot),

•mirgojotgaismasdiodei,tiekparādītaprogrammasversija(piem.,mirgo1x=programmasversija1),

•Jagaismasdiodenepārtrauktideg,notiekinfrasarkanāsbezkontaktuelektroni-kaskalibrēšana.

•Uzgaidiet,līdzizdziestgaismasdiode.•sensoralodziņupilnībānosegtarrokuvaibaltupapīru•pēc10sekundēmnoņemtrokuvaipapīru,•Gaismasdiodemirgounrāda,kuršdarbarežīmspašlaikiraktīvs:

1x=aktivēts,2x=deaktivēts

Ilglaicīga skalošana

Janeilgipirmstātikaveiktahigiēnasskalošanasiestatīšanavaitīklaatiestate,jāuzgaidavēlapmēram90s,līdzvaraktivētilgstošāsskalošanasfunkciju.•sensoralodziņupilnībānosegtarrokuvaibaltupapīru•Armatūraatverasunuzreizatkalaizveras,jaarmatūrapēc5sekundēmatkal

atveras,noskatlogajānoņemrokavarpapīrs.•Ilglaicīgāskalošanatiekaktivētaapmēramuz180sekundēm.Tovarpārtraukt

jebkurābrīdīarkustīburedzesdiapazonā.

Termiskā dezinfekcija•TermiskodezinfekcijusaskaņāardarbastandartuDVGWW551(≥70°C/

>3min)drīkstveikttikaikvalificētspersonāls.•Termiskāsdezinfekcijasgaitāpastāvapplaucēšanāsrisks.•Termiskāsdezinfekcijaslaikāaukstaūdenspieplūdeijābūtbloķētai.Pēctamvar

aktivēt"ilglaicīgoskalošanu".

Tīkla atiestate

Pēctīklaatiestatesarmatūraieregulējasnojauna•Atslēdzietarmatūrunobarošanasavota•īsipārtraucietarmatūrasredzamībaszonu,laiizlādētoskondensators•Atkalpieslēdzietspraudsavienojumuspēcapmēram10s•Nākāmo30slaikāarmatūraieregulējasnojauna,šajālaikānekasnedrīkst

nonākttāsdarbībasdiapazonā

0, 1, 2

48

Srpski

Sigurnosne napomene Prilikommontažeseradisprečavanjaprignječenjaiposekotinamorajunositirukavice. Proizvodsmedasekoristisamozakupanje,tuširanjeiličnuhigijenu. Decasmejudakoristeproizvodbeznadzorasamoakosudobilaodgovarajućauputstvakojaćeihosposobitidaproizvodkoristenabezbedannačinidashvateopasnostipogrešnogrukovanja! Velikarazlikaupritiskuizmeđuvrućeihladnevodemorabitiizbalansirana. NaelektričnipriključnivodarmaturesesmepriključitisamokućištebaterijesbaterijomCR-P2odnosnoispravljačHGbr.30589310izponudeHansgrohe. Oštećenipriključnivodsenesmezamenjivati.Utomslučajusetransformatornesmevišeuključivati. Transformatorsezajednosastrujnimutikačemsmemontiratiodnosnopriključivatiisključivousuvimprostorijamaizvanzaštitnihpodručja. Transformatornesmedaseugrađujeuzaštitnompodručju0ili1. Utičnicasemoranalazitiizvanzaštitnihpodručja.(vidistranu61Sl.5) Armaturamožedaseugradiuzaštitnompodručju2.

Instrukcije za montažu•Premontažesemoraproveritidalijeproizvodoštećenpritransportu.Nakon

ugradnjesenepriznajunikakvereklamacijekojeseodnosenapovršinskaitransportnaoštećenja.

•Vodoviiarmaturamorajubitipostavljeni,ispraniitestiranipremavažećimnormama.

•Trebasepridržavatipropisakojiuodređenimzemljamavažezainstalacije.•Moraseobezbeditidovoljnoprostoraiznadarmaturezaobavljanjeservisnih

radova.(min.200mm)•Ukolikosepojaveproblemisaprotočnimbojleromiliseželivećiprotokvode,

ondaEcoSmart®(ograničavačprotokavode),kojijesmeštenizaaeratora,možedaseukloni.

•Armaturasenesmemontiratinaumivaonicimaspovišenomivicom.(vidistranu61)

•Prilikomprvogpuštanjauradiposleradovaodržavanjamogućejedausledsvetlosnihrefleksijaprilikomnameštanjadometaelektronikedođedovremenskogpomakauraduarmature.Utomslučajuseelektronikamoraiznovapodesiti,štosepostižesamostalnomkalibracijomelektronikenakonpribližno10-15minuta.

•Prilikomprvogpuštanjauradiposleradovaodržavanjamožedoćidodeformacijamlazausledprisustvavazduhauarmaturi.Poslepribližno15aktiviranjaarmatureoblikmlazajeponovopravilan.

� Električna instalacija

elektroinstalater� InstalacijuiispitivanjesmejuobavljatiisključivosertifikovanielektričariuzuvažavanjeodredabaDINVDE0100deo701/IEC60364-7-701.

Električni priključak�Dovodnapona:230VAC±10%/50-60Hz� Vodsemoraosiguratinadstrujnomzaštitnomsklopkom(RCD/FI)snazivnomdiferencijalnomstrujom≤30mA.Ispravnostzaštitnesklopkesemoraproveravatiuredovnimvremenskimintervalima.� Radovibilokojevrstesmejudasesprovodesamoubeznaponskomstanju.Pritomsenapajanjemorasigurnoodvojitiuzpomoćglavnogprekidačailistrujnogutikača.�Utičnicasemoranalazitiizvanzaštitnihpodručja.(vidistranu61Sl.5)

PodešavanjeSenzoriarmatureseautomatskipodešavaju,uzavisnostioduslovapostavljanja(veličinaumivaonika,osvetljenostokoline,refleksija).Podešavanjeinfracrvenihsenzoranijepotrebno.

rad na baterijeDaliuskorijevremetrebazamenitibaterijusesignaliziraLEDindikatorom.Naponbaterije≤oko5,5V:LEDindikatoruprozorčićusenzoratreperikadaserukujearmaturom,puštanjevodejeidaljemogućeNaponbaterije≤oko5,3V:LEDindikatoruprozorčićusenzoratreperikadaserukujearmaturom,puštanjevodejeidaljemogućePažnja!Nakonumetanjabaterijearmaturanesmebitiaktiviranabarem30s,jerjenajmanjetolikovremenapotrebnozasamoproverubaterije.Prilikomzamene,ugradnjeiodlaganjabaterijauotpadtrebasepridržavatiodredabaizEN60335-1prilog3pasus7.12.

rad s ispravljačemIspravljačsezamenjujenaistinačinkaoibaterija.

Normalni pogonDometsenzora,odnosnoudaljenostmestauključivanjaiisključivanjaodarmature,zavisiodoptičkihuslovaokoline(naprimjerodoblikairefleksijeumivaonikaiokolnogsvetla),kaoiodoblika,veličine,brzineirefleksijepredmetaunesenoguoblastregistrovanja.Oblastregistrovanjaarmature,odnosnoudaljenostmestauključivanjaiisključivanjaodarmature,prinormalnomaktiviranjuležiotprilikeuopseguodoko160do200mm.Tamni(naprimersivo-crni)predmetisezbogsvojelošerefleksijeteškoprepoznajuodstranearmature.Dometsenzora,odnosnoudaljenostmestauključivanjaiisključivanja,možebitimanjiod160mm.Svetliilireflektirajućipredmetisezahvaljujućisvojojvisokojrefleksijivrlodobroprepoznajuodstranearmature.Dometsenzora,odnosnoudaljenostmestauključivanjaiisključivanja,možebitivećiod200mm.Snažniizvorisvetlostisenesmejuusmeravatidirektnonasenzorskiprozorčićarmature.Kapljicevodeilikondenzatnasenzorskomprozorčićuarmaturemoguprouzrokovatineželjenopuštanjevode.

Nameštanje dometa infracrvene elektronike za detektovanje približavanjaAkosearmaturapriključujenamaleilijakoreflektirajućeumivaonike,možebitineophodnoručnimprebacivanjemrežimaradasmanjitidometinfracrveneelektronikezadetektovanjepribližavanja.Možesebiratiizmeđusledećedveopcije:•maksimalnidomet(fabričkipodešeno)•redukovanidomet(maksimalnidometumanjenzaoko50mm)LEDindikatornasenzorskomprozorčićuprikazujetrenutnirežimradaarmature.•kratkotrajnotreperenjeprizatvaranjuarmature="redukovanidomet"•nematreperenjaprizatvaranjuarmature="maksimalnidomet"Zaprelazaks"maksimalnog"na"redukovanidomet"inazadtrebaučinitisledeće:•prekinitedovodnaponadoarmatureutrajanjuodoko10s(odvajanjem

električnogutičnogspojaizmeđuarmatureikućištabaterijaodnosnoodvajanjemispravljačaiponovnimspajanjemposle10s)

•treperenjemLEDindikatoraprikazujesebrojverzijesoftvera(npr.akoLEDzatreperi1x=verzijasoftvera1)

•akoLEDindikatorstalnosvetli(->baždarenjeinfracrveneelektronikezadetektovanjepribližavanja),ondasenzorskiprozorčićtrebapotpunozaklonitirukomililistombelogpapira.

•posle20sdo40sponovoskloniterukuodnosnopapir•treperenjeLEDindikatorapokazujekojijerežimradatrenutnoaktiviran:

1x="maksimalnidomet",2x="redukovanidomet"•zatimLEDindikatorponovoneprekidnosvetli,svedoksenezavršibaždarenje

upravoodabranogdometainfracrveneelektronikezadetektovanjepribližavanja

•armaturajespremnazaradkadaseLEDindikatorugasi.

Tehnički podaciOve armature imaju serijski ugrađen EcoSmart® (ograničavač protoka vode)Radnipritisak: maks.0,8MPaPreporučeniradnipritisak: 0,1-0,5MPaProbnipritisak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturavrućevode: maks.60°CMaksimalnaizlaznatemperaturavodepritemperaturnojrazliciod50Kiprotočnompritiskuod0,3MPa: oko42°CNaknadniprotok: 1-2sAutomatskoisključivanje: posle10sBaterija: CR-P2/6Vlitijumtransformator: 230VAC±10%/50–60Hz/20mAKlasazaštite: IPX5Mestonakomesenalazinatpisnapločica: vidistranu67Proizvodjekoncipiranisključivozapijaćuvodu!

49

Srpski

Montaža (vidistranu61)

Opis simbolaNemojtekoristitisilikonkojisadržisirćetnukiselinu!

Mere (vidistranu60)

Dijagram protoka (vidistranu60) saograničavačemEcoSmart®

bezograničavačaEcoSmart®

Rezervni delovi (vidistranu67)XXX = Oznakeboja000= Hrom260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome

Čišćenje umivaonika (vidistranu66)

Akojekratkopretogapromenjenohigijenskoispiranjeiliresetovanamreža,morasesačekatijošoko90s,prenegoštomožedaseaktivirafunkcijačišćenjaumivaonika.

