Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
DE Gebrauchsanleitung/Montageanleitung 2
FR Moded'emploi/Instructionsdemontage 4
EN Instructionsforuse/assemblyinstructions 6
IT Istruzioniperl'uso/IstruzioniperInstallazione 8
ES Mododeempleo/Instruccionesdemontaje 10
NL Gebruiksaanwijzing/Handleiding 12
DK Brugsanvisning/Monteringsvejledning 14
PT Instruçõesparauso/ManualdeInstalación 16
PL Instrukcjaobsługi/Instrukcjamontażu 18
CS Návodkpoužití/Montážnínávod 20
SK Návodnapoužitie/Montážnynávod 22
ZH 用户手册/组装说明 24
RU Руководствопользователя/Инструкцияпомонтажу 26
FI Käyttöohje/Asennusohje 28
SV Bruksanvisning/Monteringsanvisning 30
LT Vartotojoinstrukcija/Montavimoinstrukcijos 32
HR Uputezauporabu/Uputstvazainstalaciju 34
TR Kullanımkılavuzu/Montajkılavuzu 36
RO Manualdeutilizare/Instrucţiunidemontare 38
EL Οδηγίεςχρήσης/Οδηγίασυναρμολόγησης 40
SL Navodilozauporabo/Navodilazamontažo42
ET Kasutusjuhend/Paigaldusjuhend 44
LV Lietošanaspamācība/Montāžasinstrukcija 46
SR Uputstvozaupotrebu/Uputstvozamontažu 48
NOBruksanvisning/Montasjeveiledning 50
BG Инструкциязаупотреба/Ръководствозамонтаж 52
SQ Udhëzuesiipërdorimit/Udhëzimerrethmontimit54
AR 57 دليل االستخدام / تعليمات التجميع
HU Használatiútmutató/Szerelésiútmutató 58
LesezeichenDeutsch 2
Français 4
English 6
Italiano 8
Español 10
Nederlands 12
Dansk 14
Português 16
Polski 18
Česky 20
Slovensky 22
中文 24
Русский 26
Suomi 28
Svenska 30
Lietuviškai 32
Hrvatski 34
Türkçe 36
Română 38
Ελληνικά 40
Slovenski 42
Estonia 44
Latvian 46
Srpski 48
Norsk 50
БЪЛГАРСКИ 52
Shqip 5457 عربي
Magyar 58
Metris31100XXX/31102XXX
Metris31101000/31103000
2
Deutsch
Sicherheitshinweise BeiderMontagemüssenzurVermeidungvonQuetsch-undSchnittverletzungenHandschuhegetragenwerden. DasProduktdarfnurzuBade-,Hygiene-undKörperreinigungszweckeneingesetztwerden. KinderndarfdieBenutzungdesProduktesohneAufsichtnurerlaubtwerden,wenneineangemesseneAnweisunggegebenwurde,diedasKindindieLageversetzt,dasProduktinsichererWeisezubenutzenunddieGefahreneinerfalschenBedienungzuverstehen. GroßeDruckunterschiedezwischendenKalt-undWarmwasseranschlüssenmüssenausgeglichenwerden. AndieelektrischeAnschlussleitungderArmaturdarfnurdasvonHansgroheangeboteneBatteriegehäusemitBatterieCR-P2bzw.NetzteilHG-Nr.30589310angeschlossenwerden. DieNetzanschlussleitungdiesesNetzteilskannnichtersetztwerden.FallsdieLeitungbeschädigtist,darfdasNetzteilnichtmehrbetriebenwerden. DasNetzteileinschließlichNetzsteckerdarfnurintrockenenInnenräumenaußerhalbderSchutzbereichemontiertbzw.eingestecktwerden. DasNetzteildarfnichtinSchutzbereich0oder1eingebautwerden. DieSteckdosemussaußerhalbderSchutzbereicheangeordnetsein.(sieheSeite61Abb.5) DieArmaturkannimSchutzbereich2eingebautwerden.
Montagehinweise•VorderMontagemussdasProduktaufTransportschädenuntersuchtwerden.
NachdemEinbauwerdenkeineTransport-oderOberflächenschädenanerkannt.
•DieLeitungenunddieArmaturmüssennachdengültigenNormenmontiert,gespültundgeprüftwerden.
•DieindenLändernjeweilsgültigenInstallationsrichtliniensindeinzuhalten.•EsmussgenügendPlatzüberderArmaturfürServicearbeitenvorhandensein.
(min.200mm)•BeiProblemenmitdemDurchlauferhitzeroderwennmehrWasserdurchsatz
gewünschtwird,kannderEcoSmart®(Durchflussbegrenzer),derhinterdemLuftsprudlersitzt,entferntwerden.
•DieArmaturdarfnichtanWaschtischenmiterhöhtemRandmontiertwerden.(sieheSeite61)
•BeiErstinbetriebnahmeodernachWartungsarbeitenkannesdurchLichtspiege-lungenoderReflektierungenbeiderReichweiteneinstellungderElektronikzueinerzeitversetztenFunktionalitätderArmaturführen.HierzuwirdeineerneuteJustierungderElektroniknotwendig,diedurcheineselbsttätigeKalibrierungnachca.10-15minderElektronikdurchgeführtwird.
•BeiErstinbetriebnahmeundnachWartungsarbeitenkannesdurchLuftinderArmaturzueinemunschönenStrahlbildkommen.Nachca.15AktivierungenderArmatur,istdasStrahlbildinOrdnung.
� Elektroinstallation
Elektroinstallateur�DieInstallations-undPrüfungsarbeitensindvoneinerzugelassenenElektrofachkraft,unterBerücksichtigungvonDINVDE0100Teil701/IEC60364-7-701,auszuführen.
Elektroanschluss� Spannungsversorgung:230VAC±10%/50-60Hz�DieAbsicherungmussübereineFehlerstrom-Schutzeinrichtung(RCD/FI)miteinemBemessungsdifferenzstrom≤30mAerfolgen.DieSchutzeinrichtungmussinregelmäßigenAbständenaufihreFunktionüberprüftwerden.� SämtlicheArbeitendürfennurimspannungsfreienZustandvorgenommenwerden.DabeiistdieSpannungsversorgungüberHauptschalteroderNetztsteckersicherzutrennen.�DieSteckdosemussaußerhalbderSchutzbereicheangeordnetsein.(sieheSeite61Abb.5)
JustierungDieseelektronischeArmaturhateineHintergrundausblendungmitReichweitenan-passung,d.h.dieSensorikderArmaturjustiertsichautomatischaufdieörtlichenGegebenheiten(Waschbeckengröße,Umgebungshelligkeit,Reflexionen)ein,eineJustagedesInfrarot-Sensorsistnichterforderlich.
BatteriebetriebWenneinBatteriewechselansteht,wirddiesdurchdieLeuchtdiodesignalisiert.Batteriespannung≤ca.5,5V:dieLeuchtdiodeimSensorfensterblinkt,wenndieArmaturbetätigtwird,eineWasserentnahmeistweiterhinmöglich
Batteriespannung≤ca.5,3V:dieLeuchtdiodeimSensorfensterblinkt,wenndieArmaturbetätigtwird,eineWasserentnahmeistweiterhinmöglichAchtung!NachdemEinsetzenderBatteriedarfdieArmaturca.30snichtaktiviertwerden.SiebenötigtdieseZeitzurSelbstjustage.BeiBatteriewechsel,EinbauundEntsorgungsinddieHinweisenachEN60335-1Anhang3Abschnitt7.12zubeachten.
NetzteilbetriebDieVorgehensweisebeimWechseleinesNetzteilsistentsprechendderVorgehens-weisebeieinemBatteriewechsel.
NormalbetriebDieReichweitedesErfassungsbereichsbzw.dieEntfernungdesEin-undAusschalt-punktesvonderArmaturhängtvondenoptischenUmgebungsbedingungen(zumBeispielvonderFormundderReflektiondesWaschtischesundderUmgebungsbe-leuchtung)ab,sowievonderForm,derGröße,derGeschwindigkeitundderReflektiondesindenErfassungsbereichgebrachtenGegenstandes.DerErfas-sungsbereichderArmaturbzw.dieEntfernungdesEin-undAusschaltpunktesvonderArmaturliegtbeinormalerBetätigungungefährimBereichvonca.160bis200mm.Dunkle(zumBeispielgrau-schwarze)GegenständewerdenaufgrundihrergeringenReflektionschlechtvonderArmaturerkannt.DieReichweitedesErfassungsbereichsbzw.dieEntfernungdesEin-undAusschaltpunkteskannkleinerals160mmsein.HelleoderspiegelndeGegenständewerdenaufgrundihrerhohenReflektionsehrgutvonderArmaturerkannt.DieReichweitedesErfassungs-bereichsbzw.dieEntfernungdesEin-undAusschaltpunkteskanngrößerals200mmsein.LeistungsstarkeLichtquellendürfennichtdirektaufdasSensorfensterderArmaturausgerichtetwerden.WassertropfenoderKondenswasseraufdemSensorfensterderArmaturkönneneineunbeabsichtigteWasserabgabeauslösen.
Reichweiteneinstellung der Infrarot-NäherungselektronikWirddieArmaturansehrkleinenoderstarkreflektierendenWaschtischenangeschlossen,kannesnotwendigsein,durcheinemanuelleUmschaltungderBetriebsart,dieReichweitederInfrarot-Näherungselektronikzureduzieren.Eskannnurzwischendenbeidenfolgendengewechseltwerden:•„maximaleReichweite“(Werkseinstellung)•„reduzierteReichweite“(maximaleReichweiteumca.50mmreduziert)InwelcherBetriebsartsichdieArmaturaktuellbefindet,wirddurchdieLeuchtdio-dehinterdemSensorfenstersignalisiert:•kurzesBlinkenbeimSchließenderArmatur=„reduzierteReichweite“•keinBlinkenbeimSchließenderArmatur=„maximaleReichweite“ZumWechselnder„maximalen“zur„reduziertenReichweite“,bzw.umgekehrt,sindfolgendeSchrittedurchzuführen:•SpannungsversorgungderArmaturfürca.10sunterbrechen(elektrische
SteckverbindungzwischenArmaturundBatteriegehäusebzw.Netzteiltrennenundnach10swiederverbinden)
•durchBlinkenderLeuchtdiodewirddieSoftware-Versionangezeigt(z.B.1xBlinken=Software-Version1)
•wenndieLeuchtdiodepermanentleuchtet(->KalibrierungderInfrarot-Nähe-rungselektronik),SensorfenstermitderHandodereinemweißenStückPapierkomplettabdecken
•nachmin.20s/max.40sdieHandbzw.dasPapierwiederentfernen•dieLeuchtdiodezeigtdurchBlinkendieaktuellaktivierteBetriebsartan:1x=
„maximaleReichweite“,2x=„reduzierteReichweite“•danachleuchtetdieLeuchtdiodewiederpermanent,bisdieKalibrierungder
soebenneueingestelltenReichweitederInfrarot-Näherungselektronikabge-schlossenist
•wenndieLeuchtdiodewiedererlischt,istdieArmatureinsatzbereit
Technische DatenArmatur serienmäßig mit EcoSmart® (Durchflussbegrenzer)Betriebsdruck: max.0,8MPaEmpfohlenerBetriebsdruck: 0,1-0,5MPaPrüfdruck: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Heißwassertemperatur: max.60°CMaximaleAuslauftemperaturbei50KTemperaturunterschiedund0,3MPaFließdruck: ca.42°CNachlaufzeit: 1-2sAutomatischeAbschaltung: nach10sBatterie: CR-P2/6VLithiumNetzteil: 230VAC±10%/50–60Hz/20mASchutzart: IPX5AnbringungsortdesTypenschildes: sieheSeite67DasProduktistausschließlichfürTrinkwasserkonzipiert!
3
Deutsch
Montage (sieheSeite61)
SymbolerklärungKeinessigsäurehaltigesSilikonverwenden!
Maße (sieheSeite60)
Durchflussdiagramm (sieheSeite60) mitEcoSmart®
ohneEcoSmart®
Serviceteile (sieheSeite67)XXX = Farbcodierung000= Chrom260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome
Waschbecken reinigen (sieheSeite66)
WurdekurzzuvoreineEinstellunganderHygienespülungodereinNetzresetvorgenommen,mussnochca.90sgewartetwerden,bisdieFunktion"Waschbe-ckenreinigen"aktiviertwerdenkann.
Reinigung (sieheSeite64)
DieArmaturendürfennichtmiteinemHochdruck-bzw.Dampfreinigergesäubertwerden.
Wartung (sieheSeite65)
RückflussverhinderermüssengemäßDINEN1717regelmäßiginÜbereinstim-mungmitnationalenoderregionalenBestimmungenaufihreFunktiongeprüftwerden(mindestenseinmaljährlich).
Safety Function (sieheSeite62)
DankderSafetyFunctionlässtsichdiegewünschteHöchsttemperaturvonz.B.max.38ºCvoreinstellen.
Batteriewechsel (sieheSeite66)
Schutzbereich (sieheSeite61)
Prüfzeichen (sieheSeite60)
Bedienung (sieheSeite64)
HansgroheempfiehltdieAktivierungderHygienespülungodermorgensbzw.nachlängerenStagnationszeitendenerstenhalbenLiternichtalsTrinkwasserzuverwenden.DieHygienespülungöffnetdieArmaturfür10Sekundenalle24StundennachletzterBetätigung.
Hygienespülung
ZumAktivierenbzw.DeaktivierenderHygienespülungsindfolgendeSchrittenotwendig:•SpannungsversorgungderArmaturfürca.10sunterbrechen(elektrische
SteckverbindungzwischenArmaturundBatteriegehäusebzw.Netzteiltrennenundnach10swiederverbinden)
•durchBlinkenderLeuchtdiodewirddieSoftware-Versionangezeigt(z.B.1xBlinken=Software-Version1)
•wenndieLeuchtdiodepermanentleuchteterfolgtdieKalibrierungderInfrarot-Näherungselektronik
•wartenbisLeuchtdiodeerlischt•SensorfenstermitderHandodereinemweißenStückPapierkomplettabdecken•nach10sdieHandbzw.dasPapierwiederentfernen•dieLeuchtdiodezeigtdurchBlinkendieaktuellaktivierteBetriebsartan:
1x=aktiviert,2x=deaktiviert
Dauerspülung
WurdekurzzuvoreineEinstellunganderHygienespülungodereinNetzresetvorgenommen,mussnochca.90sgewartetwerden,bisdieDauerspülungaktiviertwerdenkann.•SensorfenstermitderHandodereinemweißenStückPapierkomplettabdecken•Armaturöffnetkurzundschließtsofortwieder,wenndieArmaturnachca.5s
wiederöffnet,mussdieHandbzw.dasPapiervomSichtfensterentferntwerden•DieDauerspülungistfürca.180saktiviert.Diesekannjederzeitdurcheine
BewegungimSichtbereichabgebrochenwerden.
Thermische Desinfektion•DieThermischeDesinfektionnachArbeitsblattDVGWW551(≥70°C/
>3min)darfnurgeschultesPersonaldurchführen.•BeiderThermischenDesinfektionbestehtVerbrühungsgefahr.•WährendderThermischenDesinfektionmussderKaltwasserzulaufabgesperrt
werden.Danachkanndie"Dauerspülung"aktiviertwerden.
Netzreset
BeieinemNetzresetjustiertsichdieArmaturneuein•SpannungsversorgungderArmaturunterbrechen•KurzindenSichtbereichderArmaturgreifendamitsichderKondensatorentläd•Steckverbindungennachca.10swiederverbinden•Währenddernächsten30sjustiertsichdieArmaturneuein,indieserZeitdarf
nichtsindenErfassungsbereichgelangen
0, 1, 2
4
Français
Consignes de sécurité Lorsdumontage,porterdesgantsdeprotectionpourévitertouteblessureparécrasementoucoupure. Leproduitnedoitservirqu'àselaveretàassurerl'hygiènecorporelle. L'utilisationsanssurveillanceduproduitpardesenfantsn'estautoriséequesil'enfantareçudesinstructionsluipermettantdemanipulerleproduitentoutesécuritéetdecomprendrelesrisquesémanantd'unemanipulationincorrecte. Ilestconseilléd'équilibrerlespressionsdel'eauchaudeetfroide. Neconnecteràlalignederaccordementélectriquedelarobinetteriequ’unboîtierdepileavecpileCR-P2ouunblocd’alimentationHGn°30589310proposésparHansgrohe. Uncâbledebranchementendommagénedoitpasêtreremplacé.Letransfor-mateurnepourraalorsplusêtreutilisé. Letransformateur,ycomprislafichedesecteurnedoitêtremontéouraccordéquedansdespiècesintérieuressèches,àl'extérieurdeszonesdeprotection Letransformateurnedoitêtremontéquedanslazonedeprotection0ou1. Laprisedecourantdoitsetrouveràl'extérieurdelazonedeprotection.(voirpages61Fig.5) Larobinetteriepeutêremontéedanslazonedeprotection.
Instructions pour le montage•Avantsonmontage,s'assurerqueleproduitn'asubiaucundommagependant
letransportAprèslemontage,toutdommagedetransportoudesurfacenepourrapasêtrereconnu.
•Lesconduitesetlarobinetteriedoiventêtremontés,rincésetcontrôlésselonlesnormesenvigueur.
•Lesdirectivesd'installationenvigueurdanslepaysconcernédoiventêtrerespectées.
•Uneplacesuffisantedoitêtreprésenteau-dessusdelarobinetteriepourpermettrelestravauxdeservice.(min.200mm)
•Encasdeproblèmesaveclechauffe-eau,oubiensiledébitd'eaudoitêtreplusimportant,ilestpossibled'enleverl'EcoSmart®(limiteurdedébit)setrouvantderrièrel'aérateur.
•Nepasmonterlarobinetteriesurleslavabosàbordsurélevé.(voirpages61)•Lorsdelapremieremiseenserviceouaprèsdesopérationsdemaintenance,il
estpossiblequelarobinetterieréagisseavecunlégerretardàlasuitederéflexionsdelumièreouderéflexionsauniveauduréglagedelaportéedusystèmeélectronique.Cecirendunnouvelajustagedel'électroniquenécessaireparuncalibrageautonomeauboutde10-15minenviron
•Alapremièremiseenserviceetaprèsdestravauxd’entretien,laprésenced’airdanslatuyauteriepeutdonnerunaspectinesthétiqueaujet.L’aspectdujetredevientnormalauboutd’environ15ouverturesdelarobinetterie.
� Installation électrique
Électricien installateur� Lestravauxd'installationetdecontrôledoiventêtreeffectuésparunélectricienagréé,enrespectantlanormeDINVDE0100partie701/IEC60364-7-701.
Raccord électrique�Alimentationentension:230VAC±10%/50-60Hz� Laprotectionparfusiblesdoitsefaireàl'aided'undispositifdeprotectioncontrelescourantsdecourt-circuit(RCD/FI)avecuncourantdifférentielassignéde≤30mA.Lefonctionnementdel'équipementdeprotectiondoitêtrevérifiéàintervallesréguliers.� Touslestravauxnedoiventêtrefaitsqu'àl'étathorstension.Couperpourcelal'alimentationentensionàl'aidedel'interrupteurprincipaloudelafichesecteur.� Laprisedecourantdoitsetrouveràl'extérieurdelazonedeprotection.(voirpages61Fig.5)
EtalonnageCerobinetélectroniqueestéquipéd’unsystèmededétectiondeladistanceetduvolume,c’est-à-direquelacellules’adapteautomatiquementauxcaractéristiquesdesonenvironnement(tailleetformedulavabo,luminosité,reflets).Unétalon-nagedelacelluleinfrarougen’estdoncpasnécessaire.
Alimentation par pileS’ilestnécessairederemplacerlapile,celaestsignaléparlaDELtémoin.Tensiondelapile≤env.5,5V:LaDELtémoindelafenêtredétectriceclignotelorsquelarobinetterieestactivée,ilesttoujourspossibledefairecoulerl’eau.Tensiondelapile≤env.5,3V:LaDELtémoindelafenêtredétectriceclignotelorsquelarobinetterieestactivée,ilesttoujourspossibledefairecoulerl’eau.
Attention!Nepasactiverlarobinetteriependantenviron30saprèslamiseenplacedelapile.Lapileabesoindecetempspoureffectuerunautoajustage.Encasderemplacementdelabatterie,demontageetd'élimination,respecterlesrecommandationsselonEN60335-1annexe3para.7.12.
Alimentation par bloc d’alimentationLaprocédurederemplacementd’unblocd’alimentationestlamêmequepourunremplacementdepile.
Fonctionnement normalL’étenduedelazonededétectionoul’éloignementdupointdemiseenmarcheetdemiseàl’arrêtdelarobinetteriedépendentdesconditionsoptiquesdel’environnement(parexempledelaformeetdelaréflexiondulavaboetdel’éclairageenvironnant)ainsiquedelaforme,desdimensions,delavitesseetdelaréflexiondel’objetarrivantdanslazonededétection.Lazonededétectiondelarobinetterieoul’éloignementdupointdemiseenmarcheetdemiseàl’arrêtdelarobinetteriesetrouventdansunrayond’environ160à200mmpourunactionnementnormal.Lesobjetssombres(parexemplegris-noir)sontdifficilementdétectésparlarobinetterieenraisondeleurfaibleréflexion.L’étenduedelazonededétectionoul’éloignementdupointdemiseenmarcheetdemiseàl’arrêtpeuventêtreinférieursà160mm.Lesobjetsclairsouréfléchissantssonttrèsbiendétectésparlarobinetterieenraisondeleurréflexionélevée.L’étenduedelazonededétectionoul’éloignementdupointdemiseenmarcheetdemiseàl’arrêtpeuventêtresupérieurs200mm.Lessourceslumineusespuissantesnedoiventpasêtredirigéesdirectementsurlafenêtredétectricedelarobinetterie.Desgouttesd’eauoudel’eaudecondensationsurlafenêtredétectricedelarobinetteriepeuventdéclencherunécoulementd’eauinopiné.
Réglage de la portée de l’électronique de proximité à rayons infrarougesSilarobinetterieestraccordéeàdeslavabostrèspetitsoufortementréfléchissants,ilpeutêtrenécessairederéduirelaportéedel’électroniquedeproximitéàrayonsinfrarougesparunecommutationmanuelledumodedefonctionnement.Iln’estpossibledesélectionnerquel’undesdeuxmodesdefonctionnementsuivants:•«Portéemaximale»(réglaged’usine)•«Portéeréduite»(portéemaximaleréduited’environ50mmLaDELsituéederrièrelafenêtredétectriceindiquelemodedefonctionnementactueldelarobinetterie:•Clignotementbrefàlafermeturedelarobinetterie=«Portéeréduite»•Absencedeclignotementàlafermeturedelarobinetterie=«Portéemaximale»Effectuerlesopérationssuivantespourpasserdumode«Portéemaximale»aumode«Portéeréduite»etinversement:•Couperl’alimentationencourantdelarobinetteriependantenviron10s
(débrancherlafichedeconnexionentrelarobinetterieetleboîtierdepileouleblocd’alimentationetlarebrancherauboutde10s.)
•LeclignotementdelaDELindiquelaversiondelogiciel(p.ex.,1xclignote-ment=version1)
•LorsquelaDELestalluméeencontinu(→étalonnagedel’électroniquedeproximitéàrayonsinfrarouges),recouvrircomplètementlafenêtredétectricedelamainoud’unmorceaudepapierblanc.
•Retirerlamainoulepapierauboutde20à40s.•LaDELindiquelemodedefonctionnementactuelenclignotant:1x=«Portée
maximale»,2x=«Portéeréduite»•LaDELresteensuitealluméeencontinujusqu’àlafindel’étalonnagedela
portéenouvellementrégléedel’électroniquedeproximitéàrayonsinfrarouges.•LarobinetterieestopérationnellelorsquelaDELs’éteint.
Informations techniquesRobinetterie équipée en série d’un EcoSmart® (limiteur de débit)Pressiondeserviceautorisée: max.0,8MPaPressiondeserviceconseillée: 0,1-0,5MPaPressionmaximumdecontrôle: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Températured'eauchaude: max.60°CTempératuremaximumd’écoulement: environ42°CTempsd’écoulementaprèsutilisation: 1-2sArrêtautomatique: après10spile: CR-P2/6Vlithiumtransfo: 230VAC±10%/50–60Hz/20mAModedeprotection: IPX5Emplacementdelaplaquettedetype: voirpages67Leproduitestexclusivementconçupourdel'eaupotable!
5
Français
Montage (voirpages61)
Description du symboleNepasutiliserdesiliconecontenantdel'acideacétique!
Dimensions (voirpages60)
Diagramme du débit (voirpages60) avecEcoSmart®
sansEcoSmart®
Pièces détachées (voirpages67)XXX = Couleurs000= Chromé260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome
Nettoyage du lavabo (voirpages66)
Justeaprèsavoireffectuéunréglagesurlerinçagehygiéniqueouuneréinitialisa-tionduréseau,attendre90senv.jusqu'àcequelafonction«Nettoyerlelavabo»puisseêtreactivée.
Nettoyage (voirpages64)
Nepasnettoyerlesrobinetteriesavecunnettoyeurhautepressionouàvapeur.
Entretien (voirpages65)
Lesclapetsanti-retourdoiventêtreexaminésrégulièrementconformémentàlanormeEN1717ouconformémentauxdispositionsnationalesourégionalesquantàleurfonction(aumoinsunefoisparan).
Safety Function (voirpages62)
GrâceàlafonctionSafety,ilestpossibledepréréglerlatempératuremaximaleparexemplemax.38ºCsouhaitée.
Changement de pile (voirpages66)
Zone de protection (voirpages61)
Classification acoustique et débit (voirpages60)
Instructions de service (voirpages64)
Hansgroherecommanded'activerlerinçagehygiéniqueoudenepasutiliserlepremierdemi-litrepourdesboissons,lematinouaprèsunepériodedestagnationprolongée.Lerinçagehygiéniqueouvrelerobinetpendant10secondes,toutesles24heuresconsécutivesàladernièreutilisation.
Rinçage hygiénique
Lesétapessuivantessontnécessairespouractiveroudésactiverlerinçagehygiénique:•Couperl’alimentationencourantdelarobinetteriependantenviron10s
(débrancherlafichedeconnexionentrelarobinetterieetleboîtierdepileouleblocd’alimentationetlarebrancherauboutde10s.)
•LeclignotementdelaDELindiquelaversiondelogiciel(p.ex.,1xclignotement=version1)
•Lorsqueladiodeélectroluminescenterestealluméeenpermanence,l'électro-niquedeproximitéàinfrarougeestcalibrée
•Attendrequeladiodes'éteigne•recouvrircomplètementlafenêtredétectricedelamainoud’unmorceaude
papierblanc.•Retirerlamainoulepapierauboutde10s.•Ladiodeindiquelemodeactuellementactivéparclignotement:1x=activé,
2x=désactivé
Rinçage permanent
Justeaprèsavoireffectuéunréglagesurlerinçagehygiéniqueouuneréinitialisa-tionderéseau,attendre90senv.jusqu'àcequelerinçagepermanentpuisseêtreactivé.•recouvrircomplètementlafenêtredétectricedelamainoud’unmorceaude
papierblanc.•Lerobinets'ouvrebrièvementpuissecoupeimmédiatement;silerobinet
s'ouvredenouveauauboutde5senv.,retirerlamainoulepapierduregard•Lerinçagepermanentestactivépendant180senv.etpeutêtreinterrompuà
toutmomentparunmouvementdanslazonederegard.
Désinfection thermique•Seuldupersonnelforméaledroitd'effectuerladésinfectionthermiqueselonla
fichedetravailDVGWW551(≥70°C/>3minutes).•Risquedebrûluresdûàladésinfectionthermique.•L'arrivéed'eaufroidedoitêtrebloquéependantladésinfectionthermique,
aprèsquoile«rinçagepermanent»peutêtreactivé.
Réinitialisation du réseau
Lorsd'uneréinitialisationduréseau,lerobinets'ajustedenouveau.•Couperl'alimentationélectriquedurobinet.•Mettrelamainbrièvementdanslazonederegarddurobinet,afinquele
condensateursedécharge.•Relierlesconnecteursaprès10senv.•Lerobinets'ajustedenouveaupendantles30ssuivantes;riennedoitentrer
danslazonedebalayagependantcetemps.
0, 1, 2
6
English
Safety Notes Glovesshouldbewornduringinstallationtopreventcrushingandcuttinginjuries. Theproductmayonlybeusedforbathing,hygienicandbodycleaningpurposes. Childrenmayonlyusetheproductunsupervisediftheyhavebeensuitableinstructedandtrainedtousetheproductsafelyandtounderstandtherisksofimproperoperation. Thehotandcoldsuppliesmustbeofequalpressures. OnlythebatteryhousingwithbatteryCR-P2orpowerpackHGNo.30589310suppliedbyHansgrohemaybeconnectedtotheelectricalconnectioncableofthefittings. Adamagedconnectinglinemustnotbereplaced.Thetransformermaynolongerbeused. Thetransformeranditsmainsplugmayonlybeinstalledorpluggedinindryinteriorroomsoutsideoftheprotectedzones. Thetransformermustnotbeinstalledinprotectionzones0or1. Thewallsocketmustbeoutsideoftheprotectedzones.(seepage61Fig.5) Thefittingmaybeinstalledinprotectedzone2.
Installation Instructions•Priortoinstallation,inspecttheproductfortransportdamages.Afterithasbeen
installed,notransportorsurfacedamagewillbehonoured.•Thepipesandthefixturemustbeinstalled,flushedandtestedasperthe
applicablestandards.•Theplumbingcodesapplicableintherespectivecountriesmustbeobserved.•Leaveenoughspaceabovethetapforservicing.(min.200mm)•Iftheinstantaneouswaterheatercausesproblemsorifyouwishtoincreasethe
waterflow,theEcoSmart®(flowlimiter)locatedbehindtheaeratorcanberemoved.
•Thefittingsmustnotbeinstalledonwashstandswithraisededge.(seepage61)•Atthestartofoperation,oraftermaintenance,functionofthefaucetmaybe
delayedduetoreflectionsduringadjustmentoftheoperatingdistance.Thefaucetwillautomaticallycalibrateitself.Theself-calibrationwillstartafter10-15minutes.
•Duringinitialstart-upandafterservicing,airinthefittingscancauseanunattractivejetpattern.Thejetpatternisokayagainafterswitchingthejetonandoffabout15times.
� Electrical installation
Electrician� TheinstallationandtestworkmustbeperformedbyanauthorizedelectricianunderconsiderationofDINVDE0100part701/IEC60364-7-701.
Electrical connection� Voltagesupply:230VAC±10%/50-60Hz� Thecircuitmustbeprotectedviaagroundfaultprotector(RCD/FI)withameasureddifferentialcurrentof≤30mA.Theproperfunctionofthisprotectivedevicemustbecheckedatregularintervals.�Anyworkmayonlybecarriedoutinade-energizedstate.Here,thevoltagesupplymustbesafelyseparatedviathemainswitchormainsplugs.� Thewallsocketmustbeoutsideoftheprotectedzones.(seepage61Fig.5)
AdjustmentThismixerhasthefollowingfeature:backgroundfade-outwithintegratedrangeadjustment,thatmeansthemixerisautomaticallyadjustedontothelocalconditions(washbasin,brightness,reflection)bythesensorymechanism.
Battery operationTheindicatorLEDsignalsthatthebatterymustbechanged.Batteryvoltage≤approx.5.5V:TheindicatorLEDinthesensorwindowblinkswhenthefittingisoperated,waterwithdrawalcontinuestobepossibleBatteryvoltage≤approx.5.3V:TheindicatorLEDinthesensorwindowblinkswhenthefittingisoperated,waterwithdrawalcontinuestobepossibleAttention!Afterinsertionofthebattery,thefittingshouldnotbeactivatedforapprox.30seconds.Thistimeisrequiredforself-adjustment.Replacement,installationanddisposalofbatteriesissubjecttotheregulationsspecifiedinEN60335-1Appendix3Section7.12.
Power supply pack operationForthereplacementofapowersupplypack,theprocedurecorrespondstothereplacementofabattery.
Normal operationTherangeofthedetectionareaortheremovaloftheswitch-on/offpointfromthefittingsdependsontheambientopticalconditions(forexample,theshapeandreflectionofthewashstandandtheambientlight)aswellasontheshape,thesize,thespeedandthereflectionoftheobjectthatwasbroughtintothedetectionarea.Thedetectionareaofthefittingsorthedistanceoftheswitch-on/offpointfromthefittingsisapprox.160to200mminnormaloperation.Thedetectionofdark(forexamplegrey-black)objectsbythefittingsisinadequatebecauseoftheirlowreflection.Therangeofthedetectionareaorthedistanceoftheswitch-on/offpointcanbesmallerthan160mm.Thedetectionofbrightorreflectingobjectsbythefittingsisverygoodasaresultoftheirhighreflectivity.Therangeofthedetectionareaorthedistanceoftheswitch-on/offpointcanbegreaterthan200mm.Stronglightsourcesshouldnotshinedirectlyonthesensorwindowofthefittings.Dropsofwaterorcondensedwateronthesensorwindowofthefittingscaninitiateunintendedrunningofthewater.
Range setting for infrared proximity electronicsItmaybenecessarytoreducetherangeoftheinfraredproximityelectronicsbymanualmodeswitchingwhenthefittingsareconnectedtoverysmallorhighlyreflectingwashstands.Thefollowingtwomodescanbeselected:•"Maximumrange"(factorysetting)•"Reducedrange"(maximumrangereducedbyapprox.50mm)TheLEDbehindthesensorwindowsignalswhichmodethefittingsarecurrentlyin:•Shortblinkingwhenthefittingsareclosed="reducedrange"•Noblinkingwhenthefittingsareclosed="maximumrange"Performthefollowingstepstochangefrom"maximum"to"reduced"rangeorviceversa:•Interruptvoltagesupplyofthefittingsforapprox.10s(disconnectelectrical
plugconnectionbetweenfittingsandbatteryhousingorpowerpackandreconnectafter10s)
•TheLEDblinkstoindicatethesoftwareversion(e.g.blinkingonce=softwareversion1)
•WhentheLEDlightspermanently(->calibrationofinfraredproximityelectron-ics),coversensorwindowcompletelywithyourhandorawhitepieceofpaper
•Removeyourhandorthepaperafter20sto40s•TheLEDindicatesthecurrentlyactivatedmodebyblinking:Once="maximum
range",twice="reducedrange"•TheLEDthenlightspermanentlyuntilthecalibrationofthejustsetrangeofthe
infraredproximityswitchhascompleted•WhentheLEDgoesoffagain,thefittingsarereadyforoperation
Technical DataThis mixer series-produced with EcoSmart® (flow limiter)Operatingpressure: max.0,8MPaRecommendedoperatingpressure: 0,1-0,5MPaTestpressure: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Hotwatertemperature: max.60°CMaximumflowing-outtemperatureat50Ktemperaturedifferenceand0,3MPaflowpressure: approx.42°CFollow-uptime: 1-2sAutomaticswitching-off: after10sbattery: CR-P2/6VLithiumtransformer: 230VAC±10%/50–60Hz/20mAProtectioncategory: IPX5installationsiteoftypeplate: seepage67Theproductisexclusivelydesignedfordrinkingwater!
7
English
Assembly (seepage61)
Symbol descriptionDonotusesiliconecontainingaceticacid!
Dimensions (seepage60)
Flow diagram (seepage60) withEcoSmart®
withoutEcoSmart®
Spare parts (seepage67)XXX = Colors000= ChromePlated260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome
Cleaning washbasin (seepage66)
Aftersettingtheparametersforthehygienerinseormakinganetreset,waitforapprox.90sbeforeyoucanenablethe"Cleanwashbasin"function.
Cleaning (seepage64)
Neverusehighpressurecleanersorsteamcleanerstocleanthefittings.
Maintenance (seepage65)
ThecheckvalvesmustbecheckedregularlyaccordingtoDINEN1717inaccordancewithnationalorregionalregulations(atleastonceayear).
Safety Function (seepage62)
Thedesiredmaximumtemperatureforexamplemax.38ºCcanbepre-setthankstothesafetyfunction.
Exchange battery (seepage66)
Protected area (seepage61)
Test certificate (seepage60)
Operation (seepage64)
Hansgroherecommendsnottouseasdrinkingwaterthefirsthalflitreflowingfromthetapinthemorning,afterthehygienerinseisenabled,orafterprolongednon-use.Thehygienerinseopensthetapfor10secondsevery24hoursfollowingthelastoperation.
Hygiene rinse
Toenableordisablethehygienerinse,proceedasfollows:•Interruptvoltagesupplyofthefittingsforapprox.10s(disconnectelectrical
plugconnectionbetweenfittingsandbatteryhousingorpowerpackandreconnectafter10s)
•TheLEDblinkstoindicatethesoftwareversion(e.g.blinkingonce=softwareversion1)
•permanentlightfromtheLEDindicatesthatcalibrationoftheinfraredproximityelectronicsisinprogress
•waitforLEDtogoout•coversensorwindowcompletelywithyourhandorawhitepieceofpaper•Removeyourhandorthepaperafter10s•thecurrentlyenabledmodeisindicatedbytheflashingoftheLED:
1x=enabled,2x=disabled
Permanent rinse
Aftersettingtheparametersforthehygienerinseormakinganetreset,waitforapprox.90sbeforeyoucanenablethe"Permanentrinse"function.•coversensorwindowcompletelywithyourhandorawhitepieceofpaper•Thetapopensbrieflyandthenclosesimmediately.Whenthetapopensagain
afterapprox.5s,removethehandorthepaperfromthesightglass.•Permanentrinseisenabledforapprox.180sandcanbeinterruptedatany
timebyamovementinthefieldofvision.
Thermal disinfection•ThermaldisinfectionpursuanttoprocesssheetDVGWW551(≥70°C/
>3min)mustonlybecarriedoutbyqualifiedpersonnel.•Riskofscaldingwiththermaldisinfection!•Thecoldwaterfeedmustbelockedduringthermaldisinfection.Afterwards,
"Permanentrinse"canbeenabled.
Net reset
Anetresetcausesthefittingstore-adjust•Interruptthevoltagesupplytothefittings•Brieflyreachintothefieldofvisionofthefittingstocausethecapacitorto
discharge•Waitforapprox.10s,thenplugtheconnectorsinagain•Thefittingswillre-adjustduringthenext30s.Donotreachintothefieldof
visionduringthisperiodoftime.
0, 1, 2
8
Italiano
Indicazioni sulla sicurezza Duranteilmontaggio,perpevitareferitedaschiacciamentoedatagliobisognaindossareguantiprotettivi. Ilprodottodeveessereutilizzatoesclusivamenteperfareilbagnoeperl'igienedelcorpo. L'usodelprodottodapartedibambinisenzasorveglianzapuòesserepermessosolo,quandosonostatiidoneamenteistruiti,doveponeibambininellacondizionediutilizzareilprodottoinmodosicuroedicapireipericoliincasodiunusosbagliato. Attenzione!Compensareledifferenzedipressionetraicollegamentidell'acquafreddaedell'acquacalda. Allalineadiallacciamentoelettricadelrubinettoèconsentitocollegaresololascatolaporta-batteriaconbatteriaCR-P2oppureconalimentatorecodiceHG30589310offertodaHansgrohe. Uncavodicollegamentodanneggiatonondeveesseresostituito.Inquestocasoiltrasformatorenondeveesserefattopiùfunzionare. Iltrasformatorecompresolaspinadeveesseremontatoe/oinfilatosoloinloca-liinterniasciuttifuorilezoneprotette. Iltrasformatorenonpuòessereinstallatoinzonediprotezione0e1. Lapresaelettricadevetrovarsifuorilezoneprotette.(vedipagg.61Fig.5) Ilrubinettopuòessereinstallatoinzonaprotetta2.
Istruzioni per il montaggio•Primadelmontaggioènecessariocontrollarechenoncisianostatidanni
duranteiltrasporto.Unavoltaeseguitoilmontaggio,nonverrannoriconosciutieventualidanniditrasportoodellesuperfici.
•Montare,lavareecontrollaretubatureerubinetteriarispettandolenormecorrenti.
•Vannorispettateledirettivediinstallazionenazionalivigentinelrispettivopaese.
•Soprailrubinettovideveesserciabbastanzaspaziopereseguirelavoridiservizio.(min.200mm)
•Nelcasodiproblemiconloscalda-acquaoppurenelcasosidesiderassepiùerogazione,sipuòeliminareilEcoSmart®(limitatorediflusso)chesitrovadietrolavalvoladiaerazione.
•Ilrubinettononpuòesseremontatoinlavabiconbordoelevato.(vedipagg.61)
•Allaprimamessainfunzioneodopolavoridimanutenzioneattraversoabbaglidiluceoriflessionipuòaccaderecheallaregolazionedellaportatadell'elettro-nicavisianofunzionalitàdelvalvolamespostateneltempo.Atalpropositoènecessarioun'altraregolazionedell'elettronica,laqualevieneeseguitaattraversounacalibraturaautonomadell'elettronicadopocirca10-15min.
•Durantelaprimamessainfunzioneedopolavoridimanutenzioneacausadiarianelrubinettosipuòverificareunaconformazionedelgettod’acquairregolare.Dopoaverattivatoilrubinettoperca.15voltelaconformazionedelgettodovrebbeesserecostante.
� Installazione elettrica
Installatore elettricista� Ilavorid’installazioneeverificadevonoessereeseguitidaunelettricistaspecializzatoeabilitatonelrispettodellanormaDINVDE0100parte701/IEC60364-7-701.
Allacciamento elettrico�Alimentazioneelettrica:230VAC±10%/50-60Hz� Laprotezionedeveavveniretramiteundispositivodiprotezionesalvavita(RCD/FI)conunacorrentedifferenziale≤30mA.Ildispositivodiprotezionevacontrollatoaintervalliregolarisulsuofunzionamento.� Tuttiilavoridevonoessereeseguitisoloinstatoprivoditensione.Nelfarquesto,l’alimentazioneelettricadevepoteresserestaccatainmodosicurotramiteinterruttoreprincipaleospinadirete.� Lapresaelettricadevetrovarsifuorilezoneprotette.(vedipagg.61Fig.5)
TaraturaQuestorubinettoelettronicohaunadissolvenzadisfondoconadattamentodelcampod’azione,ciòsignificacheisensoridelrubinettosiadattanoautomatica-menteallecondizionilocali(dimensionidellavandino,luminositàdell’ambiente,riverberi),nonènecessarialaregolazionedelsensoreadinfrarossi.
Funzionamento a batteriaIldiodoluminososegnalacheènecessariocambiarelabatteria.
Tensionedellabatteria≤ca.5,5V:ildiodoluminosonellafinestrelladelsensorelampeggiasesiaccendeilrubinetto.Èancorapossibileazionareilrubinettoperfareusciredell'acqua.Tensionedellabatteria≤ca.5,3V:ildiodoluminosonellafinestrelladelsensorelampeggiasesiaccendeilrubinetto.Èancorapossibileazionareilrubinettoperfareusciredell'acqua.Attenzione!Dopol'inserimentodellabatteriabisognaassolutamenteaspettarecirca30secondiprimadiattivarenuovamenteilrubinetto.Questotempoènecessarioperlaregolazioneautomaticadelrubinetto.Perilcambio,l'installazioneelosmaltimentodellebatterievannoosservateleavvertenzeinbaseallanormaEN60335-1allegato3paragrafo7.12.
Funzionamento ad alimentatoreLaproceduraperilcambiodell'alimentatorecorrispondeallaproceduraperilcambiodellabatteria.
Funzionamento normaleIlraggiod'azionedelcampodirilevamentocioèladistanzadelpuntodiaccensioneedisattivazionedallavabodipendedallecondizioniotticheambienta-li(peresempiodallaformaedallariflessionedellavaboedall'illuminazionedell'ambiente),nonchédallaforma,dallamisura,dallavelocitàedallariflessionedell'oggettopostonelcampodirilevamento.Ilcampodirilevamentodelrubinettocioèladistanzadelpuntodiaccensioneedisattivazionedelrubinettoconazionamentonormalesitrovaapprossimativamentetra160e200mm.Oggettiscuri(peresempiodicolorgrigioscuro)nonvengonorilevatibenedalrubinettoacausadellaloroscarsariflessione.Ilraggiod'azionedelcampodirilevamentocioèladistanzadelpuntodiaccensioneedisattivazionepuòessereinferioreai160mm.Oggettichiarioconsuperficiespeculareinvecevengonorilevatibenissimodalrubinettoacausadellaloroaltariflessione.Ilraggiod'azionedelcampodirilevamentocioèladistanzadelpuntodiaccensioneedisattivazionepuòesseresuperioreai200mm.Fontidiluceintensenonvannopuntatedirettamentesulsensoredelrubinetto.Gocced'acquaoppureacquadicondensazionesullafinestrelladelsensoredelrubinettopossonoattivareinvolontariamenteilrubinettoefareusciredell'acqua.
Regolazione del raggio d'azione del sistema elettronico di avvicinamento a raggi infrarossiSeilrubinettovienemontatosulavabimoltopiccolioppuremoltoriflettentipuòesserenecessarioridurreilraggiod'azionedelsistemaelettronicodiavvicinamen-tocambiandomanualmenteilmododifunzionamento.Sipuòsolamentesceglieretraduemodidifunzionamento:•"raggiod'azionemassimo"(impostazionedifabbrica)•"raggiod'azioneridotto"(raggiod'azionemassimo,ridottodica.50mm)L’attualemododifunzionamentodelrubinettovienesegnalatotramiteildiodoluminosodietrolafinestrelladelsensore:•lampeggiamentobrevequandosichiudeilrubinetto=“raggiod'azione
ridotto”•nessunlampeggiamentoquandosichiudeilrubinetto=“raggiod'azionemassi-
mo”Percambiaredalraggiod’azione“massimo”aquello“ridotto”eviceversaènecessarioeseguireiseguentipassi:•interromperel’alimentazionedelrubinettopercirca10sec.(toglierelaspina
trailrubinettoedilcontenitoredellabatteriaol’alimentatoreedinserirlanuovamentedopo10sec.)
•laversionedelsoftwarevieneindicatatramiteillampeggiamentodeldiodoluminoso(p.es.1xlampeggiamento=versionesoftware1)
•seildiodoluminosoèilluminatoininterrottamente(→calibraturadelsistemaelettronicodiavvicinamentoaraggiinfrarossi)bisognacoprirecompletamentelafinestrelladelsensoreconlamanooppureconunpezzodicartabianca.
•toglierelamanooppureilpezzodicartadopopiùdi20sec.(almassimo40sec.)
