11

¡Mi profesión, mi futuro!meine-zukunft-nrw.de/fileadmin/Redaktion/Downloads/Infohefte/Info… · ¡Mi profesión, mi futuro! 1 Eine Ausbildung ist ein guter Start ins Berufsleben

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ¡Mi profesión, mi futuro!meine-zukunft-nrw.de/fileadmin/Redaktion/Downloads/Infohefte/Info… · ¡Mi profesión, mi futuro! 1 Eine Ausbildung ist ein guter Start ins Berufsleben
Page 2: ¡Mi profesión, mi futuro!meine-zukunft-nrw.de/fileadmin/Redaktion/Downloads/Infohefte/Info… · ¡Mi profesión, mi futuro! 1 Eine Ausbildung ist ein guter Start ins Berufsleben

Dieses Infoheft wird im Rahmen des Projekts „Mein Beruf, meine Zukunft. Mit Ausbildung zum Erfolg!“ herausgegeben. Ziel der landesweiten Informationskampagne ist es, Jugendliche mit Migrationshintergrund und ihre Eltern über das deutsche Ausbildungssystem zu informieren. Die Kampagne wird durchgeführt von:

Este folleto informativo se publica como parte del proyecto ”Mi profesión, mi futuro. ¡Con una formación profesional hacia el éxito!”. El objetivo de la campaña de información en Renania del Norte-Westfalia es informar a los jóvenes de origen inmigrante y a sus padres sobre el sistema educativo alemán. La campaña es llevada a cabo por:

Zentralstelle für die Weiterbildung im Handwerk (ZWH) www.zwh.de

Elternnetzwerk NRW. Integration miteinander e.V. www.elternnetzwerk-nrw.de

Projekt „Lehrkräfte mit Zuwanderungsgeschichte des Landes NRW“ www.lmz-nrw.de

Infos zur Kampagne gibt es auf: | Se puede encontrar información sobre la campaña en: www.meine-zukunft-nrw.de

Projekt | Proyecto Mein Beruf, meine Zukunft! ¡Mi profesión, mi futuro!

1

Eine Ausbildung ist ein guter Start ins Berufsleben. Wer sich dafür entscheidet, hat beste Perspektiven und eine große Auswahl: Es gibt rund 345 ver-schiedene Ausbildungsberufe.

Genauso groß sind die Chancen nach einer Ausbildung: Fachkräfte sind auf dem Arbeits-markt begehrt und haben viele Möglichkeiten. Sie können sich weiterbilden, selbstständig machen oder ohne Abitur studieren.

Welche Berufe es gibt, wie man einen Ausbil-dungsplatz bekommt und welche Möglichkeiten es nach der Ausbildung gibt, darüber informiert dieses Heft.

Una formación profesional es un buen modo de comenzar la vida profesional. Quienes se deciden por una formación, tienen excelentes perspectivas y una amplia variedad de opciones: existen alrededor de 345 diferentes profesiones.

Igualmente grandes son las oportunidades después de la formación: los especialistas cualificados tienen una alta de-manda en el mercado laboral y disponen de muchas opciones. Pueden seguir formándose, hacerse autónomo o estudiar una carrera universitaria sin necesidad de bachillerato.

Este folleto le informa de qué profesiones existen, cómo se consigue una plaza de formación pro-fesional y qué posibilidades hay después de la formación.

Ein gemeinsames Projekt

Page 3: ¡Mi profesión, mi futuro!meine-zukunft-nrw.de/fileadmin/Redaktion/Downloads/Infohefte/Info… · ¡Mi profesión, mi futuro! 1 Eine Ausbildung ist ein guter Start ins Berufsleben

Erfolg durch Ausbildung

43

Éxito gracias a una formación profesionalAdquirir experiencia laboral en la empresa y aprender en la escuela profesional – una for-mación profesional combina ambas cosas. Se puede empe-zar directamente después de la escuela y hay remuneración desde el principio.

Erfahrung sammeln im Betrieb und Lernen an der Berufsschule –

eine Berufsausbildung verbindet beides. Direkt nach der Schule

kann es losgehen und Geld gibt es von Anfang an.

