15
VW No. 12270523J Touran 03/03 87270724 / 13.09.2007 / Seite 1/15 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected] Einbauanleitung Fitting instructions Instructions de montage Istruzione di montaggio Instrucciones de montaje Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung / 7-polig / 12 Volt / ISO 1724 Faisceau électrique pour crochet d’attelage / 7 broches / 12 Volt / ISO 1724 Electric wiring kit for towbars / 7-pin / 12 Volt / ISO 1724 Cablaggio elettrico per ganci di traino / 7 poli / 12 Volt / ISO 1724 Kits eléctricos para enganches de remolques / 7 pins / 12 Volt / ISO 1724

No. 12270523J VW - Offroadreifen · 2013. 6. 13. · Touran 03/03 87270724 ... L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata da un’officina o da personale specializzato

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: No. 12270523J VW - Offroadreifen · 2013. 6. 13. · Touran 03/03 87270724 ... L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata da un’officina o da personale specializzato

VWNo. 12270523J

Touran 03/03

87270724 / 13.09.2007 / Seite 1/15 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Einbauanleitung

Fitting instructions

Instructions de montage

Istruzione di montaggio

Instrucciones de montaje

Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung / 7-polig / 12 Volt / ISO 1724

Faisceau électrique pour crochet d’attelage / 7 broches / 12 Volt / ISO 1724

Electric wiring kit for towbars / 7-pin / 12 Volt / ISO 1724

Cablaggio elettrico per ganci di traino / 7 poli / 12 Volt / ISO 1724

Kits eléctricos para enganches de remolques / 7 pins / 12 Volt / ISO 1724

Page 2: No. 12270523J VW - Offroadreifen · 2013. 6. 13. · Touran 03/03 87270724 ... L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata da un’officina o da personale specializzato

Installation of the towing electrics kit must be undertakenby a specialist workshop or an appropriately qualified person.Before starting work, you must read the installation in-structions through completely. After installing the towingelectrics kit, the installation instructions should be kept withthe vehicle service documentation.

All claims under the guarantee will lapse in case of improper use ormodification of the towing electrics kit or any of its component parts.When driving without a trailer or load carrier, any adapter installedmust be removed from the electrical socket. We reserve the right toalter the design, content or colour. We accept no liability for anyerrors in these instructions. All details and illustrations are non-binding.

87270724 / 13.09.2007 / Seite 2/15 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Der Einbau dieses Elektrosatzes muß von einer Fachwerkstattoder einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführtwerden. Vor Beginn aller Montagearbeiten unbedingt dieEinbauanleitung komplett durchlesen. Nach Einbau desElektrosatzes ist die Einbauanleitung den Serviceunterlagendes Fahrzeuges beizulegen!

Bei unsachgemäßer Anwendung oder Veränderung des Elektrosatzesbzw. der darin befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch aufGewährleistung. Beim Fahren ohne Anhänger oder Ladungsträgermüssen ggf. verwendete Adapter immer aus der Steckdose entferntwerden. Änderungen bezüglich Konstruktion, Ausstattung, Farbesowie Irrtum vorbehalten. Alle Angaben und Abbildungenunverbindlich.

Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstetwerden.

Für technische bzw. elektronische Änderungen, welche nacherstmaliger Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeugherstellerdurchgeführt werden und beispielsweise zu Fehlfunktionen derAnhängersteckdose oder deren Peripherie führen, übernehmen wirkeinerlei Gewährleistung!

Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig! Sollten herstellerseitigeDiagnoseprozesse bzw. softwaregestützte PrüfmechanismenFehlerprotokolle generieren, welche direkt oder indirekt mitAnhängerbetrieb in Zusammenhang stehen, ist das Anhängermodulvom Leitungssatz für die Anhängersteckdose zu trennen und einnochmaliger Diagnosevorgang zu starten!

In case of missing a rear fog lamp on the trailer, it should be retrofitted.

We accept no responsibility and give no guarantee for technical andelectrical modifications made after the initial operation of the towingelectrics kit by the vehicle manufacturer and which may lead, forexample to malfunction of the trailer socket or its peripheries.

The trailer module is not diagnostics-capable. If the manufacturer’sdiagnostics processes or software-supported test mechanismsgenerate error reports directly or indirectly linked with trailer operation,the trailer module must be disconnected from the leads to the trailersocket and a new diagnostic process initiated.