•ildiodoluminosoindicailmododifunzionamentoattualmenteattivolampeg-giando1voltapersegnalareil"raggiod'azionemassimo"oppure2voltepersegnalareil"raggiod'azioneridotto"
•dopodichéildiodoluminosos’illuminanuovamenteinmodoininterrottofinoaquandolacalibraturaappenaimpostatadelsistemaelettronicodiavvicinamen-toaraggiinfrarossièterminata
•quandoildiodoluminososispegnenuovamenteilrubinettoèprontoperessereusato
Dati tecniciQuesto miscelatore è dotato di serie del EcoSmart® (limitatore di flusso)Pressioned'uso: max.0,8MPaPressioned'usoconsigliata: 0,1-0,5MPaPressionediprova: 1,6MPa
9
Italiano
Montaggio (vedipagg.61)
(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturadell'acquacalda: max.60°CTemperaturad’uscitamassimaa50Kdidifferenzaditemperaturae0,3MPadipressioneidraulica: circa42°CTempodirallentamento: 1-2SDisinserimentoautomatico: dopo10secBatteria: CR-P2/6Vallitiotrasformatore: 230VAC±10%/50–60Hz/20mATipodiprotezione: IPX5Ubicazionedellatarghettatipo: vedipagg.67Ilprodottoèconcepitoesclusivamenteperacquapotabile!
Descrizione simboloNonutilizzaresiliconecontenenteacidoacetico!
Ingombri (vedipagg.60)
Diagramma flusso (vedipagg.60) conEcoSmart®
senzaEcoSmart®
Parti di ricambio (vedipagg.67)XXX = Trattamento000= Cromato260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome
Pulire il lavandino (vedipagg.66)
Sepocoprimaèstataeseguitaun'impostazioneallavaggioigienicooppureunresetdellareteelettrica,occorrealloraattendereancoracirca90s,finchésiapossibileattivarelafunzione"Pulituralavandino".
Pulitura (vedipagg.64)
Nonpulire/lavarelearmatureconpulitoriadaltapressioneopulitoriavapore.
Manutenzione (vedipagg.65)
LavalvoladinonritornodeveesserecontrollataregolarmentecomedaDINEN1717,secondolenormativenazionalieregionali(almenounavoltaall'anno).
Safety Function (vedipagg.62)
GrazieallafunzioneantiscottatureSafetylatemperaturamassimaperesempiomax.38ºCdesiderataèfacilmenteregolabile.
Sostituzione della batteria (vedipagg.66)
Zona protetta (vedipagg.61)
Segno di verifica (vedipagg.60)
Procedura (vedipagg.64)
Hansgroheraccomandal'attivazionedellavaggioigienicooppuredimattinaodopolunghitempidistagnazione,dinonutilizzareilprimomezzolitrocomeacquapotabile.Illavaggioigienicoapreilrubinettoper10secondiogni24oredallasuaultimaattivazione.
Lavaggio igienico
Perattivaree/odisattivareillavaggioigienicoènecessarioeseguireipassiseguenti:•interromperel’alimentazionedelrubinettopercirca10sec.(toglierelaspina
trailrubinettoedilcontenitoredellabatteriaol’alimentatoreedinserirlanuovamentedopo10sec.)
•laversionedelsoftwarevieneindicatatramiteillampeggiamentodeldiodoluminoso(p.es.1xlampeggiamento=versionesoftware1)
•seildiodoluminosoèpermenentementeacceso,ciòsignificacheavvieneunacalibraturadelsistemaelettronicodiavvicinamentoaraggiinfrarossi
•Attenderefinchéildiodoluminososispegne•bisognacoprirecompletamentelafinestrelladelsensoreconlamanooppure
conunpezzodicartabianca.•toglierelamanooppureilpezzodicartadopopiùdi10sec.•ildiodoluminosoindicailmododifunzionamentoattualmenteattivolampeg-
giando:1x=attivato,2x=disattivato
Lavaggio continuo
Sepocoprimaèstataeseguitaun'impostazioneallavaggioigienicooppureunresetdellareteelettrica,occorrealloraattendereancoracirca90s,finchésiapossibileattivarelafunzione"Lavaggiocontinuo".•bisognacoprirecompletamentelafinestrelladelsensoreconlamanooppure
conunpezzodicartabianca.•Ilrubinettosiaprebrevementeesichiudesubito;quandoilrubinettosiriapre
dopocirca5s,alloralamanoe/olacartavarimossadalfinestrino•Illavaggiocontinuoèattivatopercirca180s.Questopuòperòessere
interrottoinqualsiasimomentoattraversounmovimentoinzonavisibile.
Disinfezione termica•Ladisinfezionetermica,secondolaschedadilavoroDVGWW551(≥70
°C/>3min),deveessereeseguitasolodapersonaleaddestrato.•Alladisinfezionetermicasussisteilpericolodiscottatura.•Duranteladisinfezionetermicailtubodimandatadell'acquafreddadeve
essereinterrotto.Dopodichéèpossibileattivareil"Lavaggiocontinuo".
Reset rete elettrica
Conunresetdellareteelettricailrubinettovienenuovamenteregistrato•Interromperel’alimentazionedelrubinetto•Inserirebrevementelemaninelcampovisivodelrubinetto,affinchéilconden-
satoresiscarichi•Ricollegareilconnettoredopocirca10s•Duranteiprossimi30silrubinettovienenuovamenteregistratoeinquesto
temponondeveessercinientenelcampodirilevamento
0, 1, 2
10
Español
Indicaciones de seguridad Duranteelmontajedebenutilizarseguantesparaevitarheridasporaplasta-mientoocorte. Elproductosolodebeserutilizadoparafinesdebaño,higieneylimpiezacorporal. Losniñossolopuedenutilizarelproductosinvigilanciasipreviamenteseleshaenseñadoautilizarloconseguridadyacomprenderlospeligrosqueimplicaunusoincorrecto. Grandesdiferenciasdepresiónenservicioentreaguafríayaguacalientedebenequilibrarse. AlalíneadeconexióneléctricasepuedeconectarúnicamentelacajadepilasconunapilaCR-P2ounbloquedealimentaciónHGn°30589310deHansgrohe. Nosepuedenreemplazarloscablesdeconexióndañados.Entalcaso,quedaprohibidoponerenmarchaeltransformador. Eltransformador,juntoconelconectordered,puedensermontadosoenchufa-dossóloeninterioressecosyfueradelaszonasdeprotección. Eltransformadornodebeserinstaladoenlossectoresdeprotección0ó1. Latomadecorrientedebeestarsituadafueradelaszonasdeprotección.(verpágina61Fig.5) Elgrifopuedeserinstaladoenzonasdeprotección2.
Indicaciones para el montaje•Antesdelmontajesedebeexaminarseelproductocontradañosdetransporte.
Despuésdelainstalaciónnosereconoceningúndañodetransporteodesuperficie.
•Losconductosylagriferíadebenmontarse,lavarseycomprobarsesegúnlasnormasvigentes.
•Esobligatorioelcumplimientodelasdirectricesdeinstalaciónvigentesenelpaísrespectivo.
•Esnecesariodisponerdesuficienteespaciosobreelgrifoparalostrabajosdeservicio.(min.200mm)
•EncasodeproblemasconelcalentadorinstantáneoocuandosedeseemáscaudaldeaguapuedequitarseelEcoSmart®(limitadordecaudal),situadodetrásdelaireador.
•Lagriferíanosepuedemontarenlavabosconbordeelevado.(verpágina61)•Enlaprimerapuestaenservicioydespuésdetrabajosdemantenimiento,
debidoareflejosdeluzoreflexiónenelajustedelalcancedelsistemaelectrónico,puedeproducirseunfuncionamientodiferidodelagrifería.Enestecasoesnecesariovolveraajustarelsistemaelectrónico,locualseefectúamedianteunacalibraciónautomáticadelsistemaelectrónicodespuésdeaprox.10-15min.
•Enelmomentodelaprimerapuestaenfuncionamientoydespuésdelostrabajosdemantenimiento,esposiblequeseformeunchorrofeodeaguadebidoainclusionesdeaireenlasgrifería.Loquesesolucionatrashaberactivadolagriferíaunas15veces.
� Instalación eléctrica
Instalador eléctrico� Lostrabajosdeinstalaciónyrevisióndebenserrealizadosporunelectricistaespecializado,deacuerdoconlanormaDINVDE0100parte701/IEC60364-7-701.
Conexión eléctrica�Alimentacióndetensión:230VAC±10%/50-60Hz� Parafuncionesdeseguridaddebeutilizarseundispositivodeproteccióncontrafallosdecorriente(RCD/FI)conunacorrientediferencialdemedicióndem<30mA.Eldispositivodeproteccióndebesersometidoauncontroldefuncionamientoconregularidad.� Todoslostrabajosqueserealicen,debenllevarseacaboenestadosintensión.Paralocualdebesepararselaalimentacióndetensiónmedianteelinterruptorgeneralounenchufedered.� Latomadecorrientedebeestarsituadafueradelaszonasdeprotección.(verpágina61Fig.5)
AjusteElsensordeestegrifoelectrónicoseajustaautomáticamentealascondicionesdesuentorno(tamañodellavabo,claridad,reflejos).Noprecisaningúnajustemanual.
Funcionamiento por pilaEldiodoluminosopilotoseñalizaelmomentoinminentedelcambiodepila.
Tensióndepila≤aprox.5,5V:Eldiodopilotoenlaventanadelsensortendráluzintermitentealaccionarlagrifería.Siguesiendoposiblelatomadeagua.Tensióndepila≤aprox.5,3V:Eldiodopilotoenlaventanadelsensortendráluzintermitentealaccionarlagrifería.Siguesiendoposiblelatomadeagua.¡Atención!Despuésdehabercolocadolapila,lagriferíanosedeberáactivarduranteaprox.30seg.Puesrequiereestetiempoparaautoregularse.Paraelcambio,montajeyeliminacióndelaspilasesobligatorioseguirlasindicacionesdelanormaEN60335-1,anexo3,capítulo7.12.
Funcionamiento por bloque de alimentaciónElmododeprocederalcambiarelbloquedealimentacióncorrespondealmododeprocederalcambiarlapila.
Funcionamiento normalElalcancedelagamaderegistrooladistanciadelpuntodeconexiónydesconexióndelagriferíadependedelascondicionesópticasambientales(porejemplodelaformayreflexióndellavaboydelailuminacióndelentorno),asícomodelaforma,deltamaño,delavelocidadydelareflexióndelobjetocolocadoeneláreadedetección.Eláreadedeteccióndelagriferíaoladistanciadelpuntodeconexiónydesconexióndelagriferíasehalla,paraunaccionamientonormal,aproximadamenteeneláreadeentreunos160y200mm.Losobjetososcuros(porejemplogris-negros)sedetectanmaldebidoasureflexiónreducida.Elalcancedeláreadedetecciónoladistanciadelpuntodeconexiónydesconexiónpuedeserinferiora160mm.Losobjetosclarosoreflectantessondetectadosmuybienporlagrifería,debidoasualtareflexión.Elalcancedeláreadedetecciónoladistanciadelpuntodeconexiónydesco-nexiónpuedesersuperiora200mm.Lasfuentesdeluzdealtorendimientonosedeberándirigirdirectamentehacialaventanadelsensordelagrifería.Lasgotasdeaguaoaguacondensadasobrelaventanadelsensordelagriferíapuedenactivarunaemisióninvoluntariadeagua.
Regulación del alcance del sistema electrónico de proxi-midad por infrarrojoSilagriferíaseconectaalavabosmuypequeñosoconunafuertereflexión,esposiblequeseanecesarioreducirelalcancedelsistemaelectrónicodeproximi-dadporinfrarrojo,conmutandomanualmenteelmododfuncionamiento.Solamentesepuedecambiarentrelosdossiguientes:•"Alcancemáximo"(regulaciónenfábrica)•"Alcancereducido"(alcancemáximoreducidoporaprox.50mm)Elmododefuncionamientoenelqueseencuentraactualmentelagrifería,loseña-lizaeldiodopilotosituadodetrásdelaventanilladelsensor:•centelleobrevealcerrarlagrifería="Alcancereducido"•sincentelleoalcerrarlagrifería="Alcancemáximo"Paracambiarde"alcancemáximo"a"alcancereducido"oviceversa,sedeberáprocedercomoseexplicaacontinuación:•Interrumpaelsuministrodetensiónporunos10s(desenchufeeltomacorriente
entregriferíaycajadelaspilas,odesenchufeelbloquedealimentacióny,trashabertranscurrido10s,vuelvaaconectar)
•laluzintermitentedelpilotoluminososeñalizalaversióndelsoftware(p.ej.1centelleo=versióndelsoftware1)
•sieldiodopilotoestáiluminadopermanentemente(->calibradodelsistemaelectrónicodeproximidadporinfrarrojo),cubraporcompletolaventanilladelsensorconlamanooconuntrozodepapelblanco
•vuelvaaquitarlamanooelpapeldespuésde20sa40s•eldiodopilotomostraráporcentelleoelmododefuncionamientoactualmente
activado:1x="Alcancemáximo",2x="Alcancereducido"•acontinuación,eldiodopilotoseiluminarádemodopermanente,hastahaber
concluidoelcalibradodelalcancereciénreajustadodelsistemaelectrónicodeproximidadporinfrarrojo
•alapagarsedenuevoeldiodopiloto,significaquelagriferíaestálistaalfuncionamiento
Datos técnicosGrifo, desde fábrica equipado con EcoSmart® (limitador de caudal)Presiónenservicio: max.0,8MPaPresiónrecomendadaenservicio: 0,1-0,5MPaPresióndeprueba: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturadelaguacaliente: max.60°CMáximatemperaturadelaguamezcladaconunadiferenciadetemperaturade50Ky0,3MPadepresióndeflujo: aprox.42°CTiempohastacerrarelgrifoeg.: 1-2seg.Cierreautomático: alcabode10segPila: CR-P2/6VLitioTransformador: 230VAC±10%/50–60Hz/20mA
11
Español
Montaje (verpágina61)
Tipodeprotección: IPX5Lugardecolocacióndelaplacadecaracterísticas: verpágina67Elproductohasidoconcebidoexclusivamenteparaaguapotable.
Descripción de símbolosNoutilizarsiliconaquecontieneácidoacético!
Dimensiones (verpágina60)
Diagrama de circulación (verpágina60) conEcoSmart®
sinEcoSmart®
Repuestos (verpágina67)XXX = Acabados000= Cromado260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome
Limpiar el lavabo (verpágina66)
Siunpocoantesseharealizadounajustedelenjuaguehigiénicoosehareiniciadolareddebeesperaraprox.90shastaquesepuedaactivarlafunción"Limpiarlavabo".
Limpiar (verpágina64)
Losgrifosnodebenserlimpiadosconlimpiadordealtapresiónodevapor.
Mantenimiento (verpágina65)
Lasválvulasanti-retornotienenquesercontroladasregularmentesegúnlanormaDINEN1717,enacuerdoconlasregulacionesnacionalesoregionales(unavezalaño,porlomenos).
Safety Function (verpágina62)
Graciasaltopedetemperaturasepuedegraduarlatemperaturamáximaporejemplomax.38ºC.
Cambio de pila (verpágina66)
Área protegida (verpágina61)
Marca de verificación (verpágina60)
Manejo (verpágina64)
Hansgroherecomiendaactivarelenjuaguehigiénico,obiennoutilizarelprimermediolitrodeaguaparabeberporlasmañanasodespuésdeperiodoslargosdeestancamiento.Enenjuaguehigiénicoabreelgrifodurante10segundoscada24horasdespuésdelúltimouso.
Enjuague higiénico
Paraactivarodesactivarelenjuaguehigiénicosonnecesarioslossiguientespasos:•Interrumpaelsuministrodetensiónporunos10s(desenchufeeltomacorriente
entregriferíaycajadelaspilas,odesenchufeelbloquedealimentacióny,trashabertranscurrido10s,vuelvaaconectar)
•laluzintermitentedelpilotoluminososeñalizalaversióndelsoftware(p.ej.1centelleo=versióndelsoftware1)
•Eldiodoluminosoencendidodeformapermanenteindicaquetienelugarlacalibracióndelaelectrónicadeproximidadporinfrarrojos.
•Esperehastaqueeldiodoluminososeapague.•cubraporcompletolaventanilladelsensorconlamanooconuntrozode
papelblanco•vuelvaaquitarlamanooelpapeldespuésde10s•Eldiodoluminosoindicaelmododefuncionamientoactivomedianteparpa-
deo:1vez=activado,2veces=desactivado
Enjuague continuo
Siunpocoantesseharealizadounajustedelenjuaguehigiénicoosehareiniciadolareddebeesperaraprox.90shastaquesepuedaactivarelenjuaguecontinuo.•cubraporcompletolaventanilladelsensorconlamanooconuntrozode
papelblanco•Elgrifoabrebrevementeycierradeinmediato;sielgrifoabredenuevoal
cabodeunos5seg.,retirelamanooelpapeldelaventana.•Elenjuaguecontinuoseactivaduranteunos180seg.,peropuedeser
interrumpidoentodomomentoconunmovimientoenlazonadedetección.
Desinfección térmica•LadesinfeccióntérmicaconformealahojadetrabajoDVGW
W551(≥70°C/>3min)solopuedeserejecutadaporpersonalespecializa-do.
•Peligrodequemadurasporladesinfeccióntérmica.•Duranteladesinfeccióntérmicatienequeestarcerradalaentradadeagua
fría.Acontinuaciónsepuedeactivarel"enjuaguecontinuo".
Reinicio de red
Cuandosereinicialaredlagriferíasereajustaautomáticamente•Interrumpirelsuministrodetensiónalgrifo•Agarrarbrevementeenelcampovisualdelgrifo,paraquesedescargueel
condensador•Volveraunirlasconexionestrasunos10seg.•Durantelos30seg.siguienteselgrifosereajusta,duranteesteperiodono
puedeaccedernadaaláreadedetección
0, 1, 2
12
Nederlands
Veiligheidsinstructies Bijdemontagemoetentervoorkomingvanknel-ensnijwondenhandschoenenwordengedragen. Hetproductmagalleenvoorhetwassen,hygiënischedoeleindenenvoordelichaamreinigingwordengebruikt. Kinderenmogenhetproductalleenzondertoezichtgebruikenwanneerzijvoldoendeinstructieshebbengekregenomhetproductopeenveiligemaniertegebruikenendegevarenvaneenverkeerdebedieningbegrijpen. Grotedrukverschillentussendekoud-enwarmwatertoevoerdienenvermedenteworden. OpdeelektrischeaansluitleidingvandekraanmaguitsluitenddedoorHansgrohegeleverdebatterijbehuizingmetbatterijCR-P2resp.adapterHG-nr.30589310wordenaangesloten. Eenbeschadigdeverbindingskabelmagnietvervangenworden.Detransforma-tormagdannietmeergebruiktworden. Detransformatorincl.stekkermagalleengemonteerdresp.aangeslotenwordenindrogebinnenruimtenbuitendeveiligheidszone. Detransformatormagnietinveiligheidszone0of1ingebouwdworden. Decontactdoosmoetbuitendeveiligheidszoneliggen.(zieblz.61Afb.5) Dekraankaningebouwdwordeninveiligheidszone2.
Montage-instructies•Vóórdemontagemoethetproductgecontroleerdwordenoptransportschade.
Nadeinbouwwordtgeentransport-ofoppervlakteschademeeraanvaard.•Deleidingenenarmaturenmoetengemonteerd,gespoeldengecontroleerd
wordenvolgensdegeldigenormen.•Deindeovereenkomstigelandengeldendeinstallatierichtlijnenmoeten
nageleefdworden.•Bovendearmatuurmoetvoldoendeplaatsvoorservicewerkzaamheden
voorhandenzijn.(min.200mm)•Wanneerproblemenoptredenbijdoorloopgeisersofwanneereengrotere
waterdoorvoergewenstis,kandeEcoSmart®(doorstroombegrenzer)dieachterdeperlatorisgemonteerd,makkelijkverwijderdworden.
•Dekraanmagnietwordengemonteerdopwastafelsmeteenverhoogderand.(zieblz.61)
•Bijdeeersteinbedrijfstellingofnaonderhoudswerkzaamhedenkandoorlichtspiegelingofreflectiesbijdeinstellingvandereikwijdtevandeelektronicaeenvertraagdefunctionaliteitvandearmatuurontstaan.Indatgevaliseennieuwejusteringvandeelektronicavereistdiedooreenzelfstandigekali-breringvandeelektronicanaca.10-15min.uitgevoerdwordt.
•Bijheteerstegebruikennaonderhoudswerkzaamhedenkandoorluchtindearmatuureenonfraaistraalbeeldontstaan.Naca.15activeringenvandearmatuurishetstraalbeeldopnieuwinorde.
� Elektrische installatie
Electro-installateur�Deinstallatie-encontrolewerkzaamhedenmoetenuitgevoerdwordendooreenerkendeelectriciendierekeninghoudtmetDINVDE0100Deel701/IEC60364-7-701.
Elektrische aansluiting� Spanningsvoorziening:230VAC±10%/50-60Hz�Debeveiligingmoetgebeurenviaeenverliesstroomschakelaar(RCD/FI)meteentoegekendeverschilstroom≤30mA.Deveiligheidsinrichtingmoetregelmatigopfunctionaliteitgecontroleerdworden.�Allewerkzaamhedenmogenalleenuitgevoerdwordenindespanningsvrijetoestand.Daarbijmoetdespanningsvoorzieningviahoofdschakelaarofstekkerveiliggescheidenworden.�Decontactdoosmoetbuitendeveiligheidszoneliggen.(zieblz.61Afb.5)
InstellenDezeelektronischekraanheefteenachtergrondschakelingmetdiepteaanpassing,d.w.z.hetsensorsysteemsteltautomatischdeplaatselijkeomstandigheden(groottevanwastafel,lichtintensiteit,reflexie)in.Instellenvandeinfraroodsensorisnietnodig.
Gebruik met batterijenViaeenLEDwordtaangegevendatdebatterijmoetwordenvervangen.Batterijspanning≤ca.5,5V:DeLEDinhetsensorvensterknippertalsdekraanwordtgebruikt.Hetisnogmogelijkomwateruitdekraantepakken.Batterijspanning≤ca.5,3V:DeLEDinhetsensorvensterknippertalsdekraanwordtgebruikt.Hetisnogmogelijkomwateruitdekraantepakken.
Letop!Nadatdebatterijisvervangen,magdekraangedurendeca.30secondennietwordengeactiveerd.Indezetijdsteltdekraanzichzelfaf.Bijdewissel,deinbouwendeafdankingvaneenbatterijmoetendeinstructiesconformEN60335-1bijlage3paragraaf7.12inachtgenomenworden.
Gebruik met adapterBijhetvervangenvandeadaptermoethetzelfdetewerkwordengegaanalsbijhetvervangenvandebatterij.
Normaal gebruikHetbereikvanhetdetectiegebiedresp.deafstandvanhetinschakel-enuitscha-kelpuntvandekraanisnietalleenafhankelijkvandeoptischeomgevingsfactoren(bijvoorbeeldvandevormendereflectievandewastafelendeverlichtingindeomgeving),maarookvandevorm,degrootte,desnelheidendereflectievanhetobjectdatopdatmomentbinnenhetdetectiegebiedwordtgehouden.Hetbereikvanhetdetectiegebiedresp.deafstandvanhetinschakel-enuitschakelpuntvandekraanligtbijnormaalgebruiktussenca.160en200mm.Donkere(bijv.grijs-zwarte)objectenwordenopgrondvanhungeringereflectieslechtherkenddoordekraan.Bijdezeobjectenkanhetbereikvanhetdetectiege-biedresp.deafstandvanhetinschakel-enuitschakelpuntkleinerzijndan160mm.Lichteofspiegelendeobjectenwordenopgrondvanhunhogereflectieerggoedherkenddoordekraan.Bijdezeobjectenkanhetbereikvanhetdetectiegebiedresp.deafstandvanhetinschakel-enuitschakelpuntgroterzijndan200mm.Sterkelichtbronnenmogennietdirectophetsensorvenstervandekraanwordengericht.Doorwaterdruppelsofcondenswaterophetsensorvensterkandekraanonbedoeldaangaan.
Instelling reikwijdte van de infrarood-benaderingselek-tronicaAlsdearmatuuraanzeerkleineofsterkreflecterendewastafelswordtaangeslo-ten,kanhetnoodzakelijkzijndooreenhandmatigeomschakelingvandebedrijfsmodusdereikwijdtevandeinfrarood-benaderingselektronicatereduceren.Erkantussendevolgendereikwijdtenwordengewisseld:•„maximalereikwijdte“(instellingaffabriek)•„gereduceerdereikwijdte“(maximalereikwijdteca.50mmgereduceerd)Inwelkebedrijfsmodusdearmatuurzichactueelbevindt,wordtdoordeLEDachterhetsensorvenstergesignaleerd:•kortknipperenbijhetsluitenvandearmatuur=„gereduceerdereikwijdte“•geenknipperenbijhetsluitenvandearmatuur=„maximalereikwijdte“Omtewisselenvande„maximalereikwijdte“naarde„gereduceerdereikwijdte“ofomgekeerdmoetendevolgendestappenwordenuitgevoerd:•Spanningsvoedingvandearmatuurca.10sec.onderbreken(elektrische
steekverbindingtussenarmatuurenaccu-/batterijbehuizingofvoedingseenheidonderbrekenenna10sec.weerverbinden)
•doorhetknipperenvandeLEDwordtdesoftware-versieweergegeven(bijv.1xknipperen=software-versie1)
•alsdeLEDpermanentbrandt(->kalibrerenvandeinfrarood-benaderingselek-tronica),sensorvenstermetdehandofeenwitstukpapiervolledigafdekken
•na20sec.tot40sec.dehandofhetpapierweerverwijderen•deLEDgeeftdoorteknipperendeactueelgeactiveerdebedrijfsmodusaan:1
x=„maximalereikwijdte“,2x=„gereduceerdereikwijdte“•daarnabrandtdeLEDweerpermanenttothetkalibrerenvandezojuist
opnieuwingesteldereikwijdtevandeinfrarood-benaderingselektronicaisafgesloten
•alsdeLEDweeruitgaat,isdearmatuurbedrijfsklaar
Technische gegevensArmatuur standaard met EcoSmart® (doorstroombegrenzer)Werkdruk:max. max.0,8MPaAanbevolenwerkdruk: 0,1-0,5MPaGetestbij: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperatuurwarmwater: max.60°CMaximaleuitstroomtemperatuurbij50Ktemperatuurverschilen0,3MPastroomdruk: ca.42°CNalooptijdec: 1-2secAutomatischuitschakelen: na10secondenbatterij: CR-P2/6Vlithiumtrafo: 230VAC±10%/50–60Hz/20mABeveiligingsklasse: IPX5Plaatstypeplaatje: zieblz.67Hetproductisuitsluitendontworpenvoordrinkwater!
13
Nederlands
Montage (zieblz.61)
SymboolbeschrijvingGebruikgeenzuurhoudendesilicone!
Maten (zieblz.60)
Doorstroomdiagram (zieblz.60) metEcoSmart®
zonderEcoSmart®
Service onderdelen (zieblz.67)XXX = Kleuren000= Verchroomd260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome
Wastafel reinigen (zieblz.66)
Alskortervooreeninstellingopdehygiënespoelingofeennetwerkresetwerduitgevoerd,moetnogca.90sgewachtwordentotdefunctie"Wastafelreinigen"geactiveerdkanworden.
Reinigen (zieblz.64)
Dearmaturenmogennietschoongemaaktwordenmeteenhogedruk-c.q.stoomreiniger.
Onderhoud (zieblz.65)
KeerkleppenmoetenvolgensDINEN1717regelmatigenvolgensplaatselijkgeldendeeisenophetfunktionerengecontroleerdworden.(Tenminsteeenkeerperjaar)
Safety Function (zieblz.62)
DankzijddeSafetyFunctionkandegewenstemaximaletemperatuurvanbijv.max.38ºCvantevorenwordeningesteld.
Batterij verwisselen (zieblz.66)
Veiligheidszone (zieblz.61)
Keurmerk (zieblz.60)
Bediening (zieblz.64)
Hansgroheadviseertdeactiveringvandehygiënespoelingof'smorgensc.q.nalangestagnatietijdendeeerstehalveliternietalsdrinkwatertegebruiken.Dehygiënespoelingopentdearmatuurnadelaatstebedieningalle24urengedurende10seconden.
Hygiënespoeling
Omdehygiënespoelingteactiverenc.q.deactiveren,moetendevolgendestappenuitgevoerdworden:•Spanningsvoedingvandearmatuurca.10sec.onderbreken(elektrische
steekverbindingtussenarmatuurenaccu-/batterijbehuizingofvoedingseenheidonderbrekenenna10sec.weerverbinden)
•doorhetknipperenvandeLEDwordtdesoftware-versieweergegeven(bijv.1xknipperen=software-versie1)
•Alsdeledpermanentbrandt,vindtdekalibratievandeinfrarood-naderings-elektronicaplaats.
•Wachtentotdeleduitgaat•sensorvenstermetdehandofeenwitstukpapiervolledigafdekken•na10sec.dehandofhetpapierweerverwijderen•Deledgeeftdoorknipperendeactuelebedrijfsmodusweer:1x=geactiveerd,
2x=gedeactiveerd.
Continue spoeling
Alskortervooreeninstellingopdehygiënespoelingofeennetwerkresetwerduitgevoerd,moetnogca.90sgewachtwordentotdepermanentespoelinggeactiveerdkanworden.•sensorvenstermetdehandofeenwitstukpapiervolledigafdekken•Armatuurgaatkortopenenonmiddellijkopnieuwdicht;alsdearmatuurnaca.
5sopnieuwopengaat,moetdehandc.q.hetpapiervanhetkijkvensterverwijderdworden.
•Decontinuespoelingisgedurendeca.180sgeactiveerd.Zekanopelkogenblikdooreenbeweginginhetzichtbereikafgebrokenworden.
Thermische desinfectie•DethermischedesinfectieconformwerkbladDVGWW551(≥70°C/
>3min)magenkeluitgevoerdwordendoorgeschooldpersoneel.•Bijdethermischedesinfectiebestaatverbrandingsgevaar.•Tijdensdethermischedesinfectiemoetdekoudwatertoevoerafgesloten
worden.Vervolgenskande"continuespoeling"geactiveerdworden.
Netreset
Bijeennetresetsteltdearmatuurzichzelfopnieuwin.•Spanningsvoorzieningvandearmatuuronderbreken•Kortinhetzichtbarebereikvandearmatuurgrijpenzodatdecondensatorzich
ontlaadt•Contactdozennaca.10sopnieuwverbinden•Gedurendedevolgende30ssteltdearmatuurzichopnieuwin,indietijdmag
nietsinhetwaarnemingsgebiedterechtkomen
0, 1, 2
14
Dansk
Sikkerhedsanvisninger Vedmonteringenskalderbrugeshandskerforatundgåkvæstelserogsnitsår. Produktetmåkunbrugestilbade-,hygiejneogkropsrengøringsformål. Børnmåkunbrugeproduktetudenopsyn,hvisbarnettilsvarendeblevinstrueretogkanbrugeproduktetpåensikkermådeogforstårfarernesomopstårvedenukorrektbetjening. Størretrykforskellemellemkoldtogvarmtvandbørudjævnes. KundetafHansgrohetilbudtebatterihusmedbatteriCR-P2hhv.netdelHG-nr.30589310måtilsluttestilarmaturetselektrisketilslutningsledning. Enbeskadigettilslutningsledningmåikkeerstattes.Transformerenmåsåikkebruges. Transformereninklusivenetstikketmåkunmonteres,hhv.isættesindendørsitørrerumudenforbeskyttelsesområderne. Transformatorenmåikkeindbyggesibeskyttelsesområderne0eller1. Stikkontaktenskalværeudenforbeskyttelseszonen.(ses.61Fig.5) Armaturetkanmonteresibeskyttelseszone2
Monteringsanvisninger•Førmonteringenskalproduktetkontrolleresfortransportskader.Eftermonterin-
gengodkendestransportskaderellerskaderpåoverfladenikkelængere.•Ledningerneogarmaturerneskalmonteres,skyllesogkontrolleresiht.de
gældendestandarder.•Installationsbestemmelserne,dergælderidetenkelteland,skaloverholdes.•Derskalværenokpladsoverarmaturettilservicearbejde.(min.200mm)•Vedproblemermedgennemløbsvandvarmerellerhvisderønskesmere
vandgennemstrømning,kanEcoSmart®(gennemstrømningsbegrænseren),dersidderiperlatoren,fjernes.
•Armaturetmåikkemonterespåvaskebordemedforhøjetkant.(ses.61)•Vedførsteibrugtagningellereftervedligeholdelsesarbejderkanderpågrund
aflysspejlingerellerreflekteringervedindstillingenafelektronikkensrække-viddeforekommeentidsforskudtfunktionalitetafarmaturerne.Hertilbliverennyjusteringafelektronikken,somgennemføresviaenselvkalibreringafelektronikkenefterca.10-15min,nødvendig.
•Vedførsteibrugtagningogeftervedligeholdelsesarbejdekanderkommeskævestrålerudpågrundafluftiarmaturet.Nårarmaturetharværetaktiveretca.15gange,erstrålerneiorden.
� El-installation
El-installatør� Installeringenogafprøvningenskalgennemføresafengodkendtel-installatøriht.DINVDE0100part701ogIEC60364-7-701.
El-tilslutning� Spændingsforsyning:230VAC±10%/50-60Hz� Sikringenskalkøreoverenfejlstrømssikring(RCD/FI)medenfejlstrømsdifference≤30mA.Beskyttelsesanordningenskalkontrolleresiregelmæssigeafstandeforfunktion.�Allearbejdermåkungennemføreshvisapparateterudenspænding.Hervedskalspændingsforsyningensikkertadskillesviahovedafbryderenellernetstikket.� Stikkontaktenskalværeudenforbeskyttelseszonen.(ses.61Fig.5)
ForindstillingDetelektroniskearmaturtilpassersigautomatiskomgivelserne(håndvaskensstørrelse,lys/mørkeogrefleksioner),hvorfordetikkeernødvendigtatjusteredeninfrarødesensor.
BatteridriftEtbatteriskiftsignaliseresmedlysdioden.Batterispænding≤ca.5,5V:Lysdiodenblinkerisensorvinduet,nårarmaturetaktiveres,envandaftapningerstadigvækmuligBatterispænding≤ca.5,3V:Lysdiodenblinkerisensorvinduet,nårarmaturetaktiveres,envandaftapningerstadigvækmuligPaspå!Nårbatterietersati,måarmaturetikkeaktiveresica.30sec.Idennetidgennemførerbatterietenselvjustering.Vedbatteriskift,monteringogbortskaffelseskalhenvisningerneiht.EN60335-1bilag3afsnit7.12overholdes.
NetdeldriftEnnetdelskiftespåsammemådesometbatteri.
Normal driftRegistreringsområdetsrækkeviddehhv.tænde-ogslukkepunktetsafstandtilarmaturetafhængerafdeoptiskeomgivelsesbetingelser(f.eks.vaskebordetsog
omgivelsesbelysningensformogreflektion)samtafformen,størrelsen,hastighedenogreflektionenafdengenstand,dererbragtindiregistreringsområdet.Armatu-retsregistreringsområdehhv.afstandenmellemtænde-ogslukkepunktetogarmaturetliggervednormalaktiveringiområdetmellemca.160og200mm.Mørke(f.eks.grå-sort)genstanderegistreresdårligtafarmaturet,dadeikkereflekterersåmeget.Registreringsområdetsrækkeviddehhv.tænde-ogslukkepunk-tetsafstandkanværeunder160mm.Lyseellerspejlendegenstanderegistreresmegetgodtafarmaturetpågrundafdereshøjereflektion.Registreringsområdetsrækkeviddehhv.tænde-ogslukkepunktetsafstandkanværeover200mm.Kraftigelyskildermåikkerettesdirektemodarmaturetssensorvindue.Vanddråberellerkondensvandpåarmaturetssensorvinduekanudløseenutilsigtetvandud-strømning.
Indstilling af rækkevidde for den infrarøde nærhedselek-tronikTilsluttesarmaturettilmegetsmåellerstærktreflekterendehåndvaske,kandetværenødvendigtatreducererækkeviddenfordeninfrarødenærhedselektronikvedatskiftedriftsformenmanuelt.Derkankunskiftesmellemfølgendeto:•„maximalrækkevidde“(fabriksindstilling)•„reduceretrækkevidde“(max.rækkeviddereduceretmedca.50mm)Lysdiodenbagvedsensorvinduetsignaliserer,ihvilkendriftsformarmaturetbefindersigfortiden:•kortblinknårarmaturetlukkes=„reduceretrækkevidde“•intetblinknårarmaturetlukkes=„max.rækkevidde“Derskiftesfraden„max.“tilden„reducerederækkevidde“elleromvendtvedatgennemførefølgendeskridt:•Afbrydarmaturetsspændingsforsyningica.10s(elektriskstikforbindelse
mellemarmaturogbatterihushhv.afbrydnetdelogforbinddenigenefter10s)•Blinkerlysdioden,visessoftware-versionen(f.eks.1xblink=software-version1)•Lyserlysdiodenheletiden(->kalibreringafdeninfrarødenærhedselektronik),
tildæksensorvinduetkompletmedhåndenellerethvidtstykkepapir•Fjernhåndenellerpapiretigenefter20stil40s•Enblinkendelysdiodeviserdenaktueltaktiverededriftsform:1x=„max.
rækkevidde“,2x=„reduceretrækkevidde“•Herefterlyserlysdiodenheletidenigen,tilkalibreringenafdennetopnyindstil-
lederækkeviddefordeninfrarødenærhedselektronikerfærdig•Nårlysdiodenslukkerigen,erarmaturetklartigen
Tekniske dataArmaturet er forsynet med EcoSmart® (gennemstrømningsbegræn-ser)Driftstryk: max.0,8MPaAnbefaletdriftstryk: 0,1-0,5MPaPrøvetryk: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Varmtvandstemperatur: max.60°CMaximaludløbstemperaturvedentemperaturforskelpå50Kogetdriftstrykpå0,3MPa: ca.42°CEfterløbstidek.: 1-2sek.Automatisksluk-funktion: efter10sBatteri: CR-P2/6VlithiumTransformer: 230VAC±10%/50–60Hz/20mAKapslingsklasse: IPX5Monteringsstedmærkeplade: ses.67Produkteterudelukkendeberegnettildrikkevand!
15
Dansk
Montering (ses.61)
SymbolbeskrivelseDermåikkebenytteseddikesyreholdigsilikone!
Målene (ses.60)
Gennemstrømningsdiagram (ses.60) medEcoSmart®
udenEcoSmart®
Reservedele (ses.67)XXX = Overflade000= Krom260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome
Rengøring af håndvasken (ses.66)
Hvisderkorttidforindenblevgennemførtindstillingerpåhygiejneskylningenelleretnet-reset,skalmanventeca.90sindenfunktionen"Rensvasken"kanaktiveres.
Rengøring (ses.64)
Armaturernemåikkerengøresmedenhøjtryks-ellerdamprenser.
Service (ses.65)
IfølgeDINEN1717skalgennmestrømningsbegrænsereioverenstemmelsemednationalereglerafprøvesregelmæssigt(mindstengangomåret).
Safety Function (ses.62)
TakketværeSafetyvarmtvands-begrænsningenkanmaksimaltemperaturenforudindstilleseksempelmax.38ºC.
Udskiftning af batteri (ses.66)
Beskyttelsesklasse (ses.61)
Godkendelse (ses.60)
Brugsanvisning (ses.64)
Hansgroheanbefaler,athygiejneskylningenaktiveres,elleratdenførstehalveliterikkebrugessomdrikkevandommorgenenellerefterlængerestagnationstider.Hygiejneskylningenåbnerarmatureti10sekunderengangidøgneteftersidstebetjening.
Hygiejneskylning
Følgendetrinernødvendigeforataktivereellerdeaktiverehygiejneskylningen:•Afbrydarmaturetsspændingsforsyningica.10s(elektriskstikforbindelse
mellemarmaturogbatterihushhv.afbrydnetdelogforbinddenigenefter10s)•Blinkerlysdioden,visessoftware-versionen(f.eks.1xblink=software-version1)•hvislysdiodenlyserpermanent,kalibreresdeninfrarødenærhedselektronik•venttillysdiodeslukker•tildæksensorvinduetkompletmedhåndenellerethvidtstykkepapir•Fjernhåndenellerpapiretigenefter10s•lysdiodenviservedblinkdenaktueltaktiverededriftsform:1x=aktiveret,
2x=deaktiveret
Varig skylning
Hvisderkorttidforindenblevgennemførtindstillingerpåhygiejneskylningenelleretnet-reset,skalmanventeca.90sindenpermanent-skylningenkanaktiveres.•tildæksensorvinduetkompletmedhåndenellerethvidtstykkepapir•Armaturåbnerkortoglukkerstraksigen,hvisarmaturetåbnerigenefterca.
5s,skalhåndenellerpapiretfjernesfravinduet.•Denvarigeskylningeraktivereti180s.Dennekantilenhvertidafbrydesmed
enbevægelseidetsynligeområde.
Termisk desinfektion•Dentermiskedesinfektioniht.arbejdsbladDVGWW551(≥70°C/>3min)
måkungennemføresaftrænetpersonale.•Vedtermiskdesinfektionerderrisikoforskoldninger.•Underdentermiskedesinfektionskalkoldtvandstilløbetafspærres.Herefterkan
den"konstanteskylning"aktiveres.
Net-reset
Vedetnet-resetjusteresarmaturetigen•Afbrydarmaturetsspændingsforsyning•Gribkortindiarmaturetssigtelængdesåkondensatorenaflades.•Forbindstikforbindelserneefterca.10sigen.•Iløbetafdenæste30sjustererarmaturetsigigen,idettetidsrummåintetnå
indiregisteringsområdet.
0, 1, 2
16
Português
Avisos de segurança Duranteamontagemdevemserutilizadasluvasdeprotecção,demodoaevitarferimentosresultantesdeentalamentosedecortes. Oprodutosópodeserutilizadoparafinsdehigienepessoal. Ascriançassópodemutilizaresteprodutosemapresençadeadultossetiveremsidodevidamenteinstruídassobrecomoutilizaroprodutodeformaseguraecompreenderemosperigosinerentesaumautilizaçãoincorrecta. Grandesdiferençasentreaspressõesdaságuasquenteefriadevemsercompensadas. ApenasacaixadapilhacompilhaCR-P2e/ouafontedealimentaçãon.ºHG30589310oferecidapelaHansgrohedevemserconectadasnocabodeconexãoeléctricadamisturadora. Nãopodeserutilizadoumcabodeligaçãodanificado.Otransformadornãopodesermaisutilizado. Otransformador,incluindoafichaderede,sópodesermontadoemlocaissecosforadasáreasdeprotecção. Otransformadornãopodesermontadonaáreadeprotecção0ou1. Atomadatemquesituar-seforadasáreasdeprotecção.(verpágina61Fig.5) Omisturadorapodesermontadonaáreadeprotecção2.
Avisos de montagem•Antesdamontagemdeve-secontrolaroprodutorelativamenteadanosde
transporte.Apósamontagemnãosãoaceitesquaisquerdanosdetransporteoudesuperfície.
•Astubagenseatorneiratêmquesermontadas,enxaguadaseverificadasdeacordocomasnormasemvigor.
•Aprescriçõesdeinstalaçãoválidasnosrespetivospaísesdevemserrespeita-das.
•Porcimadamisturadoradeveexistirsuficienteespaçoparaarealizaçãodostrabalhosdeserviço.(min.200mm)
•Emcasodeproblemascomoesquentadordeáguaousedesejarmaiordébitodeágua,épossívelretiraroEcoSmart®(limitadordecaudal),situadoportrásdoemulsor.
•Amisturadoranãodeveserinstaladaemlavatórioscombordaelevada.(verpágina61)
•Duranteaprimeiracolocaçãoemfuncionamentooudurantetrabalhosdemanutençãopodemocorreratrasostemporaisdavalvularia,devidoareflexõesdeluzoureflexõesnoajustedoraiodealcancenosistemaelectróni-co.Paraestescasosénecessáriooreajustedosistemaelectrónico,oqualéefectuadoatravésdeumacalibraçãoautónomapelosistemaelectrónico,passadosaprox.10-15min.
•Naprimeiracolocaçãoemfuncionamentoeapóstrabalhosdemanutençãooaspectodojactopodenãoserperfeitoporcausadearnatubulaçãodamisturadora.Oaspectodojactovoltaaonormaldepoisdamisturadoratersidoactivadaaprox.15vezes.
� Instalação eléctrica
Electricista de construção civil�Ostrabalhosdeinstalaçãoedecontrolodevemserefectuadosporumtécnicoelectricistadevidamenteautorizadoeespecializado,tendoemconsideraçãoasnormasDINVDE0100Parte701/IEC60364-7-701.
Ligação eléctrica�Alimentaçãoeléctrica:230VAC±10%/50-60Hz�Aligaçãodeveestarprotegidaporumdiferencialmagneto-térmicobipolar(RRCB),comumacorrenteresidual≤30mA.Ofuncionamentocorrectododispositivodeprotecçãodevesercontroladoperiodicamente.� Todosostrabalhossópodemserrealizadoscomosistemadesconectadodacorrenteeléctrica.Nestecasodeve-sesepararaalimentaçãoeléctricaatravésdointerruptorprincipalouatravésdoconectorderede.�Atomadatemquesituar-seforadasáreasdeprotecção.(verpágina61Fig.5)
AfinaçãoAmisturadorapossuiaseguintecaracterística:Esbatimentodofundocircundantecomafinaçãodealcanceintegrado,oquesignificaqueamisturadoraseajustaautomaticamenteàscondiçõeslocais(lavatório,luminosidadeereflexo)atravésdoseusistemadesensores.
Funcionamento com pilhaAnecessidadedemudançadepilhaésinalizadapelaindicaçãonodíodoluminoso(LED).
Tensãodapilha≤aprox.5,5V:AretiradadeáguacontinuasendopossívelquandoaindicaçãodoLEDnajaneladosensorpiscarnoaccionamentodamisturadoraTensãodapilha≤aprox.5,3V:AretiradadeáguacontinuasendopossívelquandoaindicaçãodoLEDnajaneladosensorpiscarnoaccionamentodamisturadoraAtenção!Apósacolocaçãodapilhaamisturadoranãodeveseractivadaporaprox.30seg.porcausadoseuperíododeauto-ajuste.Paraasubstituiçãodapilha,montagemeeliminaçãodevemserrespeitadososavisossegundoEN60335-1anexo3,ponto7.12.
Funcionamento com fonte de alimentaçãoOprocedimentodesubstituiçãodafontedealimentaçãoéigualaoprocedimentodemudançadepilha.
Funcionamento normalOalcancedazonadedetecção,istoé,adistânciadopontodeactivaçãoedesactivaçãodamisturadoradependedascondiçõesambientaisópticas(porexemplo,daformaedoreflexodolavatórioedaluminosidadenolocal),bemcomodaforma,dotamanho,davelocidadeedoreflexodoobjectointroduzidonazonadedetecção.Azonadedetecçãodamisturadora,istoé,seupontodeactivaçãoedesactivaçãoficanafaixadeaprox.160a200mmemcasodeaccionamentonormal.Objectosescuros(porexemplo,pretoacinzentado)nãosãobemdetectadospelamisturadoradevidoaoseubaixograudereflexão.Nestasituaçãooalcancedazonadedetecção,istoé,seupontodeactivaçãoedesactivaçãopoderáserinferiora160mm.Jáadetecçãodeobjectosclarosoucomreflexoéexcelenteporcausadoelevadograudereflexão.Assim,oalcancedazonadedetecção,istoé,opontodeactivaçãoedesactivaçãodamisturadorapoderáultrapassar200mm.Fontesdeluzdegrandepotêncianãodevemserdireccionadasdirectamentesobreajaneladosensordamisturadora.Gotasdeáguaouáguacondensadanajaneladosensordamisturadorapodemprovocarumasaídadeáguaindesejada.
