56
Montageanweisung und Bedienungsanleitung Montage instructies en gebruiksaanwijzing Installation- and instruction-manual Instructions d´assemblage et mode d‘emploi

Montageanweisung und Bedienungsanleitung Installation- and ......und rechten Klemmbefestigung die im Liefer-umfang befindlichen Klemmschuhe. Die Klemmschuhe stellen eine zusätzliche

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Montageanweisung und Bedienungsanleitung

    Montage instructies en gebruiksaanwijzing

    Installation- and instruction-manual

    Instructions d´assemblage et mode d‘emploi

  • Fernbedienung Remote control La commande à distance

    Afstandsbediening

    2 x = ON (Doubleclick)

    1 x = OFF �

    Battery

    Push

    1,5 V Typ AAA 2

  • � �

    � �

    � OFF ON

    3

    Montage/Bedienung Installation/Instructions

    Montage/d´emploi Installatie/Bediening

  • N° Dim Description

    A min. 110 mm Chassis depth

    B 30-48 mm Chassisbreedte

    C min. 3 mm Chassis thickness

    D min. 20 mm Distance chassis / tyre

    E min. 270 mm max 380 mm

    Overall dimension - chassis / tyre

    F max. 2500 mm

    Overall dimension - tyre / tyre

    G ca. 90 mm Distance - chassis base / lowest point

    H min. 120 mm Recommended ground clearance

    I min. 350 mm Total length

    Lowest Point

    Bezeichnung

    Rahmenhöhe

    Rahmenbreite

    Rahmenstärke

    Abstand Rahmen / Reifen

    Außenmaß - Rahmen / Reifen

    Außenmaß - Reifen / Reifen

    Abstand - Rahmenunter-kante / Niedrigster Punkt

    Empfohlene Bodenfreiheit

    Einbaulänge

    Niedrigster Punkt

    Désignation

    Hauteur du châssis

    Chassis width

    Épaisseur du châssis

    Hauteur libre châssis / pneu

    Dimension hors-tout châssis / pneu

    Dimension hors-tout pneu / pneu

    Espacement - bord intérieur du châssis / endroit le plus bas

    Hauteur libre recommandée au-dessous de la voiture

    Longueur totale

    Endroit le plus bas

    Beschrijving

    Chassishoogte

    Largeur du châssis

    Chassis materiaal dikte

    Afstand chassis / banden

    Buitenmaat chassis / banden

    Buitenmaat banden / banden

    Afstand - chassis onderzijde / laagste

    Aanbevolen bodemvrijheid

    Inbouwlengte

    Laagste punt

    G

    D

    B

    C

    A

    E

    F

    H

    15 - 20 mm

    I

    4

    Einbaumaße Mounting Dimensions

    Cote de montage Inbouwmaten

  • 2 x M10x30mm (30 Nm)

    4 x M8 (30 Nm)

    min. 300 mm

    2 x M8x25mm (25 Nm)

    Set Standard

    15 - 20 mm

    Off

    5

    Stabilizer bar

    Einbaumaße Mounting Dimensions

    Cote de montage Inbouwmaten

  • 1x R 1x L

    1x Basis Station (BS) + Antenna

    1x Set Standard

    1x

    1x Cable-Set

    1x Stabilizer bar

    6 mm² + 10 mm²

    1x Set Synchron

    2 x 1,2 m

    4x 2x 2x

    2x 2x

    1x

    6

    Lieferumfang Scope of delivery Matériel fourni Inhoudsopgave

    1x On/Off 1x

    1x

  • 1. Produktbeschreibung 2. Sicherheitshinweise 3. Einbausituation 4. Installation Mechanik 5. Installation Elektrik 6. Bedienung 7. Fernbedienung 8. Hinweise/Warnungen Anhang

    A1 Synchronisation A2 Wartung A3 Anmerkungen und Tipps A4 FAQ A5 Garantiebestimmungen A6 Konformitätserklärung Bilderverzeichnis

    � Fernbedienung � Batteriewechsel �-� Montage / Bedienung � Einbaumaße � Lieferumfang � Anschlußplan

    In dieser Anleitung wird anstelle des Namens „MoveControl Economy Light“, der Einfachheit und Übersichtlichkeit halber „MoveControl“ ver-wendet. Der MoveControl gehört zu einer Palette tech-nischer Produkte der Reich GmbH. Der Rangier-antrieb wurde aufgrund praktischer Erfahrungen mit größter Sorgfalt entwickelt und produziert. Der MoveControl wird fest am Wohnwagen bzw. Anhänger installiert. Zum Rangieren werden lediglich die jeweils linke und rechte Antriebs-einheit an die Reifen gekoppelt. Nach dem Rangiervorgang werden diese wieder von den Reifen abgekoppelt. Mittels zweier 12-Volt-Elektromotoren wird der Wohnwagen bzw. Anhänger angetrieben. Die mitgelieferte Fernbedienung sorgt für ein komfor-tables und sicheres Rangieren. Symbole auf der Fernbedienung zeigen Ihnen die jeweilige Fahrt-richtung an.

    D1

    Deu

    tsch

    1. Produktbeschreibung Inhaltsverzeichnis

  • Lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau und dem Betrieb unbedingt aufmerksam durch und bewahren Sie diese griffbereit im Fahrzeug auf! Für eine einwandfreie und ordnungsgemäße Montage ist der Einbauer verantwortlich. Der Einbau ist vorzugsweise durch einen geschulten Fachbetrieb durchzuführen. Eine Montage kann vor oder hinter der Achse erfolgen. Unter keinen Umständen dürfen Teile vom Fahrgestell, der Achsaufhängung oder der Bremsvorrichtung ab-montiert, verändert oder beeinträchtigt werden. Ein einwandfreier Betrieb ist nur bei korrekter Montage, einem korrekten Reifendruck und richti-gem Abstand der Antriebsrollen zu den Reifen gewährleistet. Reich GmbH übernimmt keine Haftung für Schä-den, die aufgrund der Montage oder des Betrie-bes des MoveControl an einem Wohnwagen oder Anhänger, gleich welcher Art, entstehen. Im Falle eines Schadens durch einen Gerätede-fekt, bedingt durch einen Produktionsfehler, er-statten wir innerhalb der Garantiezeit ausschließ-lich und maximal die Anschaffungskosten des MoveControl. Wir behalten uns das Recht vor, den Rangieran-trieb MoveControl jederzeit und ohne Ankündi-gung zu ändern. Der MoveControl ist als Rangierhilfe für Wohnwa-gen und sonstige Anhänger für den Betrieb auf Campingplätzen und Privatgeländen vorgesehen. Der Verkauf nach und in den USA und Kanada sowie eine dortige Inbetriebnahme ist untersagt. Reich GmbH behält sich alle Rechte vor. Ohne vorherige schriftliche Zustimmung der Reich GmbH darf diese Einbau- und Bedienungsanwei-sung sowie deren Inhalt nicht mittels Druck, Foto-kopie, Mikrofilm oder auf andere Weise weder elektronisch noch mechanisch vervielfältigt, ge-speichert oder veröffentlicht werden. KONTROLLIEREN SIE VOR DEM RANGIEREN UNBEDINGT, OB SICH DIE ANTRIEBSROLLEN AN DEN REIFEN BEFINDEN � (= ON - grüne Markierung sichtbar).

    Hinweis: Für Schäden die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen übernehmen wir keine Haf-tung. Änderungen und Irrtümer vorbehalten.

    Vor dem Abschwenken der Antriebsrollen Fahrzeug gegen Wegrollen sichern!

    Bei Störungen dürfen Sie den MoveControl nicht in Betrieb nehmen! Lassen Sie das Gerät in einer autorisierten Fach-werkstatt überprüfen. Bei allen Installations-, Wartungs- und Montage-arbeiten ist die Spannungsversorgung über den Hauptschalter zu unterbrechen, gegen Wiederein-schalten zu sichern und die Batterie abzuklem-men (zuerst den Minus-Pol). Arbeiten unter Spannung sind lebensgefährlich. Batterien sind gemäß den Anweisungen der Her-steller zu behandeln, zu lagern bzw. zu entsor-gen. Altbatterien dem Recyclingprozess zuführen. Verätzungsgefahr: Batteriesäure ist stark ätzend. Kinder von Säure und Batterien fernhalten. Auf festen Sitz der Batterie ist zu achten. Hinweise auf der Batterie befolgen und diese regelmäßig prüfen. Das Auswechseln oder Aufla-den ist mit großer Sorgfalt durchzuführen.

    NUR IN DIESER POSITION DARF DER RAN-GIERVORGANG DURCHGEFÜHRT WERDEN! KONTROLLIEREN SIE AUßERDEM VOR REI-SEANTRITT, OB SICH DIE ANTRIEBSROLLEN IN DER HINTEREN POSITION � (= OFF) BE-FINDEN.

    Deu

    tsch

    D2

    2. Sicherheitshinweise

  • 227-10182 Befestigungssatz 3.4 Stabilisatorstange 2 m, für Fahrzeuge über 2240 m Spurbreite (Maß F)

    227-101825 Stabilisatorstange 2,5 m für Fahrzeuge mit Überbreite

    227-1018 Stabilisatorstange 1,5 m

    227-10213 Rahmenverlängerung 113 mm für Eriba Troll Bj. 2003 Set mit 2 Platten 113x230x38 mm OHNE ABE

    227-1021 Rahmenverlängerung 200 mm, Set mit 2 Platten 200x230x35 mm für zu geringe Rahmenhöhe (Maß A) OHNE ABE

    227-102180 Rahmenverlängerung 180 mm, Set mit 2 Platten 185x230x35 mm OHNE ABE

    227-1036 Befestigungssatz Eriba Troll bis Bj. 2002 OHNE ABE

    227-1035 Befestigungssatz 3.8 für Modelle mit Vierkantrahmen, (z.B. Eriba Touring ab Bj. 2004) Set mit 2 Platten 113x230x38 mm OHNE ABE

    227-1025US Klemmplatte, gerade für U-Profil, 2 Stück

    Klemmplatte, abgewinkelt für Twin-Version MoveControl 227-2019 links 16mm 227-2020 rechts 16mm 227-2021 links 20mm 227-2022 rechts 20mm

    Klemmplatte MC Twin (für schwere Fahrzeuge) 227-2017 abgewinkelt links 227-2018 abgewinkelt rechts

    227-1191S Rahmenverlängerung für Rahmenstärke kleiner 3 mm (Maß C) oder zu geringer Rahmen- höhe (Maß A) 2 Stück (OHNE ABE)

    227-11451 Befestigungssatz 3.7 Wagenheberstütze (Achtung: eventuell 2m Stabilisatorstange erforderlich!) bei störender Wagenheberaufnahme

    L-Profil U-Profil

    Boden Caravan

    Bei Wohnwagen und Anhängern wird bei Chassis-Rahmen zwischen L- und U-Profilen unterschie-den. Je nach Einbausituation sind somit verschiedene, optional erhältliche, Befestigungssätze zusätzlich erforderlich. Kontrollieren Sie die Einbaumaße � Ihres Mo-veControl an Hand der Tabelle auf Seite 4. Unter keinen Umständen dürfen Teile vom Fahr-gestell, der Achsaufhängung oder der Bremsvor-richtung abmontiert, verändert oder beeinträchtigt werden.

