14
Jubiläumstermine 2010 Anniversaries 2010 Audi Tradition AUDI AG Audi Tradition 85045 Ingolstadt Deutschland Telefon +49-841-89-92255 Vorsprung durch Technik www.audi.de

Opel Leasing private

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Bitte listen Sie alle Opel Private Leasing Angebote, und finden Sie die günstigsten Leasing Ihr neues Auto exakt auf Ihre Bedürfnisse. Wenn Sie sich für ein gutes Geschäft für Leasing a Dann erhalten Sie einen Überblick über alle Angebote, die hier echo-Leasing.

Citation preview

Page 1: Opel Leasing private

Jubiläumstermine 2010

Anniversaries 2010

Audi Tradition

AUDI AGAudi Tradition85045 IngolstadtDeutschlandTelefon +49-841-89-92255

Vorsprung durch Technik www.audi.de

Page 2: Opel Leasing private

2 3

Firmengeschichtliche Jubiläumsdaten

Anniversaries in our corporate history

Unternehmen und ProdukteCompany and Products

PersonenPersonalities

Nachdem 1977 mit dem Produktionsendedes Ro 80 die Verwendung des Namens NSUals Produktbezeichnung ihr Ende gefundenhatte, wurden Überlegungen angestellt, denungewöhnlich langen und schwer einpräg-samen Firmennamen Audi NSU Auto UnionAG abzuändern. Ohnehin hatte sich dieserName in der Praxis nie richtig durchgesetzt,denn man sprach allgemein von „Audi“ oder„Audi NSU“. Zunächst wurde die Umbenen-nung des Unternehmens in Auto Union AGfavorisiert. Letztendlich entschied man sichmit Wirkung vom 1. Januar 1985 für die Um-benennung des Unternehmens in AUDI AG.

Aus marketingstrategischen Gesichtspunk-ten erschien das sinnvoller, denn nunmehr

Once the name NSU stopped being used as aproduct designation in 1977 when the Ro 80went out of production, a decision wasmade to change the company name AudiNSU Auto Union AG, which was extremelylong and difficult to remember. After all,this name had never really become estab-lished in practice; the company was gene-rally referred to as “Audi“ or “Audi NSU“. The new name Auto Union AG was favouredto start with. But ultimately the decisionwas taken to rename the company AUDI AGwith effect from January 1, 1985.

This seemed to make more sense from thepoint of view of marketing strategy, for nowthe company and its products both bore the

Verwaltungs-gebäude der Audi NSU AutoUnion AG, 1977

Umbenennung der Audi NSU Auto Union AG in AUDI AG

Audi NSU Auto Union AG is renamed AUDI AG

January – 25 YearsJanuar – 25 Jahre

Page 3: Opel Leasing private

4 5

Team Audi Tradition 2009

Die Traditionsabteilung der AUDI AG auf der Techno Classica 2009

Mit der Umbenennung entfielen die traditi-onsreichen Namensbestandteile „AutoUnion“ und „NSU“. Um diese auch weiterhinmarkenrechtlich schützen und weiter ver-wenden zu können, beschloss der Aufsichtsratzwei Traditionsgesellschaften zu installieren.

trugen Unternehmen und Produkte den gleichen kurzen und einprägsamen Namen.Einhergehend mit der Namensänderungerfolgte die Sitzverlegung des Unterneh-mens von Neckarsulm nach Ingolstadt.

same short and catchy name. To coincidewith the change of name, the company’sheadquarters moved from Neckarsulm toIngolstadt.

Aufgabe der neu gegründeten NSU GmbH in Neckarsulm und der Auto Union GmbH inIngolstadt war fortan die Traditionspflege,der Erhalt der historischen Marken undderen kommerzielle Nutzung.

Durch den Aufbau der historischen Sammlungund der Unternehmensarchive stellen dieTraditionsgesellschaften das Gedächtnis der AUDI AG dar. Seit 1998 sind sie organi-satorisch an Audi Tradition angegliedert.

These heritage companies set up a historiccollection and put together the companyarchive, thus portraying the history and theroots of AUDI AG. They have been affiliatedwith Audi Tradition since 1998.