Ajuste do alcance da electrónica de aproximação com infravermelhoSeamisturadoraforconectadaalavatóriosmuitopequenosoucomfortereflexo,poderásernecessáriaumareduçãodoalcancedaelectrónicadeaproximaçãocominfravermelhoatravésdecomutaçãomanualdomododefuncionamento.Hádoismodosentreosquaisépossívelumacomutação:•“Alcancemáximo“(ajustedefábrica)•“Alcancereduzido“(reduzoalcancemáximocercade50mm)Omododefuncionamentoactualéindicadopelodíodoluminoso(LED)atrásdajaneladosensor:•LEDpiscabrevementeaofecharamisturadora=“alcancereduzido“•LEDnãopiscaaofecharamisturadora=“alcancemáximo“Paramudarde“alcancemáximo“para“alcancereduzido“devemserrealizadososseguintespassos:•Interromperatensãodealimentaçãodamisturadoraporaprox.10seg.
(separaraconexãoeléctricaentremisturadoraecaixadapilhaoufontedealimentaçãoeligardenovoapós10seg.)
•AversãodesoftwareémostradapelopiscadoLED(p.ex.:pisca1vez=versãodesoftware1)
•SeoLEDestiveracesopermanentemente(->calibraçãodaelectrónicadeaproximaçãocominfravermelho),cubraajaneladosensorcompletamentecomamãoouumpedaçodepapelbranco
•Retiraramão/papelapós20a40seg.•OLEDindicaomododefuncionamentoactivonomomento:pisca1vez=
“alcancemáximo“,pisca2vezes=”alcancereduzido“•EmseguidaoLEDvoltaaestaracesodeformapermanente,atéacalibração
donovoalcancedaelectrónicadeaproximaçãocominfravermelhoestarconcluída
•AmisturadoraestáprontaparausoquandoaindicaçãodoLEDapagar
Dados TécnicosMisturadoras produzidas em série com EcoSmart® (limitador de caudal)Pressãodefuncionamento: max.0,8MPaPressãodefunc.recomendada: 0,1-0,5MPaPressãotestada: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturadaáguaquente: max.60°CTemperaturamáximadesaídacomumadiferençadetemperaturade50Kcomumapressãode0,3MPa: ca.42°CTempodecorte: 1-2sFechoautomático: após10s
17
Português
Montagem (verpágina61)
pilha: CR-P2/6VLitiumTransformador: 230VAC±10%/50–60Hz/20mATipodeprotecção: IPX5Localdeafixaçãodaplacadecaracterísticas: verpágina67Esteprodutofoiúnicaeexclusivamenteconcebidoparaáguapotável!
Descrição do símboloNãoutilizarsiliconequecontenhaácidoacético!
Medidas (verpágina60)
Fluxograma (verpágina60) comEcoSmart®
semEcoSmart®
Peças de substituição (verpágina67)XXX = Acabamentos000= Cromado260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome
Limpeza do lavatório (verpágina66)
Semomentosantestiversidoefectuadoumajustenoenxaguamentodehigieneouumresetdarede,énecessárioesperaraindacercade90segundosatéserpossívelactivarafunção"Limparlavatório".
Limpeza (verpágina64)
Astorneirasnãopodemserlimpascomumalavadoradealtapressãooudevapor.
Manutenção (verpágina65)
Asválvulasanti-retornodevemserverificadasregularmentedeacordocomaDINEN1717segundoosregulamentosnacionaisouregionais(pelomenosumavezporano).
Safety Function (verpágina62)
Graçasàfunçãodesegurançapode-seregularatemperaturamáximaporexemplomax.38ºC.
Mudança da pilha (verpágina66)
Área de protecção (verpágina61)
Marca de controlo (verpágina60)
Funcionamento (verpágina64)
AHansgroherecomendaaactivaçãodoenxaguamentodehigieneouanão-utilizaçãodoprimeiromeiolitrodeágua,demanhãouapóslongasparagens,parafinsdeconsumo.Oenxaguamentodehigieneabreamisturadoradurante10segundos,todasas24horas,apósaúltimautilização.
Enxaguamento de higiene
Paraactivaroudesactivaroenxaguamentodehigienesãonecessáriososseguintespassos:•Interromperatensãodealimentaçãodamisturadoraporaprox.10seg.
(separaraconexãoeléctricaentremisturadoraecaixadapilhaoufontedealimentaçãoeligardenovoapós10seg.)
•AversãodesoftwareémostradapelopiscadoLED(p.ex.:pisca1vez=versãodesoftware1)
•Seodíodoluminosobrilharcontinuamente,érealizadaacalibraçãodosistemaelectrónicodeaproximaçãoporinfravermelhos
•Aguardaratéodíodoluminosoapagar•cubraajaneladosensorcompletamentecomamãoouumpedaçodepapel
branco•Retiraramão/papelapós10seg.•Ailuminaçãointermitentedodíodoluminosoindicaomodooperativo
actualmenteactivo:1x=activado,2x=desactivado
Enxaguamento permanente
Semomentosantestiversidoefectuadoumajustenoenxaguamentodehigieneouumresetdarede,énecessárioesperaraindacercade90segundosatéserpossívelactivaroenxaguamentopermanente.•cubraajaneladosensorcompletamentecomamãoouumpedaçodepapel
branco•Amisturadoraabreporbrevesinstantesevoltaafechar.Seamisturadora
voltaraabrirapósaprox.5s,énecessárioretiraropapelouamãodovisor•Oenxaguamentopermanenteestáativadoduranteaprox.180s.Estepodeser
interrompido,aqualquerinstante,atravésdeummovimentonaáreadevisão.
Desinfecção térmica•Adesinfecçãotérmica,segundoafichatécnicaDVGWW551(≥70°C/
>3min),sópodeserrealizadaporfuncionáriosdevidamentequalificados.•Duranteadesinfecçãotérmicaexisteoperigodequeimaduras.•Aadmissãodaáguafriadevesercortadaduranteadesinfecçãotérmica.
Seguidamentepodeseractivadoo"Enxaguamentopermanente".
Reset da rede
Duranteoresetdaredeamisturadorarealizaumareajuste•Interromperaalimentaçãoeléctricadamisturadora•Posicionaramão,porbreves,instantesnaáreadevisãodamisturadora,de
modoadescarregarocondensador•Voltaraconectarastomadasdeligaçãoapóscercade10s•Duranteopróximos30samisturadorarealizaumareajuste.Duranteeste
períodonenhumobjectopodeentrarnazonadedetecçãodosensor
0, 1, 2
18
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa Abyuniknąćzranieńnaskutekzgniecenialubprzecięcia,podczasmontażunależynosićrękawiceochronne. Produktmożebyćużywanytylkodokąpieli,higienyiczyszczeniaciała. Dzieciommożnapozwolićnaużywanieproduktubeznadzorujedyniewtedy,gdyudzielonoodpowiedniegopouczenia,któresprawia,żedzieckojestwstanieużywaćproduktwbezpiecznysposóbirozumieniebezpieczeństwazwiązaneznieodpowiedniąobsługą. Znaczneróżniceciśnieńnadopływachciepłejizimnejwodymuszązostaćwyrównane. DoelektrycznegoprzewodudoprowadzającegoarmaturymożnapodłączyćtylkooferowanąprzezHansgroheobudowębateriizbateriąCR-P2wzgl.zasilaczemHG-Nr.30589310. Uszkodzonegoprzewoduprzyłączeniowegoniemożnazastąpić.Transforma-toraniemożnajużwtedyużywać. Transformatorwłączniezwtyczkąsieciowąmożebyćmontowanywzgl.wkładanytylkowsuchychpomieszczeniachpozastrefamiochronnymi. Transformatoraniemożnamontowaćwstrefieochronnej0ani1. Gniazdkomusiznajdowaćsiępozastrefamiochronnymi.(patrzstrona61Rys.5) Armaturęmożnawbudowaćwstrefieochronnej2.
Wskazówki montażowe•Przedmontażemnależyskontrolowaćproduktpodkątemszkódtransporto-
wych.Pomontażuniewidaćżadnychszkódtransportowychaniszkódnapowierzchni.
•Przewodyiarmaturamusząbyćmontowane,płukaneikontrolowanewedługobowiązującychnorm.
•Należyprzestrzegaćwytycznychinstalacyjnychobowiązującychwdanymkraju.
•Nadarmaturątrzebazagwarantowaćwystarczającąilośćmiejscanapraceserwisowe.(min.200mm)
•Wprzypadkuproblemówzprzepływowymipodgrzewaczamiwodylubjeślichcesięuzyskaćwiększyprzepływwody,możnausunąćEcoSmart®(ogranicz-nikprzepływu)znajdującysięzanapowietrzaczem.
•Armaturyniewolnomontowaćprzyumywalkachzpodniesionąkrawędzią.(patrzstrona61)
•Przypierwszymuruchomieniuwzgl.popracachkonserwacyjnychmożedojśćdoprzesunięćczasowychwdziałaniuarmaturyzewzględunaodbiciaświatławzgl.promieniprzyustawieniachzakresudziałaniaelektroniki.Ztegowzględukoniecznajestregulacjaelektroniki,któradokonujesięwpostacisamoczynnejkalibracjielementówelektronicznychpook.10–15minutach.
•Wczasiepierwszegouruchomieniaipowykonaniuprackonserwacyjnychpowietrzenagromadzonewarmaturzemożespowodowaćnieregularnościstrumieniawody.Pook.15włączeniacharmaturystrumieństabilizujesię.
� Instalacja elektryczna
Elektryk instalator� Praceinstalacyjneikontrolneprzeprowadzaautoryzowanyelektryk,przestrzegającprzepisyDINVDE0100cz.701/IEC60364-7-701.
Przyłącze elektryczne� Zasilanie:230VAC±10%/50-60Hz� Zabezpieczenieinstalacjimusimiećmiejsceprzyużyciuzabezpieczeniaróżnicowego(RCD)zróżnicąpomiarówwynoszącą≤30mA.Urządzenieochronnemusibyćsprawdzanewregularnychodstępachczasupodkątemwłaściwegodziałania.�Wszystkiepracemogąbyćprzeprowadzonejedyniewstaniepozbawionymnapięcia.Zasilanienależywówczaswbezpiecznysposóboddzielićprzyużyciuwyłącznikagłównegowzgl.wtyczkisieciowej.�Gniazdkomusiznajdowaćsiępozastrefamiochronnymi.(patrzstrona61Rys.5)
UstawianieArmaturaelektronicznaposiadaczujnik,któryustawiaelektronikędowarunkówpanującychwdanympomieszczeniu,toznaczyżearmaturaautomatyczniemierzyoświetleniewpomieszczeniuiodległośćdnaumywalkiijejwielkość.Regulacjaczujnikapodczerwieniniejestwymagana.
Zasilanie z bateriiGdypotrzebnajestwymianabaterii,sygnalizowanejesttozapomocądiodyświecącej.
Napięciebaterii≤ok.5,5V:diodaświecącamigawokienkuczujnika,gdyarmaturajesturuchamiana,pobórwodyjestwdalszymciągumożliwyNapięciebaterii≤ok.5,3V:diodaświecącamigawokienkuczujnika,gdyarmaturajesturuchamiana,pobórwodyjestwdalszymciągumożliwyUwaga!Powłożeniubateriiarmaturyniemożnaaktywowaćprzezok.30sek.Tenczaspotrzebnyjestdoautokalibracji.Przywymianiebaterii,montażuiutylizacjinależyprzestrzegaćwskazańzEN60335-1załącznik3rozdział7.12.
Zasilanie z zasilaczaSposóbpostępowaniawwypadkuwymianyzasilaczajesttakisamjakprzywymianiebaterii.
Normalna pracaZasięgobszaruwykrywalnościwzgl.odległośćmiędzypunktemwłączeniaiwyłączeniaarmaturyzależyodoptycznychwarunkówotoczenia(np.odkształtuirodzajuodbiciaumywalkiioświetleniaotoczenia)orazodkształtu,wielkości,prędkościiodbiciaobszaruwykrywalnościwniesionychprzedmiotów.Obszarwykrywalnościarmaturywzgl.odległośćmiędzypunktemwłączeniaiwyłączeniaarmaturyleżywnormalnychwarunkachmniejwięcejod160do200mm.Ciemne(np.szareiczarne)przedmiotywykrywanesąprzezarmaturęztrudnościązewzględunaichzmniejszoneodbicieświatła.Zasięgobszaruwykrywalnościwzgl.odległośćmiędzypunktemwłączeniaiwyłączeniamożebyćmniejszyod160mm.Jasnealboodbijającesięwświetleprzedmiotyrozpoznawanesąprzezarmaturębardzodobrzezewzględunaichwysokistopieńodbiciaświatła.Zasięgobszaruwykrywalnościwzgl.odległośćmiędzypunktemwłączeniaiwyłączeniamożewynosićponad200mm.Wydajneźródłaświatłaniemogąbyćkierowanebezpośrednionaokienkoczujnikaarmatury.Kroplewodylubskroplinynaokienkoczujnikaarmaturymogąprowadzićdoniezamierzonegoupływuwody.
Ustawienie zasięgu elektroniki zbliżeniowej na podczer-wieńJeżeliarmaturastosowanajestprzybardzomałychiodbijającychświatłoumywalkach,tomożesięokazać,żekoniecznejestzmniejszeniezasięguelektronikizbliżeniowejnapodczerwieńpoprzezręczneprzełączenietrybupracy.Możnaprzełączaćmiędzynastępującymidwomaopcjami:•„maksymalnyzasięg“(ustawieniefabryczne)•„zredukowanyzasięg“(maksymalnyzasięgzmniejszonyook.50mm)Wjakimtrybiepracyznajdujesięarmaturawdanymmomencie,sygnalizowanejestzapomocądiodyświecącejzaokienkiemczujnika:•krótkiemiganieprzyzamykaniuarmatury=„zredukowanyzasięg“•brakmiganiaprzyzamykaniuarmatury=„maksymalnyzasięg“Abyprzejśćz„maksymalnego“na„zredukowanyzasięg“,wzgl.odwrotnie,należywykonaćnastępującekroki:•Zasilanienapięciowearmaturyprzerwaćnaok.10sek.(odłączyćelektryczne
połączeniewtykowemiędzyarmaturąaobudowąbateriiwzgl.zasilaczaipo10sek.ponowniepołączyć)
•migającadiodaświecącawskazujewersjęoprogramowania(np.miganiejednokrotne=Wersjaoprogramowania1)
•gdydiodaświecisięstale(->Kalibracjaelektronikizbliżeniowejnapodczer-wień),okienkoczujnikacałkowicieprzykryćrękąalbokawałkiembiałegopapieru
•po20do40sek.ponownieusunąćrękęwzgl.papier•diodaświecącawskazujeprzezswojemiganietrybpracyaktywowanyw
danymmomencie:1x=„maksymalnyzasięg“,2x=„zredukowanyzasięg“•potemdiodaświecisięznowustale,ażdozakończeniakalibracjiwłaśnie
ustawionegozasięguelektronikizbliżeniowejnapodczerwień•gdydiodaświecącaznowuzgaśnie,armaturagotowajestdodziałania
Dane techniczneArmatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart® (ogranicznik przepływu)Ciśnienierobocze: maks.0,8MPaZalecaneciśnienierobocze: 0,1-0,5MPaCiśnieniepróbne: 1,6MPa (1MPa=10bary=147PSI)Temperaturawodygorącej: maks.60°CMaksymalnatemperaturawypływającejwodyprzyróżnicytemp.50Kiciśnieniu0,3MPa: ok.42°CCzaswypływusamoczynnego: 1-2sek.Automatycznewyłączenie: po10sBateria: CR-P2/6VlitowaTransformator: 230VAC±10%/50–60Hz/20mAStopieńochrony: IPX5Miejsceumieszczeniatabliczkiznamionowej: patrzstrona67
19
Polski
Montaż (patrzstrona61)
Produktprzeznaczonywyłączniedowodypitnej!
Opis symboluNiestosowaćsilikonówzawierającychkwasoctowy!
Wymiary (patrzstrona60)
Schemat przepływu (patrzstrona60) zEcoSmart®
bezEcoSmart®
Części serwisowe (patrzstrona67)XXX = Kodykolorów000= Chrom260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome
Czyszczenie umywalki (patrzstrona66)
Jeżelinakrótkoprzedtemdokonanoustawieńprzypłukaniuhigienicznymlubwykonanoresetsieci,tonależyodczekaćok.90sek.,ażdoaktywacjifunkcji"Czyszczenieumywalki".
Czyszczenie (patrzstrona64)
Armaturniemożnaczyścićprzyużyciumyjkiwysokociśnieniowejanioczyszcza-czaparowego.
Konserwacja (patrzstrona65)
ZgodnieznormąDINEN1717,krajowymiimiejscowymiprzepisami,działaniezabezpieczeńprzedprzepływemzwrotnymmusibyćkontrolowane(przynajmniejrazwroku).
Safety Function (patrzstrona62)
Dziękifunkcjizabezpieczającejmożnaprzestawićżądanąmaksymalnątempera-turęnp.namaks.38ºC.
Wymiana baterii (patrzstrona66)
Strefa ochronna (patrzstrona61)
Znak jakości (patrzstrona60)
Obsługa (patrzstrona64)
Hansgrohezalecaaktywacjępłukaniahigienicznegowzgl.byzranalubpodłuższymczasieniekorzystania,pierwszegopółlitrawodynieużywaćjakowodypitnej.Płukaniehigieniczneotwieraarmaturęna10sekundco24godzinypoostatnimwłączeniu.
Płukanie higieniczne
Doaktywacjiwzgl.dezaktywacjipłukaniahigienicznegokoniecznesąnastępują-cekroki:•Zasilanienapięciowearmaturyprzerwaćnaok.10sek.(odłączyćelektryczne
połączeniewtykowemiędzyarmaturąaobudowąbateriiwzgl.zasilaczaipo10sek.ponowniepołączyć)
•migającadiodaświecącawskazujewersjęoprogramowania(np.miganiejednokrotne=Wersjaoprogramowania1)
•gdydiodaświecącaświecisięświatłemciągłym,mamiejscekalibracjaelektronikizbliżeniowejnapodczerwień
•zaczekać,ażzgaśniediodaświecąca•okienkoczujnikacałkowicieprzykryćrękąalbokawałkiembiałegopapieru•po10sek.ponownieusunąćrękęwzgl.papier•diodaświecącawskazujeprzezswojemigotanietrybpracyaktywowanyw
danymmomencie:1x=aktywowany,2x=dezaktywowany
Płukanie ciągłe
Jeżelinakrótkoprzedtemdokonanoustawieńprzypłukaniuhigienicznymlubwykonanoresetsieci,tonależyodczekaćok.90sek.,ażbędziemożnaaktywo-waćfunkcjępłukaniaciągłego.•okienkoczujnikacałkowicieprzykryćrękąalbokawałkiembiałegopapieru•Armaturasięnakrótkootwieraizarazsięzamyka.Jeżeliarmaturapook.
5sek.sięponownieotwiera,tonależyusunąćrękęwzgl.papierzwziernika•Płukanieciągłejestaktywowanenaok.180sek.Możnajewkażdymczasie
przerwaćzapomocąruchuwpoluwidzenia.
Dezynfekcja termiczna•ZgodniezarkuszemroboczymDVGWW551(≥70°C/>3min)dezynfek-
cjętermicznąmożeprzeprowadzaćjedynieprzeszkolonypersonel.•Przydezynfekcjitermicznejistniejeniebezpieczeństwooparzenia.•Wtrakciedezynfekcjitermicznejnależyzablokowaćdopływzimnejwody.
Potemmożnaaktywować"Płukanieciągłe".
Reset sieci
Wprzypadkuresetusieciarmaturananowosięreguluje•Przerwaćzasilanienapięciowearmatury•Nakrótkosięgnąćwpolewidzeniaarmatury,żebyrozładowaćkondensator•Pook.10sek.ponowniepołączyćpołączeniawtykowe•Wtrakcienastępnych30sek.armaturasięnanoworeguluje;wtymczasienic
niemożesięznaleźćwobszarzewykrywalności
0, 1, 2
20
Česky
Bezpečnostní pokyny Prozabráněnířeznýmzraněnímapohmožděninámjenutnépřimontážinositrukavice. Produktsmíbýtpoužívánpouzekekoupáníazaúčelemtělesnéhygieny. Používánítohotoproduktusmíbýtdětembezdozorudovolenopouzetehdy,pokudbylodítědostatečněspoužívánímproduktuobeznámeno,takžejeschopnéproduktbezpečněpoužívatacháperizikaspojenásnesprávnouobsluhou. Jenutnévyrovnatvelkérozdílytlakumezipřípojistudenéateplévody. NaelektrickoupřívodkuarmaturysesmípřipojitjenpouzdrosbateriíCR-P2resp.síťovýzdrojHG-č.30589310znabídkyHansgrohe. Poškozenépřívodnívedenísenesmínahrazovat.Transformátorpoténelzedáleprovozovat. Transformátorvčetněsíťovézástrčkysmíbýtnamontovánpopř.zapojendosítěpouzevsuchýchvnitřníchprostoráchmimoochrannéoblasti. Transformátornesmíbýtmontovánvzónáchochrany0nebo1. Zásuvkasemusínacházetmimoochrannouoblast.(vizstrana61Obr.5) Armaturulzeinstalovatvochrannýchoblastech2.
Pokyny k montáži•Předmontážíjetřebaproduktzkontrolovat,zdanebylpřitransportupoškozen.
Pozabudovánínebudouuznányžádnéškodyzpůsobenétransportemnebopoškozenípovrchu.
•Vedeníaarmaturamusíbýtnamontovány,propláchnutyaotestoványpodleplatnýchnorem.
•Jetřebadodržovatmontážnípravidlaplatnévdanézemi.•Nadarmaturoumusíbýtdostatečnémístoprovykonáváníservisníchprací.
(min.200mm)•Připroblémechsprůtokovýmohřívačem,nebokdyžjepožadovánvětšíprůtok,
můžebýtodstraněnozařízeníEcoSmart®(omezovačprůtoku),kteréjeumístěnozaperlátorem.
•Armaturasenesmímontovatnaumývadlasezvýšenýmokrajem.(vizstrana61)•Připrvnímuvedenídoprovozunebopoúdřžbářskýchpracíchmůžedojítdíky
zrcadlenísvětlaneboodrazůmpřinastavovánídosahuelektronikykčasovémuposunufunkcearmatury.Zdejenutnéopětovnénastaveníelektroniky,kteréseprovedeprostřednictvímsamočinnékalibracepoasi10-15minutách.
•Připrvnímuvedenídoprovozuapokaždéúdržběmůževzduchvarmauřenegativněovlivnittvarproudu.Pocca15aktivováníarmaturesetvarproudustabilizuje.
� Elektroinstalace
Elektroinstalatér� PrácenainstalaciapřezkoušenímusíbýtprovedenypouzecertifikovanýmelektroinstalatéremzadodrženínormyDINVDE0100část701/IEC60364-7-701.
Elektrické připojení�Napájení:230VAC±10%/50-60Hz� Jištěnímusíbýtprovedenopřespřepěťovouochranu(RCD/FI)sejmenovitýmrozdílovýmproudem≤30mA.Ochrannézařízenímusíbýtvpravidelnýchintervalechkontrolovánoohledněfunkčnosti.� Veškeréprácesesmíprovádětpouzevbeznapěťovémstavu.Přitomjetřebanapájenínapětímbezpečněoddělitpřeshlavnívypínačnebosíťovouzástrčku.� Zásuvkasemusínacházetmimoochrannouoblast.(vizstrana61Obr.5)
NastaveníTatoelektronickáarmaturajevybavenazaslepenímpozadíspřizpůsobenímdosahu,tzn.,senzorikaarmaturyseautomatickynastavínamístnípodmínky(velikostumyvadla,světlostprostředí,reflexy),justážinfračervenéhosezorunenínutná.
provoz na baterieNutnávýměnabateriejesignalizovánasvětelnoudiodou.Napětíbaterie≤cca5,5V:světelnádiodavokénkusenzorubliká,jestližesearmaturauvedevčinnost,odběrvodyjeinadálemožnýNapětíbaterie≤cca5,3V:světelnádiodavokénkusenzorubliká,jestližesearmaturauvedevčinnost,odběrvodyjeinadálemožnýPozor!Povloženíbaterienesmíbýtarmaturapodobucca30sek.aktivována.Tutodobupotřebujeprovlastnínastavení.Přivýměněbaterie,montážialikvidacidodržujtepokynynormyEN60335-1vpříloze3odstavec7.12.
Provoz na síťový zdrojZpůsobvýměnysíťovéhozdrojeodpovídázpůsobuvýměnybaterie.
Normální provozDosahoblastiresp.vzdálenostzapínacíhoavypínacíhoboduarmaturyzávisínaoptickýchpodmínkáchprostředí(např.natvaruaodrazuumývadlaaokolnímosvětlení),takjakotvaru,velikosti,rychlostiaodrazupředmětuumístěnéhovrozsahu.Akčnírádiusarmaturyresp.vzdálenostzapínacíhoavypínacíhoboduarmaturysepřinormálnímovládánípohybujeodcca160do200mm.Tmavé(např.šedočerné)předmětyjsouvdůsledkunepatrnéhoodrazušpatněrozeznány.Dosahoblastiresp.vzdálenostzapínacíhoavypínacíhobodumůžebýtmenšínež160mm.Předmětysesvětlýmnebozradlovýmpovrchemjsounazákladěvysokéhoodrazuarmaturouvelmidobřerozeznány.Dosahoblastiresp.vzdálenostzapínacíhoavypínacíhobodumůžepřesahovat200mm.Výkonnésvětelnézdrojenesmíbýtnasměroványpřímonaokénkosenzoruarmatury.Kapkyvodynebokondenzátnaokénkuarmaturymohouvyvolatnechtěnývýdejvody.
Nastavení dosahu infračervené přibližovací elektronikyJe-liarmaturainstalovánanapřílišmalýchnebosilněreflektujícíchumývadlech,budeasinutnéručnímpřepnutímzpůsobuprovozuredukovatdosahinfračervenébřibližovacíelektroniky.Připřepnutíjsoudánytytodvěmožnosti:•„maximálnídosah“(nastavenívevýrobnímzávodě)•„redukovanýdosah“(maximálnídosahreduovanýocca50mm)Aktuálnídruhprovozuarmaturyjesignalizovánsvětelnoudiodouzaokýnkemsenzoru:•krátkéblikánípřizavřeníarmatury=„redukovanýdosah“•bezblikánípřizavřeníarmatury=„maximálnídosah“Změnaz"maximálního"na"redukovaný"dosahresp.naopakseprovedenásledujícímzpůsobem:•přerušitzásobeníarmaturynapětímnacca10sek.(odpojitelektrickéspojení
meziarmaturouapouzdrembaterieresp.síťovýmzdrojemapo10sek.opětzapojit)
•blikánímsvětelnédiodyjeindikovánaverzesoftwaru(např.zabliká1x=verze1)
•jestližesvětelnádiodasvítínepřetržitě(->Kalibraceinfračervenépřibližovacíelektroniky),okénkosezorukompletnězakrýtrukounebobílýmpapírem
•po20až40sek.opětrukuodsunoutneboodstranitpapír•blikánímindikujesvětelnádiodaaktivovanýdruhprovozu:1x=„maximální
dosah“,2x=„redukovanýdosah“•potésvětelnádiodasvítíopětnepřetržitěaždojekalibraceprávěnově
nastavenéhodosahuinfračervnépřibližovacíelektronikyukončena•jakmilesvětelnádiodazhasne,jebateriepřipravenakpoužití
Technické údajeArmatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart® (omezovač průtoku)Provoznítlak: max.0,8MPaDoporučenýprovoznítlak: 0,1-0,5MPaZkušebnítlak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Teplotahorkévody: max.60°CMaximálníteplotavytékajícívodypřiteplotnímrozdílu50Katlaku0,3MPa: cca42°CDobadoběhuek.: 1-2sek.Automatickévypnutí: po10sbaterie: CR-P2/6VlithiováTransformátor: 230VAC±10%/50–60Hz/20mATřídakrytí: IPX5Umístěnítypovéhoštítku: vizstrana67VýrobkyHansgrohejsouvhodnépropřímýkontaktspitnouvodou.
21
Česky
Montáž (vizstrana61)
Popis symbolůNepoužívatsilikonsobsahemkyselinyoctové!
Rozmìry (vizstrana60)
Diagram průtoku (vizstrana60) sezařízenímEcoSmart®
bezzařízeníEcoSmart®
Servisní díly (vizstrana67)XXX = Kódpovrchovéúpravy000= Chrom260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome
Čištění umývadla (vizstrana66)
Pokudbylopředkrátkoudobouprovedenonastaveníhygienickéhovyplachováníneboresetsítě,jenezbytnépočkatcca90sec,nežbudemožnéaktivovatfunkci"Čištěníumyvadla".
Čištění (vizstrana64)
Nenídovolenočistitarmaturyvysokotlakýmneboparnímčističem.
Údržba (vizstrana65)
UzpětnýchventilůsemusípodleDINEN1717vsouladusnárodnímineboregionálnímipředpisytestovatjejichfunkčnost(alespoňjednouročně).
Safety Function (vizstrana62)
DíkySafetyFunctionjemožnépředemnastavitnejvyššípožadovanouteplotu,např.max.38ºC.
výměna baterie (vizstrana66)
Chráněná oblast (vizstrana61)
Zkušební značka (vizstrana60)
Ovládání (vizstrana64)
Hansgrohedoporučujeaktivovathygienickévyplachováníneboránoresp.přidéletrvajícístagnacivodynepoužívatprvníhopůllitruvodyjakopitnouvodu.Hygienickévyplachováníarmaturuotevřena10vteřinvždypo24hodináchpoposlednímstisknutí.
Hygienické vyplachování
Proaktivacinebodeaktivacihygienickéhovyplachováníjsounezbytnénásledujícíkroky:•přerušitzásobeníarmaturynapětímnacca10sek.(odpojitelektrickéspojení
meziarmaturouapouzdrembaterieresp.síťovýmzdrojemapo10sek.opětzapojit)
•blikánímsvětelnédiodyjeindikovánaverzesoftwaru(např.zabliká1x=verze1)
•pokudjediodatrvalerozsvícena,docházíkekalibraciinfračervenépřibližova-cíelektroniky
•vyčkejtezhasnutídiody•okénkosezorukompletnězakrýtrukounebobílýmpapírem•po10sek.opětrukuodsunoutneboodstranitpapír•diodablikánímsymbolizujeaktuálněaktivovanýprovoznírežim:1x=aktivní,
2x=neaktivní
Trvalé vyplachování
Pokudbylopředkrátkoudobouprovedenonastaveníhygienickéhovyplachováníneboresetsítě,jenezbytnépočkatcca90sec,nežbudemožnéaktivovattrvalévyplachování.•okénkosezorukompletnězakrýtrukounebobílýmpapírem•Armaturasenachvíliotevřeaopětzasezavře,pokudsearmaturapopřibližně
5sopětotevře,jenezbytnézesnímanéhoprostoruodstranitrukuresp.Papír•Trvalévyplachováníjeaktivovánonacca180vteřin.Vyplachováníjekdykoliv
možnépřerušitjednímpohybemvesnímacímprostoru.
Tepelná desinfekce•TepelnoudesinfekcipodepracovníholistuDVGWW551(≥70°C/>3min)
smíprovádětpouzevyškolenýpersonál.•Přitepelnédesinfekcihrozírizikoopaření.•Přitepelnédesinfekcimusíbýtuzavřenpřívodstudenévody.Paklzeopět
aktivovat"trvalévyplachování".
Reset sítě
Přiresetusítěsearmaturaznovuvyladí•Přerušitpřívodproududoarmatury•Krátcepohybujterukouvzornémprostoruarmatury,abydošlokvybití
kondenzátoru•Zástrčkovýspojpocca10secopětspojte•Běhemdalších30secsearmaturaznovuladí,běhemtétodobynesmínic
zasáhnoutdozáznamovéhoprostoru
0, 1, 2
22
Slovensky
Bezpečnostné pokyny Primontážimusítenosiťrukavice,abystepredišlipomliaždeninámareznýmporaneniam. Produktsasmiepoužívaťlennakúpanieatelesnúhygienu. Deťomsasmiepovoliťpoužívanievýrobkubezdozoruibavtedy,akbolvydanýprimeranýpokyn,pomocouktoréhojedieťaschopnévýrobokpoužívaťbezpečnýmspôsobomaporozumieťnebezpečenstvám,ktorévyplývajúznesprávnejobsluhy. Veľkérozdielyvtlakumedziprípojkamistudenejateplejvodymusiabyťvyrovnané. KelektrickémupripojovaciemuvedeniuarmatúrysasmiepripojiťlentelesovodovodnejbatériesbatériouCR-P2resp.sieťovoučasťouHGč.30589310ponúkanéfirmouHansgrohe Poškodenépripojovacievedenienesmietevymieňať.Transformátorpotomnemôžeteďalejprevádzkovať. Transformátorvrátanesieťovejzástrčkymôžebyťnamontovanýresp.zapojenýlenvsuchýchvnútornýchpriestorochmimoochrannýchoblastí. Transformátornesmiebyťmontovanývochrannejzóne0alebo1. Zásuvkamusíbyťmimoochrannýchoblastí.(viďstrana61Obr.5) Armatúrasasmiemontovaťvochrannejoblasti2.
Pokyny pre montáž•Predmontážoumusíteproduktskontrolovať,činebolpočastransportu
poškodený.Pozabudovanínebudúuznanéžiadneškodyspôsobenétranspor-tomalebopoškodeniapovrchu.
•Ledningarnaochblandarenmåstemonteras,spolasigenomochkontrollerasenligtdegällandenormerna.
•Jepotrebnédodržiavaťsmerniceoinštalácii,ktorésúpráveterazplatnévkrajinách.
•Naservisnéúčelymusíbyťnadarmatúroukdispozíciidostatokmiesta.(min.200mm)
•Priproblémochsprietokovýmohrievačomaleboakjepožadovanýväčšíprietokvody,môžesademontovaťzariadenieEcoSmart®(obmedzovačprietoku),ktoréjeumiestnenézaperlátorom.
•Batériasanesmienamontovaťnaumývadlásozvýšenýmokrajom.(viďstrana61)
•Priprvomuvedenídoprevádzkyalebopoúdržbárskychprácachmôžedôjsťkzrkadleniusvetlaaleboodrazomprinastavovanídosahuelektronikykčasovémuposunufunkciearmatúry.Tujenutnéopätovnénastavenieelektroni-ky,ktorésavykonápomocousamočinnejkalibráciepoasi10-15minútach.
•Priprvomuvedenídoprevádzkyapoukončeníúdržbárskchprácmôževzduchvbatériivytvoriťnepeknýtvarprúduvody.Poasi15aktiváciáchbatériejetvarprúduvodyvporiadku.
� Elektroinštalácia
Elektroinštalatér� Inštalačnéaskúšobnéprácemôževykonávaťlencertifikovanýelektroinštalatér,pričomzohľadníDINVDE0100časť701/IEC60364-7-701.
Elektrické pripojenie�Napájanie:230VAC±10%/50-60Hz� Isteniemusíbyťvykonanécezprepäťovúochranu(RCD/FI)smenovitýmrozdielovýmprúdom≤30mA.Funkčnosťochrannéhozariadeniasamusíkontrolovaťvpravidelnýchčasovýchintervaloch.� Všetkyprácesasmúvykonávaťlenvtedy,keďjeprístrojodpojenýodelektrickéhonapätia.Napájaniemusíbyťpritombezpečneodpojenécezhlavnýspínačalebosieťovúzástrčku.� Zásuvkamusíbyťmimoochrannýchoblastí.(viďstrana61Obr.5)
NastavenieTátoelektronickábatériamánasledovnúfunkciu:zadnáclonasintegrovanýmnastavenímrozsahu,čoznamená,žesabatériaautomatickynastavujenamiestnepodmienky(veľkosťumývadla,viditeľnosť,odraz)pomocoumechanizmusnímača.
prevádzka batérieAkjenutnávýmenabatérie,signalizujetosvetelnádióda.Napätiebatérie≤ca.5,5V:svetelnádiódavoknesnímačabliká,aksabatériaovláda,odbervodyjeajnaďalejmožnýNapätiebatérie≤ca.5,3V:svetelnádiódavoknesnímačabliká,aksabatériaovláda,odbervodyjeajnaďalejmožnýPozor!Ponasadeníelektrickejbatériesanesmievodovodnábatériaasi30saktivovať.Tentočasjepotrebnýnaautomatickénastavenie.
Privýmenebatérií,montážialikvidáciisamusiadodržiavaťupozorneniapodľanormyEN60335-1príloha3odsek7.12.
prevádzka sieťovej častiPostupprivýmenesieťovejčastijerovnakýakopostupprivýmeneelektrickejbatérie.
normálna prevádzkaRozsahoblastisnímaniaaleboodstránenieboduzapínaniaalebovypínaniazbatériezávisíodoptickýchpodmienokokolia(napríkladodtvaruaodrazuumývadlaaosvetleniaokolia),akoajodtvaru,veľkosti,rýchlostiaodrazupredmetuumiestnenéhovoblastisnímania.Oblasťsnímaniabatérieresp.vzdialenosťboduzapínaniaalebovypínanialežíprinormálnomovládanípribližnevrozsahuodasi160do200mm.Tmavé(napríkladsivo-čierne)predmetysúzlerozpoznávanénazákladeichvlastnéhomaléhoodrazuodarmatúry.Šírkarozsahusnímaniaresp.vzdialenosťboduzapínaniaavypínaniamôžebyťmenšiaako160mm.Svetléalebozrkadliacesapredmetysúrozpoznanénazákladeichvysokéhoodrazuodbatérie.Šírkarozsahusnímaniaresp.vzdialenosťboduzapínaniaalebovypínaniamôžebyťväčšiaako200mm.Výkonnézdrojesvetlasanesmúpriamonasmero-vaťnaoknosnímačabatérie.Kvapkyvodyalebokondenzátunaoknesnímačabatériemôžuvyvolaťneúmyselnéuvoľnenievody.
Nastavenie rozsahu pre infračervenú elektronikuAkjebatériapripojenákveľmimalýmumývadlámaleboumývadlámsosilnýmodrazom,môžebyťpotrebnéručnýmprepnutímrežimuprevádzkyzmenšiťšírkudosahuinfračervenejelektroniky.Jemožnéprepínaťmedziobominasledovnýmistavmi:•„maximálnašírkarozsahu“(nastaveniezvýroby)•„zmenšenášírkarozsahu“(maximálnašírkarozsahuzmenšenáoasi50mm)Vakomrežimeprevádzkysabatériaaktuálnenachádzajesignalizovanésvetelnoudiódouzaoknomsnímača:•krátkeblikaniepriuzavretíbatérie=„zmenšenášírkadosahu“•žiadneblikaniepriuzavretíbatérie=„maximálnašírkadosahu“Privýmene„maximálnej“na„zmenšenúšírkudosahu“,resp.naopak,jenutnévykonaťnasledovnékroky:•Prerušiťelektrickénapájaniebatérienaasi10s(odpojiťelektrickézásuvné
spojeniemedzibatériouatelesomelektrickejbatérieresp.sieťovoučasťouapo10sopäťspojiť)
•blikanímsvetelnejdiódysazobrazujeverziasoftvéru(napr.1xblikne=verziasoftvéru1)
•aksvetelnádiódasvietistále(->kalibráciainfračervenejelektroniky),oknosnímačaúplnezakryťrukoualebokusombielehopaiera
•po20saž40srukuresp.papieropäťodobrať•svetelnádiódablikáatýmzobrazujeaktuálneaktivovanýrežimprevádzky:
1x=„maximálnašírkadosahu“,2x=„zmenšenášírkadosahu“•potomsvetelnádiódaopäťsvietistáleaž,kýmsaneukončíkalibrácianovej
nastavenejšírkydosahuinfračervenejelektroniky•aksvetelnádiódaopäťzhasne,batériajepripravenánapoužitie
Technické údajeArmatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart® (obmedzovač prietoku)Prevádzkovýtlak: max.0,8MPaDoporučenýprevádzkovýtlak: 0,1-0,5MPaSkúšobnýtlak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Teplotateplejvody: max.60°CMaximálnateplotavýstupuprirozdieleteploty50Katlaku0,3MPa: asi42°CDobadobehu: 1-2sAutomatickévypínanie: po10sbatéria: CR-P2/6VlítiumTransformátor: 230VAC±10%/50–60Hz/20mATriedaochrany: IPX5Miestoupevneniatypovéhoštítku: viďstrana67Výrobokjekoncipovanývýhradneprepitnúvodu!
23
Slovensky
Montáž (viďstrana61)
Popis symbolovNepoužívaťsilikónsobsahomkyselinyoctovej!
Rozmery (viďstrana60)
Diagram prietoku (viďstrana60) sozariadenímEcoSmart®
bezzariadeniaEcoSmart®
Servisné diely (viďstrana67)XXX = Farebnéoznačenie000= Chróm260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome
Umyť umývadlo (viďstrana66)
Aksakrátkopredtýmvykonalonastavenienahygienickomvyplachovaníaleboresetsiete,musísapočkaťeštecca90sekúnd,kýmjemožnéaktivovaťfunkciu„čistenieumývadla".
Čistenie (viďstrana64)
Armatúrysanesmúčistiťvysokotlakovýmčistiacimzariadením,aniparnýmčističom.
Údržba (viďstrana65)
PrispätnýchventilochsamusípodľaDINEN1717vsúladesnárodnýmialeboregionálnymipredpismitestovaťichfunkčnosť(aspoňrazročne).
Safety Function (viďstrana62)
VďakaSafetyFunctionjemožnévoprednastaviťnajvyššiupožadovanúteplotu,napr.max.38ºC.
Výmena batérie (viďstrana66)
Ochranná oblasť (viďstrana61)
Osvedčenie o skúške (viďstrana60)
Obsluha (viďstrana64)
Hansgroheodporúčaaktiváciuhygienickéhovyplachovaniaaleboráno,resp.podlhšíchdobáchstátianepoužívaťprvéhopollitraakopitnúvodu.Hygienickévyplachovanieotvoríarmatúruna10sekúndkaždých24hodínpoposlednomovládaní.
Hygienické vyplachovanie
Naaktiváciu,resp.deaktiváciuhygienickéhovyplachovaniasúpotrebnénasledujúcekroky:•Prerušiťelektrickénapájaniebatérienaasi10s(odpojiťelektrickézásuvné
spojeniemedzibatériouatelesomelektrickejbatérieresp.sieťovoučasťouapo10sopäťspojiť)
•blikanímsvetelnejdiódysazobrazujeverziasoftvéru(napr.1xblikne=verziasoftvéru1)
•keďsvetelnádiódasvietipermanentne,realizujesakalibráciainfračervenejpribližovacejelektroniky
•počkajtekýmsvetelnádiódanezhasne•oknosnímačaúplnezakryťrukoualebokusombielehopaiera•po10srukuresp.papieropäťodobrať•svetelnádiódasignalizujeblikanímaktuálneaktivovanýdruhprevádzky:
1x=aktivovaný,2x=deaktivovaný
Trvalé vyplachovanie
Aksakrátkopredtýmvykonalonastavenienahygienickomvyplachovaníaleboresetsiete,musísapočkaťeštecca90sekúnd,kýmjemožnéaktivovaťfunkciutrvalévyplachovanie.•oknosnímačaúplnezakryťrukoualebokusombielehopaiera•Armatúrasanakrátkudobuotvoríahneďzatvorí,keďsaarmatúrapocca5s
opäťotvorí,musísazotvorupriezoruodstrániťruka,resp.Papier•Trvalévyplachovaniejeaktivovanénadobucca180s.Totojemožné
kedykoľvekzrušiťpohybomvzornompoli.
Termická dezinfekcia•TermickúdezinfekciupodľapracovnéholistunemeckéhozväzuDVGW
W551(≥70°C/>3min.)smievykonávaťibavyškolenýpersonál.•Pritermickejdezinfekciihrozínebezpečenstvoobarenia.•Počastermickejdezinfekciesamusíuzatvoriťprítokstudenejvody.Potomje
možnéaktivovať„trvalévyplachovanie“.
Reset siete
Priresetesietesaarmatúranastavínanovo.•Preruštenapájaniearmatúrynapätím.•Nakrátkudobusiahnitedooblastizaznamenávaniaarmatúry,abysavybil
kondenzátor.•Konektorovéspojeodpojtepocca10sekundách.•Počasnasledujúcich30sekúndsaarmatúrananovonastaví,vtejtodobesa
nesmiedostaťničdooblastizaznamenávania.
