Upload
lytu
View
213
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
3
Inhaltsverzeichnis: SeiteSicherheitshinweise 4Wichtige Hinweise 4Funktionen 4Betriebshinweise 4Wartung und Instandhaltung 5Bilder 16Ersatzteile 18
Table of Contents: Page Safety Notes 6Important Notes 6Functions 6Information about operation 6Service and maintenance 7Figures 16Spare parts 18
Inhoudsopgave: PaginaVeiligheidsvoorschriften 10Belangrijke aanwijzing 10Functies 10Bedrijfsaanwijzingen 10Onderhoud en handhaving 11Afbeeldingen 16 Onderdelen 18
Indice del contenuto: PaginaAvvertenze per la sicurezza 14Avvertenze importanti 14Funzioni 14Avvertenze per ilfunzionamento 14Manutenzione ed assistere 15Figures 16Pezzi di ricambio 18
Sommaire : PageRemarques importantes sur la sécurité 8Information importante 8Fonctionnement 8Remarques sur l’exploitation 8Entretien et maintien 9Images 16Pièces de rechange 18
Indice de contenido: PáginaAviso de seguridad 12Notas importantes 12Funciones 12Instrucciones de uso 12El mantenimiento 13Figuras 16Recambios 18
4
Sicherheitshinweise• DasModelldarfnurmiteinemdafürbestimmten
Betriebssystem eingesetzt werden. • NurSchaltnetzteileundTransformatorenverwenden,
die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.• DasModelldarfnurauseinerLeistungsquelleversorgtwerden.• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinderBedienungsanleitungzu
Ihrem Betriebssystem. • NichtfürKinderunter15Jahren.• ACHTUNG!FunktionsbedingtescharfeKantenundSpitzen.
Wichtige Hinweise• DieBedienungsanleitungistBestandteildesProduktesundmussdeshalbaufbe-
wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbitteanIhrenLGB-Fachhändler.• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen• DasModellistfürdenBetriebaufLGB-Zweileiter-Gleichstrom-SystemenmitherkömmlichenLGB-Gleichstrom–Fahrpultenvorgesehen(DC,0–24V).
• SchnittstellezumEinbaueinesDCC-Decoders.Hinweis:VerwendenSiefürdiesesModelleinFahrgerätmitmehrals1AFahrstrom.Das Modell ist eine originalgetreue Nachbildung der großen Vorbildlok. ObwohldieLokübereinensehrlangenRadstandverfügt,durchfährtsiedenkleinstenLGB-Radius„R1”.UmdieLokproblemloseinzusetzen,beachtenSiebittefolgendeHinweise:• VerwendenSienachMöglichkeitdiegrößerenRadien„R3”und„R5“,umdie
Betriebssicherheit zu erhöhen und einen vorbildgetreuen Einsatz zu ermöglichen. • BeimDurchfahrenvonKurvenragtdasFührerhausweitnachaußen.ÜberprüfenSiedeshalbdasLichtraumprofilIhrerAnlage,bevorSiedasModellfahrenlassen.
• VorBrücken,BahnsteigenoderTunnelssollteunbedingteingeradesGleiseinge-bautwerden,damitdieLoksichgeradeausrichtenkann,bevorsiedieHindernissepassiert.
Vorbereitung Rangiergriffe(Bild5)vornenebendenLaterneneinstecken.
Betriebsartenschalter DasModellhateinenvierstufigenBetriebsarten–SchalterimFührerstand(Bild1&2).Pos.0 LokstromlosabgestelltPos. 1 Beleuchtung und Dampfentwickler eingeschaltetPos.2 Lokmotor,DampfentwicklerundBeleuchtungeingeschaltetPos. 3 wie Pos. 2
DampfentwicklerDas Modell ist mit einem Dampfentwickler ausgestattet. Den Schornstein nur zur HälftemitderFlüssigkeitfüllen.WennzuvielFlüssigkeitverwendetwird,kanndiesenicht verdampfen. Achtung!NurLGB-Dampf-undReinigungsflüssigkeit(50010)verwenden.AndereFlüssigkeitenkönnenIhreLokbeschädigen.Achtung!DasHeizelementinderMittedesDampfentwicklersnichtberühren.Esistheiß und zerbrechlich. Hinweis:DerDampfentwicklerkann„trocken“ohneDampfflüssigkeitbetriebenwerden.BeileeremTankwerdennachca.2Min.dieHeizungundderLüfterabge-schaltet. AufgrundderhohenDampfmengewirdempfohlen,ingeschlossenenRäumenfürausreichendeBelüftungzusorgen.
Mehrzwecksteckdose DasModellhateineMehrzweck-SteckdosefürFlachsteckeranderRückwand(Bild3).WennSieeinenWagenmitInnenbeleuchtungodermiteinemSound-Modulausrüsten,sokönnenSiedieshieranschließenundsomitGleisspannungversorgen.DazudieAbdeckungvonderSteckdoseabziehen.SolltedieAbdeckungzufestsitzen,diesevorsichtigmiteinemkleinenSchraubenzieherheraushebeln(jedochnichtdasäußererechteckigeGehäuseherausziehen).
MehrzugsystemDasModellistmiteinerDecoder-Schnittstelleausgestattet.EsistfürdenEinbauvonzweiLGB-MZS-DecodernunterVerwendungeinesMZS-Schnittstellenanschlusska-bels(55026)vorbereitet.Wirempfehlen,denDecoderinderLGB-Service-Abteilungeinbauen zu lassen. WennderDecoderindieLokeingebautist,istderBetriebsartenschalterfunktionslos.
5
EPL-SchaltmagnetFallsSiedieLokmiteinemEPL-Schaltmagneten17010ausrüstenwollen,soistesnotwendig,diebeiliegendeMontageplatteunterdemGetriebezubefestigen.(DerEPL-SchaltmagnetdientzumAuslösendesEPL-Gleiskontakts17100.Eristseparaterhältlich.DieMontageplattekannwahlweiseaufdemvorderenoderdemhinterenTeildesGetriebesmontiertwerden:• NebendemKnickgelenkaufderUnterseitedesGetriebesbefindensichaufbeidenSeitenjeweilszweiSchrauben(Abb.4).