Auto Union GmbH und NSU GmbH

Auto Union GmbH and NSU GmbH

When the company was renamed, it lost itstraditional name components “Auto Union“and “NSU“. To be able to continue pro-tecting and using these trade names, theSupervisory Board decided to establish twoheritage companies. The task of the newlyfounded NSU GmbH in Neckarsulm and Auto Union GmbH in Ingolstadt from thispoint onwards was to uphold the company’stradition and to ensure the preservationand commercial use of the historic brands.

January – 25 YearsJanuar – 25 Jahre

Page 4: Opel Leasing private

6 7

seit 1976 die US-Version des Audi 100 (C 2)mit dem Fünfzylinder-Motor als Audi 5000angeboten wurde.

because the U.S. version of the Audi 100(C2) with five-cylinder engine had alreadybeen sold as the Audi 5000 since 1976.

Die Mechaniker Johann Baptist Winklhoferund Richard Adolf Jaenicke gründeten am15. Februar 1885 in Chemnitz eine kleineWerkstatt für den Vertrieb und die Repara-tur von englischen Hochrädern, das „Chem-nitzer Velociped Depot“. Bereits ein Jahr spä-ter begann man mit dem Bau eigenerFahrräder, die unter dem Namen „Wande-rer“ vertrieben wurden. Mit dem Namenwurde Bezug genommen auf die englischeMarke Rover (= Wanderer) des Fahrrad-Pioniers John Kemp Starley und gleichzeitigauf das damals in Mode gekommene „Fahr-radwandern“.

Die zunehmend größer werdende Eigen-produktion von Fahrrädern führte 1896 zurGründung einer Aktiengesellschaft. Ab 15.Mai 1896 firmierte das Unternehmen unter

On February 15, 1885 the two mechanicsJohann Baptist Winklhofer and RichardAdolf Jaenicke opened a small business inChemnitz called the “Chemnitzer VelocipedDepot“ for selling and repairing Englishpenny-farthing bicycles. And it was only ayear later that they began building theirown bicycles, which were sold under thename “Wanderer“. Winklhofer and Jaenicketook the name “Wanderer“ from the Ger-man translation of the brand name “Rover“,which the English inventor Starley had givenhis bicycles.

As the number of bicycles built by the busi-ness itself continued to increase, a joint-stock company was established in 1896.From May 15, 1896 onwards the companyoperated under the name “Wanderer

Nachdem bereits 1969 vereinzelte AudiFahrzeuge in die USA gelangt waren, setzteim Januar 1970 der Export in die VereinigtenStaaten in vollem Umfang ein. Zunächst be-schränkte sich derUS-Export auf denAudi Super 90 (alsLimousine und Vari-ant) sowie auf denneuen Audi 100. Ab1973 gesellte sichdann der Audi 80hinzu, den es imGegensatz zuEuropa auch alsAudi 80 Variant gab(eigentlich ein bes-ser ausgestatteterVW Passat Variant). Um den Gepflogenhei-ten des US-Marktes Rechnung zu tragen,wurde der Audi 80 in den USA zunächst alsAudi Fox vertrieben.

Mit dem Modellwechsel zur zweiten Genera-tion des Audi 80 (B 2) im Jahre 1979 wurdedie Modellbezeichnung Fox durch dieBezeichnung Audi 4000 ersetzt, da bereits

With individual vehicles already having rea-ched the United States in 1969, the exportof vehicles to the United States really gotgoing in January 1970. Exports to the Uni-

ted States were initi-ally restricted to theAudi Super 90 (sedanand station wagon)and the new Audi100. These were joi-ned in 1973 by theAudi 80 which, unlikein Europe, was alsoavailable as an Audi80 Station Wagon(actually a better-equipped VW PassatStation Wagon). In

order to take account of the conventions ofthe U.S. market, the Audi 80 was initiallymarketed in the United States as the Audi Fox.