Čišćenje (vidistranu64)

Armaturenesmejudasečistevisokopritisnimiliparnimuređajimazačišćenje.

Održavanje (vidistranu65)

IspravnofunkcionisanjenepovratnogventilasemoraredovnoproveravatipremastandarduDINEN1717iuskladusvažećimnacionalnimiliregionalnimpropisima(najmanjejednomgodišnje).

Safety funkcija (vidistranu62)

ZahvaljujućuSafetyfunkciji,možesepodesitiželjenamaksimalnatemperatura,npr.maks.38ºC.

Zamena baterije (vidistranu66)

Zaštitno područje (vidistranu61)

Ispitni znak (vidistranu60)

Rukovanje (vidistranu64)

Hansgrohepreporučujeaktivacijuhigijenskogispiranjailidaujutroodnosnonakondužegnekorišćenjaprvih1/2litrevodeneupotrebljavatezapiće.Higijenskoispiranjeotvaraarmaturuutrajanjuod10ssvakih24časanakonposlednjeaktivacije.

Higijensko ispiranje

Zaaktiviranjeodnosnodeaktiviranjehigijenskogispiranjapotrebnisusledećikoraci:•prekinitedovodnaponadoarmatureutrajanjuodoko10s(odvajanjem

električnogutičnogspojaizmeđuarmatureikućištabaterijaodnosnoodvajanjemispravljačaiponovnimspajanjemposle10s)

•treperenjemLEDindikatoraprikazujesebrojverzijesoftvera(npr.akoLEDzatreperi1x=verzijasoftvera1)

•AkoLEDindikatorstalnosvetli,utokujekalibracijainfracrveneproksimalneelektronike

•SačekajtedaseLEDugasi•ondasenzorskiprozorčićtrebapotpunozaklonitirukomililistombelogpapira•posle10sponovoskloniterukuodnosnopapir•TreperenjeLEDindikatoraukazujenatrenutnoaktiviranirežimrada:

1x=aktiviran,2x=deaktiviran

Dugotrajno ispiranje

Akojekratkopretogapromenjenohigijenskoispiranjeiliresetovanamreža,morasesačekatijošoko90s,prenegoštomožedaseaktiviradugotrajnoispiranje.•ondasenzorskiprozorčićtrebapotpunozaklonitirukomililistombelogpapira•Armaturasenakratkootvaraizatimponovozatvara,aakosenakonpribl.5s

ponovootvori,trebaudaljitirukuodnosnopapirsaokna.•Dugotrajnoispiranjetrajeoko180s,amožeseusvakomtrenutkuprekinuti

kretanjemuvidnomdometusenzora.

Termička dezinfekcija•TermičkudezinfekcijuuskladusaradnimlistomDVGWW551(≥70°C/

>3min)smedaobavljasamoobučenoosoblje.•Prilikomtermičkedezinfekcijepostojiopasnostodzadobijanjaopekotina.•Tokomtermičkedezinfekcijemoradaseonemogućidotokhladnevode.Nakon

togamožeseponovoaktiviratifunkcijadugotrajnogispiranja.

Reset mreže

Priresetumrežearmaturaseiznovapodešava.•Prekinitenaponskonapajanjearmature.•Nakratkozahvatiterukomuvidnidometarmaturekakobiseispraznio

kondenzator.•Nakonpribl.10sponovouspostaviteutičnipriključak.•Tokomnarednih30sarmaturaseiznovapodešavaiutomvremenunesme

ništaućiupodručjeprepoznavanja.

0, 1, 2

50

Norsk

Sikkerhetshenvisninger Brukhanskerundermontasjenforåunngåklem-ogkuttskader. Produktetskalkunbrukesforbade-,hygiene-ogkroppshygiene. Barnharkunlovåbrukeproduktetutentilsyn,nårdeharfåttentilstrekkeliginstruksjonsomgjørdemistandtilåbrukeproduktetpåensikkermåteognårdeharforståtthvaenfeilbetjeninginnebæreravfarer. Storetrykkdifferansermellomkaldt-ogvarmtvannstilkoblingerskalutlignes. PåarmaturenselektrisketilkoblingsledningermådetkunkoblespåbatterihusmedbatteriCR-P2,hhv.nettadapterHG-nr.30589310somblirtilbudtavHansgrohe. Ledningenfordennetransformatorensstrømtilkoblingkanikkeerstattes.Deretterskaltransformatorenikkesettesidrift. Transformatorenognettstøpseletskalkunmontereshhv.stikkesinnitørrerominnendørssomerutenforbeskyttelsesområdene. Transformatorenskalikkemonteresisikkerhetsområde0eller1. Stikkontaktenskalværeutenforbeskyttelsesområdet.(seside61Bilde5) Armaturenkanmonteresibeskyttelsesområde2.

Montagehenvisninger•Førmontasjenskalproduktetsjekkesfortransportskader.Ettermonteringen

aksepteresikkenoentransport-elleroverflateskader.•Ledningeneogarmaturenskalmonteres,spylesogsjekkesiht.degyldige

normer.•Gjeldenderetningslinjerforrørleggerarbeidideenkeltelandskalfølges.•Detmåværetilstrekkeligplassoverarmaturetforservicearbeider.(minst

200mm)•Vedproblemermedgjennomstrømningsvannvarmer,ellernårmanønskeren

størrevanngjennomstrømning,kanEcoSmart®(gjennomstrømningsbegrenser)fjernes.Densitterbakluftdysene.

•Armaturenmåikkemonterespåvaskeservantermedopphøydekanter.(seside61)

•Vedførstegangsidriftsettelseellerettervedlikeholdsarbeidkandetpga.lysspeilingellerrefleksjoneroppståentidsforskjøvetfunksjonavelektronikkensrekkeviddeinstilling.Isåtillfelleerdetnødvendigmedennyjusteringavelektronikken.Dennekalibreringenutførerelektronikkenselv,etteromtrent10-15minutter.

•Vedidriftsettelseforførstegangogettervedlikeholdsarbeidkandetoppståetnoedårligstrålebildepga.luftiarmaturen.Etteromtrent15aktiveringererstrålebildetiordenigjen.

� El-installasjon

El-installatør� Installasjons-ogkontrollarbeiderskalutføresavel-fagfolksomtarhensyntilDINVDE0100del701/IEC60364-7-701.

El-tilkoblinger� Spenningsforsyning:230VAC±10%/50-60Hz� Sikringvedhjelpavenjordfeilstrømverneinnretning(RCD/FI)medendimensjonertdifferensialstrømpå≤30mA.Beskyttelses-innretningensfunksjonskalsjekkesregelmessig.�Altarbeidskalkunutføresispenningsløstilstand.Herskalspenningsforsyningensepareressikkervedhjelpavenhovedbryterellernettplugg.� Stikkontaktenskalværeutenforbeskyttelsesområdet.(seside61Bilde5)

JusteringDenneelektroniskearmaturenkommermedenbakgrunns-utblendingmedtilpassingavrekkevidde,d.v.satarmaturenssensorikkjusterersegselvautomatiskiht.delokaleforhold(vaskeservantstørrelse,lysforhold,refleksjon).Enjusteringavinfrarød-sensorerikkenødvendig.

BatteridriftHvisbatterietmåbyttes,indikeresdetavlysdioden.Batterispenning≤omtrent5,5V:lysdiodenblinkerisensorvinduetnårarmaturenaktiveres,deterfremdelesmuligåtappevann.Batterispenning≤omtrent3,5V:lysdiodenblinkerisensorvinduetnårarmaturenaktiveres,deterfremdelesmuligåtappevann.Obs!Etterbatteriskifteskalarmaturenikkeaktiveresføretteromtrent30sek.Dennetidentrengsforselvjustering.Vedbatteriskifte,innbyggingogavhendingskaldettashensyntilhenvisningeneiht.EN60335-1appendiks3avsnitt7.12.

NettdeldriftFremgangsmåtenvedbytteavnettadapterertilsvarendesomfremgangsmåtenforbatteribytte.

NormaldriftArmaturensdekningsområdehhv.avstandenforinn-ogutkoblingspunkteteravhen-gigavdeoptiskeomgivelsesforhold(f.eks.avformogrefleksjontilvaskeservantenogbelysningsforholdene).Likeledeserdetavhengigavform,størrelse,hastighetenogrefleksjonavgjenstandersomkommerinnidekningsområdet.Armaturensdekningsområdehhv.avstandenforinn-ogutkoblingspunkteterundervanligbrukmellomomtrent160til200mm.Mørke(f.eks.grå-svarte)gjenstandererkjennesdårligereavarmaturenpga.mindrerefleksjoner.Dekningsområdetsrekkeviddehhv.inn-ogutkoblingspunktetkanværemindreenn160mm.Armaturenerkjennerlyseellerspeilendegjenstan-dermyebedre.Dekningsområdetsrekkeviddehhv.inn-ogutkoblingspunktetkanværemerenn200mm.Sterkelyskilderskalikkerettesdirektepåarmaturenssensorvindu.Vanndråperellerkondensvannpåarmaturenssensorvindukanføretilutilsiktetvanntapping.

Innstilling av rekkevidde for infrarød-tilnærmelses elek-tronikkNårarmaturenkoblestilmegetsmåellersterkreflekterendevaskevervanter,kandetværenødvendigåredusereinfrarød-tilnærmelses-elektronikkensrekkeviddevedhjelpavenmanuellomstillingavdriftstypen.Detkankunskiftesmellomfølgendetodriftstyper:•maksimalrekkevidde(fabrikkinnstilling)•redusertrekkevidde(maksimalrekkeviddereduseresmedomtrent50mm)Armaturensaktuelledriftstypeindikeresavlysdiodenisensorvinduet:•kortblinknårarmaturenlukkes="redusertrekkevidde"•ingenblinknårarmaturenlukkes="maksimalrekkevidde"Foråskiftefra"maksimal"til"redusertrekkevidde"ogomvendt,skalmanutførefølgendeskritt:•Armaturensspenningsforsyningbrytesforomtrent10sek.(Elektriskforbindelse

mellomarmaturogbatterihushhv.nettadapterfrakoblesogtilkoblesigjenetter10sek.)

•blinkavlysdiodenindikererprogramvareversjonen(f.eks.1xblink=program-vareversjon1)

•nårlysdiodenlyserpermanent(->kalibreringavinfrarødtilnærmelses-elektro-nikk),tildekkessensorvinduetheltmedhåndenellerethvittpapirark

•etter20sek.til40sek.fjerneshåndenhhv.papiretigjen•medblinkviserlysdiodendenaktuelledriftstypen:1x="maksimalrekkevidde,

2x"redusertrekkevidde"•etterdetlyserlysdiodenpermanentigjenfremtilkalibreringavdennyinnstilte

rekkeviddenforinfrarød-tilnærmelses-elektronikkenerfullført.•nårlysdiodenslukner,erarmaturenklarigjen

Tekniske dataArmatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart® (gjennomstrøm-ningsbegrenser)Driftstrykk maks.0,8MPaAnbefaltdriftstrykk: 0,1-0,5MPaPrøvetrykk 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Varmtvannstemperatur maks.60°CMaksimalutløpstemeraturved50Ktemperaturforskjellog0,3MPagjennomstrøm-ningstrykk. omtrent42°CEtterløp: 1-2sek.Automatiskutkobling: etter10sBatteri: CR-P2/6VlitiumTransformator: 230VAC±10%/50–60Hz/20mABeskyttelsesklasse: IPX5MonteringsstedTypeskilt: seside67Produkteterutelukkendedesignetfordrikkevann!

