24
Modell der Dampflokomotive 99 222 HSB 26811

Modell der Dampflokomotive 99 222 HSB 26811 · This model is equipped with a decoder interface. It is ready for installation of two It is ready for installation of two LGB MTS decoders

  • Upload
    lytu

  • View
    213

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Modell der Dampflokomotive 99 222 HSB

26811

2

3

Inhaltsverzeichnis: SeiteSicherheitshinweise 4Wichtige Hinweise 4Funktionen 4Betriebshinweise 4Wartung und Instandhaltung 5Bilder 16Ersatzteile 18

Table of Contents: Page Safety Notes 6Important Notes 6Functions 6Information about operation 6Service and maintenance 7Figures 16Spare parts 18

Inhoudsopgave: PaginaVeiligheidsvoorschriften 10Belangrijke aanwijzing 10Functies 10Bedrijfsaanwijzingen 10Onderhoud en handhaving 11Afbeeldingen 16 Onderdelen 18

Indice del contenuto: PaginaAvvertenze per la sicurezza 14Avvertenze importanti 14Funzioni 14Avvertenze per ilfunzionamento 14Manutenzione ed assistere 15Figures 16Pezzi di ricambio 18

Sommaire : PageRemarques importantes sur la sécurité 8Information importante 8Fonctionnement 8Remarques sur l’exploitation 8Entretien et maintien 9Images 16Pièces de rechange 18

Indice de contenido: PáginaAviso de seguridad 12Notas importantes 12Funciones 12Instrucciones de uso 12El mantenimiento 13Figuras 16Recambios 18

4

Sicherheitshinweise• DasModelldarfnurmiteinemdafürbestimmten

Betriebssystem eingesetzt werden. • NurSchaltnetzteileundTransformatorenverwenden,

die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.• DasModelldarfnurauseinerLeistungsquelleversorgtwerden.• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinderBedienungsanleitungzu

Ihrem Betriebssystem. • NichtfürKinderunter15Jahren.• ACHTUNG!FunktionsbedingtescharfeKantenundSpitzen.

Wichtige Hinweise• DieBedienungsanleitungistBestandteildesProduktesundmussdeshalbaufbe-

wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbitteanIhrenLGB-Fachhändler.• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html

Funktionen• DasModellistfürdenBetriebaufLGB-Zweileiter-Gleichstrom-SystemenmitherkömmlichenLGB-Gleichstrom–Fahrpultenvorgesehen(DC,0–24V).

• SchnittstellezumEinbaueinesDCC-Decoders.Hinweis:VerwendenSiefürdiesesModelleinFahrgerätmitmehrals1AFahrstrom.Das Modell ist eine originalgetreue Nachbildung der großen Vorbildlok. ObwohldieLokübereinensehrlangenRadstandverfügt,durchfährtsiedenkleinstenLGB-Radius„R1”.UmdieLokproblemloseinzusetzen,beachtenSiebittefolgendeHinweise:• VerwendenSienachMöglichkeitdiegrößerenRadien„R3”und„R5“,umdie

Betriebssicherheit zu erhöhen und einen vorbildgetreuen Einsatz zu ermöglichen. • BeimDurchfahrenvonKurvenragtdasFührerhausweitnachaußen.ÜberprüfenSiedeshalbdasLichtraumprofilIhrerAnlage,bevorSiedasModellfahrenlassen.

• VorBrücken,BahnsteigenoderTunnelssollteunbedingteingeradesGleiseinge-bautwerden,damitdieLoksichgeradeausrichtenkann,bevorsiedieHindernissepassiert.

Vorbereitung Rangiergriffe(Bild5)vornenebendenLaterneneinstecken.

Betriebsartenschalter DasModellhateinenvierstufigenBetriebsarten–SchalterimFührerstand(Bild1&2).Pos.0 LokstromlosabgestelltPos. 1 Beleuchtung und Dampfentwickler eingeschaltetPos.2 Lokmotor,DampfentwicklerundBeleuchtungeingeschaltetPos. 3 wie Pos. 2

DampfentwicklerDas Modell ist mit einem Dampfentwickler ausgestattet. Den Schornstein nur zur HälftemitderFlüssigkeitfüllen.WennzuvielFlüssigkeitverwendetwird,kanndiesenicht verdampfen. Achtung!NurLGB-Dampf-undReinigungsflüssigkeit(50010)verwenden.AndereFlüssigkeitenkönnenIhreLokbeschädigen.Achtung!DasHeizelementinderMittedesDampfentwicklersnichtberühren.Esistheiß und zerbrechlich. Hinweis:DerDampfentwicklerkann„trocken“ohneDampfflüssigkeitbetriebenwerden.BeileeremTankwerdennachca.2Min.dieHeizungundderLüfterabge-schaltet. AufgrundderhohenDampfmengewirdempfohlen,ingeschlossenenRäumenfürausreichendeBelüftungzusorgen.

Mehrzwecksteckdose DasModellhateineMehrzweck-SteckdosefürFlachsteckeranderRückwand(Bild3).WennSieeinenWagenmitInnenbeleuchtungodermiteinemSound-Modulausrüsten,sokönnenSiedieshieranschließenundsomitGleisspannungversorgen.DazudieAbdeckungvonderSteckdoseabziehen.SolltedieAbdeckungzufestsitzen,diesevorsichtigmiteinemkleinenSchraubenzieherheraushebeln(jedochnichtdasäußererechteckigeGehäuseherausziehen).

MehrzugsystemDasModellistmiteinerDecoder-Schnittstelleausgestattet.EsistfürdenEinbauvonzweiLGB-MZS-DecodernunterVerwendungeinesMZS-Schnittstellenanschlusska-bels(55026)vorbereitet.Wirempfehlen,denDecoderinderLGB-Service-Abteilungeinbauen zu lassen. WennderDecoderindieLokeingebautist,istderBetriebsartenschalterfunktionslos.

