32
Montageanleitung „GIRO – MArt.-Nr. 07627-000 F D GB NL I E PL P A B C A B C 86 59 142 cm 110 kg max. 29,1 kg DK

Montaje 7627-000 Giro M

Embed Size (px)

DESCRIPTION

alemán, ingles, frances, holandes, español, italiano, polaco, portugues, ...

Citation preview

Page 1: Montaje 7627-000 Giro M

Montageanleitung „GIRO – M“Art.-Nr. 07627-000

F

D

GB

NL

I

E

PL

P

A B

C A B C86 59 142

cm110 kgmax.

29,1 kg

DK

Page 2: Montaje 7627-000 Giro M

2

Wichtige Hinweise

Zur Handhabung– Stellen Sie sicher, dass der Trainingsbetrieb nicht vor der ord-

nungsgemäßen Ausführung und Überprüfung der Montage auf-genommen wird.

– Eine Verwendung des Gerätes in direkter Nähe von Feuchträumenist wegen der damit verbundenen Rostbildung nicht zu empfehlen.Achten Sie auch darauf, dass keine Flüssigkeiten (Getränke,Schweiß, usw.) auf Teile des Gerätes gelangen. Dies könnte zuKorrosionen führen.

– Das Trainingsgerät ist für Erwachsene konzipiert und keinesfallsals Kinderspielgerät geeignet. Bedenken Sie, dass durch dasnatürliche Spielbedürfnis und Temperament von Kindern oftunvorhergesehene Situationen entstehen können, die eineVerantwortung seitens des Herstellers ausschließen. Wenn SieKinder dennoch an das Gerät lassen, sind diese auf die richtigeBenutzung hinzuweisen und zu beaufsichtigen.

Zu Ihrer Sicherheit– ACHTUNG! Das Gerät darf nur für seinen bestimmungs-

gemäßen Zweck verwendet werden, d.h. für das Körpertrainingerwachsener Personen.

– ACHTUNG! Jegliche andere Verwendung ist unzulässig undmöglicherweise gefährlich. Der Hersteller kann nicht für Schädenverantwortlich gemacht werden, die durch nicht bestimmungs-gemäßen Gebrauch verursacht werden.

– Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch nach neu-esten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche Gefahrenstellen,die Verletzungen verursachen können, sind bestmöglich ver-mieden und abgesichert.

– Das Trainingsgerät entspricht der DIN EN 957 -1/-5, Klasse HB.Es ist dementsprechend nicht für den therapeutischen Einsatzgeeignet.

– Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche Veränderungen(Demontage von Originalteilen, Anbau von nicht zulässigenTeilen, usw.) können Gefahren für den Benutzer entstehen.

– Beschädigte Bauteile können Ihre Sicherheit und die Lebensdauerdes Gerätes beeinträchtigen. Tauschen Sie deshalb beschä-digte oder verschlissene Bauteile sofort aus und entziehen Siedas Gerät bis zur Instandsetzung der Benutzung. Verwenden Sieim Bedarfsfall nur Original KETTLER-Ersatzteile.

– Im Zweifelsfall und bei Fragen wenden Sie sich bitte an IhrenFachhändler.

– Führen Sie ca. alle 1 bis 2 Monate eine Kontrolle aller Geräteteile,insbesondere der Schrauben und Muttern durch. Dies gilt ins-besondere für die Sattel- und Griffbügelbefestigung.

– ACHTUNG! Weisen Sie anwesende Personen (insbesondereKinder) auf mögliche Gefährdungen während der Übungenhin.

– Lassen Sie vor Aufnahme des Trainings durch Ihren Hausarztklären, ob Sie gesundheitlich für das Training mit diesem Gerätgeeignet sind. Der ärztliche Befund sollte Grundlage für denAufbau Ihres Trainingsprogramms sein. Falsches oder über-mäßiges Training kann zu Gesundheitsschäden führen.

– Alle hier nicht beschriebenen Eingriffe / Manipulationen amGerät können eine Beschädigung hervorrufen oder auch eineGefährdung der Person bedeuten. Weitergehende Eingriffe sindnur vom KETTLER-Service oder von KETTLER geschultemFachpersonal zulässig.

!

!

! – Um das konstruktiv vorgegebene Sicherheitsniveau dieses Geräteslangfristig garantieren zu können, sollte das Gerät regelmäßigvom Spezialisten (Fachhandel) geprüft und gewartet werden(einmal im Jahr).

– Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung immer alle Schraub- undSteckverbindungen sowie die jeweiligen Sicherungseinrichtungenauf ihren korrekten Sitz.

– ACHTUNG! Halten Sie während der Montage des ProduktesKinder fern (Verschluckbahre Kleinteile).

– Tragen Sie bei der Benutzung geeignetes Schuhwerk(Sportschuhe).

– ACHTUNG! Beachten Sie auch unbedingt die Hinweise zurTrainingsgestaltung in der Trainingsanleitung.

– Unsere Produkte unterliegen einer ständigen, innovativenQualitätssicherung. Daraus resultierende, technische Ände-rungen behalten wir uns vor.

– Der Standort des Geräts muss so gewählt werden, dass aus-reichende Sicherheitsabstände zu Hindernissen gewährleistet sind.In unmittelbarer Nähe von Hauptlaufrichtungen (Wege, Tore,Durchgänge) sollte das Aufstellen unterbleiben.

– Beachten Sie die allgemeinen Sicherheitsbestimmungen und –vorkehrungen für den Umgang mit elektrischen Geräten.

– Alle elektrischen Geräte senden beim Betrieb elektromagne-tische Strahlung aus. Achten Sie darauf, besonders strahlungs-intensive Geräte (z. B. Handys) nicht in direkter Nähe desCockpits oder der Steuerungselektronik abzustellen, da sonstAnzeigewerte verfälscht werden könnten (z. B. Pulsmessung).

– Das Produkt ist nicht für Personen mit einem Körpergewicht vonmehr als 110 kg geeignet.

– Während des Trainings darf sich niemand im Bewegungsbereichder trainierenden Person befinden.

– Stellen Sie den Lenker und den Sattel so ein, dass Sie die fürihre individuelle Körpergröße komfortable Trainingspositionfinden.

– Beachten Sie, dass sich die schnell rotierende Schwungscheibedurch den Betrieb stark erhitzt.

– Auf diesem Trainingsgerät dürfen ausschließlich Übungen ausder Trainingsanleitung durchgeführt werden.

!

!

Bitte lesen Sie diese Anweisung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtigeHinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung des Gerätes. Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf.

D

Page 3: Montaje 7627-000 Giro M

3

Montagehinweise– Bitte prüfen Sie, ob alle zum Lieferumfang gehörenden Teile vor-

handen sind (s. Checkliste) und ob Transportschäden vorliegen.Sollte es Anlass für Beanstandungen geben, wenden Sie sichbitte an Ihren Fachhändler.

– Sehen Sie sich die Zeichnungen in Ruhe an, und montieren Siedas Gerät entsprechend der Bilderfolge. Innerhalb der ein-zelnen Abbildungen ist der Montageablauf durchGroßbuchstaben vorgegeben.

– Beachten Sie, dass bei jeder Benutzung von Werkzeug und beihandwerklichen Tätigkeiten immer eine möglicheVerletzungsgefahr besteht. Gehen Sie daher sorgfältig undumsichtig bei der Montage des Gerätes vor!

– Sorgen Sie für eine gefahrenfreie Arbeitsumgebung, lassen Siez. B. kein Werkzeug umherliegen. Deponieren Sie z. B.Verpackungsmaterial so, dass keine Gefahren davon ausgehenkönnen. Bei Folien/Kunststofftüten für Kinder Erstickungsgefahr!

– Die Montage des Gerätes muss sorgfältig und von einer erwach-senen Person vorgenommen werden. Nehmen Sie im Zweifelsfalldie Hilfe einer weiteren, technisch begabten Person in Anspruch.

– Das für einen Montageschritt notwendige Verschraubungsmaterialist in der dazugehörigen Bildleiste dargestellt. Setzen Sie dasVerschraubungsmaterial exakt entsprechend der Abbildungenein. Alles erforderliche Werkzeug finden Sie im Kleinteilebeutel.

– Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollierenSie deren richtigen Sitz. Drehen Sie die Selbstsichernden Mutternbis zum spürbaren Widerstand zuerst mit der Hand auf, ansch-ließend ziehen Sie sie gegen den Widerstand (Klemmsicherung)mit einem Schraubenschlüssel richtig fest. Kontrollieren Sie alleSchraubverbindungen nach dem Montageschritt auf festen Sitz.Achtung: wieder gelöste Sicherheitsmuttern werden unbrauchbar(Zerstörung der Klemmsicherung) und sind durch Neue zuersetzen.

– Aus fertigungstechnischen Gründen behalten wir uns dieVormontage von Bauteilen (z.B. Rohrstopfen) vor.

– Verwenden Sie zur regelmäßigen Säuberung, Pflege undWartung unser speziell für KETTLER-Sportgeräte freigegebenesGeräte-Pflege-Set (Art.-Nr. 07921-000), welches Sie über denSportfachhandel beziehen können.

– Es ist darauf zu achten, dass niemals Flüssigkeit in das Geräte -innere oder in die Elektronik des Gerätes gelangt. Dies giltauch für Körperschweiß!

– Bei dem Sportgerät handelt es sich um ein drehzahlabhängigarbeitendes Trainingsgerät.

– Ein eventuell auftretendes leises, bauartbedingtes Geräuschbeim Auslauf der Schwungmasse hat keine Auswirkung aufdie Funktion des Gerätes. Eventuell auftretende Geräuschebeim Rückwärtstreten der Pedalarme sind technisch bedingtund ebenfalls absolut unbedenklich.

– Das Gerät verfügt über ein magnetisches Bremssystem.– Für die einwandfreie Funktion der Pulserfassung ist eine Spannung

von mindestens 2, 7 Volt an den Batterieklemmen erforderlich(bei Geräten ohne Netzanschluss).

– Machen Sie sich vor dem ersten Training mit allen Funktionenund Einstellmöglichkeiten des Gerätes vertraut.

– Das Gerät sollte auf einem ebenen, schlagfesten Untergrund auf-gestellt werden. Legen Sie zur Stoßdämpfung geeignetesPuffermaterial unter (Gummimatten, Bastmatten oder dgl.). Nurfür Geräte mit Gewichten: Vermeiden Sie harte Aufschläge derGewichte.

Wichtige Hinweise D

Ersatzteilbestellung Seite 28-29– Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige

Artikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl unddie Seriennummer des Gerätes (siehe Handhabung) an.

– Bestellbeispiel: Art.-Nr. 07627-000 / Ersatzteil-Nr. 68003881/1Stück / Serien-Nr.: ....................Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes gut auf,damit sie später u. U. als Transportverpackung verwendet werdenkann.

– Warenretouren sind nur nach Absprache und mit transportsicherer(Innen-)Verpackung, möglichst im Originalkarton vorzunehmen.Wichtig ist eine detaillierte Fehlerbeschreibung / Schadens-meldung!

– Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich ohneVerschraubungsmaterial berechnet und geliefert. Falls Bedarf anentsprechendem Verschraubungsmaterial besteht, ist diesesdurch den Zusatz „mit Verschraubungsmaterial“ bei derErsatzteilbestellung anzugeben.

EntsorgungshinweisKETTLER-Produkte sind recyclebar. Führen Sie das Gerät

am Ende der Nutzungsdauer einer sachgerechtenEntsorgung zu (örtliche Sammelstelle).

Heinz KETTLER GmbH & Co. KGSERVICECENTER Henry-Everling-Str. 2 • D-59174 KamenTel.: 02307 / 974-2111 • Fax: 02307 / 974-2295www.kettler.de • Mail: [email protected]

KETTLER Austria GmbH Ginzkeyplatz 10 • A 5020 SalzburgTel: +43 662 620501-0 • Fax +43 662 620501-20e-mail: [email protected] • www.kettler.at

Trisport AG • Im Bösch 67 • CH - 6331 Hünenberg •Servicehotline Schweiz: Tel. 0900 785 111 • www.kettler.ch

CH

A

D

Page 4: Montaje 7627-000 Giro M

4

Assembly InstructionsGB

For Your Safety– ATTENTION! The crosstrainer should be used only for its

intended purpose, i.e. for physical exercise by adult people.

– ATTENTION! Any other use of the equipment is prohibitedand may be dangerous. The manufacturer cannot be heldliable for damage or injury caused by improper use of theequipment.

– The crosstrainer has been designed in accordance with thelatest standards of safety. Any features which may have beena possible cause of injury have been avoided or made as safeas possible.

– The training device corresponds with DIN EN 957 -1/-5, classHB. It is therefore unsuitable for therapeutic use.

– Incorrect repairs and structural modifications (e.g. removal orreplacement of original parts) may endanger the safety of theuser.

– Damaged components may endanger your safety or reduce thelifetime of the equipment. For this reason, worn or damaged partsshould be replaced immediately and the equipment taken outof use until this has been done. Use only original KETTLER spareparts.

– In case of enquiry, please contact your KETTLER dealer.

– If the equipment is in regular use, check all its componentsthoroughly every 1 -2 months. Pay particular attention to thetightness of bolts and nuts.This applies especially to the securingbolts for saddle and handelbars.

– ATTENTION! Instruct people using the equipment (in parti-cular children) on possible sources of danger during exercising.

– Before beginning your program of exercise, consult your doctorto ensure that you are fit enough to use the equipment. Base yourprogram of exercise on the advice given by your doctor. Incorrector excessive exercise may damage your health!

– Any interference with parts of the product that are not describedwithin the manual may cause damage, or endanger the personusing this machine. Extensive repairs must only be carried outby KETTLER service staff or qualified personnel trained byKETTLER.

!

!

! – To ensure that the safety level is kept to the highest possiblestandard, determined by its construction, this product should beserviced regulary (once a year) by specialist retailers.

– Before use, always check all screws and plug-in connections aswell as respective safety devices fit correctly.

– ATTENTION! While assembly of the product keep offchildren’s reach (Choking hazard - contains small parts).

– Always wear suitable shoes when using.

– ATTENTION! Before beginning your program of training, studythe instructions for training carefully.