    Alle Veränderungen am Chassis be-dürfen in Deutschland der Abnahme durch einen KFZ-Sachverständigen!

    227-1037 Befestigungssatz 3.3 für Chassis mit Spurbreite kleiner 1,45 m (Maß F)

    227-102191 Befestigungssatz 3.5 bei Außenmaß Rahmen/Reifen (Maß E) zu gering (z.B. bei Leichtbau-rahmen)

    227-11452 Adapter Reserveradträger ALKO „GB“, für Verlegung des Ersatz-radträgers am ALKO-Chassis

    227-1145 Befestigungssatz 3.6 für Verlegung des Ersatzradträgers am ALKO-Chassis

    Deu

    tsch

    D3

    3. Einbausituation

  • Bringen Sie Ihren Wohnwagen oder Anhänger auf eine komfortable Arbeitshöhe. Vorzugsweise ist hierfür eine Hebebühne oder eine Montagegrube zu verwenden. Sofern Sie einen Wagenheber verwenden, achten Sie darauf, dass der Wohnwa-gen oder Anhänger mit geeigneten Unterstell-böcken abgesichert ist.

    Arbeiten unter dem Fahrzeug ohne Abstütz- und Sicherungsmaßnahmen sind lebensgefährlich!

    Entnehmen Sie alle Teile der Verpackung und breiten Sie diese übersichtlich auf dem Boden vor sich aus. M1 Ermitteln Sie die ideale Einbauposition vor

    oder hinter der Achse. Achten Sie dabei auf: - den Abstand zwischen Fahrzeugboden und

    Rahmen-Unterkante (min. 110 mm !) - Rahmen-Unterkante und Boden (empfohlene Bodenfreiheit min. 120 mm) - eventuell am Anhänger befindliche Anbau-

    Teile, z. B. Abwasserrohre, Reserverad usw. M2 Befestigen Sie zunächst am Chassis die linke

    oder rechte Antriebseinheit mittels zweier U-Bügel sowie je einer geraden und abgewinkel-ten Montageplatte �. Die abgewinkelte Mon-tageplatte positionieren Sie unter dem Rah-men, so dass dieser zwischen beide Platten geklemmt wird. Ziehen Sie die Schrauben "handfest" an. Die Antriebseinheit hängt jetzt quasi am Chassis.

    ACHTUNG! Die Länge der Stabilisatorstange ist dem Fahr-zeug gemäß den unter � angegebenen Einbau-maßen anzupassen. Wenn die mitgelieferte Stabilisatorstange nicht wenigstens 300 mm in den Rahmen der Antriebs-einheit hineinragt, sollten Sie unbedingt eine längere Stabilisatorstange einsetzen. Eine opti-male Funktion kann sonst nicht gewährleistet werden. Ist die mitgelieferte Stabilisatorstange zu lang, muss sie entsprechend gekürzt werden. M3 Bestimmen Sie den exakten Mittelpunkt des

    Stabilisators und markieren Sie diesen. Schieben Sie die Stabilisatorstange in das Vierkantrohr der bereits montierten Antriebs-einheit.

    M4 Führen Sie nun das andere Ende der Stabili-satorstange in das Vierkantrohr der unmon-tierten Antriebseinheit ein und befestigen Sie diese ebenfalls wie unter M2 beschrieben am Fahrzeugrahmen. Die Schrauben bitte eben-falls nur "handfest" anziehen.

    M5 Richten Sie nun die Stabilisatorstange mittig aus und ziehen Sie die Klemmschrauben für diese handfest an.

    M6 Stellen Sie nun den korrekten Abstand zwi-schen den Antriebseinheiten und den Reifen ein.

    ACHTUNG! Für das Einstellen des Abstandes muss das Rad voll belastet werden. D.h., dass der Caravan vollständig auf einem ebenen Untergrund aufste-hen muss. Der Abstand muss zwischen Reifen-lauffläche und Antriebsrolle ca. 15 - 20 mm betra-gen. Vergewissern Sie sich, dass sich die An-triebseinheiten im abgekoppelten Zustand � (= OFF) befinden. Verwenden Sie das Holzklötzchen als Hilfsmaß �. M7 Ziehen Sie nun die Schrauben zur Fixierung

    der Stabilisatorstange mit 25 Nm an und si-chern diese mit den Kontermuttern.

    Achten Sie darauf, dass sich die zuvor mar-kierte Mitte des Stabilisators nach wie vor mittig unter dem Wohnwagen oder Anhänger befindet.

    M8 Ziehen Sie nun die Klemmbefestigungen der rechten und linken Antriebseinheit mit 30 Nm an. Achten Sie darauf, dass sich der Abstand zwischen den Antriebsrollen und den Reifen nicht verändert hat und nach wie vor 15 - 20 mm beträgt.

    Montieren Sie nun vor bzw. hinter der linken und rechten Klemmbefestigung die im Liefer-umfang befindlichen Klemmschuhe.

    Die Klemmschuhe stellen eine zusätzliche Sicherung gegen ein Verrutschen der An-triebseinheit am Fahrzeugrahmen dar.

    Pro Klemmschuh nur eine Schraube verwen-den. Ziehen Sie die Schrauben an den Klemmschuhen mit 30 Nm an.

    M9 Bringen Sie den kleinen Schrumpfschlauch am Ende (ohne Bohrung) der kleinen Syn-chronstange auf. Er dient der Geräusch-dämpfung. Schieben Sie die teleskopierbaren Synchron-stangen ineinander. Die Löcher für die Befes-tigung sollten sich an der Außenseite befin-den. Befestigen Sie die Halterung zur Unter-stützung der Synchronstange möglichst in der Mitte des Stabilisators.

    Schieben Sie die Synchronstange durch die Halterung und befestigen die kleine Stange mittels der mitgelieferten Schraube und Mut-ter an der Spindel. Bringen Sie jetzt den zwei-ten Schrumpfschlauch in Höhe der Befesti-gung auf die große Stange auf. Befestigen Sie diese an der anderen Spindel.

    Deu

    tsch

    D4

    4. Installation Mechanik

  • Deu

    tsch

    D5

    5. Installation Elektrik � �

    Verlegen Sie nun die mitgelieferten Kabel der linken und rechten Antriebseinheit zur Basisstati-on. Der Anschluss der Kabel am Motor erfolgt gemäß Anschlussplan . Stecken Sie die An-schlüsse für die BasisStation von unten durch die dazugehörige Bohrung. Verwenden Sie zur Verlegung und Befestigung der Kabel die mitgelieferten Schellen. Für eine sichere Montage Kennzeichnen Sie die Kabel für die linke und rechte Antriebseinheit. Halten Sie die Kabel für alle Antriebseinheiten immer gleich lang. Vermeiden Sie Schlingen. Wenn möglich, das jeweilige + (Plus) und - (Minus) Kabel getrennt, mit einem Zwischenraum, montieren. Halten Sie die Kabellängen immer so kurz wie möglich. Schneiden Sie gegebenenfalls die Kabel in der richtigen Länge ab und entfernen Sie die Isolie-rung an deren Enden um ca. 5 mm. Befestigen Sie die mitgelieferten Kabelschuhe mittels einer Kabelschuhzange. Befestigen Sie nun die Kabel gemäß Anschluss-plan. Achten Sie auf eine gute Befestigung!

    Vertauschen Sie keinesfalls den Plus (+) und Minus (-) Anschluss der Spannungsversorgung!

    Trennen Sie die 12 V- und 230 V-Versorgung von der Batterie und dem Stromnetz.

    Arbeiten an der Elektroinstallation ohne vorheriges Trennen der Strom-zufuhr sind lebensgefährlich!

    Bestimmen Sie einen geeigneten Einbauort für die Basisstation, z.B. Sitz- oder Bettkasten, mög-lichst aber in unmittelbarer Nähe der Antriebsein-heiten mit einem Mindestabstand von 40 cm von der Batterie. Die Montage kann am Boden oder an der Wand erfolgen. Entfernen Sie die Gehäuseabdeckung der Basis-station, indem Sie die 2 Schrauben lösen. Befesti-gen Sie nun die Basisstation mit 4 Schrauben. Für den Anschluss der Motor-Kabel bohren Sie bitte 1 Loch mit 25 mm Durchmesser im Abstand von ca. 150 mm zur Basisstation in den Fahr-zeugboden. Vergewissern Sie sich, dass sich im Bereich der Bohrungen keine Installationen oder tragende Teile im oder unter dem Fußboden be-finden. Führen Sie die Kabel durch die Bohrung.

    Verlegen Sie nun die Batteriekabel von der Basis-station zur Batterie. Bitte beachten Sie dazu Punkt E4 (Anschluss Hauptschalter). Der Abstand zwischen Batterie und Basisstation sollte die Länge der mitgelieferten Kabel NIE überschreiten. Je kürzer die Kabel, desto besser. Die in der Plus (+) Leitung montierte Streifensi-cherung (150A) muss sich in Richtung Batterie befinden. Sollte die Sicherung (150A) ausgelöst haben, ist diese nur durch eine Baugleiche Sicherung zu tauschen.

    Verlegen Sie die Kabel niemals direkt über die BasisStation oder anderen elektronischen Gerä-ten. Aufgrund starker magnetischer Strahlungen während des Betriebs könnten diese beschädigt werden. Achtung: Dichten Sie die Bohrungen mit geeigneter Dicht-masse von innen und außen sorgfältig ab.

    E2 Anschluss Antriebsmotoren

    E3 Anschluss Spannungsversorgung

    E1 Einbau Basisstation

    Bei der Verwendung der REICH MPP-Batterie (Mobility Power Pack) wird der Hauptschalter in der Batterieleitung nicht benötigt. Das MPP be-sitzt einen separaten Hauptschalter.

    E4 Anschluss Hauptschalter

    Der mitgelieferte Hauptschalter wird in die rote Batterie-Plus-Leitung (+) montiert. Dieser muss von außen gut zugänglich sein. Zu empfehlen ist eine Platzierung im Bereich der Eingangstür oder einer Staukastenklappe. Durchtrennen Sie dazu die rote Plus (+) Leitung. Schlagen Sie die mitgelieferten M10 Ringkabel-schuhe mit einer entsprechenden Zange an die durchtrennte, abisolierte Leitung an. Befestigen Sie die Ringösen an den Hauptschalter. Schließen Sie nun die Batterie-Kabel an die Bat-terie an. Die Elektroinstallation ist damit abge-schlossen.

  • Zur Außerbetriebnahme entkoppeln Sie die An-triebseinheiten wie beschrieben in umgekehrter Reihenfolge. Achten Sie darauf, dass die Antriebsrollen ganz zurückgefahren sind und die grüne Markierung nicht mehr zu sehen ist 7 (= OFF).

    B3 Lösen Sie die Handbremse Ihres Wohnwa-gens oder Anhängers.

    Achtung: Sollten sich die Antriebsrollen nicht drehen, lesen Sie die FAQ‘s (A4).