51

Norsk

Montasje (seside61)

SymbolbeskrivelseIkkebruksilikonsominneholdereddiksyre!

Mål (seside60)

Gjennomstrømningsdiagram (seside60) medEcoSmart®

utenEcoSmart®

Servicedeler (seside67)XXX = Fargekode000= Krom260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome

Rengjøre vaseservanten (seside66)

Hvisdetlikeførbleutførteninnstillingpåhygienespylingenellerentilbakestillingavstrømnettet,måenventeica.90sekunder,førfunksjonen"Rengjøroppvask-kum"kanaktiveres.

Rengjøring (seside64)

Armatureneskalikkerengjøresnmedhøytrykks-ellerdampvasker.

Vedlikehold (seside65)

Funksjonentilreturløpssperrenskaliht.DINEN1717ogisamsvarmeddenasjonaleoglokaleforskriftersjekkesregelmessig(minstengangiåret).

Safety Function (seside62)

Takketværeegenskapen"SafetyFunction"kandetforhåndsinnstillesenønsketmaks.termperatur,f.eks.38ºC.

Batteribytte (seside66)

Beskyttelsessone (seside61)

Prøvemerke (seside60)

Betjening (seside64)

Hansgroheanbefaleraktiveringavhygiensespylingommorgenenelleretterlengretidsståtid,ikkeåbrukedenførstehalvliterensomdrikkevann.Hygienespylingenåpnerarmatureti10sekunderhver24.timeettersistegangsbruk.

Hygienespyling

Foråaktivereellerdeaktiverehygienespylingenerdetnødvendigmedfølgendetrinn:•Armaturensspenningsforsyningbrytesforomtrent10sek.(Elektriskforbindelse

mellomarmaturogbatterihushhv.nettadapterfrakoblesogtilkoblesigjenetter10sek.)

•blinkavlysdiodenindikererprogramvareversjonen(f.eks.1xblink=program-vareversjon1)

•Nårlysdiodenlyserpermanentforetaskalibreringavinfrarødnærhetselektro-nikk

•Venttillysdiodenslukker•tildekkessensorvinduetheltmedhåndenellerethvittpapirark•etter10sek.fjerneshåndenhhv.papiretigjen•Lysdiodenviseraktuelldriftsmodusvedblinking:1x=aktivert,2x=deaktivert

Lang spyling

Hvisdetlikeførbleutførteninnstillingpåhygienespylingenellerentilbakestillingavstrømnettet,måenventeica.90sekunder,førlanspylingkanaktiveres.•tildekkessensorvinduetheltmedhåndenellerethvittpapirark•Armaturenåpnersegkortoglukkesstraksigjen,nårarmaturetetterca.5

sekunderåpnersegigjenmåhåndenellerpapiretfjernesfrasensorvinduet•Langspylingeraktivertica.180sekunder.Dennekannårsomhelstavbrytes

vedenbevegelseforansensorvinduet.

Termisk desinfisering•TermiskdesinfiseringetterdatabladDVGWW551(≥70°C/>3min)skal

kunutføresavopplærtpersonell.•Vedtermiskdesinfiseringerdetfareforbrannskader.•Undertermiskdesinfiseringskaltilførselavkaldtvannværestengt.Deretterkan

langspyling"aktiveres.

Tilbakestilling av strømnettet

Vedtilbakestillingavstrømnettetjusteresarmaturenpånytt•Avbrytspenningsforsyningentilarmaturen•Gripkortinnisensorområdettilarmaturen,slikatkondensatorenutlades•Pluggforbindelsermåigjenkoblestiletterca.10sekunder•Iløpetavdeneste30sekundenejusteresarmaturenpånytt,iløpetavdenne

tidenmådetikkekommenoeinnideteksjonsområdet

0, 1, 2

52

БЪЛГАРСКИ

Указания за безопасност Примонтажатрябвадасеносятръкавици,задасеизбегнатнараняванияпорадипритисканеилипорязване. Позволеноеизползванетонапродуктасамозакъпане,хигиенаицелинапочистваненатялото. Използванетонапродуктаотдецабезнадзорепозволеносамо,когатоеизвършенсъответниятинструктаж,койтогарантираизползваненапродуктапосигуренначиниразбираненаопасноститепригрешноизползване. Големитеразликивналяганетомеждуизводитезастуденатаитоплатаводатрябвадасеизравняват. КъмелектрическиясвързващкабелнаарматуратасепозволявамонтажединственонапредлаганитеотHansgroheкорпусизабатериисбатерииCR-P2респ.мрежовачастHG№30589310. Кабелазасвързванекъммрежатанатозитрансформаторнеможедасесменя.Трансформаторътнебивадасеизползваповече. Позволявасемонтиранересп.поставяненатрансформатораивкл.щепселасамовсухивътрешнипомещенияизвъндиапазонитеназащита. Трансформаторътнебивадабъдемонтиранвдиапазонназащита0или1. Контактъттрябвадабъдеизвъндиапазонитеназащита.(вижтестр.61фиг.5) Арматуратаможедабъдемонтиранавдиапазонназащита2.

Указания за монтаж•Предимонтажапродуктъттрябвадасепроверизатранспортнищети.След

монтажанесепризнаваттранспортниилиповърхностнищети.•Тръбопроводитеиарматурататрябвадасемонтират,промиятипроверят

всъответствиесвалиднитенорми.•Трябвадабъдатспазванивалиднитевсъответнитестранипредписанияза

инсталиране.•Надарматурататрябвадаимадостатъчномястозасервизнидейности.

(мин.200мм)•Припроблемиспроточниянагревателиликогатожелаетепо-голяма

пропускателнаспособностнаводата,можедаотстранитеEcoSmart®(ограничителянапротичане),койтосенамиразадаератора.

•Арматуратанебивадасемонтиранаумивалницисповишенръб.(вижтестр.61)

•Припървоначалнопусканевдействиеилиследдейностипоподдръжкатапорадиотражениянасветлинаилирефлекциипринастройкатанадиапазонанаобхватнаелектроникатаможедасестигнедоизместенавъввреметофункциянаарматурата.Зацелтаенеобходимоповторноюстираненаелектрониката,коетосеизвършвапосредствомсамостоятел-нокалибриранеследприбл.10-15мин.селектрониката.

•Припървоначалнопусканевдействиеиследдейностипоподдръжката,порадивлизаненавъздухварматуратаможеданесеполучихубаваструя.Струятасепоправяследоколо15активираниянаарматурата.

� Електрическа инсталация

Електромонтьор�ДейноститепоинсталациятаиинспекциятаследвадабъдатизпълняваниототоризиранелектротехникприспазваненаDINVDE0100Част701/IEC60364-7-701.

Свързване към електричеството� Захранванеснапрежение:230VAC±10%/50-60Hz� Защитататрябвадасеосъществиспредпазеншалтерзаостатъченток(RCD/FI)спараметрирандиференциаленток≤30mA.Функциятанапредпазнияшалтертрябвадасепроверяванаредовниинтервали.�Извършванетонавсичкидейностиепозволеносамовсъстояниебезнапрежение.Притовазахранванетоснапрежениетрябвадабъдеразделеносигурноспомощтанаглавнияпрекъсвачилимрежовиящекер.�Контактъттрябвадабъдеизвъндиапазонитеназащита.(вижтестр.61фиг.5)

ЮстиранеТазиелектроннаарматурапритежавапостепеннонамаляваненаяркосттанафонасъссъгласуваненарадиусанадействие,т.е.сензорикатанаарматура-тасеюстираавтоматичноспоредобстоятелстватанаместо(размернаумивалника,околноосветление,отражения),неенеобходиморегулираненаинфрачервениясензор.

Работа на батерияАкопредстоисмянанабатерия,товасесигнализираотсветещиядиод.

Напрежениенабатерията≤прибл.5,5V:Светодиодътвпрозорецанасензорамига,когатосезадействаарматурата,всеощеевъзможнопоеманенавода.Напрежениенабатерията≤прибл.5,3V:Светодиодътвпрозорецанасензорамига,когатосезадействаарматурата,всеощеевъзможнопоеманенавода.Внимание!Следпоставяненабатериятаарматуратанебивадасеактивиразаприбл.30сек.Товавремеенеобходимозасамостоятелноюстиране.Присмянанабатерията,монтажиотстраняванекатоотпадъктрябвадасеспазватуказаниятасъгл.EN60335-1Приложение3Раздел7.12.

Режим с блок за захранване от мрежатаПринципътприсмянанаблокзазахранванеотмрежатасъответстванапринципаприсмянанабатерията.

Нормален режимРадиусътнадиапазонанаобхватресп.разстояниетонаточкатазавключванеиизключванеотарматуратазависиотоптичнитеоколниусловия(напримеротформатаиотражениятанаумивалникаинаоколнотоосветление),кактоиотформата,размера,скоросттаиотражениятанапоставениявдиапазонанаобхватобект.Диапазонътнаобхватнаарматуратаресп.разстояниетонаточкатазавключванеиизключванеотарматуратапринормалнозадействанееприблизителновдиапазонанаприбл.160до200мм.Тъмните(напримерсиво-черни)предметитрудносеразпознаватотарматура-тапорадинискатасиотражателнаспособност.Радиусътнадиапазонанаобхватресп.разстояниетонаточкатанавключванеиизключванеможедабъдепо-малъкот160мм.Светлитеилиогледалнипредметисеразпознаватдобреотарматуратапорадивисокатасиотражателнаспособност.Радиусътнадиапазонанаобхватресп.разстояниетонаточкатанавключванеиизключванеможедабъдепо-голямот200мм.Мощнитеизточницинасветлинанебивадасенасочватдиректнокъмпрозорецанасензоранаарматурата.Водникапкииликондензнаводапопрозорецанасензоранаарматуратамогатдапредизвикатнепредвиденоподаваненавода.