5

EPL-SchaltmagnetFallsSiedieLokmiteinemEPL-Schaltmagneten17010ausrüstenwollen,soistesnotwendig,diebeiliegendeMontageplatteunterdemGetriebezubefestigen.(DerEPL-SchaltmagnetdientzumAuslösendesEPL-Gleiskontakts17100.Eristseparaterhältlich.DieMontageplattekannwahlweiseaufdemvorderenoderdemhinterenTeildesGetriebesmontiertwerden:• NebendemKnickgelenkaufderUnterseitedesGetriebesbefindensichaufbeidenSeitenjeweilszweiSchrauben(Abb.4).

• DievorderenoderdiehinterenSchraubenlösen.• DieMontageplattesoauflegen,dassdieeingeprägteNummernachuntenweistundnichtsichtbarist.DabeimussdieHalterungzumGetriebeendeweisenundnichtzumKnickgelenk.

• DieMontageplattemitdenbeidenGetriebeschraubenaufdemGetriebebefesti-gen.

• DerEPL-Schaltmagnet17010lässtsichjetztzwischendeneingeprägtenNutenaufderGetriebeunterseiteundaufderMontageplattemitdoppelseitigemKlebebandbefestigen.

WARTUNG

Schmierung DieAchslagerunddieLagerdesGestängeshinundwiedermitjeeinemTropfenMärklin-Öl(7149)ölen.

Austauschen der Glühlampen Lampen (vorne):LampengehäusevomModellabziehen.EingesteckteGlühlampeausdemSockelziehen.NeueGlühlampeeinstecken.Modellwiederzusammenbauen.Lampe (hinten):VorsichtigdasGlasvonderLaternehebeln.MiteinerPinzettedieeingesteckteGlühlampeausderFassungziehen.NeueGlühlampeeinsetzen.Modellwieder zusammenbauen. Innenbeleuchtung und Triebwerksbeleuchtung:GlühlampemiteinerPinzetteausderFassungziehen.NeueGlühlampeeinstecken.

Austauschen des Haftreifens – SchraubendesGestängeslösenundGestängevondenRadzapfenabnehmen.– MiteinemkleinenflachenSchraubendreherdenaltenHaftreifenentfernen:DenaltenHaftreifenausderRille(Nut)imTreibradhebeln.

– VorsichtigdenneuenHaftreifenüberdasRadschiebenundindieRille(Nut)desRads einsetzen.

– Überprüfen,dassderHaftreifenrichtigsitzt.– Modellwiederzusammenbauen.

6

Safety Notes• Thismodelmayonlybeusedwiththeoperatingsystemdesignedforit.• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransformersthataredesigned

for your local power system. • Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrommorethanonepower

pack. • Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructionsforyouroperatingsys-

tem. • Notforchildrenundertheageof15.• WARNING! Sharp edges and points required for operation.

Important Notes• Theoperatinginstructionsareacomponentpartoftheproductandmustthereforebekeptinasafeplaceaswellasincludedwiththeproduct,ifthelatterisgiventosomeone else.

• PleaseseeyourauthorizedLGBdealerforrepairsorspareparts.• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html

Functions • ThismodelisdesignedforoperationonLGBtwo-railDCsystemswithconventio-nalLGBDCtraincontrollersorpowerpacks(DC,0-24volts).

• InterfaceforinstallationofDCC.Note:Usealocomotivecontrollerwithmorethan1ampoftraincurrentforthismodel. Thismodelisatrue-to-lifereproductionofthebigprototypelocomotive.

Althoughthislocomotivehasaverylongwheelbase,itwillnegotiatethesmallestLGB“R1“curves.Pleasetakenoteofthefollowingreferencesinordertohavenoproblemsusingthislocomotive:• Whenpossible,usethelarger“R3“and“R5“curvesinordertoincreasethe

operating reliability and allow prototypical operation. • Theengineer‘scabwillswingoutquiteabitwhenthelocomotiveisnegotiating

curves. For that reason check the clearance gauge of your layout before you run this model.

• Astraightsectionoftrackshouldalwaysbeinstalledbeforebridges,stationplat-forms,ortunnelssothatthelocomotivecanstraightenitselfbeforepassingtheseobstacles.

PreparationPlugthebrakeman‘sgrabirons(Figure5)infrontandnexttothelanterns.

Mode of Operation Switch Thismodelhasafour-positionswitchforthemodeofoperation.Itislocatedintheengineer‘scab(Figure1&2).Pos.0 LocomotivestoredonasidingwithoutcurrentPos.1 LightingandsmokeunitturnedonPos.2 Locomotivemotor,smokeunit,andlightingturnedonPos. 3 Same as Position 2

Smoke UnitThismodelisequippedwithasmokeunit.Fillthesmokestackonlyhalfwaywithsmokefluid.Ifyouputintoomuchfluid,thesmokeunitcannotproducesmoke.Important!UseonlyLGBsmokeandcleaningfluid(itemno.50010).Otherfluidscandamage your locomotive. Important! Do not touch the heating element in the middle of the smoke unit. It is hot and can break. Note:Thesmokeunitcanbeoperated“dry“withoutsmokefluid.Whenthetankisempty,theheatingandthefanwillturnoffafterabout2minutes.Duetothehighamountofsmokeproduced,werecommendmakingsurethereisenough ventilation in enclosed areas.

Multi-Purpose Socket Thismodelhasageneral-purposesocketonthebackwallforflatplugs(Figure3).Ifyouareequippingacarwithinteriorlightingorwithasoundeffectsmodule,youcanconnectittothesocketandpowerthatcircuitwithtrackvoltage.Toremovethecoverofthesocket,pullitstraightout.Ifthecoveristight,gentlyuseasmallstraightscrewdrivertopryitout(donotpullouttherectangularouterhousing).

Multi-Train System Thismodelisequippedwithadecoderinterface.ItisreadyforinstallationoftwoLGBMTSdecodersbyusinganMTSinterfaceconnectorcable(itemno.55026).WerecommendtohavethedecodermountedbytheLGBfactoryservicestation.Whenadecoderisintegratedinthelocomotive,thepowercontrolswitchistobso-lete.