0, 1, 2
24
中文
安全技巧
装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。
本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。
只有给予适当的能够使孩童更安全地使用该产品并了解错误操作的危险的说明时,才允许孩童在没有监管的情况下使用该产品。
冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。
只有汉斯格雅供应的电池盒及电池CR-P2或电源组HG-Nr.30589310可以与管接头的电缆相连。
受损的电线不允许被替换。那么,变压器不能再使用。
变压器包括电源插头除了保护区域都只允许安装或插在干燥的室内。
变压器不得安装在0或1类保护区域内。
插座应处于保护区域外。(参见第页61第5)
该管接头能够在2类保护区域下安装。
安装提示•安装前必须检查产品是否受到运输损害。安装后将不认可运输损害或
表面损伤。
•管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和检查。
•请遵守当地国家现行的安装规定。
•必须为阀门留出足够的维护空间。(至少200mm)
•如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大的水流量,可以把位于水波器后面的EcoSmart®(流量限制器)拆除。
•管接头切不可安装在边缘升高的盥洗槽上。(参见第页61)
•第一次使用时或者维护工作之后,在调节电子设备相对于装置的延时功能性的射程范围时,可以通过光线反射进行。为此,需要重新调整电子设备,该调整是通过电子设备10-15分钟后的自动校准实现的。
•在初始启动和维修后,管接头中的空气可能导致喷口图案不雅。打开和关闭喷口大约15次后,喷口图案再次复原。
�电气安装
电气安装人员� 由获得许可的电气专业人员按照DINVDE0100第701部分/IEC60364-7-701规定,实施安装和检查工作。
电气连接� 供电:230VAC±10%/50-60Hz� 必须通过一个故障电流保护装置(RCD/FI)进行保险,设计电流差≤30mA。必须定期检查保护装置的功能。
� 所有的工作只能在没有电压的状况下进行。其中通过总开关或电源插头可靠断开供电。
� 插座应处于保护区域外。(参见第页61第5)
调节龙头具有如下功能:背景减弱和整体式范围调整,这意味着,龙头通过传感机构,自动调整到当地条件(水盆、亮度,反光)。
电池操作LED指示灯发出必须更换电池的信号。
电池电压≤大约5.5V:管接头操作时,传感器窗口中的LED指示灯闪烁,水可以继续流出
电池电压≤大约5.3V:管接头操作时,传感器窗口中的LED指示灯闪烁,水可以继续流出
注意!插入电池后,管接头在大约30秒里不可启动。需要这个时间用于自我调整。
在更换、安装、拆除电池时,请注意附录3第7.12章节的EN60335-1的提示。
电源组操作对于更换电源组,步骤对应于更换电池。
正常操作检测区域的范围或者从管接头拆卸开/关点去居于环境光学条件(例如,盥洗槽的形状和发光情况和环境照明)以及带入检测区域的物体的形状、大小,速度和反光情况。在正常条件下,管接头的检测区域或者来自管接头之开/关点的距离大约160至200。
灰暗(例如灰黑色)物体由于反光能力低,管接头对它们的检测不足。检测区域的范围或者开/关点的距离可能小于160mm。明亮或反光物体由于具有高反光性,故管接头对它们的检测效果很好。检测区域的范围或者开/关点的距离可能大于200mm。强光源不得直接照射到管接头的传感器窗口。管接头反射器窗口的水滴或冷凝水可能触发意外的水流流动。
红外近接电子装置的范围设置
管接头连接到非常小或高度反光的盥洗槽时,可能需要使用手动模式开关,减少红外近接电子装置的范围。可以选择如下两个模式:
•“最大范围”(出厂设置)
•“范围减少”(最大范围减少大约50mm)
传感器窗口后面的LED发出信号表示,管接头目前处于哪个模式:
•管接头闭合时,快速闪烁=“范围减小”
•管接头闭合时,不闪烁=“最大范围”
从“最大”变更为“减少”(或反之亦然),的步骤如下:
•中断管接头的电压供应大约10秒(断开管接头和电池盒或电源组之间的电接头连接,然后在10庙后重新连接)
•LED闪烁表示软件版本(即,闪烁一次=软件版本1)
•LED永久闪烁时(->红外近接电子校准),用手或者一张白纸,完全覆盖住传感器窗口
•20秒至40秒后,取下您的手或者白纸
•LED通过闪烁表示当前激活的模式:一次=“最大范围”,两次=“范围减小”
•然后,LED永久闪烁,直到刚刚设置的红外近接开关的校准已经完成
•LED再次熄灭时,管接头准备操作
技术参数本龙头配有EcoSmart®(流量限制器)
工作压强: 最大0,8MPa推荐工作压强: 0,1-0,5MPa测试压强: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)热水温度: 最大60°C50K温差和0,3MPa流水压力下的最大流出量: 大约42°C继续时间: 1-2秒自动关闭: 10秒后电池: CR-P2/6V锂变压器: 230VAC±10%/50–60Hz/20mA保护等级: IPX5放置地点铭牌: 参见第页67该产品专为饮用水设计!
25
中文
安装(参见第页61)
符号说明
请勿使用含有乙酸的硅胶!
大小(参见第页60)
流量示意图(参见第页60)带有EcoSmart®
无EcoSmart®
备用零件(参见第页67)XXX=颜色代码000=镀铬260=BrushedChrome330=PolishedBlackChrome
清洗水盆(参见第页66)
如要短时间事先设置卫生冲洗或网络重置,仍必须等待约90s,直到能够激活“清洁洗漱盆”。
清洗(参见第页64)
禁止用高压或蒸汽清洗器清洗龙头。
保养(参见第页65)
单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按照DINEN1717定期检查(至少一年一次)。
安全功能(参见第页62)
恒温阀芯的安全功能可以预先设定所希望的最高出水温度,例如最高温度为38℃
更换电池(参见第页66)
保护区域(参见第页61)
检验标记(参见第页60)
操作(参见第页64)
Hansgrohe建议进行卫生冲喷,早晨或长期停用后不要将头半升水作为饮用水。自上一次卫生冲喷后(每隔24小时),阀门会在卫生冲喷时打开10秒。
卫生冲喷
执行下列步骤,激活或禁用卫生冲洗:
•中断管接头的电压供应大约10秒(断开管接头和电池盒或电源组之间的电接头连接,然后在10庙后重新连接)
•LED闪烁表示软件版本(即,闪烁一次=软件版本1)
•如果指示灯长亮,则红外感应器校准成功。
•等待指示灯熄灭
•用手或者一张白纸,完全覆盖住传感器窗口
•10秒后,取下您的手或者白纸
•指示灯闪烁,表明进入以下工作模式:1x=启动,2x=关闭
持续冲喷
如要短时间事先设置卫生冲洗或网络重置,仍必须等待约90s,直到能够激活持续冲洗。
•用手或者一张白纸,完全覆盖住传感器窗口
•阀门先打开,然后迅速关闭,当阀门5秒钟后再次打开时,必须将手或纸巾移开感应区。
•冲喷持续约180秒。可以随时通过接触感应区取消持续冲喷。
热力消毒
•只允许受过培训的人员按照工作表DVGWW551(≥70°C/>3min)进行热力消毒。
•进行热力消毒时存在烫伤危险。
•在高温杀菌期间,冷水管必须处于关闭状态。然后才能启动“持续冲喷”。
网络重置
网络重置时,水龙头重新校准
•中断水龙头电源
•短时间进入水龙头视线范围,便于电容器放电
•约10s之后重新连接插塞连接
•后30s期间,水龙头重新校准,在此期间,任何物体不得进入检测范围
0, 1, 2
26
Русский
Указания по технике безопасности Вовремямонтажаследуетнадетьперчаткивоизбежаниеприщемленияипорезов. Изделиеразрешаетсяиспользоватьтольковгигиеническихцелях:дляпринятияванныиличнойгигиены. Детимогутпользоватьсяизделиембезприсмотравзрослыхтолькоприусловиитого,чтоимбылиданысоответствующиеинструкции,которыедаютребенкувозможностьбезопаснопользоватьсяизделиемиосознаватьвсерискинеправильногоиспользованияизделия. донногоклапа.Передустановкойсмесителянеобходиморегулировочнымикранамивыровнятьавлениехолоднойигорячейводыприпомощивентмлейрегулирующихподачуводывквартиру. КпроводудляподключенияэлектрооборудованияарматурыразрешаетсяподключатьтолькокорпусбатареисбатареейCR-P2илиблокпитания№30589310,предлагаемыйHansgrohe. Поврежденнаясоединительнаялиниязаменятьсянеможет.Вэтомслучаеэксплуатациятрансформаторанедопускается. Трансформаториштекерподключенияксетипитанияразрешаетсяустанавливатьивключатьтольковсухихпомещенияхзапределамизонзащиты. Запрещаетсяустанавливатьтрансформаторвзащитнойобласти0или1. Розеткадолжнанаходитьсязапределамизонзащиты.(см.стр.61рис.5) Арматуруможноустанавливатьвзонезащиты2.
Указания по монтажу•Передмонтажомследуетпроверитьизделиенапредметповрежденийпри
перевозке.Послемонтажапретензииовозмещенииущербазаповрежде-нияприперевозкеилиповрежденияповерхностейнепринимаются.
•Трубыиарматурадолжныбытьустановлены,промытыипроверенывсоответствиисдействующиминормами.
•Необходимособлюдатьтребованияпомонтажу,действующиевсоответ-ствующихстранах.
•Надарматуройдолжнобытьдостаточноместодлясервисныхработ.(мин.200мм)
•Есливозникнутпроблемыспроточнымбойлеромилипотребуетсяувеличитьрасходводы,томожноудалитьEcoSmart®(ограничительпотокаводы),которыйустановлензавоздушнымрассекателем.
•Этуарматурунеразрешаетсяустанавливатьнараковинысвозвышающей-сякромкой.(см.стр.61)
•Припервомвводевэксплуатациюилипослетехобслуживанияэтоможетпривестикзапаздываниюсрабатыванияарматурывследствиеотражениясветаилиотраженияпринастройкедальностидействияэлектроники.Крометого,потребуетсяповторнаярегулировкаэлектроники,выполняемаяприбл.через10-15минутпослеавтоматическойкалибровкиэлектроники.
•Припервомвводевэксплуатациюипослеработпотехническомуобслуживаниюиз-завоздухаварматуревозможноискажениеструи.Черезок.15активацийарматурынормальноесостояниеструивосстано-вится.
� Электроустановка
Электромонтер� УстройствоипроверкаэлектроустановкидолжныосуществлятьсяквалифицированнымэлектрикомссоблюдениемDINVDE0100,часть701/IEC60364-7-701.
Электроподключение�Электропитание:230VAC±10%/50-60Hz�Электроустановкадолжнапредусматриватьустройствозащитногоотключения(выключательдифференциальноготока)сизмеряемымдифференциальнымтоком≤30мА.Защитноеустройствоподвергаютрегулярнойпроверкенапредметфункционирования.� Всеработыразрешаетсявыполнятьтольковобесточенномсостоянии.Приэтомдолжнабытьпредусмотренавозможностьобесточиваниячерезглавныйвыключательилисетевуюрозетку.� Розеткадолжнанаходитьсязапределамизонзащиты.(см.стр.61рис.5)
ПодгонкаТемператураустанавливаетсяспомощьюправойрукоятки.Этаэлектроннаяарматураоснащенафоновымвыключениемсадаптациейрадиусадействия,т.е.сенсорикаарматурыавтоматическиюстируетсявзависимостиотместныхусловий(величинараковины,освещенностьпомещения,отражениеит.д.),юстировкаинфракрасногодатчиканетребуется.
Режим работы от батареиЕслитребуетсязаменабатареи,наэтоуказываетсветодиод.Напряжениебатареи≤ок.5,5В:светодиодвокнедатчиковмигаетпривключенииарматуры,заборводыпо-прежнемувозможенНапряжениебатареи≤ок.5,3В:светодиодвокнедатчиковмигаетпривключенииарматуры,заборводыпо-прежнемувозможенВнимание!Послеустановкибатареиарматурунеразрешаетсяактивироватьвтечениеок.30с.Этовремятребуетсядлясамосовмещения.Призаменебатареи,монтажеиутилизациисоблюдайтетребованияEN60335-1Приложение3раздел7.12.
Режим работы от блока питанияПорядокзаменыблокапитанияаналогиченпорядкузаменыбатареи.
Обычный режимРадиусдействиядиапазонаучетаилиудаленияточкивключенияивыключе-нияарматурызависитоптическихсвойствокружения(например,отформыиотраженияраковиныиосвещенияокружающегопространства),атакжеотформы,скоростииотраженияпредмета,находящегосявдиапазонеучета.Диапазонучетаарматурыилиудалениемоментавключенияиливыключенияотарматурыприобычномвключенииприблизительнонаходитсявдиапазонеоток.160до200мм.Темные(например,серо-черные)предметыввидуихслабогоотраженияплохораспознаютсяарматурой.Радиусдействиядиапазонаучетаилиудаленияточкивключенияивыключенияможетбытьменьше160мм.Светлыеилиотражающиепредметыввидуихвысокогоотраженияоченьхорошораспознаютсяарматурой.Радиусдействиядиапазонаучетаилиудаленияточкивключенияивыключенияможетбытьболее200мм.Мощныеисточникисветанеразрешаетсянаправлятьпрямонаокнодатчикаарматуры.Капливодыиликонденсирующаясяводанаокнедатчикаарматурыможетвызватьсамопроизвольнуюутечкуводы.
Настройка диапазона дальности инфракрасной элек-троники приближенияЕслиарматураподключаетсякоченьмалымилисильноотражающимраковинам,можетпотребоватьсяуменьшениедиапазонадействияинфра-краснойэлектроникиприближенияпутемручногопереключениярежимаэксплуатации.Возможнотолькопереключениемеждудвумяследующимирежимами:•„максимальнаядальностьдействия“(заводскаянастройка)•„сокращеннаядальностьдействия“(максимальнаядальностьдействия,
сокращеннаяприбл.на50мм)Режим,вкоторомвданныймоментнаходитсяарматура,указываетсветодиодзаокномдатчика:•краткоемиганиепризакрыванииарматуры=„сокращеннаядальность
действия“•отсутствиемиганияпризакрыванииарматуры=„максимальнаядальность
действия“Дляпереключенияс„максимальной“на„сокращеннуюдальностьдействия“илинаоборотнеобходимовыполнитьследующиедействия:•прекратитьподачупитаниянаарматуруприбл.на10с(отсоединить
штекерноесоединениемеждуарматуройикорпусомбатареиилиблокомпитанияичерез10сподключитьснова)
•миганиемсветодиодаотображаетсяверсияПО(напр.,1xмигание=версияПО1)
•еслисветодиодсветитсяпостоянно(->калибровкаинфракраснойэлектроникиприближения),полностьюзакройтеокнодатчикарукойилилистомбелойбумаги
•через20-40сснимитерукуилибумагу•светодиодмиганиемпоказываетрежим,активированныйвданныймомент:
1x=„максимальныйдиапазондействия“,2x=„сокращенныйдиапазондействия“
•затемсветодиодсновасветитсяпостоянно,поканезавершитсякалибровкановогодиапазонадействияинфракраснойэлектроникиприближения
•когдасветодиодсновапогаснет,арматураготовакиспользованию
Технические данныеСмесители этой серии серийно оснащаются EcoSmart® (ограничи-телем потока воды)Рабочеедавление: неболее.0,8МПаРекомендуемоерабочеедавление: 0,1-0,5МПаДавлении: 1,6МПа (1МПа=10bar=147PSI)Температурагорячейводы: неболее.60°C
27
Русский
Монтаж (см.стр.61)
Максимальнаятемпературанавыходеприперепадетемпературы50Kидавленииистечения0,3МПа: ок.42°CВремявыбега: 1-2cАвтоматическоеотключение: через10сБатарея: CR-P2/6Vлитиеваятрансформатор: 230VAC±10%/50–60Hz/20mAТипзащиты: IPX5Месторасположениятиповойтаблички: см.стр.67Изделиепредназначеноисключительнодляпитьевойводы!
Описание символовНеприменяйтесиликон,содержащийуксуснуюкислоту.
Размеры (см.стр.60)
Схема потока (см.стр.60) CEcoSmart®
БезEcoSmart®
Κомплеκт (см.стр.67)XXX = Цветнаякодировка000= Xром260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome
Очистка раковин (см.стр.66)
Еслинезадолгодоэтогобылавыполненанастройкагигиеничнойпромывкиилисброссети,необходимоподождатьпримерно90с,преждечемактиви-роватьфункцию"Почиститьраковину".
Очистка (см.стр.64)
Дляочисткиарматурнельзяиспользоватьаппаратывысокогодавленияилипаровыеочистители.
Техническое обслуживание (см.стр.65)
Защитаобратноготокадолжнарегулярнопроверяться(минимумодинразвгод)постандартуDINEN1717иливсоответствииснациональнымиилирегиональныминормативами
Safety Function (см.стр.62)
СпомощьюфункцииSafetyFunctionможетбытьзаданамаксимальнаятемператураводы,например38ºC.
Замена батареи (см.стр.66)
Защитная зона (см.стр.61)
Знак технического контроля (см.стр.60)
Эксплуатация (см.стр.64)
HansgroheрекомендуетактивироватьгигиеничнуюпромывкулибопоутрамилипоследлительныхперерывовнеиспользоватьпервыеполлитраводывкачествепитьевойФункциягигиеничнойпромывкикаждые24часапослепоследнегоиспользованияоткрываетарматуруна10секунд.
Гигиеничная промывка
Дляактивациилибодеактивациигигиеничнойпромывкинужновыполнитьследующиедействия:•прекратитьподачупитаниянаарматуруприбл.на10с(отсоединить
штекерноесоединениемеждуарматуройикорпусомбатареиилиблокомпитанияичерез10сподключитьснова)
•миганиемсветодиодаотображаетсяверсияПО(напр.,1xмигание=версияПО1)
•Еслисветодиоднепрерывногорит,происходиткалибровкаинфракраснойбесконтактнойэлектроники.
•Подождите,покапогаснетсветодиод.•полностьюзакройтеокнодатчикарукойилилистомбелойбумаги•через10сснимитерукуилибумагу•Светодиодпоказываетмиганием,какойрежимработыактивированв
данныймомент:1x=активирован,2x=деактивирован
Длительная промывка
Еслинезадолгодоэтогобылавыполненанастройкагигиеничнойпромывкиилисброссети,необходимоподождатьпримерно90с,преждечемактиви-роватьпродолжительнуюпромывку.•полностьюзакройтеокнодатчикарукойилилистомбелойбумаги•Арматураненадолгооткрываетсяисразузакрывается,еслиарматура
сноваоткрываетсячерез5секунд,сосмотровогоокошканужноснятьрукуилибумагу
•Длительнаяпромывкаактивируетсяпримернона180секунд.Ееможнопрерватьвлюбоймоментдвижениемвзоневидимости.
Термическая дезинфекция•ТермическуюдезинфекциюсогласнорабочемустандартуDVGW
W551(≥70°C/>3мин)разрешаетсяпроводитьтолькообученномуперсоналу.
•Припроведениитермическойдезинфекциисуществуетопасностьобвари-вания.
•Впроцессетермическойдезинфекциипритокхолоднойводыдолженбытьперекрыт.Затемможноактивировать"длительнуюпромывку".
Сброс сети
Присбросесетиарматурарегулируетсязаново•Отключитеарматуруотисточникапитания•Ненадолговмешайтесьвзонувидимостиарматуры,чтобыразрядился
конденсатор•Примерночерез10ссновапокдючитештекерныесоединения•Втечениеследующих30сарматурарегулируетсязаново,вэтовремя
ничегонедолжнопопадатьврадиусдействия
0, 1, 2
28
Suomi
Turvallisuusohjeet Asennuksessaonkäytettäväkäsineitäpuristumienjaviiltojenaiheuttamientapaturmienestämiseksi. Tuotettasaakäyttääainoastaankylpy-,hygienia-japuhdistustarkoituksiin. Lapsetsaavatkäyttäätuotettavainsiinätapauksessa,ettäheovatsaaneetsopivanopastuksen,jonkaavullalapsionoppinuttuotteenturvallisenkäytönjavääränkäytönaiheuttamatriskit. Suuretpaine-erotkylmä-jakuumavesiliitäntöjenvälilläontasattava. HanansähköliitäntäjohdonsaakytkeävainHansgroheltalisävarusteenasaatavaanparistollaCR-P2varustettuunparistokoteloontaiverkkolaitteeseenHGnro30589310. Vahingoittunuttaliitäntäjohtoaeisaakorvatatoisella.Muuntajaaeisaaenääkäyttää. Muuntajanjaverkkopistokkeensaaasentaatailaittaapistorasiaanvainkuivissasisätiloissasuoja-alueidenulkopuolella. Muuntajaaeisaaasentaasuoja-alueeseen0tai1. Pistorasianonoltavaturva-alueen1ja2ulkopuolella.(katsosivu61kuva5) Hananvoiasentaasuoja-alueelle2.
Asennusohjeet•Ennenasennustaontarkastettavatuotteenmahdollisetkuljetusvahingot.
Asennuksenjälkeenkuljetus-japintavaurioitaeihyväksytä.•Putketjahanaonasennettava,huuhdeltavajatarkastettavavoimassaolevien
standardienmukaisesti.•Jokaisessamaassaonnoudatettavasielläpäteviäasennusohjeita.•Hananyläpuolellatäytyyollatarpeeksitilaahuoltotöitävarten.(min.200mm)•Josläpivirtauskuumentimenkanssaonongelmiataijoshalutaansuurempaa
vedenvirtausmäärää,voidaanporeenmuodostajantakanaolevaEcoSmart®(virtauksenrajoitin)poistaa.
•Kalustettaeisaaasentaapesupöytiin,joissaonkorotettureuna.(katsosivu61)•Ensimmäisenkäyttöönotonyhteydessataihuoltotöidenjälkeenvoi,johtuen
valonpeilautumistajaheijastumista,elektroniikansuorittamantunnistamisetäi-syydensäädönyhteydessäilmetäarmatuurinajallisestisiirtyneitätoimintoja.Tällöinelektroniikansuorittamauusisäätöontarpeen,itsestääntapahtuvaelektroniikankalibrointikestään.10-15minuuttia.
•Ensimmäisenkäyttöönotonjahuoltotöidenjälkeenvoi,hanaanjääneestäilmastajohtuen,suihkukuvioollaruma.Noin15kertaatapahtuneenhananaktivoinninjälkeensuihkukuvioonjälleenkunnossa.
� Sähköasennus
Sähköasentaja�Asennus-jatarkistustyöttuleesuorittaapäteväsähköalanammattilainennoudattaenstandardinDINVDE0100osan701/IEC60364-7-701määräyksiä.
Sähköliitäntä� Jännitteensyöttö:230VAC±10%/50-60Hz� Varmistusontehtävävikavirtasuojakytkimellä(RCD/FI),jonkalaukaisuvirtaon≤30mA.Suojalaitteentoimintaontarkistettavasäännöllisesti.�Kaikkityötsaasuorittaavainjännitteettömässätilassa.Tässätapauksessavirransaantionkeskeytettävävarmastipääkytkimestätaiverkkopistokkeesta.� Pistorasianonoltavaturva-alueen1ja2ulkopuolella.(katsosivu61kuva5)
SäätöElektronisessakalusteessaontaustanhäivytystunnistusetäisyydensovituksessa,setarkoittaa,kalusteenanturitunnistinsovittautuuautomaattisestipaikallistenolosuhteiden(pesualtaankoko,ympäristonvaloisuus,heijastukset)mukaiseksi,infrapunatunnistimensäätöeioletarpeen.
PatterikäyttöValodiodiilmoittaamilloinpatterionvaihdettava.Patterinjännite≤n.5,5V:tunnistinikkunassaolevavalodiodivilkkuukalustettakäytettäessä,vedenottoonedelleenmahdollista.Patterinjännite≤n.5,3V:tunnistinikkunassaolevavalodiodivilkkuukalustettakäytettäessä,vedenottoonedelleenmahdollista.Huomio!Kunpatterionvaihdettu,kalustettaeisaakäyttääennenkuinn.30sekuntiaonkulunut.Aikatarvitaanitsesäädöntekemiseen.Paristonvaihdossa,asennuksessajahävityksessäonotettavahuomioonstandardinEN60335-1liitteessä3kohdassa7.12mainitutohjeet.
VerkkolaitekäyttöVerkkolaitettavaihdettaessamenettelytapaonsamakuinpatteriavaihdettaessa.
NormaalikäyttöTunnistusetäisyystaivaihtoehtoisestipäälle-japoiskytkentäpisteenetäisyysriippuuoptisestaympäristöstä(esimerkiksipesupöydänmuodostajaheijastuksistajaympäristönvalaistuksesta)sekätunnistusalueelletuodunesineenmuodosta,suuruudesta,nopeudestajaheijastuksista.Kalusteentunnistusaluetaivaihtoehtoi-sestipäälle-japoiskytkentäetäisyysonnormaalikäytössän.160-200mm.Kalustetunnistaahuonostitummat(esimerkiksiharmaanmustat)kohteetjohtuenniidenvähäisestäheijastuskyvystä.Kalusteentunnistusaluetaivaihtoehtoisestipäälle-japoiskytkentäetäisyysvoiollapienempikuin160mm.Kalustetunnistaaerittäinhyvinkirkkaatkohteetjohtuenniidensuurestaheijastuskyvystä.Kalusteentunnistusaluetaivaihtoehtoisestipäälle-japoiskytkentäetäisyysvoiollasuurempikuin200mm.Voimakkaatvalonlähteeteivätsaaollasuunnattunasuoraankalusteentunnistinikkunaan.Kalusteentunnistinikkunassaolevatvesitipattaitiivistynetvesivoivataiheuttaatahatontavedenpäästöä.
Infrapuna-lähestymiselektroniikan tunnistusetäisyyden säätöKunkalusteasennetaanhyvinpieneentaivoimakkaastiheijastavaanpesupöytään,voiollatarpeen,ettäinfrapuna-lähestymiselektroniikantunnistusetäisyyttäpienennetäänsitäkäsinmuuttamalla.Valittavanaonkaksieritunnistusetäisyyttä:•maksimitunnistusetäisyys(tehdasasetus)•pienennettytunnistusetäisyys(maksimietäisyyspienennettynän.50mm)Tunnistusikkunantakanaolevavalodiodiilmaiseekalusteensenhetkisentunnistu-setäisyyden:•lyhytvilkkuminenkalustettasuljettaessa="pienennettytunnistusetäisyys"•eivilkkumistakalustettasuljettaessa="maksimitunnistusetäisyys"Vaihto"maksimista""pienennettyyntunnistusetäisyyteen"taipäinvastointehdäänseuraavasti:•Katkaisekalusteenjännitteensyöttön.10sekunninajaksi(irrotasähköinen
pistoliitinkalusteenjapatterikotelontaivaihtoehtoisestiverkkolaitteenväliltäjapistäse10sekunninkuluttuajälleentakaisin)
•Valodiodiilmaiseevilkkumallaohjelmistoversion(esim.1x=ohjelmistoversio1)•Kunvalodiodipalaajatkuvasti(->Infrapuna-lähestymiselektroniikankalibrointi),
peitätunnistinikkunakokonaankädellätaivalkoisellapaperilla•Poistakäsitaipaperi20-40sekunninkuluttua•Valodiodiilmoittaavilkkumallasenhetkisentunnistusetäisyyden:1x="maksimi
tunnistusetäisyys",2x="pienennettytunnistusetäisyys"•Edellisenjälkeenvalodiodipalaajatkuvasti,kunnesinfrapuna-lähestymiselektro-
niikkaanjuuriasetetuntunnistusetäisyydenkalibrointionsuoritettuloppuun•Kunvalodiodisammuukalusteonkäyttövalmis
Tekniset tiedotKaluste on vakiona varustettu EcoSmart® (virtauksenrajoittimella)Käyttöpaine: maks.0,8MPaSuositeltukäyttöpaine: 0,1-0,5MPaKoestuspaine: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Kuumanvedenlämpötila: maks.60°CMaksimiulosjuoksutuslämpötila50Klämpötilaerollaja0,3MPavirtauspaineella: n.42°CJälkikäyntiaika: 1-2sAutomaattinenpoiskytkentä: 10s:njälkeenPatteri: CR-P2/6VlitiumMuuntaja: 230VAC±10%/50–60Hz/20mASuojausluokka: IPX5Tyyppikilvensijaintipaikka: katsosivu67Tuoteonsuunniteltukäytettäväksiainoastaanjuomavedenkanssa!
29
Suomi
Asennus (katsosivu61)
Merkin kuvausÄläkäytäetikkahappopitoistasilikonia!
Mitat (katsosivu60)
Virtausdiagrammi (katsosivu60) sisältääEcoSmart®
ilmanEcoSmart®
Varaosat (katsosivu67)XXX = Värikoodaus000= Kromi260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome
Pesualtaan puhdistus (katsosivu66)
Josvähänennenhygieniahuuhtelussaontehtyasetustaiverkkonollaus,onodotettavavielän.90s,kunnestoiminnon"pesualtaanpuhdistus"voiaktivoida.
Puhdistus (katsosivu64)
Hanojaeisaapuhdistaapaine-eikähöyrypuhdistimella.
Huolto (katsosivu65)
Vastaventtiilientoimintaontarkastettavasäännöllisestipaikallistenjakansallistenmääräystenmukaisesti(DINEN1717,vähintäänkerranvuodessa).
Safety Function (katsosivu62)
SafetyFunction:istajohtuenhaluttumaksimilämpötilavoidaanesiasettaa,esimerkik-simaks.38ºC.
Patterin vaihtaminen (katsosivu66)
Suoja-alue (katsosivu61)
Koestusmerkki (katsosivu60)
Käyttö (katsosivu64)
Hansgrohesuosittelee,ettähygieniahuuhteluaktivoidaantaiettäaamuisintaipidemmänkäyttämättömänajanjälkeenensimmäistäpuoltalitraaeikäytetäjuomavetetnä.Hygieniahuuhteluavaahanan10sekunniksi24tunninjälkeenviimeisestäkäytöstä.
Hygieniahuuhtelu
Hygieniahuuhtelunaktivointiintaideaktivointiinovatseuraavatvaiheettarpeellisia:•Katkaisekalusteenjännitteensyöttön.10sekunninajaksi(irrotasähköinen
pistoliitinkalusteenjapatterikotelontaivaihtoehtoisestiverkkolaitteenväliltäjapistäse10sekunninkuluttuajälleentakaisin)
•Valodiodiilmaiseevilkkumallaohjelmistoversion(esim.1x=ohjelmistoversio1)•kunvalodiodipalaajatkuvasti,infrapuna-lähestymiselektroniikankalibrointi
suoritetaan•odota,kunnesvalodiodisammuu•peitätunnistinikkunakokonaankädellätaivalkoisellapaperilla•Poistakäsitaipaperi10sekunninkuluttua•valodiodinäyttäävilkkumallasillähetkelläaktiivisentoimintatilan:
1x=aktivoitu,2x=deaktivoitu
Jatkuva huuhtelu
Josvähänennenhygieniahuuhtelussaontehtyasetustaiverkkonollaus,onodotettavavielän.90s,kunnesjatkuvanhuuhtelunvoiaktivoida.•peitätunnistinikkunakokonaankädellätaivalkoisellapaperilla•Hanaavautuulyhyeksiaikaajasulkeutuutaasheti,kunhanaavautuutaasn.
5sekunninjälkeen,käsitaipaperionotettavapoistarkastusikkunasta.•Jatkuvahuuhteluonaktivoitunoin180sekunniksi.Senvoikeskeyttääaina
liikkeellänäköalueella.
Lämpödesinfektio•LämpödesinfektionsaasuorittaavainkoulutettuhenkilökuntaDVGW:n
työpaperinW551mukaisesti(≥70°C/>3min).•Lämpödesinfektiossaonpalovammojenvaara.•Termisendesinfektionaikanatäytyykylmänvedentulosulkea.Senjälkeenvoi
aktivoida"jatkuvanhuuhtelun".
Verkkonollaus
Hanasäätyyuudelleenverkkonollauksenyhteydessä•Keskeytähananvirransyöttö•Kosketalyhyestihanantunnistusalueelle,jottakondensaattorinlatauspoistuu•Liitäpistoliitoksettaasn.10sekunninjälkeen•Hanasäätyyuudelleenseuraavien30sekunninaikana.Tänäaikanaeisaa
joutuamitääntunnistusalueelle.
0, 1, 2
30
Svenska
Säkerhetsanvisningar Handskarskabärasundermonteringsarbetetsåattmankanundvikakläm-ochskärskador. Produktenfårbaraanvändastillkroppshygienmedbadochdusch. Barnfårbaraanvändaproduktenutanuppsiktnärdefåttsådaninformationattdekananvändadenpåettsäkertsättochocksåförstårriskernamedenfelaktiganvändning. Storatryckskillnadermellananslutningarnaförvarmtochkalltvattenmåsteutjämnas. EndastbatterienhetenmedbatteriCR-P2resp.adapterHG-nr.30589310somerbjudsavHansgrohefåranslutastillelkabelnpåblandaren. Enskadadanslutningskabelfårintebytasut.Transformatornfårdåinteanvändasmer. Transformatornochnätkontaktenfårbaramonteras,respektivesättasi,inomhusitorrautrymmenutanförskyddszonerna. Transformatornfårintebyggasiniskyddsområde0eller1. Uttagetmåstefinnasutanförskyddszonen.(sesidan61Bild5) Blandarenkanmonterasiskyddszon2.
Monteringsanvisningar•Detmåsteundersökasomproduktenhartransportskadorinnandenmonteras.
Eftermonteringenaccepterasingatransport-ellerytskiktskador.•Ledningarnaochblandarenmåstemonteras,spolasigenomochkontrolleras
enligtdegällandenormerna.•Deinstallationsriktlinjersomgälleriländernaskaföljas.•Detmåstefinnastillräckligtmedplatsöverblandarenförservicearbeten.(min.
200mm)•Omdetärproblemmedvattenberedarenelleromstörrevattenflödeönskaskan
EcoSmart®(flödeskontroll)somsitterbakomperlatorntasbort.•Blandarenfårintemonteraspåtvättenhetermedhögkant.(sesidan61)•Vidförstaanvändningstillfället,ellerefterservicearbeten,kanljusreflexereller
reflektionerielektronikensräckviddsinställninggöraattblandarenfungerartidsförskjutet.Ennyjusteringärdånödvändigochdettagörsgenomensjälvständigkalibreringsomelektronikengenomförefterca10-15minuter.
•Vidförstaanvändningstillfälletellerefterservicearbetenkanluftiblandarengöraattstrålbildenblirmindrevacker.Närblandarenharstartasca.15gångerärstrålbildenok.
� Elinstallation
Elinstallatör� Installations-ochkontrollarbetenskautförasavenbehörigelinstallatörochdåenligtDINVDE0100del701/IEC60364-7-701.
Elektrisk anslutning� Spänningsförsörjning:230VAC±10%/50-60Hz� Enjordfelsbrytare(RCD/FI)medenmärkdifferensströmpå≤30mAmåsteanvändassomsäkringsanordning.Skyddsanordningensfunktionmåstekontrollerasmedjämnamellanrum� Samtligaarbetenfårbarautförasnärströmmenäravstängd.Spänningenskadåbrytaspåsäkertsättöverhuvudströmbrytareellernätkontakt.�Uttagetmåstefinnasutanförskyddszonen.(sesidan61Bild5)
JusteringDennaelektroniskablandareharenbakgrundsytamedräckviddsanpassningvilketinnebärattblandarenssensorerautomatisktjusterastilllokalaförhållanden(badkarsstorlek,ljusiomgivningen,reflexer);infrarödsensornbehöverintejusteras.
BatteridriftLysdiodensignaliserarnärettbatterimåstebytas.Batterispänning≤ca.5,5V:Lysdiodenisensorfönstretblinkarnärblandarenanvänds,vattenkanfortfarandetappasurBatterispänning≤ca.5,3V:Lysdiodenisensorfönstretblinkarnärblandarenanvänds,vattenkanfortfarandetappasurOBS!Närbatterietsattsifårarmatureninteaktiveraspåcirka30sekunder.Detbehöverlitetidförsjälvjustering.Vidbatteribyte,inbyggnadochkasseringskahänvisningarnaenligtEN60335-1bilaga3avsnitt7.12beaktas.
NätadapterdriftEnnätadapterbytspåsammasättsomettbatteri.
NormaldriftRäckviddenhosmottagningenelleravståndettillstartochavstängningspunktenhosblandarenberorpåoptiskaomgivandeförhållanden(tillexempelformenochreflexerhostvättenhetenochbelysningendäromkring)samtformen,storleken,hastighetenochreflexernahosdetföremålsomharförtsiniupptagningsområdet.Blandarensmottagningsförmågaelleravståndettillstartochavstängningspunktenhosblandarenliggerinomettområdepåcirka160till200mmvidnormalanvändning.Mörka(tillexempelgrå-svarta)föremålregistrerasmindrebraavblandarenpågrundavdesvagareflexerna.Räckviddenhosmottagningsförmåganelleravståndethosstartochavstängningspunktenkanvaramindreän160mm.Blandarenregistrerarljusaellerreflekterandeföremålmycketbratackvaredenkraftigareflektionen.Räckviddenhosmottagningsförmåganelleravståndethosstartochavstängningspunktenkanvarastörreän200mm.Starkaljuskällorfårinteriktasdirektmotsensorfönstretpåblandaren.Vattendropparellerkondensvat-tenpåblandarenssensorfönsterkanutlösaoavsiktligvattentappning.
Räckviddsinställning hos den infraröd-gränslägeselektro-nikenOmblandarenanslutstillmycketsmåellermycketreflekterandetvättenheterkandetvaranödvändigtattreduceraräckviddsinställningenhosinfraröd-gränsläges-elektronikengenommanuellomställningavdriftsarten.Endastdebådanedankommerifrågaförbyte:•“maximalräckvidd“(fabriksinställning)•“reduceradräckvidd“(maximalräckviddreduceradmedca.50mm)Lysdiodenbakomsensorfönstretsignaliserarvilkentypavanvändningblandarenbefinnersigiförtillfället:•kortblinkandenärblandarenstängs=“reduceradräckvidd“•ingenblinkningnärblandarenstängs=“maximalräckvidd“Följandestegmåsteföljasvidomkopplingfrån"maximal"till"reduceradräckviddellertvärtom:•Brytelförsörjningentillblandarenunderca.10sekunder(skiljelektrisk
stickkontaktmellanblandareochbatterienhetellernätadapterochanslutigeneftertiosekunder.
•Softwareupplaganvisasnärlysdiodenblinkar(t.ex.1xblinkning=Software-version1)
•närlysdiodenlysermedfastsken(->kalibreringavinfraröd-gränslägeselektroni-ken)täckermanöverhelasensorfönstretmedhandenellermedenvitpappers-bit
•efter20till40sekundertashandenellerpapperetbortigen•lysdiodenvisaraktuelldriftstypgenomattblinka:1x=“maximalräckvidd“,
2x=„reduceradräckvidd“•därefterlyserlysdiodenåtermedfastskentillskalibreringenavdennyinställda
räckviddenförinfraröd-gränslägeselektronikenärgenomförd•närlysdiodenslocknarigenärblandarenklarattanvända
Tekniska dataBlandare seriemässigt med EcoSmart® (flödeskontroll)Driftstryck: max.0,8MPaRek.driftstryck: 0,1-0,5MPaTryckvidprovtryckning: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Varmvattentemperatur: max.60°CMaximalutflödestemperaturvid50Ktemperaturskillnadoch0,3MPaflödestryck: ca.42°CEfterspolningek: 1-2sek.Automatiskavstängning: efter10sBatteri: CR-P2/6VLitiumTransformator: 230VAC±10%/50–60Hz/20mASkyddstyp: IPX5Monteringsplatstypskylt: sesidan67Produktenärenbartavseddfördricksvatten!
31
Svenska
Montering (sesidan61)
SymbolförklaringAnvändintesilikonsominnehållerättiksyra!
Måtten (sesidan60)
Flödesschema (sesidan60) medEcoSmart®
utanEcoSmart®
Reservdelar (sesidan67)XXX = Färgkodning000= Krom260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome
Rengör tvättställ (sesidan66)
Ommanutfördeeninställningpåhygienspolningenellerennätresetstraxinnanmåstemanväntaca90sek.till,innanfunktionen"Rengörahandfat"kanaktiveras.
Rengöring (sesidan64)
Blandarnafårinterengörasmedenhögtrycks-ellerångtvätt.
Skötsel (sesidan65)
BackventilersfunktionmåstekontrollerasregelbundetenligtnationellaellerregionalabestämmelserienlighetmedDINEN1717(minstengångperår).
Safety Function (sesidan62)
MedhjälpavSafetyFunctionkanduställaindenönskademaximaltemperaturentillexempelvis38ºCochsåförhindraskållningsriskförbarn.
Batteribyte (sesidan66)
Skyddsområde (sesidan61)
Testsigill (sesidan60)
Hantering (sesidan64)
Hansgroherekommenderaratthygienspolningenaktiveras,ellerattdenförstahalvliterninteanvändssomdricksvattenpåmorgonenellerefterlängrestillestånds-perioder.Hygienspolningenöppnarblandarenför10sekundervar24:etimmeeftersistaanvändning.
Hygienspolning
Följandestegärnödvändigaförattaktiveraelleravaktiverahygienspolningen:•Brytelförsörjningentillblandarenunderca.10sekunder(skiljelektrisk
stickkontaktmellanblandareochbatterienhetellernätadapterochanslutigeneftertiosekunder.
•Softwareupplaganvisasnärlysdiodenblinkar(t.ex.1xblinkning=Software-version1)
•närlysdiodenlyserpermanentkalibrerasinfraröd-gränslägeselektroniken•väntatillslysdiodenslocknar•täckermanöverhelasensorfönstretmedhandenellermedenvitpappersbit•efter10sekundertashandenellerpapperetbortigen•lysdiodenvisardenaktuella,aktiveradedriftstypengenomattblinka:
1x=aktiverat,2x=avaktiverat
Kontinuerlig spolning
Ommanutfördeeninställningpåhygienspolningenellerennätresetstraxinnanmåstemanväntaca90sek.till,innandenkontinuerligaspolningenkanaktiveras.•täckermanöverhelasensorfönstretmedhandenellermedenvitpappersbit•Blandarenöppnarkortochstängerdirektigen,närblandarenöppnarigen
efterca5sek.måstehandenellerpapperettasbortfrånsensorfönstret•Denkontinuerligaspolningenäraktiveradunderca.180sek.Denkanavbrytas
närsomhelstmedenrörelseisensorområdet.
Termisk desinfektion•DentermiskadesinfektionenenligtarbetsbladDVGWW551(≥70°C/
>3min)fårbarautförasavutbildadpersonal.•Viddentermiskadesinfektionenföreliggerskållningsrisk.•Underdentermiskadesinfektionenmåstekallvattenflödetstängasav.Därefter
kanden"kontinuerligaspolningen"aktiveras.
Nätreset
Vidennätresetställerblandareninsigpånytt•Brytspänningsmatningentillblandaren•Rörkortvidblandarenssensorområdesåattkondensatornladdasur•Förbindstickanslutningarigenefterca10sek.•Underdeföljande30sek.ställerblandareninsigpånytt.Underdenhärtiden
fåringentinghamnaiavläsningsområdet
0, 1, 2
32
Lietuviškai
Saugumo technikos nurodymai Apsaugainuoužspaudimoirįsipjovimomontavimometumūvėkitepirštines. Gaminysturibūtinaudojamastikmaudymuisi,kūnohigienaiiršvaraipalaikyti. Vaikamsbepriežiūrosnaudotiproduktągalibūtileista,tikjeijiemstinkamaipaaiškinta,kaipsaugiainaudotiproduktąirjiesuvokia,kokspavojuskyladėlnetinkamovaldymo. Turibūtiišlygintišaltoirkarštoslėgionelygumai. Tik""Hansgrohe""gamybosbaterijųkorpusassubaterijaCR-P2arbaelektrossrovėstiekimoblokasHG-Nr.30589310galibūtiprijungtipriemaišytuvoelektrostiekimojungtieskabelio. Pažeistoprijungimokabelionegalimakeisti.Tuoatvejutransformatoriumidaugiaunebegalimanaudotis. Transformatoriųmontuotiirtinklošakutękištigalimatiksausosevidauspatalposeužsaugoszonosribų. Transformatoriusnegalibūtimontuojamas0arba1saugoszonose. Lizdasturibūtiįrengtasnesaugoszonoje.(žr.psl.61Pav.5) Maišytuvasgalibūtiįrengtas2saugoszonose.
Montavimo instrukcija•Priešmontuojantbūtinapatikrinti,argaminysnebuvopažeistastransportavimo
metu.Sumontavuspretenzijosdėltransportavimoirpaviršiauspažeidimųnepriimamos.
•Vamzdžiaiirsujungimaituribūtimontuojami,plaunamiirtikrinamipagalgaliojančiasnormas.
•Laikykitėsatitinkamoješalyjegaliojančiųdirektyvųdėlįrengimo.•Viršmaišytuvoturibūtipaliktapakankamaivietospriežiūrosdarbams.(min.
200mm)•Jeiyraproblemųsumomentiniuvandensšildytuvuarneužtenkavandenssrauto,
galimapašalintiužaeratoriausesantį„EcoSmart®“(vandenssrautoribotuvą).•Maišytuvonegalimmontuotiantprausyklėssupakeltabriauna.(žr.psl.61)•Pirmojoeksploatavimometuarbapotechninėspriežiūrosdarbųdėlatsispindin-
čiosšviesosarbareflektavimonustatantelektroninėsįrangosveikimozonągalisusivėlintiprietaisųveikimas.Todėlbūtinaišnaujosureguliuotielektroninęįrangą,kuriautomatiškaisukalibruojamapomaždaug10-15min.
•Jungiantpirmąjįkartąarbaporemonto,maišytuvesusikaupęsorasgalinegražiaikeistipurkštukųsrovėsformą.Srovėnormalizuosispoto,kaimaišytuvąkokius15kartųįjungsiteirvėlišjungsite.
� Elektros įrengimas
Elektromontuotojas� ElektrosįrengimoirtikrinimodarbaituribūtiatliekamipagalDINVDE0100,701/IEC60364-7-701dalįįgaliotųkvalifikuotųelektrikų.
Elektros prijungimas� Elektrosįtampostiekimas:230VAC±10%/50-60Hz�Apsaugąturibūtiįrengtanaudojantelektrossrovėssaugiklį(RCD/FL)susrovėsmatavimoskirtumu≤30mA.Turibūtireguliariaitikrinamastinakamassaugosįrangosveikimas.�Atlikdamibetkokiusdarbus,būtinaiatjunkitemaitinimoįtampą.Dėltoįtampostiekimasnutraukiamasperpagrindinįjungiklįarbaelektroskištuką.� Lizdasturibūtiįrengtasnesaugoszonoje.(žr.psl.61Pav.5)
ReguliavimasŠiselektroninismaišytuvasautomatiškaiprisitaikoprieišoriniųsąlygų(praustuvodydžio,šviesumo,atspindžio),todėlnereikiareguliuotiinfraraudonųjųspinduliųjutiklio.
Elektros srovę tiekia baterijosLEDindikatoriusrodo,kadbaterijąbūtinapakeisti.Baterijosįtampa≤apie5,5V:LEDindikatoriusjutikliolangelyjemirksi,kaimaišytuvasveikia,vandenįirtoliaugalimaleisti.Baterijosįtampa≤apie5,3V:LEDindikatoriusjutikliolangelyjemirksi,kaimaišytuvasveikia,vandenįirtoliaugalimaleisti.Dėmesio!Įdėjusbateriją,maišytuvąnegalimajungtiapie30sekundžių.Šislaikasreikalingassusireguliavimui.Keisdamiirmontuodamibaterijąbeišalindamijosatliekas,laikykitėsstandartoEN60335-13priedo7.12skyriausreikalavimų.
Elektros srovės tiekimas iš srovės tiekimo blokoNorėdamipakeistielektrossrovėstiekimobloką,atlikitetąpačiąprocedūrą,kaipirbaterijomspakeisti.
Normalus funkcionavimasJutiklioveikimosritiesatstumasarbaįjungimo(išjungimo)taškopašalinimasišmaišytuvopriklausonuooptiniųaplinkossąlygų(pvz.,aplinkosapšvietimoirprausyklėsformosbeiatspindžio)irnuoobjekto,patekusioįaptikimosritįformos,dydžio,greičioiratspindžio.Maišytuvoaptikimosritisarbaįjungimo(išjungimo)taškoatstumasikimaišytuvoyraapie160-200mm,veikiantnormaliurežimu.Tamsių(pvz.,pilkaijuodų)objektųaptikimasyrakitoks,nesjųatspindysyraprastas.Aptikimosritiesarbaįjungimo(išjungimo)taškoatstumasgalibūtiirmažesnisuž160mm.Ryškūsarbaatspindintysobjektaiaptinkamilabaigerai,nesjielabaiatspindi.Aptikimosritiesarbaįjungimo(išjungimo)taškoatstumasgalibūtiirdidesnisuž200mm.Ryškūsšviesosšaltiniaineturėtųbūtinukreiptiįmaišytuvųjutikliolangelį.Vandenslašaiarbaantjutikliolangeliosusidarękondensatolašaigaliaktyvuotivandenstekėjimą.