Настройка на диапазона на обхват на инфрачервената електроника за приближаванеАкоарматуратасесвържекъммногомалкиилисилнорефлектиращиумивалници,можедабъденеобходимодиапазонанаобхватанаинфрачер-венатаелектрониказаприближаванедасенамалипосредствомръчнопревключваненарежиманаработа.Можедасепревключвамеждуследнитедварежима:•„максималендиапазоннаобхвата“(фабричнанастройка)•„намалендиапазоннаобхвата“(максималниятдиапазоннаобхвата

намаленсприбл.50мм)Светодиодътзадпрозорецанасензорасигнализира,вкойвидрежимсенамиравмоментаарматурата:•краткомиганепризатваряненаарматурата=„намалендиапазонна

обхвата“•безмиганепризатваряненаарматурата=„максималендиапазонна

обхвата“Запреминаванеот„максимален“към„намалендиапазоннаобхвата“,респ.обратно,трябвадасеизпълнятследнитестъпки:•Прекъснетезахранванетоснапрежениенаарматуратазаприбл.10сек

(разделетеелектрическатащепселнавръзкамеждуарматуратаикорпусанабатериятаресп.блоказазахранванеотмрежатаиотновоявъзстанове-теслед10сек)

•версиятанасофтуерасепоказвапосредствоммиганенасветодиода(напр.1xмигане=версиянасофтуера1)

•акосветодиодътсветипостоянно(->калибрираненаинфрачервенатаелектрониказаприближаване),закрийтеизцялопрозорецанасензорасръкаилипарчебялахартия

•след20до40секотстранетеръкатасиилипарчетохартия•светодиодътпоказвасмиганеактивираниявмоментарежимнаработа:

1x=„максималендиапазоннаобхвата“,2x=„намалендиапазоннаобхвата“

•следтовасветодиодътотновосветипостоянно,докатоприключикалибри-ранетонанастроениявмоментадиапазоннаобхватанаинфрачервенатаелектрониказаприближаване

•когатосветодиодътотновоизгасне,арматуратаеготовазаработа

Технически данниАрматурата е оборудвана серийно с EcoSmart® (ограничител на протичане)Работноналягане: макс.0,8МПаПрепоръчителноработноналягане: 0,1-0,5МПаКонтролноналягане: 1,6МПа

53

БЪЛГАРСКИ

Монтаж (вижтестр.61)

(1МПа=10bar=147PSI)Температуранагорещатавода: макс.60°CМаксималнаизходящатемпературапри50КТемпературнаразликаи0,3МПахидравличноналягане: прибл.42°CВремезаработапоинерция: 1-2секАвтоматичноизключване: след10sБатерия: CR-P2/6VLithiumТрансформатор: 230VAC±10%/50–60Hz/20mAВидзащита: IPX5Мястозапоставяненафирменататабелка: вижтестр.67Продуктътеразработенсамозапитейнавода!

Описание на символитеНеизползвайтесиликон,съдържащоцетнакиселина!

Размери (вижтестр.60)

Диаграма на потока (вижтестр.60) сEcoSmart®

безEcoSmart®

Сервизни части (вижтестр.67)XXX = Цветовокодиране000= Xром260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome

Почистване на умивалника (вижтестр.66)

Акомалкопредитоваебилоизвършенанастройканахигиеничнотопромиванеилиresetнамрежата,трябвадасеизчакаощеок.90сек,докатосеактивирафункцията"Почистваненаумивалника".

Почистване (вижтестр.64)

Арматуритенебивадабъдатпочистванисприборизапочистванесвисоконаляганеилипара.

Поддръжка (вижтестр.65)

СъгласноDINEN1717функциониранетонаприспособлениятазапредотвра-тяваненаобратнияпотоктрябваредовнодасепроверявавсъответствиеснационалнитеилирегионалниизисквания(поневеднъжгодишно).

Safety Function (вижтестр.62)

БлагодарениенаSafetyFunction(функциязабезопасност)желанатамакси-малнатемператураможедасенастроипредварителнонапр.намакс.38ºC.

Смяна на батерията (вижтестр.66)

Диапазон на защита (вижтестр.61)

Контролен знак (вижтестр.60)

Обслужване (вижтестр.64)

Hansgroheпрепоръчваактивиранетонахигиеничнотопромиванеилисутринресп.следпо-продължителноспиранепървиятполовинлитърданесеизползвакатопитейнавода.Хигиеничнотопромиванеотваряарматуратаза10секундинавсеки24часаследпоследнотозадействане.

Хигиенично промиване

Заактивиранеилидеактивираненахигиеничнотопромиванесанеобходимиследнитестъпки:•Прекъснетезахранванетоснапрежениенаарматуратазаприбл.10сек

(разделетеелектрическатащепселнавръзкамеждуарматуратаикорпусанабатериятаресп.блоказазахранванеотмрежатаиотновоявъзстанове-теслед10сек)

•версиятанасофтуерасепоказвапосредствоммиганенасветодиода(напр.1xмигане=версиянасофтуера1)

•акосветодиодътсветипостоянно,сеизвършвакалибриранетонаинфра-червенатаелектроникасприближаване

•изчакайте,докатосветодиодътизгасне•закрийтеизцялопрозорецанасензорасръкаилипарчебялахартия•след10секотстранетеръкатасиилипарчетохартия•светодиодътпоказвасмиганеактуалноактивираниярежимнаработа:

1x=активиран,2x=деактивиран

Продължително промиване

Акомалкопредитоваебилоизвършенанастройканахигиеничнотопромиванеилиresetнамрежата,трябвадасеизчакаощеок.90сек,докатосеактивирапродължителнотопромиване.•закрийтеизцялопрозорецанасензорасръкаилипарчебялахартия•Арматуратасеотварязакраткоисезатваряведнагаотново,акослед

5сек.арматуратасеотвориотново,трябвадасеотстраниръкатаресп.хартиятаотнаблюдателнотопрозорче.

•Продължителнотопромиванееактивиранозаок.180сек.Томожедабъдепрекъснатоповсяковремеспомощтанадвижениевзонатанавидимост.

Термична дезинфекция•Извършванетонатермичнатадезинфекциясъгласноработенстандарт

DVGWW551(≥70°C/>3мин)епозволеносамоотобученперсонал.•Притермичнатадезинфекцияимаопасностотизгаряне.•Повременатермичнатадезинфекциятрябвадасеблокиравходътза

студенавода.Следтоваможедасеактивира"Продължителнотопромива-не".

Reset на мрежата

Приresetнамрежатаарматуратасеюстираотново•Прекъсваненазахранванетоснапрежениенаарматурата•Посегнетезакратковзонатанавидимостнаарматурата,задасеразреди

кондензаторът•Свържетеотновощепселнитесъединенияследок.20сек•Повременапървите30секарматуратасеюстираотново,втовавреме

нищонебивадапопадавдиапазонанаобхвата

0, 1, 2

54

Shqip

Udhëzime sigurie Përtëevituarlëndimetepickimeveosetëprerjevegjatëprocesittëmontimitduhetqëtëvishnidoreza. Produktiduhettëpërdoretvetëmqëllimetebanjave,tëhigjienësdhetëlarjessëtrupit. Fëmijëveduhett’ulejohetpërdorimipambikëqyrjeiproduktitvetëmatëherëkuratyreujanëdhënëudhëzimeteduhura,tëcilatbëjnëtëmundurqëfëmijatapërdorëproduktinnëmënyrëtësigurtdheqëtëaitëkuptojërreziqetngapërdorimiigabuar. Ndryshimetemëdhatëpresionitmeslidhjevetëujittëftohtëdheatijtëngrohtëduhenekuilibruar. NëlidhjetpërçueseelektriketëarmaturësmundtëlidhetvetëmkutiaebaterisëCR-P2respektivishtprizaHG-Nr.30589310eofruarngaHansgrohe. Kabllopërlidhjenmerrjetinerymësekëtijtransformatorinukmundtëzëvendësohet.Nënjërasttëtillë,transformatorinukmundtëpërdoretmë. Transformatori,dukepërfshirëkabllonlidhësemundtëmontohet,respektivishttëvendosetvetëmnëambientetëmbrojturadhepalagështirë. Transformatorinukduhettëmontohetnëzonënmbrojtëse0ose1. Prizaelektrikeduhetqëtëjetëjashtëzonavembrojtëse.(shihfaqen61Fig.5) Pajisjaduhettëinstalohetnëzonënmbrojtëse2.

Udhëzime për montimin•Përparamontimitduhetqëproduktitëkontrollohetpërdëmtimengatransporti.

Pasinstalimitnukdotënjihetasnjëdëmtimngatransportiosedëmtimisipërfaqes.

•Tubacionetdherubinetetduhetqëtëmontohen,tëshpëlahendhetëkontrollohensipasstandardevenëfuqi

•Duhettërespektohenlinjatudhëzuesetëinstalimit,tëvlefshmepërvendetrespektive.

•Duhettëketëhapësirëtëmjaftueshmepërpunimeservisiminëvalvul.(min.200mm)

•Nëselindinproblememengrohësineujitosenësedëshironitëkenimëshumëqarkullimuji,atëherëEcoSmart®(kufizuesiiqarkullimittëujit),icilindodhetpasajrosësit,mundtëçmontohet.

•Armaturanukduhettëmontohetnëlavamanëmeqoshetëlarta.(shihfaqen61)

•Kurvihetnëpunëpërherëtëparëosepaspunëvetëmirëmbajtjes,përshkaktëpasqyrimittëdritësosereflektimevemundtëndodhëqëfunksionalitetiiarmaturëstëfunksionojëmevonesëpërshkaktëçrregullimevetërrezespërfshirëseelektronike.Nëkëtërastduhetbërënjëjustimiriielektronikëspërmeskalibrimittëvetvetishëmicilizgjatrreh10-15minuta.

•Pasaktivizimitpërherëtëparësidhepaspunëvemirëmbajtësemundtëndodhëqëcurrilitëmosketëformënedëshiruar.Pasrreth15aktivizimevetëarmaturësrregullohetpamjaecurrilit.

� Instalimi elektrik

Elektricisti� Punimeteinstalimitdhetëkontrollitduhettërealizohennganjëelektricistiautorizuar,dukemarrënëkonsideratëstandardinDINVDE0100Pjesa701dhestandardinIEC60364-7-701.

Lidhja me rrjetin elektrik�Ushqimimetension:230VAC±10%/50-60Hz� Sigurimiduhettëkryhetnëpërmjetnjëpajisjejembrojtësengarrjedhjaerrymës(RCD/FI)menjërrymëtëpërcaktuardiferenciale≤30mA.Mbrojtjaduhettëkontrollohetnëhapësiratërregulltakohorepërfunksioniminetij.� Tëgjithapunëtduhettëbëhenvetëmnënjëgjendjepaushqimmetension.Përkëtëduhetqëushqimimetensiontëshkëputetnëmënyrëtësigurtpërmesçelësitkryesorosedukehequrspinën.� Prizaelektrikeduhetqëtëjetëjashtëzonavembrojtëse.(shihfaqen61Fig.5)

JustimiKjoarmaturëelektronikekanjësfumimtësfonditmepërshtatjetërrezessëveprimit,dmth.sistemiiarmaturësjustiminebënautomatikishtdukeiupërshtaturambientit(madhësiaelavamanit,dritaeambientit,reflektimet).Nukështëinevojshëmjustimiisensoritinfratëkuq.

Funksionimi me bateriKurështëinevojshëmndërrimiibaterive,sinjalizohetpërmesdiodëspërkatëse.Tensioniibaterisë≤ca.5,5V:Diodandizetdhefiketnëdritarenesensoritkuraktivizohetarmatura.Rrjedhjaeujitështëmegjithatëemunduredhemëtej.Tensioniibaterisë≤ca.5,3V:Diodandizetdhefiketnëdritarenesensoritkuraktivizohetarmatura.Rrjedhjaeujitështëmegjithatëemunduredhemëtej.