• DievorderenoderdiehinterenSchraubenlösen.• DieMontageplattesoauflegen,dassdieeingeprägteNummernachuntenweistundnichtsichtbarist.DabeimussdieHalterungzumGetriebeendeweisenundnichtzumKnickgelenk.
• DieMontageplattemitdenbeidenGetriebeschraubenaufdemGetriebebefesti-gen.
• DerEPL-Schaltmagnet17010lässtsichjetztzwischendeneingeprägtenNutenaufderGetriebeunterseiteundaufderMontageplattemitdoppelseitigemKlebebandbefestigen.
WARTUNG
Schmierung DieAchslagerunddieLagerdesGestängeshinundwiedermitjeeinemTropfenMärklin-Öl(7149)ölen.
Austauschen der Glühlampen Lampen (vorne):LampengehäusevomModellabziehen.EingesteckteGlühlampeausdemSockelziehen.NeueGlühlampeeinstecken.Modellwiederzusammenbauen.Lampe (hinten):VorsichtigdasGlasvonderLaternehebeln.MiteinerPinzettedieeingesteckteGlühlampeausderFassungziehen.NeueGlühlampeeinsetzen.Modellwieder zusammenbauen. Innenbeleuchtung und Triebwerksbeleuchtung:GlühlampemiteinerPinzetteausderFassungziehen.NeueGlühlampeeinstecken.
Austauschen des Haftreifens – SchraubendesGestängeslösenundGestängevondenRadzapfenabnehmen.– MiteinemkleinenflachenSchraubendreherdenaltenHaftreifenentfernen:DenaltenHaftreifenausderRille(Nut)imTreibradhebeln.
– VorsichtigdenneuenHaftreifenüberdasRadschiebenundindieRille(Nut)desRads einsetzen.
– Überprüfen,dassderHaftreifenrichtigsitzt.– Modellwiederzusammenbauen.
6
Safety Notes• Thismodelmayonlybeusedwiththeoperatingsystemdesignedforit.• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransformersthataredesigned
for your local power system. • Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrommorethanonepower
pack. • Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructionsforyouroperatingsys-
tem. • Notforchildrenundertheageof15.• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
Important Notes• Theoperatinginstructionsareacomponentpartoftheproductandmustthereforebekeptinasafeplaceaswellasincludedwiththeproduct,ifthelatterisgiventosomeone else.
• PleaseseeyourauthorizedLGBdealerforrepairsorspareparts.• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html
Functions • ThismodelisdesignedforoperationonLGBtwo-railDCsystemswithconventio-nalLGBDCtraincontrollersorpowerpacks(DC,0-24volts).
• InterfaceforinstallationofDCC.Note:Usealocomotivecontrollerwithmorethan1ampoftraincurrentforthismodel. Thismodelisatrue-to-lifereproductionofthebigprototypelocomotive.
Althoughthislocomotivehasaverylongwheelbase,itwillnegotiatethesmallestLGB“R1“curves.Pleasetakenoteofthefollowingreferencesinordertohavenoproblemsusingthislocomotive:• Whenpossible,usethelarger“R3“and“R5“curvesinordertoincreasethe
operating reliability and allow prototypical operation. • Theengineer‘scabwillswingoutquiteabitwhenthelocomotiveisnegotiating
curves. For that reason check the clearance gauge of your layout before you run this model.
• Astraightsectionoftrackshouldalwaysbeinstalledbeforebridges,stationplat-forms,ortunnelssothatthelocomotivecanstraightenitselfbeforepassingtheseobstacles.
PreparationPlugthebrakeman‘sgrabirons(Figure5)infrontandnexttothelanterns.
Mode of Operation Switch Thismodelhasafour-positionswitchforthemodeofoperation.Itislocatedintheengineer‘scab(Figure1&2).Pos.0 LocomotivestoredonasidingwithoutcurrentPos.1 LightingandsmokeunitturnedonPos.2 Locomotivemotor,smokeunit,andlightingturnedonPos. 3 Same as Position 2
Smoke UnitThismodelisequippedwithasmokeunit.Fillthesmokestackonlyhalfwaywithsmokefluid.Ifyouputintoomuchfluid,thesmokeunitcannotproducesmoke.Important!UseonlyLGBsmokeandcleaningfluid(itemno.50010).Otherfluidscandamage your locomotive. Important! Do not touch the heating element in the middle of the smoke unit. It is hot and can break. Note:Thesmokeunitcanbeoperated“dry“withoutsmokefluid.Whenthetankisempty,theheatingandthefanwillturnoffafterabout2minutes.Duetothehighamountofsmokeproduced,werecommendmakingsurethereisenough ventilation in enclosed areas.
Multi-Purpose Socket Thismodelhasageneral-purposesocketonthebackwallforflatplugs(Figure3).Ifyouareequippingacarwithinteriorlightingorwithasoundeffectsmodule,youcanconnectittothesocketandpowerthatcircuitwithtrackvoltage.Toremovethecoverofthesocket,pullitstraightout.Ifthecoveristight,gentlyuseasmallstraightscrewdrivertopryitout(donotpullouttherectangularouterhousing).
Multi-Train System Thismodelisequippedwithadecoderinterface.ItisreadyforinstallationoftwoLGBMTSdecodersbyusinganMTSinterfaceconnectorcable(itemno.55026).WerecommendtohavethedecodermountedbytheLGBfactoryservicestation.Whenadecoderisintegratedinthelocomotive,thepowercontrolswitchistobso-lete.