To coincide with the model changeover tothe second generation of the Audi 80 (B2) in1979, the model name Fox was replaced bythe designation Audi 4000. This was

Die US-Version des Audi Super 90, 1970

Audi Export in die USA

Audi exports to the United States

January – 40 YearsJanuar – 40 Jahre

Gründung der Wanderer Werke

Establishment of the Wanderer Werke

February – 125 YearsFebruar – 125 Jahre

Page 5: Opel Leasing private

100 Avant quattro (Audi Duo I)Auf Basis des Audi 100 Avant (C3) entstandim Herbst 1989 die erste Generation desAudi Duo, die im März 1990 auf dem GenferAutomobilsalon erstmals zu sehen war. EinAudi 100 Avant quattro mit Fünfzylinder-Einspritzmotor und 100 kW / 136 PS Leistung wurde an der Hinterachse miteinem 12,6 PS starken Gleichstrom-Elektro-motor versehen und demonstrierte so dieMachbarkeit von Hybridfahrzeugen, die sichauf kurzen Fahrstrecken abgasfrei fortbe-wegen können. Eine Nickel-Cadmium-Batterie spendete dem Elektroantrieb Energie.

100 Avant quattro (Audi Duo II)Auf dem Genfer Automobilsalon 1992 prä-sentierte Audi ein alternatives Konzept fürden Individualverkehr. Unter der Karosseriedes Audi 100 Avant quattro (C4) verfügteder Audi Duo über zwei Antriebsmaschinen,einen Verbrennungsmotor, der beide Achsenantrieb, und einen Elektromotor, der beiBedarf auf die Hinterachse wirkte.

100 Avant quattro (Audi Duo I)The first generation of the Audi Duo wasbuilt in autumn 1989 on the basis of theAudi 100 Avant (C3) and was presented tothe public for the first time at the GenevaMotor Show in March 1990. An Audi 100Avant quattro with five-cylinder injectionengine and an output of 100 kW (136 bhp)was fitted at the rear axle with a DC electricmotor rated at 12.6 bhp, thus demonstra-ting the feasibility of the hybrid car and itsability to cover short distances with zeroexhaust emissions. The electric section ofthe driveline was fed from a nickel-cadmiumbattery.

Der erste Audi Duo auf dem GenferAutomobilsalon, März 1990

dem Namen „Wanderer Fahrradwerke AG,vorm. Winklhofer & Jaenicke“. Die für dieFahrradproduktion notwendigen Fräs-maschinen wurden alsbald in eigener Regiegefertigt. Daraus entwickelte sich ab 1899ein eigenständiger Produktionszweig, derWerkzeugmaschinenbau.

1902 nahm man den Motorradbau auf.1903 folgte die Produktion von Schreib- und Büromaschinen. Die Ausweitung derProduktionszweige über den Fahrradbauhinaus führte 1908 zur Umbenennung inWanderer Werke AG. Als letzten Produk-tionszweig nahmen die Wanderer Werke1913 den Automobilbau auf, der 1932 andie neu gegründete Auto Union AG abge-treten wurde.

Fahrradwerke AG, vorm. Winklhofer & Jaenicke“. Even the milling machines used in the production of the bicycles were soonmade in-house by the company. This deve-loped into a separate area of productionfrom 1899 onwards, namely the machine-tool manufacturing division.

In 1902 the manufacture of motorcyclescommenced, and was followed in 1903 bythe production of typewriters and officemachinery. The expansion of the scope ofproduction beyond the manufacture of bicycles led to the company being renamedWanderer Werke AG in 1908. The finalbranch of production, which WandererWerke embarked on in 1913, was car manu-facturing, which was handed over to thenewly established Auto Union AG in 1932.

Wanderer Werk Chemnitz-Schönau,1912

Die Gründer der WandererWerke: RichardA. Jaenicke (li.) und Johann B.Winklhofer

Duo Hybridfahrzeuge

Duo hybrid vehicles

March – 20 YearsMärz – 20 Jahre

Page 6: Opel Leasing private

10 11

Im März 1980 sorgteein allradgetriebenes,sportliches Coupé fürein gewaltiges Auf-sehen auf dem AudiStand während desGenfer Automobilsa-lons. Erstmals wurdemit dem Audi quattro

ein Hochleistungsfahrzeug mit Allradan-trieb angeboten, einem Antriebskonzept,das bis dahin nur bei LKW und Gelände-wagen Verwendung gefunden hatte.