– Our products are subject to a constant innovative quality assu-rance. We reserve the right to perform technical modifications.

– In choosing the location of the apparatus, ensure a sufficient safetydistance from any obstacles. The apparatus must not be mountedin the immediate vicinity of main passageways (paths, doorways,corridors).

– Always observe the general safety rules and precautions forworking with electrical equipment.

– All electric appliances emit electromagnetic radiation when inoperation. Please do not leave especially radiation-intensive appli-ances (e.g. mobile telephones) directly next to the cockpit or theelectronic controlsystem as otherwise values displayed might bedistorted (e.g. pulse measurement.

– WARNING! Heart rate monitoring systems may be inac-curate. Over exercise may result in serious injury or death. Ifyou feel faint stop exercising immediately.

– The product is not suitable for use by persons weighing over 110kg.

– Nobody may be in the moving range of a training personduring training

– For a comfortable training position please adjust the handlebarandsaddle position to your body height.

– Pay attention to the fact that the quickly rotating disk flywheelstrongly heats during operation.

– This exercise machine may only be used for exercises indicatedin the training instructions.

!

!

!

Before assembling or using the exercise cycle , please read the following instructions carefully. They contain importantinformation for use and maintenance of the equipment as well as for your personal safety. Keep these instructions in asafe place for maintenance purposes or for ordering spare parts.

Handling the equipment– Before using the equipment for exercise, check carefully to

ensure that it has been correctly assembled.

– It is not recommended to use or store the apparatus in a damproom as this may cause it to rust. Please ensure that no part ofthe machine comes in contact with liquids (drinks, perspirationetc.). This may cause corrosion.

– The machine is designed for use by adults and children shouldnot be allowed to play with it. Children at play behave unpre-dictably and dangerous situations may occur for which the

manufacturer cannot be held liable. If, in spite of this, childrenare allowed to use the equipment, ensure that they are instructedin its proper use and supervised accordingly.

– Use for your regular cleaning, maintenance and care ourappliance maintenance set (Article no. 07921-000) specifi-cally licensed for KETTLER Sports apparatus and available fromthe Sport specialized trade.

– Please ensure that liquids or perspiration never enter the machineor the electronics.

Page 5: Montaje 7627-000 Giro M

5

Assembly Instructions GB

– The equipment is dependent of revolutions per minute.

– A slight production of noise at the bearing of the centrifugal massis due to the construction and has no negative effect upon ope-ration. Possibly occurring noise during reverse pedalling resultfrom engineering and are absolutely safe.

– The crosstrainer has a magnetic brake system.

– To operate correctly, the pulse function requires a minimumvoltage of 2,7 volts (only for computers working with batteries).

– Before beginning your first training session, familiarize yourselfthoroughly with all the functions and settings of the unit.

– The surface on which the unit is placed must be firm and even.Place rubber or straw mats under it to deaden any noise orimpacts. Only for appliances with weights. Avoid powerfuloscillations of the dumbbells!

Instructions for Assembly– Ensure that you have received all the parts required (see check

list) and that they are undamaged. Should you have any causefor complaint, please contact your KETTLER dealer.

– Before assembling the equipment, study the drawings carefullyand carry out the operations in the order shown by the diagrams.The correct sequence is given in capital letters.

– Please note that there is always a danger of injury when workingwith tools or doing manual work. Therefore please be carefulwhen assembling this machine.

– Ensure that your working area is free of possible sources ofdanger, for example don’t leave any tools lying around. Alwaysdispose packaging material in such a way that it may not causeany danger. There is always a risk of suffocation if children playwith plastic bags!

– The equipment must be assembled with due care by an adultperson. If in doubt call upon the help of a second person, if pos-sible technically talented.

– The fastening material required for each assembly step is shownin the diagram inset. Use the fastening material exactly asinstructed. The required tools are supplied with the equipment.

– Bolt all the parts together loosely at first, and check that theyhave been assembled correctly. Tighten the locknuts by handuntil resistance is felt, then use spanner to finally tighten nuts com-pletely against resistance (locking device). Then check that allscrew connections have been tightened firmly. Attention: oncelocknuts have been unscrewed they no longer function cor-rectly (the locking device is destroyed), and must be replaced.

– For technical reasons, we reserve the right to carry out preliminaryassembly work (e.g. addition of tubing plugs).

List of spare parts page 28-29– When ordering spare parts, always state the full article number,

spare-partnumber, the quantity required and the S/N of theproduct (see handling).

– Example order: Art. no. 07627-000 / spare-part no. 68003881/1 pieces / S/N ....................

– Please keep original packaging of this article, so that it may beused for transport at a later date, if necessary.

– Goods may only be returned after prior arrangement and in(internal) packaging, which is safe for transportation, in the ori-ginal box if possible.

– It is important to provide a detailed defect description / damagereport!

– Important: spare part prices do not include fastening material;if fastening material (bolts, nuts, washers etc.) is required, thisshould be clearly stated on the order by adding the words „withfastening material“.

Waste DisposalKETTLER products are recyclable. At the end of its

useful life please dispose of this article correctly andsafely (local refuse sites).

KETTLER Ltd.KETTLER House, Merse Road • North Moons Moat •Redditch, Worcestershire • B 98 9 HL • Great BritainTel: +44 1527 591901 • Fax: +44 1527 62423 •e-mail: [email protected] • www.kettler.co.uk

KETTLER International Inc.1355 London Bridge Road • VA, Virginia Beach 23453 • USA •Phone: +1 888 253 8853 • Fax: +1 888 222 9333 •http://www.kettlerusa.com

Page 6: Montaje 7627-000 Giro M

6

Instructions de montageF

Pour votre sécurité– ATTENTION ! La bicyclette pour la mise en forme, ne doit

être utilisée que pour les fins auxquelles elle est destinée, c'est-à-dire pour l'entraînement des adultes.

– ATTENTION ! Tout autre emploi est interdit, voire dan-gereux. Le fabricant ne pourra être rendu responsable de dom-mages causés par l'emploi inadéquat de l'appareil.

– Vous vous entraînez avec un appareil dont la technique et lasécurité correspondent aux exigences modernes. Les sources pos-sibles de danger qui pourraient entraîner des blessures ont étésoit supprimées, soit sécurisées.

– L'appareil d'entraînement répond à la norme DIN EN 957 -1/-5, classe HB et convient donc pour soins thérapeutiques

– Les réparations inadéquates et les modifications apportées à laconstruction de l'appareil (démontage des pièces d'origine,montage de pièces non autorisées, etc.) peuvent entraîner desrisques imprévus pour l'utilisateur.

– Les composants endommagés peuvent affecter votre sécurité etla durée de vie de l'appareil. On remplacera donc sans tarderles composants usés ou endommagés et on interdira l'emploide l'appareil aussi longtemps qu'ils n'auront pas été remplacés.N'utiliser que des pièces de rechange KETTLER d'origine.

– On cas de doute, on est prié de s'adresser à son conces-sionnaire KETTLER.

– En cas d'entraînement régulier et intensif, il y a lieu de contrôler,tous les mois ou tous les 2 mois, toutes les pièces de l'appareilet en particulier les vis et les écrous. Ceci est bien spécialementle cas pour la fixation de la selle et du guidon.

– ATTENTION ! Attirer l'attention des personnes présentes,surtout des enfants, sur les dangers qu'ils courent pendant lesexercices.

– Avant de commencer, consulter son médecin traitant pours'assurer que l'entraînement avec l'appareil n'est pas nuisibleà la santé. Son diagnostic devrait servir de base pour la com-position de son programme de travail. Un entraînement exagéréou mal organisé peut être nuisible à la santé.

– Touts manipulation/modification á l’appareil peut provoquer desdommage ou représenter un danger de la personne. Des modi-fications ne peuvent être apportées que par du personnel qua-lifié formé par la Ste. KETTLER.

– Afin de garantir de sécurité indiqué par le construction à longterme, l’appareil devrait être contrôlé et révisé réulièrement(une fois par ans) par un spécialiste (revendeur spécialisé).

!

!

!– Avant chaque utilisation, vérifier toujour les vis et les parties

emboîtables, afin que les éléments correspondent et soient sécu-risés.

– ATTENTION ! Pendant le montage du produit, maintenir lesenfants à l'écart (petites pièces risquant d'être avalées).

– Portez des chaussures adéquates lors de l’utilisation (chaus-sures de sport).

– ATTENTION ! Observez absolument, de même, les indica-tions concernant le déroulement de l’entraînement mentionnéesdans les instructions relatives à l´entraînement!

– Nos produits sont constamment soumis à une assurance qualitéinnovatrice. Nous nous réservons le droit de changements tech-niques qui en résultent.

– Choisir l'emplacement de l'appareil de manière à assurer un écartde sécurité suffisant par rapport aux obstacles. Ne pas installerl'appareil à proximité immédiate de points de circulation impor-tants (chemins, portails, passages).

– Observez également les stipulations et dispositions de sécuritégénérales relatives à la manipulation d'appareils électriques.

– Tous les vélos branchés sur secteur produisent un champmagnétique. Veillez à ne pas laisser des appareils produisantégalement des ondes magnétiques (par ex.téléphone portable)à proximité du compteur ou du freinage electro magnétique cequi pourrait fausser les indications (pulsations cardiaques).

– ATTENTION ! Les systèmes de surveillance de la fréquencecardiaque peuvent s'avérer imprécis. Un entraînement excessifrisque de nuire sérieusement à la santé ou d'entraîner la mort.En cas d'étourdissement ou de sensation de faiblesse, arrêtezimmédiatement l'entraînement.

– Cette article n'est pas approprié à des personnes pesant plusde 110 kg.

– Pendant l'entraînement, personne ne doit se trouver dans la zoned'évolution de la personne s'entraînant.

– Réglez le guidon et la selle de façon à obtenir une positiond’entraînement confortable adaptée à votre taille.

– Faites attention au fait que la roue volante s´échauffe consi-dérablement en état de marche à cause de sa rotation trèsrapide.

– N'exécuter sur cet appareil d'entraînement que les exercicesindiqués dans les instructions s'y rapportant.

!

!

!

Lire attentivement les présentes instructions avant le montage et la première utilisation de l'appareil. Elles contiennent des renseignementsimportants relatifs à la sécurité des personnes ainsi qu'à l'emploi et à l'entretien de la bicyclette d´áppartement . Conserver soigneusement les-dites instructions pour d'éventuels renseignements ainsi que pour effectuer l'entretien de l'appareil ou commander des pièces de rechange.

Utilisation– Veiller à ce que l'on ne commence pas à s'entraîner avant que

le montage n'ait été effectué complètement et contrôlé.

– Il n’est pas recommandable d’utiliser cet appareil dans desendroits humides, car à la longue, la rouille attaquerait en par-ticulier la surface frottante du volant d’inertie. Veillez à cequ'aucun liquide (boisson, sueur etc.) n'entre en contact avecdes parties de l'appareil. Cela pourrait entraîner de la corrosion.

– L'appareil a été conçu pour l'entraînement des adultes et ne doitpas servir de jouet aux enfants. On ne doit jamais perdre devue que de par leur tempérament et leurs besoins naturels dejouer, les enfants peuvent être confrontés subitement à des situa-tions imprévues, lesquelles excluent toute responsabilité de lapart du constructeur de l'appareil. Si, cependant, on autoriseles enfants à se servir de l'appareil, il y a lieu de leur donnertous les renseignements nécessaires et de les surveiller.

Page 7: Montaje 7627-000 Giro M

7

Instructions de montage

Consignes de montage– S´assurer que toutes les pièces (liste récapitulative) ont été

fournies et que l'envoi n'a subi aucun dommage pendant letransport. En cas de réclamation, on est prié de s'adresser áson concessionnaire.

– Etudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre prévupar les différentes figures. Dans chacune d'elles l'ordre demontage est marqué par des majuscules.

– N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activité arti-sanale présente toujours des risques de blessure. Travaillezavec soin et soyez prudents lors du montage de l'appareil!

– Assurez que la zone de travail ne présente aucun risque. Nelaissez pas traîner par exemple des outils et rangez p. ex. lematériau d'emballage de manière à ce qu'il ne constitue pasde dangers. Des feuilles / sacs plastiques présentent un risqued'étouffement pour les enfants!

– L'appareil doit être monté soigneusement par une personneadulte. Dans le doute, demandez de l'aide à une personne tech-niquement versée.

– La visserie nécessaire à chacune des opérations est représentéeen bordure de chacune des figures. Observer strictement l'ordred'utilisation des vis et écrous. L'outillage nécessaire se trouve dansle sachet avec les petites pièces.

– D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et con-trôlez leur bonne mise en place. Serrez à la main les écrous indes-serrables jusqu'à perception de la résistance. Ensuite, serrez-lesà fond contre la résistance (sûreté de serrage) à l'aide d'une clé.Après cet étape de montage, contrôlez le serrage de tous lesassemblages à vis. Attention: des écrous de sûreté desserrés nepeuvent pas être réutilisés (destruction de la sûreté de serrage)et sont à remplacer.

– Nous nous réservons le droit de monter certains composants (telsque les bouchons des tubes), et ce, pour des raisons tech-niques.

– Utilisez pour le nettoyage, l'entretien et la conservation denotre jeu d'entretien des appareils homologués spécialement pourdes articles de sport KETTLER (Article no. 07921-000). Vous lepouvez demander au commerce spécialisé pour des articles desport.

– Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareilou dans les dispositifs électroniques de l'appareil. Cela estégalement valable pour de la sueur!

– Le réglage de l'intensité de cet appareil fonctionne dépen-damment des rotations.

– Un niveau de bruit insignifiant venant du logement de la massemobile dépend de la construction et n’a pas des conséquencesnégatives sur la fonction. Des bruits éventuellement percep-tibles lors du rétropédalage sont dus à la technique et absolumentsans conséquence.

– Le crosstrainer est équipé d'un système de freinage magnétique.

– Pour le bon fonctionnement du capteur du pouls, la tension dela caisse de batterie doit être 2, 7 V au moins (appareilles sansfiche de contact).

– Avant le premier entraînement de course, familiarisez-vous avectoutes les fonctions et possibilités de réglage de l'appa reil.