    Die Antriebseinheiten dürfen nicht über längere Zeit an die Reifen gekoppelt bleiben, da diese ansonsten beschädigt werden könnten. Ein Be-trieb mit einem Zugfahrzeug bei angekoppelten Antriebseinheiten ist verboten, da sowohl der Wohnwagen bzw. Anhänger als auch das Zug-fahrzeug Schaden nehmen kann. Schalten Sie den Hauptschalter AUS Ziehen Sie die Handbremse und/oder sichern Sie Ihren Wohnwagen oder Anhänger mittels Unter-legkeilen gegen unbeabsichtigtes Wegrollen

    Deu

    tsch

    D6

    6. Bedienung

    ON

    OFF

    Aktivieren Sie den MoveControl mit einem Doppelklick auf die I/0-Taste auf der Fernbedienung. Es leuchten kurz nacheinander alle Status-LEDs. Ein kurzer Signalton und das konstant leuchtende Anhänger-Symbol symbolisieren die Betriebsbe-reitschaft. Prüfen Sie durch Betätigung der Tasten auf der Fernbedienung, ob der Mo-veControl funktionsfähig ist.

    Sie können nun entsprechend der auf der Fernbedienung abgebildeten Sym-bolik rangieren. Das Fahrzeug bewegt sich nur so lange Sie eine der Tasten gedrückt halten.

    Wird innerhalb von 60 Sekunden keine Taste betätigt schaltet sich die Fernbedienung automa-tisch aus und muss wieder eingeschaltet werden.

    Bringen Sie Ihren Wohnwagen oder Anhänger ins Freie. Wir empfehlen einen weitläufigen Bereich mit genügend Sicherheitsabstand zu Personen oder Gegenständen zu wählen, bis das Rangie-ren mit dem MoveControl geübt ist.

    Achten Sie darauf das sich während des Rangierens niemand im Rangierbereich des Anhängers oder Caravans aufhält!

    Kontrollieren Sie auch die von ihnen abgewandte Seite des Anhängers oder Caravans. Halten Sie ausreichend Sicherheitsabstand wäh-rend des Rangierens.

    Halten Sie immer genügend Abstand zu den Antriebsrollen - auch bei Wartungs- oder Reinigungsarbeiten.

    Bei Arbeiten im Bereich der Antriebsrollen Anlage unbedingt stromlos schalten und Fahrzeug gegen Wegrollen sichern.

    B1 System einschalten

    Schalten Sie den Hauptschalter ein. Stellen Sie sicher, dass alle Antriebseinheiten von den Fahrzeugreifen entkoppelt sind.

    B2 An-/ Abschwenken der Antriebsrollen Stecken Sie einen geeigneten Schlüssel oder Adapter (19 mm) auf den Sechskant und drehen Sie die Spindel so lange an das Rad heran, bis die grüne Markierung vollständig zu sehen ist � (= ON).

    Ein zusätzlicher mechanischer Anschlag sig-nalisiert die jeweilige Endposition.

  • Deu

    tsch

    D7

    7. Fernbedienung � �

    Vorwärtsfahrt Beide Antriebseinheiten fahren mit voller Leistung vorwärts

    Sie können jede der Bewegungstasten einzeln oder zusammen drücken. Die Pfeile an den Tas-ten zeigen die jeweilige Bewegungsrichtung an.

    B4 Richtungstasten:

    Drehung nach rechts vorne Nur die linke Antriebseinheit fährt mit voller Leistung vorwärts. Die rechte Antriebseinheit blockiert.

    Drehung nach links vorne Nur die rechte Antriebseinheit fährt mit voller Leistung vorwärts. Die linke Antriebseinheit blockiert.

    Rückwärtsfahrt Beide Antriebseinheiten fahren mit voller Leistung rückwärts

    Drehung nach rechts hinten Nur die linke Antriebseinheit fährt mit voller Leistung rückwärts. Die rechte Antriebseinheit blockiert.

    Drehung nach links hinten Nur die rechte Antriebseinheit fährt mit voller Leistung rückwärts. Die linke Antriebseinheit blockiert.

    Linksdrehung auf der Stelle Die rechte Antriebseinheit fährt mit voller Leistung vorwärts. Die linke Einheit fährt mit voller Leistung rückwärts.

    Rechtsdrehung auf der Stelle Die linke Antriebseinheit fährt mit voller Leistung vorwärts. Die rechte Einheit fährt mit voller Leistung rückwärts.

    Kurvenfahrt nach vorne rechts Die linke Antriebseinheit fährt mit voller Leistung vorwärts. Die rechte Antriebseinheit fährt mit reduzierter Leistung vorwärts

    Kurvenfahrt nach vorne links Die rechte Antriebseinheit fährt mit voller Leistung vorwärts. Die linke Antriebseinheit fährt mit reduzierter Leistung vorwärts

    Kurvenfahrt nach hinten rechts Die linke Antriebseinheit fährt mit voller Leistung rückwärts. Die rech-te Antriebseinheit fährt mit reduzier-ter Leistung rückwärts

    Kurvenfahrt nach hinten links Die rechte Antriebseinheit fährt mit voller Leistung rückwärts. Die linke Antriebseinheit fährt mit reduzierter Leistung rückwärts

    Sofern die Rangierbewegungen nicht mit der auf der Fernbedienung aufgebrachten Symbolik über-einstimmt, müssen die Kabelanschlüsse der rech-ten und linken Antriebseinheit an der Basisstation und am Motor überprüft und gegebenenfalls ver-tauscht werden (siehe Anschlussplan). Schalten Sie jedoch unbedingt vorher den Haupt-schalter Aus und trennen Sie die Basisstation von der Spannungsversorgung.

    Vertauschen Sie jedoch niemals das Plus (+) und Minus (-) Kabel der Span-nungsversorgung.

    Tasten für automatisches An-/Abschwenken. Bei MoveControl ohne Funktion.

  • D8

    Deu

    tsch

    8. Hinweise/Warnungen

    Bei Funktionsstörungen oder nach Austausch von Elektronikteilen muss eine Synchronisation durch-geführt werden. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:

    Die Synchronisation ist damit abgeschlossen. Die Fernbedienung schaltet sich nach ca. 60 Sek. selbsttätig AUS, wenn keine Eingabe erfolgt!

    Wenn erforderlich Fernbedienung AUS schalten = einmal Drücken

    Fernbedienung EIN schalten = 2x Drü-cken

    Während des Selbsttests der Fernbe-dienung die Vorwärts UND die Rück-wärtstaste gedrückt lassen. Es erfolgt ein konstanter Signalton und das Anhä-ngersymbol auf der Fernbedienung blinkt.

    Bei erfolgter Synchronisation ver-stummt der Signalton und das Anhä-ngersymbol leuchtet konstant. Nun die Vorwärts und Rückwärts-Tasten loslas-sen. Es erfolgt ein kurzer Signalton. Die BasisStation und die Fernbedienung sind nun aufeinander synchronisiert.

    Ebenfalls die BasisStation ausschalten.

    A1 Synchronisation

    Die BasisStation einschalten.

    8. Hinweise/Warnungen

    Der MoveControl verwendet eine bidirektionale Kommunikation zwischen der Fernbedienung und der BasisStation. Dadurch ist es möglich, Infor-mationen von der BasisStation auf die Fernbedie-nung zu übertragen.

    Betriebszustandsanzeige LED Blau

    • 1x blinkend pro Sekunde: Suche nach der BasisStation

    • Konstant leuchtend: BasisStation verbun-den, System betriebsbereit.

    Batterie Fernbedienung LED Rot

    • Symbol nicht beleuchtet: Batteriespan-nung ist in Ordnung

    • 1x blinkend pro Sekunde: Batterien soll-ten getauscht werden

    • Konstant leuchtend: Batterien leer. Alle Fahrfunktionen werden eingestellt.

    Batterie Anhänger LED Rot

    • Symbol nicht beleuchtet: Batteriespan-nung ist in Ordnung

    • Langsames blinken: Batterien sollten geladen werden.

    • 1x blinkend pro Sekunde dauerhaft und 3x akustische Warnung: Batterien fast leer. Unbedingt aufladen!

    • LED dauerhaft an und 10x akustische Warnung: Batterien tiefentladen. Damit die Batterie keinen Schaden nimmt, sollte diese schnellstmöglich aufgeladen wer-den.

    Temperaturanzeige LED Rot

    • Symbol nicht beleuchtet: Temperatur der BasisStation in Ordnung

    • Symbol schnell blinkend und 5x akusti-sche Warnung: Temperatur der BasisSta-tion zu hoch. Abschaltung sämtlicher Fahrfunktionen. BasisStation abkühlen lassen! Das System lässt sich wieder einschalten, nachdem die BasisStation abgekühlt ist.

    Überlastanzeige LED Rot

    • Symbol nicht beleuchtet: Strombelastung der BasisStation in Ordnung

    • Symbol konstant leuchtend und akusti-sche Warnung: Überstromerkennung. Abschalten sämtlicher Fahrfunktionen. Reaktivierung des Systems über Aus– und Einschalten der Fernbedienung.

    Funkreichweitenanzeige LED Rot

    • Symbol nicht beleuchtet: Funkreichweite in Ordnung

    • 1x blinkend pro Sekunde: Funkreichweite überschritten. Abschalten sämtlicher Fahrfunktionen. Reaktivierung des Sys-tems über das Aus– und Einschalten der Fernbedienung.

    Anhang A1

  • 15

    D9

    Deu

    tsch

    Anhang A2 - A4

    • Der MoveControl kann nicht an das Chassis montiert werden.

    - Der MoveControl ist serienmäßig für eine Be-festigung an einem Standard-Chassis ausge-legt. Auf Anfrage sind zusätzliche Adapter er-hältlich.

    • Das Reserverad verhindert den Einbau des MoveControls.

    - Reserveradträger mittels Adapter versetzen.

    • Der MoveControl verwindet sich sehr stark. - Sofern die Stabilisatorstange nicht min. 300

    mm in den jeweiligen Rahmen hineinragt, ist eine verlängerte Stabilisatorstange zu verwen-den.

    - Die Mindest-Rahmenstärke ist zu beachten ( siehe Abb. 8.1, Maß C ), ggfls. muss eine optio-nale Rahmenverstärkung montiert werden.

    • Der MoveControl lässt sich nicht mit der Fernbe-dienung einschalten.

    - Der Hauptschalter ist nicht eingeschaltet. - Die Fernbedienung ist nicht mit der Basisstati-

    on synchronisiert. - Die Spannungsversorgung ist zu niedrig.

    • Die Antriebsrolle dreht am Reifen durch. - Der Abstand zwischen Antriebsrolle und Rei-

    fen hat sich verstellt. Abstand muss 15 - 20 mm betragen.

    - Reifendruck kontrollieren und ggf. erhöhen. - Der MoveControl verwindet sich zu stark (s.

    o.).

    • Während des Rangierens ruckt das Fahrzeug. - Die Versorgungsspannung bzw. Batteriekapa-

    zität ist zu gering. Die Mindestkapazität der Batterie sollte 50 Ah für Einachs– und 75 Ah für Tandem-Anhänger betragen.

    - Die Batterie der Fernbedienung ist verbraucht, Batterie ersetzen.