Die Idee zu einem solchen vierradgetriebenenPersonenwagen war im Winter 1976/77 beiTestfahrten mit dem für die Bundeswehr beiAudi in der Entwicklung befindlichen VWIltis Geländewagen aufgekommen. Das her-vorragende Fahrverhalten dieses Gelände-wagens auf Eis und Schnee führte zu derÜberlegung, den Allradantrieb des VW Iltisin einen serienmäßigen Audi 80 einzubauen.Die Testfahrten vermochten zu überzeugen.Noch im gleichen Jahr wurden die weiterenEntwicklungsarbeiten aufgenommen. DasErgebnis war ein sportliches Audi Coupé

In March 1980, a sporty coupé with four-wheel drive on the Audi stand caused a greatsensation during the Geneva Motor Show.The Audi quattro was the first high-perfor-mance vehicle to be offered with four-wheel drive, a drive concept that had previously only been used for trucks andoff-road vehicles.

The idea to develop such a four-wheel-drivepassenger car had first come about in win-ter 1976/1977 during test drives for the VWIltis, an off-road vehicle in development atAudi for the German Army. This off-roadvehicle’s outstanding handling performanceon ice and snow led to the consideration ofinstalling the four-wheel-drive system usedon the VW Iltis in a standard Audi 80.The test drives were to prove convincing.Further development work was commencedin the same year. The result was a sportyAudi Coupé known as the quattro. This carwas propelled by a more powerful version ofthe 2.2-litre five-cylinder turbochargedengine presented in 1979, which developedan output of 147 kW (200 bhp).

Audi quattro

Audi quattro

Die Reichweite betrug bei Einsatz einerNatrium-Schwefel-Batterie mit einer Span-nung von 252 Volt rund 80 Kilometer.

A4 Avant Duo (Audi Duo III)Zur AAA in Berlin stellte Audi Mitte Septem-ber 1996 die dritte Generation des Audi Duovor. Die technische Basis stammte vom AudiA4 Avant (B5), ausgestattet mit dem be-kannten 66 kW / 90 PS Vierzylinder TDI undeinem wassergekühlten Drehstrom-Synchron-motor, der 21 kW / 29 PS leistete. Währendder Fahrt mit dem Dieselmotor oder beiBremsvorgängen arbeitete der Elektro-motor als Generator und diente zur Energie-rekuperation.

Audi A4 Avant Duo, September 1996

100 Avant quattro (Audi Duo II)At the 1992 Geneva Motor Show, Audi pre-sented an alternative concept for the pas-senger car. This Audi Duo had two forms ofpropulsion under its Audi 100 Avant quattro(C4) body: an internal combustion enginedriving both axles and an electric motorthat could be connected to the rear axlewhen needed. Its sodium sulphur batteryoperating at 252 volts gave it an actionradius of around 80 kilometres.

A4 Avant Duo (Audi Duo III)For the AAA in Berlin in mid-September1996, Audi revealed the third Audi Duogeneration. The technical basis was theAudi A4 Avant (B5), powered by the well-known 66 kW (90 bhp) four-cylinder TDIengine and a water-cooled three-phase synchronous electric motor rated at 21 kW(29 bhp). When driving with the dieselengine or when braking, the electric motorfunctions as a generator and is used forenergy recovery.

Audi quattro Vorstellung in Genf, März 1980

March – 30 YearsMärz – 30 Jahre

Page 7: Opel Leasing private

12 13

Nach der Gründung der Auto Union GmbH inIngolstadt im September 1949 und der Pro-duktionsaufnahme der DKW Motorräderund Schnelllaster im gleichen Jahr setzte im August 1950 die Fertigung des erstenNachkriegs-Personenwagens der AutoUnion ein. Es handelte sich um das ModellDKW Meisterklasse F 89 P als Limousine undviersitziges Karmann Cabriolet. Da für diePersonenwagenfertigung in Ingolstadtkeine ausreichenden Produktionsstättenvorhanden waren, übernahm die Auto Uniondas ehemalige Gelände der Rheinmetall-Borsig AG in Düsseldorf, wo bis Mitte 1962die DKW Personenwagen gebaut wurden.