Artumo nustatymo infraraudonaisiais spinduliais elektro-nikos atstumo nuostatų reguliavimas.Artumonustatymoinfraraudonaisiaisspinduliaiselektronikosatstumonuostatasgalireikėtisumažintiperjungiantįrankinįrežimą,jeimaišytuvasprijungtasprielabaimažosarbalabaiatspindinčiosšviesąprausyklės.Galimapasirinktišiuosdurežimus:•maksimalusatstumas(gamyklinėnuostata)•sumažintasatstumas(maksimalusatstumassumažintasapie50mm)LEDindikatoriusjutikliolangelyjerodo,kuriuorežimuveikiamaišytuvas:•trumpasmirksėjimasuždariusmaišytuvą="sumažintasatstumas"•uždariusmaišytuvąindikatoriusnemirksi="maksimalusatstumas"Norėdamiperjungtiatstumąiš"maksimalaus"į"sumažintą"arbaatvirkščiai,atlikitešiuosveiksmus:•apie10sišjunkitemaišytuvoįtampą(išjunkitetarpmaišytuvoirbaterijųkorpuso
arsrovėstiekimoblokoesantįsrovėstiekimokištukinęjungtįirvėlsujunkitepo10s)
•LEDindikatoriussumirksi,nurodydamasprograminėsįrangosversiją(pvz.,vienąkartąmirkteli=programinėsįrangosversija-1)
•JeiLEDindikatoriusdeganuolat(->artumonustatymoinfraraudonaisiaisspinduliaiselektronikoskalibravimas),visiškairankaarbabaltupopieriauslapuuždenkitejutikliolangelį
•rankąarbapopieriųpatraukitepo20iki40s•LEDindikatoriusmirksėjimuparodoaktyvuotąrežimą:vienąkartą="maksima-
lusatstumas",dukartus="sumažintasatstumas"•potoLEDindikatoriusdeganuolat,kolbaigiamasartumonustatymoinfrarau-
donaisiaisspinduliaiskalibravimas•LEDindikatoriuiišsijungus,maišytuvusgalimanaudokite
Techniniai duomenysŠios serijos maišytuvai turi EcoSmart® (vandens srauto ribotuvą)Darbinisslėgis: nedaugiaukaip0,8MPaRekomenduojamasslėgis: 0,1-0,5MPaBandomasisslėgis: 1,6MPa (1MPa=10barų=147PSI)Karštovandenstemperatūra: nedaugiaukaip60°CMaksimalitemperatūra,esant50Ktemperatūrųskirtumui,esant0,3MPaslėgiui: apie42°CLaikotarpas: 1-2sAutomatinisišsijungimas: po10sek.Baterija: CR-P2/6VličioTransformatorius: 230VAC±10%/50–60Hz/20mAApsaugostipas: IPX5Duomenųlentelėstvirtinimovieta: žr.psl.67Produktasskirtastikgeriamajamvandeniui!
33
Lietuviškai
Montavimas (žr.psl.61)
Simbolio aprašymasNenaudokitesilikono,kuriosudėtyjeyraactorūgšties!
Išmatavimai (žr.psl.60)
Pralaidumo diagrama (žr.psl.60) suEcoSmart®
beEcoSmart®
Atsarginės dalys (žr.psl.67)XXX = Spalvos000= Chrom260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome
Išvalyti praustuvą (žr.psl.66)
Jeiprieštaibuvoatliktihigieninioskalavimofunkcijosperstatymaiarbatinkloperkrovimas,reikiapalauktimaždaug90s,kolvėlbusgalimaaktyvintifunkciją„Valytipraustuvą“.
Valymas (žr.psl.64)
Maišytuvųnegalimavalytiaukštoslėgioarbagarųvalymoįrenginiais.
Techninis aptarnavimas (žr.psl.65)
Atbuliniovožtuvoapsaugaprivalobūtitikrinamareguliariai(mažiausiaikartąpermetus)pagalDINEN1717arbapagalgaliojančiasnacionalinesarbaregioninesnormas.
Apsaugos funkcija (žr.psl.62)
"Safety"funkcijakarštovandenstemperatūragalibūtiišankstoribotaiki,pvz.,neaukštesnėskaip38ºC.
Baterijos keitimas (žr.psl.66)
Saugos zona (žr.psl.61)
Bandymo pažyma (žr.psl.60)
Eksploatacija (žr.psl.64)
„Hansgrohe“rekomenduojaaktyvintihigieninįskalavimąarbarytaisbeipoilgesniųprastovųnenaudotipirmolitrovandenskaipgeriamojo.Kas24val.potrumpoįjungimohigieninioskalavimofunkcijaatveriamaišytuvą10sekundžių.
Higieninis skalavimas
Norintaktyvintiaratšauktihigieninioskalavimofunkciją,reikiaatliktišiuosveiksmus:•apie10sišjunkitemaišytuvoįtampą(išjunkitetarpmaišytuvoirbaterijųkorpuso
arsrovėstiekimoblokoesantįsrovėstiekimokištukinęjungtįirvėlsujunkitepo10s)
•LEDindikatoriussumirksi,nurodydamasprograminėsįrangosversiją(pvz.,vienąkartąmirkteli=programinėsįrangosversija-1)
•jeišviesosdiodasnuolatžiba,vykstainfraraudonųjųspinduliųartumoelektroni-nėsįrangoskalibravimas
•palaukite,kolšviesosdiodasužges•visiškairankaarbabaltupopieriauslapuuždenkitejutikliolangelį•rankąarbapopieriųpatraukitepo10s•mirksintisšviesosdiodasparodoesamądarborežimą:1x=aktyvintas,
2x=atšauktas
Nuolatinis skalavimas
Jeiprieštaibuvoatliktihigieninioskalavimofunkcijosperstatymaiarbatinkloperkrova,reikiapalauktimaždaug90s,kolvėlbusgalimaaktyvintinuolatinįskalavimą.•visiškairankaarbabaltupopieriauslapuuždenkitejutikliolangelį•Maišytuvastrumpamatsiveriairužsiveria,jeimaišytuvasvėlatsiveriamaždaug
po5sek.,nuimkiterankąarbapopieriųnuokontrolinėsakutės.•Nuolatinisskalavimasaktyvintasmaždaug180sek.Jįbetkadagalitenutraukti
judesiukontrolinėsakutėsveikimosrityje.
Terminis dezinfekavimas•DezinfekuotitermiškaipagaldarbospecifikacijąDVGWW551(≥70°C/
>3min.)galitikišmokytidarbuotojai.•Dezinfekuojanttermiškaikylapavojusnusiplikyti.•Kolvykstašiluminėdezinfekcija,turibūtiužblokuotasšaltovandenstiekimas.Po
togalimaaktyvintinuolatinioskalavimofunkciją.
Perkrauti tinką
Perkrovustinklą,maišytuvassureguliuojamasišnaujo•Nutrauktimaitinimoįtampostiekimąmaišytuvui•Atliktijudesiusmaišytuvokontaktinėjesrityje,kadišsikrautųkondensatorius•Pomaždaug10svėlsujungtikištukinesjungtis•Potoper30smaišytuvassusireguliuojaišnaujoirperšįlaikąniekasneturi
patektiįkontaktinęsritį
0, 1, 2
34
Hrvatski
Sigurnosne upute Prilikommontažeseradisprječavanjaprignječenjaiposjekotinamorajunositirukavice. Proizvodsesmijeprimjenjivatisamozakupanje,tuširanjeiosobnuhigijenu. Djecasmijukoristitiproizvodbeznadzorasamoakosudobilaodgovarajućeuputekojećeihosposobitidaproizvodkoristenasigurannačiniuzpomoćkojihćeuvidjetiopasnostipogrešnogrukovanja! Velikarazlikaupritiskuizmeđuvrućeihladnevodemorabitiizbalansirana. NaelektričnipriključnivodarmaturesmijesepriključitisamokućištebaterijesbaterijomCR-P2odnosnoispravljačHGbr.30589310izponudeHansgrohe. Oštećenipriključnivodsenesmijezamjenjivati.Utomseslučajutransformatornesmijevišeuključivati. Transformatorsezajednosastrujnimutikačemsmijemontiratiodnosnopriključivatiisključivousuhimprostorijamaizvanzaštitnihpodručja. Transformatorsenesmijeugrađivatiuzaštitnimpodručjima0ili1. Utičnicasemoranalazitiizvanzaštitnihpodručja.(pogledajstranicu61Sl.5) Armaturasemožeugraditiuzaštitnompodručju2.
Upute za montažu•Prijemontažemoraseprovjeritijeliproizvodoštećenprilikomtransporta.
Nakonugradnjesenepriznajunikakvereklamacijekojeseodnosenapovršinskaitransportnaoštećenja.
•Cijeviiarmaturamorajubitipostavljeni,ispraniitestiranipremavažećimnormama.
•Obveznosemorajuuvažitipropisioinstalacijamakojivrijedeudotičnojzemlji.•Morapostojatidovoljnoprostoraiznadarmaturezaobavljanjeservisnih
radova.(min.200mm)•Akodolazidoproblemasprotočnimbojleromiliseželivećiprotokvode,može
seuklonitiEcoSmart®(limitatorprotoka)lociranizaaeratora.•Armaturasenesmijemontiratinaumivaonicimaspovišenimrubom.
(pogledajstranicu61)•Prilikomprvogpuštanjauradinakonradovaodržavanjamožeuslijed
svjetlosnihrefleksijaprilikomnamještanjadometaelektronikedoćidovremen-skogpomakauraduarmature.Utomseslučajuelektronikamoraiznovaprilagoditi,štosepostižesamostalnomkalibracijomelektronikenakonpribližno10-15minuta.
•Prilikomprvogpuštanjauradinakonradovaodržavanjamožeuslijedzrakauarmaturidoćidodeformacijamlaza.Nakonpribližno15aktiviranjaarmatureoblikmlazajeponovopravilan.
� Električna instalacija
elektroinstalater� ElektričneinstalacijskeiispitneradovesmijuobavljatisamocertificiranielektričariuzuvažavanjeodredabaDINVDE0100dio701/IEC60364-7-701.
Električni priključak�Opskrbanapona:230VAC±10%/50-60Hz� Vodsemoraosiguratinadstrujnomzaštitnomsklopkom(RCD/FI)snazivnomdiferencijalnomstrujom≤30mA.Uredovitimvremenskimintervalimatrebaprovjeravatiispravnostzaštitnesklopke.� Radovibilokojevrstesmijuseobavljatisamoubeznaponskomstanju.Pritomsenapajanjemorasigurnoodvojitiuzpomoćglavnesklopkeilistrujnogutikača.�Utičnicasemoranalazitiizvanzaštitnihpodručja.(pogledajstranicu61Sl.5)
RegulacijaSenzoriarmatureprovjeravajuseautomatskiovisnoouvjetimapostavljanja(veličinaumivaonika,osvijetljenostokoline,refleksija).Provjerainfracrvenogsenzoranijepotrebna.
rad na baterijeTrebaliuskorijevrijemezamijenitibateriju,tosesignaliziraLEDindikatorom.naponbaterije≤oko5,5V:LEDindikatorusenzorskomoknutreperikadaserukujearmaturom,avodaseidaljedapustitinaponbaterije≤oko5,3V:LEDindikatorusenzorskomoknutreperikadaserukujearmaturom,avodaseidaljedapustitiPažnja!Nakonumetanjabaterijearmaturanesmijebitiaktiviranabarem30s,jerjenajmanjetolikovremenapotrebnozasamoprovjerubaterije.Prilikomzamjene,ugradnjeizbrinjavanjabaterijauotpadtrebasepridržavatiodredabaizEN60335-1prilog3odlomak7.12.
rad s ispravljačemIspravljačsezamjenjujenaistinačinkaoštosezamjenjujeibaterija.
normalni radDometsenzorikeodnosnoudaljenostmjestauključivanjaiisključivanjaodarmatureovisiooptičkimokolnimuvjetima(naprimjerooblikuirefleksijiumivaoni-kaiokolnogsvjetla)kaoioobliku,veličini,brziniirefleksijipredmetaunesenogupodručjeregistriranja.Područjeregistriranjaarmatureodnosnoudaljenostmjestauključivanjaiisključivanjaodarmatureprinormalnomaktiviranjuležiotprilikeuopseguodoko160do200mm.Tamni(naprimjersivo-crni)predmetisezbogsvojelošerefleksijeteškoprepoznajuodstranearmature.Dometsenzorikeodnosnoudaljenostmjestauključivanjaiisključivanjamožebitimanjiod160mm.Svijetliilireflektirajućipredmetisezahvaljujućisvojojvisokojrefleksijivrlodobroprepoznajuodstranearmature.Dometsenzorikeodnosnoudaljenostmjestauključivanjaiisključivanjamožebitivećiod200mm.Snažniizvorisvjetlasenesmijuizravnousmjeravatinasenzorskooknoarmature.Kapljicevodeilikondenzatnasenzorskomoknuarmaturemoguprouzročitineželjenopuštanjevode.
namještanje dometa infracrvenom blizinskom elektroni-komAkosearmaturapriključujenamaleilijakoreflektirajućeumivaonike,možebitineophodnoručnimprebacivanjemrežimaradasmanjitidometinfracrveneblizinskeelektronike.Možesebiratiizmeđudvijesljedećeopcije:•„maksimalnidomet“(tvorničkapostavka)•„umanjenidomet“(maksimalnidometumanjenzaoko50mm)LEDindikatornasenzorskomoknuprikazujetrenutnirežimradaarmature.•kratkotrajnotreperenjeprizatvaranjuarmature=„umanjenidomet“•nematreperenjaprizatvaranjuarmature=„maksimalnidomet“Zaprelazaks„maksimalnog“na„umanjenidomet“inatragtrebaučinitisljedeće:•Prekinitedovodnaponadoarmatureutrajanjuodoko10s(odvajanjem
električnogutičnogspojaizmeđuarmatureikućištabaterijaodnosnoodvaja-njemispravljačaiponovnimspajanjemnakon10s)
•TreperenjemLEDindikatoraprikazujesebrojinačicesoftvera(npr.akoLEDtrepne1x=inačicasoftvera1)
•AkoLEDindikatorstalnosvijetli(->Baždarenjeinfracrveneblizinskeelektroni-ke),ondasenzorskooknotrebapotpunozaklonitirukomililistombijelogpapira.
•Nakon20sdo40sponovoskloniterukuodnosnopapir.•TreperenjemLEDindikatoraprikazujesekojijerežimradatrenutačnoaktiviran:
1x=„maksimalnidomet“,2x=„umanjenidomet“•PotomLEDindikatorponovosvijetlibezprestanka,svedokseneokonča
baždarenjeupravoodabranogdometainfracrveneblizinskeelektronike•ArmaturajespremnazaradkadaseLEDindikatorugasi.
Tehnički podatciArmatura ima serijski ugrađen EcoSmart® (limitator protoka)Najvećidopuštenitlak: tlak0,8MPaPreporučenitlak: 0,1-0,5MPaProbnitlak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturavrućevode: tlak60°CMaksimalnatemperaturavodeuz50Ktemperaturnerazlikeiprotočnitlak0,3MPa: oko42°CVrijemeprotoka: 1-2sAutomatskoisključivanje: nakon10sBaterija: CR-P2/6Vlitijtransformator: 230VAC±10%/50–60Hz/20mAStupanjzaštite: IPX5Mjestonakojemsenalazinatpisnapločica: pogledajstranicu67Proizvodjekoncipiranisključivozapitkuvodu!
35
Hrvatski
Sastavljanje (pogledajstranicu61)
Opis simbolaNemojtekoristitisilikonkojisadržioctenukiselinu!
Mjere (pogledajstranicu60)
Dijagram protoka (pogledajstranicu60) slimitatoromEcoSmart®
bezlimitatoraEcoSmart®
Rezervni djelovi (pogledajstranicu67)XXX = Boje000= Krom260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome
Očistite umivaonik (pogledajstranicu66)
Akojekratkoprijetogapromijenjenohigijenskoispiranjeiliresetiranamreža,morasepričekatijošoko90s,prijenegoštosemožeaktiviratifunkcijačišćenjaumivaonika.
Čišćenje (pogledajstranicu64)
Zabranjenoječistitiarmaturevisokotlačnimiliparnimčistačima.
Održavanje (pogledajstranicu65)
IspravnostnepovratnogventilamoraseredovitoprovjeravatipremastandarduDINEN1717iuskladusavažećimpropisima(najmanjejednomgodišnje).
Safety Funkcija (pogledajstranicu62)
ZahvaljujućuSafetyfunkcijimožesepodesitiželjenamaksimalnatemperatura,npr.i38ºC
Zamjena baterije (pogledajstranicu66)
Zaštitno područje (pogledajstranicu61)
Oznaka testiranja (pogledajstranicu60)
Upotreba (pogledajstranicu64)
Hansgrohepreporučaaktivacijuhigijenskogispiranjailidaujutroodnosnonakonduljegnekorištenjaprvih1/2litrevodeneupotrebljavatezapiće.Higijenskoispiranjeotvaraarmaturuutrajanjuod10ssvaka24satanakonposljednjeaktivacije.
Higijensko ispiranje
Zaaktiviranjeodnosnodeaktiviranjehigijenskogispiranjapotrebnisusljedećikoraci:•Prekinitedovodnaponadoarmatureutrajanjuodoko10s(odvajanjem
električnogutičnogspojaizmeđuarmatureikućištabaterijaodnosnoodvaja-njemispravljačaiponovnimspajanjemnakon10s)
•TreperenjemLEDindikatoraprikazujesebrojinačicesoftvera(npr.akoLEDtrepne1x=inačicasoftvera1)
•AkoLEDindikatorstalnosvijetli,utijekujekalibracijainfracrveneblizinskeelektronike
•PričekajtedokseLEDneugasi•ondasenzorskooknotrebapotpunozaklonitirukomililistombijelogpapira.•Nakon10sponovoskloniterukuodnosnopapir.•TreperenjeLEDindikatoraukazujenatrenutnoaktiviranirežimrada:
1x=aktiviran,2x=deaktiviran
Dugotrajno ispiranje
Akojekratkoprijetogapromijenjenohigijenskoispiranjeiliresetiranamreža,morasepričekatijošoko90s,prijenegoštosemožeaktiviratidugotrajnoispiranje.•ondasenzorskooknotrebapotpunozaklonitirukomililistombijelogpapira.•Armaturasenakratkootvaraizatimponovozatvara,aakosenakonpribl.5s
ponovootvori,trebaudaljitirukuodnosnopapirsokna.•Dugotrajnoispiranjetrajeoko180s,amožeseusvakomtrenutkuprekinuti
kretanjemuvidnomdometusenzora.
Termička dezinfekcija•TermičkudezinfekcijusukladnoradnomlistuDVGWW551(≥70°C/
>3min)smijeobavljatisamoobučenoosoblje.•Prilikomtermičkedezinfekcijepostojiopasnostodoparina.•Tijekomtermičkedezinfekcijemoraseonemogućitidotokhladnevode.Nakon
togamožeseponovoaktiviratifunkcijadugotrajnogispiranja.
Reset mreže
Priresetumrežearmaturaseiznovapodešava.•Prekinitenaponskonapajanjearmature.•Nakratkozahvatiterukomuvidnidometarmaturekakobiseispraznio
kondenzator.•Nakonpribl.10sponovouspostaviteutičnipriključak.•Tijekomsljedećih30sarmaturaseiznovapodešavaiutomvremenunesmije
ništaućiuopsegdetekcije.
0, 1, 2
36
Türkçe
Güvenlik uyarıları Montajesnasındaezilmevekesilmegibiyaralanmalarıönlemekiçineldivenkullanılmalıdır. Ürünyalnızcabanyo,hijyenvebedentemizliğiamaçlarıdoğrultusundakullanılabilir. Çocuklarınürünüdenetimsizkullanmasınayalnızcaçocuğa,ürünügüvenlibirşekildekullanabilmesivehatalıkullanımdurumundameydanagelebilecektehlikelerdenhaberdarolabileceğikonusundatalimatverildiğitaktirdeizinverilebilir. Sıcakvesoğuksubağlantılarıarasındabüyükbasınçfarklılıklarıvarsa,bubasınçfarklılıklarınındengelenmesigerekir. BataryanınelektriklibağlantıkablosunasadeceHansgrohetarafındanteklifedilenCR-P2pilyadaHG-No.30589310beslemebloklupilmuhafazasıbağlanmalıdır. Hasargörmüşbirbağlantıhattıyenisiiledeğiştirilmemelidir.Trafohasarınardındançalıştırılmamalıdır. Transformatörveelektrikfişiyalnızcakorumabölgelerinindışındakikuruiçortamlaramonteedilebilirveyatakılabilir. Transformatörkorumaalanı0veya1’yemonteedilmemelidir. Priz,korumaalanlarınındışındabulunmalıdır.(bakınızsayfa61Şekil5) Armatürkorumaalanı2'demonteedilebilir.
Montaj açıklamaları•Montajişlemindenönceürünnakliyehasarlarıyönündenkontroledilmelidir.
Montajişlemindensonranakliyeveyayüzeyhasarlarıiçinsorumluluküstlenil-memektedir.
•Borularınvearmatürünmontajı,yıkanmasıvekontrolügeçerlinormlaragöreyapılmalıdır.
•Ülkelerdegeçerlikurulumyönetmeliklerineriayetedilmelidir.•Servisçalışmalarıiçinarmatürünüstündeyeterinceyerbulunmalıdır.(min.
200mm)•Sürekliakışlısuısıtıcılarıilebirliktekullanımındaproblemlersözkonusuiseveya
akansumiktarınındahafazlaolmasıisteniyorsa,perlatörünarkatarafındakiEcoSmart®(akışsınırlayıcısı)sökülüpçıkarılabilir.
•Batarya,kenarıyükseltilmişevyeleretakılmamalıdır.(bakınızsayfa61)•İlkkezçalıştırmasırasındaveyabakımişlerindensonra,elektroniğinerişim
alanınıayarlarkenarmatürdezamangecikmelibirişlevsellikmeydanagelebilir.Bununiçinelektroniküzerinde,kalibrasyondanyaklaşık10-15dakikasonrayenibirayarınyapılmasıgerekir.
•İlkçalıştırmasırasındavebakımçalışmalarındansonra,bataryadakihavaduştangelensuyungüzelgörünmemesinenedenolabilir.Bataryayıdevreyesoktuktanyaklaşık15dakikasonraduştangelensuyungörünümüiyidurumda-dır.
� Elektrik tesisatı
Elektronik montajcısı� Tesisatvetestişleriyetkilibirelektrikçitarafından,DINVDE0100Bölüm701/IEC60364-7-701dikkatealınarakgerçekleştirilmelidir.
Elektrik bağlantısı�Gerilimbeslemesi:230VAC±10%/50-60Hz� Emniyetaltınaalmaişlemi≤30mAdeğerindeölçülenfarkakımlıbirhatalıakımemniyetdüzeneği(RCD/FI)üzerindengerçekleşmelidir.Koruyucudonanımdüzenliaralıklarlaişlevbakımındankontroledilmelidir.� Tümçalışmalarsadecegerilimsizdurumdayapılmalıdır.Busıradagerilimbeslemesianaşalteryadaelektrikfişiüzerindengüvenlibirşekildeayrılmalıdır.� Priz,korumaalanlarınındışındabulunmalıdır.(bakınızsayfa61Şekil5)
AyarlamaElektronikbatarya,menziladaptasyonlubirarkafonaydınlatmasınasahiptir;yani,bataryanınsensörünitesiyerelkoşullara(evyebüyüklüğü,ortamaydınlığı)otomatikolarakayarlanır,kızılötesisensörünayarlanmasınagerekyoktur.
Pilli çalışmaBirpildeğişimigerekirse,budurumbirışıklıdiyotlagösterilir.Pilgerilimi≤yaklaşık5,5V:Bataryadevreyesokulduğundasensörpenceresindekiışıklıdiyotyanıpsöner,sualmayadevamedilebilir.Pilgerilimi≤yaklaşık5,3V:Bataryadevreyesokulduğundasensörpenceresindekiışıklıdiyotyanıpsöner,sualmayadevamedilebilir.Dikkat!Pildeğiştirildiktensonra,bataryayaklaşık30saniyeboyuncadevreyesokulmaz.Otomatikayariçinbusüregereklidir.Bataryadeğişimi,montajıvetasfiyesisırasındaEN60335-1Ek3Bölüm7.12uyarıncaaçıklamalardikkatealınmalıdır.
Besleme bloğuyla çalışmaBirbeslemebloğunundeğiştirilmesisırasındaizlenecekyöntem,pildeğişimindekiprosedürleaynıdır.
Normal çalışmaKapsamaalanınınmenziliyadabataryadanaçmavekapatmanoktasınınuzaklığı,optikçevrekoşullarına(Örneğin:evyeninşekliveyansıtmaözelliğiveçevreaydınlatması)vekapsamaalanınayerleştirilennesneninşekli,büyüklüğü,hızıveyansıtmaözelliğinebağlıdır.Bataryanınkapsamaalanıyadabataryadanaçmavekapatmanoktasınınuzaklığı,normalçalışmadayaklaşık160ila200mmaralığındadır.Koyu(Örneğin:gri-siyah)cisimler,düşükyansıtmaözelliklerinedeniylebataryatarafındaniyialgılanmaz.Kapsamaalanınınmenziliyadaaçmavekapatmanoktasınınmesafesi160mm'denküçükolabilir.Açıkrenkliyadayansıtıcıcisimler,yüksekyansıtmaözelliklerisayesindebataryatarafındaniyialgılanır.Kapsamaalanınınmenziliyadaaçmavekapatmanoktasınınmesafesi200mm'denbüyükolabilir.Güçlüışıkkaynaklarıdirektolarakbataryanınsensörpenceresineyöneltilmemelidir.Bataryanınsensörpenceresiüzerindekisudamlalarıyadayoğu-şansular,istenmeyensuçıkışınanedenolabilir.
Kızıl ötesi yaklaşma elektroniğinin menzil ayarıBataryaçokküçükyadagüçlüorandayansıtmayapanevyelerebağlanırsa,çalışmamoduelledeğiştirilerekkızılötesiyaklaşmaelektroniğininmenzilininazaltılmasıgerekliolabilir.Sadeceaşağıdakiikidurumarasındadeğişiklikyapılabilir:•„maksimummenzil“(fabrikaayarı)•„azaltılmışmenzil“(maksimummenzilyaklaşık50mmazaltılır)Bataryanınoanhangiçalışmamodundaolduğu,sensörpenceresininarkasındakiışıklıdiyotlagösterilir:•Bataryakapatılırkenkısayanıpsönme=„düşükmenzil“•Bataryakapatılırkenyanıpsönmeolmazsa=„maksimummenzil“"Maksimum"'dan"düşük"menzileyadatersyöndegeçişiçinaşağıdakiadımlaruygulanmalıdır:•Bataryanıngerilimbeslemesiniyaklaşık10saniyekesin(bataryavepil
muhafazasıyadabeslemebloğuarasındakielektriklisoketbağlantısınıayırınve10saniyesonratekrarbağlayın)
•Işıklıdiyotunyanıpsönmesiileyazılımsürümügösterilir(Örn;1xyanıpsönme=Yazılımsürümü1)
•Işıklıdiyotsürekliolarakyanarsa(->kızılötesiyaklaşmaelektroniğininkalibrasyonu),sensörpenceresinielinizleyadabirparçabeyazkağıtlakompleörtün
•20ila40saniyesonraeliniziyadakağıdıkaldırın•Işıklıdiyot,yanıpsönereketkinleştirilmişgüncelçalışmamodunugösterir:
1x=„maksimummenzil“,2x=„düşükmenzil“•Dahasonra,kızılötesiyaklaşmaelektroniğininyeniayarlananmenzilinin
kalibrasyonutamamlananakadarışıklıdiyotkesintisizşekildeyanar•Işıklıdiyotsönünce,bataryatekrarkullanımahazırdır
Teknik bilgilerBatarya EcoSmart® (akış sınırlayıcısı) ile birlikte seri olarakİşletmebasıncı: azami0,8MPaTavsiyeedilenişletmebasıncı: 0,1-0,5MPaKontrolbasıncı: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Sıcaksusıcaklığı: azami60°C50Ksıcaklıkfarkıve0,3MPaakışbasıncındakimaksimumçıkışsıcaklığı: yaklaşık42°CÇalışmayadevametmesüresi: 1-2sotomatikkapatma: 10sn.SonraPil: CR-P2/6VlityumTrafo: 230VAC±10%/50–60Hz/20mAKorumatürü: IPX5Tiplevhasınınasmayeri: bakınızsayfa67Ürünsadeceşebekesuyuiçintasarlanmıştır!
37
Türkçe
Montajı (bakınızsayfa61)
Simge açıklamasıAsetikasitiçerensilikonkullanmayın!
Ölçüleri (bakınızsayfa60)
Akış diyagramı (bakınızsayfa60) EcoSmart®dahil EcoSmart®hariç
Yedek Parçalar (bakınızsayfa67)XXX = Renkler000= Krom260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome
Evyeyi temizleyin (bakınızsayfa66)
Kısabirsüreöncehijyenikdurulamadabirayarlamayapıldıysaveyaşebekesıfırlamasıuygulandıysa,"Lavaboyutemizle"fonksiyonunuetkinleştirmedenönceyakl.90sndahabeklemekgerekir.
Temizleme (bakınızsayfa64)
Armatürler,yüksekbasınçlıveyabuharlıtemizleyiciiletemizlenemez.
Bakım (bakınızsayfa65)
DINEN1717veulusalstandartlardoğrultusundaÇekvalflerdüzenliolarakkontroledilmelidir.(enazyıldabirkez)
Safety Function (bakınızsayfa62)
Emniyetfonksiyonusayesinde,istenenmaksimumsıcaklıkÖrn;maks.38ºCöncedenayarlanabilir.
Pil değişimi (bakınızsayfa66)
Koruma bölgesi (bakınızsayfa61)
Kontrol işareti (bakınızsayfa60)
Kullanımı (bakınızsayfa64)
Hansgrohe,hijyenikyıkamanınsabahetkinleştirilmesiniveyauzundurgunluksüresindensonrailkyarımlitreyiiçmesuyuolarakkullanılmamasınıtavsiyeeder.Hijyenikyıkamaarmatürü,sonkullanımdanher24saatsonra10saniyeliğineaçar.
Hijyenik yıkama
Hiyjenikdurulamayıetkinleştirmekveyadevredışıbırakmakiçinaşağıdakiadımlargereklidir:•Bataryanıngerilimbeslemesiniyaklaşık10saniyekesin(bataryavepil
muhafazasıyadabeslemebloğuarasındakielektriklisoketbağlantısınıayırınve10saniyesonratekrarbağlayın)
•Işıklıdiyotunyanıpsönmesiileyazılımsürümügösterilir(Örn;1xyanıpsönme=Yazılımsürümü1)
•Işıklıdiyotsürekliyanarsa,kızılötesiyaklaşımteknolojisininkalibrasyonugerçekleşir.
•Işıklıdiyodunsönmesinibekleyin•sensörpenceresinielinizleyadabirparçabeyazkağıtlakompleörtün•10saniyesonraeliniziyadakağıdıkaldırın•Işıklıdiyot,yanıpsönerekgüncekolaraketkinişletimtürünügösterir:1x=etkin,
2x=devredışı
Sürekli yıkama
Kısabirsüreöncehijyenikdurulamadabirayarlamayapıldıysaveyaşebekesıfırlamasıuygulandıysa,süreklidurulamayıetkinleştirmedenönceyakl.90sndahabeklemekgerekir.•sensörpenceresinielinizleyadabirparçabeyazkağıtlakompleörtün•Armatürkısacaaçılırvehemenkapanır,armatüryakl.5saniyesonratekrar
açılırsaelinveyakağıdın,gözetlemepenceresindençekilmesigerekir.•Sürekliyıkama,yakl.180saniyeiçinetkindir.Fakatbu,gözetlemealanındaki
birhareketileistenildiğizamaniptaledilebilir.
Termik dezenfeksiyon•Termikdezenfeksiyonu,DVGWW551(≥70°C/>3dk)çalışmasayfası
uyarıncasadeceeğitilmişpersoneluygulayabilir.•Termikdezenfeksiyondayanmatehlikesivardır.•Termikdezenfeksiyonesnasındasoğuksugirişikapatılmalıdır.Ardından"sürekli
yıkama”etkinleştirilebilir.
Şebeke sıfırlaması
Birşebekesıfırlamasındansonraarmatürkendiniyenidenayarlar.•Armatürüngerilimbeslemesinikesin.•Kondenserinboşalmasıiçinkısacaarmatürüngörüşalanınadokunun.•Soketbağlantılarınıyakl.10snsonratekrarbağlayın.•Sonraki30snboyuncaarmatürkendiniyenidenayarlar,busüredealgılama
alanınahiçbirşeygirmemelidir.
0, 1, 2
38
Română
Instrucţiuni de siguranţă Lamontareutilizaţimănuşipentruevitareacontuziunilorşităieriimâinilor. Produsulpoatefiutilizatdoarpentruspălarea,menţinereaigieneişicurăţareacorpului. Utilizareafărăsupraveghereaprodusuluidecătrecopiiestepermisădoarîncazulîncareaceştiaaufostinstruiţiînmodcorespunzătorînacestsens,astfelîncâtsăpoatăutilizaprodusulînsiguranţăşisăînţeleagăpericolelecarepotapăreaînurmautilizăriiincorecte. Diferenţeledepresiunemariîntrealimentareacuapăreceşiapăcaldătrebuieechilibrate. LacabluldealimentareelectricăabaterieideapăsepotconectanumaicarcasedebateriielectricecubaterieCR-P2sauunităţideconectarelareţeauaelectricănr.articolHansgrohe30589310. Nuutilizaţicablurideconexiunedeteriorate.Transformatorulnumaipoatefipusînfuncţiune. Transformatorul,inclusivştecherulpoatefimontat,respectivconectatdoarînspaţiiinterioareuscateînafaradomeniilordeprotecţie. Transformatorulnupoatefimontatînzoneledeprotecţie0sau1. Conectorultrebuiesăseafleînafaradomeniilordeprotecţie.(vezipag.61Fig.5) Bateriapoatefimontatăîndomeniuldeprotecţie2.
Instrucţiuni de montare•Înaintedeinstalareverificaţi,dacăprodusulprezintădeteriorăridetransport.
Dupăinstalaregaranţianuacoperădeteriorăriledetransportşiceledesuprafaţă.
•Conducteleşibateriiletrebuiemontate,spălateşiverificateconformnormelorînvigoare.
•Respectaţireglementărilereferitoarelainstalarevalabileînţararespectivă.•Deasuprarobinetuluitrebuiesăexistedestulspaţiupentruefectuarealucrărilor
deservice.(min.200mm)•Dacăaparproblemecuboilerulinstantsaudacădoriţiundebitdeapămai
mare,puteţisădemontaţiunitateaEcoSmart®(limitatoruldedebit),careseaflăînspatelesuflătoruluideaer.
•Baterianupoatefimontatăpelavoarecubordurăridicată.(vezipag.61)•Dupăprimapunereînfuncţiunesaudupăefectuarealucrărilordeîntreţinere
dincauzaoglindiriiluminiisaudincauzareflexiilorlareglarearazeideacţiuneaelectronicii,poateintervenipunereaînfuncţionareîntârziatăaarmăturii.Înastfeldecazuriestenevoiedereglarearepetatăaelectronicii,caresevaefectuadupăcalibrareaautomată,dupăcca.10-15minute
•Laprimapunereînfuncţiunesaudupălucrărideîntreţinereaerulpoateintraînbaterieşipoatecauzaunjetnecorespunzător.Dupăcedaţidrumullaapădecca.15ori,jetulrevinelanormal.
� Instalarea electrică
Electrician� Lucrăriledeinstalareşideverificaretrebuieefectuatedecătreelectricienispecializaţi,ţinândcontdeDINVDE0100,partea701şiIEC60364-7-701.
Conexiune electrică�Alimentareacutensiune:230VAC±10%/50-60Hz�Asigurareavaavealocprintr-undispozitivdeprotecţieîmpotrivacurentuluirezidual(RCD/FI)cuuncurentdiferenţialrezidualde≤30mA.Dispozitivuldeprotecţietrebuieverificatlaintervaleregulate.� Toatelucrăriletrebuieefectuatedoarcândsistemulestescosdesubtensiune.Pentruacestaîntrerupeţialimentareacucurentelectricdelacomutatorulprincipalsauprizadealimentare.�Conectorultrebuiesăseafleînafaradomeniilordeprotecţie.(vezipag.61Fig.5)
ReglareAceastăbaterieelectronicăestedotatăcuunsistemdeiluminarecureglarearazeideacţiune,cuajutorulsenzorilordinbaterieseregleazăautomatlacondiţiilelocale(mărimeacăziidebaie,luminaambientă,reflexii),reglareasenzoruluiinfraroşunuestenecesară.
Funcţionare pe baterie electricăLED-ulindicădacăbateriaelectricătrebuieschimbată.Tensiunebaterie≤cca.5,5V:LED-ulînfereastrasenzoruluilumineazăintermitentcândutilizaţibateriadeapă,darputeţifolosiapaîncontinuare.Tensiunebaterie≤cca.5,3V:LED-ulînfereastrasenzoruluilumineazăintermitentcândutilizaţibateriadeapă,darputeţifolosiapaîncontinuare.
Atenţie!Dupăintroducereabaterieielectricenuputeţiutilizabateriadeapăpentru30sec.Acesttimpestenecesarpentruautoreglareabaterieideapă.Laschimbarea,montareaşieliminareabaterieitrebuierespectateindicaţiilestandarduluiEN60335-1,Anexa1,Secţiunea7.12.
Funcţionare cu alimentare de la reţeaua electricăProceduradeschimbareauneipiesedinsistemuldealimentaredinreţeaestesimilarăcuproceduradeschimbareabaterieielectrice.
Funcţionare normalăDomeniuldesesizaresaudistanţadintrepunctuldepornireşideoprireabaterieidepindedecondiţiileopticeambiente(deex.deformaşireflexiiledepelavoarşiluminaambientă),şideforma,mărimea,vitezaşireflexiiledepeobiectuldinrazadepercepereasenzorului.Domeniuldesesizareabaterieisaudistanţadintrepucteledepornireşideoprireabaterieiîncazulutilizăriinormaleesteîntre160şi200mm.Obiectedeculoareînchisă(deex.grisaunegru)suntsesizatemaigreudebateriedincauzareflexiilorslabe.Domeniuldesesizaresaudistanţaîntrepunctuldepornireşideoprirepoatefimaimicăde160mm.Obiectereflectorizantesaudeculoaredeschisăvorfisesizateuşordebaterie.Domeniuldesesizaresaudistanţaîntrepunctuldepornireşideoprirepoatefimaimarede200mm.Nudirijaţisurseputernicedeluminăîndirecţiaferestreisenzorabateriei.Picăturideapăsaucondensarepefereastradesenzorabaterieipotdeclanşapornireaapei.
Reglarea domeniului de sesizare al sistemului electric pe infraroşu.Dacăbateriaesteconectatălalavoarefoartemicisaucureflectivitatemare,poatefinecesarsăreduceţidomeniuldesesizareasistemuluielectricpeinfraroşuprinselectareamanualăamoduluidefuncţionare.Selectaţiunadintreceledouămoduridefuncţionaredisponibile.•domeniudesesizaremaximă(setaredinfabrică)•domeniudesesizareredus(domeniuldesesizareestereduscucca.50mm)LED-uldinspateleferestreidesenzorindicămoduldefuncţionareabateriei:•LED-ulseaprindescurtlaînchidereabateriei=domeniudesesizareredus•LED-ulnuseaprindescurtlaînchidereabateriei=domeniumaximdesesizareSelectaţiunuldintremoduriledefuncţionarealebaterieiprinexecutareaurmătoa-relorpaşi:•Seîntrerupealimentareaelectricăabaterieipentrucca.10sec.(întrerupeţi
conexiuneadintrebaterieşicutiabateriesauştecher,şireconectaţidupă10sec).
•luminaintermitentăaLED-uluisemnalizeazăversiuneasoftware(deex.iluminareodată=versiunea1)
•cândLED-ulilumineazăpermanent(->calibrareasistemuluielectronicinfraroşu),acoperiţicompletfereastrasenzorcumânasauobucatădehârtiealbă
•îndepărtaţimânasauhârtiadupă20-40desec.•LED-ulindicăprinluminaintermitentămoduldefuncţionareactivată:
1x=domeniumaximdesesizare,2x=domeniuredusdesesizare•dupăacestaLED-ullumineazăîncontinuu,pânăceseterminăcalibrarea
sistemuluielectricconformmoduluidefuncţionareselectat•dupăstingereaLED-uluibateriapoatefiutilizatădinnou.
Date tehniceBateria este dotată în serie cu EcoSmart® (limitator de debit)Presiunedefuncţionare: max.0,8MPaPresiunedefuncţionarerecomandată: 0,1-0,5MPaPresiunedeverificare: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturaapeicalde: max.60°CTemperaturamaximădeieşirelaodiferenţădetemperaturăde50Kşipresiuneapă0,3MPa: cca.42°CTimpdemişcaredininerţie: 1-2sOprireautomată: după10sBaterie: CR-P2/6VLithiumTransformator: 230VAC±10%/50–60Hz/20mAClasădeprotecţie: IPX5Locdeamplasareplăcuţădetip: vezipag.67Produsulestedestinatexclusivpentruapăpotabilă.
39
Română
Montare (vezipag.61)
Descrierea simbolurilorNuutilizaţisiliconcuconţinutdeacidacetic!
Dimensiuni (vezipag.60)
Diagrama de debit (vezipag.60) cuEcoSmart®
fărăEcoSmart®
Piese de schimb (vezipag.67)XXX = Codurideculori000= Crom260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome
Curăţaţi cada de baie (vezipag.66)
Dacămaiînaintes-auefectuatsetărilasistemuldespălareigienicăsauunresetlareţea,trebuiesămaiaşteptaţicca.90s,pânăcândveţiputeaactivafuncţia„Curăţarechiuvetă”.
Curăţare (vezipag.64)
Armăturilenupotficurăţatecuaparatedecurăţatdepresiunesaucuaburi.
Întreţinere (vezipag.65)
SupapeleantireturtrebuieverificateregulatconformDINEN1717şistandardelenaţionalesauregionale(celpuţinodatăpean).
Funcţia de siguranţă (vezipag.62)
Datorităfuncţieidesiguranţăputeţiprereglatemperaturamaximă,deex.38ºC.
Schimbarea bateriei (vezipag.66)
Domeniu de protecţie (vezipag.61)
Certificat de testare (vezipag.60)
Utilizare (vezipag.64)
Hansgrohevărecomandăsăactivaţiclătireadeigienăşisănuutilizaţiprimuljumătatedelitrudeapăcaşiapădebăutdimineaţa,resp.dupăpauzemailungidefuncţionare.Funcţiadeclătiredeigienădeschiderobinetultimpde10secundelafiecare24deoredupăultimautilizare.
Clătire de igienă
Pentruactivareasaudezactivareafuncţieidespălareigienicăexecutaţiurmătoriipaşi:•Seîntrerupealimentareaelectricăabaterieipentrucca.10sec.(întrerupeţi
conexiuneadintrebaterieşicutiabateriesauştecher,şireconectaţidupă10sec).
•luminaintermitentăaLED-uluisemnalizeazăversiuneasoftware(deex.iluminareodată=versiunea1)
•dacădiodaluminoasăesteaprinsăpermanentareloccalibrareasistemuluielectronicdeproximitate
•aşteptaţipânăcânddiodaluminoasăsestinge•acoperiţicompletfereastrasenzorcumânasauobucatădehârtiealbă•îndepărtaţimânasauhârtiadupă10desec.•diodaluminoasăindicăprinpâlpâiriregimuldefuncţionareactivatactual.
1x=activat,2x=dezactivat
Clătire continuă
Dacămaiînaintes-auefectuatsetărilasistemuldespălareigienicăsauunresetlareţea,trebuiesămaiaşteptaţicca.90s,pânăcândveţiputeaactivafuncţiadeclătirecontinuă.•acoperiţicompletfereastrasenzorcumânasauobucatădehârtiealbă•Robinetulsedeschideşiapoiseînchideimediat,dacăacestasedeschidedin
noudupă5s,îndepărtaţimânasauhârtiadinfaţavizorului•Clătireacontinuăesteactivătimpdeaprox.180s.Aceastapoatefiîntreruptă
oricândprintr-omişcareîncâmpuldevizibilitate.
Dezinfecţie termică•DezinfecţiatermicăconformFişeidelucruDVGWW551(≥70°C/>3min)
poatefiefectuatădoardecătreunpersonalinstruit.•Încazuldezinfecţieitermiceexistăpericoldeopărire.•Întimpuldezinfectăriitermicetrebuiesăînchideţiaparece.Apoiputeţiactiva
clătireacontinuă.
Reset reţea
Încazulunuiresetdereţeasereseteazăşirobinetul•Întrerupeţialimentareacuenergieelectricăarobinetului•Introduceţimânascurtînariadevizibilitatearobinetului,pentruadescărca
condensatorul•Conectaţiconexiuniledupăcca.10s•Înurmătoarele30srobinetulseresetează.Întimpulresetăriinutrebuiesă
pătrundăniciunobiectînariadeacoperireaacestuia.
0, 1, 2
40
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας Γιανααποφύγετετραυματισμούςκατάτησυναρμολόγησηπρέπειναφοράτεγάντια. Τοπροϊόνεπιτρέπεταιναχρησιμοποιείταιμόνοσανμέσολουτρού,υγιεινήςκαικαθαρισμούτουσώματος. Σεπαιδιάεπιτρέπεταιηχρήσητουπροϊόντοςχωρίςεπιτήρησημόνονεφόσοντουςδοθούνοικατάλληλεςοδηγίες,έτσιώστεναείναισεθέσηνακάνουνχρήσητουπροϊόντοςμεασφαλήτρόποκαιναμπορούννααντιληφθούντουςκινδύνουςενόςεσφαλμένουχειρισμού. Οιδιαφορέςτηςπίεσηςμεταξύτηςσύνδεσηςκρύουκαιζεστούνερούθαπρέπεινααντισταθμίζονται. ΣτονηλεκτρικόαγωγόσύνδεσηςτηςβάναςεπιτρέπεταινασυνδεθείμόνοτοπερίβληματουσυσσωρευτήμετονσυσσωρευτήCR-P2ή/καιτοτροφοδοτικόHG-Nr.30589310πουσυνιστάηεταιρείαHansgrohe. Έναςελαττωματικόςαγωγόςσύνδεσηςδενεπιτρέπεταινααντικατασταθεί.Σεαυτήντηνπερίπτωσηομετασχηματιστήςδενεπιτρέπεταιπλέονναχρησιμοποιη-θεί. Oμετασχηματιστήςμαζίμετοβύσμαεπιτρέπεταινατοποθετηθείμόνοσεστεγνούςεσωτερικούςχώρουςεκτόςτωνπεριοχώνπροστασίας. Ομετασχηματιστήςδενεπιτρέπεταινατοποθετηθείστηνπεριοχήπροστασίας0ή1. Ηπρίζαπρέπειναβρίσκεταιεκτόςτωνπεριοχώνπροστασίας.(βλ.Σελίδα61εικ.5) Ηβάναμπορείναεγκατασταθείστηνπεριοχήπροστασίας2.