    - Führen Sie die Antenne aus dem Gehäusede-ckel heraus.

    - Antennensignal aufgrund von Abschirmungen bzw. Magnetfeldern gestört. Antennenkabel vertikal aus dem Gehäusedeckel führen. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit Metallteilen in Berührung kommt. Eventuell vorhandene aluminiumbeschichtete Fensterrollos öffnen.

    • Der MoveControl fährt genau entgegengesetzt der Abbildungen auf der Fernbedienung.

    - Die Elektronik ist nicht laut Anschlussplan angeschlossen.

    • Der MoveControl zieht während des Rangierens nach einer Seite.

    - Die Kabel zu den Antriebsmotoren sind unter-schiedlich lang.

    - Der Abstand von Antriebsrolle und Reifen ist nicht parallel.

    - Der Reifendruck bzw. die Gewichtsverteilung ist unterschiedlich.

    • Sie können den MoveControl auch zum Ankup-peln an Ihr Zugfahrzeug benutzen.

    • Bevor Sie mit Ihrem Zugfahrzeug anfahren, vergewissern Sie sich erst, dass beide Antriebs-einheiten abgekoppelt (Abb. 3.4 = OFF) sind.

    • Benutzen Sie vor Bordsteinkanten oder ande-ren ähnlichen Hindernissen Keile.

    • Verwahren Sie die Fernbedienung und die Do-kumentation an einem trockenen Ort.

    • Der MoveControl ist mit einem elektrischen Überlastungsschutz versehen und schaltet sich bei Überbelastung selbständig aus.

    • Falls die Fernbedienung oder die Basisstation ersetzt wird, muss eine Synchronisation durch-geführt werden (Anhang A1).

    • Bei Bedarf erneuern Sie die Batterien in Ihrer Fernbedienung (Abb. 2.2).

    A3 Anmerkungen und Tipps

    • Lassen Sie bei Ihrem MoveControl einmal jähr-lich folgende Wartung und Sichtprüfung durch-führen:

    - Reinigen des gesamten Rangierantriebes. - alle beweglichen Gelenke und Teile mit geeig-

    netem säurefreiem Schmiermittel versehen, z. B. Silikonspray.

    - den Abstand der Antriebsrollen zu den Reifen sowie den Reifendruck überprüfen.

    - Sichtkontrolle der Verkabelung und der elektri-schen Anschlüsse auf gelöste Verbindungen und Beschädigungen.

    - Überprüfen der Batteriespannung.

    • Kontrollieren Sie vor jeder Fahrt, ob der Ran-gierantrieb frei von Schmutz, Sand und Ästen ist.

    • Bei etwaigen Störungen wenden Sie sich an Ihren Händler.

    A4 FAQ‘s

    A2 Wartung

  • 1. Garantieerklärung Die REICH GmbH Regel- und Sicherheitstechnik, Ahornweg 37, 35713 Eschenburg, Deutschland (nachfolgend „Hersteller“) garantiert dem Endkun-den (nachfolgend „Kunde“) nach Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen, für die oben ge-nannten Rangierantriebe (nachfolgend „Produkt“), für einen Garantiezeitraum von 2 Jahren ab Kauf-datum (Garantiefrist), dass das Produkt frei von Material- oder Verarbeitungsfehlern sein wird. Die derart geltend gemachten Fehler wird der Herstel-ler nach eigenem Ermessen auf seine Kosten durch Reparatur oder Lieferung neuer oder gene-ralüberholter Teile beheben. Sonstige Ansprüche des Kunden gegen den Hersteller, insbesondere auf Schadensersatz sind ausgeschlossen. Die vertraglichen oder gesetzlichen Rechte des Kun-den, insbesondere Gewährleistungsrechte wie etwa Nacherfüllung, Rücktritt, Minderung oder Schadensersatz, gegenüber dem jeweiligen Ver-käufer werden jedoch durch diese Garantie nicht berührt. 2.Voraussetzungen und Geltendmachung der Garantie Ansprüche aus dieser Garantie bestehen nur, wenn

    • das Produkt keine Schäden oder Verschleiß-erscheinungen aufweist, die durch einen von der normalen Bestimmung und den Vorgaben des Herstellers (gemäß Montage- und Bedie-nungsanweisung) abweichenden Gebrauch verursacht sind wie z.B. natürliche Abnutzung durch Korrosion oder bei optischen Fehlern,

    • das Produkt eine sachgemäße Behandlung und Benutzung erfahren hat

    • das Produkt keine Merkmale aufweist, die auf Reparaturen oder sonstige Eingriffe durch vom Hersteller nicht autorisierte Servicebe-triebe (Liste der Servicebetriebe unter: www.reich-easydriver.com) schließen lassen,

    • in das Produkt ein vom Hersteller autorisier-tes Zubehör und/oder Ersatzteil eingebaut wurde,

    • das Produkt ausschließlich für private Zwecke genutzt wird

    • Ansprüche aus der Garantie bestehen desweite-ren nur, wenn folgende Voraussetzungen bei Geltendmachung vorliegen bzw. beachtet wer-den:

    • das Produkt wurde ab dem 01. Januar 2012 bei einen REICH-Servicebetrieb (siehe REICH-Kundenserviceliste unter: www.reich-easydriver.com) erworben und eingebaut wurde

    • Vorlage der Originalrechnung mit Kaufdatum bei Geltendmachung von Garantieansprü-chen

    • Ansprüche aus der Garantie können durch Übergabe des Produkts an einen REICH-Servicebetrieb geltend gemacht werden oder durch Versendung an den Hersteller.

    Die Kosten der Einsendung und Rücksendung des Produkts übernimmt der Hersteller. Vor Ver-sendung an den Hersteller ist dieser unter Emailadresse: [email protected] oder telefo-nisch unter +49 2774 93050 nach der bevorzug-ten Versendungsart und Versendungsstelle zu fragen, um unnötige Kosten zu vermeiden. Hat jedoch der Hersteller oder der REICH-Servicebetrieb dem Kunden für die Einsendung ein bestimmtes Frachtunternehmen genannt und nutzt der Kunde ein anderes Frachtunternehmen, kommt der Hersteller für die Kosten der Einsen-dung nicht auf. Werden Garantieansprüche gel-tend gemacht und stellt sich bei der Prüfung des Produkts durch den Hersteller oder den zuständi-gen REICH-Servicebetrieb heraus, dass kein Fehler vorgelegen hat oder der Garantieanspruch aus einem der oben genannten Gründe nicht besteht, ist der Hersteller berechtigt, eine Service-Gebühr nach seinen üblichen Kostensätzen zu erheben. Dies gilt nicht, wenn der Kunde nach-weist, dass er nach den Umständen des Einzel-falls nicht erkennen konnte, dass der Garantiean-spruch nicht bestand. Diese Garantie unterliegt dem Recht der Bundes-republik Deutschland. Bei Unternehmern (§ 14 BGB) ist der vereinbarte Gerichtsstand am Sitz des Herstellers. Hinweis: Typ und Seriennummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild ihres Rangierantrie-bes.

    Deu

    tsch

    D10

    Anhang A5 Garantiebestimmungen

  • Deu

    tsch

    D11

    Anhang A6 Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung CE

    Für unser Erzeugnis

    MoveControl

    Aussteller Ort, Datum Zeichnungsberechtigter Unterschrift

    Reich GmbH Eschenburg, den 13.11.2014 Armin Schaab ppa.

    bestätigen wir, Firma Reich GmbH, Ahornweg 37 in 35713 Eschenburg-Wissenbach, dass das oben genannte Betriebsmittel den relevanten Schutzanforderungen ent-spricht, die in den Richtlinien/Verordnungen des Rates über elektrische und elektro-nische Produkte festgelegt sind: 1999/5/EG Richtlinie für Sendefunkgeräte: Zur Beurteilung wurde folgende harmonisierte europäische Norm herangezogen: 1. Elektromagnetische Verträglichkeit - Emission und Störfestigkeit: EN 301489-1 V1.9.2 / EN 301489-3 V1.6.1 2. Spektrumangelegenheiten Sender: EN 300220-2, V2.4.1 - Funkanlagen mit geringer Reichweite. Funkgeräte zur Verwendung im Frequenzbereich von 25 MHz bis 1000 MHz. 3. Elektrische Sicherheit: EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010 + A12:2011 + A2:2013 - Allgemeine Sicherheit Informationstechnik 4. Exposition in elektromagnetischen Feldern: EN 62479:2010 - Sicherheit von Personen in elektromagnetischen Feldern 2004/108/EG EMV-Richtlinie: 1. EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

  • Deu

    tsch

    D12

    Notizen

  • 1. Product description 2. Security advices 3. Mounting situation 4. Installation - mechanical 5. Installation - electrical 6. Operation 7. Remote control 8. Notes/warnings Appendix

    A1 Synchronization A2 Maintenance A3 Comments and hints A4 FAQ A5 Terms of Warranty A6 Declaration of Conformity Photo Index

    � Remote control handset � Changing battery �-� Installation / Instruc- tions � Dimensions � Scope of delivery � Wiring diagram

    In this manual, the term “MoveControl Economy Light” has been abbreviated to “MoveControl” to facilitate reading and to get a better overview. The MoveControl is one of a range of technical products produced by Reich GmbH. The moving device was designed and manufactured based on practical experience and with greatest dilligence. The MoveControl is clamped onto the chassis of the caravan or trailer. Before moving, the left and the right drive units are simply engaged onto the tyres. After moving they are released from the tyres. There are two powerful 12 V electric motors which enable you to manoeuvre the caravan or trailer. The remote control allows effortless and safe moving. Symbols on the remote control show you the driving direction.

    GB1

    En

    glis

    h

    1. Product description Index

  • It is important that you read this manual care-fully before installing and operation the RK Mover. Please keep it handy in your vehicle! The person who installs the MoveControl is re-sponsible for the faultless and proper installation. We recommended that you to have the MoveCon-trol installed by skilled staff from a specialized workshop. The MoveControl can be installed in front of or behind the axle. Parts of the chassis, axle, suspension or the brake mechanism must never be removed, changed or affected. A perfect operation is only guaranteed if the RK Mover is correctly installed, if the tyre pressure is correct and if the drive roll-ers are in the correct distance from the tyres. Reich GmbH assumes no liability for any kind of damage that might occur to a caravan or trailer because of the installation or the operation of the MoveControl. In case of any damage due to a failure of the MoveControl, caused by a production fault, we only compensate for the maximum acquisition cost of the MoveControl within the guarantee period. We reserve the right to change the moving drive of the MoveControl without notice, at any time. The MoveControl is meant as a moving aid for caravans and other trailers, to be used on camp-ing sites and private grounds. It is not allowed to sell the MoveControl to the USA or to Canada, or to use it in those country’s. Reich GmbH reserves all rights. It is not allowed to duplicate, save or publish, by print, photo copy, micro film or in any way, neither electronically or mechanically, this installation and operation man-ual as well as its content without previous written consent of Reich GmbH. BEFORE MOVING, PLEASE CHECK THAT THE FRICTION ROLLERS ARE ENGAGED ON TO THE TYRE � (= ON - green marking visible). ONLY IN THIS POSITION THE RANKING PRO-CESS IS ALLOWED TO!