Kujdes!Pasvendosjessëbaterisë,armaturanukduhetaktivizuarpërafro30s.Kjokohëinevojitetasajpërvetërregullim.Kurzëvëndësonibateritë,atoduhettëjenënëpajtimmedispozitatpërinstalimEN60335tëAneksit3,Neni7.12

Funksionimi me prizëProceduraendërrimittëprizësështëenjejtëmeprocedurënendërrimittëbaterisë.

Funksionimi normalRrezjaepërfshirjesrespektivishtdistancangapikaendezjesdhefikjessëarmaturësvarenngakushtetoptiketëambientit(p.sh.ngaformadhereflektimiilavamanitdhendriçimittëambientit)sidhengaforma,madhësia,shpejtësiadhereflektimiiobjektitësjellënërrezenereagimit.Rrezjaepërfshirjesrespektivishtdistancangapikaendezjesdhefikjessëarmaturëseështënërrethananormalenëzonënmes160deri200mm.Objekteteerrëta(p.sh.ngjyrëhiri-tëzeza)dallohenmevështirësipërshkaktëreflektimittëtyretëdobët.Rrezjaepërfshirjes,respektivishtdistancangapikaendezjesdhefikjesmundtëjetëmëevogëlse160mm.Objektetemengjyratëhapuradheatoreflektuesedallohenshumëmirëngaarmaturapërshkaktëreflektimittëtyretëlartë.Rrezjaepërfshirjes,respektivishtdistancangapikaendezjesdhefikjessëarmaturësmundtëjetëmëemadhese200mm.Dritarjaesensorittëarmaturësnukduhettëballafaqohetmeburimetëfortatëdritës.Pikateujitapoujiikondensuarnëdritarenesensorittëarmaturësmundtëshkaktojnënjërrjedhjetëpaqëllimshmetëujit.

Rregullimi i rrezes së përfshirjes së sistemit elektronik infra të kuqNësearmaturavendosetnëlavamanëshumëtëvegjëlosemereflektimshumëtëfortë,atëherëmundtëlindënevojaqëmanualishttëbëhetnjëreduktimirrezessëpërfshirjessësistemitelektronikinfratëkuq.Mundtëbëhenndryshimevetëmmeskëtyredyalternativave:•„Përfshirjamaksimale“(Përzgjedhjanëfabrikë)•„Përfshirjaereduktuar“(përfshirjamaksimaleereduktuarpërrreth50mm)Secilaalternativëështëeprogramuarnërastintuajmundtadalloninëdritarenesensorit.•NdezjedhefikjeeshkurtërgjatëmbylljessëArmaturës=„përfshirjee

reduktuar“•Nukkandezjedhefikjetëdiodës=„përfshirjemaksimalePërtëndërruar„përfshirjenmaksimale“nëatëtë„reduktuar“,respektivishttëkundërtënduhenndërmarrëkëtahapa:•Ndërpritetfurnizimimeenergjielektrikepërrreth10sekonda(hiqetprizaqë

ndodhetmesarmaturësdhekutisësëbaterisëdhefutetpërsëripas10sekondash)

•ndezjadhefikjaediodëstregonseciliverzioniprogramitështëdukeupërdorur(p.sh.1xndezjedhefikje=verzioni1iprogramit)

•nësediodaqëndronendezur(->kalibrimiisistemitelektronikinfratëkuq),atëherëmbulojenikompletdritarenesensoritmedorëosemenjëletërtëbardhë

•pas20/40sekondashhiqnidorën,respektivishtletrën•diodamendezjetdhefikjetesajsinjalizonfunksioninmomental:

1x=„përfshirjemaksimale“,2x=„përfshirjeereduktuar“•paskësajdiodambetetendezurderisatëpërfundojëkalibrimiirrezessë

sistemitelektronikinfratëkuq•fikjaediodëssinjalizonqëarmaturamundtëpërdoretpërsëri

Të dhëna teknikeRubineti është i pajisur si standard me EcoSmart® (Kufizues qarkullimi)Presionigjatëpunës maks.0,8MPaPresioniirekomanduar: 0,1-0,5MPaPresionipërprovë: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturaeujittëngrohtë maks.60°CTemperaturamaksimaleeujitnëdaljepër50Kdallimtemperaturedhe0,3MPapresionrrjedhjeje afro42°CKohëzgjatjaelëvizjespërinerci: 1-2sFikjaautomatike: pas10sBateri: CR-P2/6VlitiumTrafo: 230VAC±10%/50–60Hz/20mALlojiimbrojtjes: IPX5Vendiivendosjessëetikëssëparametrave: shihfaqen67Produktiështëprojektuarekskluzivishtpërujëtëpijshëm!

55

Shqip

Montimi (shihfaqen61)

Përshkrimi i simbolitMospërdornisilikonqënëpërbërjekaacidacetik.

Përmasat (shihfaqen60)

Diagrami i qarkullimit (shihfaqen60) meEcoSmart®

paEcoSmart®

Pjesët e servisit (shihfaqen67)XXX = Kodimimeanëtëngjyrave000= Krom260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome

Pastrimi i lavamanit (shihfaqen66)

KryhetpakpërparavendosjesnëpozicioninShpelarjehigjenikeoserivendosjenërrjet.Duhettëpritetakomarreth90sekonda,derisatëaktivizohetfunksioni“Pastrimiikazanit”.

Pastrimi (shihfaqen64)

Pajisjeteujitnukmundtëpastrohenmeaparatpastrimimepresiontëlartosepastruesmeavull.

Mirëmbajtja (shihfaqen65)

PenguesiterrjedhjesnëdrejtimtëkundërtduhenkontrolluarrregullishtnëbazëtënormaveDINEN1717konformnormavenacionaledheregjionale(sëpakunjëherënëvit).

Funksionet e sigurisë (shihfaqen62)

FalëSafetyFunctionmundtëpërcaktohettemperaturamaksimaleedëshiruar,p.sh.38ºC.

Zëvendësimi i baterisë (shihfaqen66)

Zona e mbrojtjes. (shihfaqen61)

Shenja e kontrollit (shihfaqen60)

Përdorimi (shihfaqen64)

HANSGROHErekomandonaktivizimineshpërlarjeshigjenikeosenëmëngjesëpërkatësishtpasperiudhavetëgjatatëstanjacionittëmosepërdornigjysëmlitërshineparëtëujitsiujëpërtupirë.Funksionishpërlarëshigjenikhapvalvulapër10sekondaçdo24orëpaspërdorimittëfundit.

Shpërlarja higjenike.

Përtëaktivizuardhepërtëçaktivizuarshpëlarjenhigjenikejanëtënevojshmetëkryhethapatemëposhtëm:•Ndërpritetfurnizimimeenergjielektrikepërrreth10sekonda(hiqetprizaqë

ndodhetmesarmaturësdhekutisësëbaterisëdhefutetpërsëripas10sekondash)

•ndezjadhefikjaediodëstregonseciliverzioniprogramitështëdukeupërdorur(p.sh.1xndezjedhefikje=verzioni1iprogramit)

•NëseLED(diodatndriquese)përherëndriqojnë,atëherëkryhetkalibrimiisensoritinfratëkuqtëafërsisë.

•Pritnipërderisafiketdiodandriquese(LED).•atëherëmbulojenikompletdritarenesensoritmedorëosemenjëletërtë

bardhë•pas10sekondashhiqnidorën,respektivishtletrën•Diodandriquesetregonpërmesndriqimitfunksioninaktual:1x=eaktivizuar,

2x=edeaktivizuar

Shpërlarja e vazhdueshëm

KryhetpakpërparavendosjesnëpozicioninLarjehigjenikeoserivendosjenërrjet.Duhettëpritetakomarreth90sekonda,derisatëaktivizohet“Shpëlarja”.•atëherëmbulojenikompletdritarenesensoritmedorëosemenjëletërtë

bardhë•Hapenivalvulënpërpakkohëdhemenjëherëmbylletatëpërsëri,kurvalvula

hapetsërishpasrreth5s,doradheletërduhettëhiqetngafushaeshikushmërisë.

•Shpërlarjaevazhdueshëmështëaktivizuarpërafersisht180s.Kjomundtëndërpritetnëçdokohëpërmesnjëlëvizjenëfushëneshikimit.

Dezinfektim Termik•DezinfektimitermalnëpërputhjemefletënepunësDVGWW551(≥70°C/

>3min)mundtëkryhetvetëmngapersonelitrajnuar.•Dezinfektimtermikinxehtë.•Gjatëdezinfektimintermikduhettëndërprehetfurnizimitmeujëtëftohtë.Pas

kësaj,"shpërlarjaevazhdueshme"mundtëaktivizohetprapë.

Rivendosje në rrjetin elektrik.

Merivendosjennërrjetinelektrikpozicionohetedhevalvula.•Shkëputenivalvulenngaburimiienergjisëelektrike.•Menjëherëmbahuninëafërsitëvalvulesmeqellimqëtëshkarkohet

kondensatori•Lidhunipërsërimerrjetinelektrikpas10sekondash•Gjatë10sekondavenëvijimvalvulapërputhetsërish,dhegjatëkësajkohenuk

duhettëpërkisniasgjënëzonënpërreth.

0, 1, 2

56

عربي

التركيب )راجع صفحة 61(

وصف الرمزهام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على أحماض!

أبعاد )راجع صفحة 60(رسم للصرف )راجع صفحة 60(

®EcoSmart بـ ®EcoSmart بدون

قطع الغيار )راجع صفحة 67(األلوان = XXXكروم = 000

Brushed Chrome = 260Polished Black Chrome = 330

تنظيف الحوض )راجع صفحة 66(إذا تم من قبل إجراء ضبط لوحدة التنظيف الصحي أو تم إعادة ضبط مصدر

القدرة، يجب االنتظار حوالي 90 ثانية أخرى، إلى أن يتسنى تفعيل وظيفة "تنظيف الحوض".

التنظيف )راجع صفحة 64(ممنوع تنظيف صنابير المياه بمعدات تنظيف ضغط عالي أو بمعدات تنظيف

بالبخار.الصيانة )راجع صفحة 65(

DIN EN 1717 يجب فحص صمام عدم الرجوع بصفة منتظمة حسب المواصفةوذلك طبقاً للوائح الوطنية أو اإلقليمية )مرة واحد سنوياً على األقل(.

وظيفة األمان )راجع صفحة 62(يمكن إجراء ضبط مسبق للحد األقصى لدرجة الحرارة المرغوبة، على سبيل المثال

بحد أقصى 38º بفضل وظيفة األمان.تغيير البطارية )راجع صفحة 66(منطقة حماية )راجع صفحة 61(شهادة اختبار )راجع صفحة 60(

التشغيل )راجع صفحة 64(تنصح هانز جروهي بتفعيل الشطف الصحي أو بعدم استخدام أول نصف لتر من الماء للشرب في الصباح أو بعد فترات توقف طويلة. يفتح الشطف الصحي خالط

المياه لمدة 10 ثواني كل 24 ساعة بعد آخر استخدام.