Οδηγίες συναρμολόγησης•Πριντησυναρμολόγησηπρέπειναεξεταστείτοπροϊόνγιαζημιέςμεταφοράς.
Μετάτηνεγκατάστασηδεναναγνωρίζονταιζημιέςαπότημεταφοράήεπιφανεια-κέςζημιές.
•Οισωλήνεςκαιημπαταρίαπρέπεινατοποθετηθούνσύμφωναμεταισχύονταπρότυπα,νατεθούνυπόπίεσηκαιναδοκιμαστούν.
•Θαπρέπεινατηρούνταιοιοδηγίεςεγκατάστασηςπουισχύουνσεκάθεκράτος.•Πρέπειναυπάρχειαρκετόςχώροςπάνωαπότηνμπαταρίαγιατιςεργασίες
συντήρησης.(τουλάχιστον200mm)•Εάνπαρουσιαστείπρόβλημαμετονταχυθερμοσίφωναήόταναπαιτείται
περισσότερονερό,μπορείνααπομακρυνθείοEcoSmart®(μειωτήςροής),οοποίοςβρίσκεταιπίσωαπότοφίλτροτουρουξουνιού.
•Ηβάναδενεπιτρέπεταινασυναρμολογηθείσενιπτήρεςμεανυψωμένοχείλος.(βλ.Σελίδα61)
•Κατάτηνπρώτηθέσησελειτουργίαήμετάαπόεργασίεςσυντήρησηςμπορείναπαρουσιαστείαπόαντανακλάσειςφωτόςκατάτηρύθμισητηςεμβέλειαςτουηλεκτρονικούσυστήματος,μίακαθυστερημένηχρονικάενεργοποίησητηςλειτουργίαςτηςμπαταρίας.Στηνπερίπτωσηαυτήείναιαναγκαίαμίανέαρύθμισητουηλεκτρονικούσυστήματος,ηοποίαγίνεταιμεαυτόνομηβαθμονόμη-σήτουμετάαπό10-15λεπτά.
•Κατάτηνπρώτηθέσησελειτουργίακαιμετάαπόεργασίεςσυντήρησηςμπορεί,εξαιτίαςτουαέραπουπεριέχειηβάνα,ναπροκύψειμίαάσχημηεικόναδέσμης.Μετάαπόπερ.15ενεργοποιήσειςτηςβάνας,ηδέσμηεπανέρχεταιστηνκανονική.
�Ηλεκτρική εγκατάσταση
Ηλεκτρολόγος εγκατάστασης�Οιεργασίεςεγκατάστασηςκαιελέγχουπρέπειναπραγματοποιηθούναπόεγκεκριμένοειδικόηλεκτρολόγο,τηρώνταςτουςόρουςτουπροτύπουDINVDE0100Μέρος701/IEC60364-7-701.
Ηλεκτρική παροχή� Τροφοδοσίατάσης:230VAC±10%/50-60Hz�Ηασφάλισητουφωτιστικούπρέπειναγίνειμέσωτηςδιάταξηςπροστασίαςσφαλμάτωνρεύματος(RCD/FI)μερεύμαδιαφοράςμέτρησης≤30mA.Ηλειτουργίατηςδιάταξηςπροστασίαςπρέπειναελέγχεταισετακτάχρονικάδιαστήματα.�Όλεςοιεργασίεςεπιτρέπεταιναεκτελούνταιμόνοότανδενυπάρχειτάση.Στηνπερίπτωσηαυτήθαπρέπειητροφοδοσίατάσηςνααπομονώνεταιμεασφαλήτρόπομέσωενόςγενικούδιακόπτηήμέσωενόςβύσματοςρεύματος.�Ηπρίζαπρέπειναβρίσκεταιεκτόςτωνπεριοχώνπροστασίας.(βλ.Σελίδα61εικ.5)
ΡύθμισηΑυτήηηλεκτρονικήβάνα(ηλεκτροβάνα)επιδεικνύειμίαβαθμιαίαεξασθένισηστοπαρασκήνιομεπροσαρμογέςτουπλάτουςπρόσβασης,δηλ.ητεχνολογίααισθητήρωντηςβάναςρυθμίζεταιαυτόματασύμφωναμετατοπικάδεδομένα
(μέγεθοςνιπτήρα,φωτεινότηταπεριβάλλοντος,αντανακλάσεις),ενώδενείναιαπαραίτητηηρύθμισητουαισθητήραυπερύθρων.
Λειτουργία με συσσωρευτήΕάνπρέπειναακολουθήσειηαλλαγήτουσυσσωρευτή,αυτόσημαίνεταιαπότηφωτοδίοδο.Σετάσησυσσωρευτή≤περ.5,5V:ηφωτοδίοδοςστοπαράθυροτουαισθητήρααναβοσβήνει,ότανενεργοποιείταιηβάνα,καιείναι,επιπλέον,δυνατήηλήψηνερού.Τάσησυσσωρευτή≤περ.5,3V:ηφωτοδίοδοςστοπαράθυροτουαισθητήρααναβοσβήνει,ότανενεργοποιείταιηβάνα,καιείναι,επιπλέον,δυνατήηλήψηνερού.Προσοχή!Μετάτηντοποθέτησητουσυσσωρευτή,ηβάναδενεπιτρέπεταιναενεργοποιηθείγιαπερ.30s.Χρειάζεταιαυτόντοχρόνογιατηναυτορρύθμιση.Κατάτηναλλαγή,τοποθέτησηκαιαπόρριψητουσυσσωρευτή,προσέχετετιςυποδεί-ξειςκατάEN60335-1Παράρτημα3Τμήμα7.12.
Λειτουργία τροφοδοτικούΗπροσέγγισηκατάτηναλλαγήτουτροφοδοτικούαντιστοιχείστηνπροσέγγισηκατάτηναλλαγήσυσσωρευτή.
Κανονική λειτουργίαΗεμβέλειατουπεδίουσύλληψηςή/καιηαπομάκρυνσητουσημείουενεργοποίη-σηςκαιαπενεργοποίησηςαπότηβάνα,εξαρτάταιαπότιςοπτικέςσυνθήκεςτουπεριβάλλοντος(γιαπαράδειγμααπότημορφήκαιτηναντανάκλασητουνιπτήρακαιτουφωτισμούτουπεριβάλλοντος),καθώςκαιαπότημορφή,τομέγεθος,τηνταχύτητακαιτηναντανάκλασητουαντικειμένουπουέχειτεθείστοπεδίοσύλληψης.Τοπεδίοσύλληψηςτηςβάναςή/καιηαπομάκρυνσητουσημείουενεργοποίησηςκαιαπενεργοποίησηςτηςβάνας,σεκανονικήενεργοποίηση,βρίσκεταιπερίπουστοπεδίοτων160έως200mm.Τασκούρα(γιαπαράδειγμαγκρίζα-μαύρα)αντικείμεναδεναναγνωρίζονταιεύκολααπότηβάνα,εξαιτίαςτηςμειωμένηςαντανάκλασήςτους.Ηεμβέλειατουπεδίουσύλληψηςή/καιηαπομάκρυνσητουσημείουενεργοποίησηςκαιαπενεργοποίησηςμπορείναείναιμικρότερηαπό160mm.Ταφωτεινάήανακλώντααντικείμενααναγνωρίζονταιπολύκαλάαπότηβάνα,εξαιτίαςτηςυψηλήςαντανάκλασήςτους.Ηεμβέλειατουπεδίουσύλληψηςή/καιηαπομάκρυνσητουσημείουενεργοποίη-σηςκαιαπενεργοποίησηςμπορείναείναιμεγαλύτερηαπό200mm.Οιπηγέςφωτισμούμεισχυρήαπόδοσηδενεπιτρέπεταιναείναιστραμμένεςαπευθείαςστοπαράθυροτουαισθητήρατηςβάνας.Οισταγόνεςνερούήτοσυμπύκνωμαστοπαράθυροτουαισθητήρατηςβάναςμπορείναπροκαλέσουνμηεσκεμμένηδιαρροήνερού.
Ρυθμίσεις της εμβέλειας της ηλεκτρονικής μονάδας υπερύ-θρωνΕάνμίαβάνασυνδεθεί,μεπολύμικρόήμεέντοναανακλώντανιπτήρα,μπορείναχρειαστεί,μέσωτηςχειροκίνητηςεναλλαγήςτουτρόπουλειτουργίας,ναμειωθείηεμβέλειατηςηλεκτρονικήςμονάδαςπροσέγγισηςμέσωυπερύθρων.Είναιδυνατήηεναλλαγήμόνομεταξύτωνεξής:•τηςμέγιστηςεμβέλειας(εργοστασιακήρύθμιση)•καιτηςμειωμένηςεμβέλειας(μέγιστηεμβέλειαμειωμένηκατάπερ.50mm)Οτρέχωντρόποςλειτουργίαςτηςβάναςσημαίνεταιαπότηφωτοδίοδοπίσωαπότοπαράθυροτουαισθητήραωςεξής:•αναβοσβήνειστιγμιαίακατάτοκλείσιμοτηςβάνας="μειωμένηεμβέλεια"•δεναναβοσβήνεικατάτοκλείσιμοτηςβάνας=μέγιστηεμβέλεια΄Γιαναμεταβείτεαπότη"μέγιστη"στη"μειωμένη"εμβέλειαή/καιαντίστροφα,πράξετεταεξής:•διακόψτετηνπαροχήρεύματοςτηςβάναςγιαπερ.10δευτερόλεπτα(διαχωρί-
στετηνηλεκτρικήσύνδεσημεταξύβάναςκαιπεριβλήματοςσυσσωρευτήή/καιτροφοδοτικούκαιεπανασυνδέστεμετάαπό10δευτερόλεπτα)
•Μέσωτουαναβοσβησίματοςτηςφωτοδιόδουυποδεικνύεταιηέκδοσητουλογισμικού(π.χ.εάναναβοσβήνει1φορά=ΈκδοσηΛογισμικού1)
•Ότανηφωτοδίοδοςανάβειμόνιμα(->Διακρίβωσητηςηλεκτρονικήςμονάδαςπροσέγγισηςμέσωυπερύθρων),καλύψτεπλήρωςτοπαράθυροτουαισθητήραμετοχέριήμεέναλευκόκομμάτιχαρτί
•μετάαπό20έως40δευτερόλεπτααπομακρύνατεκαιπάλιτοχέριή/καιτοχαρτί•ηφωτοδίοδοςυποδεικνύειμέσωαναβοσβησίματοςτοντρέχονταενεργοποιημέ-
νοτρόπολειτουργίας:1x=„μέγιστηεμβέλεια"2x=„μειωμένηεμβέλεια“•κατόπινηφωτοδίοδοςανάβεικαιπάλιδιαρκώς,μέχριςότουναολοκληρωθείη
διακρίβωσητηςμόλιςρυθμισμένηςεμβέλειαςτηςηλεκτρονικήςμονάδαςπροσέγγισηςμέσωυπερύθρων
•εάνηφωτοδίοδοςσβήσειεκνέου,ηβάναείναιέτοιμηγιαχρήση.
Τεχνικά ΧαρακτηριστικάΜπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart® (μειωτής ροής)Λειτουργίαπίεσης: έως0,8MPaΣυνιστώμενηλειτουργίαπίεσης: 0,1-0,5MPa
41
Ελληνικά
Συναρμολόγηση (βλ.Σελίδα61)
Πίεσηελέγχου: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Θερμοκρασίαζεστούνερού: έως60°CΜέγιστηθερμοκρασίαεκροήςσεδιαφοράθερμοκρασίας50Κκαιπίεσηροής0,3MPa: περ.42°CΧρόνοςκίνησηςεξαδρανείας: 1-2δευτερόλεπταΑυτόματηαπενεργοποίηση: μετάαπό10δευτερόλεπταΣυσσωρευτής: CR-P2/6VλιθίουTrafo(μετασχηματιστής): 230VAC±10%/50–60Hz/20mAΕίδοςπροστασίας: IPX5ΘέσηΠινακίδατύπου: βλ.Σελίδα67Τοπροϊόνέχεισχεδιαστείαποκλειστικάγιαπόσιμονερό!.
Περιγραφή συμβόλωνΜηνχρησιμοποιείτεσιλικόνηπουπεριέχειοξικόοξύ!
Διαστάσεις (βλ.Σελίδα60)
Διάγραμμα ροής (βλ.Σελίδα60) μεEcoSmart®
χωρίςEcoSmart®
Ανταλλακτικά (βλ.Σελίδα67)XXX = Χρώματα000= Επιχρωμιωμένο260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome
Καθαρίστε το νιπτήρα (βλ.Σελίδα66)
Ανπροηγουμένωςπραγματοποιήθηκερύθμισηστηνυγιεινήέκπλυσηήεπαναφοράδικτύου,πρέπειναπεριμένετεακόμαπερ.90s,μέχριναμπορείναενεργοποιηθείηλειτουργία"Καθαρισμόςνιπτήρα".
Καθαρισμός (βλ.Σελίδα64)
Οιμπαταρίεςδενεπιτρέπεταινακαθαρίζονταιμεπλυστικάμηχανήματαυψηλήςπίεσηςήατμοκαθαριστές.
Συντήρηση (βλ.Σελίδα65)
Οιβαλβίδεςαντεπιστροφήςπρέπειναελέγχονταιτακτικάωςπροςτηλειτουργίατους,σύμφωναμετοπρότυποDINEN1717,σεσχέσημετουςισχύοντεςεθνικούςήτοπικούςκανόνες(τοελάχιστομιαφοράτοχρόνο).
Safety Function (βλ.Σελίδα62)
ΧάρηστηλειτουργίαασφαλείαςSafetyFunction,είναιδυνατήηπρορρύθμισητηςεπιθυμητήςμέγιστηςθερμοκρασίας(π.χ.38ºC).
Αλλαγή συσσωρευτή (βλ.Σελίδα66)
Εύρος προστασίας (βλ.Σελίδα61)
Σήμα ελέγχου (βλ.Σελίδα60)
Χειρισμός (βλ.Σελίδα64)
Hansgroheσυνιστάτηνενεργοποίησητηςυγιεινήςέκπλυσηςήτημηχρησιμοποίη-ση,τοπρωίήμετάαπόμεγάλαδιαστήματααχρηστίας,τουπρώτουμισούλίτρουνερούσανπόσιμονερό.Ηυγιεινήέκπλυσηανοίγειτηνμπαταρίαγια10δευτερόλε-πτακάθε24ώρεςμετάαπότηντελευταίαχρήση.
Υγιεινή έκπλυση
Γιατηνενεργοποίησηήαπενεργοποίησητηςυγιεινήςέκπλυσηςείναιαπαραίτηταταεξήςβήματα:•διακόψτετηνπαροχήρεύματοςτηςβάναςγιαπερ.10δευτερόλεπτα(διαχωρί-
στετηνηλεκτρικήσύνδεσημεταξύβάναςκαιπεριβλήματοςσυσσωρευτήή/καιτροφοδοτικούκαιεπανασυνδέστεμετάαπό10δευτερόλεπτα)
•Μέσωτουαναβοσβησίματοςτηςφωτοδιόδουυποδεικνύεταιηέκδοσητουλογισμικού(π.χ.εάναναβοσβήνει1φορά=ΈκδοσηΛογισμικού1)
•ανηφωτοδίοδοςανάβειδιαρκώςεκτελείταιηβαθμονόμησητουηλεκτρονικούανιχνευτήπροσέγγισηςυπέρυθρων
•περιμένετεμέχρινασβήσειηφωτοδίοδος•καλύψτεπλήρωςτοπαράθυροτουαισθητήραμετοχέριήμεέναλευκόκομμάτι
χαρτί•μετάαπό10δευτερόλεπτααπομακρύνατεκαιπάλιτοχέριή/καιτοχαρτί•ότανηφωτοδίοδοςαναβοσβήνειδείχνειτοείδοςλειτουργίαςπουέχειενεργο-
ποιηθεί:1x=ενεργοποιημένη,2x=απενεργοποιημένη
Διαρκής έκπλυση
Ανπροηγουμένωςπραγματοποιήθηκερύθμισηστηνυγιεινήέκπλυσηήεπαναφοράδικτύου,πρέπειναπεριμένετεακόμαπερ.90s,μέχριναμπορείναενεργοποιηθείηλειτουργία"Διαρκήςέκπλυση".•καλύψτεπλήρωςτοπαράθυροτουαισθητήραμετοχέριήμεέναλευκόκομμάτι
χαρτί•Ημπαταρίαανοίγεισύντομακαικλείνειπάλιαμέσως,ότανημπαταρίαμετάαπό
περ.5sανοίξειπάλι,θαπρέπεινααπομακρύνετετοχέριήτοχαρτίαπότονοπτικόαισθητήρα
•Ηδιαρκήςέκπλυσηείναιενεργοποιημένηγιαπερ.180s.Αυτήμπορείοποιαδή-ποτεστιγμήναδιακοπείμεμίακίνησηστηνπεριοχήτουοπτικούαισθητήρα.
Θερμική απολύμανση•Τηθερμικήαπολύμανσηεπιτρέπεταινατηναναλαμβάνειμόνοεκπαιδευμένο
προσωπικό,σύμφωναμετοφύλλοεργασίαςDVGWW551(≥70°C/>3min)
•Κατάτηθερμικήαπολύμανσηυφίσταταικίνδυνοςεγκαύματος.•Κατάτηδιάρκειατηςθερμικήςαπολύμανσηςπρέπειναείναικλειστήητροφοδο-
σίακρύουνερού.Κατόπινμπορείναενεργοποιηθείη"διαρκήςέκπλυση".
Επαναφορά δικτύου
Κατάτηνεπαναφοράδικτύουρυθμίζεταιημπαταρίαεκνέου•Διακόψτετηντροφοδοσίατάσηςτηςμπαταρίας•Μετακινήστετοχέρισαςστηνπεριοχήτουοπτικούαισθητήραγιανααποφορτι-
στείοσυμπυκνωτής•Μετάαπό10sενώστεπάλιτιςκουμπωτέςσυνδέσεις•Κατάταεπόμενα30sρυθμίζεταιημπαταρίαεκνέου,σεαυτότοχρονικό
διάστημαδενπρέπεινασημειωθείκαμίακίνησημέσαστηνπεριοχήκαταγραφήςτουαισθητήρα
0, 1, 2
42
Slovenski
Varnostna opozorila Primontažijetrebanositirokavice,dasepreprečijopoškodbezaradizmečkanjaaliurezov. Taizdeleksesmeuporabljatileznamenomumivanja,vzdrževanjahigieneintelesnenege. Otrocilahkoproizvodbreznadzorauporabljajole,česodobiliprimernenapotke,kijimomogočajovarnouporaboproizvodainrazumevanjenevarno-sti,kiizhajajoiznapačneuporabe. Velikerazlikevtlakumedpriključkomzamrzloinpriključkomzatoplovodojepotrebnoizravnati. NaelektričnipriključnivodnikarmaturesesmepriključitileohišjebaterijezbaterijoCR-P2oz.omrežninapajalnikHG-št.30589310izponudbepodjetjaHansgrohe. Poškodovanegapriključnegavodnikanesmetezamenjati.Transformatornesmevečobratovati. Transformatorvklj.zomrežnimvtičemsesmemontiratioz.priklopitilevsuhihnotranjihprostorihizvenzaščitnihobmočij. Transformatorjanesmetevgraditivobmočjezaščite0ali1. Vtičnicasemoranahajatiizvenzaščitnegaombočja.(glejtestran61Sl.5) Armaturaselahkovgradivzaščitnoobmočje2.
Navodila za montažo•Predmontažojetrebaizdelekpreveritigledemorebitnihtransportnihpoškodb.
Povgradnjitransportnealipovršinskepoškodbenebodovečpriznane.•Ceviinarmaturojetrebamontirati,izpratiinpreveritipoveljavnihstandardih.•Upoštevatijetrebapravilnikeoinštalacijah,kiveljajovposameznidržavi.•Nadarmaturomorabitidovoljprostorazaservisnadela.(min.200mm)•Čeimateproblemespretočnimgrelnikom,aličeželitevečjipretokvode,lahko
odstraniteEcoSmart®(omejevalnikpretoka),kisenahajazaperlatorjem.•Armaturesenesmemontiratinaumivalnikespovišanimrobom.(glejtestran61)•Priprvemzagonualipovzdrževalnihdelihlahkozaradiodsevanjaali
reflektiranjasvetlobeprinastavitvidosegaelektronikepridedozakasnitvedelovanjaarmature.Vtanamenjepotrebnaponovnanastavitevelektronike,kiseizvedessamodejnimkalibriranjemelektronikepopribl.10-15min.
•Poizročitvivobratovanjeinpovzdrževalnihdelihlahkozaradizrakavarmaturipridedonelepegacurka.Poca.15.sproženjuaramturesecureknormalizira.
� Električna instalacija
Elektroinštalater� Instalacijoinpreizkusesmeizvajatilepooblaščenelektrostrokovnjak,zupoštevanjemDINVDE0100del701/IEC60364-7-701.
Električni priključek�Napajanje:230VAC±10%/50-60Hz� Zaščitamorabitizagotovljenazzaščitnimstikalompredokvarnimtokom(RCD/FI)zdimenzioniranimdiferenčnimtokom≤30mA.Delovanjezaščitnepripravejetrebapreverjativrednihčasovnihpresledkih.� Vsadelasesmejoizvajatilepriodklopljeninapetosti.Pritemjetrebazglavnimstikalomaliomrežnimvtičemvarnoodklopitinapajanje.� Vtičnicasemoranahajatiizvenzaščitnegaombočja.(glejtestran61Sl.5)
JustiranjeTaelektronskaarmaturaimafunkcijoslepljenjaozadjazvgrajenimprilagajanjemdometa,topomeni,dasesenzorikaarmatureavtomatskonaravnanakrajevnedanosti(velikostumivalnika,svetlostprostora,odsevnost),justiranjeinfrardečegasenzorjanipotrebno.
Obratovanje na baterijeČejetrebazamenjatibaterijo,setoprikažessvetilnodiodo.Napetostbaterije≤pribl.5,5V:svetilnadiodavsenzorskemokencuobdotikuarmatureutripa,šenaprejjemoženodvzemvodeNapetostbaterije≤pribl.5,3V:svetilnadiodavsenzorskemokencuobdotikuarmatureutripa,šenaprejjemoženodvzemvodePozor!Povstavitvibaterijearmaturenesmeteaktiviratipribl.30s.Tačaspotrebujezasamojustiranje.Prizamenjavibaterije,vgradnjiinodlaganjuvodpadjetrebaupoštevatinapotkepoEN60335-1priloga3odstavek7.12.
Obratovanje z omrežnim napajalnikomPostopekprizamenjaviomrežneganapajalnikajeustrezenpostopkuprizamenja-vibaterije.
Normalno obratovanjeDosegobmočjazajemanjaoz.oddaljenostvklopneinizklopnetočkeodarmaturejeodvisnaodoptičnihpogojevokolja(naprimerodoblikeinreflekcijeumivalnikainokoliškeosvetlitve),kottudiodoblike,velikosti,hitrostiinreflekcijepredmeta,kisenahajavobmočjuzajemanja.Območjezajemanjaarmatureoz.oddaljenostvklopneinizklopnetočkeodarmatureležiprinormalnemaktiviranjupribližnovobmočju160do200mm.Temne(naprimersivo-črne)predmetearmaturazaradinjihovenizkeodbojnostiletežkoprepozna.Dosegobmočjazajemnajaoz.oddaljenostvklopneinizklopnetočkejelahkomanjšiod160mm.Svetlealizrcalnepredmetearmaturazaradinjihovevisokeodbojnostizelodobroprepozna.Dosegobmočjazajemanjaoz.oddaljenostvklopneinizklopnetočkejelahkovečjiod200mm.Močniizvorisvetlobenesmejobitiusmerjenidirektnonasenzorskookencearmature.Kapljicevodealikondenzatnasenzorskemokencuarmaturelahkosprožijonehotentekvode.
Nastavitev dosega infrardeče približevalne elektronikeČesearmaturapriključinazelomajhnealimočnoreflektirneumivalnike,jemorebititrebazročnimpreklopomobratovalneganačinazmanjšatidoseginfrardečepribliževalneelektronike.Preklapljaselahkolemednaslednjimadvemamožnostima:•„maksimalendoseg“(tovarniškanastavitev)•„reducirandoseg“(maksimalendosegzmanjšanzapribl.50mm)"Vkateremobratovalnemnačinusearmaturatrenutnonahaja,prikazujesvetilnadiodazasenzorskimokencem:•kratkoutripanjeobzapiranjuarmature=„reducirandoseg“•neutripaobzapiranjuarmature=„maksimalendoseg“Zapreklopz„maksimalnega“na„reducirandoseg“,oz.obratno,semorajoizvestinaslednjikoraki:•Zapribl.10sprekinitenapajanjearmature(prekiniteelektričnovtično
povezavomedarmaturoinohišjembaterijeoz.omrežnimnapajalnikominjopo10sponovnovzpostavite)
•zutripanjemsvetilnediodeseprikaževerzijaprogramskeopreme(npr.1xutripa=verzijaprgramskeopreme1)
•česvetilnadiodastalnosveti(->kalibriranjeinfrardečepribliževalneelektroni-ke),zrokoalibelimkoščkompapirjapopolnomaprekrijtesenzorskookence
•po20sdo40srokooz.papirponovnoodstranite•svetilnadiodazutripanjemprikazujetrenutnoaktiviranobratovalninačinn:
1x=„maksimalendoseg“,2x=„reducirandoseg“•natosvetilnadiodaponovnostalnosveti,doklernizaključenokalibriranje
pravkarnastavljenegfadosegainfrardečepribliževalneelektronike•kosvetilnadiodaponovnougasne,jearmaturapripravljenazauporabo
Tehnični podatkiArmatura je serijsko opremljena z EcoSmart® (omejevalnikom pretoka)Delovnitlak: maks.0,8MPaPriporočenidelovnitlak: 0,1-0,5MPaPreskusnitlak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturatoplevode: maks.60°CMaksimalnatemperaturaizlivapritemperaturnirazliki50Kinpretočnemtlaku0,3MPa: ca.42°CČaszakasnitve: 1-2sAvtomatičenizklop: po10sBaterija: CR-P2/6VlitijTrafo: 230VAC±10%/50–60Hz/20mAVrstazaščite: IPX5Mestopostavitvetipsketablice: glejtestran67Proizvodjezasnovanizključnozasanitarnovodo!
43
Slovenski
Montaža (glejtestran61)
Opis simbolaNesmeteuporabitisilikona,kivsebujeocetnokislino!
Mere (glejtestran60)
Diagram pretoka (glejtestran60) zomejevalnikompretokaEcoSmart®
brezomejevalnikapretokaEcoSmart®
Rezervni deli (glejtestran67)XXX = Barve000= Krom260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome
Očistite umivalnik. (glejtestran66)
Poizvedeninastavitvihigienskegasplakovalnikaaliresetiranjuomrežjamoratepočakatipribl.90s,predenlahkoaktiviratefunkcijo"Čiščenjeumivalnika".
Čiščenje (glejtestran64)
Armaturnesmetečistitizvisokotlačnimoz.parnimčistilnikom.
Vzdrževanje (glejtestran65)
DelovanjeprotipovratnegaventilajepotrebnovskladuzDINEN1717inskladnozdržavnimiinregionalnimidoločilirednotestirati(najmanjenkratletno).
Varnostna funkcija (glejtestran62)
Varnostnafunkcijaomogoča,davnaprejnastavimonajvišjoželenotemperaturonpr.38ºC.
Zamenjava baterije (glejtestran66)
Zaščitno območje (glejtestran61)
Preskusni znak (glejtestran60)
Upravljanje (glejtestran64)
Hansgrohepriporočaaktiviranjehigienskegasplakovanjaalipa,dasezjutrajoz.podaljšemčasumirovanjaprvegapollitravodeneuporabikotpitnevode.Higienskosplakovanjearmaturopozadnjemsplakovanjuodpreza10sekundvsakih24ur.
Higiensko splakovanje
Zaaktiviranjeoz.deaktiviranjehigienskegasplakovalnikasopotrebnisledečikora-ki:•Zapribl.10sprekinitenapajanjearmature(prekiniteelektričnovtično
povezavomedarmaturoinohišjembaterijeoz.omrežnimnapajalnikominjopo10sponovnovzpostavite)
•zutripanjemsvetilnediodeseprikaževerzijaprogramskeopreme(npr.1xutripa=verzijaprgramskeopreme1)
•česvetilnadiodasalnosveti,potekakalibriranjeinfrardečepribliževalneelektronike
•počakajte,dasvetilnadiodaugasne•zrokoalibelimkoščkompapirjapopolnomaprekrijtesenzorskookence•po10srokooz.papirponovnoodstranite•svetilnadiodazutripanjemkažeaktualnoaktivirannačinobratovanja:
1x=aktivirano,2x=deaktivirano
Stalno splakovanje
Poizvedeninastavitvihigienskegasplakovalnikaaliresetiranjuomrežjamoratepočakatipribl.90s,predenlahkoaktiviratestalnosplakovanje.•zrokoalibelimkoščkompapirjapopolnomaprekrijtesenzorskookence•Armaturasenakratkoodpreintakojznovazapre;česearmaturapopribl.5s
znovaodpre,jetrebaskontrolnegaokencaodstranitirokooz.Papir•Stalnosplakovanjejeaktiviranozapribl.180s.Kadarkoligalahkoprekinete
zgibomvvidnemobmočju.
Termična dezinfekcija•TermičnodezinfekcijopodelovnemlistuDVGWW551(≥70°C/>3min)
smeopravljatileizšolanoosebje.•Pritermičnidezinfekcijiobstajanevarnostoparin.•Medtermičnodezinfekcijomorabitidodothladnevodezaprt.Natoselahko
aktivira"stalnoizplakovanje".
Resetiranje omrežja
Priresetiranjuomrežjasearmaturananovojustira•Prekinitevnapajanjaarmature•Nakratkoposezitevvidnoobmočjearmature,dasekondenzatorrazelektri•Popribl.10sznovaspojitevtičnespoje•Vnaslednjih30sekundahsearmaturananovojustira,vtemčasunesmenič
posegativzaznavnoobmočje
0, 1, 2
44
Estonia
Ohutusjuhised Kandkepaigaldamiselmuljumis-jalõikevigastustevältimisekskindaid. Toodettohibkasutadaainultpesemis-,hügieeni-jakehapuhastamiseesmärkidel. Lapsedvõivadtoodetilmajärelvalvetakasutadavaidjuhul,kuineidonvastavaltjuhendatudninglapsonseeläbisuutelinetoodetohutultkasutamajamõistabvalekäsitsemisegakaasnevaidohtusid. Kuikülmajakuumaveeühendustesurveonvägaerinev,tulebneedtasakaalus-tada. ArmatuurielektriühendusekaabligatohibühendadaainultHansgrohepooltpakutavaakukorpusekoosakugaCR-P2võitoiteplokigaNG-Nr.30589310. Kahjustatudühendusjuheteitohiasendada.Siistrafotenamkasutadaeitohi. Trafotjatoitepistikuttohibmonteeridajakasutadaainultkuivadessiseruumidesväljaspoolkaitsealasid. Trafoteitohipaigaldadakaitsealasse0ega1. Pistikupesapeabjäämaväljaspoolekaitseala.(vtlk61Joonis5) Armatuurivõibpaigaldadakaitsealasse2.
Paigaldamisjuhised•EnnepaigaldamisttulebtoodetkontrollidatranspordikahjustusteosasPärast
paigaldamisteitunnustataenamtranspordi-võipinnakahjustustekaebuseid.•Voolikutejasegistipaigaldamisel,loputamiseljakontrollimiseltuleblähtuda
kehtivatestnormatiividest•Vastavasriigiskehtivaidpaigalduseeskirjutulebjärgida.•Armatuurikohalepeabjäämapiisavaltruumihooldustöödeks.(min.200mm)•Kuiesinebprobleemeläbivooluboileigavõikuisoovitakse,etveeläbivoololeks
suurem,tulekssõelatagaasuvEcoSmart®(veehulgapiiraja)eemaldada.•Armatuurieitohipaigaldadakõrgemaservagapesulaudadele.(vtlk61)•Esmakordselkasutuselevõtulvõipärasthooldustöidvõib(valgus)peegelduse
tõttutekkidaelektroonikatoimeulatuseseadistamiselarmatuuritalitlusesajalisiviivitusi.Sellevältimisekstulebelektroonikauuestikalibreerida-seeviiakseumbes10-15minutipärastautomaatseltläbi.
•Esmakordselkasutamiseljapärasthooldustöidvõibarmatuurisolevõhkpõhjustadainetujoakuju.Umbespärast15armatuurisisseslülitamistonjoakujujällekorras.
� Elektrisüsteemi paigaldamine
Elektrimontöör� Paigaldamis-jakontrolltöödpeabtegemavolitatudelektrik,kesjärgibDINVDE0100osa701/IEC60364-7-701nõudeid.
Elektriühendus� Pingegavarustamine:230VAC±10%/50-60Hz�Kaitsepeabolematagatudrikkevoolukaitseseadmega(RCD/FI),millemõõtmisediferentsvoolon≤30mAKaitseseadisttulebregulaarseltkontrollida.�Kõiktöödtulebtehapingevabasolekus.Seejuurestulebtoitevarustuspealülitivõivõrgupistikuabilkindlaltlahutada.� Pistikupesapeabjäämaväljaspoolekaitseala.(vtlk61Joonis5)
ReguleerimineSedaelektroonsetsegistitiseloomustabkaugusegakohanduvtagapõhjavalgustu-seaeglanekustumine.Seetähendab,etsegistikohandubsensoriteabilautomaat-seltpaigatingimustega(valamusuurus,valgustus,peegeldus).Infrapunaandurikorrigeerimineeiolevajalik.
AkurežiimKuionvajalikakuvahetus,annabsellesstmärkuvalgusdiood.Akupinge≤ca.5,5V:sensoraknasolevvalgusdioodvilgub,kuiarmatuuriarmatuurikasutatakse,vettsaabendiseltvõttaAkupinge≤ca.5,3V:sensoraknasolevvalgusdioodvilgub,kuiarmatuuriarmatuurikasutatakse,vettsaabendiseltvõttaTähelepanu!Pärastakupaigaldamisteitohiarmatuurica.30sekvältelsisselülitada.Armatuurilonvajaaegaautomaatseksreguleerumiseks.Akuvahetamise,paigaldamisejakõrvaldamisekorraltulebjärgidastandardiEN60335-1lisas3punktis7.12sätestatudnõudeid.
ToiteplokirežiimToiteplokkivahetadestoimidanaguakuvahetusepuhul.
Normaalne töörežiimArmatuurituvastuspiirkonnaulatusvõiarmatuurisisse-javäljalülituspunktikaugussõltubümbritsevakeskkonnaoptilistesttingimustest(ntpesulauakujustjapeegeldu-sestningümbritsevastvalgustusest)ningtuvastuspiirkondatoodudesemekujust,suurusest,kiirusestjapeegeldusest.Armatuurituvastusalavõiarmatuurisisse-ja
väljalülituspunktikaugusonnormaalseteltingimsutelvahemikusca.160kuni200mm.Tumedaid(nthallikasmusti)esemeidtuvastabarmatuurhalvanendepeegelduvusetõttuhalvasti.Tuvastusalaulatusvõisisse-javäljalülituspunktikaugusvõibollaväiksemkui160mm.Heledaidvõipeegelduvaidesemeidtuvastabarmatuurnendetugevapeegeldumisetõttuvägahästi.Tuvastusalaulatusvõisise-javäljalüli-tuspunktikaugusvõibollasuuremkui200mm.Võimsaidvalgusallikaideitohisuunataotsearmatuurisensoraknale.Veetilgadvõikondensvesiarmatuurisensoraknalvõivadpõhjustadaveeettenägematutlekkimist.
Infrapuna-lähenemiselektroonika toimimisulatuse regu-leerimineKuiarmatuurühendataksevägaväikestelevõitugevaltpeegelduvatelepesulauda-dele,võibosutudavajalikukstöörežiimkäsitsiümberlülitada,etvähendadainfrapuna-lähenemiselektroonikatoimimisulatust.Vahetadasaabainultkahejärgmiseseadevahel:•„maksimaalnetoimimisulatus“(tehaseseade)•„vähendatudtoimimisulatus“(maksimaalnetoimimisulatusca.50mmvõrra
vähendatud)Millisestöörežiimisarmatuurhetkelon,võibnähavalgusdioodiltsensoraknataga:•lühikevilkuminearmatuurisulgedes=„vähendatudtoimimisulatus“•armatuurisulgedestulieivilgu=„maksimaalnetoimimisulatus“Etvahetada„maksimaalne“„vähendatudtoimimsulatuseks“võivastupidi,tulebtoimidajärgmiselt:•Armatuuripingevarustusca.10sekkatkestada(elektrilinepistikühendus
armatuurijaakukorpusevõitoiteplokivahellahutadaja10sek.pärastuuestiühendada)
•Valgusdioodivilkuminenäitabtarkvaraversiooni(nt1xvilkumine=tarkvaraversioon1)
•Kuivalgusdioodpõlebpüsivalt(->infrapuna-lähenemiselektroonikakalibreerimi-ne),sensorakenkäegavõivalgepaberigatäiestikinnikatta
•20-40sek.pärastkäsivõipaberäravõtta•Valgusdioodosutabvilkudeshetkelaktiveeritudtöörežiimi:1x=„maksimaalne
toimimisulatus“,2x=„vähendatudtoimimisulatus“•Seejärelpõlebvalgusdioodjällepüsivalt,kuniäsjauuestiseadistatudinfrapuna-
lähenemiselektroonikatoimimisulatusekalibreerimineonlõpetatud•Kuivalgusdiooduuestikustub,onarmatuurkasutusvalmis
Tehnilised andmedSegistisari on toodetud koos EcoSmart® (veehulgapiirajaga)Töörõhk maks.0,8MPaSoovitatavtöörõhk: 0,1-0,5MPaKontrollsurve: 1,6MPa (1MPa=10baari=147PSI)Kuumaveetemperatuur: maks.60°CMaksimaalneväljavoolutemperatuur50Ktemperatuurierinevuseja0,3MPasurvekorral: u.42°CJärelvooluaeg: 1-2sAutomaatneväljalülitus: 10spärastpatarei: CR-P2/6Vliitiumtransformaator: 230VAC±10%/50–60Hz/20mAKaitseklass: IPX5Tüübisildipaigalduskoht: vtlk67Toodeonettenähtuderanditultjoogiveejaoks!
45
Estonia
Paigaldamine (vtlk61)
Sümbolite kirjeldusÄrgekasutageäädikhapetsisaldavatsilikooni!
Mõõtude (vtlk60)
Läbivooludiagramm (vtlk60) EcoSmart®olemas EcoSmart®puudub
Varuosad (vtlk67)XXX = Värvid000= Kroom260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome
Puhastage valamu (vtlk66)
Kuinatukeaegavaremtoimushügieeniliseloputamiseseadistaminevõivõrgulähtestamine,tuleboodataveelu.90s,kunionvõimalikaktiveeridakraanikausipuhastamisefunktsioon.
Puhastamine (vtlk64)
Armatuureeitohipuhastadakõrgsurve-võiaurupuhastiga.
Hooldus (vtlk65)
TagasilöögiklappidetoimimisttulebkooskõlasriiklikejaregionaalsetemäärustegaregulaarseltkontrollidavastavaltstandardileDINEN1717(vähemaltkordaastas).
Turvafunktsioon (vtlk62)
Tänuohutusfunktsioonileonvõimaliksoovitudmaksimaaltemperatuurieelnevaltsisestada(ntmaks.38ºC).
patarei vahetamine (vtlk66)
Kaitse ulatus (vtlk61)
Kontrollsertifikaat (vtlk60)
Kasutamine (vtlk64)
Hansgrohesoovitabaktiveeridahügieenilineloputaminevõimittekasutadaesimestpooltliitritjoogiveekshommikulvõipärastseda,kuivesiontorustikuspikemataegaseisnud.Hügieeniliseloputamiseajaksavanebarmatuurpärastviimastkasutamistiga24tunnijärel10sekundiks.
Hügieeniline loputamine
Hügieeniliseloputamiseaktiveerimiseksvõideaktiveerimisekstoimigejärgmiselt:•Armatuuripingevarustusca.10sekkatkestada(elektrilinepistikühendus
armatuurijaakukorpusevõitoiteplokivahellahutadaja10sek.pärastuuestiühendada)
•Valgusdioodivilkuminenäitabtarkvaraversiooni(nt1xvilkumine=tarkvaraversioon1)
•kuivalgusdioodpõlebpüsivalt,toimubinfrapuna-lähenemiselektroonikakalibreerimine
•oodake,kunivalgusdioodkustub•sensorakenkäegavõivalgepaberigatäiestikinnikatta•10sek.pärastkäsivõipaberäravõtta•valgusdioodivilkuminenäitabhetkelaktiveeritudtöörežiimi:1x=aktiveeritud,
2x=deaktiveeritud
Pidev loputamine
Kuinatukeaegavaremtoimushügieeniliseloputamiseseadistaminevõivõrgulähtestamine,tuleboodataveelu.90s,kunionvõimalikaktiveeridapidevloputamine.•sensorakenkäegavõivalgepaberigatäiestikinnikatta•Armatuuravanebkorraksjasulgubkohejälle.Kuiarmatuuravanebu.5
sekundipärastuuesti,tulebkäsivõipaberkontrollaknaeestäravõtta.•Pidevloputamineaktiveeritakseumbes180sekundiks.Liikuminekontrollalas
võibselleigalajalkatkestada.
Termiline desinfektsioon•TermilistdesinfektsioonivastavalttööleheleDVGWW551(≥70°C/>3min)
võibläbiviiaainultkoolitatudpersonal.•Põletusohttermilisedesinfektsioonijuures.•Termilisedesinfektsiooniajakstulebkülmaveepealevoolsulgeda.Seejärelvõib
aktiveeridapidevaloputamise.
Võrgu lähtestamine
Võrgulähtestamisekorralreguleeribarmatuurenduuesti•Armatuuritoidekatkenud•Sirutagekorrakskäsiarmatuurivaatevälja,etkondensaatortühjeneks•Umbes10spärastühendageuuestipistikühendused•Järgmise30sjooksulreguleeribarmatuurenduuesti,selajaleitohimidagi
reageerimisalassesattuda
0, 1, 2
46
Latvian
Drošības norādes Montāžaslaikā,laiizvairītosnosaspiedumiemuniegriezumiem,nepieciešamsnēsātcimdus. Šoproduktudrīkstizmantottikai,laimazgātos,higiēnaiunķermeņatīrīšanai. Bērnidrīkstlietotiztsrādājumubezpieaugušouzraudzībastikaitad,javiņiemtikadotasinstrukcijas,kasļaujviņiemdrošilietotizstrādājumuunapzinātiesvisusriskus,kassaistītiarnepareizuizstrādājumalietošanu. Jāizlīdzinaspiedienaatšķirībasstarpaukstāunkarstāūdenspievadiem. PiejaucējkrānaelektriskāpieslēgumavadadrīkstpieslēgttikaiHansgrohepiedāvātobaterijukorpusuarbaterijuCR-P2jebbarošanasblokuHG-Nr.30589310. Aizliegtsmainītbojātāpieslēgumavadu.Tādāgadījumāaizliegtsekspluatēttransformatoru. Transformatoru,ieskaitottīklakontaktspraudni,drīkstmontētvaipievienotpietīklavienīgisausāsiekštelpāsārpusaizsardzībaszonas. Transformatorunedrīkstiebūvēt0.vai1.aizsardzībaszonā. Rozeteijābūtizvietotaiārpusaizsardzībaszonām.(skat.lpp.61Att.5) Armatūruvariebūvētaizsardzībaszonā2.
Norādījumi montāžai•Pirmsmontāžasnepieciešamspārbaudīt,vaiproduktamtransportēšanaslaikā
navradušiesbojājumi.Pēciebūvēšanasbojājumi,kasradušiestransportēšanaslaikā,vaivirsmasbojājuminetiekatzīti.
•Cauruļvadiunarmatūrairjāuzstāda,jāizskalounjāpārbaudasaskaņāarspēkāesošajiemstandartiem.
•Jāievēroattiecīgāsvalstīsspēkāesošāsmontāžasprasības.•Virsarmatūrasjābūtpietiekošidaudzvietasservisadarbiem.(min.200mm)•Jarodasproblēmasarcaurtecessildītājuvaijaūdensplūsmanavpietiekami
spēcīga,EcoSmart®(caurtecesierobežotāju),kasatrodasaizaeratora,drīkstnoņemt.
•Jaucējkrānusnedrīkstmontētpieizlietnēmarpaaugstinātumalu.(skat.lpp.61)•Pēcekspluatācijasuzsākšanasvaipēcapkopesdarbiemgaismasatspulgi,
iestatotelektronikasasumadziļumu,varnovestpiearmatūraskavētasfunkcio-nalitātes.Kļūstnepieciešamajaunaelektronikasregulēšana,kasnotiekarelektronikasautomātikaskalibrēšanaspalīdzībupēcapm.10-15min.
•Sākotekspluatācijupirmoreizivaipēcapkopesdarbiem,jaucējkrānāesošāgaisadēļvarveidotiesnevienmērīgastrūkla.Pēcapm.15jaucējkrānaaktivizēšanasreizēmstrūklairpareiza.
� Elektroinstalācija
Elektromontieris� Instalācijasunpārbaudesdarbusirjāveicsertificētamelektriķim,ievērojotDINVDE0100701.daļu/IEC60364-7-701.
Elektroapgādes pieslēgvieta� Jauda:230VAC±10%/50-60Hz� Bīstamībasmazināšanaijāizmantodrošinātājs(RCD/FI)arnoteiktostrāvasstiprumastarpību≤30mA.Ikpēcnoteiktaatstatumajāpārbaudadrošībasierīcesfunkcijas.� Visusdarbusdrīkstveikttikaitad,kadiratvienotsspriegums.Turklātdrošībasdēļirjāatvienostrāvaspadeve,izmantojotgalvenoslēdzivaikontaktdakšu.� Rozeteijābūtizvietotaiārpusaizsardzībaszonām.(skat.lpp.61Att.5)
IeregulēšanaElektroniskajamjaucējkrānamirsekojošafunkcija:spējaieregulētdiapazonu,tasnozīmē,kajaucējkrānasensorsautomātiskipielāgojasvietējiemapstākļiem(izlietneslielumam,telpasgaišumam,refleksijai),infrasarkanāsensoraieregulēša-nanavnepieciešama.