– L'appareil devrait être monté sur un sol plat et ferme. Pouramortir les chocs poser sous l'appareil soit (un tapis de caout-chouc, de raphia ou autre semblable). Uniquement pour lesappareils dotés de poids : Évitez la retombée brutale des poids.

Liste des pièces de rechange page 28-29– En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions

de mentionner la référence article, le numéro de pièce derechange, la quantité demandée et le numéro de série del’appareil (voir mode d’emploi).

– Exemple de commande: no. d'art. 07627-000 / no. de piècede rechange 68003881/ 1 pièces / no. de contrôle/no. desérie .................... Conservez l’emballage d’origine du produitafin de pouvoir l’utiliser ultérieurement comme emballage detransport.

– Il ne faut effectuer des retours de marchandises qu’après accordpréalable et dans un emballage (intérieur) sûr pour le transport,si possible dans son carton original.

– Il est important d’établir une description de défaut détaillée /déclaration de dommages !

– Important: les pièces de rechange visser sont toujours facturèeset livrèes sans matèriel de vissage. Si vous avez besoin dumatè riel de vissage correspondant, ceci doit être indiquè parle sup plèment „avec matèriel de vissage“ lors de la commandedes pièces de rechange.

Remarque relative à la gestion des déchetsLes produits KETTLER sont recyclables. A la fin de sa

durée d’utilisation, remettez l’appareil à un centrede gestion de déchets correct (collecte locale).

F

KETTLER France • 5, Rue du Chateau • Lutzelhouse •F-67133 Schirmeck Cedex • Tel: +33 388 475 580 •Fax: +33 388 473 283 • e-mail: [email protected] •www.kettler.fr

Trisport AG • Im Bösch 67 • CH - 6331 Hünenberg •Servicehotline Schweiz: Tel. 0900 785 111 • www.kettler.ch

KETTLER Benelux B. V. • Filiaal Belgie • Brandekensweg 9 •B-2627 Schelle • Tel: +32 3 888 6111 • Fax: +32 3 844 2464 •e-mail: [email protected] • www.kettler.be

Page 8: Montaje 7627-000 Giro M

8

Handleiding– Controleer voor gebruik of het apparaat correct gemonteerd is,

start daarna pas de training.

– Het is niet aan te raden het apparaat in de buurt van vochtigeruimtes te gebruiken, dit in verband met de daarmee gerelateerderoestvorming. Let er ook op dat er geen vloeistoffen (drank, tran-spiratie etc.) op onderdelen van het apparaat terechtkomen. Ditkan corrosie tot gevolg hebben.

– Het apparaat is bedoeld voor training van volwassenen en is geenspeelgoed. Door de natuurlijke speelsheid van kinderen kunnenvaak situaties en gevaren ontstaan, die buiten de verantwoor-delijkheid van de fabrikant vallen. Wanneer u desondanks kin-deren van het apparaat gebruik wilt laten maken, dient u henhet correcte gebruik van het apparaat te leren en tijdens het gebruiktoezicht te houden.

MontagehandleidingNL

Voor uw veiligheid– ATTENTIE! Het apparaat mag alleen gebruikt te worden voor

het doel waarvoor het gemaakt is, nl. voor de lichaamstrainingvan volwassen personen.

– ATTENTIE! Ieder ander gebruik is niet toegestaan en kanmogelijkerwijze gevaar opleveren. De fabrikant draagt generleiverantwoording voor schade, die door ondoelmatig gebruik isontstaan.

– U traint met een apparaat dat veiligheidstechnisch volgens denieuwste ontwikkelingen werd geconstrueerd. Eventueel gevaar-lijke delen, welke verwondingen zouden kunnen veroorzaken,zijn zoveel mogelijk vermeden of beveiligd.

– Het trainingsapparaat voldoet aan DIN EN 957 - 1/5, HB. Hetapparaat is dan ook niet geschikt voor therapeutisch gebruik.

– Ondoelmatige reparaties en wijzigingen aan het apparaat(demontage van originele onderdelen, aanbrengen van niet toe-gestane onderdelen enz.) kunnen gevaar voor de gebruiker ople-veren.

– Beschadigde onderdelen kunnen uw veiligheid in gevaarbrengen en een negatieve invloed hebben op de levensduur vanhet apparaat. Verwissel daarom onmiddellijk beschadigde ofversleten onderdelen en gebruik het apparaat niet meer totdatde nieuwe onderdelen zijn aangebracht. Gebruik indien nodiguitsluitend originele KETTLER onderdelen.

– Wend u in geval van twijfel of met vragen tot uw vakhan–Controleer elke maand of elke twee maanden alle onderdelen,bijzondere aandacht verdienen daarbij de bouten en moeren.Dit geldt in het bijzonder voor de bevestigingen van het zadelen de greepbeugel.

– ATTENTIE! Wijs aanwezige personen (vooral kinderen) opmogelijk gevaar tijdens de training.

– Raadpleeg alvorens met de training te beginnen uw huisarts envraag of trainen met dit apparaat voor u geschikt is. Zijn dia-gnose dient als basis voor de opbouw van uw trainingpro-gramma gebruikt te worden. Verkeerd uitgevoerde of te inten-sieve training kan uw gezondheid negatief beïnvloeden.

– Alle ingrepen en manipulaties aan het apparaat die hier nietbeschreven worden, kunnen een beschadiging veroorzaken ofeen gevaar voor de persoon opleveren. Grotere ingrepen mogenalleen door KETTLER-service of door KETTLER geschoold vak-personeel uitgevoerd worden.

– Om het constructief bepaalde veiligheidsniveau van dit apparaatlangdurig te kunnen garanderen, dient het aparaat regelmatig

!

!

!

Lees vóór montage en ingebruikname van het apparaat eerst deze instructies en bewaar ze zorgvuldig alsinformatiemateriaal, voor onderhoudswerkzaamheden en voor het bestellen van onderdelen.

door een specialist (vakhandelaar) gecontroleerd en onder-houden te worden (één keer per jaar).

– Controleer altijd voor elk gebruik van het apparaat of alleschroef- en steekverbindingen nog vast zitten en of de desbe-treffende veiligheidsvoorzieningen nog voorhanden zijn.

– ATTENTIE! Houd tijdens de montage van het product kinderenuit de buurt (de kleine delen kunnen makkelijk ingeslikt worden).

– Draag bij het gebruik van het toestel geschikte schoenen (sport-schoenen).

– ATTENTIE! Neem te allen tijde de in de trainingshandleidingbeschreven aanwijzingen m.b.t. de trainingsopbouw in acht!

– Onze producten zijn onderworpen aan een voortdurende, inno-vatieve kwaliteitscontrole. Daaruit voortvloeiende technischewijzigingen behouden wij ons voor.

– De standplaats van het apparaat moet zo gekozen worden, datvoldoende veiligheidsafstand tot hindernissen gewaarborgd is.Vermijd opstellen van het apparaat in onmiddellijke nabijheidvan hoofdlooprichtingen (wegen, poorten, doorgangen).

– Let u ook op de algemene veiligheidsbepalingen en -voor-schriften voor de omgang met elektrische apparaten.

– Alle elektrische apparaten zenden tijdens gebruik elektroma-gnetische straling uit. Let erop dat u vooral stralingsintensieveapparaten (bijv. mobieltjes) niet in de buurt van de computerof de besturingselektronica neerlegt, daardoor kunnen er ver-keerde weergaves optreden (bijv. polsslagmeting).

– WAARSCHUWING! Systemen voor hartslagbewaking kunnenonnauwkeurig zijn. Overmatig trainen kan ernstig letsel ensoms de dood tot gevolg hebben. Stop direct met trainen als uzich duizeling of zwak voelt.

– Dit product is niet geschikt voor personen die zwaarder zijn dan110 kg.

– Tijdens het trainen mag niemand zich in het bewegingsgebiedvan de trainende persoon bevinden.

– Stel het stuur en het zadel zo in, dat u een voor uw lichaams-lengte comfortabele trainingspositie heeft.

– Denk eraan dat het snel draaiende vliegwiel tijdens de trainingzeer warm wordt.

– Met dit trainingsapparaat mogen uitsluitend de oefeningen uitde trainingshandleiding uitgevoerd worden.

!

!

!

Page 9: Montaje 7627-000 Giro M

9

Montagehandleiding – Controleer of alle onderdelen voorhanden zijn (zie checklist) en

of het toestel tijdens het transport niet beschadigd is. Voor recla-maties gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden.

– Bekijk eerst rustig de tekeningen en monteer vervolgens hetapparaat in de volgorde van de afbeeldingen. Op de afzon-derlijke tekeningen wordt het montageverloop met hoofdlettersaangegeven.

– Let erop dat bij elk gebruik van gereedschap en bij handenarbeider altijd kans op blessure is. Werk daarom zorgvuldig en voor-zichtig bij het monteren van het apparaat!

– Zorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat bijvoorbeeld geengereedschap slingeren. Deponeer bijv. verpakkingsmateriaal zo,dat geen gevaren daaruit voort kunnen kommen. Bij folies/plasticzakken bestaat verstikkingsgevaar!

– Het apparaat dient door een volwassene zorgvuldig gemonteerdte worden. In geval van twijfel de hulp van een extra, technischaangelegde persoon inroepen.

– Het voor een bepaalde handeling benodigde schroefmateriaalwordt in het bijbehorende kader afgebeeld. Gebruik het schro-efmateriaal precies zoals aangegeven op de afbeeldingen.Het benodigde gereedschap vindt u in het bijgeleverde gere-edschapzakje.

– Schroef eerst alle onderdelen losjes vast en controleer of ze opde juist plek zitten. Draai de borgmoeren met de hand vast totu weerstand voelt, vervolgens schroeft u ze met een sleuteltegen de weerstand in (klemborg) goed vast. Controleer na elkemontagestap of de schroefverbindingen goed vast zitten. Pasop: borgmoeren die weer los zijn gegaan zijn onbruikbaar (deklemborg is vernield) en moeten door een nieuwe vervangenworden.

– Om productietechnische redenen behouden wij ons het recht voorsommige delen (bijvoorbeeld buisstoppen) vóór te monteren.

Onderdelenbestelling bladzijde 28-29– Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige arti-

kelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en hetserienummer van het apparaat (zie handleiding).

– Bestelvoorbeeld: artikelnr. 07627-000/ onderdeelnr.68003881/ 1 stuk / serienummer ....................

– Bewaar de originele verpakking, zodat u deze later indiennodig als transportverpakking kunt gebruiken.

– Retourgoederen mogen uitsluitend na afspraak opgestuurdworden in een voor transport deugdelijke (binnen) verpakking.Bij voorkeur de originele doos.

– Stuur een goede, gedetailleerde beschrijving van de fout /schade mee!

– Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in principezonder schroefmateriaal berekend en geleverd. Indien erbehoefte aan dit schroefmateriaal bestaat, dan kan dit door detoevoeging „met schroefmateriaal“ bij de bestelling wordenvermeld.

VerwijderingsaanwijzingKETTLER producten zijn recyclebaar. Breng het apparaat aan

het einde van de gebruiksduur naar en vakkundig verz-amelpunt voor recycling (bijv. gemeentewerf).

– Gebruik voor regelmatige reiniging en onderhoud onze speciaalvoor KETTLER sportapparaten ontwikkelde onderhoudsset (Art.-Nr. 07921-000), dat via uw vakhandelaar verkrijgbaar is.

– Let erop, dat er nooit vloeistof in het binnenste van het apparaatof elektronica komt. Dit geldt ook voor transpiratie!

– Dit sportapparaat is een toerentalafhankelijk trainingsapparaat.

– Een eventueel optredend gering geluid tijdens het uitlopen vanhet vliegwiel is constructie bedingt en het heeft geen negatieveinvloed op de functie.

Eventueel optredende geluiden bij het achteruit trappen van depedaalarmen hebben een technische achtergrond en kunnenabsoluut geen kwaad.

– Het apparaat beschikt over een magnetisch remsysteem.

– Voor het correct functioneren van de polsslagmeting is eenspanning van minstens 2, 7 Volt aan de batterijklemmen vereist(toestellen zonder netstekker).

– Maak u voor de eerste training vertrouwd met alle functies eninstelmogelijkheden van het apparaat.

– Het apparaat dient op een geëgaliseerde, harde ondergrond teworden opgesteld. Leg om de schokken te breken geschikt buf-fermateriaal (rubber of rieten matten etc.) onder het apparaat.Alleen voor apparaten met gewichten: vermijd hard opslaan vande gewichten.

Montagehandleiding NL

KETTLER Benelux B. V. • Indumastraat 18 • NL-5753 RJ DeurneTel: +31 493 310345 • Fax : +31 493 310739 •e-mail: [email protected] • www.kettler.nl

KETTLER Benelux B. V. • Filiaal Belgie • Brandekensweg 9 •B-2627 Schelle • Tel: +32 3 888 6111 • Fax: +32 3 8442464 •e-mail: [email protected] • www.kettler.be

Page 10: Montaje 7627-000 Giro M

10

Indicaciones importantesE

Para su seguridad– ¡ATENCIÓN! El aparato sólo debe ser usado para la apli-

cación prevista, es decir para el entrenamiento corporal de per-sonas mayores.

– ¡ATENCIÓN! Cualquier otro uso está prohibido y podría serpeligroso. El fabricante no responde por daños debidos al usoinadecuado del aparato.

– Usted entrena con un aparato que ha sido fabricado según losúltimos avances tecnológicos en cuanto a seguridad. Han sidoevitados y asegurados de la mejor forma posible todos los puntospeligrosos que podrían causar lesiones.

– El aparato de entrenamiento cumple con las normas DIN EN957 -1/-5, clase HB. Por lo tanto no es adecuado para el usoterapéutico.

– Las reparaciones inadecuadas o modificaciones estructurales(desmontaje de piezas originales, montaje de piezas no auto-rizadas etc.) pueden provocar peligro para el usuario.

– Las piezas dañadas pueden influir sobre su seguridad y la vidaútil del aparato. Por lo tanto, cambie inmediatamente las piezasdañadas o desgastadas y ponga el aparato fuera de serviciohasta haber efectuado la correspondiente reparación. En casode necesidad sólo use piezas de recambio originales de la marcaKETTLER.

– En casos de duda o posibles preguntas, diríjase a su vendedorespecializado.