7

EPL Activation MagnetIfyouwanttoequipthislocomotivewitha17010EPLactivationmagnet,itwillbenecessarytoinstallthemountingplateincludedwithitunderthegeardrive.(TheEPLactivationmagnetisusedtoactivatetheEPL17100,whichisavailableseparately).Themountingplatecanbeinstalledonthefrontortherearpartofthegeardrive:• Ontheundersideofthegeardrive,therearetwoscrewseachonbothsides (Fig.4)nexttothearticulatedjoint.

• Loosenthefrontortherearscrews.• Positionthemountingplatesothatthecast-innumberisfacingdownandisnotvisible.Theholdermustbefacingthegeardriveendandnotthearticulatedjoint.

• Fastenthemountingplateonthegeardrivewiththetwogeardrivescrews.• The17010EPLactivationmagnetcannowbemountedwithdouble-sidedtapebet-

ween the cast-in grooves on the underside of the gear drive and on the mounting plate.

SERVICE

Lubrication OiltheaxlebearingsandthesiderodbearingsnowandthenwithadropofMärklinoil(itemno.7149).

Replacing the light bulbs Headlights (front): Pull the headlight housing from the model. Pull the light bulb out of the base. Plug a new light bulb into the base. Reassemble the model. Headlights (rear):Carefullyprytheglassfromthelantern.Usingtweezerscarefullypull the light bulb from the socket. Insert a new light bulb. Reassemble the model. Interior lighting and running gear lights:Usingtweezerspullthelightbulbfromthesocket Insert a new light bulb.

Replacing Traction Tires – Loosenthescrewonthesiderodandremovethesiderodfromthewheelpivot.– Removetheoldtractiontirebyusingasmallflat-bladescrewdriver:Prytheold

traction tire out of the groove on the driving wheel. – Carefullypushthenewtractiontireoverthewheelandinsertitintothegrooveon

the wheel. – Checktomakesurethatthetractiontireisproperlyseated.– Reassemblethemodel.

8

Remarques importantes sur la sécurité• Lalocomotivenepeutêtreutiliséequ‘aveclesystèmed‘exploitationindiqué.• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransformateurscorrespondantàla

tension du secteur local.• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantqueparuneseulesourcede

courant. • Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurlasécuritédécritesdansle

mode d’emploi de votre système d’exploitation. • Neconvientpasauxenfantsdemoinsde15ans.• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionnement du produit.

Information importante• Lanoticed‘utilisationfaitpartieintégranteduproduit;elledoitdoncêtreconser-véeet,lecaséchéant,transmiseavecleproduit.

• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,adressez-vousàvotredétaillant-spécialisteLGB.

• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html

Fonctionnement• Lemodèleestprévupourêtreexploitésurdessystèmesdeuxrailsc.c.LGBavecdespupitresdecommandesLGBclassiquesencourantcontinu(DC,0-24V).

• Interfacepourl’installationd’undécodeurDCC.Conseil:Pourcemodèle,utilisezunrégulateurdemarcheaveccourantmoteursupérieurà1A.Cemodèleestunereproductionfidèledelalocomotiveréelle.Malgrésongrandempattement,cettelocopeutnégocierlepluspetitrayonLGB«R1».Pourexploiterlalocomotivesansproblème,veuillezobserverlesindicationssuivantes:• Utilisezsipossiblelesrayonssupérieurs«R3»et«R5»afind’augmenterlafiabilité

d’exploitation et de permettre une utilisation réaliste. • Lorsdupassagedanslescourbes,lacabinedeconduiteestlargementdéportée.Contrôlezdoncbienlegabaritdelibrepassagedevotreréseauavantlamiseencirculation du modèle.

• Avantlesponts,lesquaisoulestunnels,intégrezimpérativementunélémentdevoiedroitafinquelalocomotivepuisseseremettreenligneavantdepasserlesobstacles.

PréparationEnfichezlespoignéesdemanoeuvreàl’avantàcôtédeslanternes(fig.5).

Commutateur de mode d’exploitation Danslacabinedeconduitedumodèlesetrouveuninterrupteurà4positionspourlasélectiondumoded’exploitation(fig.1&2).Pos.0 LocomotivegaréehorstensionPos. 1 Eclairage et générateur de fumée activésPos.2 Moteurdelaloco,générateurdefuméeetéclairageactivésPos. 3 Idem Pos. 2

Générateur de fuméeLemodèleestéquipéd’ungénérateurdefumée.Versezleliquidedanslacheminéejusqu’àmi-hauteurseulement.L‘utilisationd‘unetropgrandequantitédeliquideempêchel’évaporation.Attention!UtilisezexclusivementlesliquidefumigèneetdenettoyageLGB(réf.50010).D’autresliquidesrisquentdedétériorervotreloco.Attention!Netouchezpasàl’élémentdechauffageaumilieudugénérateurdefumée. Il est brûlant et fragile. Remarque:Legénérateurdefuméepeutêtreexploité«àsec»sansliquidefumigène.Sileréservoirestvide,lechauffageetlesaérateurssontcoupésauboutde2minutes environ. Enraisondelagrandequantitédevapeur,nousconseillonsdeveilleràuneaérationsuffisantedanslespiècesfermées.

Sélecteur de fonctions Lemodèleprésenteaudosuneprisemultiplepourconnecteursplats(fig.3).Lorsquevouséquipezunwagond’unéclairageintérieuroud’unmoduleson,vouspouvezleraccorder ici et l’alimenter ainsi en tension de voie. Pour enlever le couvercle de la douille,tirezsimplementdessus.S’ilnesortpas,utilisezunpetittournevisdroitpourleplierlégèrement(nesortezpaslelogementextérieurrectangulaire).