Im gleichen Jahr wurde das Werk Düsseldorfvon der Daimler-Benz AG übernommen. Die gesamte Fahrzeugproduktion der AutoUnion wurde jetzt in dem 1959 neu errich-teten Werk Ingolstadt konzentriert.

Following the establishment of Auto UnionGmbH in Ingolstadt in September 1949 andthe production start-up of DKW motorcyclesand delivery vans the same year, productionof the first post-war Auto Union passengercar commenced in August 1950. This was a DKW Meisterklasse F 89 P model as a sa-loon and a four-seater Karmann conver-tible. Since there were no adequate produc-tion facilities available in Ingolstadt forpassenger car production, Auto Union tookover the former site of Rheinmetall-BorsigAG in Düsseldorf. DKW passenger cars werebuilt here until mid-1962.

In the same year, the Düsseldorf plant wastaken over by Daimler-Benz AG. Auto Union’sentire vehicle production was now concen-trated in the newly established plant inIngolstadt.

Werk Düsseldorf der Auto Union GmbH

Düsseldorf plant, Auto Union GmbH

Beginn der DKW Produktion im WerkDüsseldorf, 1950

mit Namen quattro. Für den Vorschub sorgteeine leistungsgesteigerte Variante des imHerbst 1979 vorgestellten 2,2-Liter-Fünf-zylinder-Turbomotors mit 147 kW / 200 PS.

Sein motorsportliches Debüt gab der Audiquattro Anfang 1981 bei der Jänner-Rallyein Österreich. Das Allrad-Kraftpaket ausIngolstadt hat von da an die internationaleRallye- und Rennszene revolutioniert. ImDezember 1982 wurde mit dem Audi 80quattro der Großserienbau des permanen-ten Vierradantriebs eingeleitet.

Nach und nach wurde das quattro-Konzeptauch für die anderen Baureihen der AudiModellpalette angeboten. Inzwischen liegtder quattro-Anteil an der gesamten Audi-Produktion bei rund 33 Prozent und seit1980 wurden über 3 Millionen quattro-Fahrzeuge gebaut.

The Audi quattro made its motorsport debutin early 1981 in the Jänner Rally in Austria.From this date on, the four-wheel powerpackage from Ingolstadt revolutionised theinternational rally and racing scene.In December 1982, the volume productionof vehicles with permanent four-wheel drivestarted with the Audi 80 quattro. The quat-tro concept was then gradually introducedfor the other car lines in the Audi modelrange.

The quattro driveline is now installed inaround 33 percent of all Audi cars produced.Over three million quattro vehicles havebeen built since 1980.

Wegbereiter des Allrad-antriebs im Straßenverkehr: Der Audi quattro

August – 60 YearsAugust – 60 Jahre

Page 8: Opel Leasing private

14 15

Zur Umsetzung dieser technischen Innova-tion waren sowohl neue Methoden in derSchweiß- als auch in der Lackiertechnik not-wendig geworden. Mit der Vorstellung derdritten Generation des Audi 80 (interneBezeichnung B 3) im Herbst 1986 wurdedann auch diese Modellreihe mit vollver-zinkter Karosserie angeboten.

In order to realise this technical innovation,new methods had to be developed in bothwelding and painting technology. When thethird generation of the Audi 80 (knowninternally as the B3) was launched inautumn 1986, this model line was alsoavailable with a fully galvanised body.

Die Auto Union GmbH in Ingolstadt war mitihren DKW Zweitakt-Automobilen Mitte der1960er Jahre in die Krise geraten. Wenn-gleich die frontangetriebenen DKWs bezüg-lich ihres Fahrverhaltens in der Fachpressedurchweg lobende Worte fanden, so erwiessich der Dreizylinder-Zweitaktmotor mehr

In the mid-1960s, Auto Union GmbH inIngolstadt had found itself in a crisis withits DKW two-stroke cars. Although thefront-wheel-drive DKWs had been highlypraised in the trade press for their handlingperformance, the three-cylinder two-strokeengine was proving increasingly to be a

Die Fähigkeit zur Entwicklung und Realisa-tion neuer Ideen war seit jeher ein beson-deres Merkmal von Audi – zum Ausdruckgebracht durch den Werbeslogan „Vor-sprung durch Technik“.