– Controle cada mes o cada 2 meses todas las piezas, en especiallos tornillos y las tuercas. Esto vale especialmente para lafijación del sillín y del manillar.

– ¡ATENCIÓN! Instruya a las personas presentes (en especiala los niños), respecto a los posibles peligros durante el ent-renamiento.

– Antes de iniciar el entrenamiento consulte a su médico decabecera para saber ciertamente si el entrenamiento con esteaparato es conveniente para su salud. Organice su programade entrenamiento ateniéndose a los resultados de su recono-cimiento médico. Un entrenamiento falso o exagerado puedeprovocar daños a su salud.

– Todos los cambios y todas las manipulaciones del aparato queno se hayan descrito aquí pueden provocar daños y originarpeligro para la persona. Las manipulaciones del aparato sólose permiten al servicio técnico de KETTLER y a personas instruidaspor KETTLER.

!

!

!

– Para poder garantizar a largo plazo el nivel de seguridadlogrado en la construcción, el aparato deberá ser controladoy cuidado con regularidad (una vez al año) por un especialista(tienda especializada).

– Antes de usar el aparato asegúrese siempre de que todas lasconexiones de tornillos y de tipo macho-hembra y todos los meca-nismos de seguridad estén puestos correctamente.

– ¡ATENCIÓN! Durante el montaje del producto mantener ale-jados a niños (contiene piezas pequeñas que se pueden tragar).

– Al usar el aparato lleve siempre zapatos adecuados (zapatosde deporte).

– ¡ATENCIÓN! Es muy importante que observe también lasindicaciones para la organización del entrenamiento en las –La calidad de nuestros productos se controla y mejora perma-nentemente. Por este motivo nos reservamos el derecho deefectuar cambios técnicos.

– La ubicación del aparato debe elegirse de manera que segaranticen las suficientes distancias de seguridad con obstáculos.Evitar la ubicación en las inmediaciones de zonas principalesde tránsito (caminos, puertas, pasos).

– Observe las normas y medidas generales de seguridad parael uso de aparatos eléctricos.

– Todos los aparatos eléctricos emiten una radiación electroma-gnética durante la operación. No deposite aparatos con unaradiación especialmente intensa (p.e. móviles) cerca del cockpito de los mandos de control, ya que en este caso se podrían fal-sificar los valores indicados (p.e. la medición del pulso).

– ¡ATENCIÓN! Sistemas de supervisión de la frecuencia car-díaca pueden ser inexactos. Un entrenamiento excesivo puedecausar daños de salud o provocar la muerte. Termine inme-diatamente con el entrenamiento cuando sienta vértigo o debi-lidad.

– Artículo no es apropiada para personas con un peso corporalde más de 110 kg.

– Durante el entrenamiento nadie debe encontrarse dentro de lazona de acción de la persona que está entrenando.

– Por favor, ajuste el manillar y el sillín para obtener una posicionde entrenamiento adecuada a su altura.

– Tome en cuenta que el volante de inercia se calienta consider-ablemente durante la rotación

– En este aparato de entrenamiento solamente se deben realizarejercicios comprendidos en el Manual de entrenamiento.

!

!

!

Por favor, lea con atención estas Instrucciones antes del montaje y de la primera utilización. Contienen advertencias importantes parala seguridad, así como para el uso y el mantenimiento del aparato. Guarde cuidadosamente estas instrucciones como información porej. para los trabajos de mantenimiento o el pedido de piezas de repuesto

Advertencias– Asegúrese de no comenzar el entrenamiento antes de haber eje-

cutado y controlado adecuadamente el montaje.

– El aparato no debería ser usado cerca de recintos húmedosporque esto podría causar oxidación. Asegúrese que ningúnlíquido (bebidas, sudor, etc.) llegue a partes del aparato. Estopodría causar corrosión.

– El aparato está concebido como aparato de entrenamiento paraadultos y por ningún motivo ha de ser usado como aparato dejuego para niños. Tenga en consideración que el deseo naturalde juego y el temperamento de los niños pueden causar confrecuencia situaciones imprevisibles que excluyen toda res-ponsabilidad por parte del fabricante. Si de todas formas lespermite usar el aparato, tendrá que indicarles el uso correctoy deberá vigilarlos.

Page 11: Montaje 7627-000 Giro M

11

– Informaciones para la evacuaciónLos productos de KETTLER son riciclables. Cuando se

termina la vida útil de un aparato o una máquina,entréguelos a una empresa local de eliminación deresiduos para su reciclaje.

Lista de repuestos página 28-29– Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número com-

pleto del artículo, el número de la pieza de repuesto, lasunidades solicitadas y el número de serie del aparato (vermanejo)

– Ejemplo de como efectuar un pedido: Art.N°. 07627-000/Recambio N°. 68003881 /1 piezas /N° de control /N°deserie .................... Guarde bien el embalaje original delaparato para usarlo más tarde como embalaje de transporteen el caso dado.

– Las devoluciones de mercancía solamente son posibles previoacuerdo y con embalaje (interior) apto y seguro para el trans-porte, en lo posible en la caja original.

– Importante: ¡Descripción detallada del error / aviso de daños!

– Nota importante: Los recambios que deben ser atornillados seentregan y se cargan a cuenta generalmente sin el material deatornilladura. En caso de necesitar el correspondiente materialde atornilladura, ello debe ser indicado en el pedido aña-diendo “con material de atornilladura”.

Indicaciones importantes E

Instrucciones para el montaje– Le rogamos constatar si se encuentran todas las piezas per-

tenecientes al volumen de suministro (véase la lista de verificación)y si hay daños de transporte. En el caso de haber motivos dereclamación, diríjase al vendedor de su establecimiento espe-cializado.

– Observe los dibujos con tranquilidad y monte el aparato deacuerdo a la secuencia de las figuras. En cada una de las figurasla secuencia está indicada con letras mayúsculas.

– Observe que el uso de herramientas y los trabajos de bricolajesiempre traen consigo cierto peligro de lesionarse. Por esohay que efectuar el montaje del aparato esmeradamente.

– Asegúrese de que no haya peligros en el lugar del montaje,por ejemplo que no haya herramientas en el suelo. Hay quedepositar el material de embalaje de forma de que no provoqueningún peligro. ¡Las láminas y las bolsas de pástico puedensuponer peligro de asfixia para los niños!

– El montaje del aparato tiene que ser efectuado esmeradamentepor una persona adulta. En caso de duda hágase ayudar porotra persona de capacidad técnica.

– El material de atornillamiento necesario para un paso demontaje está expuesto en la tabla correspondiente. Use elmaterial de atornillamiento de forma exactamente correspondientea la expuesta en la tabla. Todas las herramientas necesariaslas encontrará en la bolsita de piezas pequeñas.

– Al principio atornille todas las piezas de forma floja y controlesi todas están en su posición correcta. Primero atornille lastuercas autofijadores con la mano hasta la resistencia percep-tible, después atorníllelas bien contra la resistencia (frenado detuerca) con una llave. Después de este paso de montaje con-trole si todas las uniones por tornillos tienen una posición fija.Atención: Las tuercas que se han destornillado son inutilizables(destrucción del frenado de tuerca) y tienen que ser sustituidas.

– Por motivos de fabricación nos permitimos efectuar el pre-montaje de ciertas piezas (p.ej. los tapones de los tubos).

– Utililice para la limpieza, la conservación y el mantenimientoregular del nostro set de conservación de los equipos (Articulono. 07921-000), especialmente omologato para KETTLER apa-ratos de deporte. Los puede comprar al comercio especia-lizado para articulos de deporte.

– Asegúrese de que ningún líquido llegue al interior del aparatoo a las partes electrónicas. ¡Esto vale también para el sudor delcuerpo!

– El aparato de casa es un aparato de entrenamiento que trabajaen función de las revoluciones por minuto.

– Podría producirse un pequeño ruido cuando la masa móvil reducegradualmente la marcha; es debido simplemente a la con-strucción del aparato y no afecta a sus funciones. Los ruidosque puedan producirse al pedalear hacia atrás también tienenmotivos técnicos y son absolutamente inofensivos.

– El aparato dispone de un sistema de frenos magnético.

– Se necesita una tensión de por lo menos 2,7 voltios en los ter-minales para una correcta medición del pulso (aparatos sin clavijade red.

– Estudie todas las funciones y posibilidades de ajuste del aparatoantes de comenzar el entrenamiento por primera vez.

– El aparato debe montarse sobre una superficie plana y resistentea los golpes. Para amortiguar los golpes, utilice un material apro-piado (láminas de goma, alfombrillas de fibra etc.). Solamentepara equipos con pesas: evite impactos bruscos de las pesas.

BM Sportech S.A. • C/Terracina, 12 PLA-ZA • 50197 Zaragoza •Tel.: +34 976 460 909 • Fax: +34 976 322 453 •e-mail: [email protected] • www.bmsportech.es

Page 12: Montaje 7627-000 Giro M

12

Avvisi importanti I

Per la vostra sicurezza– ATTENZIONE! L’ attrezzo deve venire utilizzato per lo scopo

per il quale è stato previsto, cioè per l’allenamento di adulti.

– ATTENZIONE! Qualsiasi altro utilizzo non è permesso e puòrivelarsi pericoloso. Non si deve ritenere il produttore res-ponsabile di danni derivati da un utilizzo non conforme.

– Vi allenate con un attrezzo costruito secondo le più recenti sco-perte nel campo della sicurezza tecnica. Si sono evitate partipericolose o comunque sono state rese sicure.

– L’attrezzo da allenamento è conforme alla norma DIN EN 957-1/-5, classe HB. Non è pertanto utilizzabile per scopi terapeutici.

– Riparazioni non conformi e modifiche sostanziali (smontaggiodi pezzi originali, montaggio di pezzi non conformi, ecc.)possono creare pericoli per l’utente.

– Delle componenti danneggiate possono compromettere la vostrasicurezza e la durata dell’attrezzo. Sostituite perciò immedia-tamente le componenti danneggiate o usurate e, durante la ripa-razione, non utilizzate l’attrezzo. In caso di necessità utilizzatesoltanto pezzi di ricambio originali KETTLER.

– In caso di dubbio e in caso di ulteriori domande, rivolgetevi alvostro rivenditore specializzato.

– Ogni 1 o 2 mesi effettuate un controllo di tutti i pezzi dell’attrezzo,in particolare delle viti e dei dadi. Questo vale soprattutto peril fissaggio del sellino e del manubrio.

– ATTENZIONE! Mettete al corrente le persone presenti (in par-ticolare i bambini) dei possibili pericoli nella fase di esercizio.

– Prima di iniziare l’allenamento, chiarite con il vostro medico difiducia, se è consigliabile per voi, dal punto di vista fisico, intra-prendere un allenamento con questo attrezzo. Il reperto medicodovrebbe essere la base del vostro programma di allenamento.Un allenamento sbagliato o esagerato può causare problemidi salute.

– Tutti gli interventi/manipolazioni dell’attrezzo che non sono diseguito descritti possono causare un danno o provocare unpericolo alla persona. Interventi non contemplati in questoluogo possono venire effettuati dal servizio clienti della KETTLERoppure da personale specializzato istruito dalla KETTLER.

– Per garantire a lungo il livello di sicurezza di questo attrezzo,indicato dalla fabbrica, dovreste far controllare regolarmentel’attrezzo da specialisti (rivenditore specializzato) e far effettuareuna revisione (una volta l’anno).

!

!

! – Ogni volta, prima di utilizzarlo, controllate sempre che tutti gliavvitamenti e gli incastri siano nella posizione corretta e benfissi.

– ATTENZIONE! Durante il montaggio del prodotto, non fareavvicinare i bambini (le piccole parti potrebbero essere ingerite)!

– Quando lo utilizzate, indossate scarpe adatte (scarpe da gin-nastica).

– ATTENZIONE! Osservate anche assolutamente le indicazionirelative alla programmazione dell’allenamento contenutenell’introduzione ad esso relativa.

– I nostri prodotti sono sottoposti a una continua e innovativa sicu-rezza sulla qualità. Quindi ci riserviamo di effettuare modi-fiche tecniche da essa derivate.

– L'ubicazione dell'apparecchio deve essere scelta, in un posto,che garantisca una distanza di sicurezza da ostacoli. Non col-locare l'apparecchio in direzioni pedonali principali (vie,portoni, passaggi).

– Osservate le norme di sicurezza generali relative all’utilizzo diattrezzature elettriche.

– Tutti gli apparecchi elettrici mandano radiazioni elettromagne-tiche durante il loro funzionamento. Quindi fate attenzione a nonposare apparecchi che emanano radiazioni particolarmenteintense (per esempio i cellulari) nelle immediate vicinanze delcock-pit o del quadro dei comandi elettronico, altrimenti si pot-rebbero falsare i valori del display (es. misurazione delle pulsa-zioni).

– AVVERTIMENTO! I sistemi di controllo della frequenza car-diaca possono essere imprecisi. Un allenamento eccessivo puòprovocare seri danni alla salute o il decesso. Terminare imme-diatamente l’allenamento in caso di vertigini o senso di debo-lezza.

– Il articolo non è adatto per persone con un peso corporeosuperiore a 110 kg.

– I Durante il training nessuna persona deve trovarsi nel campod’azione dello sportivo impegnato nell'allenamento.

– Regoli il manubrio e la sella in modo da ottenere una posizionedi allenamento comoda ed adatta alla sua statura.

– Fate attenzione a che il volane rotante si riscalda fortemente

– Sull'apparecchio di training possono essere effettuati solo gliesercizi indicati nelle istruzioni di allenamento.

!

!

!

La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima di montare e di utilizzare per la prima volta l'apparecchio. Essecontengono importanti avvisi per la Sua sicurezza nonché per l’impiego e la manutenzione dell'apparecchio. Conservi accuratamentele presenti istruzioni, le quali Le potranno essere utili a scopo d’informazione oppure per le operazioni di manutenzione o per l’ordinazionedi parti di ricambio.

Per l’utilizzo– Assicuratevi che non venga iniziato l’allenamento prima

dell’esecuzione e del controllo del montaggio.