    Hint: We can accept no liability for damages that occur through non compliance with these instructions. Modifications and errors excempt.

    Before you release the fric-tion rollers, please ensure that your brake is engaged to prevent your caravan roll-ing away!

    If you experience problems do not use the MoveControl please have the device checked at an authorized dealer.

    For all installation and maintenance work you should turn off the power supply with the isolation switch. Ensure that no one turns the main switch on again and disconnect the battery (first the nega-tive pole). Working with the power connected is extremely dangerous. Batteries have to be treated, stored or disposed of in accordance with the manufacturers instruc-tions. Send old batteries to the recycling process. Be careful of chemical burns: Battery acid is strongly corrosive. Keeping children away from acid and batteries. A solid seat of the battery has to be respected. Following notes on the battery and checking these regularly. Replacing or charging has to be carried out with great care.

    BEFORE TOWING THE CARAVAN, PLEASE CHECK THAT THE FRICTION ROLLERS ARE IN THE BACK POSITION � (= OFF).

    En

    glish

    GB2

    2. Security advices

  • 227-10182 Fastening kit 3.4, stabilizer rod, 2 m, for vehicles over 2240 mm track width (dimension F),

    227-101825 Stabiliser bar 2.5 m for vehicles with excess width

    227-1018 Stabiliser bar 1,5 m

    227-10213 Frame extension 113 mm for Eriba Troll model 2003 Set with 2 plates 113x230x38 mm OHNE ABE

    227-1021 Frame extensoin 200 mm, set with 2 plates 200x230x35 mm for frame height being too small (dimension A), WITHOUT ABE 227-102180 frame extension 180 mm, set with 2 plates 185x230x35 mm WITHOUT ABE

    227-1036 Fastening kit Eriba Troll up to model 2002 WITHOUT ABE

    227-1035 Fastening kit 3.8 for models with square frame, (e. g. Eriba Touring from model 2004) set with 2 plates 113 x 230 x 38 mm WITHOUT ABE (type approval)

    227-1025US Clamping plate, straight for U-profile chassis, 2 pieces

    Clamping plate, angled for Twin-Versions MoveControl 227-2019 left 16 mm 227-2020 right 16 mm 227-2021 left 20 mm 227-2022 right 20 mm

    Clamping plate MC Twin (for heavy vehicles) 227-2017 angled left 227-2018 angled right

    227-1191S Frame extension for frame thickness of less than 3 mm (dimension C) or a frame height being too small (dimension A) 2 pieces (WITHOUT ABE)

    227-11451 Fastening kit 3.7 Jack support (Caution: a stabilizer rod of 2 m length might be required!!) in case of impeding jack support

    L-Profile U-Profile

    Floor Caravan

    The chassis frames of mobile homes and trailers are distinguished by L-profiles and U-profiles. Depending on the mounting situation, different fastening kits are required, which are available as option. Check the installation dimensions � of your MoveControl by means of the table on page 4. Never remove, modify or impair parts of the chas-sis, of the axle suspension or of the brake gear. In Germany, any modification of the chassis is subject to the approval of a motorcar expert.

    Please make enquiries concerning the approval of the MoveControl and the accessories for your vehicle regarding your country!

    227-1037 Fastening kit 3.3 for chassis with track width less than 1.45 m (dimension F)

    227-102191 Fastening kit 3.5 in case of overall size frame/tyres (dimension E) too small (e. g. frames in lightweight construction)

    227-11452 Adapter spare wheel carrier “GB”, for displacement of the spare wheel carrier at the ALKO-chassis

    227-1145 Fastening kit 3.6 for displacement of the spare wheel carrier at the ALKO-chassis

    GB3

    3. Mounting situation

    En

    glis

    h

  • Place your caravan or trailer on a level surface. Preferably a lifting ramp or an assembly pit. If you use a car-jack, please make sure that the caravan or trailer is secured with adequate supporting blocks.

    Working under the vehicle without support and security measures can cause danger to your life!

    Take all parts out of the packing and arrange them on the floor in front of you.

    M1 Determine the ideal position in front of and behind the axle. When doing this, please note the following:

    - the distance between the lower edges of the chassis and the floor (min. 110 mm !)

    - Frame bottom line and ground (recommended ground clearance min. 120

    mm) - additional parts fixed on the trailer, such as

    waste-water pipes, spare wheel, etc.

    M2 First clamp one of the drive units on to the chassis using two U-bolts, 4 hexagon nuts M8, 4 washers M8, one flat plate above the chassis and one angular assembly plate be-low the chassis �. This will result in the chas-sis being clamped between both plates. Fas-ten the nuts by hand. The drive unit is now attached to the chassis.

    ATTENTION! The length of the stabilizer bar has to be adjusted to the vehicle in accordance with the mounting dimensions given under �. If the stabilizer bar does not enter in the square axle of the drive unit for at least 300 mm, you must use an extended stabilizer bar. Otherwise the optimal function cannot be guaranteed. If the enclosed stabilizer bar is too long, it must be shortened correspondingly.

    M3 Determine the exact centre of the stabilizer and mark it. Push the stabilizer bar into the rectangular tube of the already installed drive unit.

    M4 Now push the other end of the stabilizer bar into the rectangular tube of the uninstalled drive unit and fix this drive unit to the vehi-cle frame as described in M2. Please fix the nuts only by hand.

    M5 Now centralise the stabilizer bar and tighten its binding bolts by hand.

    M6 Now set the correct distance between the drive units and the tyres.

    ATTENTION! For adjusting the distance the wheel must be under full load and that the caravan must stand on a flat underground. The distance between tyre tread and friction rollers must be approximately 15 mm. Make sure that be the drive units are in the disconnected position � (= OFF). Use the little wooden block as a measure 4.

    M7 Now fasten the bolts with 25 Nm to fix the stabilizer and secure the bolts with the locknuts. Make sure that the centre of the stabilizer, which you marked, is still in the centre below the caravan or trailer.

    M8 Now fasten the clamp-fastenings of the right and the left drive unit with 30 Nm.

    Please make sure that the distance between the drive rollers and the tyres has not chan-ged and it is still 15 - 20 mm.

    Now install the protection clamps in front of or behind the left and right clamp-fastenings.

    The protection clamps are an additional pro-tection against the moving of the drive units along the vehicle chassis.

    Using only one bolt per protection clamp, fasten with 30 Nm.

    M9 Mount the small shrinkage tube at the end of the synchronous bar (without drilling). It serves the sound damping. Shove the teles-copying synchronous bars into each other. The holes for the mountage should be at the outside. Fasten the clamp to the support of the synchronous bar as much as possible in the middle of the stabilizator bar. Shove the synchronus bar throught the clamp and fasten the little bar by means of the en-closed screw and nut at the spindle. Mount the second shrinkage tube in height of the clamp on the big bar now. Mount the big syn-chronous bar at the other spindle.

    GB4

    En

    glish

    4. Installation mechanical

  • GB5

    En

    glis

    h

    5. Installation electrical � �

    Lay the cables supplied with the left and right drive unit to the base station. The cables are to be connected to the motor according to the connec-tion diagram �. Push the connections for the base station through the respective hole from the bottom. Use the cable clamps supplied to lay and fasten the cables. Mark the cable for the left and right drive unit to ensure safe installation. Always keep the cables for all drive units at the same length. Avoid loops. Install the respective + (plus) and - (minus) cable separately with a gap between them, where possible. Always keep the cable length as short as possi-ble. Cut the cables off at the right length as required and remove approx. 5 cm of their insulation at the ends. Fasten the cable shoes supplied with cable shoe pliers. Fasten the cables according to the connection plan �. Ensure good attachment!

    Never swap the plus (+) and minus (-) connection of the voltage supply!

    Separate the 12 V and 230 V supply from the battery and the power mains.

    Working on the electrical installation without first separating the power supply poses a mortal risk!

    Select a suitable place for the installation of the base station, e.g. in the seat or bed base, ideally in immediate proximity of the drive units within a minimum distance of 40 cm to the battery. The base station can be installed on the floor or on the wall. Remove the housing cover of the base station by removing the 2 screws holding it. Fasten the base station using 4 screws. Drill 1 hole with a 25 mm diameter at a distance of approx. 150 mm from the base station into the vehicle bottom in order to connect the motor cable. Ensure that there are no installations or load-carrying parts in or under the floor in the proximity of the hole. Duct the cable through this hole.

    Lay the battery cable from the base station to the battery. Please consider Point E4 (connecting the main switch) in this context. The distance be-tween the battery and the base station should NEVER exceed the length of the cables supplied. The shorter the cable, the better. The strip fuse (150 A) installed in the plus (+) cable must be located near the battery. The fuse (150 A) must be replaced with an equiv-alent fuse when it has been triggered.

    Never lay the cables directly above the base sta-tion or other electronic devices. They might get damaged by strong magnetic fields during opera-tion. Caution: Carefully seal the holes with suitable sealing ma-terial from the inside and outside.

    E2 Connecting the drive motors

    E3 Connecting the voltage supply

    E1 Installing the base station

    The main switch in the battery cable is not re-quired when a REICH MPP battery (Mobility Pow-er Pack) is used. The MPP has a separate main switch.

    E4 Connecting the main switch

    The main switch supplied is installed in the red, plus (+) battery line. It must be easily accessible from the outside. It is recommended to place it in the area of the entrance door or a storage box flap. Cut the red, plus (+) cable for this purpose. Con-nect the M10 ring cable shoes to the cut, un-shielded cable by using appropriate pliers. Con-nect the ring eyelets to the main switch. Connect the battery cable to the battery. The electrical installation is then complete.

  • For the removal disconnect the drive units in reverse order as described. Ensure that the friction rollers are completely driven back and the green marking can be seen no more 7 (= OFF).

    B3 Undo the handbrake of your caravan.

    Caution: Read the FAQs (A4) when the drive rollers do not turn.

    The drive units must not be left connected to the tyres for long periods of time, as this can result in damage to the tyres. Movement with a motor vehicle while the drive units are connected is not allowed, as the caravan or trailer as well as the motor vehicle can be damaged.

    Turn OFF the isolation switch. Pull on the handbrake and/or secure your caravan or trailer against rolling away with the help of chocks.

    GB6

    En

    glish

    6. Operation

    You can now manoeuvre according to the symbols shown on the remote con-trol. The vehicle only moves as long as you are holding one of the buttons.

    The remote control automatically switches off and has to be switched on again when you do not press a button within 60 seconds.

    Activate the MoveControl with a double-click on the I/O button on the remote control. All status LEDs will light up in short sequence. A short signal sound and the continuously lit trailer symbol indicate readiness for operation. Check whether the MoveControl is oper-ational by pressing the buttons on the remote control.

    ON

    OFF

    Move your caravan or trailer into the open. We recommend using a spacious area with sufficient safety distance to persons and objects until you are practised in manoeuvring with the MoveCon-trol.

    Take care that no persons remain in the manoeuvring range of the trailer or cara-van during manoeuvring!

    Also check the side of the caravan or trailer oppo-site you. Keep a sufficient safety distance while manoeu-vring.