7
EPL Activation MagnetIfyouwanttoequipthislocomotivewitha17010EPLactivationmagnet,itwillbenecessarytoinstallthemountingplateincludedwithitunderthegeardrive.(TheEPLactivationmagnetisusedtoactivatetheEPL17100,whichisavailableseparately).Themountingplatecanbeinstalledonthefrontortherearpartofthegeardrive:• Ontheundersideofthegeardrive,therearetwoscrewseachonbothsides (Fig.4)nexttothearticulatedjoint.
• Loosenthefrontortherearscrews.• Positionthemountingplatesothatthecast-innumberisfacingdownandisnotvisible.Theholdermustbefacingthegeardriveendandnotthearticulatedjoint.
• Fastenthemountingplateonthegeardrivewiththetwogeardrivescrews.• The17010EPLactivationmagnetcannowbemountedwithdouble-sidedtapebet-
ween the cast-in grooves on the underside of the gear drive and on the mounting plate.
SERVICE
Lubrication OiltheaxlebearingsandthesiderodbearingsnowandthenwithadropofMärklinoil(itemno.7149).
Replacing the light bulbs Headlights (front): Pull the headlight housing from the model. Pull the light bulb out of the base. Plug a new light bulb into the base. Reassemble the model. Headlights (rear):Carefullyprytheglassfromthelantern.Usingtweezerscarefullypull the light bulb from the socket. Insert a new light bulb. Reassemble the model. Interior lighting and running gear lights:Usingtweezerspullthelightbulbfromthesocket Insert a new light bulb.
Replacing Traction Tires – Loosenthescrewonthesiderodandremovethesiderodfromthewheelpivot.– Removetheoldtractiontirebyusingasmallflat-bladescrewdriver:Prytheold
traction tire out of the groove on the driving wheel. – Carefullypushthenewtractiontireoverthewheelandinsertitintothegrooveon
the wheel. – Checktomakesurethatthetractiontireisproperlyseated.– Reassemblethemodel.
8
Remarques importantes sur la sécurité• Lalocomotivenepeutêtreutiliséequ‘aveclesystèmed‘exploitationindiqué.• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransformateurscorrespondantàla
tension du secteur local.• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantqueparuneseulesourcede
courant. • Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurlasécuritédécritesdansle
mode d’emploi de votre système d’exploitation. • Neconvientpasauxenfantsdemoinsde15ans.• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionnement du produit.
Information importante• Lanoticed‘utilisationfaitpartieintégranteduproduit;elledoitdoncêtreconser-véeet,lecaséchéant,transmiseavecleproduit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,adressez-vousàvotredétaillant-spécialisteLGB.
• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement• Lemodèleestprévupourêtreexploitésurdessystèmesdeuxrailsc.c.LGBavecdespupitresdecommandesLGBclassiquesencourantcontinu(DC,0-24V).
• Interfacepourl’installationd’undécodeurDCC.Conseil:Pourcemodèle,utilisezunrégulateurdemarcheaveccourantmoteursupérieurà1A.Cemodèleestunereproductionfidèledelalocomotiveréelle.Malgrésongrandempattement,cettelocopeutnégocierlepluspetitrayonLGB«R1».Pourexploiterlalocomotivesansproblème,veuillezobserverlesindicationssuivantes:• Utilisezsipossiblelesrayonssupérieurs«R3»et«R5»afind’augmenterlafiabilité
d’exploitation et de permettre une utilisation réaliste. • Lorsdupassagedanslescourbes,lacabinedeconduiteestlargementdéportée.Contrôlezdoncbienlegabaritdelibrepassagedevotreréseauavantlamiseencirculation du modèle.
• Avantlesponts,lesquaisoulestunnels,intégrezimpérativementunélémentdevoiedroitafinquelalocomotivepuisseseremettreenligneavantdepasserlesobstacles.
PréparationEnfichezlespoignéesdemanoeuvreàl’avantàcôtédeslanternes(fig.5).
Commutateur de mode d’exploitation Danslacabinedeconduitedumodèlesetrouveuninterrupteurà4positionspourlasélectiondumoded’exploitation(fig.1&2).Pos.0 LocomotivegaréehorstensionPos. 1 Eclairage et générateur de fumée activésPos.2 Moteurdelaloco,générateurdefuméeetéclairageactivésPos. 3 Idem Pos. 2
Générateur de fuméeLemodèleestéquipéd’ungénérateurdefumée.Versezleliquidedanslacheminéejusqu’àmi-hauteurseulement.L‘utilisationd‘unetropgrandequantitédeliquideempêchel’évaporation.Attention!UtilisezexclusivementlesliquidefumigèneetdenettoyageLGB(réf.50010).D’autresliquidesrisquentdedétériorervotreloco.Attention!Netouchezpasàl’élémentdechauffageaumilieudugénérateurdefumée. Il est brûlant et fragile. Remarque:Legénérateurdefuméepeutêtreexploité«àsec»sansliquidefumigène.Sileréservoirestvide,lechauffageetlesaérateurssontcoupésauboutde2minutes environ. Enraisondelagrandequantitédevapeur,nousconseillonsdeveilleràuneaérationsuffisantedanslespiècesfermées.
Sélecteur de fonctions Lemodèleprésenteaudosuneprisemultiplepourconnecteursplats(fig.3).Lorsquevouséquipezunwagond’unéclairageintérieuroud’unmoduleson,vouspouvezleraccorder ici et l’alimenter ainsi en tension de voie. Pour enlever le couvercle de la douille,tirezsimplementdessus.S’ilnesortpas,utilisezunpetittournevisdroitpourleplierlégèrement(nesortezpaslelogementextérieurrectangulaire).
Système multitrainLemodèleestéquipéd’uneinterfacedécodeur.Ilestprééquipépourl’installationdedeuxdécodeursSMTLGBenutilisantlecâbledeconnexioninterfaceSMT(55026).Nousrecommandonsdeconfierl‘installationdudècodeuràunCentred‘entretienLGBautorisé. Silalocomotiveestéquipéed‘undécodeur,lesélecteurdemodesopératoiresn‘assureaucune fonction.