Darbināšana ar baterijāmJairjāveicbaterijasnomaiņa,tosignalizēgaismasdiode.Baterijasspriegumsapm.≤5,5V:gaismasdiodesensoralodziņāmirgo,kadaktivizējaucējkrānu,ūdenstecināšanavēliriespējama.Baterijasspriegumsapm.≤5,3V:gaismasdiodesensoralodziņāmirgo,kadaktivizējaucējkrānu,ūdenstecināšanavēliriespējama.Uzmanību!Pēcbaterijasievietošanasjaucējkrānunedrīkstaktivizētapm.30sekundes.Taišislaiksirnepieciešamspašregulēšanāsnolūkos.Baterijasmaiņai,montāžaiunutilizācijaiievērojietnorādījumussaskaņāarEN60335-13.pielikums7.12.sadaļa.
Darbināšana ar elektrisko tīkluRīcībasveidsnomainotbarošanasblokuirtādspatskānomainotbateriju.
Normāls darba režīmsDarbībasrādiussjebieslēgšanasunizslēgšanaspunktaattālumslīdzjaucējkrā-namatkarīgsnooptiskajiemapkārtējāsvidesapstākļiem(piem.,noizlietnesrefleksijasformasunapkārtējāsvidesapgaismojuma),kāarīnodarbībasrādiusāizmantotāpriekšmetaformas,izmēra,ātrumaunrefleksijas.Jaucējkrānadarbībasrādiussjebieslēgšanasunizslēgšanaspunktaattālumslīdzjaucējkrānamnormālādarbarežīmāirapm.160līdz200mmrobežās.Tumšus(piem.,pelēkmelnus)priekšmetustonelielāsrefleksijasdēļjaucējkrānsatpazīstsliktāk.Darbībasrādiussjebieslēgšanasunizslēgšanaspunktaattālumslīdzjaucējkrānamvarbūtmazākspar160mm.Gaišusvaispoguļveidapriekšme-tustolielāsrefleksijasdēļjaucējkrānsatpazīstļotilabi.Darbībasrādiussjebieslēgšanasunizslēgšanaspunktaattālumslīdzjaucējkrānamvarbūtlielākspar200mm.Jaudīgusgaismasavotusnedrīkstvērsttiešipretjaucējkrānasensoralodziņu.Ūdenspilienivaikondensātsuzsensoralodziņavarizraisītnejaušuūdenspadevi.
Infrasakranās bezkontakta elektronikas darbības rādiu-sa iestatīšanaJajaucējkrānupieslēdzļotimazāmvaistiprireflektējošāmizlietnēm,varbūtnepieciešamsarmanuāludarbībasrežīmapārslēgšanusamazinātinfrasarkanāsbezkontaktaelektronikasdarbībasrādiusu.Iespējamsizvēlētiestikaivienunodiviemvariantiem:•„maksimālaisdarbībasrādiuss“(rūpnīcasiestatījums)•„samazinātsdarbībasrādiuss“(maksimālaisdarbībasrādiusssamazinātspar
apm.50mm)To,kurādarbībasrežīmājaucējkrānsšobrīdatrodas,signalizēgaismasdiodeaizsensoralodziņa:•īslaicīgamirgošana,aizverotjaucējkrānu=„samazinātsdarbībasrādiuss“•navmirgošanas,aizverotjaucējkrānu=„maksimālaisdarbībasrādiuss“Lainomainītu„maksimālodarbībasrādiusu“uz„samazinātodarbībasrādiusu“vaiotrādi,jāveicšādisoļi:•uzapm.10sekundēmjāpārtraucjaucējkrānaspriegumapadeve(atvienot
elektriskospraudsavienojumustarpjaucējkrānuunbaterijaskorpusujebbarošanasblokuunpēc10sekundēmatkalpievienot),
•mirgojotgaismasdiodei,tiekparādītaprogrammasversija(piem.,mirgo1x=programmasversija1),
•jagaismasdiodedegnepārtraukti(->infrasarkanāsbezkontaktaelektronikaskalibrēšana),sensoralodziņupilnībānosegtarrokuvaibaltupapīru,
•pēc20līdz40sekundēmnoņemtrokuvaipapīru,•mirgojošagaismasdiodeparādašobrīdaktivizētodarbībasrežīmu:
1x=„maksimālaisdarbībasrādiuss“,2x=„samazinātsdarbībasrādiuss“,•pēctamgaismasdiodeatkalturpinadegtnepārtraukti,līdzirnoslēgusies
infrasarkanāsbezkontaktaelektronikastikkoiestatītādarbībasrādiusakalibrēšana,
•kadgaismasdiodeatkalizdziest,jaucējkrānsirdarbagatavībā.
Tehniskie datiJaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart® (caurteces ierobežotāju)Darbaspiediens: maks.0,8MPaIeteicamaisdarbaspiediens: 0,1-0,5MPaPārbaudesspiediens: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Karstāūdenstemperatūra: maks.60°CMaksimālāiztekošāūdenstemperatūrapie50Kstarpībasun0,3MPaplūsmasspiediena: apm.42°CSekojošaislaiks: 1-2sAutomātiskāatslēgšanās: pēc10sBaterija: CR-P2/6VlitijaTransformators: 230VAC±10%/50–60Hz/20mAAizsardzībaslīmenis: IPX5Pasesdatuplāksnītesizvietošanasvieta: skat.lpp.67Izstrādājumsirparedzētstikaidzeramajamūdenim!
47
Latvian
Montāža (skat.lpp.61)
Simbolu nozīmeNeizmantotsilikonu,kassaturetiķskābi!
Izmērus (skat.lpp.60)
Caurplūdes diagramma (skat.lpp.60) arEcoSmart®
bezEcoSmart®
Rezerves daļas (skat.lpp.67)XXX = Krāsukodi000= Hroma260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome
Izlietnes tīrīšana (skat.lpp.66)
Janeilgipirmstātikaveiktahigiēnasskalošanasiestatīšanavaitīklaatiestate,jāuzgaidavēlapmēram90s,līdzvaraktivētfunkciju"Mazgātizlietni".
Tīrīšana (skat.lpp.64)
Armatūrasnedrīksttīrītaraugstapiedienavaitvaikatīrīšanasaparātiem.
Apkope (skat.lpp.65)
RegulārijāpārbaudapretvārstafunkcijasaskaņāarDINEN1717saistībāarnacionālajiemvaivietējiemnoteikumiem(vismazvienreizgadā).
Drošības funkcija (skat.lpp.62)
Pateicotiesdrošībasfunkcijai,vēlamoaugstākotemperatūru,piem.,maks.38ºC,variestatītjauiepriekš.
Baterijas nomaiņa (skat.lpp.66)
Aizsardzības zona (skat.lpp.61)
Pārbaudes zīme (skat.lpp.60)
Lietošana (skat.lpp.64)
HansgroheiesakaaktivēthigiēnasskalošanuvainorītaunpēcilgiemlietošanaspārtraukumiemnelietotpirmopuslitruūdenskādzeramoūdeniReizi24stundāspēcpēdējāslietošanasreizesarhigiēnasskalošanasfunkcijaspalīdzībuuz10sekundēmtiekatvērtaarmatūŗa.
Higiēnas skalošana
Laiaktivētuvaideaktivētuhigiēnasskalošanu,jāizpildasekojošasdarbības:•uzapm.10sekundēmjāpārtraucjaucējkrānaspriegumapadeve(atvienot
elektriskospraudsavienojumustarpjaucējkrānuunbaterijaskorpusujebbarošanasblokuunpēc10sekundēmatkalpievienot),
•mirgojotgaismasdiodei,tiekparādītaprogrammasversija(piem.,mirgo1x=programmasversija1),
•Jagaismasdiodenepārtrauktideg,notiekinfrasarkanāsbezkontaktuelektroni-kaskalibrēšana.
•Uzgaidiet,līdzizdziestgaismasdiode.•sensoralodziņupilnībānosegtarrokuvaibaltupapīru•pēc10sekundēmnoņemtrokuvaipapīru,•Gaismasdiodemirgounrāda,kuršdarbarežīmspašlaikiraktīvs:
1x=aktivēts,2x=deaktivēts
Ilglaicīga skalošana
Janeilgipirmstātikaveiktahigiēnasskalošanasiestatīšanavaitīklaatiestate,jāuzgaidavēlapmēram90s,līdzvaraktivētilgstošāsskalošanasfunkciju.•sensoralodziņupilnībānosegtarrokuvaibaltupapīru•Armatūraatverasunuzreizatkalaizveras,jaarmatūrapēc5sekundēmatkal
atveras,noskatlogajānoņemrokavarpapīrs.•Ilglaicīgāskalošanatiekaktivētaapmēramuz180sekundēm.Tovarpārtraukt
jebkurābrīdīarkustīburedzesdiapazonā.
Termiskā dezinfekcija•TermiskodezinfekcijusaskaņāardarbastandartuDVGWW551(≥70°C/
>3min)drīkstveikttikaikvalificētspersonāls.•Termiskāsdezinfekcijasgaitāpastāvapplaucēšanāsrisks.•Termiskāsdezinfekcijaslaikāaukstaūdenspieplūdeijābūtbloķētai.Pēctamvar
aktivēt"ilglaicīgoskalošanu".
Tīkla atiestate
Pēctīklaatiestatesarmatūraieregulējasnojauna•Atslēdzietarmatūrunobarošanasavota•īsipārtraucietarmatūrasredzamībaszonu,laiizlādētoskondensators•Atkalpieslēdzietspraudsavienojumuspēcapmēram10s•Nākāmo30slaikāarmatūraieregulējasnojauna,šajālaikānekasnedrīkst
nonākttāsdarbībasdiapazonā
0, 1, 2
48
Srpski
Sigurnosne napomene Prilikommontažeseradisprečavanjaprignječenjaiposekotinamorajunositirukavice. Proizvodsmedasekoristisamozakupanje,tuširanjeiličnuhigijenu. Decasmejudakoristeproizvodbeznadzorasamoakosudobilaodgovarajućauputstvakojaćeihosposobitidaproizvodkoristenabezbedannačinidashvateopasnostipogrešnogrukovanja! Velikarazlikaupritiskuizmeđuvrućeihladnevodemorabitiizbalansirana. NaelektričnipriključnivodarmaturesesmepriključitisamokućištebaterijesbaterijomCR-P2odnosnoispravljačHGbr.30589310izponudeHansgrohe. Oštećenipriključnivodsenesmezamenjivati.Utomslučajusetransformatornesmevišeuključivati. Transformatorsezajednosastrujnimutikačemsmemontiratiodnosnopriključivatiisključivousuvimprostorijamaizvanzaštitnihpodručja. Transformatornesmedaseugrađujeuzaštitnompodručju0ili1. Utičnicasemoranalazitiizvanzaštitnihpodručja.(vidistranu61Sl.5) Armaturamožedaseugradiuzaštitnompodručju2.
Instrukcije za montažu•Premontažesemoraproveritidalijeproizvodoštećenpritransportu.Nakon
ugradnjesenepriznajunikakvereklamacijekojeseodnosenapovršinskaitransportnaoštećenja.
•Vodoviiarmaturamorajubitipostavljeni,ispraniitestiranipremavažećimnormama.
•Trebasepridržavatipropisakojiuodređenimzemljamavažezainstalacije.•Moraseobezbeditidovoljnoprostoraiznadarmaturezaobavljanjeservisnih
radova.(min.200mm)•Ukolikosepojaveproblemisaprotočnimbojleromiliseželivećiprotokvode,
ondaEcoSmart®(ograničavačprotokavode),kojijesmeštenizaaeratora,možedaseukloni.
•Armaturasenesmemontiratinaumivaonicimaspovišenomivicom.(vidistranu61)
•Prilikomprvogpuštanjauradiposleradovaodržavanjamogućejedausledsvetlosnihrefleksijaprilikomnameštanjadometaelektronikedođedovremenskogpomakauraduarmature.Utomslučajuseelektronikamoraiznovapodesiti,štosepostižesamostalnomkalibracijomelektronikenakonpribližno10-15minuta.
•Prilikomprvogpuštanjauradiposleradovaodržavanjamožedoćidodeformacijamlazausledprisustvavazduhauarmaturi.Poslepribližno15aktiviranjaarmatureoblikmlazajeponovopravilan.
� Električna instalacija
elektroinstalater� InstalacijuiispitivanjesmejuobavljatiisključivosertifikovanielektričariuzuvažavanjeodredabaDINVDE0100deo701/IEC60364-7-701.
Električni priključak�Dovodnapona:230VAC±10%/50-60Hz� Vodsemoraosiguratinadstrujnomzaštitnomsklopkom(RCD/FI)snazivnomdiferencijalnomstrujom≤30mA.Ispravnostzaštitnesklopkesemoraproveravatiuredovnimvremenskimintervalima.� Radovibilokojevrstesmejudasesprovodesamoubeznaponskomstanju.Pritomsenapajanjemorasigurnoodvojitiuzpomoćglavnogprekidačailistrujnogutikača.�Utičnicasemoranalazitiizvanzaštitnihpodručja.(vidistranu61Sl.5)
PodešavanjeSenzoriarmatureseautomatskipodešavaju,uzavisnostioduslovapostavljanja(veličinaumivaonika,osvetljenostokoline,refleksija).Podešavanjeinfracrvenihsenzoranijepotrebno.
rad na baterijeDaliuskorijevremetrebazamenitibaterijusesignaliziraLEDindikatorom.Naponbaterije≤oko5,5V:LEDindikatoruprozorčićusenzoratreperikadaserukujearmaturom,puštanjevodejeidaljemogućeNaponbaterije≤oko5,3V:LEDindikatoruprozorčićusenzoratreperikadaserukujearmaturom,puštanjevodejeidaljemogućePažnja!Nakonumetanjabaterijearmaturanesmebitiaktiviranabarem30s,jerjenajmanjetolikovremenapotrebnozasamoproverubaterije.Prilikomzamene,ugradnjeiodlaganjabaterijauotpadtrebasepridržavatiodredabaizEN60335-1prilog3pasus7.12.
rad s ispravljačemIspravljačsezamenjujenaistinačinkaoibaterija.
Normalni pogonDometsenzora,odnosnoudaljenostmestauključivanjaiisključivanjaodarmature,zavisiodoptičkihuslovaokoline(naprimjerodoblikairefleksijeumivaonikaiokolnogsvetla),kaoiodoblika,veličine,brzineirefleksijepredmetaunesenoguoblastregistrovanja.Oblastregistrovanjaarmature,odnosnoudaljenostmestauključivanjaiisključivanjaodarmature,prinormalnomaktiviranjuležiotprilikeuopseguodoko160do200mm.Tamni(naprimersivo-crni)predmetisezbogsvojelošerefleksijeteškoprepoznajuodstranearmature.Dometsenzora,odnosnoudaljenostmestauključivanjaiisključivanja,možebitimanjiod160mm.Svetliilireflektirajućipredmetisezahvaljujućisvojojvisokojrefleksijivrlodobroprepoznajuodstranearmature.Dometsenzora,odnosnoudaljenostmestauključivanjaiisključivanja,možebitivećiod200mm.Snažniizvorisvetlostisenesmejuusmeravatidirektnonasenzorskiprozorčićarmature.Kapljicevodeilikondenzatnasenzorskomprozorčićuarmaturemoguprouzrokovatineželjenopuštanjevode.
Nameštanje dometa infracrvene elektronike za detektovanje približavanjaAkosearmaturapriključujenamaleilijakoreflektirajućeumivaonike,možebitineophodnoručnimprebacivanjemrežimaradasmanjitidometinfracrveneelektronikezadetektovanjepribližavanja.Možesebiratiizmeđusledećedveopcije:•maksimalnidomet(fabričkipodešeno)•redukovanidomet(maksimalnidometumanjenzaoko50mm)LEDindikatornasenzorskomprozorčićuprikazujetrenutnirežimradaarmature.•kratkotrajnotreperenjeprizatvaranjuarmature="redukovanidomet"•nematreperenjaprizatvaranjuarmature="maksimalnidomet"Zaprelazaks"maksimalnog"na"redukovanidomet"inazadtrebaučinitisledeće:•prekinitedovodnaponadoarmatureutrajanjuodoko10s(odvajanjem
električnogutičnogspojaizmeđuarmatureikućištabaterijaodnosnoodvajanjemispravljačaiponovnimspajanjemposle10s)
•treperenjemLEDindikatoraprikazujesebrojverzijesoftvera(npr.akoLEDzatreperi1x=verzijasoftvera1)
•akoLEDindikatorstalnosvetli(->baždarenjeinfracrveneelektronikezadetektovanjepribližavanja),ondasenzorskiprozorčićtrebapotpunozaklonitirukomililistombelogpapira.
•posle20sdo40sponovoskloniterukuodnosnopapir•treperenjeLEDindikatorapokazujekojijerežimradatrenutnoaktiviran:
1x="maksimalnidomet",2x="redukovanidomet"•zatimLEDindikatorponovoneprekidnosvetli,svedoksenezavršibaždarenje
upravoodabranogdometainfracrveneelektronikezadetektovanjepribližavanja
•armaturajespremnazaradkadaseLEDindikatorugasi.
Tehnički podaciOve armature imaju serijski ugrađen EcoSmart® (ograničavač protoka vode)Radnipritisak: maks.0,8MPaPreporučeniradnipritisak: 0,1-0,5MPaProbnipritisak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturavrućevode: maks.60°CMaksimalnaizlaznatemperaturavodepritemperaturnojrazliciod50Kiprotočnompritiskuod0,3MPa: oko42°CNaknadniprotok: 1-2sAutomatskoisključivanje: posle10sBaterija: CR-P2/6Vlitijumtransformator: 230VAC±10%/50–60Hz/20mAKlasazaštite: IPX5Mestonakomesenalazinatpisnapločica: vidistranu67Proizvodjekoncipiranisključivozapijaćuvodu!
49
Srpski
Montaža (vidistranu61)
Opis simbolaNemojtekoristitisilikonkojisadržisirćetnukiselinu!
Mere (vidistranu60)
Dijagram protoka (vidistranu60) saograničavačemEcoSmart®
bezograničavačaEcoSmart®
Rezervni delovi (vidistranu67)XXX = Oznakeboja000= Hrom260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome
Čišćenje umivaonika (vidistranu66)
Akojekratkopretogapromenjenohigijenskoispiranjeiliresetovanamreža,morasesačekatijošoko90s,prenegoštomožedaseaktivirafunkcijačišćenjaumivaonika.
Čišćenje (vidistranu64)
Armaturenesmejudasečistevisokopritisnimiliparnimuređajimazačišćenje.
Održavanje (vidistranu65)
IspravnofunkcionisanjenepovratnogventilasemoraredovnoproveravatipremastandarduDINEN1717iuskladusvažećimnacionalnimiliregionalnimpropisima(najmanjejednomgodišnje).
Safety funkcija (vidistranu62)
ZahvaljujućuSafetyfunkciji,možesepodesitiželjenamaksimalnatemperatura,npr.maks.38ºC.
Zamena baterije (vidistranu66)
Zaštitno područje (vidistranu61)
Ispitni znak (vidistranu60)
Rukovanje (vidistranu64)
Hansgrohepreporučujeaktivacijuhigijenskogispiranjailidaujutroodnosnonakondužegnekorišćenjaprvih1/2litrevodeneupotrebljavatezapiće.Higijenskoispiranjeotvaraarmaturuutrajanjuod10ssvakih24časanakonposlednjeaktivacije.
Higijensko ispiranje
Zaaktiviranjeodnosnodeaktiviranjehigijenskogispiranjapotrebnisusledećikoraci:•prekinitedovodnaponadoarmatureutrajanjuodoko10s(odvajanjem
električnogutičnogspojaizmeđuarmatureikućištabaterijaodnosnoodvajanjemispravljačaiponovnimspajanjemposle10s)
•treperenjemLEDindikatoraprikazujesebrojverzijesoftvera(npr.akoLEDzatreperi1x=verzijasoftvera1)
•AkoLEDindikatorstalnosvetli,utokujekalibracijainfracrveneproksimalneelektronike
•SačekajtedaseLEDugasi•ondasenzorskiprozorčićtrebapotpunozaklonitirukomililistombelogpapira•posle10sponovoskloniterukuodnosnopapir•TreperenjeLEDindikatoraukazujenatrenutnoaktiviranirežimrada:
1x=aktiviran,2x=deaktiviran
Dugotrajno ispiranje
Akojekratkopretogapromenjenohigijenskoispiranjeiliresetovanamreža,morasesačekatijošoko90s,prenegoštomožedaseaktiviradugotrajnoispiranje.•ondasenzorskiprozorčićtrebapotpunozaklonitirukomililistombelogpapira•Armaturasenakratkootvaraizatimponovozatvara,aakosenakonpribl.5s
ponovootvori,trebaudaljitirukuodnosnopapirsaokna.•Dugotrajnoispiranjetrajeoko180s,amožeseusvakomtrenutkuprekinuti
kretanjemuvidnomdometusenzora.
Termička dezinfekcija•TermičkudezinfekcijuuskladusaradnimlistomDVGWW551(≥70°C/
>3min)smedaobavljasamoobučenoosoblje.•Prilikomtermičkedezinfekcijepostojiopasnostodzadobijanjaopekotina.•Tokomtermičkedezinfekcijemoradaseonemogućidotokhladnevode.Nakon
togamožeseponovoaktiviratifunkcijadugotrajnogispiranja.
Reset mreže
Priresetumrežearmaturaseiznovapodešava.•Prekinitenaponskonapajanjearmature.•Nakratkozahvatiterukomuvidnidometarmaturekakobiseispraznio
kondenzator.•Nakonpribl.10sponovouspostaviteutičnipriključak.•Tokomnarednih30sarmaturaseiznovapodešavaiutomvremenunesme
ništaućiupodručjeprepoznavanja.
0, 1, 2
50
Norsk
Sikkerhetshenvisninger Brukhanskerundermontasjenforåunngåklem-ogkuttskader. Produktetskalkunbrukesforbade-,hygiene-ogkroppshygiene. Barnharkunlovåbrukeproduktetutentilsyn,nårdeharfåttentilstrekkeliginstruksjonsomgjørdemistandtilåbrukeproduktetpåensikkermåteognårdeharforståtthvaenfeilbetjeninginnebæreravfarer. Storetrykkdifferansermellomkaldt-ogvarmtvannstilkoblingerskalutlignes. PåarmaturenselektrisketilkoblingsledningermådetkunkoblespåbatterihusmedbatteriCR-P2,hhv.nettadapterHG-nr.30589310somblirtilbudtavHansgrohe. Ledningenfordennetransformatorensstrømtilkoblingkanikkeerstattes.Deretterskaltransformatorenikkesettesidrift. Transformatorenognettstøpseletskalkunmontereshhv.stikkesinnitørrerominnendørssomerutenforbeskyttelsesområdene. Transformatorenskalikkemonteresisikkerhetsområde0eller1. Stikkontaktenskalværeutenforbeskyttelsesområdet.(seside61Bilde5) Armaturenkanmonteresibeskyttelsesområde2.
Montagehenvisninger•Førmontasjenskalproduktetsjekkesfortransportskader.Ettermonteringen
aksepteresikkenoentransport-elleroverflateskader.•Ledningeneogarmaturenskalmonteres,spylesogsjekkesiht.degyldige
normer.•Gjeldenderetningslinjerforrørleggerarbeidideenkeltelandskalfølges.•Detmåværetilstrekkeligplassoverarmaturetforservicearbeider.(minst
200mm)•Vedproblemermedgjennomstrømningsvannvarmer,ellernårmanønskeren
størrevanngjennomstrømning,kanEcoSmart®(gjennomstrømningsbegrenser)fjernes.Densitterbakluftdysene.
•Armaturenmåikkemonterespåvaskeservantermedopphøydekanter.(seside61)
•Vedførstegangsidriftsettelseellerettervedlikeholdsarbeidkandetpga.lysspeilingellerrefleksjoneroppståentidsforskjøvetfunksjonavelektronikkensrekkeviddeinstilling.Isåtillfelleerdetnødvendigmedennyjusteringavelektronikken.Dennekalibreringenutførerelektronikkenselv,etteromtrent10-15minutter.
•Vedidriftsettelseforførstegangogettervedlikeholdsarbeidkandetoppståetnoedårligstrålebildepga.luftiarmaturen.Etteromtrent15aktiveringererstrålebildetiordenigjen.
� El-installasjon
El-installatør� Installasjons-ogkontrollarbeiderskalutføresavel-fagfolksomtarhensyntilDINVDE0100del701/IEC60364-7-701.
El-tilkoblinger� Spenningsforsyning:230VAC±10%/50-60Hz� Sikringvedhjelpavenjordfeilstrømverneinnretning(RCD/FI)medendimensjonertdifferensialstrømpå≤30mA.Beskyttelses-innretningensfunksjonskalsjekkesregelmessig.�Altarbeidskalkunutføresispenningsløstilstand.Herskalspenningsforsyningensepareressikkervedhjelpavenhovedbryterellernettplugg.� Stikkontaktenskalværeutenforbeskyttelsesområdet.(seside61Bilde5)
JusteringDenneelektroniskearmaturenkommermedenbakgrunns-utblendingmedtilpassingavrekkevidde,d.v.satarmaturenssensorikkjusterersegselvautomatiskiht.delokaleforhold(vaskeservantstørrelse,lysforhold,refleksjon).Enjusteringavinfrarød-sensorerikkenødvendig.
BatteridriftHvisbatterietmåbyttes,indikeresdetavlysdioden.Batterispenning≤omtrent5,5V:lysdiodenblinkerisensorvinduetnårarmaturenaktiveres,deterfremdelesmuligåtappevann.Batterispenning≤omtrent3,5V:lysdiodenblinkerisensorvinduetnårarmaturenaktiveres,deterfremdelesmuligåtappevann.Obs!Etterbatteriskifteskalarmaturenikkeaktiveresføretteromtrent30sek.Dennetidentrengsforselvjustering.Vedbatteriskifte,innbyggingogavhendingskaldettashensyntilhenvisningeneiht.EN60335-1appendiks3avsnitt7.12.
NettdeldriftFremgangsmåtenvedbytteavnettadapterertilsvarendesomfremgangsmåtenforbatteribytte.
NormaldriftArmaturensdekningsområdehhv.avstandenforinn-ogutkoblingspunkteteravhen-gigavdeoptiskeomgivelsesforhold(f.eks.avformogrefleksjontilvaskeservantenogbelysningsforholdene).Likeledeserdetavhengigavform,størrelse,hastighetenogrefleksjonavgjenstandersomkommerinnidekningsområdet.Armaturensdekningsområdehhv.avstandenforinn-ogutkoblingspunkteterundervanligbrukmellomomtrent160til200mm.Mørke(f.eks.grå-svarte)gjenstandererkjennesdårligereavarmaturenpga.mindrerefleksjoner.Dekningsområdetsrekkeviddehhv.inn-ogutkoblingspunktetkanværemindreenn160mm.Armaturenerkjennerlyseellerspeilendegjenstan-dermyebedre.Dekningsområdetsrekkeviddehhv.inn-ogutkoblingspunktetkanværemerenn200mm.Sterkelyskilderskalikkerettesdirektepåarmaturenssensorvindu.Vanndråperellerkondensvannpåarmaturenssensorvindukanføretilutilsiktetvanntapping.
Innstilling av rekkevidde for infrarød-tilnærmelses elek-tronikkNårarmaturenkoblestilmegetsmåellersterkreflekterendevaskevervanter,kandetværenødvendigåredusereinfrarød-tilnærmelses-elektronikkensrekkeviddevedhjelpavenmanuellomstillingavdriftstypen.Detkankunskiftesmellomfølgendetodriftstyper:•maksimalrekkevidde(fabrikkinnstilling)•redusertrekkevidde(maksimalrekkeviddereduseresmedomtrent50mm)Armaturensaktuelledriftstypeindikeresavlysdiodenisensorvinduet:•kortblinknårarmaturenlukkes="redusertrekkevidde"•ingenblinknårarmaturenlukkes="maksimalrekkevidde"Foråskiftefra"maksimal"til"redusertrekkevidde"ogomvendt,skalmanutførefølgendeskritt:•Armaturensspenningsforsyningbrytesforomtrent10sek.(Elektriskforbindelse
mellomarmaturogbatterihushhv.nettadapterfrakoblesogtilkoblesigjenetter10sek.)
•blinkavlysdiodenindikererprogramvareversjonen(f.eks.1xblink=program-vareversjon1)
•nårlysdiodenlyserpermanent(->kalibreringavinfrarødtilnærmelses-elektro-nikk),tildekkessensorvinduetheltmedhåndenellerethvittpapirark
•etter20sek.til40sek.fjerneshåndenhhv.papiretigjen•medblinkviserlysdiodendenaktuelledriftstypen:1x="maksimalrekkevidde,
2x"redusertrekkevidde"•etterdetlyserlysdiodenpermanentigjenfremtilkalibreringavdennyinnstilte
rekkeviddenforinfrarød-tilnærmelses-elektronikkenerfullført.•nårlysdiodenslukner,erarmaturenklarigjen
Tekniske dataArmatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart® (gjennomstrøm-ningsbegrenser)Driftstrykk maks.0,8MPaAnbefaltdriftstrykk: 0,1-0,5MPaPrøvetrykk 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Varmtvannstemperatur maks.60°CMaksimalutløpstemeraturved50Ktemperaturforskjellog0,3MPagjennomstrøm-ningstrykk. omtrent42°CEtterløp: 1-2sek.Automatiskutkobling: etter10sBatteri: CR-P2/6VlitiumTransformator: 230VAC±10%/50–60Hz/20mABeskyttelsesklasse: IPX5MonteringsstedTypeskilt: seside67Produkteterutelukkendedesignetfordrikkevann!
51
Norsk
Montasje (seside61)
SymbolbeskrivelseIkkebruksilikonsominneholdereddiksyre!
Mål (seside60)
Gjennomstrømningsdiagram (seside60) medEcoSmart®
utenEcoSmart®
Servicedeler (seside67)XXX = Fargekode000= Krom260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome
Rengjøre vaseservanten (seside66)
Hvisdetlikeførbleutførteninnstillingpåhygienespylingenellerentilbakestillingavstrømnettet,måenventeica.90sekunder,førfunksjonen"Rengjøroppvask-kum"kanaktiveres.
Rengjøring (seside64)
Armatureneskalikkerengjøresnmedhøytrykks-ellerdampvasker.
Vedlikehold (seside65)
Funksjonentilreturløpssperrenskaliht.DINEN1717ogisamsvarmeddenasjonaleoglokaleforskriftersjekkesregelmessig(minstengangiåret).
Safety Function (seside62)
Takketværeegenskapen"SafetyFunction"kandetforhåndsinnstillesenønsketmaks.termperatur,f.eks.38ºC.
Batteribytte (seside66)
Beskyttelsessone (seside61)
Prøvemerke (seside60)
Betjening (seside64)
Hansgroheanbefaleraktiveringavhygiensespylingommorgenenelleretterlengretidsståtid,ikkeåbrukedenførstehalvliterensomdrikkevann.Hygienespylingenåpnerarmatureti10sekunderhver24.timeettersistegangsbruk.
Hygienespyling
Foråaktivereellerdeaktiverehygienespylingenerdetnødvendigmedfølgendetrinn:•Armaturensspenningsforsyningbrytesforomtrent10sek.(Elektriskforbindelse
mellomarmaturogbatterihushhv.nettadapterfrakoblesogtilkoblesigjenetter10sek.)
•blinkavlysdiodenindikererprogramvareversjonen(f.eks.1xblink=program-vareversjon1)
•Nårlysdiodenlyserpermanentforetaskalibreringavinfrarødnærhetselektro-nikk
•Venttillysdiodenslukker•tildekkessensorvinduetheltmedhåndenellerethvittpapirark•etter10sek.fjerneshåndenhhv.papiretigjen•Lysdiodenviseraktuelldriftsmodusvedblinking:1x=aktivert,2x=deaktivert
Lang spyling
Hvisdetlikeførbleutførteninnstillingpåhygienespylingenellerentilbakestillingavstrømnettet,måenventeica.90sekunder,førlanspylingkanaktiveres.•tildekkessensorvinduetheltmedhåndenellerethvittpapirark•Armaturenåpnersegkortoglukkesstraksigjen,nårarmaturetetterca.5
sekunderåpnersegigjenmåhåndenellerpapiretfjernesfrasensorvinduet•Langspylingeraktivertica.180sekunder.Dennekannårsomhelstavbrytes
vedenbevegelseforansensorvinduet.
Termisk desinfisering•TermiskdesinfiseringetterdatabladDVGWW551(≥70°C/>3min)skal
kunutføresavopplærtpersonell.•Vedtermiskdesinfiseringerdetfareforbrannskader.•Undertermiskdesinfiseringskaltilførselavkaldtvannværestengt.Deretterkan
langspyling"aktiveres.
Tilbakestilling av strømnettet
Vedtilbakestillingavstrømnettetjusteresarmaturenpånytt•Avbrytspenningsforsyningentilarmaturen•Gripkortinnisensorområdettilarmaturen,slikatkondensatorenutlades•Pluggforbindelsermåigjenkoblestiletterca.10sekunder•Iløpetavdeneste30sekundenejusteresarmaturenpånytt,iløpetavdenne
tidenmådetikkekommenoeinnideteksjonsområdet
0, 1, 2
52
БЪЛГАРСКИ
Указания за безопасност Примонтажатрябвадасеносятръкавици,задасеизбегнатнараняванияпорадипритисканеилипорязване. Позволеноеизползванетонапродуктасамозакъпане,хигиенаицелинапочистваненатялото. Използванетонапродуктаотдецабезнадзорепозволеносамо,когатоеизвършенсъответниятинструктаж,койтогарантираизползваненапродуктапосигуренначиниразбираненаопасноститепригрешноизползване. Големитеразликивналяганетомеждуизводитезастуденатаитоплатаводатрябвадасеизравняват. КъмелектрическиясвързващкабелнаарматуратасепозволявамонтажединственонапредлаганитеотHansgroheкорпусизабатериисбатерииCR-P2респ.мрежовачастHG№30589310. Кабелазасвързванекъммрежатанатозитрансформаторнеможедасесменя.Трансформаторътнебивадасеизползваповече. Позволявасемонтиранересп.поставяненатрансформатораивкл.щепселасамовсухивътрешнипомещенияизвъндиапазонитеназащита. Трансформаторътнебивадабъдемонтиранвдиапазонназащита0или1. Контактъттрябвадабъдеизвъндиапазонитеназащита.(вижтестр.61фиг.5) Арматуратаможедабъдемонтиранавдиапазонназащита2.
Указания за монтаж•Предимонтажапродуктъттрябвадасепроверизатранспортнищети.След
монтажанесепризнаваттранспортниилиповърхностнищети.•Тръбопроводитеиарматурататрябвадасемонтират,промиятипроверят
всъответствиесвалиднитенорми.•Трябвадабъдатспазванивалиднитевсъответнитестранипредписанияза
инсталиране.•Надарматурататрябвадаимадостатъчномястозасервизнидейности.
(мин.200мм)•Припроблемиспроточниянагревателиликогатожелаетепо-голяма
пропускателнаспособностнаводата,можедаотстранитеEcoSmart®(ограничителянапротичане),койтосенамиразадаератора.
•Арматуратанебивадасемонтиранаумивалницисповишенръб.(вижтестр.61)
•Припървоначалнопусканевдействиеилиследдейностипоподдръжкатапорадиотражениянасветлинаилирефлекциипринастройкатанадиапазонанаобхватнаелектроникатаможедасестигнедоизместенавъввреметофункциянаарматурата.Зацелтаенеобходимоповторноюстираненаелектрониката,коетосеизвършвапосредствомсамостоятел-нокалибриранеследприбл.10-15мин.селектрониката.
•Припървоначалнопусканевдействиеиследдейностипоподдръжката,порадивлизаненавъздухварматуратаможеданесеполучихубаваструя.Струятасепоправяследоколо15активираниянаарматурата.
� Електрическа инсталация
Електромонтьор�ДейноститепоинсталациятаиинспекциятаследвадабъдатизпълняваниототоризиранелектротехникприспазваненаDINVDE0100Част701/IEC60364-7-701.
Свързване към електричеството� Захранванеснапрежение:230VAC±10%/50-60Hz� Защитататрябвадасеосъществиспредпазеншалтерзаостатъченток(RCD/FI)спараметрирандиференциаленток≤30mA.Функциятанапредпазнияшалтертрябвадасепроверяванаредовниинтервали.�Извършванетонавсичкидейностиепозволеносамовсъстояниебезнапрежение.Притовазахранванетоснапрежениетрябвадабъдеразделеносигурноспомощтанаглавнияпрекъсвачилимрежовиящекер.�Контактъттрябвадабъдеизвъндиапазонитеназащита.(вижтестр.61фиг.5)
ЮстиранеТазиелектроннаарматурапритежавапостепеннонамаляваненаяркосттанафонасъссъгласуваненарадиусанадействие,т.е.сензорикатанаарматура-тасеюстираавтоматичноспоредобстоятелстватанаместо(размернаумивалника,околноосветление,отражения),неенеобходиморегулираненаинфрачервениясензор.
Работа на батерияАкопредстоисмянанабатерия,товасесигнализираотсветещиядиод.
Напрежениенабатерията≤прибл.5,5V:Светодиодътвпрозорецанасензорамига,когатосезадействаарматурата,всеощеевъзможнопоеманенавода.Напрежениенабатерията≤прибл.5,3V:Светодиодътвпрозорецанасензорамига,когатосезадействаарматурата,всеощеевъзможнопоеманенавода.Внимание!Следпоставяненабатериятаарматуратанебивадасеактивиразаприбл.30сек.Товавремеенеобходимозасамостоятелноюстиране.Присмянанабатерията,монтажиотстраняванекатоотпадъктрябвадасеспазватуказаниятасъгл.EN60335-1Приложение3Раздел7.12.
Режим с блок за захранване от мрежатаПринципътприсмянанаблокзазахранванеотмрежатасъответстванапринципаприсмянанабатерията.
Нормален режимРадиусътнадиапазонанаобхватресп.разстояниетонаточкатазавключванеиизключванеотарматуратазависиотоптичнитеоколниусловия(напримеротформатаиотражениятанаумивалникаинаоколнотоосветление),кактоиотформата,размера,скоросттаиотражениятанапоставениявдиапазонанаобхватобект.Диапазонътнаобхватнаарматуратаресп.разстояниетонаточкатазавключванеиизключванеотарматуратапринормалнозадействанееприблизителновдиапазонанаприбл.160до200мм.Тъмните(напримерсиво-черни)предметитрудносеразпознаватотарматура-тапорадинискатасиотражателнаспособност.Радиусътнадиапазонанаобхватресп.разстояниетонаточкатанавключванеиизключванеможедабъдепо-малъкот160мм.Светлитеилиогледалнипредметисеразпознаватдобреотарматуратапорадивисокатасиотражателнаспособност.Радиусътнадиапазонанаобхватресп.разстояниетонаточкатанавключванеиизключванеможедабъдепо-голямот200мм.Мощнитеизточницинасветлинанебивадасенасочватдиректнокъмпрозорецанасензоранаарматурата.Водникапкииликондензнаводапопрозорецанасензоранаарматуратамогатдапредизвикатнепредвиденоподаваненавода.
Настройка на диапазона на обхват на инфрачервената електроника за приближаванеАкоарматуратасесвържекъммногомалкиилисилнорефлектиращиумивалници,можедабъденеобходимодиапазонанаобхватанаинфрачер-венатаелектрониказаприближаванедасенамалипосредствомръчнопревключваненарежиманаработа.Можедасепревключвамеждуследнитедварежима:•„максималендиапазоннаобхвата“(фабричнанастройка)•„намалендиапазоннаобхвата“(максималниятдиапазоннаобхвата
намаленсприбл.50мм)Светодиодътзадпрозорецанасензорасигнализира,вкойвидрежимсенамиравмоментаарматурата:•краткомиганепризатваряненаарматурата=„намалендиапазонна
обхвата“•безмиганепризатваряненаарматурата=„максималендиапазонна
обхвата“Запреминаванеот„максимален“към„намалендиапазоннаобхвата“,респ.обратно,трябвадасеизпълнятследнитестъпки:•Прекъснетезахранванетоснапрежениенаарматуратазаприбл.10сек
(разделетеелектрическатащепселнавръзкамеждуарматуратаикорпусанабатериятаресп.блоказазахранванеотмрежатаиотновоявъзстанове-теслед10сек)
•версиятанасофтуерасепоказвапосредствоммиганенасветодиода(напр.1xмигане=версиянасофтуера1)
•акосветодиодътсветипостоянно(->калибрираненаинфрачервенатаелектрониказаприближаване),закрийтеизцялопрозорецанасензорасръкаилипарчебялахартия
•след20до40секотстранетеръкатасиилипарчетохартия•светодиодътпоказвасмиганеактивираниявмоментарежимнаработа:
1x=„максималендиапазоннаобхвата“,2x=„намалендиапазоннаобхвата“
•следтовасветодиодътотновосветипостоянно,докатоприключикалибри-ранетонанастроениявмоментадиапазоннаобхватанаинфрачервенатаелектрониказаприближаване
•когатосветодиодътотновоизгасне,арматуратаеготовазаработа
Технически данниАрматурата е оборудвана серийно с EcoSmart® (ограничител на протичане)Работноналягане: макс.0,8МПаПрепоръчителноработноналягане: 0,1-0,5МПаКонтролноналягане: 1,6МПа
53
БЪЛГАРСКИ
Монтаж (вижтестр.61)
(1МПа=10bar=147PSI)Температуранагорещатавода: макс.60°CМаксималнаизходящатемпературапри50КТемпературнаразликаи0,3МПахидравличноналягане: прибл.42°CВремезаработапоинерция: 1-2секАвтоматичноизключване: след10sБатерия: CR-P2/6VLithiumТрансформатор: 230VAC±10%/50–60Hz/20mAВидзащита: IPX5Мястозапоставяненафирменататабелка: вижтестр.67Продуктътеразработенсамозапитейнавода!
Описание на символитеНеизползвайтесиликон,съдържащоцетнакиселина!
Размери (вижтестр.60)
Диаграма на потока (вижтестр.60) сEcoSmart®
безEcoSmart®
Сервизни части (вижтестр.67)XXX = Цветовокодиране000= Xром260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome
Почистване на умивалника (вижтестр.66)
Акомалкопредитоваебилоизвършенанастройканахигиеничнотопромиванеилиresetнамрежата,трябвадасеизчакаощеок.90сек,докатосеактивирафункцията"Почистваненаумивалника".
Почистване (вижтестр.64)
Арматуритенебивадабъдатпочистванисприборизапочистванесвисоконаляганеилипара.
Поддръжка (вижтестр.65)
СъгласноDINEN1717функциониранетонаприспособлениятазапредотвра-тяваненаобратнияпотоктрябваредовнодасепроверявавсъответствиеснационалнитеилирегионалниизисквания(поневеднъжгодишно).
Safety Function (вижтестр.62)
БлагодарениенаSafetyFunction(функциязабезопасност)желанатамакси-малнатемператураможедасенастроипредварителнонапр.намакс.38ºC.
Смяна на батерията (вижтестр.66)
Диапазон на защита (вижтестр.61)
Контролен знак (вижтестр.60)
Обслужване (вижтестр.64)
Hansgroheпрепоръчваактивиранетонахигиеничнотопромиванеилисутринресп.следпо-продължителноспиранепървиятполовинлитърданесеизползвакатопитейнавода.Хигиеничнотопромиванеотваряарматуратаза10секундинавсеки24часаследпоследнотозадействане.
Хигиенично промиване
Заактивиранеилидеактивираненахигиеничнотопромиванесанеобходимиследнитестъпки:•Прекъснетезахранванетоснапрежениенаарматуратазаприбл.10сек
(разделетеелектрическатащепселнавръзкамеждуарматуратаикорпусанабатериятаресп.блоказазахранванеотмрежатаиотновоявъзстанове-теслед10сек)
•версиятанасофтуерасепоказвапосредствоммиганенасветодиода(напр.1xмигане=версиянасофтуера1)
•акосветодиодътсветипостоянно,сеизвършвакалибриранетонаинфра-червенатаелектроникасприближаване
•изчакайте,докатосветодиодътизгасне•закрийтеизцялопрозорецанасензорасръкаилипарчебялахартия•след10секотстранетеръкатасиилипарчетохартия•светодиодътпоказвасмиганеактуалноактивираниярежимнаработа:
1x=активиран,2x=деактивиран
Продължително промиване
Акомалкопредитоваебилоизвършенанастройканахигиеничнотопромиванеилиresetнамрежата,трябвадасеизчакаощеок.90сек,докатосеактивирапродължителнотопромиване.•закрийтеизцялопрозорецанасензорасръкаилипарчебялахартия•Арматуратасеотварязакраткоисезатваряведнагаотново,акослед
5сек.арматуратасеотвориотново,трябвадасеотстраниръкатаресп.хартиятаотнаблюдателнотопрозорче.
•Продължителнотопромиванееактивиранозаок.180сек.Томожедабъдепрекъснатоповсяковремеспомощтанадвижениевзонатанавидимост.
Термична дезинфекция•Извършванетонатермичнатадезинфекциясъгласноработенстандарт
DVGWW551(≥70°C/>3мин)епозволеносамоотобученперсонал.•Притермичнатадезинфекцияимаопасностотизгаряне.•Повременатермичнатадезинфекциятрябвадасеблокиравходътза
студенавода.Следтоваможедасеактивира"Продължителнотопромива-не".
Reset на мрежата
Приresetнамрежатаарматуратасеюстираотново•Прекъсваненазахранванетоснапрежениенаарматурата•Посегнетезакратковзонатанавидимостнаарматурата,задасеразреди
кондензаторът•Свържетеотновощепселнитесъединенияследок.20сек•Повременапървите30секарматуратасеюстираотново,втовавреме
нищонебивадапопадавдиапазонанаобхвата
0, 1, 2
54
Shqip
Udhëzime sigurie Përtëevituarlëndimetepickimeveosetëprerjevegjatëprocesittëmontimitduhetqëtëvishnidoreza. Produktiduhettëpërdoretvetëmqëllimetebanjave,tëhigjienësdhetëlarjessëtrupit. Fëmijëveduhett’ulejohetpërdorimipambikëqyrjeiproduktitvetëmatëherëkuratyreujanëdhënëudhëzimeteduhura,tëcilatbëjnëtëmundurqëfëmijatapërdorëproduktinnëmënyrëtësigurtdheqëtëaitëkuptojërreziqetngapërdorimiigabuar. Ndryshimetemëdhatëpresionitmeslidhjevetëujittëftohtëdheatijtëngrohtëduhenekuilibruar. NëlidhjetpërçueseelektriketëarmaturësmundtëlidhetvetëmkutiaebaterisëCR-P2respektivishtprizaHG-Nr.30589310eofruarngaHansgrohe. Kabllopërlidhjenmerrjetinerymësekëtijtransformatorinukmundtëzëvendësohet.Nënjërasttëtillë,transformatorinukmundtëpërdoretmë. Transformatori,dukepërfshirëkabllonlidhësemundtëmontohet,respektivishttëvendosetvetëmnëambientetëmbrojturadhepalagështirë. Transformatorinukduhettëmontohetnëzonënmbrojtëse0ose1. Prizaelektrikeduhetqëtëjetëjashtëzonavembrojtëse.(shihfaqen61Fig.5) Pajisjaduhettëinstalohetnëzonënmbrojtëse2.