Page 4: ¡Mi profesión, mi futuro!meine-zukunft-nrw.de/fileadmin/Redaktion/Downloads/Infohefte/Info… · ¡Mi profesión, mi futuro! 1 Eine Ausbildung ist ein guter Start ins Berufsleben

Beruf: Zahntechniker/in Aufgaben: Zahntechniker stellen Brücken, Pro-thesen, Kronen, aber auch komplette Gebisse und Zahnspangen her. Sie ver-

arbeiten Materialien wie Kunststoff, Edelmetall, Keramik, Gips und Wachs und benutzen dabei Handfräsen, Wachsmesser, Pinzetten oder Bohr-,

Schleif- und Poliermaschinen. Dafür brauchen Zahntechniker eine ruhige Hand und oft auch Lupe oder Mikroskop. Auch die Arbeit am Computer mit modernen Programmen wird immer wichtiger. Außerdem wichtig: Stressresistenz, denn oft gibt es Zeitdruck. Eine Weiterbildungsmög-lichkeit ist zum Beispiel der Meister. Ausbildung: Duale Ausbil-dung in Berufsschule und Betrieb Dauer: 3,5 Jahre Ähnliche Berufe: Augenoptiker/in, Hörgeräteakustiker/in, Orthopädietech-nik-Mechaniker/in, Orthopädieschuhmacher/in

Profesión: Técnico/a dental Tareas: los técnicos dentales fa- brican puentes, prótesis, coronas, así como dentaduras comple-tas y aparatos ortodónticos. Procesan materiales como el plásti-co, metales preciosos, cerámica, yeso y cera y utilizan para ello el fresado manual, cuchillo de cera, pinzas o máquinas para perforar, triturar y pulir. Los técnicos dentales necesitan una mano firme y con frecuencia una lupa o un microscopio. También trabajar con el

ordenador es cada vez más importante. Además, es importante la re-sistencia al estrés, porque a menudo se trabaja bajo presión del tiem-

po. Una oportunidad para una formación continua es, por ejemplo, la maestría. Formación: formación dual en la escuela profesional y en la

empresa Duración: 3,5 años Profesiones similares: Hóptico/a, audioprotesista, mecánico/a ortopédico/a, zapatero/a ortopédico/a

Infos | Informaciones: www.vdzi.de

Ausbildung zum Zahntechniker

Seinen Beruf hat Victor beim Spa-zierengehen mit seinem Hund ge-

funden. Zufällig kam er dabei mit ei-nem Mann ins Gespräch, der ihm vom Geschäft seiner Tochter erzählte, dem Dentallabor Eisenach in Remscheid. Ob das nichts für ihn wäre, fragte der Mann. Warum nicht, dachte Victor, der zu diesem Zeitpunkt arbeitslos war. Er rief dort an und fragte nach einem Praktikum. „Ich kannte den Beruf vor-her gar nicht“, erinnert er sich. „Aber während des Praktikums merkte ich sofort: das passt.“ Gut findet er zum

Beispiel, dass er viel am Computer arbeiten kann. Inzwischen be-

findet sich der 24-Jährige mit spanischen Wurzeln im drit-

ten Ausbildungsjahr zum Zahntechniker.

Formación como técnico dental

Victor descubrió su profesión mien- tras paseaba con su perro. Por casualidad, se puso a hablar con un hombre que le habló del negocio de su hija, el laboratorio dental Eisenach en Remscheid. El hombre le preguntó si le interesaría trabajar allí. ”¿Por qué no?” pensó Victor, que estaba sin trabajo en ese momento. Llamó y preguntó si podía hacer prácticas allí. ”Hasta entonces yo no sabía nada de esa profesión“, recuerda. ”Pero durante la pasantía me di cuenta inmediatamente de que el trabajo se ajustaba a mí.” Le gusta, por ejemplo, poder trabajar mucho con el ordenador. Actualmente, el joven de 24 años de origen español se encuentra en el tercer año de formación como técnico dental.

5 6

Victor, 24

Page 5: ¡Mi profesión, mi futuro!meine-zukunft-nrw.de/fileadmin/Redaktion/Downloads/Infohefte/Info… · ¡Mi profesión, mi futuro! 1 Eine Ausbildung ist ein guter Start ins Berufsleben

Beruf: Friseur/in Aufgaben: Haare schneiden natürlich, aber nicht nur: Zum Beruf des Friseurs gehören auch die individuelle Beratung der Kunden und ein Auge für neue Trends und Moden. Und wer sich nach einer Weiterbildung zur Meisterin oder zum Meister selbstständig macht, kann seinen eigenen Salon managen und junge Menschen ausbilden. Gearbeitet werden kann aber auch in Wellnesshotels, bei Film- und Theaterproduktionen oder in der Modebranche. Ausbildung: Duale Ausbildung in Berufsschu-le und Betrieb Dauer: 3 Jahre Ähnliche Berufe: Kosmetiker/in, Maskenbildner/in, Maßschneider/in, Modist/in, Raumausstatter/in