Ein weiterer Beweis dieser Maxime war dieEinführung vollverzinkter Karosserien, mitdenen die Audi 100 / 200 Modelle zumModellwechsel im Herbst 1985 erstmalsausgestattet waren. Die Bleche bestandenaus beidseitig feuerverzinktem oder elektro-lytisch verzinktem Blech. Damit hatte Audieine äußerst wirksame Korrosionsschutz-maßnahme in die Serie eingeführt, die einHöchstmaß an Langzeitqualität mit sichbrachte.

The ability to develop and realise new ideashas always been a special feature of Audiand is expressed in its advertising slogan“Vorsprung durch Technik“.

Further proof of this maxim came with theintroduction of fully galvanised bodieswhich first appeared on the Audi 100 / 200with the model changeover in autumn1985. The body panels were made of sheetmetal that was hot-dip or electrolyticallygalvanised on both sides. Audi thus introdu-ced an extremely effective form of corrosionprotection on production cars which meantmaximum long-term quality.

September – 45 YearsSeptember – 45 Jahre

Erster Audi Personenwagen nach dem Krieg – Wiedergeburt des Namens Audi

First post-war Audi passenger car – rebirth of the name Audi

Vollverzinkte Karosserie bei Audi im Großserien-Automobilbau

Fully galvanised body at Audi in volume car production

September – 25 YearsSeptember – 25 Jahre

Page 9: Opel Leasing private

16 17

und mehr als Problemkind. Daraufhin wurdebei der damaligen Muttergesellschaft Daimler-Benz ein Vierzylinder-Viertakt-motor für die kränkelnde Tochter entwickelt.Noch bevor die Entwicklungsarbeiten ab-geschlossen werden konnten, veräußerteDaimler-Benz die Auto Union GmbH an dieVolkswagenwerk AG.

Unter VW-Regie wurden die Arbeiten zuEnde geführt. In die Karosserie des letztenDKW Modells, des F 102, hatte Cheftechni-ker Dr. Ludwig Kraus das mit 11,2: 1 unge-wöhnlich hoch verdichtete, als Mitteldruck-motor bezeichnete Vierertakt-Aggregat

problem. As a consequence, a four-cylinderfour-stroke engine was developed at thethen parent company Daimler-Benz for itsailing child. But before development workcould be completed, Daimler-Benz soldAuto Union GmbH to Volkswagen AG.

The work was completed under the directionof Volkswagen. Chief engineer Dr. LudwigKraus had installed the unusually high-com-pression (11.2:1) four-stroke power unit (72 bhp), known as the medium-pressureengine, in the last DKW model, the F 102.The new model, which Ludwig Kraus liked tocall “the bastard“ (DKW F 102), was given

13. August 1965: Der erste neue Audiläuft vom Band

Das erste Viertakt-Modellder Auto Union nach demKrieg: Der Audi von 1965

(72 PS) eingebaut. Dem neuen Modell, das Ludwig Kraus auch gerne als Bastardbezeichnete (DKW F 102 mit Viertaktmotor),gab man die Bezeichnung „Audi“. Vorgestelltwurde der Auto Union Audi auf der IAA inFrankfurt im September 1965. Mit der Einführung verschiedener Motorvariantenwurde die Modellbezeichnung „Audi“ durchdie entsprechenden PS-Zahlen ergänzt.

1966 erschienen im gleichen Kleid der Audi80 und der Audi Super 90. Zwei Jahre späterwurden die Modelle Audi 60 und Audi 75 indas Programm aufgenommen.

the designation “Audi“. The Auto Union Audiwas presented at the IAA Frankfurt MotorShow in September 1965. With the intro-duction of various engine versions, themodel designation “Audi“ was supplemen-ted by the corresponding horsepowerrating.

The Audi 80 and the Audi Super 90 appea-red with the same body in 1966. The Audi 60and Audi 75 models were included in theprogramme two years later.