Le montage du kit de connexion électrique doit être effectuépar un atelier spécialisé ou par une personne qualifiée en lamatière. Avant le début des travaux, lire impérativement lesinstructions de montage dans leur intégralité. Après le montagedu kit de connexion électrique, joindre les instructions de montageaux documents du véhicule.

Un usage inapproprié ou des modifications du kit de connexion électrique,ou des pièces qui le composent, entraînent l’expiration de tout droit àla garantie. Lors d’une conduite sans remorque ou porteur de charge,les adaptateurs utilisés doivent, le cas échéant, toujours être enlevésde la prise de courant. Sous réserve de modifications de constructions,équipement, couleurs ou erreur. Données et illustrations sous touteréserve.

Pour les remorques qui ne sont pas équipés avec feux anti-brouillardarrière, il devrait être installé.

Nous n’assumons aucune responsabilité ni garantie pour lesmodifications techniques et électroniques ayant été effectuées aprèsla première mise en service du kit de connexion électrique par leconstructeur automobile et ayant mené par exemple à des mauvaisfonctionnements de la prise de remorque ou de sa périphérie.

Le module remorque ne contient pas de fonction diagnostic! Au cas oùdes processus de diagnostic définis par le fabricant ou des mécanismesde contrôle assistés par ordinateur devaient générer des messagesd’erreur directement ou indirectement en rapport avec le fonctionnementde la remorque, il est impératif pour la prise de remorque de détacherle module remorque du groupe électrique et d’initier une nouvelleprocédure de diagnostic.

L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata daun’officina o da personale specializzato. Prima di iniziare tuttii lavori di montaggio, leggere da cima a fondo le istruzioni.Dopo aver installato il kit elettrico si prega di allegare leistruzioni di montaggio ai documenti di manutenzione delveicolo!

In caso di uso improprio o di modifiche del kit elettrico e dellecomponenti del medesimo, ogni diritto di garanzia decade. Durantela guida senza rimorchio o portacarichi, togliere sempre gli adattatoridalla presa di corrente. Con riserva di modifiche relative a costruzione,equipaggiamento, colore e salvo errori. Tutte le indicazioni eillustrazioni non sono vincolanti.

In caso di rimorchi non corredati di luce retronebbia, questa dovrebbeessere istallata.

Per le modiche tecniche ed elettroniche eseguite dopo la primamessa in funzione del kit elettrico da parte del costruttore del veicolo,e che portano, per esempio, a un malfun-zionamento della presa delrimorchio o della sua periferia, non ci assumiamo alcunaresponsabilità!

Il modulo del rimorchio non è idoneo alla diagnosi! Nel caso in cuiprocessi diagnostici o apparecchiature di prova controllate da softwaredovessero generare dei protocolli d’errore in rapporto diretto oindiretto con l’uso del rimorchio, si deve staccare il modulo delrimorchio dal conduttore per la presa del rimorchio, e avviarenuovamente la diagnosi!

El montaje del equipo eléctrico deberá llevarse a cabo en untaller especializado o por parte de una personacorrespondientemente calificada. Antes de comenzar cualquiertrabajo de montaje es imprescindible haberse leído lasinstrucciones de montaje por completo. ¡Después de haberrealizado el montaje del equipo eléctrico deben adjuntarselas instrucciones de montaje a los documentos de serviciodel vehículo!

En caso de una utilización inadecuada o de una modificación delequipo eléctrico o de los componentes incluidos respectivamentese extinguirá cualquier derecho de garantía. En caso de conducirsin remolque o sin portacargas deberán sacarse siempre del enchufelos adaptadores que hayan podido ser utilizados. Queda reservadoel derecho de modificaciones con respecto a la construcción, elequipamiento, el color y de errores. Todas las informaciones yreproducciones se entienden sin compromiso.

Al tratarse de remolques sin luz antiniebla trasera, esta debería serreequipada.

¡No asumiremos ninguna clase de garantía por modificacionestécnicas o electrónicas respectivamente que se lleven a cabo despuésde la primera puesta en funcionamiento del equipo eléctrico porparte del fabricante del vehículo y que puedan provocar por ejemploun mal funcionamiento del enchufe del remolque o de loscorrespondientes componentes periféricos!

¡El módulo para el remolque no puede someterse a un diagnóstico!En caso de que los procesos de diagnóstico por parte del fabricanteo que los mecanismos de comprobación asistidos por softwaregeneren informes de errores que estén directa o indirectamenterelacionados con el servicio con remolque, deberá separarse elmódulo para el remolque de los cables de conexión para el enchufedel remolque e iniciarse un nuevo proceso de diagnóstico!