Système multitrainLemodèleestéquipéd’uneinterfacedécodeur.Ilestprééquipépourl’installationdedeuxdécodeursSMTLGBenutilisantlecâbledeconnexioninterfaceSMT(55026).Nousrecommandonsdeconfierl‘installationdudècodeuràunCentred‘entretienLGBautorisé. Silalocomotiveestéquipéed‘undécodeur,lesélecteurdemodesopératoiresn‘assureaucune fonction.

9

Aimant commutateur EPLLemontaged’unaimantcommutateurEPLréf.17010surlaloconécessitelafixationdelaplaquedemontagefourniesouslesystèmedetransmission.(L’aimantcom-mutateurEPLsertàdéclencherlecontactdevoieEPLréf.17100.Ilestdisponibleséparément.)Laplaquedemontagepeutêtremontéeauchoixsurlapartieavantouarrièredusystèmedetransmission:• Acôtédel’articulation,surledessousdusystèmedetransmission,voustrouverezdeuxvisdechaquecôté(fig.4):

• Desserrezlesvisavantoulesvisarrière.• Placezlaplaquedemontagedesorteàcequelenumérogravésoitendessousetnonvisible.Aceteffet,lafixationdoitêtreorientéeversl’extrémitédusystèmedetransmis-sion et non vers l’articulation.

• Fixezlaplaquedemontagesurlesystèmedetransmissionàl’aidedesdeuxvisdecedernier.

• L’aimantcommutateurréf.17010peutmaintenantêtrefixéentrelesrainuresgravéessur la face inférieure du système de transmission et sur la plaque de montage avec du ruban adhésif double face.

ENTRETIEN

Lubrification Graissezrégulièrementlaboîted’essieuxetleroulementdelatringlerieavecunegoutted’huileMärklin(réf.7149).

Remplacement des ampoules Lampes (avant) :Dégagezleboîtierdeslampesdumodèle.Retirezl’ampouleincan-descentedesonsocle.Enfichezlanouvelleampoule.Remontezlemodèle.Lampes (arrière) :Enfaisantlevier,soulevezdélicatementleverredelalanterne.Al’aided’unepincette,retirezl’ampouleenfichéedansladouille.Posezlanouvelleampoule. Remontez le modèle. Eclairage intérieur et éclairage de la distribution :Al’aided’unepincette,retirezl’ampouledeladouille.Enfichezlanouvelleampoule.

Remplacement du pneu de traction – Desserrezlesvisdelatringlerieetretirezlestringlesdesfuséesd’essieu.– Al’aided’unpetittournevisplat,retirezlebandaged‘adhérenceusé:Fairelevierpoursortirlebandaged’adhérenceusédelarainure(cannelure)delarouemotrice.

– Poussezdélicatementlenouveaubandaged’adhérencesurlaroueetpositionnez-le dans la rainure de la roue.

– Vérifiezqu’ilestbienmis.– Remontezlemodèle.

10

Veiligheidsvoorschriften• Hetmodelmagalleenmethetdaarvoorbestemdebedrijfssysteemgebruiktwor-

den.• Alleennetadaptersentransformatorengebruikendieovereenkomenmetde

plaatselijke netspanning.• Delocmagalleenvanuitéénvoedingspuntgevoedworden.• Volgdeveiligheidsaanwijzingenindegebruiksaanwijzingvanuwbedrijfssysteem

nauwgezet op.• Nietgeschiktvoorkinderenjongerdan15jaar.• Let op! Het model bevat vanwege de functionaliteit scherpe kanten en punten.

Belangrijke aanwijzing• Degebruiksaanwijzingiseenonderdeelvanhetproductendientdaarombewaard

en meegegeven worden bij het doorgeven van het product.• VoorreparatiesenonderdelenkuntuterechtbijuwLGB-dealer.• Verwijderingsaanwijzingen: www.maerklin.com/en/imprint.html

Functies• HetmodelisgeschiktvoorhetgebruikmetLGB-tweerail-gelijkstroomsystemenmetdegebruikelijkeLGB-gelijkstroomrijregelaars(DC0-24V).

• StekkerbusvoorhetinbouwenvaneenDCC-decoder.Opmerking:Gebruikeenrijregelaardiemeerdan1A.rijstroomkanleveren.

Deze loc is een voorbeeldgetrouw model van het grote voorbeeld. Hoewel de loc eenvrijgroteradstandheeft,rijdtzedoordekleinsteLGBradius“R1“.Omdelocprobleemloostekunnengebruikenneemtudevolgendeaanwijzingeninacht:• Gebruikindienmogelijkdegrotererailradiussen“R3“en“R5“omdebedrijfszeker-

heid te verhogen en een natuurgetrouw gebruik mogelijk te maken.• Bijhetdoordebogenrijden,zwenkthetmachinistenhuisvernaarbuiten.Contro-leerhetprofielvanvrijeruimteopuwbaanvoordatuditmodellaatrijden.

• Voorbruggen,perronsentunnelsdienttenminsteéénrechterailaanwezigtezijn,zodat de loc recht op de baan komt te staan voordat deze hindernis gepasseerd wordt.

VoorbereidingenRangeerhandgreep(afb.5)vooraannaastdelantaarninsteken.

Bedrijfssoorten schakelaarHetmodelheefteenvier-standenbedrijfssoortenschakelaarindecabine(afb.1&2).Pos.0 LocstroomloosPos. 1 Verlichting en rookgenerator zijn ingeschakeldPos.2 Locmotor,verlichtingenrookgeneratorzijningeschakeldPos. 3 Als pos. 2

RookgeneratorHet model is uitgerust met een rookgenerator. De schoorsteen slechts voor de helft met rookvloeistof vullen. Als er teveel rookvloeistof wordt gebruikt kan dit niet verdampen. Letop!AlleenLGB-rook-enreinigingsvloeistof(50010)gebruiken.Alleanderevloei-stoffen kunnen uw loc beschadigen. Pas op! Het verwarmingselement in het midden van de schoorsteen niet aanraken. Het wordt heet en is zeer kwetsbaar.Opmerking:derookgeneratorkan“droog“zonderrookvloeistofgebruiktworden.Bij een lege tank wordt na ca. 2 min de verwarming en de ventilator uitgeschakeld. Vanwegedegrotestoomontwikkelingishetaantebevelen,omingeslotenruimtes,voor voldoende ventilatie te zorgen.