– Non è consigliabile utilizzare l’attrezzo nelle immediate vicinanzedi locali umidi, a causa della possibilità di formazione diruggine. Fate attenzione che non capitino su parti dell’attrezzodei liquidi (bevande, sudore, ecc.). Potrebbero causare corro-sione.

– L’attrezzo per allenamento è concepito per adulti e non è asso-lutamente adatto ai bambini per giocare. Considerate che,per la naturale necessità di gioco e il temperamento dei bambini,potrebbero verificarsi delle situazioni impreviste, che escludonouna responsabilità da parte del produttore. Se tuttavia lasciateusare l’attrezzo a bambini, dovete indicar loro il giusto mododi utilizzo e dovete sorvegliarli.

Page 13: Montaje 7627-000 Giro M

13

Indicazioni importanti I

– Indicazione sullo smaltimentoI prodotti KETTLER sono reciclabill. Quando

l’apparecchio non servirà più, portatelo in unapposito punto di raccolta della Vostra città (Puntidi raccolta comunall).

Lista di parti di ricambio pagg. 28-29– Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero

di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit necessariononchè il numero di serie dell’apparecchio (vedasi “Impiego”).Esempio di ordinazione: art. n. 07627-000 /pezzo di ricambion. 68003881 /1 pezzi/ n. di serie: ….................

– Si prega di conservare l’imballo originale di questo articolo,cosicché possa essere utilizzato per il trasporto in futuro, se neces-sario.

– La merce può essere rispedita al mittente solo dietro previoaccordo col medesimo, utilizzando un imballaggio adatto al tra-sporto e se possibile riutilizzando la scatola originale.È importante fornire una descrizione dettagliata dell’errore o deldanno!

– Importante: I pezzi di ricambio da avvitare vengono forniti e fat-turati senza materiale di avvitamento. Nel caso abbiate necessitàdel materiale di avvitamento, al momento dell’ordinazione,dovete indicare “con materiale di avvitamento”

Indicazioni per il montaggio– Siete pregati di controllare che nell’imballaggio ci siano tutte

le parti dell’attrezzo (lista di controllo) e se sussistono danni dovutial trasporto. Se ci fosse motivo di reclami, rivolgetevi al vostrorivenditore specializzato.

– Guardatevi con calma i disegni e montate l’attrezzo seguendola successione delle figure. In ogni figura viene indicata la suc-cessione di montaggio da una lettera maiuscola.

– Fate attenzione, che ogni volta che si utilizzano utensili e si effet-tuano attività manuali sussiste sempre la possibilità di ferirsi.Procedete quindi con cautela e precisione al montaggiodell’attrezzo.

– Preoccupatevi che l’ambiente in cui agite sia privo di pericoli,per es. non lasciate utensili in giro. Deponete per es. il mate-riale dell’imballaggio in modo tale che non ne derivino pericoli.I sacchetti di plastica o fogli di plastica possono costituire unpericolo di soffocamento per i bambini.

– Il montaggio dell’attrezzo deve venire effettuato accuratamentee da un adulto. Fatevi eventualmente aiutare da un’altra personaabile dal punto di vista tecnico.

– Il materiale di avvitamento necessario a ogni passo di montaggioè rappresentato nella corrispondente lista delle immagini. Metteteil materiale di avvitamento in esatta corrispondenza delle figure.Tutti gli utensili necessari sono contenuti nel sacchetto delleparti piccole.

– Avvitate prima tutti i pezzi, senza stringere e controllate che sianonella posizione corretta. Girate i dadi auto-fissanti con le mani,finché non fanno resistenza, quindi stringeteli oltre il punto diresistenza con una chiave (arresto di sicurezza). Dopo ogni partedi montaggio controllate che tutte le viti siano fisse. Attenzione:i dadi di sicurezza svitati sono inutilizzabili una seconda volta(si distrugge l’arresto di sicurezza) e si devono sostituire.

– Per ragioni tecniche ci riserviamo il montaggio di fabbrica dialcune componenti (per es. i tamponi dei tubi).

– Impieghi per la pulitura, la cura e la manutenzione regolare delnostro set di cura degli attrezzi (Articolo no. 07921-000) spe-cialmente omologato per KETTLER attrezzi sportivi. Lo puòacquistare al commercio specializzato per articoli sportivi.

– Si deve fare attenzione che non capitino mai liquidi all’internodell’attrezzo o nell’elettronica dell’attrezzo. Questo vale ancheper il sudore!

– Si tratta di un attrezzo per allenamento funzionante in dipen-denza del numero di giri.

– Un lieve rumore che dovesse eventualmente verificarsi quandosi mette in movimento la parte oscillante, non pregiudica il fun-zionamento dell’apparecchio. Rumori che si dovessero even-tualmente verificare pedalando all’indietro, sono dovuti alla strut-turazione tecnica e assolutamente insignificanti.

– L’attrezzo dispone di un sistema di frenatura magnetico.

– Per un perfetto funzionamento del rilevamento delle pulsazioniè necessaria una tensione delle batterie di almeno 2,7 volt(apparecchio senza spina).

– Prima di effettuare il primo allenamento, guardatevi tutte le fun-zioni e le possibilità di regolazione dell’attrezzo.

– L'attrezzo ginnico deve essere sistemento su terreno piano esolido. Per l’ammortizzazione mettete sotto materiale tamponeadeguato (stuoie di gomma, rafia o simili). Soltanto per appa-recchi con pesi: Evitare forti urti dei pesi.

Garlando S.p.A. • Via Regione Piemonte 32 • Zona Ind. D1 •15068 Pozzolo Formigaro (AL) • Tel: +39 0143 318500 •Fax: +39 0143 318585 • e-mail : [email protected] •http://www.garlando.it

Trisport AG • Im Bösch 67 • 6331 Hünenberg •Servicehotline Schweiz: Tel. 0900 785 111 • http://www.kettler.ch

Page 14: Montaje 7627-000 Giro M

14

Ważne wskazówkiPL

Bezpieczeństwo– UWAGA! Przyrząd wolno stosować wyłącznie zgodnie z

jego przeznaczeniem, to znaczy do treningu fizycznego osóbdorosłych.

– UWAGA! Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalnei może być niebezpieczne. Producenta nie można pociągać doodpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwymstosowaniem.

– Trenujesz na przyrządzie skonstruowanym na podstawie naj-nowszej wiedzy z dziedziny techniki bezpieczeństwa. Elementyniebezpieczne mogące być źródłem ewentualnych obrażeńzostały wyeliminowane względnie zabezpieczone.

– Urządzenie treningowe odpowiada normie DIN EN 957-1/-5,Klasie HB. Nie nadaje się on zatem do stosowania terapeuty-cznego.

– Nieprawidłowe naprawy i zmiany konstrukcyjne (demontażoryginalnych części, montowanie niedozwolonych części itp.)spowodować mogą zagrożenia dla użytkownika.

– Uszkodzone części mogą zagrozić Twojemu bezpieczeństwui skrócić okres użytkowania przyrządu. Uszkodzone lub zużyteczęści należy zatem natychmiast wymienić, a przyrząd aż donaprawy wycofać z użytku. Stosuj wyłącznie oryginalne częścizamienne firmy KETTLER.

– Wątpliwości lub pytania kieruj do specjalistycznej placówki hand-lowej.

– W około jedno- lub dwumiesięcznych odstępach czasu należykontrować wszystkie elementy przyrządu, a zwłaszcza śruby,wkręty i nakrętki. Dotyczy to zwłaszcza siodełka i zamocowaniauchwytu.

– UWAGA! Obecne przy treningu osoby (zwłaszcza dzieci)należy uprzedzić o ewentualnych zagrożeniach.

– Przed rozpoczęciem treningu skonsultuj się ze swoim lekarzemi wyjaśnij, czy nie ma przeciwwskazań zdrowotnych do treninguna tym przyrządzie. Opinia lekarza powinna stanowić podstawędla opracowania Twojego programu treningowego. Niewłaściwylub nadmierny trening może spowodować uszczerbek nazdrowiu.

– Wszystkie nie opisane tu zmiany / manipulacje na przyrządziemogą prowadzić do uszkodzeń lub stanowić zagrożenie dlaosób. Bardziej złożone prace na przyrządzie mogą przepro-wadzać tylko pracownicy serwisu firmy KETTLER lub przeszkolonyprzez firmę KETTLER personel.

– Celem trwałego zapewnienia konstrukcyjnie określonegopoziomu bezpieczeństwa przyrządu powinien on być regularnie(raz do roku) sprawdzany i konserwowany przez specjalistę(specjalistyczne placówki handlowe).

!

!

! – Przed każdym użyciem należy sprawdzić wszystkie połączeniaśrubowe i wtykowe oraz zabezpieczenia pod względem ich pra-widłowego osadzenia.

– UWAGA! Podczas montażu produktu trzymaj dzieci zdaleka (drobne części, które mogą zostać połknięte).

– Podczas treningu na przyrządzie należy nosić odpowiednieobuwie (buty sportowe).

– UWAGA! Proszę też koniecznie przestrzegać zawartych winstrukcji treningowej uwag dotyczących przeprowadzaniatreningu.

– Nasze produkty podlegają stałym innowacyjnym działaniom dlazapewnienia ich wysokiej jakości. Wynikać mogą z tego zmianytechniczne, które sobie niniejszym zastrzegamy.

– Miejsce ustawienia urządzenia należy dobrać w taki sposób,aby zagwarantować wystarczające bezpieczne odległości odprzeszkód. Urządzenia nie można ustawiać w bezpośrednimpobliżu głównych ciągów komunikacyjnych (drogi, bramy,przejścia).

– Należy przestrzegać ogólnych przepisów i środków bezpiec-zeństwa obowiązujących dla obchodzenia się z urządzeniamielektrycznymi.

– Wszystkie urządzenia elektryczne emitują podczas pracy pro-mieniowanie elektromagnetyczne. Należy zatem zwracaćuwagę na to, aby w pobliżu cockpitu lub elektronicznegoukładu sterowniczego nie odkładać urządzeń intensywnie emi-tujących takie promieniowanie (na przykład telefonów komór-kowych), ponieważ w przeciwnym razie wskazywane war-tości (na przykład tętno) mogą ulec zniekształceniu.

– OSTRTOżNIE! Systemy kontroli częstotliwości uderzeń sercamogą być niedokładne. Nadmierny trening może prowadzić dopoważnego uszczerbku dla zdrowia lub do śmierci. W przypadkuuczucia zawrotu głowy lub osłabienia natychmiast zakończtrening.

– Artykułu nie może być użytkowana przez osoby przekraczającewagę 110 kg.

– Podczas treningu nikt nie może się znajdować w obrębie porus-zania się aktualnie trenującej osoby.

– Prosimy ustawić kierownicę i siodło w takiej pozycji,aby uzyskaćindywidualnie do wzrostu,komfortową pozycję treningową.

– Proszę pamiętać, że szybkie obroty koła zamachowegopowodują jego silne nagrzanie.

– Na tym urządzeniu treningowym wolno wykonywać jedynie ćwic-zenia z instrukcji treningowej.

!

!

!

Przed montażem i przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zawiera onaważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Instrukcję należy starannie prze-chowywać dla celów informacyjnych, a także jako pomoc przy wykonywaniu prac konserwacyjnych lub zamawianiuczęści zamiennych.

Page 15: Montaje 7627-000 Giro M

15

Ważne wskazówki PL

– Uwaga: Przykręcane części zamienne zasadniczo rozlicza i dost-arcza się bez materiału montażowego. Jeżeli potrzebny jest sto-sowny materiał montażowy należy przy zamawianiu częścizamiennych zaznaczyć to dopiskiem "z materiałem mon-tażowym"

Wskazówka dotyczàca usuwania odpadówProdukty firmy KETTLER podlegają recyklingowi. Pod

koniec okresu używalnoścl proszę oddać urządzeniedo wlaściwego punktu usuwania odpadów (lokalnypunkt zbiorczy).

Zamawianie części zamiennych, strona 28-29– Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kom-

pletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii urząd-zenia (zobacs zastosowanie).

Przykład zamówienia: nr artykułu 07627-000 / nr częścizamiennej 68003881/ 1 sztuka / nr kontrolny/nr serii:.................... Radzimy zachować oryginalne opakowanie, byw razie potrzeby móc je wykorzystać do transportu.

– Zwrotów towarów należy dokonywać tylko po uzgodnieniu i przyużyciu opakowania (wewnętrznego) zabezpieczonego na czastransportu, w miarę możliwości w oryginalnym kartonie.

– Ważny jest szczegółowy opis usterki / zgłoszenie szkody!

Obsługa– Należy zapewnić, by treningu nie rozpoczęto przed prawi-

dłowym montażem i kontrolą.

– Ze względu na możliwość rdzewienia nie zaleca się stosowaniaprzyrządu w pobliżu wilgotnych pomieszczeń. Proszę teżzwracać uwagę na to, by do elementów przyrządu nie prze-dostawały się płyny (napoje, pot itp.), gdyż może to doprowadzićdo korozji.

– Przyrząd jest przeznaczony dla osób dorosłych i w żadnymrazie nie jest zabawką dla dzieci. Pamiętaj, że z naturalnejpotrzeby zabawy oraz temperamentu dzieci wyniknąć mogąnieprzewidywalne sytuacje, wykluczające odpowiedzialnośćproducenta. Jeżeli mimo to pozwolisz dzieciom używać przy-rządu, to należy je zapoznać z prawidłowym stosowaniem inadzorować.

– Používejte pro pravidelné čištění, ošetřování a údržbu naší spe-ciálně pro sportovní přístroje KETTLER schválenou čistící sadu(č. výr. 07921-000), kterou si můžete opatřit u vašeho dealera.

– Należy koniecznie uważać, aby do wnętrza przyrządu lub naelementy jego układu elektronicznego nie przedostawały siężadne płyny. Dotyczy to także potu!

– Przyrząd sportowy jest przyrządem treningowym działającymzależnie od prędkości obrotowej

– Występujące ewentualnie ciche szumy wynikające z rodzajukonstrukcji a występujące przy ruchu bezwładnym masy zama-chowej nie mają żadnego wpływu na działanie przyrządu.Ewentualne szumy przy kręceniu pedałami w przeciwnym kie-runku, są uwarunkowane technicznie i nie wywołują żadnychnegatywnych skutków.