9
Aimant commutateur EPLLemontaged’unaimantcommutateurEPLréf.17010surlaloconécessitelafixationdelaplaquedemontagefourniesouslesystèmedetransmission.(L’aimantcom-mutateurEPLsertàdéclencherlecontactdevoieEPLréf.17100.Ilestdisponibleséparément.)Laplaquedemontagepeutêtremontéeauchoixsurlapartieavantouarrièredusystèmedetransmission:• Acôtédel’articulation,surledessousdusystèmedetransmission,voustrouverezdeuxvisdechaquecôté(fig.4):
• Desserrezlesvisavantoulesvisarrière.• Placezlaplaquedemontagedesorteàcequelenumérogravésoitendessousetnonvisible.Aceteffet,lafixationdoitêtreorientéeversl’extrémitédusystèmedetransmis-sion et non vers l’articulation.
• Fixezlaplaquedemontagesurlesystèmedetransmissionàl’aidedesdeuxvisdecedernier.
• L’aimantcommutateurréf.17010peutmaintenantêtrefixéentrelesrainuresgravéessur la face inférieure du système de transmission et sur la plaque de montage avec du ruban adhésif double face.
ENTRETIEN
Lubrification Graissezrégulièrementlaboîted’essieuxetleroulementdelatringlerieavecunegoutted’huileMärklin(réf.7149).
Remplacement des ampoules Lampes (avant) :Dégagezleboîtierdeslampesdumodèle.Retirezl’ampouleincan-descentedesonsocle.Enfichezlanouvelleampoule.Remontezlemodèle.Lampes (arrière) :Enfaisantlevier,soulevezdélicatementleverredelalanterne.Al’aided’unepincette,retirezl’ampouleenfichéedansladouille.Posezlanouvelleampoule. Remontez le modèle. Eclairage intérieur et éclairage de la distribution :Al’aided’unepincette,retirezl’ampouledeladouille.Enfichezlanouvelleampoule.
Remplacement du pneu de traction – Desserrezlesvisdelatringlerieetretirezlestringlesdesfuséesd’essieu.– Al’aided’unpetittournevisplat,retirezlebandaged‘adhérenceusé:Fairelevierpoursortirlebandaged’adhérenceusédelarainure(cannelure)delarouemotrice.
– Poussezdélicatementlenouveaubandaged’adhérencesurlaroueetpositionnez-le dans la rainure de la roue.
– Vérifiezqu’ilestbienmis.– Remontezlemodèle.
10
Veiligheidsvoorschriften• Hetmodelmagalleenmethetdaarvoorbestemdebedrijfssysteemgebruiktwor-
den.• Alleennetadaptersentransformatorengebruikendieovereenkomenmetde
plaatselijke netspanning.• Delocmagalleenvanuitéénvoedingspuntgevoedworden.• Volgdeveiligheidsaanwijzingenindegebruiksaanwijzingvanuwbedrijfssysteem
nauwgezet op.• Nietgeschiktvoorkinderenjongerdan15jaar.• Let op! Het model bevat vanwege de functionaliteit scherpe kanten en punten.
Belangrijke aanwijzing• Degebruiksaanwijzingiseenonderdeelvanhetproductendientdaarombewaard
en meegegeven worden bij het doorgeven van het product.• VoorreparatiesenonderdelenkuntuterechtbijuwLGB-dealer.• Verwijderingsaanwijzingen: www.maerklin.com/en/imprint.html
Functies• HetmodelisgeschiktvoorhetgebruikmetLGB-tweerail-gelijkstroomsystemenmetdegebruikelijkeLGB-gelijkstroomrijregelaars(DC0-24V).
• StekkerbusvoorhetinbouwenvaneenDCC-decoder.Opmerking:Gebruikeenrijregelaardiemeerdan1A.rijstroomkanleveren.
Deze loc is een voorbeeldgetrouw model van het grote voorbeeld. Hoewel de loc eenvrijgroteradstandheeft,rijdtzedoordekleinsteLGBradius“R1“.Omdelocprobleemloostekunnengebruikenneemtudevolgendeaanwijzingeninacht:• Gebruikindienmogelijkdegrotererailradiussen“R3“en“R5“omdebedrijfszeker-
heid te verhogen en een natuurgetrouw gebruik mogelijk te maken.• Bijhetdoordebogenrijden,zwenkthetmachinistenhuisvernaarbuiten.Contro-leerhetprofielvanvrijeruimteopuwbaanvoordatuditmodellaatrijden.
• Voorbruggen,perronsentunnelsdienttenminsteéénrechterailaanwezigtezijn,zodat de loc recht op de baan komt te staan voordat deze hindernis gepasseerd wordt.
VoorbereidingenRangeerhandgreep(afb.5)vooraannaastdelantaarninsteken.
Bedrijfssoorten schakelaarHetmodelheefteenvier-standenbedrijfssoortenschakelaarindecabine(afb.1&2).Pos.0 LocstroomloosPos. 1 Verlichting en rookgenerator zijn ingeschakeldPos.2 Locmotor,verlichtingenrookgeneratorzijningeschakeldPos. 3 Als pos. 2
RookgeneratorHet model is uitgerust met een rookgenerator. De schoorsteen slechts voor de helft met rookvloeistof vullen. Als er teveel rookvloeistof wordt gebruikt kan dit niet verdampen. Letop!AlleenLGB-rook-enreinigingsvloeistof(50010)gebruiken.Alleanderevloei-stoffen kunnen uw loc beschadigen. Pas op! Het verwarmingselement in het midden van de schoorsteen niet aanraken. Het wordt heet en is zeer kwetsbaar.Opmerking:derookgeneratorkan“droog“zonderrookvloeistofgebruiktworden.Bij een lege tank wordt na ca. 2 min de verwarming en de ventilator uitgeschakeld. Vanwegedegrotestoomontwikkelingishetaantebevelen,omingeslotenruimtes,voor voldoende ventilatie te zorgen.