Profesión: peluquero/a Tareas: naturalmente cortar el pelo, pero no solo: la profesión de peluquero también se incluye el ase-soramiento personalizado a los clientes y tener buen ojo para las nuevas tendencias y modas. Y quien, después de la formación continua para ser maestro, se hace autónomo, puede gestionar su propia peluquería y ofrecer formación a jóvenes. Pero también se puede trabajar en hoteles de wellness, en la producción de películas o de teatro o en el sector de la moda. Formación: for-mación dual en la escuela profesional y en la empresa Duración: 3 años Profesiones similares: esteticista, maquillador/a, sastre/a, modisto/a, interiorista

Infos | Informaciones: www.friseurhandwerk.de

8

Yaniris, 25Ausbildung

zur Friseurin

„Ich liebe meinen Beruf, weil ich viel mit Menschen zu tun habe und

kreativ sein kann“, sagt Yaniris. Die Spanierin macht im Salon engel + hel-den in Düsseldorf eine Ausbildung zur Friseurin. „Haare schneiden, Schmin-ken, Styling, das hat mir schon immer Spaß gemacht“, erzählt die 25-Jähri-ge, die vor etwas mehr als einem Jahr nach Deutschland kam und sich nun im zweiten Ausbildungsjahr befindet. Das Friseurhandwerk lernt sie in ih-rem Ausbildungsbetrieb und in der Berufsschule, die deutsche Spra-

che in zusätzlichen Kursen und im täglichen Gespräch mit Kunden

und Kollegen. „In einem Fri-seursalon wird viel geredet,

das ist einfach eine super Übung“, erzählt Yaniris

und lacht.

Formación para ser peluquera

“Me encanta mi trabajo porque estoy en contacto con personas y puedo ser muy creativo”, afirma Yaniris. Esta española está realizando su formación para ser peluquera en el salón engel + helden de Dusseldorf. “Siempre me ha gustado cortar el pelo, maquillar, estilizar”, comenta esta joven de 25 años que llegó a Alemania hace algo más de un año y que actualmente se encuentra en su segundo año de formación. La profesión de peluquera la aprende en su empresa de formación y en la escuela de formación profesional, el alemán en un curso aparte y en sus conversaciones diarias con clientes y compañeros. “En una peluquería se habla mucho, realmente es una práctica intensiva”, dice Yaniris y se ríe.

Page 6: ¡Mi profesión, mi futuro!meine-zukunft-nrw.de/fileadmin/Redaktion/Downloads/Infohefte/Info… · ¡Mi profesión, mi futuro! 1 Eine Ausbildung ist ein guter Start ins Berufsleben

Beruf: Eisenbahner/in im Betriebsdienst Aufgaben: Eisenbahner im Be-triebsdienst in der Fachrichtung Lokführer und Transport fahren und rangieren

Loks und Triebfahrzeuge im Nah- und Fernverkehr, aber auch S- und U-Bah-nen, und sorgen dafür, dass Reisende und Güter sicher und im besten Fall

pünktlich an ihrem Ziel ankommen. Eine Weiterbildungsmöglichkeit ist der Techniker in der Fachrichtung Verkehrstechnik. Den Beruf gibt es auch in der Fachrichtung Fahrweg. Diese arbeiten dann vor allem im Stellwerk und sorgen für einen reibungslosen Ablauf im Bahnhof. Ausbildung: Duale Ausbildung in Berufsschule und Betrieb Dauer: 3 Jahre Ähn-liche Berufe: Berufskraftfahrer/in, Fachkraft im Fahrbetrieb, Fach-kraft für Lagerlogistik, Fachkraft für Hafenlogistik, Gleisbauer/in

Profesión: ferroviario/a en servicios operativos Tareas: los trabajadores ferroviarios en servicios operativos con la especialidad de maquinista y transporte conducen y maniobran locomotoras y vehículos motorizados en el transporte de cercanías y de larga distancia, pero también en ferrocarriles urbanos y el metro. Una oportunidad de formación continua es la de técnico en el campo de la ingeniería de tráfico. La profesión también está disponible en la especialidad de infraestructura ferroviaria. Los formados trabajan

luego principalmente en la torre de control, garantizando el buen funcionamiento en la estación Formación: formación dual en la

escuela profesional y en la empresa Duración: 3 años Profesiones similares: conductor profesional, especialista en circulación,

especialista en logística de almacenes, especialista en logística portuaria, operario/a de vías férreas