– Przyrząd wyposażony jest w magnetyczny system hamowania.

– Do prawidłowego działania pomiaru i rejestracji tętna potrzebnejest co najmniej napięcie 2,7 volt na zaciskach baterii.

– Przed pierwszym treningiem zapoznaj się z wszystkimi funkcjamioraz możliwościami regulacji przyrządu.

– Przyrząd należy ustawiać na równym podłożu odpornym nauderzenia. Do amortyzacji uderzeń stosować odpowiednipodkład (maty gumowe lub z łyka, itp.). Tylko dla urządzeń zobciążnikami: unikać mocnych uderzeń obciążników.

Montaż– Sprawdź, czy są wszystkie części należące do zakresu dostawy

(patrz lista kontrolna) i, czy nie nastąpiły szkody transportowe.W przypadku zastrzeżeń zwróć się do specjalistycznej placówkihandlowej, w której przyrząd został zakupiony.

– Przypatrz się dokładnie rysunkom i zmontuj przyrząd zgodniez kolejnością przedstawioną na ilustracji. Kolejność montażuzaznaczona jest na poszczególnych ilustracjach wielkimiliterami.

– Proszę mieć na uwadze, że przy każdym używaniu narzędzii pracy ręcznej zawsze zachodzi niebezpieczeństwo skalec-zenia się. Przyrząd należy zatem montować starannie i zzachowaniem wszelkiej ostrożności!

– Zatroszcz się o bezpieczne otoczenie miejsca pracy, na przykładnie rozkładaj bezładnie narzędzi. Przykładowo opakowanienależy tak zdeponować, by nie stanowiło ono źródła zagrożeń.Uwaga: folie i torby z tworzywa sztucznego stwarzają dla dzieciniebezpieczeństwo uduszenia się!

– Montaż przyrządu musi być wykonany starannie i przed dorosłąosobę. W przypadku wątpliwości zwróć się o pomoc do osobybardziej uzdolnionej technicznie.

– Materiał montażowy potrzebny do danej operacji montażowejprzedstawiony jest na odpowiedniej ilustracji. Stosuj materiałmontażowy dokładnie według ilustracji. Potrzebne narzędziaznajdziesz w torebce z drobnymi częściami.

– Na początku należy poprzykręcać wszystkie części luźno isprawdzić ich prawidłowe osadzenie. Nakrętki samozaklesz-czające dokręć ręcznie do chwili, aż opór stanie się odczuwalny,a następnie mocno dokręć kluczem przeciwko oporowi (zabez-pieczenie zaciskowe). Po tej fazie montażu skontroluj wszystkiepołączenia śrubowe pod względem prawidłowego zamoco-wania. Uwaga: poluzowane ponownie nakrętki samozaklesz-czające stają się bezużyteczne (następuje zniszczenie zabez-pieczenia zaciskowego) i należy je wymienić na nowe.

– Ze względów technologicznych zastrzegamy sobie wstępnymontaż niektórych elementów (na przykład zatyczek rurowych).

KETTLER Polska • ul. Kossaka 110 • 64-920 Pila •Tel: +48 67 2151888 • Fax: +48 67 2122103 •e-mail: [email protected] • www.kettler.pl

Page 16: Montaje 7627-000 Giro M

16

Indicações importantesP

Para su seguridad– ¡ATENCIÓN! El aparato sólo debe ser usado para la apli-

cación prevista, es decir para el entrenamiento corporal de per-sonas mayores.

– ¡ATENCIÓN! Cualquier otro uso está prohibido y podría serpeligroso. El fabricante no responde por daños debidos al usoinadecuado del aparato.

– Usted entrena con un aparato que ha sido fabricado según losúltimos avances tecnológicos en cuanto a seguridad. Han sidoevitados y asegurados de la mejor forma posible todos los puntospeligrosos que podrían causar lesiones.

– El aparato de entrenamiento cumple con las normas DIN EN957 -1/-5, clase HB. Por lo tanto no es adecuado para el usoterapéutico.

– Las reparaciones inadecuadas o modificaciones estructurales(desmontaje de piezas originales, montaje de piezas no auto-rizadas etc.) pueden provocar peligro para el usuario.

– Las piezas dañadas pueden influir sobre su seguridad y la vidaútil del aparato. Por lo tanto, cambie inmediatamente las piezasdañadas o desgastadas y ponga el aparato fuera de serviciohasta haber efectuado la correspondiente reparación. En casode necesidad sólo use piezas de recambio originales de la marcaKETTLER.

– En casos de duda o posibles preguntas, diríjase a su vendedorespecializado.

– Controle cada mes o cada 2 meses todas las piezas, en especiallos tornillos y las tuercas. Esto vale especialmente para lafijación del sillín y del manillar.

– ¡ATENCIÓN! Instruya a las personas presentes (en especiala los niños), respecto a los posibles peligros durante el ent-renamiento.

– Antes de iniciar el entrenamiento consulte a su médico decabecera para saber ciertamente si el entrenamiento con esteaparato es conveniente para su salud. Organice su programade entrenamiento ateniéndose a los resultados de su recono-cimiento médico. Un entrenamiento falso o exagerado puedeprovocar daños a su salud.

– Todos los cambios y todas las manipulaciones del aparato queno se hayan descrito aquí pueden provocar daños y originarpeligro para la persona. Las manipulaciones del aparato sólose permiten al servicio técnico de KETTLER y a personas instruidaspor KETTLER.

!

!

!

– Para poder garantizar a largo plazo el nivel de seguridadlogrado en la construcción, el aparato deberá ser controladoy cuidado con regularidad (una vez al año) por un especialista(tienda especializada).

– Antes de usar el aparato asegúrese siempre de que todas lasconexiones de tornillos y de tipo macho-hembra y todos los meca-nismos de seguridad estén puestos correctamente.

– ¡ATENCIÓN! Durante el montaje del producto mantener ale-jados a niños (contiene piezas pequeñas que se pueden tragar).

– Al usar el aparato lleve siempre zapatos adecuados (zapatosde deporte).

– ¡ATENCIÓN! Es muy importante que observe también lasindicaciones para la organización del entrenamiento en las –La calidad de nuestros productos se controla y mejora perma-nentemente. Por este motivo nos reservamos el derecho deefectuar cambios técnicos.

– La ubicación del aparato debe elegirse de manera que segaranticen las suficientes distancias de seguridad con obstáculos.Evitar la ubicación en las inmediaciones de zonas principalesde tránsito (caminos, puertas, pasos).

– Observe las normas y medidas generales de seguridad parael uso de aparatos eléctricos.

– Todos los aparatos eléctricos emiten una radiación electroma-gnética durante la operación. No deposite aparatos con unaradiación especialmente intensa (p.e. móviles) cerca del cockpito de los mandos de control, ya que en este caso se podrían fal-sificar los valores indicados (p.e. la medición del pulso).

– ¡ATENCIÓN! Sistemas de supervisión de la frecuencia car-díaca pueden ser inexactos. Un entrenamiento excesivo puedecausar daños de salud o provocar la muerte. Termine inme-diatamente con el entrenamiento cuando sienta vértigo o debi-lidad.

– Artículo no es apropiada para personas con un peso corporalde más de 110 kg.

– Durante el entrenamiento nadie debe encontrarse dentro de lazona de acción de la persona que está entrenando.

– Por favor, ajuste el manillar y el sillín para obtener una posicionde entrenamiento adecuada a su altura.

– Tome en cuenta que el volante de inercia se calienta consider-ablemente durante la rotación

– En este aparato de entrenamiento solamente se deben realizarejercicios comprendidos en el Manual de entrenamiento.

!

!

!

Leia estas instruções atentamente e na íntegra antes da montagem e da primeira utilização. São-lhe dadas indicações importantespara a sua segurança e para a utilização e manutenção do aparelho. Guarde cuidadosamente estas instruções para informação, paratrabalhos de manutenção ou para a encomenda de peças sobressalentes.

Advertencias– Asegúrese de no comenzar el entrenamiento antes de haber eje-

cutado y controlado adecuadamente el montaje.

– El aparato no debería ser usado cerca de recintos húmedosporque esto podría causar oxidación. Asegúrese que ningúnlíquido (bebidas, sudor, etc.) llegue a partes del aparato. Estopodría causar corrosión.

– El aparato está concebido como aparato de entrenamiento paraadultos y por ningún motivo ha de ser usado como aparato dejuego para niños. Tenga en consideración que el deseo naturalde juego y el temperamento de los niños pueden causar confrecuencia situaciones imprevisibles que excluyen toda res-ponsabilidad por parte del fabricante. Si de todas formas lespermite usar el aparato, tendrá que indicarles el uso correctoy deberá vigilarlos.

Page 17: Montaje 7627-000 Giro M

17

– Informaciones para la evacuaciónLos productos de KETTLER son riciclables. Cuando se

termina la vida útil de un aparato o una máquina,entréguelos a una empresa local de eliminación deresiduos para su reciclaje.

Lista de repuestos página 28-29– Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número com-

pleto del artículo, el número de la pieza de repuesto, lasunidades solicitadas y el número de serie del aparato (vermanejo)

– Ejemplo de como efectuar un pedido: Art.N°. 07627-000/Recambio N°. 68003881 /1 piezas /N° de control /N°deserie .................... Guarde bien el embalaje original delaparato para usarlo más tarde como embalaje de transporteen el caso dado.

– Las devoluciones de mercancía solamente son posibles previoacuerdo y con embalaje (interior) apto y seguro para el trans-porte, en lo posible en la caja original.

– Importante: ¡Descripción detallada del error / aviso de daños!

– Nota importante: Los recambios que deben ser atornillados seentregan y se cargan a cuenta generalmente sin el material deatornilladura. En caso de necesitar el correspondiente materialde atornilladura, ello debe ser indicado en el pedido aña-diendo “con material de atornilladura”.

Indicaciones importantes P

Instrucciones para el montaje– Le rogamos constatar si se encuentran todas las piezas per-

tenecientes al volumen de suministro (véase la lista de verificación)y si hay daños de transporte. En el caso de haber motivos dereclamación, diríjase al vendedor de su establecimiento espe-cializado.

– Observe los dibujos con tranquilidad y monte el aparato deacuerdo a la secuencia de las figuras. En cada una de las figurasla secuencia está indicada con letras mayúsculas.

– Observe que el uso de herramientas y los trabajos de bricolajesiempre traen consigo cierto peligro de lesionarse. Por esohay que efectuar el montaje del aparato esmeradamente.

– Asegúrese de que no haya peligros en el lugar del montaje,por ejemplo que no haya herramientas en el suelo. Hay quedepositar el material de embalaje de forma de que no provoqueningún peligro. ¡Las láminas y las bolsas de pástico puedensuponer peligro de asfixia para los niños!

– El montaje del aparato tiene que ser efectuado esmeradamentepor una persona adulta. En caso de duda hágase ayudar porotra persona de capacidad técnica.

– El material de atornillamiento necesario para un paso demontaje está expuesto en la tabla correspondiente. Use elmaterial de atornillamiento de forma exactamente correspondientea la expuesta en la tabla. Todas las herramientas necesariaslas encontrará en la bolsita de piezas pequeñas.

– Al principio atornille todas las piezas de forma floja y controlesi todas están en su posición correcta. Primero atornille lastuercas autofijadores con la mano hasta la resistencia percep-tible, después atorníllelas bien contra la resistencia (frenado detuerca) con una llave. Después de este paso de montaje con-trole si todas las uniones por tornillos tienen una posición fija.Atención: Las tuercas que se han destornillado son inutilizables(destrucción del frenado de tuerca) y tienen que ser sustituidas.

– Por motivos de fabricación nos permitimos efectuar el pre-montaje de ciertas piezas (p.ej. los tapones de los tubos).

– Utililice para la limpieza, la conservación y el mantenimientoregular del nostro set de conservación de los equipos (Articulono. 07921-000), especialmente omologato para KETTLER apa-ratos de deporte. Los puede comprar al comercio especia-lizado para articulos de deporte.

– Asegúrese de que ningún líquido llegue al interior del aparatoo a las partes electrónicas. ¡Esto vale también para el sudor delcuerpo!

– El aparato de casa es un aparato de entrenamiento que trabajaen función de las revoluciones por minuto.

– Podría producirse un pequeño ruido cuando la masa móvil reducegradualmente la marcha; es debido simplemente a la con-strucción del aparato y no afecta a sus funciones. Los ruidosque puedan producirse al pedalear hacia atrás también tienenmotivos técnicos y son absolutamente inofensivos.

– El aparato dispone de un sistema de frenos magnético.

– Se necesita una tensión de por lo menos 2,7 voltios en los ter-minales para una correcta medición del pulso (aparatos sin clavijade red.

– Estudie todas las funciones y posibilidades de ajuste del aparatoantes de comenzar el entrenamiento por primera vez.

– El aparato debe montarse sobre una superficie plana y resistentea los golpes. Para amortiguar los golpes, utilice un material apro-piado (láminas de goma, alfombrillas de fibra etc.). Solamentepara equipos con pesas: evite impactos bruscos de las pesas.

BM Sportech S.A. • C/Terracina, 12 PLA-ZA • 50197 Zaragoza •Tel.: +34 976 460 909 • Fax: +34 976 322 453 •e-mail: [email protected] • www.bmsportech.es

Page 18: Montaje 7627-000 Giro M

18

Vigtige anvisningerDK

For din egen sikkerheds skyld– OBS! Træningsmaskinen må kun anvendes til det bestem-

melsesmæssige formål, dvs. fysisk træning for voksne.

– OBS! Enhver anden brug er ulovlig og kan være farlig.Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, som måtte opståsom følge af ikke-bestemmelsesmæssig brug.

– Træningsmaskinen er konstrueret i henhold til de seneste sik-kerhedstekniske standarder. Eventuelle farlige steder, hvor mankan blive kvæstet, er elimineret og sikret så godt som muligt.

– Træningsmaskinen opfylder DIN EN 957 -1/-5, klasse HB oger derfor ikke egnet til terapeutisk anvendelse.

– Ved usagkyndig reparation og konstruktionsmæssige ændringer(afmontering af originale dele, montering af ulovlige dele etc.)kan brugeren blive udsat for fare.