Universele stekerbus Dit model heeft een universele stekkerbus voor een platte stekker op de achterwand (afb.3).Alsueenrijtuigmetbinnenverlichtingofeensoundmoduleuitrust,kuntudezehier aansluiten en zodoende van stroom voorzien. Daarvoor moet de afdekking van destakerbusverwijderdworden.Mochtdeafdekkingtevastzitten,dandeafdekkingmeteenkleineschroevendraaiervoorzichtigloswippen(echternietderechthoekigebehuizingeruittrekken).
MeertreinensysteemHet model is voorzien van een digitale stekkerbus. Het is voorbereid voor het inbouwenvantweeLGB-decodersincombinatiemetdeMZS-stekkeraansluitkabels(55026).AanbevolenwordtomhetinbouwenvandedecoderuittelatenvoerendoordeLGBserviceafdeling.Alsdedecoderingebouwdis,werktdebedrijfssoortenschakelaarnietmeer.
11
EPL-schakelmagneetAlsudelocwiltvoorzienvaneenEPL-schakelmagneet17010ishetnoodzakelijkdemeegeleverdemontageplaatonderdeaandrijvingtebevestigen.(deEPL-schakel-magneetdientervooromdeEPL-railcontacten17100teschakele.Dezezijnapartleverbaar).Demontageplaatkanzowelaanhetvoorsteofhetachterstedeelvandeaandrijvinggemonteerdworden:• Naasthetscharnierpuntaandeonderzijdevandeaandrijvingbevindenzichaanbeidezijdentweeschroeven(afb.4).
• Devoorsteofdeachtersteschroeflosdraaien.• Demontageplaatzoplaatsendathetingeperstenummernaaronderenwijsten
niet zichtbaar is. Hierbij moet de houder naar het einde van de aandrijving wijzen en niet naar het scharnierpunt.
• Demontageplaatmetdebeideschroevenopdeaandrijvingbevestigen.• DeEPL-schakelmagneetlaatzichnutussendegroevenopdeonderzijdevande
aandrijving en op de montageplaat bevestigen met dubbelzijdig plakband.
ONDERHOUD
Smeren DeaslagersendelagersvandeschuifbewegingafentoemeteendruppelMärklinolie(7149)smeren.
Gloeilampen vervangen Lampen (voorzijde): lampenhuis van het model aftrekken. Met een pincet de defecte lampuitdefittingtrekken.Eennieuwelampplaatsen.Het model weer in elkaar zetten.Lampen (achterzijde): voorzichtig het glas van de lantaarn wippen. Met een pincet dedefectelampuitdefittingtrekken.Eennieuwelampplaatsen.Hetmodelweerinelkaar zetten.Binnenverlichting:Meteenpincetdedefectelampuitdefittingtrekken.Eennieuwelamp plaatsen.
Antislipbanden vervangen– Schroevenvandeschuifbeweginglosdraaienendedrijfstangenvandewielen
nemen.– Meteenkleineschroevendraaierdeoudeantislipbandenvoorzichtiguitdegleuf
van het wiel wippen. – Denieuweantislipbandvoorzichtigoverhetwielschuivenenindegleufvanhet
wiel aanbrengen.– Controlerenofdeantislipbandgoedisgeplaatst.– Modelweerinelkaarzetten
12
Aviso de seguridad • Estápermitidoutilizarelmodeloenminiaturaúnicamenteconunsistemaoperativoprevi-
sto para la misma. • Utilizarexclusivamentefuentesdealimentaciónconmutadasytransformadorescuyatensión
de red coincida con la local.• Elmodeloenminiaturadeberealizarseexclusivamentedesdeunafuentedepotencia.• Siempretengapresenteslasadvertenciasdeseguridadrecogidasenlasinstruccionesde
empleo de su sistema operativo. • Noaptoparaniñosmenoresde15años.• ¡ATENCIÓN! El modelo en miniatura incorpora cantos y puntas cortantes impuestas por su
funcionalidad.
Notas importantes• Lasinstruccionesdeempleoformanpartedelproductoy,porestemotivo,debencon-
servarse y entregarse junto con el producto en el caso de venta del mismo.• Paracualquierreparaciónyparaelpedidoderecambios,porfavordiríjaseasudistribu-idorprofesionaldeLGB.
• Parasueliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones• ElmodeloenminiaturahasidoprevistoparaelfuncionamientoensistemasdecorrientecontinuadedosconductoresLGBprovistosdepupitresdeconduccióndecorrientecontinuaLGBconvencionales(corrientecontinua,0-24V).
• InterfazparamontajedeundecoderDCC.Nota:Utiliceparaestemodeloenminiaturaunaparatodeconducciónquepuedaentregarunacorrientedetracciónsuperiora1A.Elmodeloenminiaturaesunaimitaciónfielalmodelorealdelocomotoradegrandesdimensiones. Peseaquelalocomotoraposeeunadistanciaentreejeslarguísima,escapazderecorrerelradio“R1“LGBmáspequeño.Parapoderutilizarsinproblemaslalocomo-tora,tengapresenteslassiguientesadvertencias:• Aserposible,utilicelosradiosmásgrandes“R3“y“R5“paraaumentarlaseguri-dadfuncionaldelalocomotorayhacerposibleunusofielalmodeloreal.
• Alcircularporcurvas,lacabinasobresalemuchohaciafuera.Porestemotivo,compruebeelgálibodesumaquetadetrenesantesdeponerencirculaciónestemodelo en miniatura.
• Antesdepuentes,andenesotúnelesdebemontarsesiempreunavíarectaconelfindequelalocomotorapuedaalinearserectaantesdeatravesarestosobstácu-los.