الشطف الصحيلتفعيل أو إيقاف تفعيل وحدة التنظيف الصحي يجب اتباع الخطوات التالية:

افصل التيار الكهربي الخاص بالخالط لمدة 10 ثواٍن )مقبس الكهرباء بين الخالط وعلبة البطارية أو كابل الكهرباء، ثم أعد التوصيل بعد 10 ثواٍن(

يشير عدد ومضات لمبة الدايود إلى رقم إصدار البرنامج )على سبيل المثال: ومضة واحدة = اإلصدار األول من البرنامج(

عندما تضيئ لمبة الديوود بشكل دائم سيتبع ذلك عملية التوازن إلليكترونية التقارب فوق الحمراء

انتظر حتى تنطفئ لمبة الديوود ، قم بتغطية نافذة المستشعر بالكامل بيدك أو بورقة بيضاء أبعد يدك أو الورقة بعد 10 ثانية تشير لمبة الديوود من خالل الوميض نوع التشغيل الحالي والمفعّل: مرة واحدة =

مفعّل، مرتان = غير مفعّلشطف مستمر

إذا تم من قبل إجراء ضبط لوحدة التنظيف الصحي أو تم إعادة ضبط مصدر القدرة، يجب االنتظار حوالي 90 ثانية أخرى، إلى أن يتسنى تفعيل وظيفة "تنظيف

الحوض".، قم بتغطية نافذة المستشعر بالكامل بيدك أو بورقة بيضاء يتم فتح خالط المياه لفترة قصيرة ثم يغلق مرة آخرى، ويلزم إبعاد اليد أو الورق

من مجال نافذة النظر عندما يفتح الخالط مرة أخرى خالل 5 ثواني.تم تفعيل الشطف المستمر لمدة تقارب 180 ثانية. بمكن إيقاف ذلك في أي وقت

عن طريق حركة واحدة في مجال الرؤية.تعقيم حراري

يسمح فقط ألشخاص مدربين بالقيام بالتعقيم الحراري طبقاً لوثيقة العمل 70≤( DVGW W 551درجة مئوية / >3 دقائق)

من الوارد حدوث خطر االحتراق عند التعقيم الحراري. يجب ايقاف إمداد الماء البارد عندما يتم القيام بعمل التعقيم الحراري. يمكن بعد

ذلك تفعيل "الشطف المستمر".إعادة ضبط مصدر القدرة

في حالة إعادة ضبط مصدر القدرة يتم إعادة ضبط الصنبور مجدًدا بصورة تلقائية.اقطع التيار الكهربائي عن الصنبور. ضع يدك لفترة قصيرة في نطاق الرؤية الخاص بالصنبور، حتى يتم تفريغ شحنة

المكثف.أعد توصيل الوصالت المقبسية بعد حوالي 10 ثوان. خالل الثالثين ثانية التالية يتم إعادة ضبط الصنبور تلقائيًا، وال يُسمح بوصول

أي شيء إلى نطاق الرصد خالل هذه الفترة.

0, 1, 2

57

عربي تنبيهات األمان يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو

الجروح. ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام واألغراض الصحية

وأغراض تنظيف الجسم. ال يسمح لألطفال باستخدام المنتج بدون إشراف عليهم إال إذا تم إرشادهم من

خالل توجيهات مالئمة تمكن الطفل من استخدام المنتج بطريقة آمنة وتجعله يفهم المخاطر الناجمة عن تشغيل الجهاز بصورة خاطئة.

يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد متعادلين في الضغط. HG-Nr. 30589310 أو حزمة التيار CR-P2 يسمح فقط باستخدام البطاريات

المتوفرة بواسطة هانزجروهه مع كابل التوصيل الكهربي لألدوات. ال يسمح باستبدال أية وصلة تالفة. وفي هذه الحالة، ال يسمح بتشغيل المحول. ال يجوز تركيب أو توصيل المحول - متضمناً قابس الكهرباء - إال في أماكن

مغلقة جافة خارج المناطق اآلمنة. ال يجوز تركيب المحول الكهربائي في نطاقي الحماية و 1. يجب أن يتواجد المقبس خارج المناطق اآلمنة.

)راجع صفحة 61 انظر الصورة رقم 5( يمكن تركيب األداة الصحية في المنطقتين اآلمنتين 2.

تعليمات التركيبقبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص المنتج للتأكد من خلوه من أية تلفيات

ناتجة عن النقل. بعد القيام بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل.

يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات المياه طبقاً للمعايير السارية.

يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال السباكة وفقًا للوائح الخاصة بكل بلد.

يجب توافر مكان كافي فوق خالط المياه للقيام بعمليات الخدمة. )على األقل 200 مم(

إذا تسبب سخان الماء الجاري في أية مشكالت أو في حالة الرغبة في وجود تدفق أكثر للماء، يجب فك EcoSmart® )محدد تدفق المياه( الموجود خلف

تجهيزة التهوية.يجب عدم تركيب األدوات الصحية على أحواض الغسيل ذات الحواف المرتفعة.

)راجع صفحة 61(في حالة التشغيل ألول مرة أو بعد القيام بأعمال الصيانة قد يحدث تعطل في

وظيفة اللوازم بسبب حدوث انعكاسات ضوء عند القيام بضبط الوحدة اإللكترونية. وهنا يتعين القيام بعملية ضبط للوحدة اإللكترونية من جديد من خالل

القيام بمعايرة ذاتية للوحدة اإللكترونية بعد مرور فترة تتراوح من 10 إلى 15 دقيقة.

قد يندفع تيار المياه بشكل غير جمالي بسبب الهواء المخزون في الخالط عند استخدامه ألول مرة أو بعد إجراء أعمال الصيانة عليه. ويعود اندفاع تيار المياه

إلى شكله الطبيعي بعد حوالي 15 مرة من استخدام الخالط.

التركيبات الكهربائية �مختص تركيب إليكترونيات

يتولى فني كهرباء متخصص ومخول إجراء األعمال التركيبية والتجريبية مع � IEC 60364- 7- الجزء 701 والمواصفة DIN VDE 0100 مراعاة المواصفة

.701

توصيلة كهربائية� V AC ± 10 %/ 50- 60 Hz 230 :اإلمداد بالتيار الكهربائي� RCD /( يتم توفير التأمين بالمصاهر عن طريق تجهيزة حماية من تيار التسرب

FI( مزودة بنظام لحساب فرق التيار ≤ 30 ميللي أمبير. يلزم فحص تجهيزة الحماية على فترات منتظمة من حيث سالمة أدائه الوظيفي.

يلزم القيام بجميع األعمال فقط في حالة فقط في حالة عدم وجود اتصال �كهربائي على اإلطالق. في تلك األثناء يجب فصل اإلمداد بالجهد بشكل آمن عن

طريق المفتاح الرئيسي أو قابس الشبكة.يجب أن يتواجد المقبس خارج المناطق اآلمنة. �

)راجع صفحة 61 انظر الصورة رقم 5(الضبط

يتميز هذا الخالط بالميزة التالية: اختفاء لون الخلفية عند ضبط المدى المتكامل، ويعني ذلك أنه يتم ضبط الخالط تلقائياً تبعاً لألحوال المحلية )حوض االغتسال،

النصوع، االنعكاس( بواسطة آلية استشعار.تشغيل البطارية

تشير لمبة الدايود إلى ضرورة تغيير البطارية.قطبية البطارية ≤ 5.5 تقريبًا: تومض لمبة الدايود الموجود في اإلطار الحساس عند

تشغيل التجهيزات، ويستمر سحب المياه لتكونقطبية المياة ≤ 5.3 فولت تقريبًا: تومض لمبة الدايود الموجود في اإلطار الحساس

عند تشغيل التجهيزات، ويستمر سحب المياه لتكون

تنبيه! بعد تركيب البطارية، يجب عدم تشغيل التجهيزات لمدة 30 ثانية تقريبًا. تعتبر هذه المدة مطلوبة للتعديل الذاتي.

عند تغيير البطاريات وتركيبها والتخلص منها، يتعين مراعاة اإلرشادات وفقًا للمواصفة EN 60335- 1 الملحق 3 القسم 7.12.

تشغيل التياريتم استبدال كابل التيار وفقًا للتعليمات نفسها التي تتم مع تغيير البطارية.

التشغيل العادييعتمد نطاق منطقة اكتشاف نقطة مفتاح التشغيل/إيقاف التشغيل أو فكها من

التجهيزات على ظروف اإلضاءة المحيطة )على سبيل المثال، شكل انعكاس حوض الغسيل والضوء المحيط( باإلضافة إلى شكل األشياء الموجدة في منطقة االكتشاف

وحجمها وسرعتها وانعكاسها. تعتبر منطقة االكتشاف الخاصة بالتجهيزات أو مسافة نقطة مفتاح التشغيل/إيقاف التشغيل من التجهيزات هي من 160 إلى 200 مم تقريبًا

في وضع التشغيل العادي.يعتبر اكتشاف األشياء الداكنة )على سبيل المثال الرمادي واألسود( غير مناسب

بالنسبة للتجهيزات نظًرا لدرجة االنعكاس المنخفض لهذه األشياء. وقد يكون نطاق منطقة االكتشاف أو مسافة نقطة مفتاح التشغيل/إيقاف التشغيل أصغر من 160 مم.

ويعتبر اكتشاف األشياء الالمعة أو العاكسة جيد جًدا بالنسبة للتجهيزات كنتيجة لدرجة االنعكاس العالية لهذه األشياء. وقد يكون نطاق منطقة االكتشاف أو مسافة نقطة مفتاح التشغيل/إيقاف التشغيل أكبر من 200 مم. يجب عدم تعريض اإلطار

الحساس للتجهيزات إلى مصادر الضوء القوية بشكل مباشر. قطرات المياه أو الماء المكثف فوق نافذة الحساس للتجهيزات يمكن.ضبط نطاق وحدة األشعة تحت الحمراء

في حالة تركيب األداة الصحية في قوائم غسل متناهية الصغر أو عاكسة بشكل كبير، فقد يكون من الضروري هنا خفض مدى الوحدات اإللكترونية ذات األشعة

تحت الحمراء بتحويل طريقة االستخدام يدويًا. ال يمكن االختيار سوى بين االختيارين التاليين:

النطاق األقصى أي أقصى نطاق، وهو ضبط المصنع النطاق المنخفض أي النطاق المنخفض )يتم خفض الحد األقصى للنطاق إلى

50 مم تقريبًا(تشير لمبة الدايود خلف نافذة المستشعر إلى الوضع المشغل عليه صمام الخالط:

وميض لوهلة عند غلق الخالط = "النطاق المنخفض" ال وميض عند غلق الخالط = "النطاق األقصى"

للتغيير من النطاق األقصى إلى النطاق المنخفض، أو العكس، يرجى اتباع الخطوات التالية:

افصل التيار الكهربي الخاص بالخالط لمدة 10 ثواٍن )مقبس الكهرباء بين الخالط وعلبة البطارية أو كابل الكهرباء، ثم أعد التوصيل بعد 10 ثواٍن(