Udhëzime për montimin•Përparamontimitduhetqëproduktitëkontrollohetpërdëmtimengatransporti.
Pasinstalimitnukdotënjihetasnjëdëmtimngatransportiosedëmtimisipërfaqes.
•Tubacionetdherubinetetduhetqëtëmontohen,tëshpëlahendhetëkontrollohensipasstandardevenëfuqi
•Duhettërespektohenlinjatudhëzuesetëinstalimit,tëvlefshmepërvendetrespektive.
•Duhettëketëhapësirëtëmjaftueshmepërpunimeservisiminëvalvul.(min.200mm)
•Nëselindinproblememengrohësineujitosenësedëshironitëkenimëshumëqarkullimuji,atëherëEcoSmart®(kufizuesiiqarkullimittëujit),icilindodhetpasajrosësit,mundtëçmontohet.
•Armaturanukduhettëmontohetnëlavamanëmeqoshetëlarta.(shihfaqen61)
•Kurvihetnëpunëpërherëtëparëosepaspunëvetëmirëmbajtjes,përshkaktëpasqyrimittëdritësosereflektimevemundtëndodhëqëfunksionalitetiiarmaturëstëfunksionojëmevonesëpërshkaktëçrregullimevetërrezespërfshirëseelektronike.Nëkëtërastduhetbërënjëjustimiriielektronikëspërmeskalibrimittëvetvetishëmicilizgjatrreh10-15minuta.
•Pasaktivizimitpërherëtëparësidhepaspunëvemirëmbajtësemundtëndodhëqëcurrilitëmosketëformënedëshiruar.Pasrreth15aktivizimevetëarmaturësrregullohetpamjaecurrilit.
� Instalimi elektrik
Elektricisti� Punimeteinstalimitdhetëkontrollitduhettërealizohennganjëelektricistiautorizuar,dukemarrënëkonsideratëstandardinDINVDE0100Pjesa701dhestandardinIEC60364-7-701.
Lidhja me rrjetin elektrik�Ushqimimetension:230VAC±10%/50-60Hz� Sigurimiduhettëkryhetnëpërmjetnjëpajisjejembrojtësengarrjedhjaerrymës(RCD/FI)menjërrymëtëpërcaktuardiferenciale≤30mA.Mbrojtjaduhettëkontrollohetnëhapësiratërregulltakohorepërfunksioniminetij.� Tëgjithapunëtduhettëbëhenvetëmnënjëgjendjepaushqimmetension.Përkëtëduhetqëushqimimetensiontëshkëputetnëmënyrëtësigurtpërmesçelësitkryesorosedukehequrspinën.� Prizaelektrikeduhetqëtëjetëjashtëzonavembrojtëse.(shihfaqen61Fig.5)
JustimiKjoarmaturëelektronikekanjësfumimtësfonditmepërshtatjetërrezessëveprimit,dmth.sistemiiarmaturësjustiminebënautomatikishtdukeiupërshtaturambientit(madhësiaelavamanit,dritaeambientit,reflektimet).Nukështëinevojshëmjustimiisensoritinfratëkuq.
Funksionimi me bateriKurështëinevojshëmndërrimiibaterive,sinjalizohetpërmesdiodëspërkatëse.Tensioniibaterisë≤ca.5,5V:Diodandizetdhefiketnëdritarenesensoritkuraktivizohetarmatura.Rrjedhjaeujitështëmegjithatëemunduredhemëtej.Tensioniibaterisë≤ca.5,3V:Diodandizetdhefiketnëdritarenesensoritkuraktivizohetarmatura.Rrjedhjaeujitështëmegjithatëemunduredhemëtej.
Kujdes!Pasvendosjessëbaterisë,armaturanukduhetaktivizuarpërafro30s.Kjokohëinevojitetasajpërvetërregullim.Kurzëvëndësonibateritë,atoduhettëjenënëpajtimmedispozitatpërinstalimEN60335tëAneksit3,Neni7.12
Funksionimi me prizëProceduraendërrimittëprizësështëenjejtëmeprocedurënendërrimittëbaterisë.
Funksionimi normalRrezjaepërfshirjesrespektivishtdistancangapikaendezjesdhefikjessëarmaturësvarenngakushtetoptiketëambientit(p.sh.ngaformadhereflektimiilavamanitdhendriçimittëambientit)sidhengaforma,madhësia,shpejtësiadhereflektimiiobjektitësjellënërrezenereagimit.Rrezjaepërfshirjesrespektivishtdistancangapikaendezjesdhefikjessëarmaturëseështënërrethananormalenëzonënmes160deri200mm.Objekteteerrëta(p.sh.ngjyrëhiri-tëzeza)dallohenmevështirësipërshkaktëreflektimittëtyretëdobët.Rrezjaepërfshirjes,respektivishtdistancangapikaendezjesdhefikjesmundtëjetëmëevogëlse160mm.Objektetemengjyratëhapuradheatoreflektuesedallohenshumëmirëngaarmaturapërshkaktëreflektimittëtyretëlartë.Rrezjaepërfshirjes,respektivishtdistancangapikaendezjesdhefikjessëarmaturësmundtëjetëmëemadhese200mm.Dritarjaesensorittëarmaturësnukduhettëballafaqohetmeburimetëfortatëdritës.Pikateujitapoujiikondensuarnëdritarenesensorittëarmaturësmundtëshkaktojnënjërrjedhjetëpaqëllimshmetëujit.
Rregullimi i rrezes së përfshirjes së sistemit elektronik infra të kuqNësearmaturavendosetnëlavamanëshumëtëvegjëlosemereflektimshumëtëfortë,atëherëmundtëlindënevojaqëmanualishttëbëhetnjëreduktimirrezessëpërfshirjessësistemitelektronikinfratëkuq.Mundtëbëhenndryshimevetëmmeskëtyredyalternativave:•„Përfshirjamaksimale“(Përzgjedhjanëfabrikë)•„Përfshirjaereduktuar“(përfshirjamaksimaleereduktuarpërrreth50mm)Secilaalternativëështëeprogramuarnërastintuajmundtadalloninëdritarenesensorit.•NdezjedhefikjeeshkurtërgjatëmbylljessëArmaturës=„përfshirjee
reduktuar“•Nukkandezjedhefikjetëdiodës=„përfshirjemaksimalePërtëndërruar„përfshirjenmaksimale“nëatëtë„reduktuar“,respektivishttëkundërtënduhenndërmarrëkëtahapa:•Ndërpritetfurnizimimeenergjielektrikepërrreth10sekonda(hiqetprizaqë
ndodhetmesarmaturësdhekutisësëbaterisëdhefutetpërsëripas10sekondash)
•ndezjadhefikjaediodëstregonseciliverzioniprogramitështëdukeupërdorur(p.sh.1xndezjedhefikje=verzioni1iprogramit)
•nësediodaqëndronendezur(->kalibrimiisistemitelektronikinfratëkuq),atëherëmbulojenikompletdritarenesensoritmedorëosemenjëletërtëbardhë
•pas20/40sekondashhiqnidorën,respektivishtletrën•diodamendezjetdhefikjetesajsinjalizonfunksioninmomental:
1x=„përfshirjemaksimale“,2x=„përfshirjeereduktuar“•paskësajdiodambetetendezurderisatëpërfundojëkalibrimiirrezessë
sistemitelektronikinfratëkuq•fikjaediodëssinjalizonqëarmaturamundtëpërdoretpërsëri
Të dhëna teknikeRubineti është i pajisur si standard me EcoSmart® (Kufizues qarkullimi)Presionigjatëpunës maks.0,8MPaPresioniirekomanduar: 0,1-0,5MPaPresionipërprovë: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturaeujittëngrohtë maks.60°CTemperaturamaksimaleeujitnëdaljepër50Kdallimtemperaturedhe0,3MPapresionrrjedhjeje afro42°CKohëzgjatjaelëvizjespërinerci: 1-2sFikjaautomatike: pas10sBateri: CR-P2/6VlitiumTrafo: 230VAC±10%/50–60Hz/20mALlojiimbrojtjes: IPX5Vendiivendosjessëetikëssëparametrave: shihfaqen67Produktiështëprojektuarekskluzivishtpërujëtëpijshëm!
55
Shqip
Montimi (shihfaqen61)
Përshkrimi i simbolitMospërdornisilikonqënëpërbërjekaacidacetik.
Përmasat (shihfaqen60)
Diagrami i qarkullimit (shihfaqen60) meEcoSmart®
paEcoSmart®
Pjesët e servisit (shihfaqen67)XXX = Kodimimeanëtëngjyrave000= Krom260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome
Pastrimi i lavamanit (shihfaqen66)
KryhetpakpërparavendosjesnëpozicioninShpelarjehigjenikeoserivendosjenërrjet.Duhettëpritetakomarreth90sekonda,derisatëaktivizohetfunksioni“Pastrimiikazanit”.
Pastrimi (shihfaqen64)
Pajisjeteujitnukmundtëpastrohenmeaparatpastrimimepresiontëlartosepastruesmeavull.
Mirëmbajtja (shihfaqen65)
PenguesiterrjedhjesnëdrejtimtëkundërtduhenkontrolluarrregullishtnëbazëtënormaveDINEN1717konformnormavenacionaledheregjionale(sëpakunjëherënëvit).
Funksionet e sigurisë (shihfaqen62)
FalëSafetyFunctionmundtëpërcaktohettemperaturamaksimaleedëshiruar,p.sh.38ºC.
Zëvendësimi i baterisë (shihfaqen66)
Zona e mbrojtjes. (shihfaqen61)
Shenja e kontrollit (shihfaqen60)
Përdorimi (shihfaqen64)
HANSGROHErekomandonaktivizimineshpërlarjeshigjenikeosenëmëngjesëpërkatësishtpasperiudhavetëgjatatëstanjacionittëmosepërdornigjysëmlitërshineparëtëujitsiujëpërtupirë.Funksionishpërlarëshigjenikhapvalvulapër10sekondaçdo24orëpaspërdorimittëfundit.
Shpërlarja higjenike.
Përtëaktivizuardhepërtëçaktivizuarshpëlarjenhigjenikejanëtënevojshmetëkryhethapatemëposhtëm:•Ndërpritetfurnizimimeenergjielektrikepërrreth10sekonda(hiqetprizaqë
ndodhetmesarmaturësdhekutisësëbaterisëdhefutetpërsëripas10sekondash)
•ndezjadhefikjaediodëstregonseciliverzioniprogramitështëdukeupërdorur(p.sh.1xndezjedhefikje=verzioni1iprogramit)
•NëseLED(diodatndriquese)përherëndriqojnë,atëherëkryhetkalibrimiisensoritinfratëkuqtëafërsisë.
•Pritnipërderisafiketdiodandriquese(LED).•atëherëmbulojenikompletdritarenesensoritmedorëosemenjëletërtë
bardhë•pas10sekondashhiqnidorën,respektivishtletrën•Diodandriquesetregonpërmesndriqimitfunksioninaktual:1x=eaktivizuar,
2x=edeaktivizuar
Shpërlarja e vazhdueshëm
KryhetpakpërparavendosjesnëpozicioninLarjehigjenikeoserivendosjenërrjet.Duhettëpritetakomarreth90sekonda,derisatëaktivizohet“Shpëlarja”.•atëherëmbulojenikompletdritarenesensoritmedorëosemenjëletërtë
bardhë•Hapenivalvulënpërpakkohëdhemenjëherëmbylletatëpërsëri,kurvalvula
hapetsërishpasrreth5s,doradheletërduhettëhiqetngafushaeshikushmërisë.
•Shpërlarjaevazhdueshëmështëaktivizuarpërafersisht180s.Kjomundtëndërpritetnëçdokohëpërmesnjëlëvizjenëfushëneshikimit.
Dezinfektim Termik•DezinfektimitermalnëpërputhjemefletënepunësDVGWW551(≥70°C/
>3min)mundtëkryhetvetëmngapersonelitrajnuar.•Dezinfektimtermikinxehtë.•Gjatëdezinfektimintermikduhettëndërprehetfurnizimitmeujëtëftohtë.Pas
kësaj,"shpërlarjaevazhdueshme"mundtëaktivizohetprapë.
Rivendosje në rrjetin elektrik.
Merivendosjennërrjetinelektrikpozicionohetedhevalvula.•Shkëputenivalvulenngaburimiienergjisëelektrike.•Menjëherëmbahuninëafërsitëvalvulesmeqellimqëtëshkarkohet
kondensatori•Lidhunipërsërimerrjetinelektrikpas10sekondash•Gjatë10sekondavenëvijimvalvulapërputhetsërish,dhegjatëkësajkohenuk
duhettëpërkisniasgjënëzonënpërreth.
0, 1, 2
56
عربي
التركيب )راجع صفحة 61(
وصف الرمزهام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على أحماض!
أبعاد )راجع صفحة 60(رسم للصرف )راجع صفحة 60(
®EcoSmart بـ ®EcoSmart بدون
قطع الغيار )راجع صفحة 67(األلوان = XXXكروم = 000
Brushed Chrome = 260Polished Black Chrome = 330
تنظيف الحوض )راجع صفحة 66(إذا تم من قبل إجراء ضبط لوحدة التنظيف الصحي أو تم إعادة ضبط مصدر
القدرة، يجب االنتظار حوالي 90 ثانية أخرى، إلى أن يتسنى تفعيل وظيفة "تنظيف الحوض".
التنظيف )راجع صفحة 64(ممنوع تنظيف صنابير المياه بمعدات تنظيف ضغط عالي أو بمعدات تنظيف
بالبخار.الصيانة )راجع صفحة 65(
DIN EN 1717 يجب فحص صمام عدم الرجوع بصفة منتظمة حسب المواصفةوذلك طبقاً للوائح الوطنية أو اإلقليمية )مرة واحد سنوياً على األقل(.
وظيفة األمان )راجع صفحة 62(يمكن إجراء ضبط مسبق للحد األقصى لدرجة الحرارة المرغوبة، على سبيل المثال
بحد أقصى 38º بفضل وظيفة األمان.تغيير البطارية )راجع صفحة 66(منطقة حماية )راجع صفحة 61(شهادة اختبار )راجع صفحة 60(
التشغيل )راجع صفحة 64(تنصح هانز جروهي بتفعيل الشطف الصحي أو بعدم استخدام أول نصف لتر من الماء للشرب في الصباح أو بعد فترات توقف طويلة. يفتح الشطف الصحي خالط
المياه لمدة 10 ثواني كل 24 ساعة بعد آخر استخدام.
الشطف الصحيلتفعيل أو إيقاف تفعيل وحدة التنظيف الصحي يجب اتباع الخطوات التالية:
افصل التيار الكهربي الخاص بالخالط لمدة 10 ثواٍن )مقبس الكهرباء بين الخالط وعلبة البطارية أو كابل الكهرباء، ثم أعد التوصيل بعد 10 ثواٍن(
يشير عدد ومضات لمبة الدايود إلى رقم إصدار البرنامج )على سبيل المثال: ومضة واحدة = اإلصدار األول من البرنامج(
عندما تضيئ لمبة الديوود بشكل دائم سيتبع ذلك عملية التوازن إلليكترونية التقارب فوق الحمراء
انتظر حتى تنطفئ لمبة الديوود ، قم بتغطية نافذة المستشعر بالكامل بيدك أو بورقة بيضاء أبعد يدك أو الورقة بعد 10 ثانية تشير لمبة الديوود من خالل الوميض نوع التشغيل الحالي والمفعّل: مرة واحدة =
مفعّل، مرتان = غير مفعّلشطف مستمر
إذا تم من قبل إجراء ضبط لوحدة التنظيف الصحي أو تم إعادة ضبط مصدر القدرة، يجب االنتظار حوالي 90 ثانية أخرى، إلى أن يتسنى تفعيل وظيفة "تنظيف
الحوض".، قم بتغطية نافذة المستشعر بالكامل بيدك أو بورقة بيضاء يتم فتح خالط المياه لفترة قصيرة ثم يغلق مرة آخرى، ويلزم إبعاد اليد أو الورق
من مجال نافذة النظر عندما يفتح الخالط مرة أخرى خالل 5 ثواني.تم تفعيل الشطف المستمر لمدة تقارب 180 ثانية. بمكن إيقاف ذلك في أي وقت
عن طريق حركة واحدة في مجال الرؤية.تعقيم حراري
يسمح فقط ألشخاص مدربين بالقيام بالتعقيم الحراري طبقاً لوثيقة العمل 70≤( DVGW W 551درجة مئوية / >3 دقائق)
من الوارد حدوث خطر االحتراق عند التعقيم الحراري. يجب ايقاف إمداد الماء البارد عندما يتم القيام بعمل التعقيم الحراري. يمكن بعد
ذلك تفعيل "الشطف المستمر".إعادة ضبط مصدر القدرة
في حالة إعادة ضبط مصدر القدرة يتم إعادة ضبط الصنبور مجدًدا بصورة تلقائية.اقطع التيار الكهربائي عن الصنبور. ضع يدك لفترة قصيرة في نطاق الرؤية الخاص بالصنبور، حتى يتم تفريغ شحنة
المكثف.أعد توصيل الوصالت المقبسية بعد حوالي 10 ثوان. خالل الثالثين ثانية التالية يتم إعادة ضبط الصنبور تلقائيًا، وال يُسمح بوصول
أي شيء إلى نطاق الرصد خالل هذه الفترة.
0, 1, 2
57
عربي تنبيهات األمان يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو
الجروح. ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام واألغراض الصحية
وأغراض تنظيف الجسم. ال يسمح لألطفال باستخدام المنتج بدون إشراف عليهم إال إذا تم إرشادهم من
خالل توجيهات مالئمة تمكن الطفل من استخدام المنتج بطريقة آمنة وتجعله يفهم المخاطر الناجمة عن تشغيل الجهاز بصورة خاطئة.
يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد متعادلين في الضغط. HG-Nr. 30589310 أو حزمة التيار CR-P2 يسمح فقط باستخدام البطاريات
المتوفرة بواسطة هانزجروهه مع كابل التوصيل الكهربي لألدوات. ال يسمح باستبدال أية وصلة تالفة. وفي هذه الحالة، ال يسمح بتشغيل المحول. ال يجوز تركيب أو توصيل المحول - متضمناً قابس الكهرباء - إال في أماكن
مغلقة جافة خارج المناطق اآلمنة. ال يجوز تركيب المحول الكهربائي في نطاقي الحماية و 1. يجب أن يتواجد المقبس خارج المناطق اآلمنة.
)راجع صفحة 61 انظر الصورة رقم 5( يمكن تركيب األداة الصحية في المنطقتين اآلمنتين 2.
تعليمات التركيبقبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص المنتج للتأكد من خلوه من أية تلفيات
ناتجة عن النقل. بعد القيام بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل.
يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات المياه طبقاً للمعايير السارية.
يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال السباكة وفقًا للوائح الخاصة بكل بلد.
يجب توافر مكان كافي فوق خالط المياه للقيام بعمليات الخدمة. )على األقل 200 مم(
إذا تسبب سخان الماء الجاري في أية مشكالت أو في حالة الرغبة في وجود تدفق أكثر للماء، يجب فك EcoSmart® )محدد تدفق المياه( الموجود خلف
تجهيزة التهوية.يجب عدم تركيب األدوات الصحية على أحواض الغسيل ذات الحواف المرتفعة.
)راجع صفحة 61(في حالة التشغيل ألول مرة أو بعد القيام بأعمال الصيانة قد يحدث تعطل في
وظيفة اللوازم بسبب حدوث انعكاسات ضوء عند القيام بضبط الوحدة اإللكترونية. وهنا يتعين القيام بعملية ضبط للوحدة اإللكترونية من جديد من خالل
القيام بمعايرة ذاتية للوحدة اإللكترونية بعد مرور فترة تتراوح من 10 إلى 15 دقيقة.
قد يندفع تيار المياه بشكل غير جمالي بسبب الهواء المخزون في الخالط عند استخدامه ألول مرة أو بعد إجراء أعمال الصيانة عليه. ويعود اندفاع تيار المياه
إلى شكله الطبيعي بعد حوالي 15 مرة من استخدام الخالط.
التركيبات الكهربائية �مختص تركيب إليكترونيات
يتولى فني كهرباء متخصص ومخول إجراء األعمال التركيبية والتجريبية مع � IEC 60364- 7- الجزء 701 والمواصفة DIN VDE 0100 مراعاة المواصفة
.701
توصيلة كهربائية� V AC ± 10 %/ 50- 60 Hz 230 :اإلمداد بالتيار الكهربائي� RCD /( يتم توفير التأمين بالمصاهر عن طريق تجهيزة حماية من تيار التسرب
FI( مزودة بنظام لحساب فرق التيار ≤ 30 ميللي أمبير. يلزم فحص تجهيزة الحماية على فترات منتظمة من حيث سالمة أدائه الوظيفي.
يلزم القيام بجميع األعمال فقط في حالة فقط في حالة عدم وجود اتصال �كهربائي على اإلطالق. في تلك األثناء يجب فصل اإلمداد بالجهد بشكل آمن عن
طريق المفتاح الرئيسي أو قابس الشبكة.يجب أن يتواجد المقبس خارج المناطق اآلمنة. �
)راجع صفحة 61 انظر الصورة رقم 5(الضبط
يتميز هذا الخالط بالميزة التالية: اختفاء لون الخلفية عند ضبط المدى المتكامل، ويعني ذلك أنه يتم ضبط الخالط تلقائياً تبعاً لألحوال المحلية )حوض االغتسال،
النصوع، االنعكاس( بواسطة آلية استشعار.تشغيل البطارية
تشير لمبة الدايود إلى ضرورة تغيير البطارية.قطبية البطارية ≤ 5.5 تقريبًا: تومض لمبة الدايود الموجود في اإلطار الحساس عند
تشغيل التجهيزات، ويستمر سحب المياه لتكونقطبية المياة ≤ 5.3 فولت تقريبًا: تومض لمبة الدايود الموجود في اإلطار الحساس
عند تشغيل التجهيزات، ويستمر سحب المياه لتكون
تنبيه! بعد تركيب البطارية، يجب عدم تشغيل التجهيزات لمدة 30 ثانية تقريبًا. تعتبر هذه المدة مطلوبة للتعديل الذاتي.
عند تغيير البطاريات وتركيبها والتخلص منها، يتعين مراعاة اإلرشادات وفقًا للمواصفة EN 60335- 1 الملحق 3 القسم 7.12.
تشغيل التياريتم استبدال كابل التيار وفقًا للتعليمات نفسها التي تتم مع تغيير البطارية.
التشغيل العادييعتمد نطاق منطقة اكتشاف نقطة مفتاح التشغيل/إيقاف التشغيل أو فكها من
التجهيزات على ظروف اإلضاءة المحيطة )على سبيل المثال، شكل انعكاس حوض الغسيل والضوء المحيط( باإلضافة إلى شكل األشياء الموجدة في منطقة االكتشاف
وحجمها وسرعتها وانعكاسها. تعتبر منطقة االكتشاف الخاصة بالتجهيزات أو مسافة نقطة مفتاح التشغيل/إيقاف التشغيل من التجهيزات هي من 160 إلى 200 مم تقريبًا
في وضع التشغيل العادي.يعتبر اكتشاف األشياء الداكنة )على سبيل المثال الرمادي واألسود( غير مناسب
بالنسبة للتجهيزات نظًرا لدرجة االنعكاس المنخفض لهذه األشياء. وقد يكون نطاق منطقة االكتشاف أو مسافة نقطة مفتاح التشغيل/إيقاف التشغيل أصغر من 160 مم.
ويعتبر اكتشاف األشياء الالمعة أو العاكسة جيد جًدا بالنسبة للتجهيزات كنتيجة لدرجة االنعكاس العالية لهذه األشياء. وقد يكون نطاق منطقة االكتشاف أو مسافة نقطة مفتاح التشغيل/إيقاف التشغيل أكبر من 200 مم. يجب عدم تعريض اإلطار
الحساس للتجهيزات إلى مصادر الضوء القوية بشكل مباشر. قطرات المياه أو الماء المكثف فوق نافذة الحساس للتجهيزات يمكن.ضبط نطاق وحدة األشعة تحت الحمراء
في حالة تركيب األداة الصحية في قوائم غسل متناهية الصغر أو عاكسة بشكل كبير، فقد يكون من الضروري هنا خفض مدى الوحدات اإللكترونية ذات األشعة
تحت الحمراء بتحويل طريقة االستخدام يدويًا. ال يمكن االختيار سوى بين االختيارين التاليين:
النطاق األقصى أي أقصى نطاق، وهو ضبط المصنع النطاق المنخفض أي النطاق المنخفض )يتم خفض الحد األقصى للنطاق إلى
50 مم تقريبًا(تشير لمبة الدايود خلف نافذة المستشعر إلى الوضع المشغل عليه صمام الخالط:
وميض لوهلة عند غلق الخالط = "النطاق المنخفض" ال وميض عند غلق الخالط = "النطاق األقصى"
للتغيير من النطاق األقصى إلى النطاق المنخفض، أو العكس، يرجى اتباع الخطوات التالية:
افصل التيار الكهربي الخاص بالخالط لمدة 10 ثواٍن )مقبس الكهرباء بين الخالط وعلبة البطارية أو كابل الكهرباء، ثم أعد التوصيل بعد 10 ثواٍن(
يشير عدد ومضات لمبة الدايود إلى رقم إصدار البرنامج )على سبيل المثال: ومضة واحدة = اإلصدار األول من البرنامج(
إذا أضاءت لمبة الدايود بشكل متواصل )-> معايرة نطاق وحدة األشعة تحت الحمراء(، قم بتغطية نافذة المستشعر بالكامل بيدك أو بورقة بيضاء
أبعد يدك أو الورقة بعد 20 إلى 40 ثانية يشير وميض لمبة الدايود إلى الوضع المشغل: مرة واحدة = النطاق األقصى،
مرتان = النطاق المنخفضتضيء لمبة الدايود بعد ذلك بشكل متواصل، إلى أن تنتهي عملية معايرة نطاق
األشعة تحت الحمراء الذي تم ضبطه من جديديصبح الخالط جاهًزا للعمل بمجرد انطفاء لمبة الدايود مرة أخرى
المواصفات الفنيةيتم بشكل قياسي إنتاج الخالط هذا مع EcoSmart® )محدد تدفق المياه(
الحد األقصى 0,8 ميجابسكال ضغط التشغيل: 0,1 - 0,5 ميجابسكال ضغط التشغيل الموصى به: 1,6 ميجابسكال ضغط االختبار: )PSI 147 = 1 ميجابسكال = 10 بار( 60°C الحد األقصى درجة حرارة الماء الساخن:
الحد األقصى لدرجة حرارة الماء الخارج عند فرق درجة حرارة K 50 و ضغط 42°C تقريبًا التدفق 3 بار: 1 - 2 ثانية زمن التتابع: بعد 10 ث إيقاف التشغيل التلقائي: CR-P2 / 6 V ليثيوم بطارية: 230 V AC ± 10 % / 50 – 60 Hz / 20 mA محول: IPX5 نوع الحماية: راجع صفحة 67 مكان وجود اللوحة الخاصة بالمنتج:
المنتج مخصص فقط لماء الشرب!
58
Magyar
Biztonsági utasítások Aszerelésnélazúzódásokésvágásisérülésekelkerüléseérdekébenkesztyűtkellviselni. Aterméketcsakfürdéshez,mosakodáshoz,ésegészségügyitisztálkodáshozszabadhasználni. Gyermekeknekatermékhasználatátcsakakkorszabadmegengedni,hamegfelelőutasításokkalláttákelőket,ésezáltalagyermekbiztosantudjakezel-niaterméketésnemállfennhelytelenkezelésveszélye. Ahidegvíz-ésamelegvíz-csatlakozásokközöttinagynyomáskülönbségetkikellegyenlíteni! AcsaptelepekelektromoscsatlakozóvezetékeihezcsakaHansgroheáltaljavasoltCR-P2elemmelellátottelemtartó,ill.aHG-30589310sz.hálózatialkatrészcsatlakoztatható. Amegrongálódottcsatlakozóvezetéketnemszabadkicserélni.Atrafótnemszabadtovábbüzemeltetni. Atranszformátort,beleértveahálózatidugótis,csakszárazbelsőhelyiségbenabiztonságizónánkívülszabadfelszerelniill.bedugni. Atranszformátortnemszabad0-ásvagy1-esbiztonságizónábanbeépíteni. Adugaljnakabiztonságizónákonkívülkelllennie.(lásdaoldalon61ábra5) Acsaptelepeta2.biztonságizónábanszabadbeépíteni.
Szerelési utasítások•Aszereléselőttellenőriznikell,hogyatermékneknincs-eszállításisérülése.
Beépítésutánaszállítási-vagyfelületisérüléseketnemismerikel.•Avezetékeketésacsaptelepetazérvényesszabványoknakmegfelelőenkell
felszerelni,öblíteniésellenőrizni•Azegyesországokbanérvényesinstallációsirányelveketbekelltartani.•Acsaptelepfölöttelegendőhelynekkelllenniszervizmunkákszámára.(min.
200mm)•Haproblémákadódnakazátfolyósvízmelegítõvelvagynagyobbátfolyó
vízmennyiségrevanszükség,akkorazEcoSmart®(átfolyáskorlátozó)eltávolíhatóaperlátormögül.
•Acsaptelepnemszerelhetőmagasítottszélűmosdókra.(lásdaoldalon61)•Elsőüzembevételeseténvagykarbantartásimunkákutántükröződésvagy
fényvisszaverődésmiattazelektronikatávolságbeállításaacsaptelepkésleltetettműködéséhezvezethet.Ehhezazelektronikaismételtbeállításáravanszükség,eztabeállítástazelektronikaönállóanvégzielkb.10-15percután.
•Azelsőüzembevételsoránésakarbantartásimunkákutánacsaptelepbenlévőlevegőmiattcsúnyasugárképjelentkezhet.Acsaptelepkb.15-szöriaktiválásautánasugárképrendeződik.
� Elektromos szerelés
Elektromos szakember�Aszerelési-ésellenőrzésimunkálatokatjóváhagyottelektromosszakembernekkellelvégeznie,aDINDINVDE0100701/IEC60364-7-701részénekfigyelembevételemellett.
Elektromos csatlakozás� Feszültségellátás:230VAC±10%/50-60Hz�Abiztosítéknakhibaáram-védőberendezésen(RCD/FI)keresztülkelltörténni≤30mAkülönbözetihibaárammal.Avédőberendezésműködésétrendszeresidőközönkéntellenőriznikell.�Mindenmunkátcsakfeszültségmentesállapotbanszabadvégezni.Eközbenfeszültségellátástafőkapcsolónvagyahálózatidugónkeresztülbiztonságosanlekellkapcsolni.�Adugaljnakabiztonságizónákonkívülkelllennie.(lásdaoldalon61ábra5)
BeállításEzazelektronikuscsaptelepháttérkioltássaléshatósugár-beállítássalrendelkezik,azazacsaptelepérzékelőiautomatikusanhozzáigazodnakahelyiadottságok-hoz(mosdónagyság,környezetivilágosság,tükröződések),azinfravörösérzékelőkbeállításáranincsszükség.
Elemes üzemmódHaelemcsereszükséges,akkoreztavilágítódiódajelzi.Azelemfeszültsége≤kb.5,5V:avilágítódiódavillogaszenzorablakban,haacsaptelepetműködtetjük,deavízkivételtovábbraislehetséges.Azelemfeszültsége≤kb.5,3V:avilágítódiódavillogaszenzorablakban,haacsaptelepetműködtetjük,deavízkivételtovábbraislehetséges.Figyelem!Azelembehelyezésétkövetőenacsaptelepkb.30mp-ignemműködtethető.Erreazidőreazönbeállításhozvanszüksége.
Elemcsereesetén,abeépítésnélésazeltávolításnál,figyelembekellvenniazEN60335-1szerintiutasításokat,3.sz.melléklet7.12szakasz.
Hálózati üzemmódAhálózatialkatrészcseréjekorazelemcserénélleírtakszerintkelleljárni.
Normál üzemAcsaptelephatótávolsága,ill.abe-éskikapcsolásipontjainaktávolságaazoptikaikörülményektől(példáulamosdóalakjátóléstükröződésétől,akörnyezetmegvilágítottságától)függ,továbbáahatótávolságánbelüllévőhasználatitárgyakalakjától,nagyságátóé,sebességétőléstükröződésétőlis.Acsaptelephatótávolsága,ill.abe-éskikapcsolásipontjainakacsapteleptőlszámítotttávolságanormálkörülményekköztkb.a160-200mm-esterületreesik.Asötét(példáulszürke-fekete)tárgyakatkisfényvisszaverőképességükmiattnehezenismerifelacsaptelep.Acsaptelephatótávolsága,ill.abe-éskikapcsolá-sipontjainaktávolsága160mm-nélkisebblehet.Avilágosvagytükrüzőtárgyakatnagyobbfényvisszaverőképességülmiattkönnyebbenfelismeriacsaptelep.Acsaptelephatótávolsága,ill.abe-éskikapcsolásipontjainaktávolsága200mm-nélnagyobblehet.Anagyteljesítményűfényforrásokatnemszabadközvetle-nülacsaptelepszenzorablakárairányítani.Acsaptelepszenzorablakárakerülővízcseppekvagylecsapódópáraakaratlanvízleadásteredményezhet.
Az infravörös mozgásérzékelő elektronika hatótávolsá-gának beállításaHaacsaptelepetnagyonkicsivagyerősentükröződőmosdóraszerelikfel,akkorazinfravörösmozgásérzékelőelektronikahatótávolságánakcsökkentéseérdekébenszükségesséválhatazüzemmódmanuálisátállítása.Csakakövetkezőkettőközöttválthatunk:•„maximálishatótávolság“(üzemibeállítás)•„csökkentetthatótávolság“(amaximálishatótávolságkb.50mm-relcsökkent-
ve)Azt,hogyaktuálisanmilyenüzemmódbanvanacsaptelep,avilágítódiódajelziaszenzorablakmögött:•rövidvillogásacsaptelepelzárásakor=„csökkentetthatótávolság“•nincsvillogásacsaptelepelzárásakor=„maximálishatótávolság“A"maximálishatótávolság""csökkentetthatótávolság"-raváltásához,ill.fordítva,akövetkezőlépéseketkellvégrehajtani:•kb.10mp-reszakítsamegacsaptelepáramellátását(acsaptelepésaz
elemtartóill.hálózatialkatrészközöttszakítsamegacsatlakozást,majd10mpmúlvaismétcsatlakoztassa)
•avilágítódiódavillogásajelziaszofver-verziótis(pl.1xvillanás=1.szoftver-verzió)
•haavilágítódiódafolyamatosanvilágít(->azinfravörösmozgásérzékelőelektronikakalibrálása),aszenzorablakotteljesentakarjalekézzelvagyegydarabfehérpapírral
•20-40mpmúlvavegyeelismétakezét,ill.apapírt•avilágítódiódaavillogássalkijelziazaktuálisanaktiváltüzemmódot:
1x=„maximálishatótávolság“,2x=„csökkentetthatótávolság“•aztánújrafolyamatosanvilágítavilágítódióda,amíglenemzárulaz
infravörösmozgásérzékelőelektronikaújrabeállítotthatótávolságánakkalibrálása
•amikorismétkialszikavilágítódióda,acsaptelephasználatrakész
Műszaki adatokA csaptelep szériakivitelben el van látva EcoSmart® (átfolyáskorlá-tozó) berendezésselÜzeminyomás: max.0,8MPaAjánlottüzeminyomás: 0,1-0,5MPaNyomáspróba: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Forróvízhőmérséklet: max.60°CMaximáliskifolyóhőmérséklet50Khőmérsékletkülönbségnélés0,3MPaátfolyónyomásnál: kb.42°CUtánfutásiidő: 1-2mpAutomatikuskikapcsolás: 10másodpercetkövetőenElem: CR-P2/6VlítiumTrafó: 230VAC±10%/50–60Hz/20mAVédettség: IPX5Típustáblafelszerelési: lásdaoldalon67Aterméketkizárólagivóvízheztervezték!
59
Magyar
Szerelés (lásdaoldalon61)
Szimbólumok leírásaNehasználjonecetsavtartalmúszilikont!
Méretet (lásdaoldalon60)
Átfolyási diagramm (lásdaoldalon60) EcoSmart®berendezéssel EcoSmart®nélkül
Tartozékok (lásdaoldalon67)XXX = Színkódolás000= Króm260= BrushedChrome330= PolishedBlackChrome
Tisztítsa meg a mosdót (lásdaoldalon66)
Hanemsokkalkorábbanhigiéniaiöblítéstvagyhálózativisszaállítástvégeztek,akkormégkb.90másodpercetvárnikell,amíga"Mosdótisztítása"funkciótellehetindítani.
Tisztítás (lásdaoldalon64)
Acsaptelepeketnemszabadmagasnyomású-ill.gőztisztítóvalmegtisztítani.
Karbantartás (lásdaoldalon65)
AvisszafolyásgátlókműködéseaDINEN1717szabványnakmegfelelően,anemzetivagyterületirendelkezésekkelösszhangban,éventeegyszerellenőrizen-dő!
Safety Function (lásdaoldalon62)
Abiztonságifunkciónakköszönhetőenakívánthőmérsékletetpl.38Celsiusfokbanmaximálhatjuk.
Elemcsere (lásdaoldalon66)
Biztonsági zóna (lásdaoldalon61)
Vizsgajel (lásdaoldalon60)
Használat (lásdaoldalon64)•Acsaptelepekenátfolytvízhőmérsékletefogyasztásraszántvízesetébena
65°C-otnemhaladhatjameg.Acsaptelepnemeredményezhetiazemberifogyasztásra(pl.ivásésfőzéscéljából)szántvízminőségromlását.
•Beüzemelésésüzemszünetekutánszigorúanbekelltartaniahasználatiútmuta-tóbanleírtakat.Beüzemeléskoracsaptelepetátkellöblíteni,legalább2percigtörténőhideg-ésmelegvizesfolyatástjavaslunk.Minimum1naposüzemszünetutánfogyasztáselőttacsaptelepbenstagnálóhideg-illetvemelegvízfogyasztá-sanemjavasolt,acsaptelepbenstagnálóvizetkikellengedni,legalább2percesfolyatásjavasolt.Akifolyatássoránnyertvizetivóvízként,illetveételkészítésicéllalfelhasználninemszabad.
•Tekintettelarra,hogyaforróvízfémoldóképességeahidegvízénélnagyobb,emiattfőzésiváscéljábólazOKIahidegvízhasználatátjavasolja.
•Acsaptelepekperlátorátjavasolthavontavízkőteleníteni,illetvefertőtleníteni.Acsaptelepektisztítása,fertőtlenítésesoránkizárólagolyanvegyszeralkalmaz-ható,amelymegfelela201/2001.(X.25)Kormányrendelet,illetvea38/2003.(VII.7)ÉSzCsM-FVM-KvVMegyüttesrendeletbenleírtaknak.
•Aperlátorműködésielvébőladódóanjelentősaeroszoltképez,ígyLegionellaexpozíciószempontjábólfokozottkockázatotjelent.Ezértalkalmazásanemjavasoltazegészségügyiintézményekfekvőbetegellátószobáiban,illetvemindenolyanhelyen,aholahidegés/vagyhasználatimelegvízLegionellacsíraszámaeléria49/2015(XI.6.)EMMIrendeletalapjánmeghatározottbeavatkozásiszintet.
•AHansgroheajánljaahigiéniaiöblítésbekapcsolásátvagyazt,hogyreggelenkéntill.hosszabbállásiidőutánazelsőféllitervizetnehasználjákivóvízként.Ahigiéniaiöblítés10másodpercrekinyitjaacsaptelepetazutolsóhasználatutániminden24órában.
Higiéniai öblítés
Ahigiéniaiöblítésbeindításáhozill.kikapcsolásáhozakövetkezőlépésekszükségesek:•kb.10mp-reszakítsamegacsaptelepáramellátását(acsaptelepésaz
elemtartóill.hálózatialkatrészközöttszakítsamegacsatlakozást,majd10mpmúlvaismétcsatlakoztassa)
•avilágítódiódavillogásajelziaszofver-verziótis(pl.1xvillanás=1.szoftver-verzió)
•afolyamatosöblítés180másodpercigműködik.Eztbármikormeglehetszakítanialáthatóterületenbelülimozdulattal.
•várjon,amígavilágítódiódakialszik•aszenzorablakotteljesentakarjalekézzelvagyegydarabfehérpapírral•10mpmúlvavegyeelismétakezét,ill.apapírt•avilágítódiódavillogássaljelzikiazaktuálisanbekapcsoltüzemmódot:
1x=bevankapcsolva,2x=kivankapcsolva
Folyamatos öblítés
Hanemsokkalkorábbanhigiéniaiöblítéstvagyhálózativisszaállítástvégeztek,akkormégkb.90másodpercetvárnikell,amígafolyamatosöblítésfunkciótellehetindítani.•aszenzorablakotteljesentakarjalekézzelvagyegydarabfehérpapírral•acsapteleprövidenkinyitésismétlezár,haacsaptelepkb.5másodpercután
ismétkinyílik,akkorlekellvenniakezetill.apapírtakémlelőablakról•afolyamatosöblítéskb.180másodpercigműködik.Eztbármikormeglehet
szakítanialáthatóterületenbelülimozdulattal.
Termikus fertőtlenítés•ADVGWW551munkalapalapján(≥70°C/>3min)végzendőtermikus
fertőtlenítéstcsakképzettszemélyzetnekszabadelvégeznie.•Termikusfertőtlenítéseseténforrázásveszélyállfenn.•Atermikusfertőtlenítésalattelkellzárniahidegvízellátást.Ezutánlehet
bekapcsolnia"folyamatosöblítést".
Hálózati visszaállítás
Hálózativisszaállításeseténacsaptelepújrabeállítjamagát•acsaptelepfeszültségellátásátmegkellszakítani•Rövidideignyúljonbeacsaptelepérzékelőterületére,hogyakondenzátor
kisüljön•acsatlakozásokatkb.10másodpercmúlvaismétkösseössze•akövetkező30másodpercbenacsaptelepújrabeállítjamagát,ebbenaz
időbensemmineknemszabadazérzékelésiterületrekerülnie
0, 1, 2
60
Metris31100XXX⁄31101000⁄31102XXX⁄31103000
Metris31100XXX⁄31101000
Metris31102XXX⁄31103000
48
0
48
0
P-IX DVGW SINTEF NF ETA
31100XXX P-IX18314/IO X X
31101000 P-IX18314/IO X X
31102XXX P-IX18314/IO X X
31103000 P-IX18314/IO X X Products
Hansgrohe SE
DIN 4109P-IX 18314/IO
Maße Durchflussdiagramm Prüfzeichen
61
SW 10 mm
SW 19 mm(4Nm)
SW 17 mm(4Nm)
21
2.1.
3
5
6 7
4
ca. 670 mm
600 mm
1 2
0
4
(3Nm)
SteckdoseMontage
62
31100XXX ⁄ 31102XXX
3
1
5
2
6
4
SW 3 mm
z. B. 38°Cfor example 38°C
SW 3 mm
SW 3 mm
1.
2.
1.
2.
M4x10
M5x25
M4x10
SafetyFunction SafetyFunction
63
2.
3.
1.
4.
1.
3.
4
1 2
3
2.
6
5
TX20
TX20(2Nm)
min.
max.
31101000 ⁄ 31103000
z. B. 38°Cfor example 38°C
SafetyFunctionSafetyFunction
64
www.hansgrohe.com/cleaning-recommendation
www.hansgrohe.com/cleaning-recommendation
www.hansgrohe.com/cleaning-recommendation
www.hansgrohe.com/cleaning-recommendation
DE Reinigungsempfehlung/Garantie/Kontakt
FR Recommandationpourlenettoyage/Garanties/Contact
EN Cleaningrecommendation/Warranty/Contact
IT Raccomandazionedipulizia/Garanzia/Contatto
ES Recomendacionesparalalimpieza/Garantía/Contacto
NL Aanbevelingeninzakereiniging/Garantie/Contact
DK Rensning,anbefaling/Garanti/Kontakt
PT Recomendaçõesdelimpeza/Garantia/Contacto
PL Zaleceniedotyczącepielęgnacji/Gwarancja/Kontakt
CS Doporučeníkčistění/Záruka/Kontakt
SK Odporúčaniaprečistenie/Záruka/Kontakt
ZH 清洁指南/担保/接触
RU Рекомендациипоочистке/Гарантия/Контакты
HU Tisztításitanácsok/Garancia/érintkezés
FI Puhdistussuositus/Takuu/Kosketus
SV Rengöringsrekommendationer/Garanti/Contacto
LT Valymorekomendacijos/Garantija/Kontaktai
HR Preporukezačišćenje/Garancija/Kontakt
TR Temizlemeönerisi/Garanti/Temas
RO Recomandăripentrucurăţare/Garanţie/Contact
EL Σύστασηκαθαρισμού/Εγγύηση/επαφή
SL Priporočilozačiščenje/Garancija/Kontakt
ET Puhastussoovitused/Garantii/Kontakt
LV Tīrīšanasieteikumi/Garantija/Kontakti
SR Preporukezačišćenje/Garancija/Kontakt
NOAnbefalingforrengjøring/Garanti/Kontakt
BG Препоръказапочистване/Гаранция/Контакт
SQ Këshillarrethpastrimit/Garancia/Kontakt
KO 세정시권장사항/품질보증/접촉
AR توصيات التنظيف / الضمان )الواليات المتحدة األمريكية( / اتصال
31100XXX ⁄ 31102XXX
Bedienung BedienungReinigung
65
2.
1.
1 2 3
6
2
2.
1.
1
2.
1.
87
54
9
2.
1.
SW 10 mm
SW 19 mm(4Nm)
SW 17 mm(4Nm)
3
2. 3.
1.
2.
1.
SW 17 mmSW 19 mm
WartungBedienung
67
95654000
97399000
92345000
98802XXX
98212000(41x2)
98204000(31x2)
98199000(17x2)
92307XXX(31100XXX/31102XXX)
92308000(31101000/31103000)
13961000
98749000
92346000
98808000
97661000
95433000
98801000
96456000
98215000(5x2)
98458000(6x2)
98800000
Hansgrohe SE D-77761 Schiltach Auestr. 5-9Elektronik Waschtischarmatur
Produkt-Nr.:
Serien-Nr.:
6 V DC, 1,5 mA IPX5
max = 8 bar / 0,8 MPa
3072
6029
V
x.x
.x.x
xx/x
xxx
xxxx
xx
max = 80° C / 176° F
92379000
Metris31100XXX/3110100031102XXX/31103000
EcoSmart®
92297000
TypenschildServiceteile
Hansgrohe·Auestraße5–9·D-77761Schiltach·Telefon+49(0)7836/51-1282·Telefax+49(0)7836/511440E-Mail:[email protected]·Internet:www.hansgrohe.com 07
/201
99.
0423
1.09