WIC

HT

IG!

IMP

OR

TAN

T!

IMP

OR

TAN

T!

IMP

OR

TAN

TE

!¡IM

PO

RTA

NT

E!

Page 3: No. 12270523J VW - Offroadreifen · 2013. 6. 13. · Touran 03/03 87270724 ... L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata da un’officina o da personale specializzato

17-29

4,13-15

5-12

MANUAL

3x 10x 5x3x

2x

2x

15A

2x

4x

87270724 / 13.09.2007 / Seite 3/15 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

90270371

Page 4: No. 12270523J VW - Offroadreifen · 2013. 6. 13. · Touran 03/03 87270724 ... L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata da un’officina o da personale specializzato

90270172

optional

87270724 / 13.09.2007 / Seite 4/15 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

90270318

90270122

1

2 3

4

90010216

MANUAL

WICHTIG! IMPORTANT! IMPORTANT! IMPORTANTE! ¡IMPORTANTE!

Um Störungen und Schädenam Bordnetz zu vermeiden,muss die Massepolklemmeunbedingt vor Beginn allerArbeiten von der Fahr-zeugbatter ie getrenntwerden!

Insbesondere bei Arbeitenund Anschlüssen am CAN-Datenbus kann bei nichtabgeklemmter Batteriesowohl das CFC-Anhänger-modul als auch das fahr-zeugseit ige Bordnetz-steuergerät beschädigtwerden!

Bitte Herstellervorschriftenbeim Ab- und Anklemmender Fahrzeugbat te r iebeachten!

¡Para evitar fallos y defectosen el sistema eléctrico de abordo es imprescindibleseparar al terminal depuesta a tierra de la bateríadel vehículo antes de reali-zar cualquier trabajo!

¡Particularmente al realizartrabajos y conexiones al busde datos CAN puedeestropearse tanto el módulopara remolques CFC comoel regulador del sistemaeléctrico de a bordo delvehículo si no se hadesconectado la batería!

¡Rogamos observar lasinstrucciones del fabricanteal conectar y desconectarla batería del vehículo!

In order to avoid mal-functions and damage tothe vehicle’s electricalsystem the earth terminalmust be disconnected fromthe vehicle’s battery beforestarting work!

Both the CFC trailer moduleand the vehicle’s control unitfor the electrical system canbe damaged during work ont h e C A N d a t a b u sconnections if the battery isnot disconnected!

Please pay attention to themanufacturer’s instructionswhen disconnecting andreconnecting the vehicle’sbattery!

Afin d’éviter tout dys-fonctionnement ou endom-magement du circuit debord, il est indispensablede débrancher la pince demasse de la batterie duvéhicule avant le début detoute opération!

En particulier s’il s’agit detravaux et de branchementseffectués sur le bus dedonnées CAN, si la batterien’est pas débranchée, lemodule remorque CFC aussibien que le dispositif decommande de circuit debord du véhicule risquentd’être endommagés!

Veui l lez respecter lesdirectives du fabricant lorsdu branchement et dudébranchement de labatterie du véhicule!

Per evitare disturbi e dannialla rete di distribuzioneelettrica, l’espansione polarea massa deve essereassolutamente scollegatadalla batteria del veicoloprima dell’inizio dei lavori!

In particolare durante i lavorie gli allacciamenti al bus didati CAN, se la batteria nonè scollegata si possonodanneggiare sia la centralinarimorchio CFC, sia lacentralina della rete didistribuzione elettrica delveicolo!

Attenersi alle indicazioni delcostruttore per scollegare ericollegare la batteria delveicolo!