Preparación Enchufarlasempuñadurasdemaniobra(Figura5)delantejuntoalosfaroles.
Selector de modo de funcionamiento El modelo en miniatura incorpora un selector de modo de funcionamiento de cuatro posi-cionesenlacabinadeconducción(Figura1&2).Pos.0 LocomotoraestacionadasincorrientePos. 1 Alumbrado y generador de vapor encendidosPos.2 Motordelocomotora,generadordevaporyalumbradoencendidosPos.3 ComoPos.2
Generador de vaporElmodeloenminiaturaestáequipadoconungeneradordevapor.Llenarlachimeneadelíquidosolohastalamitad.Sisellenacondemasiadolíquido,éstenopuedeevaporarse. ¡Atención!EmplearexclusivamentelíquidoparavaporylimpiezadeLGB(50010).Elusodelíquidosdistintospuedeprovocardañosasulocomotora.¡Atención!Notocarelelementocalefactorsituadoenelcentrodelgeneradordevapor. Está muy caliente y es frágil.Nota:Elgeneradordevaporpuedefuncionar“enseco“sinlíquidodevapor.Sieldepósitosequedavacío,alcabodeaprox.2minutossedetienelacalefacciónyelventilador. Debidoalaelevadacantidaddevapor,recomendamosasegurarunaventilaciónsuficienteenespacioscerrados.
Enchufe multiusoEl modelo en miniatura dispone de un enchufe multiuso para conectores planos en eltesteroposterior(Figura3).Sideseaequiparuncocheconiluminacióninterioroconunmódulodesonido,puedehacerloatravésdeunodeestosconectoresparaalimentardeestamaneralatensióndelavía.Paratalfin,retirarlatapadelenchufe.Silatapaseresiste,desmontarlaapalancándolaconcuidadoconunpequeñodestornillador(peronoextraerlacarcasarectangularexterior).
Sistema multitrenEl modelo en miniatura está equipado con una interfaz de decoder. Está preparada para elmontajededosdecodersdesistemamultitrenLGButilizandouncabledeconexióndeinterfazdesistemamultitrenLGB(55026).RecomendamossolicitarelmontajedeldecodereneldepartamentodeserviciodeLGB.Sieldecoderestámontadoenlalocomotora,elselectordemododefuncionamientonotienefunciónalguna.
13
Electroimán EPLSideseaequiparlalocomotoraconunelectroimánEPL17010,esnecesariosujetarlaplacademontajeadjuntadebajodelreductor.(ElelectroimánEPLsirveparaactivarelcontactodevíaEPL17100.Estádisponibleporseparado).Opcionalmente,laplacademontajepuedemontarseenlapartefrontaloenlaparteposteriordelreductor:• Juntoalaarticulacióndepandeosituadaenelladoinferiordelreductorseencu-entransendosparesdetornillosaamboslados(Fig.4).
• Soltarlostornillosfrontalesyposteriores.• Colocarlaplacademontajedetalmodoqueelnúmerotroqueladoapuntehacia
abajo y no esté visible. El soporte debe apuntar hacia el extremo del reductor y no hacialaarticulacióndepandeo.
• Sujetarlaplacademontajeconambostornillosdelreductorsobreéste.• Ahora,elelectroimánEPL17010puedefijarseentrelasranurastroqueladasen
el lado inferior del reductor y en la placa de montaje utilizando para ello cinta adhesiva por ambos lados.
MANTENIMIENTO
Lubricación LubricarconaceiteloscojinetesdeejeyloscojinetesdelvarillajedevezencuandoconsendasgotasdeaceiteMärklin(7149).
Reemplazo de las lámparas de incandescencia Lámparas (delanteras): Retirar la carcasa de las lámparas del modelo en miniatura. Ex-traerlalámparadeincandescenciaenchufadafueradelzócalo.Enchufarunalámparade incandescencia nueva. Reensamblar el modelo en miniatura. Lámpara (trasera):Retirarconcuidado,haciendopalanca,elcristaldelfarol.Extraerdelportalámparasconunaspinzaslalámparadeincandescenciaenchufada.Colo-car una lámpara de incandescencia nueva. Reensamblar el modelo en miniatura.Iluminación interior y alumbrado del mecanismo motor: Extraer la lámpara de incande-scencia con unas pinzas del portalámparas. Enchufar una lámpara de incandescencia nueva.
Sustitución del aro de adherencia – Soltarlostornillosdelvarillajeyretirarelvarillajedelpivotedelasruedas.– Retirarelarodeadherenciaantiguoconunpequeñodestornilladordehojaplana.Extraerelarodeadherenciaantiguodelaacanaladura(ranura)delaruedamotrizapalancándolo.
– Colocarconcuidadoelnuevoarodeadherenciaenlaruedaeinsertarloenlaacanaladura(ranura)delarueda.
– Asegurarsedequeelarodeadherenciaestécorrectamenteasentado.– Reensamblarelmodeloenminiatura.
14
Avvertenze per la sicurezza• Talemodellodevevenireimpiegatosoltantoconunsistemadifunzionamento
adeguato a tale scopo. • Utilizzaresoltantoalimentatori“switching”dareteetrasformatorichecorrispon-
dono alla Vostra tensione di rete locale.• Talemodellodevevenirealimentatosoloapartiredaunasolasorgentedipotenza.• Prestateattenzioneassolutamentealleavvertenzedisicurezzanelleistruzionidi
impiego del Vostro sistema di funzionamento. • Nonadattoperibambinisottoi15anni.• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono spigolosi.
Avvertenze importanti• Leistruzionidiimpiegosonopartecostitutivadelprodottoedevonopertantove-
nire preservate nonché consegnate in dotazione in caso di cessione del prodotto.• Perleriparazioniolepartidiricambio,contrattareilrivenditoreLGB.• Smaltimento:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funzioni• TalemodelloèpredispostoperilfunzionamentosusistemiLGBincorrente continuaaduerotaieconitradizionaliregolatoridimarciaLGBacorrentecontinua(DC,0-24V).