    Always remain at a sufficient distance to the drive rollers, also during maintenance or cleaning work.

    Switch the system to a current-free state and secure the vehicle against rolling before working in the area of the drive rollers.

    B1 Switching on the system

    Switch on the main switch. Ensure that all drive units are uncoupled from the vehicle tyres.

    B2 Swivelling on / -off the drive rollers Put a suitable key or adapter (19 mm) on the hexagonal bolt in the lateral opening of the drive protective cover. Turn the spindle as long enough until you can see the green marking completely � (= ON). An additional mechanical stroke signals the respective final position.

  • GB7

    En

    glis

    h

    7. Remote control � �

    Driving forwards Both drive units pull forwards with full power.

    You can press any of the movement buttons sin-gly or together. The arrows on the buttons show the respective direction of movement.

    B4 Direction buttons:

    Turn towards the right front Only the left drive unit pulls for-wards with full power. The right drive unit is blocked.

    Turn towards the left front Only the right drive unit pulls for-wards with full power. The left drive unit is blocked.

    Driving backwards Both drive units pull backwards with full power.

    Turn towards the right rear Only the left drive unit pulls back-wards with full power. The right drive unit is blocked.

    Turn towards the left rear Only the right drive unit pulls back-wards with full power. The left drive unit is blocked.

    Left turn on the spot The right drive unit pulls forwards with full power. The left drive unit pulls backwards with full power.

    Right turn on the spot The left drive unit pulls forwards with full power. The right drive unit pulls backwards with full power.

    Arc towards the front right The left drive unit pulls forwards with full power. The right drive unit pulls forwards with reduced power.

    Arc towards the front left The right drive unit pulls forwards with full power. The left drive unit pulls forwards with reduced power.

    Arc towards the rear right The left drive unit pulls backwards with full power. The right drive unit pulls backwards with reduced pow-er.

    Arc towards the rear left The right drive unit pulls backwards with full power. The left drive unit pulls backwards with reduced pow-er.

    The cable connections of the right or left drive unit to the base station and the motor must be checked and reversed as required (see connec-tion plan) when the manoeuvring movements do not correspond to the symbols shown on the re-mote control. It is essential to switch OFF the main switch and to separate the base station from the voltage supply before performing any work.

    Never swap the plus (+) and minus (-) connection of the voltage supply!

    Buttons for automated swivelling on and swivelling off. These have no function in the MoveControl version.

  • GB8

    En

    glish

    8. Notes/warnings Appendix A1

    8. Notes/warnings

    The MoveControl uses bidirectional communica-tion between the remote control and the base station. This makes it possible to transfer infor-mation from the base station to the remote con-

    Operating status display LED, blue

    • 1x flashing per second: searching for the base station

    • Permanently lit up: Connected to the base station, system ready for operation.

    Remote control battery LED, red

    • Symbol not lit up: Battery voltage is in order

    • 1x per second flashing: Batteries should be exchanged

    • Permanently lit up: Batteries empty. All driving functions are terminated.

    Trailer battery LED, red

    • Symbol not lit up: Battery voltage is in order

    • Slow flashing: Batteries should be charged

    • 1x per second, continuous flashing and 3x acoustic warning: Batteries almost empty. Charging is essential!

    • LED permanently on and 10x acoustic warning: Batteries deeply discharged. The battery should be charged as soon as possible, so that it does not get dam-aged.

    Temperature indicator LED, red

    • Symbol not lit up: Temperature of the base station is in order

    • Symbol rapidly flashing and 5x acoustic warning: Temperature of the base station too high. All driving functions are switched off. Let the base station cool down! The system can again be switched on once the base station has cooled down.

    Overload indicator LED, red

    • Symbol not lit up: Current flow through the base station is in order

    • Symbol permanently lit up and acoustic warning: Overcurrent detection. All driving functions are switched off. Reactivate the system by switching the remote control Off and On.

    Radio range indicator LED, red

    • Symbol not lit up: Radio range is in order • X1x per second flashing: Radio range

    exceeded. All driving functions are switched off. Reactivate the system by switching the remote control Off and On.

    Synchronisation must be performed in the event of a functional fault or following the exchange of electronic parts. Proceed as follows:

    A1 Synchronisation

    Switch OFF the remote control (= press once) as required

    Switch off the base station as well.

    Switch ON the remote control (= press 2x)

    Keep the forwards AND backwards button pressed during the self-test. A constant sound signal is produced and the trailer symbol of the remote control flashes.

    Switch on the base station.

    The sound signal goes off and the trail-er symbol lights up permanently once synchronisation has been completed. Release the forwards and backwards buttons. A short sound signal is pro-duced. The base station and the remote control are now synchronised with each other.

    The synchronisation is completed. The remote control will switch OFF after approx. 60 seconds when no input is provided!

  • GB9

    En

    glis

    h

    Appendix A2 - A4

    • The MoveControl cannot be mounted on the chassis.

    - The MoveControl series was designed for attachment to a standard chassis. Additional adapters are available on request.

    • The spare wheel obstructs the installation of the MoveControl.

    - Move the spare wheel carrier by using an adapter.

    • The MoveControl twists very strongly. - An extended stabilising rod is to be used when

    the current one does not extend at least 300 mm into the respective frame.

    - Take note of the minimum frame strength (see Figure 8.1, Dimension C ). An optional frame reinforcement must be installed as required.

    •The MoveControl cannot be switched on by remote control.

    - The main switch is not switched on. - The remote control is not synchronised with

    the base station. - The voltage supply is too low . • The drive roller slips on the tyre. - The distance between drive roller and tyre has

    been de-adjusted. The distance must be 15-20 mm.

    - Check the tyre pressure and increase as re-quired.

    - The MoveControl twists very strongly (see above) • The vehicle jerks during manoeuvring. - The supply voltage or the battery capacity is

    too low. The minimum capacity of the battery should be 50 Ah for a single axle and 75 Ah for tandem trailers.

    - The battery of the remote control has failed, replace battery.

    - Extend the antenna from the housing lid. - Antenna signal interference due to shielding or

    magnetic fields. Extend the antenna cable verti-cally from the housing lid. Ensure that the cable is not in contact with metal parts. Open any aluminium-coated window shutters

    • The easy driver moves exactly in the opposite direction shown by the icons on the remote control.

    - The electronic system is not connected accord-ing to the connection plan • The MoveControl pulls towards one side during

    manoeuvring. - The cables to the drive motors have different

    lengths. - The drive rollers and tyres are not arranged in

    parallel. - The tyre pressure or the weight distribution is different

    • You can use the MoveControl to couple it to your towing vehicle at any time.

    • Ensure that both drive units are uncoupled before driving off with your towing vehicle (Figure 3.4 = OFF).

    • Use wedges in front of curbs or similar obsta-cles.

    • Store the remote control and the documentation in a dry place.

    • The MoveControl is equipped with electrical overload protection and automatically switches off when it is overloaded.

    • Synchronisation must be performed when the remote control or the base station is replaced (Appendix A1).

    • Replace the batteries in your remote control as required (Figure 2.2).

    A3 Comments and hints

    • Have your MoveControl maintained and visually inspected once a year :

    - Clean the entire manoeuvring drive. - Provide all moving joints and parts with appro-

    priate, acid-free lubricant, e.g. silicon spray - Check the distance of the drive rollers to the

    tyres and the tyre pressure. - Visual inspection of the cabling and the electri-

    cal connection for loose connections and dam-age.

    - Check the battery voltage.

    • Check before each drive whether the manoeu-vring drive is free of dirt, sand and branches.

    • Contact your dealer in the event of faults.

    A4 FAQ‘s

    A2 Maintenance

  • 1. Warranty declaration REICH GmbH Regel- und Sicherheitstechnik, Ahornweg 37, 35713 Eschenburg, Germany (hereinafter "manufacturer") guarantees the end customer (hereinafter "customer") for a warranty period of 2 years after the purchase date (warranty period) that the product will be free of material or processing faults, subject to the follow-ing stipulations. The manufacturer will remedy faults claimed in this context at his expense and at his own discretion either by repair or delivery of new or fully reconditioned parts. Other claims of the customer against the manufacturer, in particu-larly for damages, are hereby excluded. The con-tractual or legal rights of the customer, in particu-lar warranty rights such as supplementary perfor-mance, withdrawal, reduction of value or damage claims against the respective seller are not affect-ed by this warranty. 2. Requirements and enforcement of the warranty Claims resulting from this warranty are only valid provided that

    • the product does not show damage or signs of wear caused by inappropriate use or not adhering to the manufacturer’s specifications (in the installation and operating instructions), e.g. natural wear due to corrosion or inappro-priate appearance;

    • the product was appropriately handled and used;

    • the product shows no signs that indicate re-pair or other interventions by service compa-nies not authorised by the manufacturer (list of service companies at: www.reich-easydriver.com);

    • only accessories and/or spare parts author-ised by the manufacturer were installed in the product;

    • the product is only used for private purposes. Warranty claims are only valid when the following requirements have been fulfilled or taken into account at the time of the claim:

    • The product was purchased and installed at a REICH service company after 01 January 2012 (see REICH customer service list at: www.reich-easydriver.com);

    • presentation of the original invoice with pur-

    chase date when the warranty claim is made; • Warranty claims can be made by handing the

    product to a REICH service company or by sending the product to the manufacturer.

    The costs of sending and returning the product are borne by the manufacturer. An inquiry regard-ing the preferred sending method and location must be sent to the following e-mail address: [email protected] or by phone to: +49 2774 93050 before the product is sent to the manufac-turer to prevent unnecessary expenses. The man-ufacturer will not pay for the transport costs when the manufacturer or REICH service company has stipulated a specific freight company for sending the product and the user uses a different freight company. The manufacturer is entitled to charge a service fee according to his usual rates when warranty claims are made and an inspection of the product by the manufacturer or a competent REICH service company finds that the product had no fault or that the warranty claim is not valid for one of the reasons stipulated above. This does not apply when the customer can prove that he could not have known that a warranty claim was not valid under the circumstances in this individu-al case. The warranty is subject to the laws of the Federal Republic of Germany.

    The place of jurisdiction agreed upon for compa-nies (Section 14 Civil Code) is the registered address of the manufacturer.

    Note: The type and serial number are provided on the name plate of your manoeuvring drive.

    En

    glish

    GB10

    Appendix A5 Terms of warranty

  • En

    glis

    h

    GB11

    Appendix A6 Declaration of Conformiy

    EC Declaration of Conformity CE

    For our product

    MoveControl

    Issued by Place, date Authorised signatory Signature

    Reich GmbH Eschenburg, den 13.11.2014 Armin Schaab ppa.