Page 5: No. 12270523J VW - Offroadreifen · 2013. 6. 13. · Touran 03/03 87270724 ... L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata da un’officina o da personale specializzato

Ausgangsseite wählenChoose direction90500311

D FGB IE

RD

BK

GN

OR

VT

PK

BL

YL

WT

BR

GY

Black Schwarz Negro Noir Nero

Red Rot Rojo Rouge Rosso

Green Grün Verde Vert Verde

Orange Orange Naranja Orange Arancione

Violet Violett Violeta Violet Viola

Pink Pink Pink Rose Rosa

Blue Blau Azul Bleu Blu

Yellow Gelb Amarillo Jaune Giallo

White Weiss Blanco Blanc Bianco

Brown Braun Marrón Brun Marrone

Grey Grau Gris Gris Grigio

NL NP SDK

Preto Zwart Sort Svart

Vermelho Rood Rød Rød Röd

Verde Groen Grøn Grønt Grön

Laranja Oranje Orange Orange Orange

Violeta Violet Violet Fiolett Violett

Cor-de-Rosa Paars Pink Pink Rosa

Azul Blauw Blå Blått Blå

Amarelo Geel Gul Gult Gul

Branco Wit Hvid Hvitt Vit

Marrom Bruin Brun Brunt Brun

Cinzento Grijs Grå Grått Grå

CZFIN H

Musta Cerná Fekete

Punainen Cervená Piros

Vihreä Zelená Zöld

Oranssi Narancs

Violetti Fialová Ibolya

Pinkki Ruzová Rózsaszín

Sininen Modrá Kék

Keltainen •lutá Sárga

Valkoinen Bílá Fehér

Ruskea Hnedá Barna

Harmaa •edá Szürke

PL

Czarny

Czerwony

Zielony

Pomaranczowy

Fioletowy

Rózowy

Niebeski

Zólty

Bialy

Brazowy

Szary

Svart

Oran•ová

90500580

90500440

Belegung der Steckdose/Socket ConfigurationCorrespondance des Contacts de la priseCavi della presa ellettrica sono abbinati

ISO 1724

5/58-R

6/54STOP

1/L

4/R

2

3/31

BK/WT

WT

BK/GN

BR

GY/RD

BK/RD

7/58-L GY/BK

21W

42W

21W

52W

63W

52W90020167

90500548

87270724 / 13.09.2007 / Seite 5/15 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

90270319

5

6 7

8 9

10 1190500002

Page 6: No. 12270523J VW - Offroadreifen · 2013. 6. 13. · Touran 03/03 87270724 ... L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata da un’officina o da personale specializzato

87270724 / 13.09.2007 / Seite 6/15 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

90270321

RD/BK

BK/RD

90270320

90270323

BK

YL

RD/YL

RD/BL

90270322

Wichtig!

Unbedingt Hinweiseaus Bild 1 beachten!

Important!

Please noteinformations in

picture 1!

12 13

14

15

16 1790270295

90500303

Page 7: No. 12270523J VW - Offroadreifen · 2013. 6. 13. · Touran 03/03 87270724 ... L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata da un’officina o da personale specializzato

87270724 / 13.09.2007 / Seite 7/15 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

18

1990220104

Drücken!push!

... und hinausziehen! ... and slide out!

Deckel von Sicherungskasten entfernen!remove fuse box cover!

OR/BR

OR/GN

CAN-Data Wire

90270340

BK

YL

OR/BR

OR/GN

OR/BR YL

OR/GN BK

Bordnetzsteuergerät Position "G" Steckgehäuse 12-polig (BK) Kammern 7+8

Network control unit position "G" 12 pin connector (BK) chambers 7+8

H G

D C B A

EF

Wichtig!

Unbedingt Hinweiseaus Bild 1 beachten!

Important!

Please noteinformations in

picture 1!

Page 8: No. 12270523J VW - Offroadreifen · 2013. 6. 13. · Touran 03/03 87270724 ... L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata da un’officina o da personale specializzato

87270724 / 13.09.2007 / Seite 8/15 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

20

21

B+/30

2 freie Steckplätze vorhanden?2 free chambers available?

B+/30

Weniger als 2 freie Steckplätze vorhanden?less than 2 free chambers available?

2129 - 41

22 - 41

90270372

15A

15A

RD/YL

2x

RD/BL

RD/BLRD/YL

B+/30

Sekundärverriegelungöffnen!

Opensecondary lock!

90270373

Page 9: No. 12270523J VW - Offroadreifen · 2013. 6. 13. · Touran 03/03 87270724 ... L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata da un’officina o da personale specializzato

87270724 / 13.09.2007 / Seite 9/15 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

22

23

Kammern/chambers 51 + 52

5251

Einzelleitung von Kammer 51Single wire out of chamber 51

Einzelleitung von Kammer 52Single wire out of chamber 52

1.

3.

Einzelleitungen aus denKammern 51 + 52entnehmen!

Remove single wires outof chambers 51 + 52!

2.

90270376

Sicherungen / fuses 51 + 52

5251

1.