– Beskadigede komponenter kan have negativ indflydelse på sik-kerheden og reducere træningsmaskinens levetid. Udskift derforbeskadigede eller slidte komponenter omgående og benyt ikketræningsmaskinen, før den er istandsat. Der må kun anvendesoriginale reservedele fra KETTLER.

– Spørg din forhandler til råds i tvivlstilfælde.

– Kontrollér alle komponenter, især skruer og møtrikker på træ-ningsmaskinen, med 1-2 måneders mellemrum, hvis det benyttesregelmæssigt. Det gælder især fastgørelse af sadlen og grebs-bøjlen.

– OBS! Instruér personer, der benytter træningsmaskinen (isærbørn), med hensyn til risikoen ved træning.

– Det anbefales før træningen at rådføre sig med en læge for atsikre, om man er i stand til at klare træningen på det valgte træ-ningsudstyr. Opbygningen af træningsprogrammet bør baserepå diagnosen. Fejlagtig eller for hård træning kan skade hel-bredet.

– Alle indgreb / manipuleringer på træningsmaskinen, som ikkeer beskrevet i manualen, kan skade og evt. være til fare for bru-geren. Yderligere indgreb må kun udføres af KETTLER-Serviceeller af uddannet personale fra KETTLER.

– For på længere sigt at kunne garantere det konstruktivt fastlagtesikkerhedsniveau, bør træningsmaskinen efterses og serviceresregelmæssigt (én gang om året) af specialister (specialforret-ninger).

!

!

! – Kontrollér alle skrue- og stikforbindelser samt det pågældendesikkerhedsudstyr hver gang før brug med hensyn til fastgørelse.

– OBS! Hold børn på afstand, når træningsmaskinen monteres(smådele kan sluges).

– Brug egnede sko (sportssko) under træningen.

– OBS! Læs og følg altid anvisningerne i træningsvejledningenvedrørende opbygning af træningen.

– Vore produkter er underkastet en konstant, innovativ kvalitets-sikring. Vi forbeholder os ret til at foretage deraf resulterendetekniske ændringer.

– Vælg et opstillingssted med tilstrækkelig sikkerhedsafstand til for-hindringer. Placering tæt ved gennemgangsrum (gange, døre,gangsarealer) bør undgås.

– Vær opmærksom på de generelle sikkerhedsregler og –foran-staltninger, når der arbejdes med elektriske anordninger.

– Alle elektriske apparater udsender elektromagnetisk strålingunder driften. Vær derfor opmærksom på, at særligt strålings-intensive apparater (f.eks. mobiltelefoner) ikke opbevares direktei nærheden af styrepanelet eller styreelektronikken, da vis-ningsværdierne ellers (f.eks. pulsmåling) kan være fejlagtige.

– ADVARSEL! Systemer til overvågning af hjertefrekvensen erbehæftet med usikkerhed. For hård træning kan have sund-hedsfarlige følger med dødelig udgang. Stop træningenomgående ved svimmelhed eller svaghedstilstand.

– Produktet er ikke egnet til personer, som vejer over 110 kg.

– Under træningen må der ikke befinde sig personer i bevægel-sesområdet.

– Indstil sadlen og styret i en komfortabel træningsposition, dersvarer til den individuelle kropsstørrelse.

– Vær opmærksom på, at et hurtigt roterende svinghjul udviklerstærk varme under brug.

– Denne træningsmaskine må kun bruges til de øvelser, der er bes-krevet i træningsvejledningen.

!

!

!

Læs venligst disse anvisninger opmærksomt igennem inden træningsmaskinen monteres og benyttes første gang. De inde-holder oplysninger omkring sikkerhed, brug og vedligeholdelse af træningsmaskinen. Opbevar venligst denne vejledningpå et sikkert sted af hensyn til information, vedligeholdelse eller bestilling af reservedele.

Håndtering– Check om træningsmaskinen er komplet samlet, og om monte-

ringen er udført korrekt, før du bruger træningsmaskinen.

– Det kan ikke anbefales at benytte træningsmaskinen direkte inærheden af fugtige rum, da der kan dannes rust. Dele af mas-kinen må ikke komme i kontakt med væsker (drikke, sved osv.).Det kan medføre korrosion.

– Træningsmaskinen er beregnet til brug for voksne og er ikke etlegetøj til børn. Husk på, at der ofte kan opstå uforudsete situa-tioner som følge af børns behov for at lege og deres temperament,hvilket producenten ikke kan gøres ansvarlig for. Hvis du alli-gevel giver børn lov til at benytte træningsmaskinen, skal deinstrueres om den korrekte brug og holdes under opsyn.

Page 19: Montaje 7627-000 Giro M

19

AffaldsmaterialeKETTLER-produkter er genbrugelige. Bortskaf maskinen

i henhold til forskrifterne om skrotning (lokalt opsam-lingssted).l skrottes, gør det da korrekt og sikkert.

Bestilling af reservedele side 28-29– Ved bestilling af reservedele skal du altid opgive det fuld-

stændige artikelnummer, nummeret på reservedelen, det ønskedeantal og maskinens serienummer (se Håndtering).

– Eksempel på bestilling: Art.-nr. 07627-000 / reservedelens nr.68003881 / 1stk. / serie nr.: ....................

– Opbevar maskinens originale emballage på et sikkert sted forevt. senere brug i forbindelse med transport. Produkter må kunreturneres efter aftale og i transportsikker (indvendig)emballage,helst i den originale emballage.

– Det er vigtigt at vedlægge en udførlig beskrivelse af fejlen/meldingaf skaden!

– Vigtigt: Reservedele beregnes ikke og inkluderer heller ikke mon-teringsmateriale (bolte, skruer osv.). Hvis dette skal leveres medreservedelen, skal der udtrykkeligt angives „med monterings-materiale“ ved bestilling af reservedele.

Indicaciones importantes DK

Samleinstruktion– Check venligst at alle dele er tilstede (se ckeckliste) og ikke er

blevet beskadiget under transporten. Skulle der være mangler,så kontakt venligst din KETTLER forhandler.

– Studér skitserne nøje og montér derefter maskinen i den visterækkefølge. Monteringsforløbet er vist ved hjælp af store bog-staver i de enkelte illustrationer.

– Vær opmærksom på, at der altid er risiko for at blive kvæstetved brug af værktøj og udførelse af håndværksmæssigt arbejde.Vær derfor omhyggelig og forsigtig ved montering af mas-kinen!

– Sørg for at have et passende frit område, når maskinen samles.Lad f.eks. ikke værktøj ligge og flyde. Deponér f.eks. emballagenet sted, hvor det ikke er farligt at have liggende. Børn kan blivekvalt, hvis de leger med folie/plastposer!

– Maskinen skal samles omhyggeligt af voksne personer. Ladevt. en teknisk begavet person hjælpe med at samle maskinen.

– I den dertil hørende illustration ses skruematerialet, der skal brugestil hvert monteringstrin. Brug det nøjagtigt som vist i illustratio-nerne. Alt værktøj, der skal bruges, findes i posen til smådele.

– Skru først delene løst på og kontrollér derefter den korrekte pla-cering. Skru de selvsikrende møtrikker i med hånden indtil dermærkes en modstand og skru dem derefter rigtigt fast imod mod-standen (klemsikring) med en skruenøgle. Kontrollér alle skruermed hensyn til fastgørelse efter at monteringstrinnet er udført.OBS! Hvis sikkerhedsmøtrikkerne har løsnet sig, er de ubrugelige(klemsikringen er ødelagt) og skal udskiftes med nye.

– Nogle komponenter er af tekniske grunde samlet på forhånd (f.eks.rørpropper).

– Til regelmæssig rengøring, pleje og vedligeholdelse anbefalervi at bruge vores godkendte plejesæt (art. nr. 07921-000), derspecielt er beregnet til KETTLER-sportsmaskiner. Produktet fås isærlige sportsforretninger.

– Pas på at der ikke løber væske ind i maskinen eller ind i mas-kinens elektronik. Det samme gælder kropssved!

– Sportsmaskinen er en omdrejningstalafhængigt arbejdendetræningsmaskine.

– Evt. svag støjudvikling ved udløbet af svingmassen er kon-struktionsbetinget og har ingen indflydelse af maskinens funktion.Evt. støjudvikling, når pedalarmene trædes baglæns, er tekniskbetinget og har heller ingen negativ effekt.

– Træningsmaskinen har et magnetisk bremsesystem.

– Der kræves en spænding på min. 2,7 volt på batteriklemmerne(for træningsmaskiner uden nettilslutning) for at funktionen af puls-registreringen er korrekt.

– Gør dig fortrolig med alle maskinens funktioner, inden du startertræningen første gang.

– Placér træningsmaskinen på et jævnt, slagfast underlag. Læg evt.et egnet buffermateriale til støddæmpning under træningsmas-kinen (gummimåtter, bastmåtter eller lignende). Kun for maskinermed vægte: Undgå hårde stød med vægtene.

Proline A/S • Bohrsvej 14 • 8600 Silkeborg • Tel: +45 868 18655 •Fax: +45 868 18455 • e-mail: [email protected]

Page 20: Montaje 7627-000 Giro M

20

Checkliste (Packungsinhalt)

1

1

Stck.

29 Pos. 30

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2ø 7

2ø 7

1

M 8x60

ø 7x25

M 7x30

1

ø 8x19

4

3x25

4

4

1

Checklist (contents of packaging)Liste de vérification (contenu de l’emballage)Checklijst (verpakkingsinhoud)NL

F

GB Lista de control (contenido del paquete)Lista di controllo (contenuto del pacco)

Lista kontrolna (zawartość opakowania)PL

I

E Lista de verificação do conteúdo da embalagempakkens indholdDK

4x M5x12

1x M5x12

4x M8x16

2x M5x14

Page 21: Montaje 7627-000 Giro M

21

Messhilfe für Verschraubungsmaterial

1

M 8x60 Ø 8x19

Wzornik do połączeń śrubowychAuxiliar de medição para materiais de aparafusamentoHjælp til måling af skruerDK

PLMeasuring help for screw connectionsGabarit pour système de serrageMeethulp voor schroefmateriaalNL

F

GB Referencia de medición para el material de atornilladuraMisura per il materiale di avvitamentoI

E

The screwed connections must be controled at regular intervals.Resserrer le raccord à vis à intervalles réguliers.Schroefverbinding moet regelmatig opnieuw vastgedraaid worden.La atornilladura debe ser apretada con regularidad.E

NL

GB

F

Il collegamento a vite va riserrato ad intervalli regolari.Połączenie śrubowe musi być regularnie dokręcane.Verificação regular das uniões roscadaKontrollér skrueforbindelsen regelmæssigt.DK

PL

I

Schraubverbindung regelmäßig kontrollieren

!

Page 22: Montaje 7627-000 Giro M

22

2

L

R

3

M 16

MAX.

A

B

4

M 7x30

1x

Ø 7 Ø 7

4.1

4.2

4.3

Page 23: Montaje 7627-000 Giro M

23

6

M 7x50

1x

Ø 7Ø 7x25 Ø 7

5

M 5x12

4x

A

6.1

6.2

7.3 A A

A

AA

Page 24: Montaje 7627-000 Giro M

24

7

7.1

7.3

M 5 x121x

AM 5 x142x

B

C

BA

3x25

C4x

7.2

B

7.4

8

M 8x16

4x

Ø 8

A

C

B

D

8.3

8.2

8.4

8.1

8.6

8.5

Page 25: Montaje 7627-000 Giro M

25

Battery changeA weak or an extinguished computer display makes a battery changenecessary. The computer is equipped with two batteries. Performthe battery change as described below:■ Remove the lid of the battery compartment and replace the bat-

teries by two new batteries of type AA 1,5V.■ When inserting the batteries pay attention to the designation an

the bottom of the battery compartment. ■ Should there be any misoperation after switching on the com-

puter again, shortly disconnect the batteries once again and re-insert them.

Important: The guarantee does not cover worn-out batteries.

„Legal advice according to § 12 of the statutory order forthe disposal of batteries:

Batteries must not be disposed of via the regular household waste.As of 1 October 1998 final consumers are obliged to return usedbatteries, while they do not need to differentiate between manu-facturers or shops selling the batteries. In accordance with the sta-tutory order for batteries, disposal of batteries in the household wasteis prohibited! Used batteries can be returned directly at or closeto the points of sale. Contaminant-containing batteries are specially marked/identified.The chemical symbols Cd, Hg and Pb signify the elements cadmium,mercury and lead.

Batteries identified as contaminant-containingthese chemical symbols are indicated below thesymbol of a crossed-out waste bin (see example).”

Changement de pilesUn affichage de l'ordinateur faible ou éteint impose un chan-gement des piles. L'ordinateur est équipé de deux piles. Effectuezle changement comme suit:■ Enlevez le couvercle du logement des piles et remplacez-les par

deux piles neuves du type AA 1,5V.■ Veillez au marquage au fond du logement lors de la mise en place

des piles.■ En cas de dysfonctionnement après la remise en marche, enlevez

brièvement les piles et remettez-les ensuite.Important: Les piles usées sont exclues des dispositions de garantie.

"Avis légal selon le §12 de la réglementation relative auxpiles:

Les piles ne doivent pas être mises dans les déchets domestiques.Le consommateur final est tenu depuis le 01.10.1998 de rendreles piles usagées, ce pour quoi il ne vous faut pas faire de tri enfonction du type de pile ni du fabricant, ni du vendeur. Jeter lespiles dans les déchets domestiques est expressément interdit parla réglementation relative aux piles ! Vous pouvez rendre les pilesusagées directement au point de vente ou à proximité de chez vous.Les piles contenant des substances dangereuses font l'objet d'unmarquage spécifique.Les symboles chimiques Cd, Hg et Pb sont pour cadmium, mercureet plomb.

Dans le cas de piles faisant l'objet d'un mar-quage, ces symboles chimiques se trouvent endessous du graphique d'une poubelle barrée (cf.exemple)."