Infos | Informaciones: www.beroobi.de/berufe/eisenbahner

Ausbildung zum Eisen-bahner im Betriebsdienst

Viele Kinder träumen davon, Ángel macht es. Er wird Lokführer. Ge-

nau genommen wird er Eisenbahner im Betriebsdienst der Fachrichtung Lokführer und Transport, so heißt der Beruf nämlich richtig. Ausgebildet wird er bei SBB Cargo Deutschland GmbH in Köln und natürlich auf der Schiene, denn nach seiner Ausbildung wird der junge Spanier tonnenschwere Loks fahren durch ganz Deutschland trans-portieren. Bis es so weit ist, dauert es aber noch ein bisschen. In seinem ersten Ausbildungsjahr lernte Ángel

vor allem die Theorie kennen, sel-ber fahren durfte er noch nicht.

„Nur gucken, nicht anfassen“, sagt er und lacht. Umso mehr

freut er sich auf seine erste Fahrt. Bald ist es so weit.

Formación como ferroviario en servicios operativos

Muchos niños sueñan con hacer lo que hace Ángel. Estudia para maquinista. Está haciendo su for mación en SBB Cargo Deutschland GmbH en Colonia y, por supuesto, directamente en las vías férreas por-que, después de su formación, el joven español conducirá locomotoras que pesan toneladas y transportará mercancías por toda Alemania. Pero aún falta un poco hasta que eso ocurra.

En su primer año de formación, Ángel aprendió sobre todo la teoría, pero todavía no se le per-mitía conducir. ”Solo mirar, no tocar“, dice y se ríe. Por eso espera con mucha ilusión su primer viaje. Pronto podrá hacerlo.

9

Ángel, 24

Page 7: ¡Mi profesión, mi futuro!meine-zukunft-nrw.de/fileadmin/Redaktion/Downloads/Infohefte/Info… · ¡Mi profesión, mi futuro! 1 Eine Ausbildung ist ein guter Start ins Berufsleben

Erst einen Beruf finden, dann den passenden Ausbildungsplatz – die richtigen Fragen helfen dabei: | En primer lugar, encontrar una profesión; luego, la plaza de formación

apropiada. Las preguntas correctas le ayudarán:

Stärken erkennen: Was kann ich? Wo muss ich noch besser werden? Antworten wissen Eltern, Freunde, Lehrer. | Identificar puntos fuertes: ¿Qué sé hacer? ¿En qué tengo que mejorar? Los padres, amigos y maestros pueden dar respuestas.

Informieren: Welcher Beruf passt zu meinen Stärken? Welchen Schulabschluss brauche ich dafür? Helfen können Berater an Handwerkskammern (HWK), Industrie- und Handelskammern (IHK) oder Arbeitsagenturen. | Informarse: ¿Qué trabajo se adapta a mis puntos fuertes? ¿Qué título escolar necesito? Los asesores de las cámaras artesanales y de oficios, las cámaras de industria y de comercio o las agencias de empleo pueden ayudar.

Ausprobieren: Ist der Beruf so, wie ich ihn mir vorstelle? Die Antwort gibt es bei einem Praktikum. | Probar: ¿Es la profesión como me la imagino? La respuesta se puede encontrar en una pasantía.

Loslegen: Wo finde ich einen Ausbildungsplatz? Bei den Stellenbörsen von HWK, IHK, Arbeitsagenturen sowie auf Ausbildungsmessen und natürlich im In-

ternet. | Empezar: ¿Dónde puedo encontrar una plaza de formación? En las bolsas de trabajo de las cámaras artesanales y de oficios, las cámaras de

industria y de comercio, las agencias de empleo, así como en ferias de formación y, por supuesto, en Internet.

Schritt für Schritt zum richtigen Beruf Paso a paso hacia la profesión apropiada

Viele Wege führen in einen Beruf. Der schnellste ist eine Berufsausbildung. Egal mit welchem Schulabschluss man startet, eine Ausbildung bietet viele Chancen.

Muchos caminos conducen a una profesión. El más rápido es una formación profesional. No importa con qué título escolar se inicie, una educación ofrece muchas oportunidades.