90270375

Sekundärverriegelungöffnen!

Opensecondary lock!

2.

Page 10: No. 12270523J VW - Offroadreifen · 2013. 6. 13. · Touran 03/03 87270724 ... L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata da un’officina o da personale specializzato

87270724 / 13.09.2007 / Seite 10/15 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

24

25

RD/YL 2.5 mm2

RD/BL 2.5 mm2

RD/YL 2.5 mm2

RD/BL 2.5 mm2

Kammer/chamber 52

Kammer/chamber 51

90270377

RD/YL 1.5 mm2

RD/BL 1.5 mm2

RD/YL 1.5 mm2

Farbgleich in freieKammern stecken!

RD/YL

RD/BL

RD/BL 1.5 mm2

Freie Sicherungssteckplätzesuchen!

Locate unoccupiedfuse plug-in positions!

3.

1.

Connect equal coloursinto the fuse chambers!

Farbgleich in freieKammern stecken!

Connect equal coloursinto the fuse chambers!

Sekundärverriegelungschliessen!

Closesecondary lock!

2.

90270378

Page 11: No. 12270523J VW - Offroadreifen · 2013. 6. 13. · Touran 03/03 87270724 ... L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata da un’officina o da personale specializzato

87270724 / 13.09.2007 / Seite 11/15 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

26

27

28

29

POS.

RD/YL

RD/BL90270325

MANUAL

POS.

RD/YL

RD/BL

15A

15A

90270379

90270380

15A

15A51 52+

2x

RD/BLRD/YL

90270381

Page 12: No. 12270523J VW - Offroadreifen · 2013. 6. 13. · Touran 03/03 87270724 ... L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata da un’officina o da personale specializzato

90270172

MANUAL

90500004

87270724 / 13.09.2007 / Seite 12/15 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

90270122

30 31

32 33

34

35 36

MANUALSERVICE

VWVW

SERVICE

VW

VW

90270310

MANUAL

MANUAL

90270309

90270295

90500507

everse

Page 13: No. 12270523J VW - Offroadreifen · 2013. 6. 13. · Touran 03/03 87270724 ... L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata da un’officina o da personale specializzato

90500543

87270724 / 13.09.2007 / Seite 13/15 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Codierung Steuergerät Seite 14+15

Code Control unit page 14+15

Codage dispositif de commande page 14+15

Codifica dispositivo di controllo pagina 14+15

37

38 3990500331

13-pin7-pin

Optional: Adapter socket 62400001

90270343

Page 14: No. 12270523J VW - Offroadreifen · 2013. 6. 13. · Touran 03/03 87270724 ... L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata da un’officina o da personale specializzato

87270724 / 13.09.2007 / Seite 14/15 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

40

HINWEIS:

Sollte sich die fahrzeugseitige Nebelschlußleuchtenicht automatisch im Anhängerbetrieb abschalten,muß ergänzend zur oben genannten Konfiguration dieZentralelektrik wie folgt codiert werden:

• Fahrzeug Eigendiagnose• 09 Elektronische Zentralelektrik• 007 Codierung (Dienst 1A)• Bordnetz-SG Codierung lang• Byte 8 - Bit-Muster x1xxxxxx (x = die vorhandenen Werte im Eingabefeld übernehmen, dazu Eingabemodus (BIN) einschalten!)• mit OK bestätigen!

Freischaltung der Gespannstabilisierung

Bei Modellen VW TOURAN abModelljahr 2007 MUSS dieGespannstabilisierung wie folgtfreigeschaltet werden:

Bei Geführte Fehlersuche Sprung: Funktions-/ Bauteilauswahl

• Fahrwerk• Bremsanlage• 01 – Eigendiagnosefähige Systeme• ABS• Funktionen• Anpassung – J104 mit Gespannstabilisierung• Weiter• Anpassung – J104 mit Gespannstabilisierung• Prüfprogramm starten, den Anweisungen Folge leisten und Fragen beantworten! Achtung: Wird im Rahmen des Prüfprogramms eine Frage mit NEIN beantwortet, kann die Gespannstabilisierung nicht aktiviert werden!

Codierung bitte wie folgt durchführen:

• Fahrzeug-Eigendiagnose• Gateway-Verbauliste• 19 – Diagnoseinterface für Datenbus• Codierung (Dienst 1A) \ Lange Codierung lesen / schreiben• 69 – Anhängerfunktion ( auf codiert schalten!)