Universele stekerbus Dit model heeft een universele stekkerbus voor een platte stekker op de achterwand (afb.3).Alsueenrijtuigmetbinnenverlichtingofeensoundmoduleuitrust,kuntudezehier aansluiten en zodoende van stroom voorzien. Daarvoor moet de afdekking van destakerbusverwijderdworden.Mochtdeafdekkingtevastzitten,dandeafdekkingmeteenkleineschroevendraaiervoorzichtigloswippen(echternietderechthoekigebehuizingeruittrekken).

MeertreinensysteemHet model is voorzien van een digitale stekkerbus. Het is voorbereid voor het inbouwenvantweeLGB-decodersincombinatiemetdeMZS-stekkeraansluitkabels(55026).AanbevolenwordtomhetinbouwenvandedecoderuittelatenvoerendoordeLGBserviceafdeling.Alsdedecoderingebouwdis,werktdebedrijfssoortenschakelaarnietmeer.

11

EPL-schakelmagneetAlsudelocwiltvoorzienvaneenEPL-schakelmagneet17010ishetnoodzakelijkdemeegeleverdemontageplaatonderdeaandrijvingtebevestigen.(deEPL-schakel-magneetdientervooromdeEPL-railcontacten17100teschakele.Dezezijnapartleverbaar).Demontageplaatkanzowelaanhetvoorsteofhetachterstedeelvandeaandrijvinggemonteerdworden:• Naasthetscharnierpuntaandeonderzijdevandeaandrijvingbevindenzichaanbeidezijdentweeschroeven(afb.4).

• Devoorsteofdeachtersteschroeflosdraaien.• Demontageplaatzoplaatsendathetingeperstenummernaaronderenwijsten

niet zichtbaar is. Hierbij moet de houder naar het einde van de aandrijving wijzen en niet naar het scharnierpunt.

• Demontageplaatmetdebeideschroevenopdeaandrijvingbevestigen.• DeEPL-schakelmagneetlaatzichnutussendegroevenopdeonderzijdevande

aandrijving en op de montageplaat bevestigen met dubbelzijdig plakband.

ONDERHOUD

Smeren DeaslagersendelagersvandeschuifbewegingafentoemeteendruppelMärklinolie(7149)smeren.

Gloeilampen vervangen Lampen (voorzijde): lampenhuis van het model aftrekken. Met een pincet de defecte lampuitdefittingtrekken.Eennieuwelampplaatsen.Het model weer in elkaar zetten.Lampen (achterzijde): voorzichtig het glas van de lantaarn wippen. Met een pincet dedefectelampuitdefittingtrekken.Eennieuwelampplaatsen.Hetmodelweerinelkaar zetten.Binnenverlichting:Meteenpincetdedefectelampuitdefittingtrekken.Eennieuwelamp plaatsen.

Antislipbanden vervangen– Schroevenvandeschuifbeweginglosdraaienendedrijfstangenvandewielen

nemen.– Meteenkleineschroevendraaierdeoudeantislipbandenvoorzichtiguitdegleuf

van het wiel wippen. – Denieuweantislipbandvoorzichtigoverhetwielschuivenenindegleufvanhet

wiel aanbrengen.– Controlerenofdeantislipbandgoedisgeplaatst.– Modelweerinelkaarzetten

12

Aviso de seguridad • Estápermitidoutilizarelmodeloenminiaturaúnicamenteconunsistemaoperativoprevi-

sto para la misma. • Utilizarexclusivamentefuentesdealimentaciónconmutadasytransformadorescuyatensión

de red coincida con la local.• Elmodeloenminiaturadeberealizarseexclusivamentedesdeunafuentedepotencia.• Siempretengapresenteslasadvertenciasdeseguridadrecogidasenlasinstruccionesde

empleo de su sistema operativo. • Noaptoparaniñosmenoresde15años.• ¡ATENCIÓN! El modelo en miniatura incorpora cantos y puntas cortantes impuestas por su

funcionalidad.

Notas importantes• Lasinstruccionesdeempleoformanpartedelproductoy,porestemotivo,debencon-

servarse y entregarse junto con el producto en el caso de venta del mismo.• Paracualquierreparaciónyparaelpedidoderecambios,porfavordiríjaseasudistribu-idorprofesionaldeLGB.

• Parasueliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html

Funciones• ElmodeloenminiaturahasidoprevistoparaelfuncionamientoensistemasdecorrientecontinuadedosconductoresLGBprovistosdepupitresdeconduccióndecorrientecontinuaLGBconvencionales(corrientecontinua,0-24V).

• InterfazparamontajedeundecoderDCC.Nota:Utiliceparaestemodeloenminiaturaunaparatodeconducciónquepuedaentregarunacorrientedetracciónsuperiora1A.Elmodeloenminiaturaesunaimitaciónfielalmodelorealdelocomotoradegrandesdimensiones. Peseaquelalocomotoraposeeunadistanciaentreejeslarguísima,escapazderecorrerelradio“R1“LGBmáspequeño.Parapoderutilizarsinproblemaslalocomo-tora,tengapresenteslassiguientesadvertencias:• Aserposible,utilicelosradiosmásgrandes“R3“y“R5“paraaumentarlaseguri-dadfuncionaldelalocomotorayhacerposibleunusofielalmodeloreal.

• Alcircularporcurvas,lacabinasobresalemuchohaciafuera.Porestemotivo,compruebeelgálibodesumaquetadetrenesantesdeponerencirculaciónestemodelo en miniatura.

• Antesdepuentes,andenesotúnelesdebemontarsesiempreunavíarectaconelfindequelalocomotorapuedaalinearserectaantesdeatravesarestosobstácu-los.