    Reich GmbH, Ahornweg 37 in 35713 Eschenburg-Wissenbach, Germany, hereby confirms that the operating equipment mentioned above corresponds to the relevant protection requirements, as defined in the directives/regulations of the Council for Electrical and Electronic Products: 1999/5/EC Directive for Radio Communication Equipment: The following harmonised European norms were used for evaluation purposes: 1. Electromagnetic compatibility - emission and interference resistance: EN 301489-1 V1.9.2 / EN 301489-3 V1.6.1 2. Transmitter ranges: EN 300220-2, V2.4.1 – Short-range radio systems. Radio equipment for use in a frequency range of 25 MHz to 1000 MHz. 3. Electrical safety: EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010 + A12:2011 + A2:2013 – General Information Technology Safety 4. Exposure to electromagnetic fields: EN 62479:2010 – Safety of persons in electromagnetic fields 2004/108/EC EMC Directive: 1. EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

  • En

    glish

    GB12

    Notes

  • 1. Description du produit 2. Prescription de sécurité 3. Situation de montage 4. Installation - Méchanique 5. Installation - Electrique 6. Emploi 7. La commande á distance 8. Consignes/ avertissements Annexe

    A1 Synchronisation A2 Entretien A3 Remarques et astuces A4 FAQ A5 Déclaration de garantie A6 Déclaration de confor- mité

    Index d´images

    � Commande à distance � Changer la batterie �-� Montage / emploi � Cotes de montage � Matériel fourni � Plan de connexion

    Pour de raisons de simplicité et de clarté, on utilise dans ce mode d´emploi la désignation «MoveControl» au lieu de «MoveControl Econo-my Light». Le MoveControl fait partie d´une gamme de pro-duits techniques de la Sarl Reich. Le mécanisme de manœuvre a été conçu et fabriqué avec le plus grand soin sur la base de l´expérience. Le MoveControl est monté de façon inamovible sur la caravane ou la remorque. Pour la ma-nœuvre, il suffit d’accoupler les les élémentes propulsifs (galets) au pneus et de les désac-couples des pneus lorsque la manœuvre est finie. La caravane respectivement la remorque est actionnée par deux moteurs électriques de 12 V. La commande à distance fournie assure avec précision et confort la manœuvre. Les symboles sur la commande correspondent aux sens de déplacement.

    Fra

    nça

    is

    F1

    1. Description du produit Sommaire

  • Lisez impérativement et soigneusement ce mode d´emploi avant l´installation et la mise en route, le conserver à portée de main dans le véhicule! L´installateur porte l´entière responsabilité d´une installation absolument conforme. Il est souhai-table d´utiliser les services d´une entreprise spé-cialisée et compétente. Le montage peut se faire devant ou derrière l´essieu. En aucun cas il ne faut démonter, modifier ou altérer des pièces du châssis, de la suspension de l´essieu, du système de freinage. Un fonctionnement irréprochable n´est assuré qu´en cas de montage correcte, pression des pneus correcte et éloignement con-venable entre les rouleaux de commande et les pneus. La sarl Reich n´est en rien responsable de tout dommage survenu à une caravane ou à une re-morque de tout type suite à une erreur dans le montage ou l´utilisation du MoveControl. Dans le cas d´un dommage causé par un Move-Control défectueux, nous dédommageons tout au plus des frais d´acquisition du MoveControl, dans le cadre de la garantie. Nous nous réservons le droit de modifier le sys-tème de manœuvre MoveControl, à tout moment et sans avertissement. Le MoveControl est conçu comme aide à la ma-nœuvre pour caravane et autre remorque sur les campings et terrains privés; en aucun cas sur la voie publique. La vente vers ou aux États Unis, vers ou au Ca-nada, l´utilisation dans ces pays du MoveControl est interdite. La Sarl Reich se réserve tout droit de reproduc-tion ou mémorisation de ce mode d´emploi ou de son contenu, que ce soit par le biais d´impression, de photocopie, microfilm ou autre méthode électronique ou mécanique. Une autori-sation écrite préalable est nécessaire. AVANT DE MANŒUVRER LE VÉHICULE, IL FAUT VÉRIFIER IMPÉRATIVEMENT QUE LES ROULEAUX DE COMMANDE SE TROUVENT AUX PNEUS/SONT EN POSITION � (= ON - marquage vert visible).

    Remarque: La sarl Reich n´est en rien responsable de tout dommage survenu suite à la non-observation de ce mode d´emploi. Sauf erreur et modification.

    Avant de désaccoupler les rouleaux de commande (position OFF), sécurisez votre véhicule pour éviter qu´il ne se déplace intemestivement!

    En cas de dérangements il ne faut pas mettre en route le MoveControl! Faites vérifier le MoveControl par une entreprise autorisée et compétente.

    Pour tous les travaux d´installation, d´entretien et d´assemblage, il faut couper l´alimentation élec-trique par l´interrupteur principal, l´assurer contre la remise en marche et débrancher la batterie (d´abord le pôle négatif). Travailler sous tension présente un danger de mort. Il faut traiter, déposer resp. éliminer les batteries selon les instructions du fabricant. Il faut récycler les vieilles batteries. Danger de brûlure par acide: L´acide d´accumulateurs est fortement caustique. Tenez les enfants éloignés de l´acide et des batteries. Veillez à ce que la batterie soit bien fixée. Suivez les conseils mentionnés sur la batterie et vérifiez celle-ci régulièrement. Remplacez ou chargez la batterie avec précau-tion.

    Il ne faut pas manœuvrer les rouleaux de com-mande se trouvant dans une autre position! Avant de partir en voyage, vérifiez aussi que les rouleaux de commande se trouvent en position arrière � (= OFF).

    Fran

    çais

    F2

    2. Prescription de sécurité

  • 227-10182 Jeu de pièces de fixation 3.4, stabilisateur 2 m, pour les véhi-cules ayant un écartement des roues supérieur à 2240 mm (mesure F) 227-101825 Stabilisateur 2,5 m Pour les véhicules ayant surlargeur 227-1018 Stabilisateur 1,5 m

    227-10213 Allongement du châssis 113 mm pour Eriba Troll jusqu´ à l´année 2003, set de 2 plaqes 113x230x38 mm SANS ABE

    227-1021 Allongement du châssis 200 mm, set de 2 plaques 200x230x35 mm Pour hauteur du châssis trop basse (mesure A) SANS ABE

    227-102180 Allongement du châssis 180 mm, set de 2 plaques 185x230x35 mm, SANS ABE

    227-1036 Jeu de pièces de fixation Eriba Troll, jusqu´ à l´année 2002 SANS ABE

    227-1035 Jeu de pièces de fixation 3.8 Pour les modèles avec châssis carré, (p.ex. Eriba Touring à partir de l´année de construction 2004), set de 2 plaques 113x230x38 mm SANS ABE

    227-1025US Plaque à bornes, droite pour profilé en U, 2 pièces

    Plaque à bornes, coudée pour Twin-Version MoveControl 227-2019 à gauche 16mm 227-2020 à droite 16mm 227-2021 à gauche 20mm 227-2022 à droite 20mm

    Plaque à bornes MC Twin (pour les véhicules lourds) 227-2017 coudée à gauche 227-2018 coudée à droite

    227-1191S Allongement du châssis pour épaisseur du châssis inférieure à 3 mm (mesure C) ou hauteur du châs-sis trop basse (mesure A) 2 pièces (SANS ABE)

    227-11451 Élément de support du cric (attention: éventuellement stabilisateur de 2 m requiert!) en cas de réception du cric gênante.

    Profilé en L Profilé en U

    Plancher caravane

    Concernant les châssis des caravanes et des remorques, on distingue entre des profilés en L et des profilés en U. Au fur et à mesure de la situation de montage, il vous faut par conséquent de différents jeux de pièces de fixation supplémentaires étant dispo-nibles en option. Vérifiez les cotes de montage � de votre Move-Control à l´aide du tableau à la page 4. Ne démonter, modifier ou altérer des pièces du châssis, de la suspension de l´essieu, du système de freinage en aucun cas. En Allemagne, toute modification au châssis né-cessite la réception par un expert automobile.

    Veuillez vous renseigner dans votre pays sur les conditions de réception du système de manœuvre et de l´accessoire pour votre véhicule!

    227-1037 Jeu de pièces de fixation 3.3 pour châssis avec écartement des roues inférieur à 1,45 m (mesure F)

    227-102191 Jeu de pièces de fixation 3.5, en cas de mesure extérieure châs-sis/pneu (mesure E) trop basse (p.ex. avec les châssis légers)

    227-11452 Adaptateur porte-roue GB, pour déplacer le porte-roue au châssis ALKO

    227-1145 Jeu de pièces de fixation 3.6 Adaptateur porte-roue, pour déplacer le porte-roue au châssis ALKO

    Fra

    nça

    is

    F3

    3. Situation de montage

  • Installez votre caravane ou remorque à une hau-teur aisée. Un pont élévateur ou une fosse de montage sont à privilégier. Si vous utilisez un cric roulant, veillez à ce que la caravane ou la remorque soit bien calée sur des chandelles.

    Travailler sous un véhicule sans mesures adéquates de calage et de sécurité présente un danger de mort !

    Retirez toutes les pièces de l´emballage et étalez les devant vous.

    M1 Déterminer ĺ endroit idéal devant ou derrière l´essieu pour le montage. Tenez alors compte de: - l´espacement entre le plancher du véhicule et les bords inférieurs du châssis (min. 110 mm !) - les bords inférieurs du châssis et le sol (hauteur libre recommandée au-dessous du véhicule caravane ou remorque min. 120 mm)

    - les éventuelles pièces rajoutées à la remor-que, par ex un robinet d´eau, une roue de secours etc.

    M2 Fixez d´abord l´élément propulsif droit ou gauche au châssis à ĺ aide de deux arceaux en U (courts), 4 écrous hexagonaux M8, 4 rondelles de même que pour chacun une plaque de montage droite et une coudée. Vous positionnez la plaque coudée � sous le châssis, de sorte que celui-ci soit coincé entre les deux plaques. Vissez (serré à la main). L´élément propulsif est maintenant quasi-fixé au châssis.

    ATTENTION ! Il faut adapter la longueur du stablisateur aux cotes spécifiées sous �, conformément au véhi-cule. Si le stabilisateur fourni ne dépasse pas dans le tuyau carré de l´élément propulsif de 300 mm au minimum, utilisez un stabilisateur plus long. Sinon le bon fonctionnement ne peut pas être garanti. Si le stabilisateur fourni est trop long, il faut le raccourcir à l´avenant.

    M3 Déterminez le milieu exact du stabilisateur et marquez-le. Faites glisser le stabilisateur dans le tuyau carré de l´élément propulsif déjà monté.

    M4 Mettez maintenant l´autre bout du stabi-lisateur dans le tuyau carré de l´élément pro-pulsif non monté et fixez-le au châssis du véhicule comme indiqué dans M2. Ne vissez que serré main.

    M5 Réajustez bien le stabilisateur au milieu et serrez à la main les vis de blocage.

    M6 Réglez maintenent le bon espacement entre les éléments propulsifs et les pneus.

    ATTENTION ! Pour régler l´espacement il faut charger la roue à pleine, c´est à dire que la caravane doit se trouver au sol sur une surface plane et idéalement char-gée. Entre la bande de roulement de pneu et le rouleau de commande, l´espacement doit y être d’environ 15 - 20 mm. Assurez-vous que les élé-ments propulsifs soient bien découplés � (= OFF). Utilisez le morceau de bois de 15 mm comme mesure auxiliaire et éventuellement le placer entre le galet a la roue �.

    M7 Serrez maintenant les vis de 25 Nm pour fixer le stabilisateur et assurez-les à l´aide des contre-écrous.