Fahrzeuge mit rückwärtigen Einparkhilfe

Nach erfolgter Freischaltung wird im Anhängerbetriebauch die rückwärtige Einparkhilfe automatischdeaktiviert!

NOTE:

If the vehicle's rear fog lamp does not switch offautomatically in trailer mode the following code mustbe entered in addition to the aforementionedconfiguration of the central electrical system:

• Vehicle self-diagnosis• 09 Electronic central electrical system• 007 Coding (service 1A)• Vehicle's electrical system controller coding long• Byte 8 - bit pattern x1xxxxxx (x = accept the default values in the input field for this purpose activate input mode (BIN) !)• confirm with OK !

Release the towing vehicle and trailer stabilisation!

The towing vehicle and trailerstabilisation of VW TOURAN modelsas of model year 2007 HAS TO BEreleased as follows:

With guided troubleshooting Skip: Function /component selection

• Chassis• Brake system• 01 – Self-diagnosing systems• ABS• Functions• Adaptation – J104 with towing vehicle and trailer stabilisation• Next• Adaptation – J104 with towing vehicle and trailer stabilisation• Start test program, follow instructions and answer questions! Warning: If you answer a test program question with NO the towing vehicle and trailer stabilisation cannot be activated!

Please effect coding as follows:

• Vehicle self-diagnosis• Gateway assembly list• 19 – diagnosis interface for data bus• Coding (service 1A) \ Read / write long coding• 69 – trailer function ( switch to coded!)

Vehicles with park assist system

After the effected connection, the rear park assistsystem will also automatically be deactivated in traileroperation!

AVERTISSEMENT:

Si le feu brouillard arrière monté sur le véhicule nes’éteint pas automatiquement durant le fonctionnementavec remorque, il faut compléter la configuration ci-dessus en codant l’électricité centrale comme suit:

• autodiagnostic du véhicule• 09 Électricité centrale électronique• 007 Codage (service 1A)• Codage dispositif de commande circuit de bord long• Modèle Byte 8 bits x1xxxxxx (x = reprendre les valeurs dans le champ de saisie et allumer le mode saisie (BIN)!)• Confirmer en appuyant sur OK

Activation de la stabilisation de l’attelage

Sur les modèles VW TOURAN à partirdes modèles sortis en 2007, IL FAUTACTIVER la stabilisation de l’attelagecomme suit:

À «Dépistage guidé des erreurs» sauter:sélection de la fonction ou de la pièce

• Châssis• Dispositif de freinage• 01 – systèmes à autodiagnostic• ABS• Fonctions• Adaptation – J104 avec stabilisation de l’attelage• Suite• Adaptation – J104 avec stabilisation de l’attelage• Lancer le logiciel de vérification, suivre les instructions et répondre aux questions! Attention: si on répond NON à une question dans le cadre du logiciel de vérification, la stabilisation de l’attelage ne peut pas être activée!

Veuillez effectuer le codage comme il suit:

• autodiagnostic du véhicule• liste d’assemblage gateway• 19 – interface de diagnostic pour bus de données• codage (service 1A) \ lire / écrire un code long• 69 – mode remorque ( commuter à encodé!)

Véhicules avec système d’aide au parking

Après l’activation, l’aide au parking arrière est égalementdésactivé automatiquement dans le mode remorque!

Fahrzeuge mit PLA (Parklenkassistent)

• Fahrzeug-Eigendiagnose• 10 Parklenkassistent• 008 Codierung (Dienst 22)• Byte 0 - Bit-Muster xxxxxxx1 (x = die vorhandenen Werte im Eingabefeld übernehmen, dazu Eingabemodus (BIN) einschalten!)• mit OK bestätigen!

Vehicles with Parallel Park Assist

• Vehicle self-diagnosis• 10 parallel park assist• 008 Coding (service 22)• Byte 0 - bit pattern xxxxxxx1 (x = accept the default values in the input field for this purpose activate input mode (BIN) !)• confirm with OK !

Véhicules avec “Parallel Park Assist”

• autodiagnostic du véhicule• 10 parallel park assist• 008 Codage (service 22)• Modèle Byte 0 bits xxxxxxx1 (x = reprendre les valeurs dans le champ de saisie et allumer le mode saisie (BIN)!)• Confirmer en appuyant sur OK

90270382

Page 15: No. 12270523J VW - Offroadreifen · 2013. 6. 13. · Touran 03/03 87270724 ... L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata da un’officina o da personale specializzato

87270724 / 13.09.2007 / Seite 15/15 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

41

Rogamos llevar a cabo la codificación de la siguiente manera:

• Autodiagnóstico del vehículo• Lista de montaje Gateway• 19 – Interfaz de diagnóstico para bus de datos• Codificación (servicio 1A) \ larga leer / escribir• 69 – Funciones remolque ( ¡conmutar a codificado!)