Berufsausbildung | Formación profesional

Eine duale Berufsausbildung findet im Ausbildungsbetrieb und in der Berufsschule statt. Sie dauert je nach Beruf und Schulabschluss 2 bis 3,5 Jahre. Außerdem gibt es die schulische Berufsausbildung in Bereichen wie Gesundheit, Pädagogik und Gestaltung und die Möglichkeit, gleichzeitig mit der Ausbildung sein Fachabitur zu machen.

Una formación profesional dual se lleva a cabo en la empresa de formación y en la escuela profesional. Dependiendo de la profesión y del título escolar, tiene una duración de entre 2 y 3,5 años. Existe también la formación

profesional escolar en áreas como la salud, la pedagogía y el diseño, así como la posibilidad de hacer el bachillerato técnico simultáneamente con la formación profesional.

Wege in den Beruf | Caminos hacia la profesión

Beruf

Schule MeisterTechniker

Studium

Fach- abitur

Und dann? ¿Y luego?

Nach der Ausbildung kann man in seinem Beruf ar-beiten oder sich weiter-bilden, zum Beispiel zum Meister oder Techniker. Auch ein Studium ist möglich – und das oh-ne Abitur. Durch Be-rufserfahrung oder den Meister erwirbt man die Studienberechtigung.

Después de la forma-ción, se puede trabajar en la profesión aprendi-da o continuar formán-dose, por ejemplo, como maestro o técnico. Tam- bién es posible estudiar una carrera universitaria sin necesidad de bachille-rato. Mediante la experien-cia profesional o la maestría se adquiere acceso a la universidad.

Page 8: ¡Mi profesión, mi futuro!meine-zukunft-nrw.de/fileadmin/Redaktion/Downloads/Infohefte/Info… · ¡Mi profesión, mi futuro! 1 Eine Ausbildung ist ein guter Start ins Berufsleben

Unterstützung? Eltern spielen eine wichtige Rolle

¿Apoyo? Los padres tiene un papel importante

Wie können Eltern helfen? Zum Beispiel, indem sie sich gemeinsam mit ihrem Kind überlegen, welche Talente und Interessen es hat und welcher Beruf dazu passt. An-

schließend können Eltern bei der Suche nach einem Praktikumsplatz helfen, bei der Bewerbung unterstützen oder mit ihren Kindern Ausbildungsmessen und Berufsberater besuchen. | ¿Cómo

pueden ayudar los padres? Por ejemplo, considerando junto con su hijo qué talentos e intereses tiene éste y qué profesión es la adecuada. Además, los padres pueden ayudar en la

búsqueda de una plaza de prácticas, en el proceso de solicitud o visitar ferias de formación y empleo y asesores de orientación profesional junto con sus hijos.

Und wenn Eltern selbst Fragen haben? Dann helfen unter anderem Berater an den Kam-mern oder der Schule weiter. Auch viele Lehrer kennen sich mit der Berufswahl aus und machen das zum Thema ihrer Elternabende. | ¿Y si los padres mismos tienen preguntas? Entonces pueden pedir ayuda, entre otros, a los asesores de las cámaras o de la escuela. También muchos profesores están familiarizados con la elección de la carrera y tratan el tema en las reuniones de padres.

Traumberuf gefunden – und jetzt? Ha encontrado la profesión ideal – ¿y ahora?

Page 9: ¡Mi profesión, mi futuro!meine-zukunft-nrw.de/fileadmin/Redaktion/Downloads/Infohefte/Info… · ¡Mi profesión, mi futuro! 1 Eine Ausbildung ist ein guter Start ins Berufsleben

Ya se trate de preguntas sobre la formación o la solicitud de plaza, contactos con los empleadores o ideas sobre qué se puede hacer después de la escuela, las organizaciones de migrantes (MSO) suelen ser personas de contacto competentes. Se ocupan de los intereses de su comunidad y ayudan a la gente in situ, directamente, fácilmente y en el idioma propio. Para saber qué MSO puede ayudar, se puede preguntar, por ejemplo, a las siguientes organisaciones:

Fragen? MSO helfen weiter ¿Preguntas? Las organizaciones de migrantes pueden ayudar.

15

Kommunale Integrationszentren in NRW: www.kommunale-integrationszentren-nrw.deKompetenzzentrum für Integration: www.kfi.nrw.deMigrantInnenselbsthilfe des Paritätischen NRW: www.paritaet-nrw.org > Angebote für Bürger/innenElternnetzwerk NRW. Integration miteinander e.V.: www.elternnetzwerk-nrw.de

Projekt „Lehrkräfte mit Zuwanderungsgeschichte des Landes NRW“: www.lmz-nrw.de

Das sagt ... | Esto dice ...