    Veillez bien à ce que le milieu du stabilisateur, qui avait été préalablement repéré, se trouve toujours au milieu sous la caravane ou la remorque.

    M8 Serrez maintenant les vis de blocage des éléments propulsifs gauche et droit à 30 Nm.

    Vérifiez que la distance entre les rouleaux de commande et les pneus est toujours de 15-20 mm.

    Montez maintenant les sabots de blocage qui sont dans le matériel fourni derrière les vis de blocage gauche et droit.

    Les sabots de blocage constituent une protec-tion supplémentaire pour éviter que l´élément propulsif ne glisse contre le châssis.

    N´utilisez qu´une vis par sabot de blocage. Resserrez les vis de 30 Nm aux sabots et assurez-les à l´aide des contre-écrous.

    M9 Montez le petit tube flexible contractible au bout (sans perçage) de l´essieu synchrone téléscopique. Il sert de sourdine. Emboîtez les éléments de l´essieu synchrone télescopique l´un dans l´autre. Les trous pour la fixation devraient se trouver à la face exté-rieure. Si possible, fixez le dispositif de rete-nue pour le support de l´essieu synchrone au milieu du stabilisateur. Faites glisser l´essieu synchrone à travers le dispositif de retenue et boulonnez le petit essieu à la broche à l´aide de la vis et de l´écrou inclus dans le matériel fourni. Montez le deuxième tube flexible contractible au grand essieu, au niveau de la fixation. Fixez celui-ci à l´autre broche.

    F4

    Fran

    çais

    4. Installation - Méchanique

  • F5

    Fra

    nça

    is

    5. Installation - Électrique � �

    Puis, posez les câbles fournis de l'unité d'entraî-nement droite et gauche jusqu'à la station de base. Le raccordement des câbles au moteur se fait selon le schéma de connexion�. Faites pas-ser les raccords de la station de base par le bas dans le perçage correspondant. Pour la pose et la fixation des câbles, utilisez les colliers fournis. Identifiez les câbles de l'unité d'entraînement gauche et droite pour un montage sûr. Les câbles de toutes les unités d'entraînement doivent toujours avoir la même longueur. Évitez de former des boucles. Si possible, montez les câbles + (plus) et - (moins) respectifs séparé-ment, avec un espace entre eux. Les câbles doivent être les plus courts possibles. Le cas échéant, coupez les câbles à la bonne longueur et retirez l'isolation sur les extrémités sur une longueur d'env. 5 mm. Fixez les cosses four-nies à l'aide d'une pince à sertir. Puis fixez les câbles selon le schéma de con-nexion �. Veillez à une bonne fixation !

    N'inversez en aucun cas les rac-cords plus (+) et moins (-) de l'ali-mentation en tension !

    Coupez l'alimentation 12 V ou 230 V de la batterie et du secteur.

    Les travaux sur l'installation électrique sans débranchement préalable de l'alimentation électrique peuvent entraî-ner la mort !

    Déterminez une position de montage adaptée pour la station de base, par ex. dans le caisson du siège ou du lit, si possible à proximité immé-diate de l'unité d'entraînement avec une distance minimale de 40 cm de la batterie. Le montage peut être fait au sol ou au mur. Retirez le couvercle du boîtier de la station de base en desserrant les 2 vis. Puis, fixez la station de base à l'aide de 4 vis. Pour le raccordement des câbles du moteur, percez 1 trou d'un dia-mètre de 25 mm à une distance d'env. 150 mm de la station de base dans le plancher du véhi-cule. Assurez-vous qu'au niveau des perçages, il n'y ait pas d'installations ou de composants por-teurs dans ou sous le plancher. Faites passer les câbles dans le perçage.

    Puis, posez les câbles de batterie entre la station de base et la batterie. Au cours de cette opéra-tion, tenez compte du point E4 (raccordement interrupteur principal). La distance entre la batte-rie et la station de base ne doit JAMAIS dépasser la longueur des câbles fournis. Plus les câbles sont courts, plus le montage sera efficace. Le fusible à lames monté dans le câble plus (+) doit se trouver en direction de la batterie. Si le fusible (150 A) saute, il faut impérativement le remplacer par un fusible du même type.

    Ne posez jamais les câbles directement au-dessus de la station de base ou d'autres appareils électroniques. Ils pourraient en effet être endom-magés par les rayonnements magnétiques forts émis pendant le fonctionnement. Attention: Effectuez avec soin l'étanchéité des perçages avec un mastic d'étanchéité compatible depuis l'intérieur et l'extérieur.

    E2 Raccordement moteurs d'entraînement

    E3 Raccordement alimentation en tension

    E1 Montage station de base

    En cas d'utilisation de la batterie MPP (Mobility Power Pack) REICH, l'interrupteur principal dans le câble de la batterie n'est pas nécessaire. La batterie MPP est en effet dotée d'un interrupteur principal séparé.

    E4 Raccordement interrupteur principal

    L'interrupteur principal fourni est monté dans le câble plus rouge (+) de la batterie. Il doit être facilement accessible depuis l'extérieur. Nous vous recommandons de le positionner au niveau de la porte d'entrée ou d'un clapet de caisse de rangement. À cet usage, coupez le câble plus (+) rouge. Fixez les cosses annulaires M10 fournies avec une pince correspondante sur le câble coupé et dénu-dé. Fixez les œillets sur l'interrupteur principal. Puis, raccordez le câble de batterie à la batterie. Cette étape clôture l'installation électrique.

  • B2 Mettez une clé appropriée ou un adaptateur (19mm) sur le boulon hexagonal. Tour-nez/serrez la broche à la roue jusqu´à ce que le marquage vert soit visible complète-ment � (= ON). Un arrêt mécanique addition-nel signale la position finale respective.

    Vous pouvez dès lors manœuvrer selon les sym-boles représentés sur la commande à distance. Pour l´arrêt, découplez les éléments propulsifs dans l´ordre inverse de la description. Veillez à ce que les rouleaux de commande soient reculés complètement et le marquage vert ne soit plus visible 7 (= OFF).

    B3 Lâcher le frein à main de votre caravane ou remorque.

    Attention: si les galets d'entraînement ne tour-nent pas, lisez la FAQ (A4).

    Les éléments propulsifs ne doivent pas restés accouplés trop longtemps aux pneus; sinon vous risquez d´endommager ces derniers. Ne jamais tirer votre remorques ou votre caravanes pendent que les éléments propulsifs sont accouplés car aussi bien la caravane ou la remorque que le véhicule tracteur risqueraient d´être endomma-gés. Mettez l´interrupteur principal sur la position OFF.

    Tirez le frein à main et/ou bloquez votre caravane ou remorque avec des sabots d´arrêt pour éviter qu´elle ne se déplace intempestivement.

    Fran

    çais

    F6

    6. Emploi

    Activez l'MoveControl à l'aide d'un double-clic sur la touche I/0 sur la télé-commande. Toutes les LED d'état s'allument briève-ment les unes après les autres. Un bref signal sonore et le symbole de re-morque allumé indiquent que l'appareil est prêt au fonctionnement. En actionnant les touches sur la télé-commande, vérifiez si l'MoveControl est fonctionnel.

    Vous pouvez désormais procéder à la manœuvre en suivant les symboles illustrés sur la télécommande. Le véhi-cule ne se déplace que pendant que vous appuyez sur l'une des touches.

    Si aucune touche n'est actionnée pendant 60 secondes, la télécommande s'éteint automati-quement et doit être rallumée.

    ON

    OFF

    Amenez votre caravane ou remorque en exté-rieur. Nous vous recommandons une grande surface avec une distance de sécurité suffisante avec les personnes ou objets pour vous exercer aux manœuvres avec l'MoveControl.

    Faites attention que personne ne se trouve dans la zone de manœuvre de la remorque ou de la caravane pendant les

    manœuvres! Contrôlez également le côté de la remorque ou de la caravane se trouvant à l'opposé de votre position. Conservez une distance de sécurité suffisante pendant les manœuvres.

    Restez toujours à une distance suffisante des galets d'entraînement, même pen-dant les travaux de maintenance ou de nettoyage.

    En cas de travaux dans la zone des galets d'en-traînement, il faut impérativement mettre l'installa-tion hors tension et sécuriser le véhicule contre tout risque de déplacement.

    B1 Mettre en marche le système

    Allumez l'interrupteur principal. Assurez-vous que toutes les unités d'entraînement sont découplées des pneus du véhicule.

  • Fra

    nça

    is

    F7

    7. La commande à distance � �

    Marche avant Les deux unités de commande avancent à pleine puissance

    vous pouvez appuyer sur les touches direction-nelles individuellement ou simultanément. Les flèches sur les touches indiquent le sens corres-pondant du déplacement.

    B4 Touches directionnelles:

    Rotation vers l'avant droite Seule l'unité d'entraînement gauche avance à pleine puissance. L'unité d'entraînement droite est bloquée.

    Rotation vers l'avant gauche Seule l'unité d'entraînement droite avance à pleine puissance. L'unité d'entraînement gauche est bloquée.

    Marche arrière Les deux unités de commande reculent à pleine puissance.

    Rotation vers l'arrière droite Seule l'unité d'entraînement gauche recule à pleine puissance. L'unité d'entraînement droite est bloquée.

    Rotation vers l'arrière gauche Seule l'unité d'entraînement droite recule à pleine puissance. L'unité d'entraînement gauche est bloquée.

    Virage à gauche sur place L'unité d'entraînement droite avance à pleine puissance. L'unité d'entraînement gauche recule à pleine puissance.

    Virage à droite sur place L'unité d'entraînement gauche avance à pleine puissance. L'unité d'entraînement droite recule à pleine puissance.

    Virage vers l'avant droite L'unité d'entraînement gauche avance à pleine puissance. L'unité d'entraînement droite avance à puissance réduite.

    Virage vers l'avant gauche L'unité d'entraînement droite avance à pleine puissance. L'unité d'entraînement gauche avance à puissance réduite

    Virage vers l'arrière droite L'unité d'entraînement gauche re-cule à pleine puissance. L'unité d'entraînement droite recule à puis-sance réduite

    Virage vers l'arrière gauche L'unité d'entraînement droite recule à pleine puissance. L'unité d'entraî-nement gauche recule à puissance réduite

    Si les déplacements effectués ne correspondent pas aux symboles présents sur la télécommande, il faut contrôler le raccordement des câbles de l'unité d'entraînement droite et gauche sur la station de base et le moteur et le cas échéant, les inverser (voir schéma de connexion). Avant, vous devez toutefois impérativement éteindre l'interrupteur principal et mettre la station de base hors tension.

    N'inversez toutefois jamais les câbles plus (+) et moins (-) de l'ali-mentation en tension.

    Touches pour le pivotement en place/de dégagement automa-tique Sur MoveControl sans fonc-tion.

  • Fran

    çais

    F8

    8 Consignes/avertissements Appendice A1

    8. Consignes/avertissements

    L'MoveControl utilise une communication bidirec-tionnelle entre la télécommande et la station de base. Cette fonction permet de transmettre des informations depuis la station de base à la télé-commande.

    Affichage de l'état de service LED bleue