Vehículos con ayuda al aparcamiento

¡Tras haber realizado la activación, también se desactivará automáticamente la ayudatrasera al aparcamiento en la conducción con remolque!

Activación de la estabilización del tiro

En los modelos VW TOURAN a partir del año de modelo 2007DEBERÁ activarse la estabilización del tiro de la siguientemanera:

En el diagnóstico guiado de fallos salto: selección de funciones/componentes

• Chasis• Sistema de freno• 01 – sistemas con capacidad de autodiagnóstico• SAB• Funciones• Adaptación – J104 con estabilización del tiro• Seguir• Adaptación – J104 con estabilización del tiro¡Iniciar el programa de comprobación, seguir las instrucciones y responder a las preguntas!Atención: ¡Si dentro del margen del programa de comprobación se responde a una pregunta con NO, no podrá activarse la estabilización del tiro!

NOTA:

En caso de que la luz antiniebla trasera del vehículo no se apague automáticamenteen el servicio con remolque, deberá codificarse el sistema eléctrico central adicionalmentea la configuración arriba mencionada del siguiente modo:

• Autodiagnóstico vehículo• 09 Sistema eléctrico central electrónico• 007 Codificación (servicio 1A)• Sistema de alimentación de a bordo regulador codificación larga• Byte tipo 8 bitios x1xxxxxx(x = introducir los valores existentes en el campo de entrada,¡activar al respecto el modo de introducción (BIN)!)• ¡Confirmar con OK!

Vehículos con “Parallel Park Assist”

• Autodiagnóstico vehículo• 10 parallel park assist• 008 Codificación (servicio 22)• Byte tipo 0 bitios xxxxxxx1(x = introducir los valores existentes en el campo de entrada,¡activar al respecto el modo de introducción (BIN)!)• ¡Confirmar con OK!

AVVERTENZA:

Se il retronebbia del veicolo non dovesse spegnersi automaticamente nell’eserciziocon rimorchio, oltre alla configurazione indicata sopra, è necessario codificare l’impiantoelettrico centrale come segue:

Autodiagnosi del veicolo

• 09 Impianto elettrico centrale elettronico• 007 Codifica (servizio 1A)• Codifica centralina rete di bordo lunga• Byte 8 – modello Bit x1xxxxxx (x = applicare i valori disponibili nel campo di immissione, attivando il modo di immissione (BIN)!)• Confermare con OK!

Abilitazione del sistema di stabilizzazione del rimorchio

Nei modelli VW TOURAN a partire dall’anno 2007, il sistemadi stabilizzazione del rimorchio DEVE ESSERE ABILITATOcome segue:

Con Ricerca guasti guidata Salto: Scelta funzione / componente

• Telaio• Impianto freni• 01 - Sistemi per diagnosi finale• ABS• Funzioni• Adattamento – J104 con sistema di stabilizzazione rimorchio• Avanti• Adattamento – J104 con sistema di stabilizzazione rimorchio• Avviare il programma di controllo, seguire le istruzioni e rispondere alle domande! Attenzione: se durante il programma di controllo si risponde a una domanda con NO, il sistema di stabilizzazione del rimorchio non può essere attivato!

Si prega di eseguire la codifica come segue:

• Autodiagnosi del veicolo• Lista del Gateway• 19 – Interfaccia di diagnosi per il data bus• codifica (servizio 1A) \ Lettura e scrittura di codici lunghi• 69 – Funzione rimorchio (commutare su codificato!)

Veicoli con sensori di parcheggio

Dopo aver completato l’attivazione, i sensori di parcheggio posteriori vengono disattivatiautomaticamente quando è attaccato un rimorchio!

Veicoli con “Parallel Park Assist”

• Autodiagnosi del veicolo• 10 parallel park assist• 008 Codifica (servizio 22)• Byte 0 – modello Bit xxxxxxx1 (x = applicare i valori disponibili nel campo di immissione, attivando il modo di immissione (BIN)!)• Confermare con OK!

90270383