Pb Cd

Pb Cd

GB

F

C

B

Batteriewechsel

A

Eine schwache oder erloschene Computeranzeige macht einenBatterie wechsel erforderlich. Der Computer ist mit zwei Batterienausgestattet. Nehmen Sie den Batteriewechsel wie folgt vor:■ Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab und ersetzen Sie die

Batterien durch zwei neue vom Typ AA 1,5V.■ Achten Sie beim Einsatz der Batterien auf die Kennzeichnung im

Batteriefachboden.■ Sollte es nach dem Wiedereinschalten zu Fehlfunktionen kommen,

klem men Sie die Batterien noch einmal kurz ab und wieder an.Wichtig: Aufgebrauchte Batterien fallen nicht unter die

Garantiebestimmungen.

"Gesetzlicher Hinweis nach §12 der Batterieverordnung:Batterien dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.Der Endverbraucher ist seit dem 01.10.1998 zur Rückgabe ver-brauchter Batterien verpflichtet, wobei Sie weder nach Batterietypnoch nach Hersteller oder Verkäufer unterscheiden müssen. DieEntsorgung im Hausmüll ist laut Batterieverordnung ausdrücklich ver-boten! Gebrauchte Batterien können Sie direkt in der Verkaufsstelleoder in unmittelbarer Nähe zurück geben.Schadstoffhaltige Batterien sind besonders gekennzeichnet.Die chemischen Symbole Cd, Hg und Pb stehen für Cadmium,Quecksilber und Blei.

Bei gekennzeichneten Batterien sind diese che-mischen Symbole unterhalb der Grafik einer durch-gekreuzten Mülltonne angezeigt (siehe Beispiel).

Pb Cd

Page 26: Montaje 7627-000 Giro M

26

Cambio delle batteriaUna visualizzazione debole o spenta del computer richiede ilcambio della batteria. Il computer è munito di due batterie. Procedeteal cambio delle batterie nel modo seguente:■ Togliete il coperchio della batteria e sostituite le batterie con 2

nuove del tipo AA, 1,5V■ Fate attenzione nel montaggio al contrassegno nel suolo del

vano batteria.■ Se dopo l'inserimento ci dovessero essere funzioni sbagliate,

staccate di nuovo le batterie per poco e attaccatele di nuovo.Importante: Le batterie usate non rientrano nelle condizioni di

garanzia.

"Nota legale conforme al §12 della normativa sulle batterie:Le batterie non devono essere smaltite con i normali rifiuti dome-stici. A partire dal 1° ottobre 1998 il consumatore finale ha l’obbligodi restituire le batterie esauste senza doverle dividere in base allatipologia né in base al produttore o al rivenditore. Secondo la normativa sulle batterie è espressamente vietato losmaltimento con i rifiuti domestici! Le batterie usate possono essererestituite direttamente nei punti vendita o nelle immediate vicinanze.Le batterie contenenti sostanze tossiche sono contrassegnate inmodo particolare.I simboli chimici Cd, Hg e Pb indicano cadmio, mercurio e piombo.

Nelle batterie contrassegnate questi simboli chimicisono riportati sotto il simbolo grafico del bidonedei rifiuti barrato da una croce (vedere esempio)."

Wymiana bateriiSłaby lub gasnący wyświetlacz komputera oznacza konieczność

wymiany baterii. Komputer wyposażony jest wdwie baterie. Baterie wymienia się w sposób następujący:■ Zdjąć osłonę baterii i wymienić baterie na dwie nowe typu AA

1,5 V.■ Wkładając baterie należy przestrzegać oznakowania na dnie

zagłębienia na baterie.■ Jeżeli po ponownym włączeniu stwierdzi się niewłaściwe działanie,

to baterie należy na chwilę wyjąć i potem ponownie włożyć.Uwaga: Zużyte baterie nie podlegają pod warunki gwarancyjne.

„ Zgodnie z § 12 rozporządzenia dotyczącego baterii: Nie wolno wyrzucać baterii do domowych pojemników na śmieci.Z dniem 01.10.1998 bezpośredni użytkownik baterii zobowiązanyjest do zwrotu baterii, przy czym nie ma potrzeby rozróżniania anitypu, ani wytwórcy, ani sprzedawcy baterii. Wyrzucanie baterii dodomowych pojemników na śmieci, zgodnie z w/w rozporząd-zeniem jest kategorycznie zabronione! Zużyte baterie możnaoddawać bezpośrednio u sprzedawcy, albo w najbliższymsąsiedztwie.Baterie zawierające szkodliwe substancje chemiczne są specjalnieoznakowane.Symbole chemiczne Cd, Hg i Pb kolejno oznaczają: kadm, rtęć iołów.

Na oznakowanych bateriach, symbole te nanie-sione są poniżej rysunku przedstawiającego prze-kreślony pojemnik na śmieci (patrz przykład)”.

Pb Cd

Pb Cd

I

PL

Omwesseln van de BatterijenEen zwakke of gewiste computerweergave maakt een batterijwis-seling noodzakelijk. De computer werkt op 2 batterijen. Omwisselingvan de batterijen gaat als volgt:■ Verwijder het deksel van het batterijvak en vervang de batterijen

door twee nieuwe van het type AA 1,5V.■ Let bij verwisseling van de batterijen op de tekens in het batte-

rijvak.■ Komen er na verwisseling nog foutieve functies voor, haalt u dan

de batterijen nog eens uit het vak en duw ze weer terug.Belangrijk: batterijen vallen niet onder de garantie.

"Wettelijke aanwijzing volgens §12 van de batterijenveror-dening:

Batterijen mogen niet met het normale huisvuil meegegeven worden.De consument is sinds 01-10-1998 verplicht gebruikte batterijente retourneren, waarbij ze geen onderscheid hoeven te maken tussenbatterijtype, producent of verkoper. Het meegeven met het huisvuilis volgens de batterijenverordening uitdrukkelijk verboden! Gebruiktebatterijen kunt u direct bij het verkooppunt of bij aangewezen verz-amelpunten in uw regio afgeven.Batterijen die schadelijke stoffen bevatten zijn speciaal gemar-keerd.De chemische symbolen Cd, Hg en Pb staan voor cadmium, kwik-zilver en lood.

Bij gemarkeerde batterijen staan deze chemischesymbolen onder het plaatje van een doorgekruistevuilnisbak (zie voorbeeld)."

Cambio de la pilasUna indicación debil o inexistente en el monitor hace necesarioun cambio de pilas. El ordenador dispone de dos pilas. Efectúe elcambio de pilas de la siguiente forma:■ Retire la tapa de la caja de pilas y cambie las pilas usadas por

nuevas del tipo AA, 1,5V■ Al poner las pilas observe la caracterización en el fondo de la

caja de las pilas.■ Si después de ser puesto de nuevo en funcionamiento se pro-

dujeran errores, desconecte brevemente las pilas y vuelva aconectarlas.

Importante: Las pilas gastadas no est·n incluidas en la garantÌa.

„Ordenanza legal conforme a Par. 12 de la Legislaciónalemana sobre baterías:

Las baterías no deben ser evacuadas junto con la basura domé-stica. Desde el 01.10.1998 la ordenanza también establece el deberde los consumidores de devolver las baterías usadas. Sin embargo,Usted no tiene que diferenciarlas según tipo de batería o fabricanteo vendedor. ¡La evacuación a través de la basura doméstica estáexplícitamente prohibida conforme a la legislación sobre baterías!Usted puede devolver las baterías usadas directamente en dondeUsted la ha comprado o en el servicio de recolección o de reciclajede baterías usadas más próximo. Baterías que contienen sustancias nocivas están especialmentemarcadas. Los símbolos químicos Cd, Hg y Pb equivalen a cadmio,mercurio y plomo.

En baterías marcadas, estos símbolos están indi-cados debajo del gráfico de un cubo de basuratachado. (ver ejemplo)”.

Pb Cd

Pb Cd

NL

E

Page 27: Montaje 7627-000 Giro M

27

Substituição das pilhasSe as indicações no computador estiverem fracas ou desapa-recerem por completo, é necessário substituir as pilhas. O com-putador tem duas pilhas. Para substituir as pilhas:

– Remova a tampa do compartimento das pilhas e substituaas pilhas usadas por duas pilhas novas do tipo AA 1,5 V.

– Coloque as pilhas conforme indicado no fundo do com-partimento.

– Se, ao ligar novamente, verificar algum defeito no funcio-namento, retire as pilhas e volte a colocá-las de seguida.

Importante: As pilhas gastas não estão cobertas pela garantia.

"Nota legal segundo o §12 do regulamento alemão sobreas pilhas:

As pilhas não podem ser eliminadas através do lixo domésticonormal. Desde 1 de Outubro de 1998 o consumidor final éobrigado a devolver as pilhas gastas, não sendo necessáriodistinguir nem por tipo de pilha nem por fabricante ou vendedor.Segundo o regulamento alemão sobre as pilhas a eliminaçãoatravés do lixo doméstico é expressamente proibida. As pilhas gastaspodem ser devolvidas no local de venda ou junto do local.As pilhas com substâncias poluentes apresentam uma identifi-cação especial.Os símbolos químicos Cd, Hg e Pb identificam cádmio, mercúrioe chumbo.

Nas pilhas identificadas, estes símbolos químicossão indicados por baixo do desenho do caixotedo lixo com uma cruz (ver exemplo).

Pb Cd

Udskiftning af batterierBatteriet skal udskiftes, hvis visningen i displayet er svag eller ikkefindes mere. Computeren er udstyret med to batterier. Udskift bat-terierne således:■ Fjern dækslet på batterirummet og udskift batterierne med to nye

batterier, type AA 1,5V.■ Iagttag mærkningen i bunden af batterirummet ved ilægning af

batterierne.■ Hvis der opstår fejlfunktioner ved genindkobling, så afbryd for-

bindelsen og prøv igen.Vigtigt: Garantien dækker ikke opbrugte batterier.

"§ 12 i loven om skrotning af batterier:Batterier må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald.Forbrugeren er siden 01.10.1998 forpligtet til at returnere brugtebatterier, idet der ikke skal skelnes mellem batteritype, fabrikant ellerforhandler. Bortskaffelse sammen med husholdningsaffald erudtrykkeligt forbudt i henhold til batteriforordningen! Brugte batterierkan afleveres direkte til forhandleren eller til et opsamlingssted i nær-heden af, hvor du bor.Batterier, der indeholder skadelige stoffer, er forsynet med et spe-cielt mærke.De kemiske symboler Cd, Hg og Pb står for cadmium, kviksølv ogbly.

Ved mærkede batterier står disse kemiske symbolerunder den grafiske illustration af en gennemstregetaffaldsspand (se eksempel)."

DK

Pb Cd

y

D Beispiel Typenschild - SeriennummerGB Example Type label - Serial number

F Example Plaque signalétiqu - Numéro de serieNL Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennummer

E Ejemplo Placa idenificativa - Número de serieI Esempio Targhetta tecnica - Numero di serie

PL Przyklady Tabliczka identifikacyna - Numer seriiP Exemplo placa de características - número de série

DK Eksempel type label – serienummer

XXXXXXXX XXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Nota sobre o manuseamento

HåndteringDK

HandlingIndication relative à la manipulationBedieningsinstruktieNL

GB

F

Instrucciones de manejoAvvertenze per il maneggio

Wskazówki obsługowePL

I

E

Handhabungshinweis

Page 28: Montaje 7627-000 Giro M

28

Ersatzteilzeichnung

1

4

5

16 13

15

2

6

7

8

3

9

12

26

28 27

19

21

27

23

24

22

25

18

1417

19

10

11

20

29

Page 29: Montaje 7627-000 Giro M

29

Ersatzteilliste Heimtrainer „GIRO–M“ 07627–000

Teil- Bezeichnung Stück Ersatzteil-NrNr. 07627-000

GIRO–M

1 Cockpit mit Computer 1 68003870

2 Lenker komplett 1 68003871

3 Verstelleinheit 1 68003873

4 Verstelleinheit hinten 1 68003874

5 Lenkerschaftrohr 1 68003872

6 Sattel 1 68003881

7 Sattelstütze 1 68003706

8 Sattelrohrführung 1 68003707

9 Verriegelungsschraube 1 68003517

10 Seitenverkleidung rechts 1 68003877

11 Seitenverkleidung links 1 68003878

12 Lenkerrohrabdeckung 1 68003876

13 Bodenrohr vorne 1 68003879

14 Bodenrohr hinten 1 68003880

15 Bodenschoner vorne rechts 1 68003713

16 Bodenschoner vorne links 1 68003714

17 Bodenschoner hinten rechts 1 68003715

18 Bodenschoner hinten links 1 68003716

19 Pedalsatz 1 68003504

20 Tretkurbelsatz 1 68003525

21 Antriebsriemen 1 68003717

22 Riemenscheibe mit Achse und Lagern 1 68003526

23 Magnetbügel 1 68003528

24 Riemenspanner komplett 1 68003524

25 Schwungmasse komplett 1 68003680

26 Sensorkabel oben 1 68003718

27 Readschalter 1 68003719

28 Bowdenzug unten 1 68003720

29 Farbeinsatz für Verstelleinheit hinten 1 68003875

30 Schraubenbeutel A ohne Abb. 1 68003882

Page 30: Montaje 7627-000 Giro M

30

Page 31: Montaje 7627-000 Giro M

31

Datum Belastungsstufe Kalorien (kcal) Strecke (km) Zeit (min.)

Date Effort stage calories (kcal) Distance (km) Time (min.)Date Résistance calories (kcal) Distance (km) Temps (mn.)Datum Zwaarte van de training calorieën (km/h) Afstand (km) Tijd (min.)Fecha Escalón de carga Calorìas (kcal) Distancìa (km) Tiempo (min.)Data Fase dicarico Calorie (kcal) Percorso (km) Tempo (min.)Data Stopień obciążenia kilodżuli (kcal) odległość (km) czas (min.)Data Estãgio do esforço Calories (kcal) Rota (km) Tempo (min.)Dato Belastning Kalorier (kcal) Rute (km) Tid (min.)

Leistungstabelle ● Performance record ● Tableau de performance ● Prestatietabel ● Tabela wyników ●

Cuadro de rendimientos ● Tabella del rendimento ● Tabela de resultados ● Træningsskema

GB

F

NL

PL

E

I

P

DK

Page 32: Montaje 7627-000 Giro M

docunr. 2430a/ 05.10

HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D -59463 Ense -Parsitwww.kettler.de