Preparación Enchufarlasempuñadurasdemaniobra(Figura5)delantejuntoalosfaroles.

Selector de modo de funcionamiento El modelo en miniatura incorpora un selector de modo de funcionamiento de cuatro posi-cionesenlacabinadeconducción(Figura1&2).Pos.0 LocomotoraestacionadasincorrientePos. 1 Alumbrado y generador de vapor encendidosPos.2 Motordelocomotora,generadordevaporyalumbradoencendidosPos.3 ComoPos.2

Generador de vaporElmodeloenminiaturaestáequipadoconungeneradordevapor.Llenarlachimeneadelíquidosolohastalamitad.Sisellenacondemasiadolíquido,éstenopuedeevaporarse. ¡Atención!EmplearexclusivamentelíquidoparavaporylimpiezadeLGB(50010).Elusodelíquidosdistintospuedeprovocardañosasulocomotora.¡Atención!Notocarelelementocalefactorsituadoenelcentrodelgeneradordevapor. Está muy caliente y es frágil.Nota:Elgeneradordevaporpuedefuncionar“enseco“sinlíquidodevapor.Sieldepósitosequedavacío,alcabodeaprox.2minutossedetienelacalefacciónyelventilador. Debidoalaelevadacantidaddevapor,recomendamosasegurarunaventilaciónsuficienteenespacioscerrados.

Enchufe multiusoEl modelo en miniatura dispone de un enchufe multiuso para conectores planos en eltesteroposterior(Figura3).Sideseaequiparuncocheconiluminacióninterioroconunmódulodesonido,puedehacerloatravésdeunodeestosconectoresparaalimentardeestamaneralatensióndelavía.Paratalfin,retirarlatapadelenchufe.Silatapaseresiste,desmontarlaapalancándolaconcuidadoconunpequeñodestornillador(peronoextraerlacarcasarectangularexterior).

Sistema multitrenEl modelo en miniatura está equipado con una interfaz de decoder. Está preparada para elmontajededosdecodersdesistemamultitrenLGButilizandouncabledeconexióndeinterfazdesistemamultitrenLGB(55026).RecomendamossolicitarelmontajedeldecodereneldepartamentodeserviciodeLGB.Sieldecoderestámontadoenlalocomotora,elselectordemododefuncionamientonotienefunciónalguna.

13

Electroimán EPLSideseaequiparlalocomotoraconunelectroimánEPL17010,esnecesariosujetarlaplacademontajeadjuntadebajodelreductor.(ElelectroimánEPLsirveparaactivarelcontactodevíaEPL17100.Estádisponibleporseparado).Opcionalmente,laplacademontajepuedemontarseenlapartefrontaloenlaparteposteriordelreductor:• Juntoalaarticulacióndepandeosituadaenelladoinferiordelreductorseencu-entransendosparesdetornillosaamboslados(Fig.4).

• Soltarlostornillosfrontalesyposteriores.• Colocarlaplacademontajedetalmodoqueelnúmerotroqueladoapuntehacia

abajo y no esté visible. El soporte debe apuntar hacia el extremo del reductor y no hacialaarticulacióndepandeo.

• Sujetarlaplacademontajeconambostornillosdelreductorsobreéste.• Ahora,elelectroimánEPL17010puedefijarseentrelasranurastroqueladasen

el lado inferior del reductor y en la placa de montaje utilizando para ello cinta adhesiva por ambos lados.

MANTENIMIENTO

Lubricación LubricarconaceiteloscojinetesdeejeyloscojinetesdelvarillajedevezencuandoconsendasgotasdeaceiteMärklin(7149).

Reemplazo de las lámparas de incandescencia Lámparas (delanteras): Retirar la carcasa de las lámparas del modelo en miniatura. Ex-traerlalámparadeincandescenciaenchufadafueradelzócalo.Enchufarunalámparade incandescencia nueva. Reensamblar el modelo en miniatura. Lámpara (trasera):Retirarconcuidado,haciendopalanca,elcristaldelfarol.Extraerdelportalámparasconunaspinzaslalámparadeincandescenciaenchufada.Colo-car una lámpara de incandescencia nueva. Reensamblar el modelo en miniatura.Iluminación interior y alumbrado del mecanismo motor: Extraer la lámpara de incande-scencia con unas pinzas del portalámparas. Enchufar una lámpara de incandescencia nueva.

Sustitución del aro de adherencia – Soltarlostornillosdelvarillajeyretirarelvarillajedelpivotedelasruedas.– Retirarelarodeadherenciaantiguoconunpequeñodestornilladordehojaplana.Extraerelarodeadherenciaantiguodelaacanaladura(ranura)delaruedamotrizapalancándolo.

– Colocarconcuidadoelnuevoarodeadherenciaenlaruedaeinsertarloenlaacanaladura(ranura)delarueda.

– Asegurarsedequeelarodeadherenciaestécorrectamenteasentado.– Reensamblarelmodeloenminiatura.

14

Avvertenze per la sicurezza• Talemodellodevevenireimpiegatosoltantoconunsistemadifunzionamento

adeguato a tale scopo. • Utilizzaresoltantoalimentatori“switching”dareteetrasformatorichecorrispon-

dono alla Vostra tensione di rete locale.• Talemodellodevevenirealimentatosoloapartiredaunasolasorgentedipotenza.• Prestateattenzioneassolutamentealleavvertenzedisicurezzanelleistruzionidi

impiego del Vostro sistema di funzionamento. • Nonadattoperibambinisottoi15anni.• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono spigolosi.

Avvertenze importanti• Leistruzionidiimpiegosonopartecostitutivadelprodottoedevonopertantove-

nire preservate nonché consegnate in dotazione in caso di cessione del prodotto.• Perleriparazioniolepartidiricambio,contrattareilrivenditoreLGB.• Smaltimento:www.maerklin.com/en/imprint.html

Funzioni• TalemodelloèpredispostoperilfunzionamentosusistemiLGBincorrente continuaaduerotaieconitradizionaliregolatoridimarciaLGBacorrentecontinua(DC,0-24V).