• Interfacciaperl’installazionediunDecoderDCC.Avvertenza:perquestomodellovogliateutilizzareunregolatoredimarciaconunacorrente di trazione di più di 1 A.
Talemodellocostituisceunariproduzionefedeleall’originaledelprototiporealedellalocomotiva. Nonostantechetalelocomotivadispongadiunpassodelleruotemoltolungo,essapercorreilpiùpiccoloraggioLGB“R1”.Pereserciretalelocomotivasenzaproblemi,sietepregatidiattenerVialleseguentiavvertenze:• Utilizzateasecondadellepossibilitàiraggipiùgrandi“R3”e”R5“,peraccrescere
la sicurezza di esercizio e per consentire un esercizio fedele al prototipo. • Durantelapercorrenzadicurvelacabinadiguidasporgeampiamenteversol’esterno.VerificatepertantoilprofilodellasagomalimitedelVostroimpianto,prima che facciate viaggiare tale modello.
• Primadiponti,banchinedistazioneoppuregalleriedovrebbenecessariamentevenireinstallatounbinariodiritto,inmodochelalocomotivapossaallinearsiinrettilineo,primacheessaoltrepassigliimpedimenti.
Preparazione Innestareimancorrentidimanovra(Figura5)anterioriaccantoaifanali.
Commutatori del tipo di esercizioTalemodellohauncommutatoredeltipodiesercizioaquattroposizioninellacabinadiguida(Figure1&2).Posiz.0 LocomotivaaccantonatasenzacorrentePosiz. 1 Illuminazione e generatore di vapore attivati Posiz.2 Motoredellalocomotiva,generatoredivaporeeilluminazioneattivatiPosiz.3 ComePosiz.2
Generatore di vaporeTalemodelloèequipaggiatoconungeneratoredivapore.Riempireilfumaiolosoloametàconilliquido.Qualoravengaimpiegatotroppoliquido,questononpuòemettereil vapore. Attenzione!ImpiegaresoltantoilliquidovaporizzabileeperpulituraLGB(50010).Altriliquidi possono danneggiare la Vostra locomotiva. Attenzione! Non toccare l’elemento riscaldante al centro del generatore di vapore. Esso è caldo e fragile. Avvertenza:ilgeneratoredivaporepuòvenirefattofunzionare”asecco“senzaliquidovaporizzabile.Incasodiserbatoiovuoto,dopocirca2minutiilriscaldamentoe il ventilatore vengono disattivati. Inconseguenzadellaelevataquantitàdivaporesiconsigliadiprovvedereaunasufficienteaerazioneinambientichiusi.
Presa a innesto per uso promiscuo Talemodellohaunapresaainnestodiusopromiscuoperspinainnestabilepiattasullapareteposteriore(Figura3).QualoraVoiequipaggiateunacarrozzaconilluminazioneinternaoppureconunmodulosonoro,questapotetealloracollegarlaquiedalimentarlacosì con la tensione del binario. Staccare a tale scopo il coperchio dalla presa ad inne-sto.Qualoratalecoperchiosiamontatoinmodotroppofisso,sisolleviquest’ultimofa-cendolevacautamenteconunpiccolocacciavite(nonsitirituttaviainfuoril’involucrorettangolareesterno).
Sistema per numerosi treniTalemodelloèequipaggiatoconun’interfacciaperDecoder.Essoèpredispostoperl’installazionedidueDecoderLGB-MZStramiteutilizzodiuncavettodiconnessioneperinterfacciaMZS(55026).NoiconsigliamodifareinstallareilDecodernelrepartoassistenzaLGB.QuandotaleDecoderèinstallatonellalocomotiva,ilcommutatoredeltipodieserci-zioèprivodifunzionalità.
15
Magnete di commutazione EPLQualoraVoivogliateequipaggiaretalelocomotivaconunmagnetedicommutazioneEPL17010,alloraènecessariofissarel’acclusapiastradimontaggiosottoimec-canismiditrasmissione.(IlmagnetedicommutazioneEPLserveperl’azionamentodelcontattodibinarioEPL17100.Essoèdisponibileseparatamente.)Talepiastradimontaggiopuòveniremontataasceltasullaparteanterioreosuquellaposterioredelmeccanismoditrasmissione:• Accantoall’articolazionedipiegaturasullatoinferioredelmeccanismoditrasmis-sionesitrovanosuentrambelepartiduevitiperciascuna(Fig.4).
• Svitarelevitianteriorioppureposteriori.• Collocarelapiastradimontaggiocosicchéilnumerostampigliatosiarivoltoinsottoenonsiavisibile.Nelfarquesto,ilsupportodeverivolgersiversol’estremitàdel meccanismo di trasmissione e non verso l’articolazione di piegatura.
• Fissarelapiastradimontaggiosulmeccanismoconleduevitidelmeccanismoditrasmissione.
• IlmagnetedicommutazioneEPL17010sipuòorafissarecondelnastroadesivoadoppia faccia tra le scanalature stampigliate sul lato inferiore del meccanismo e sulla piastra di montaggio.
MANUTENZIONE
Lubrificazione Di tanto in tanto oliare i cuscinetti degli assi e le boccole dei biellismi con una goccia diolioMärklin(7149)perciascuno.
Sostituzione delle lampadineLampadina (anteriore): rimuovere dal modello l’involucro della lampadina. Estrarre dallo zoccolo la lampadina innestata. Inserire una nuova lampadina. Montare nuova-mente il modello.Lampadina (posteriore):sollevareconcautelailvetrodelfanale.Conunapinzettaestrarre dallo zoccolo la lampadina innestata. Inserire una nuova lampadina. Montare nuovamente il modello.Illuminazione interna ed illuminazione del meccanismo motore:Conunapinzettaestrarre dallo zoccolo la lampadina innestata. Inserire una nuova lampadina.