يشير عدد ومضات لمبة الدايود إلى رقم إصدار البرنامج )على سبيل المثال: ومضة واحدة = اإلصدار األول من البرنامج(

إذا أضاءت لمبة الدايود بشكل متواصل )-> معايرة نطاق وحدة األشعة تحت الحمراء(، قم بتغطية نافذة المستشعر بالكامل بيدك أو بورقة بيضاء

أبعد يدك أو الورقة بعد 20 إلى 40 ثانية يشير وميض لمبة الدايود إلى الوضع المشغل: مرة واحدة = النطاق األقصى،

مرتان = النطاق المنخفضتضيء لمبة الدايود بعد ذلك بشكل متواصل، إلى أن تنتهي عملية معايرة نطاق

األشعة تحت الحمراء الذي تم ضبطه من جديديصبح الخالط جاهًزا للعمل بمجرد انطفاء لمبة الدايود مرة أخرى

المواصفات الفنيةيتم بشكل قياسي إنتاج الخالط هذا مع EcoSmart® )محدد تدفق المياه(

الحد األقصى 0,8 ميجابسكال ضغط التشغيل: 0,1 - 0,5 ميجابسكال ضغط التشغيل الموصى به: 1,6 ميجابسكال ضغط االختبار: )PSI 147 = 1 ميجابسكال = 10 بار( 60°C الحد األقصى درجة حرارة الماء الساخن:

الحد األقصى لدرجة حرارة الماء الخارج عند فرق درجة حرارة K 50 و ضغط 42°C تقريبًا التدفق 3 بار: 1 - 2 ثانية زمن التتابع: بعد 10 ث إيقاف التشغيل التلقائي: CR-P2 / 6 V ليثيوم بطارية: 230 V AC ± 10 % / 50 – 60 Hz / 20 mA محول: IPX5 نوع الحماية: راجع صفحة 67 مكان وجود اللوحة الخاصة بالمنتج:

المنتج مخصص فقط لماء الشرب!

58

Magyar

Biztonsági utasítások Aszerelésnélazúzódásokésvágásisérülésekelkerüléseérdekébenkesztyűtkellviselni. Aterméketcsakfürdéshez,mosakodáshoz,ésegészségügyitisztálkodáshozszabadhasználni. Gyermekeknekatermékhasználatátcsakakkorszabadmegengedni,hamegfelelőutasításokkalláttákelőket,ésezáltalagyermekbiztosantudjakezel-niaterméketésnemállfennhelytelenkezelésveszélye. Ahidegvíz-ésamelegvíz-csatlakozásokközöttinagynyomáskülönbségetkikellegyenlíteni! AcsaptelepekelektromoscsatlakozóvezetékeihezcsakaHansgroheáltaljavasoltCR-P2elemmelellátottelemtartó,ill.aHG-30589310sz.hálózatialkatrészcsatlakoztatható. Amegrongálódottcsatlakozóvezetéketnemszabadkicserélni.Atrafótnemszabadtovábbüzemeltetni. Atranszformátort,beleértveahálózatidugótis,csakszárazbelsőhelyiségbenabiztonságizónánkívülszabadfelszerelniill.bedugni. Atranszformátortnemszabad0-ásvagy1-esbiztonságizónábanbeépíteni. Adugaljnakabiztonságizónákonkívülkelllennie.(lásdaoldalon61ábra5) Acsaptelepeta2.biztonságizónábanszabadbeépíteni.

Szerelési utasítások•Aszereléselőttellenőriznikell,hogyatermékneknincs-eszállításisérülése.

Beépítésutánaszállítási-vagyfelületisérüléseketnemismerikel.•Avezetékeketésacsaptelepetazérvényesszabványoknakmegfelelőenkell

felszerelni,öblíteniésellenőrizni•Azegyesországokbanérvényesinstallációsirányelveketbekelltartani.•Acsaptelepfölöttelegendőhelynekkelllenniszervizmunkákszámára.(min.

200mm)•Haproblémákadódnakazátfolyósvízmelegítõvelvagynagyobbátfolyó

vízmennyiségrevanszükség,akkorazEcoSmart®(átfolyáskorlátozó)eltávolíhatóaperlátormögül.

•Acsaptelepnemszerelhetőmagasítottszélűmosdókra.(lásdaoldalon61)•Elsőüzembevételeseténvagykarbantartásimunkákutántükröződésvagy

fényvisszaverődésmiattazelektronikatávolságbeállításaacsaptelepkésleltetettműködéséhezvezethet.Ehhezazelektronikaismételtbeállításáravanszükség,eztabeállítástazelektronikaönállóanvégzielkb.10-15percután.

•Azelsőüzembevételsoránésakarbantartásimunkákutánacsaptelepbenlévőlevegőmiattcsúnyasugárképjelentkezhet.Acsaptelepkb.15-szöriaktiválásautánasugárképrendeződik.

� Elektromos szerelés

Elektromos szakember�Aszerelési-ésellenőrzésimunkálatokatjóváhagyottelektromosszakembernekkellelvégeznie,aDINDINVDE0100701/IEC60364-7-701részénekfigyelembevételemellett.

Elektromos csatlakozás� Feszültségellátás:230VAC±10%/50-60Hz�Abiztosítéknakhibaáram-védőberendezésen(RCD/FI)keresztülkelltörténni≤30mAkülönbözetihibaárammal.Avédőberendezésműködésétrendszeresidőközönkéntellenőriznikell.�Mindenmunkátcsakfeszültségmentesállapotbanszabadvégezni.Eközbenfeszültségellátástafőkapcsolónvagyahálózatidugónkeresztülbiztonságosanlekellkapcsolni.�Adugaljnakabiztonságizónákonkívülkelllennie.(lásdaoldalon61ábra5)

BeállításEzazelektronikuscsaptelepháttérkioltássaléshatósugár-beállítássalrendelkezik,azazacsaptelepérzékelőiautomatikusanhozzáigazodnakahelyiadottságok-hoz(mosdónagyság,környezetivilágosság,tükröződések),azinfravörösérzékelőkbeállításáranincsszükség.

Elemes üzemmódHaelemcsereszükséges,akkoreztavilágítódiódajelzi.Azelemfeszültsége≤kb.5,5V:avilágítódiódavillogaszenzorablakban,haacsaptelepetműködtetjük,deavízkivételtovábbraislehetséges.Azelemfeszültsége≤kb.5,3V:avilágítódiódavillogaszenzorablakban,haacsaptelepetműködtetjük,deavízkivételtovábbraislehetséges.Figyelem!Azelembehelyezésétkövetőenacsaptelepkb.30mp-ignemműködtethető.Erreazidőreazönbeállításhozvanszüksége.

Elemcsereesetén,abeépítésnélésazeltávolításnál,figyelembekellvenniazEN60335-1szerintiutasításokat,3.sz.melléklet7.12szakasz.

Hálózati üzemmódAhálózatialkatrészcseréjekorazelemcserénélleírtakszerintkelleljárni.

Normál üzemAcsaptelephatótávolsága,ill.abe-éskikapcsolásipontjainaktávolságaazoptikaikörülményektől(példáulamosdóalakjátóléstükröződésétől,akörnyezetmegvilágítottságától)függ,továbbáahatótávolságánbelüllévőhasználatitárgyakalakjától,nagyságátóé,sebességétőléstükröződésétőlis.Acsaptelephatótávolsága,ill.abe-éskikapcsolásipontjainakacsapteleptőlszámítotttávolságanormálkörülményekköztkb.a160-200mm-esterületreesik.Asötét(példáulszürke-fekete)tárgyakatkisfényvisszaverőképességükmiattnehezenismerifelacsaptelep.Acsaptelephatótávolsága,ill.abe-éskikapcsolá-sipontjainaktávolsága160mm-nélkisebblehet.Avilágosvagytükrüzőtárgyakatnagyobbfényvisszaverőképességülmiattkönnyebbenfelismeriacsaptelep.Acsaptelephatótávolsága,ill.abe-éskikapcsolásipontjainaktávolsága200mm-nélnagyobblehet.Anagyteljesítményűfényforrásokatnemszabadközvetle-nülacsaptelepszenzorablakárairányítani.Acsaptelepszenzorablakárakerülővízcseppekvagylecsapódópáraakaratlanvízleadásteredményezhet.

Az infravörös mozgásérzékelő elektronika hatótávolsá-gának beállításaHaacsaptelepetnagyonkicsivagyerősentükröződőmosdóraszerelikfel,akkorazinfravörösmozgásérzékelőelektronikahatótávolságánakcsökkentéseérdekébenszükségesséválhatazüzemmódmanuálisátállítása.Csakakövetkezőkettőközöttválthatunk:•„maximálishatótávolság“(üzemibeállítás)•„csökkentetthatótávolság“(amaximálishatótávolságkb.50mm-relcsökkent-

ve)Azt,hogyaktuálisanmilyenüzemmódbanvanacsaptelep,avilágítódiódajelziaszenzorablakmögött:•rövidvillogásacsaptelepelzárásakor=„csökkentetthatótávolság“•nincsvillogásacsaptelepelzárásakor=„maximálishatótávolság“A"maximálishatótávolság""csökkentetthatótávolság"-raváltásához,ill.fordítva,akövetkezőlépéseketkellvégrehajtani:•kb.10mp-reszakítsamegacsaptelepáramellátását(acsaptelepésaz

elemtartóill.hálózatialkatrészközöttszakítsamegacsatlakozást,majd10mpmúlvaismétcsatlakoztassa)

•avilágítódiódavillogásajelziaszofver-verziótis(pl.1xvillanás=1.szoftver-verzió)

•haavilágítódiódafolyamatosanvilágít(->azinfravörösmozgásérzékelőelektronikakalibrálása),aszenzorablakotteljesentakarjalekézzelvagyegydarabfehérpapírral

•20-40mpmúlvavegyeelismétakezét,ill.apapírt•avilágítódiódaavillogássalkijelziazaktuálisanaktiváltüzemmódot:

1x=„maximálishatótávolság“,2x=„csökkentetthatótávolság“•aztánújrafolyamatosanvilágítavilágítódióda,amíglenemzárulaz

infravörösmozgásérzékelőelektronikaújrabeállítotthatótávolságánakkalibrálása

•amikorismétkialszikavilágítódióda,acsaptelephasználatrakész

Műszaki adatokA csaptelep szériakivitelben el van látva EcoSmart® (átfolyáskorlá-tozó) berendezésselÜzeminyomás: max.0,8MPaAjánlottüzeminyomás: 0,1-0,5MPaNyomáspróba: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Forróvízhőmérséklet: max.60°CMaximáliskifolyóhőmérséklet50Khőmérsékletkülönbségnélés0,3MPaátfolyónyomásnál: kb.42°CUtánfutásiidő: 1-2mpAutomatikuskikapcsolás: 10másodpercetkövetőenElem: CR-P2/6VlítiumTrafó: 230VAC±10%/50–60Hz/20mAVédettség: IPX5Típustáblafelszerelési: lásdaoldalon67Aterméketkizárólagivóvízheztervezték!

59

Magyar

Szerelés (lásdaoldalon61)

Szimbólumok leírásaNehasználjonecetsavtartalmúszilikont!