Egal ob Fragen zur beruflichen Ausbildung oder zur Bewerbung, Kontakte zu Arbeitgebern oder Ideen, wie es nach der Schule weitergehen kann, Migran-tenselbstorganisationen (MSO) sind oftmals sehr kompetente Ansprechpartner. Sie kümmern sich um die Interessen ihrer Community und helfen den Menschen vor Ort – direkt, unkompliziert und in der Sprache, die verstanden wird. Welche MSO helfen kann, darüber geben unter anderem Auskunft:

Page 10: ¡Mi profesión, mi futuro!meine-zukunft-nrw.de/fileadmin/Redaktion/Downloads/Infohefte/Info… · ¡Mi profesión, mi futuro! 1 Eine Ausbildung ist ein guter Start ins Berufsleben

Ausbildungsplätze Plazas de formación

Wer seinen Wunschberuf gefunden hat, der macht sich im nächsten Schritt auf die Suche nach einem Ausbildungsplatz. Diesen findet man in Inseraten in der Zeitung, direkt auf der Webseite eines Betriebs

oder in Jobbörsen im Internet:

Quien ha encontrado su profesión ideal, da el siguiente paso buscando una plaza de formación.

Esta se puede encontrar en anuncios en el periódico, directamente en el sitio web de una empresa o en las

bolsas de empleo en Internet:

www.lehrstellen.org

www.ihk-lehrstellenboerse.de

www.jobboerse.arbeitsagentur.de

www.ausbildungplus.de

www.ausbildung.de

www.azubiyo.de

www.jobchecker.net

Direkt mit dem Smartphone einen Ausbildungsplatz finden, die kostenlosen Apps „Lehrstellenradar“ und „Praktikumsnavi“ machen es möglich.

Encontrar una plaza de formación directamente con el smartphone: las aplicaciones gratuitas ”Lehrstellenradar“ (“Radar de aprendizajes“) y ”Praktikumsnavi“ (“GPS de pasantías“) lo hacen posible.

Infos über Berufe Información sobre profesiones

Infos zu den rund 345 Ausbildungsberufen gibt es hier: Se puede encontrar información sobre las alrededor de 345 profesiones de formación aquí:

www.planet-beruf.de

www.handwerk.de

www.handfest-online.de

www.berufsorientierung-nrw.de

www.bibb.de Infos zur Ausbildung und finanziellen Hilfen gibt es hier: Se puede encontrar información sobre la formación y las ayudas financieras aquí:

www.arbeitsagentur.de > Bürgerinnen & Bürger > Ausbildung

Bewerbungstipps Consejos para la solicitud de plaza www.planet-beruf.de/Bewerbungstraining

www.azubiyo.de/bewerbung Starthelfer | Ayuda inicial Bei Fragen zur Ausbildung helfen die Starthelfer weiter, die es an vielen Kammern in NRW gibt: | Los asesores que hay en muchas cámaras de Renania del Norte-Westfalia ofrecen ayuda respondiendo preguntas acerca de la formación profesional: www.handwerk-nrw.de | www.ihk-nrw.de

Übergang Schule – Beruf NRWTransición de la escuela al empleo en Renania del Norte-Westfalia

www.keinabschlussohneanschluss.nrw.de www.mais.nrw.de

Viele weitere Links und Kontakte gibt es auf: Hay muchos más enlaces y contactos en:

Links | Enlaces

Page 11: ¡Mi profesión, mi futuro!meine-zukunft-nrw.de/fileadmin/Redaktion/Downloads/Infohefte/Info… · ¡Mi profesión, mi futuro! 1 Eine Ausbildung ist ein guter Start ins Berufsleben

Impressum | Aivso legal

Herausgeber | Editor Zentralstelle für die Weiterbildung im Handwerk e.V. (ZWH) Sternwartstraße 27–29 40223 Düsseldorf

Die Herausgabe erfolgt im Projekt „Mein Beruf, meine Zukunft. Mit Ausbildung zum Erfolg!“

Redaktion und Text | Redacción y texto Felix Kösterke, ZWH

Gestaltung | Diseño Gereon Nolte, ZWH

Fotos | Fotos Kathrin Jegen | Titel: fotolia

Druck | Impresión SCHAAB Druck_Medien

Übersetzung | Traducción Lingua-World GmbH

Ein gemeinsames Projekt