• Interfacciaperl’installazionediunDecoderDCC.Avvertenza:perquestomodellovogliateutilizzareunregolatoredimarciaconunacorrente di trazione di più di 1 A.

Talemodellocostituisceunariproduzionefedeleall’originaledelprototiporealedellalocomotiva. Nonostantechetalelocomotivadispongadiunpassodelleruotemoltolungo,essapercorreilpiùpiccoloraggioLGB“R1”.Pereserciretalelocomotivasenzaproblemi,sietepregatidiattenerVialleseguentiavvertenze:• Utilizzateasecondadellepossibilitàiraggipiùgrandi“R3”e”R5“,peraccrescere

la sicurezza di esercizio e per consentire un esercizio fedele al prototipo. • Durantelapercorrenzadicurvelacabinadiguidasporgeampiamenteversol’esterno.VerificatepertantoilprofilodellasagomalimitedelVostroimpianto,prima che facciate viaggiare tale modello.

• Primadiponti,banchinedistazioneoppuregalleriedovrebbenecessariamentevenireinstallatounbinariodiritto,inmodochelalocomotivapossaallinearsiinrettilineo,primacheessaoltrepassigliimpedimenti.

Preparazione Innestareimancorrentidimanovra(Figura5)anterioriaccantoaifanali.

Commutatori del tipo di esercizioTalemodellohauncommutatoredeltipodiesercizioaquattroposizioninellacabinadiguida(Figure1&2).Posiz.0 LocomotivaaccantonatasenzacorrentePosiz. 1 Illuminazione e generatore di vapore attivati Posiz.2 Motoredellalocomotiva,generatoredivaporeeilluminazioneattivatiPosiz.3 ComePosiz.2

Generatore di vaporeTalemodelloèequipaggiatoconungeneratoredivapore.Riempireilfumaiolosoloametàconilliquido.Qualoravengaimpiegatotroppoliquido,questononpuòemettereil vapore. Attenzione!ImpiegaresoltantoilliquidovaporizzabileeperpulituraLGB(50010).Altriliquidi possono danneggiare la Vostra locomotiva. Attenzione! Non toccare l’elemento riscaldante al centro del generatore di vapore. Esso è caldo e fragile. Avvertenza:ilgeneratoredivaporepuòvenirefattofunzionare”asecco“senzaliquidovaporizzabile.Incasodiserbatoiovuoto,dopocirca2minutiilriscaldamentoe il ventilatore vengono disattivati. Inconseguenzadellaelevataquantitàdivaporesiconsigliadiprovvedereaunasufficienteaerazioneinambientichiusi.

Presa a innesto per uso promiscuo Talemodellohaunapresaainnestodiusopromiscuoperspinainnestabilepiattasullapareteposteriore(Figura3).QualoraVoiequipaggiateunacarrozzaconilluminazioneinternaoppureconunmodulosonoro,questapotetealloracollegarlaquiedalimentarlacosì con la tensione del binario. Staccare a tale scopo il coperchio dalla presa ad inne-sto.Qualoratalecoperchiosiamontatoinmodotroppofisso,sisolleviquest’ultimofa-cendolevacautamenteconunpiccolocacciavite(nonsitirituttaviainfuoril’involucrorettangolareesterno).

Sistema per numerosi treniTalemodelloèequipaggiatoconun’interfacciaperDecoder.Essoèpredispostoperl’installazionedidueDecoderLGB-MZStramiteutilizzodiuncavettodiconnessioneperinterfacciaMZS(55026).NoiconsigliamodifareinstallareilDecodernelrepartoassistenzaLGB.QuandotaleDecoderèinstallatonellalocomotiva,ilcommutatoredeltipodieserci-zioèprivodifunzionalità.

15

Magnete di commutazione EPLQualoraVoivogliateequipaggiaretalelocomotivaconunmagnetedicommutazioneEPL17010,alloraènecessariofissarel’acclusapiastradimontaggiosottoimec-canismiditrasmissione.(IlmagnetedicommutazioneEPLserveperl’azionamentodelcontattodibinarioEPL17100.Essoèdisponibileseparatamente.)Talepiastradimontaggiopuòveniremontataasceltasullaparteanterioreosuquellaposterioredelmeccanismoditrasmissione:• Accantoall’articolazionedipiegaturasullatoinferioredelmeccanismoditrasmis-sionesitrovanosuentrambelepartiduevitiperciascuna(Fig.4).

• Svitarelevitianteriorioppureposteriori.• Collocarelapiastradimontaggiocosicchéilnumerostampigliatosiarivoltoinsottoenonsiavisibile.Nelfarquesto,ilsupportodeverivolgersiversol’estremitàdel meccanismo di trasmissione e non verso l’articolazione di piegatura.

• Fissarelapiastradimontaggiosulmeccanismoconleduevitidelmeccanismoditrasmissione.

• IlmagnetedicommutazioneEPL17010sipuòorafissarecondelnastroadesivoadoppia faccia tra le scanalature stampigliate sul lato inferiore del meccanismo e sulla piastra di montaggio.

MANUTENZIONE

Lubrificazione Di tanto in tanto oliare i cuscinetti degli assi e le boccole dei biellismi con una goccia diolioMärklin(7149)perciascuno.

Sostituzione delle lampadineLampadina (anteriore): rimuovere dal modello l’involucro della lampadina. Estrarre dallo zoccolo la lampadina innestata. Inserire una nuova lampadina. Montare nuova-mente il modello.Lampadina (posteriore):sollevareconcautelailvetrodelfanale.Conunapinzettaestrarre dallo zoccolo la lampadina innestata. Inserire una nuova lampadina. Montare nuovamente il modello.Illuminazione interna ed illuminazione del meccanismo motore:Conunapinzettaestrarre dallo zoccolo la lampadina innestata. Inserire una nuova lampadina.