Sostituzione delle cerchiature di aderenza – Svitarelavitedelbiellismoerimuovereibiellismidalpernodellaruota.– Conunpiccolocacciavitepiattorimuoverelavecchiacerchiaturadiaderenza:sollevarelavecchiacerchiaturadiaderenzafuoridallascanalatura(solco)nellaruota motrice.
– Farscorrereconcautelalanuovacerchiaturadiaderenzasopralaruotaeinserir-lanellascanalatura(solco)dellaruota.
– Verificarechelacerchiaturadiaderenzasiaalloggiatacorrettamente.– Montarenuovamenteilmodello.
16
Bild 1 & 2, BetriebsartenschalterFig. 1 & 2, Power control switchImg. 1 & 2, Modes d‘exploitationAfb. 1 & 2, Bedrijfssoorten schakelaarFig. 1 & 2, Selector de modo de funcionamientoFigure 1 & 2, Commutatore del tipo di esercizio
0 1 2 3
Bild 3, Mehrzweck-SteckdoseFig. 3, Multi-purpose socket Img. 3, Douille à usages multiplesAfb. 3, Universele stekerbus Fig. 3, Enchufe multiuso Figure 3, Presa a innesto per uso promiscuo
17
Bild 4, Halter für EPL-SchaltmagnetFig. 4, Holder for the EPL activation magnetImg. 4, fixation pour aimant commutateur EPLAfb. 4, Houder voor EPL-schakelmagneet Fig. 4, Sujetador de electroimán EPLFigure 4, Supporto per magnete di commutazione EPL
Bild 5, Rangiergriff montierenFig. 5, Mounting the brakeman‘s grab ironsImg. 5, Montez la poignée de manoeuvreAfb. 5, Rangeerhandgreep monteren Fig. 5, Montaje de empuñadura de maniobraFigure 5, Montaggio dei mancorrenti da manovra
18
4
6
1
5 56
2
16 18
18 20
3
6
6
16
17
20
16
16
16
20
20 20
21
20
19
20
20
20
166
6
6
6
8
15
23
17
23
21
21 21
21 24
48
50
21
21
21
21
15
21
21
15
2122
2222
26
2515
21
21
21
2125
25
21
21
17
2126
26 21
21
Details der D
arstellung können von dem
Modell
abweichen.
19
10
13
10
10
15
10
12
12
13
15
15
1210
15
21
13
913
13
824
22
22 22
22
23 2323
21
15
15
11
Details der D
arstellung können von dem
Modell
abweichen.
20
16
2121
38
37
3721
26 212142
4140
21
21
44
2621
21
33
21
45
452121
21
26
26
15
15
34
2121
36 39 35
Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
21
2121
2121
45
21
32
21
21
2143
37
33
3333
33
15
3744
21
2136
4445
36
39
45
35
16
21 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
22
24
27
29
29
31
29
30
15
15
2815
15
24
24
28
28
28
28
47
24
27
46
Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
23
1
Dam
pfschlot E185 949
2
Dam
pfschlot E197 240
3Lokführer
E1336304Lokführer
E1350535Glocke
E197241
6 Steckteile W
asserkasten E197 264
7
Stirnlampe oben
E197 242
8 Puffer
E197 2439Laterne
E19724410
Türfeder,StangeE197245
11
Stirnlampe unten
E197 246
12 Fenster
E197 24813
SteckteileFührerhausE197250
14
Dachluke
E197 249
15 Schraube
E124 010
16 Schraube
E124 20617
Handräder
E19725118
KesseltritteE197252
19
Überdruckventil
E19725320
Griffe,Riegel
E197254
21 Schraube
E124 19722
Schläuche,StangenE197255
23
Steckteile Rahmenvorbau
E197 256
24 Schraube
E129 265
25 Schraube
E124 014
26 B
eilagscheibe E124 208
27
Haftreifen
E131 36828
Kolbenschutzrohre,Öler
E197257
29 Radsatz
E142 899
30 Radsatz
E142 955
31 Radsatz
E143 02032
Nachläufer5Speichen
E19480533
KupplungE171327
34
Vorläufer5SpeichenE194803
35
Motor
E134 89036
Getriebedeckel,B
odenE197259
37
Brem
sbacken E197 260
38
Druckfeder f. Federachse
E142 98839
Getriebem
ittelteilE142659
40
Haltescheibe
E142 671
41 B
eilagscheibe E131 653
42
Beilagscheibe
E133 417
43 H
altescheibe E141 742
44
Schleifschuh,KohleE177820
45
Drähte,B
lecheE197261
46
Gestängelinks
E19726247
Gestängerechts
E19726348
Beilagscheibef.Lautsprecher
—49
LautsprechereinsatzE142590
50
Lautsprecher—
Zubehör
E141725
Hinw
eis:EinigeTeilewerdennurohneoderm
itanderer Farbgebung angeboten. Teile,diehiernichtaufgeführtsind,könnennurim
Rahm
eneinerReparaturimMärklin-Reparatur-
Service repariert werden.
BitteberücksichtigenSie,dassdieErsatzteilezu
diesem w
erkseitig gealterten Modell nur im
nicht gealtertenZustandverfügbarsind.
Duetodifferentlegalrequirementsregardingelectro-magneticcompatibility,thisitemmaybeusedintheUSAonlyafterseparatecertificationforFCCcom-pliance and an adjustment if necessary. UseintheUSAwithoutthiscertificationisnotpermittedandabsolvesusofanyliability.Ifyoushouldwantsuchcertificationtobedone,pleasecontactus–also due to the additional costs incurred for this.
www.maerklin.com/en/imprint.html
Gebr.Märklin&Cie.GmbHStuttgarter Straße 55 - 57 73033GöppingenGermanywww.lgb.de
194916/0913/Sm2EfÄnderungen vorbehalten
©Gebr.Märklin&Cie.GmbH