Méretet (lásdaoldalon60)

Átfolyási diagramm (lásdaoldalon60) EcoSmart®berendezéssel EcoSmart®nélkül

Tartozékok (lásdaoldalon67)XXX = Színkódolás000= Króm260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome

Tisztítsa meg a mosdót (lásdaoldalon66)

Hanemsokkalkorábbanhigiéniaiöblítéstvagyhálózativisszaállítástvégeztek,akkormégkb.90másodpercetvárnikell,amíga"Mosdótisztítása"funkciótellehetindítani.

Tisztítás (lásdaoldalon64)

Acsaptelepeketnemszabadmagasnyomású-ill.gőztisztítóvalmegtisztítani.

Karbantartás (lásdaoldalon65)

AvisszafolyásgátlókműködéseaDINEN1717szabványnakmegfelelően,anemzetivagyterületirendelkezésekkelösszhangban,éventeegyszerellenőrizen-dő!

Safety Function (lásdaoldalon62)

Abiztonságifunkciónakköszönhetőenakívánthőmérsékletetpl.38Celsiusfokbanmaximálhatjuk.

Elemcsere (lásdaoldalon66)

Biztonsági zóna (lásdaoldalon61)

Vizsgajel (lásdaoldalon60)

Használat (lásdaoldalon64)•Acsaptelepekenátfolytvízhőmérsékletefogyasztásraszántvízesetébena

65°C-otnemhaladhatjameg.Acsaptelepnemeredményezhetiazemberifogyasztásra(pl.ivásésfőzéscéljából)szántvízminőségromlását.

•Beüzemelésésüzemszünetekutánszigorúanbekelltartaniahasználatiútmuta-tóbanleírtakat.Beüzemeléskoracsaptelepetátkellöblíteni,legalább2percigtörténőhideg-ésmelegvizesfolyatástjavaslunk.Minimum1naposüzemszünetutánfogyasztáselőttacsaptelepbenstagnálóhideg-illetvemelegvízfogyasztá-sanemjavasolt,acsaptelepbenstagnálóvizetkikellengedni,legalább2percesfolyatásjavasolt.Akifolyatássoránnyertvizetivóvízként,illetveételkészítésicéllalfelhasználninemszabad.

•Tekintettelarra,hogyaforróvízfémoldóképességeahidegvízénélnagyobb,emiattfőzésiváscéljábólazOKIahidegvízhasználatátjavasolja.

•Acsaptelepekperlátorátjavasolthavontavízkőteleníteni,illetvefertőtleníteni.Acsaptelepektisztítása,fertőtlenítésesoránkizárólagolyanvegyszeralkalmaz-ható,amelymegfelela201/2001.(X.25)Kormányrendelet,illetvea38/2003.(VII.7)ÉSzCsM-FVM-KvVMegyüttesrendeletbenleírtaknak.

•Aperlátorműködésielvébőladódóanjelentősaeroszoltképez,ígyLegionellaexpozíciószempontjábólfokozottkockázatotjelent.Ezértalkalmazásanemjavasoltazegészségügyiintézményekfekvőbetegellátószobáiban,illetvemindenolyanhelyen,aholahidegés/vagyhasználatimelegvízLegionellacsíraszámaeléria49/2015(XI.6.)EMMIrendeletalapjánmeghatározottbeavatkozásiszintet.

•AHansgroheajánljaahigiéniaiöblítésbekapcsolásátvagyazt,hogyreggelenkéntill.hosszabbállásiidőutánazelsőféllitervizetnehasználjákivóvízként.Ahigiéniaiöblítés10másodpercrekinyitjaacsaptelepetazutolsóhasználatutániminden24órában.

Higiéniai öblítés

Ahigiéniaiöblítésbeindításáhozill.kikapcsolásáhozakövetkezőlépésekszükségesek:•kb.10mp-reszakítsamegacsaptelepáramellátását(acsaptelepésaz

elemtartóill.hálózatialkatrészközöttszakítsamegacsatlakozást,majd10mpmúlvaismétcsatlakoztassa)

•avilágítódiódavillogásajelziaszofver-verziótis(pl.1xvillanás=1.szoftver-verzió)

•afolyamatosöblítés180másodpercigműködik.Eztbármikormeglehetszakítanialáthatóterületenbelülimozdulattal.

•várjon,amígavilágítódiódakialszik•aszenzorablakotteljesentakarjalekézzelvagyegydarabfehérpapírral•10mpmúlvavegyeelismétakezét,ill.apapírt•avilágítódiódavillogássaljelzikiazaktuálisanbekapcsoltüzemmódot:

1x=bevankapcsolva,2x=kivankapcsolva

Folyamatos öblítés

Hanemsokkalkorábbanhigiéniaiöblítéstvagyhálózativisszaállítástvégeztek,akkormégkb.90másodpercetvárnikell,amígafolyamatosöblítésfunkciótellehetindítani.•aszenzorablakotteljesentakarjalekézzelvagyegydarabfehérpapírral•acsapteleprövidenkinyitésismétlezár,haacsaptelepkb.5másodpercután

ismétkinyílik,akkorlekellvenniakezetill.apapírtakémlelőablakról•afolyamatosöblítéskb.180másodpercigműködik.Eztbármikormeglehet

szakítanialáthatóterületenbelülimozdulattal.

Termikus fertőtlenítés•ADVGWW551munkalapalapján(≥70°C/>3min)végzendőtermikus

fertőtlenítéstcsakképzettszemélyzetnekszabadelvégeznie.•Termikusfertőtlenítéseseténforrázásveszélyállfenn.•Atermikusfertőtlenítésalattelkellzárniahidegvízellátást.Ezutánlehet

bekapcsolnia"folyamatosöblítést".

Hálózati visszaállítás

Hálózativisszaállításeseténacsaptelepújrabeállítjamagát•acsaptelepfeszültségellátásátmegkellszakítani•Rövidideignyúljonbeacsaptelepérzékelőterületére,hogyakondenzátor

kisüljön•acsatlakozásokatkb.10másodpercmúlvaismétkösseössze•akövetkező30másodpercbenacsaptelepújrabeállítjamagát,ebbenaz

időbensemmineknemszabadazérzékelésiterületrekerülnie

0, 1, 2

60

Metris31100XXX⁄31101000⁄31102XXX⁄31103000

Metris31100XXX⁄31101000

Metris31102XXX⁄31103000

48

0

48

0

P-IX DVGW SINTEF NF ETA

31100XXX P-IX18314/IO X X

31101000 P-IX18314/IO X X

31102XXX P-IX18314/IO X X

31103000 P-IX18314/IO X X Products

Hansgrohe SE

DIN 4109P-IX 18314/IO

Maße Durchflussdiagramm Prüfzeichen

61

SW 10 mm

SW 19 mm(4Nm)

SW 17 mm(4Nm)

21

2.1.

3

5

6 7

4

ca. 670 mm

600 mm

1 2

0

4

(3Nm)

SteckdoseMontage

62

31100XXX ⁄ 31102XXX

3

1

5

2

6

4

SW 3 mm

z. B. 38°Cfor example 38°C

SW 3 mm

SW 3 mm

1.

2.

1.

2.

M4x10

M5x25

M4x10

SafetyFunction SafetyFunction

63

2.

3.

1.

4.

1.

3.

4

1 2

3

2.

6

5

TX20

TX20(2Nm)

min.

max.

31101000 ⁄ 31103000

z. B. 38°Cfor example 38°C

SafetyFunctionSafetyFunction

64

www.hansgrohe.com/cleaning-recommendation

www.hansgrohe.com/cleaning-recommendation

www.hansgrohe.com/cleaning-recommendation

www.hansgrohe.com/cleaning-recommendation

DE Reinigungsempfehlung/Garantie/Kontakt

FR Recommandationpourlenettoyage/Garanties/Contact

EN Cleaningrecommendation/Warranty/Contact

IT Raccomandazionedipulizia/Garanzia/Contatto

ES Recomendacionesparalalimpieza/Garantía/Contacto

NL Aanbevelingeninzakereiniging/Garantie/Contact

DK Rensning,anbefaling/Garanti/Kontakt

PT Recomendaçõesdelimpeza/Garantia/Contacto

PL Zaleceniedotyczącepielęgnacji/Gwarancja/Kontakt

CS Doporučeníkčistění/Záruka/Kontakt

SK Odporúčaniaprečistenie/Záruka/Kontakt

ZH 清洁指南/担保/接触

RU Рекомендациипоочистке/Гарантия/Контакты

HU Tisztításitanácsok/Garancia/érintkezés

FI Puhdistussuositus/Takuu/Kosketus

SV Rengöringsrekommendationer/Garanti/Contacto

LT Valymorekomendacijos/Garantija/Kontaktai

HR Preporukezačišćenje/Garancija/Kontakt

TR Temizlemeönerisi/Garanti/Temas

RO Recomandăripentrucurăţare/Garanţie/Contact

EL Σύστασηκαθαρισμού/Εγγύηση/επαφή

SL Priporočilozačiščenje/Garancija/Kontakt

ET Puhastussoovitused/Garantii/Kontakt

LV Tīrīšanasieteikumi/Garantija/Kontakti

SR Preporukezačišćenje/Garancija/Kontakt

NOAnbefalingforrengjøring/Garanti/Kontakt

BG Препоръказапочистване/Гаранция/Контакт

SQ Këshillarrethpastrimit/Garancia/Kontakt

KO 세정시권장사항/품질보증/접촉

AR توصيات التنظيف / الضمان )الواليات المتحدة األمريكية( / اتصال

31100XXX ⁄ 31102XXX

Bedienung BedienungReinigung

65

2.

1.

1 2 3

6

2

2.

1.

1

2.

1.

87

54

9

2.

1.

SW 10 mm

SW 19 mm(4Nm)

SW 17 mm(4Nm)

3

2. 3.

1.

2.

1.

SW 17 mmSW 19 mm

WartungBedienung

66

3

4

1 2

ca. 5 sec

ca. 60 sec

1.

2.

4

1CR-P2

6 V

Lithium

2 3

Putzen Batteriewechsel

67

95654000

97399000

92345000

98802XXX

98212000(41x2)

98204000(31x2)

98199000(17x2)

92307XXX(31100XXX/31102XXX)

92308000(31101000/31103000)

13961000

98749000

92346000

98808000

97661000

95433000

98801000

96456000

98215000(5x2)

98458000(6x2)

98800000

Hansgrohe SE D-77761 Schiltach Auestr. 5-9Elektronik Waschtischarmatur

Produkt-Nr.:

Serien-Nr.:

6 V DC, 1,5 mA IPX5

max = 8 bar / 0,8 MPa

3072

6029

V

x.x

.x.x

xx/x

xxx

xxxx

xx

max = 80° C / 176° F

92379000

Metris31100XXX/3110100031102XXX/31103000

EcoSmart®

92297000

TypenschildServiceteile

Hansgrohe·Auestraße5–9·D-77761Schiltach·Telefon+49(0)7836/51-1282·Telefax+49(0)7836/511440E-Mail:[email protected]·Internet:www.hansgrohe.com 07

/201

99.

0423

1.09