Sostituzione delle cerchiature di aderenza – Svitarelavitedelbiellismoerimuovereibiellismidalpernodellaruota.– Conunpiccolocacciavitepiattorimuoverelavecchiacerchiaturadiaderenza:sollevarelavecchiacerchiaturadiaderenzafuoridallascanalatura(solco)nellaruota motrice.

– Farscorrereconcautelalanuovacerchiaturadiaderenzasopralaruotaeinserir-lanellascanalatura(solco)dellaruota.

– Verificarechelacerchiaturadiaderenzasiaalloggiatacorrettamente.– Montarenuovamenteilmodello.

16

Bild 1 & 2, BetriebsartenschalterFig. 1 & 2, Power control switchImg. 1 & 2, Modes d‘exploitationAfb. 1 & 2, Bedrijfssoorten schakelaarFig. 1 & 2, Selector de modo de funcionamientoFigure 1 & 2, Commutatore del tipo di esercizio

0 1 2 3

Bild 3, Mehrzweck-SteckdoseFig. 3, Multi-purpose socket Img. 3, Douille à usages multiplesAfb. 3, Universele stekerbus Fig. 3, Enchufe multiuso Figure 3, Presa a innesto per uso promiscuo

17

Bild 4, Halter für EPL-SchaltmagnetFig. 4, Holder for the EPL activation magnetImg. 4, fixation pour aimant commutateur EPLAfb. 4, Houder voor EPL-schakelmagneet Fig. 4, Sujetador de electroimán EPLFigure 4, Supporto per magnete di commutazione EPL

Bild 5, Rangiergriff montierenFig. 5, Mounting the brakeman‘s grab ironsImg. 5, Montez la poignée de manoeuvreAfb. 5, Rangeerhandgreep monteren Fig. 5, Montaje de empuñadura de maniobraFigure 5, Montaggio dei mancorrenti da manovra

18

4

6

1

5 56

2

16 18

18 20

3

6

6

16

17

20

16

16

16

20

20 20

21

20

19

20

20

20

166

6

6

6

8

15

23

17

23

21

21 21

21 24

48

50

21

21

21

21

15

21

21

15

2122

2222

26

2515

21

21

21

2125

25

21

21

17

2126

26 21

21

Details der D

arstellung können von dem

Modell

abweichen.

19

10

13

10

10

15

10

12

12

13

15

15

1210

15

21

13

913

13

824

22

22 22

22

23 2323

21

15

15

11

Details der D

arstellung können von dem

Modell

abweichen.

20

16

2121

38

37

3721

26 212142

4140

21

21

44

2621

21

33

21

45

452121

21

26

26

15

15

34

2121

36 39 35

Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.

21

2121

2121

45

21

32

21

21

2143

37

33

3333

33

15

3744

21

2136

4445

36

39

45

35

16

21 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.

22

24

27

29

29

31

29

30

15

15

2815

15

24

24

28

28

28

28

47

24

27

46

Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.

23

1

Dam

pfschlot E185 949

2

Dam

pfschlot E197 240

3Lokführer

E1336304Lokführer

E1350535Glocke

E197241

6 Steckteile W

asserkasten E197 264

7

Stirnlampe oben

E197 242

8 Puffer

E197 2439Laterne

E19724410

Türfeder,StangeE197245

11

Stirnlampe unten

E197 246

12 Fenster

E197 24813

SteckteileFührerhausE197250

14

Dachluke

E197 249

15 Schraube

E124 010

16 Schraube

E124 20617

Handräder

E19725118

KesseltritteE197252

19

Überdruckventil

E19725320

Griffe,Riegel

E197254

21 Schraube

E124 19722

Schläuche,StangenE197255

23

Steckteile Rahmenvorbau

E197 256

24 Schraube

E129 265

25 Schraube

E124 014

26 B

eilagscheibe E124 208

27

Haftreifen

E131 36828

Kolbenschutzrohre,Öler

E197257

29 Radsatz

E142 899

30 Radsatz

E142 955

31 Radsatz

E143 02032

Nachläufer5Speichen

E19480533

KupplungE171327

34

Vorläufer5SpeichenE194803

35

Motor

E134 89036

Getriebedeckel,B

odenE197259

37

Brem

sbacken E197 260

38

Druckfeder f. Federachse

E142 98839

Getriebem

ittelteilE142659

40

Haltescheibe

E142 671

41 B

eilagscheibe E131 653

42

Beilagscheibe

E133 417

43 H

altescheibe E141 742

44

Schleifschuh,KohleE177820

45

Drähte,B

lecheE197261

46

Gestängelinks

E19726247

Gestängerechts

E19726348

Beilagscheibef.Lautsprecher

—49

LautsprechereinsatzE142590

50

Lautsprecher—

Zubehör

E141725

Hinw

eis:EinigeTeilewerdennurohneoderm

itanderer Farbgebung angeboten. Teile,diehiernichtaufgeführtsind,könnennurim

Rahm

eneinerReparaturimMärklin-Reparatur-

Service repariert werden.

BitteberücksichtigenSie,dassdieErsatzteilezu

diesem w

erkseitig gealterten Modell nur im

nicht gealtertenZustandverfügbarsind.

Duetodifferentlegalrequirementsregardingelectro-magneticcompatibility,thisitemmaybeusedintheUSAonlyafterseparatecertificationforFCCcom-pliance and an adjustment if necessary. UseintheUSAwithoutthiscertificationisnotpermittedandabsolvesusofanyliability.Ifyoushouldwantsuchcertificationtobedone,pleasecontactus–also due to the additional costs incurred for this.

www.maerklin.com/en/imprint.html

Gebr.Märklin&Cie.GmbHStuttgarter Straße 55 - 57 73033GöppingenGermanywww.lgb.de

194916/0913/Sm2EfÄnderungen vorbehalten

©Gebr.Märklin&Cie.GmbH