Page 10: Opel Leasing private

Im Jahre 1990 beteiligte sich die AUDI AGerstmals an der Deutschen Tourenwagen-Meisterschaft (DTM). An den Start brachteman eine Rennversion des Audi V8. Mit diesem oft spöttisch als „Chauffeurauto“ bezeichneten Wagen gewann Hans-JoachimStuck in einer mitreißenden Saison beimAbschlusslauf in Hockenheim am 14. Ok-tober 1990 die Meisterschaft.

Im darauffolgenden Jahr konnte Audi mitFrank Biela am Steuer des Audi V8 den Titelerfolgreich verteidigen.

In 1990, AUDI AG took part in the GermanTouring Car Masters (DTM) for the first time,with a racing version of the Audi V8. Hans-Joachim Stuck drove this car, often mocked as a “chauffeur’s car“, to clinch the cham-pionship title in an exciting season, culmina-ting in a dramatic final at the Hockenheim-ring.

Audi succeeded in defending its title the following year with Frank Biela at the wheelof the Audi V8.

Audi V8 quattro-DTM, 1990

Am 27. September 1890 wurde Fritz vonFalkenhayn in Oldenburg geboren. Nach viel-seitiger kaufmännischer Tätigkeit trat er imJanuar 1930 als Verkaufschef und stellver-tretendes Vorstandsmit-glied in die Dienste derNSU Vereinigte Fahrzeug-werke AG ein. In den Jah-ren 1937 bis 1945bekleidete er das Amtdes Vorstandsvorsitzen-den bei NSU.

Sein Verdienst war dieLoslösung vom italieni-schen Fiat-Konzern unddie damit verbundeneWiedererlangung derwirtschaftlichen und personellen Unabhängig-keit. Er verstarb am 3. März 1973 in Italien.

Fritz von Falkenhayn was born in Oldenburgon September 27, 1890. After several diffe-rent commercial positions, he joined NSUVereinigte Fahrzeugwerke AG in January

1930 as Sales Director andDeputy Member of the Boardof Management. From 1937 to1945 he was Chairman of theBoard of Management of NSU.

Thanks to Fritz von Falken-hayn, NSU succeeded in brea-king away from the Italian FiatGroup and consequently regai-ning economic and personnelindependence. He died in Italyon March 3, 1973.

Fritz von Falkenhayn

September – 120 YearsSeptember – 120 Jahre

DTM Sieg auf Audi V8

DTM victory in the Audi V8

October – 20 YearsOktober – 20 Jahre

Fritz von Falkenhayn geboren

Fritz von Falkenhayn born

Page 11: Opel Leasing private

Limousinen, flotte Cabriolets, aber ebensoFahrzeuge aus der Wirtschaftswunderzeitsowie zukunftsweisende Prototypen. 56 aufHochglanz polierte Automobile und 30Zweiräder gibt es zu bewundern. Mancheschweben sogar – auf dem größten Pater-noster der Welt zwischen den drei Etagendes futuristischen Museumsgebäudes.

Im Audi museum mobile wird die Unterneh-menshistorie der heutigen AUDI AG mit denTraditionsmarken Audi, DKW, Horch, Wan-derer, Auto Union und NSU in ihrer ganzenVielseitigkeit dargestellt. Hier gehen Histo-rie und Hightech Hand in Hand: Die insge-samt 130 historischen Exponate und zeitge-mäßen Präsentationsformen zeigen einespannungsreiche Symbiose auf.

their part in the story of AUDI AG as it istoday – Audi, Horch, DKW, Wanderer, Auto Union and NSU.

History and high-tech go hand-in-hand atthe Audi museum mobile: a total of 130 historical exhibits together with state-of-the-art presentation formats make for athrilling symbiosis. Behind the fully glazedfaçade, the exceptional architecture followsthe principle of the growth rings on a treetrunk, symbolically uniting perpetuity andchange.

Modern presentation techniques with pic-tures, reconstructed scenes and multimediaelements place the vehicles in their histori-cal context on a floor area measuring more

Das Audi museummobile besticht durch seine offeneArchitektur.

Das Audi museum mobile wurde am 15. De-zember 2000 feierlich eröffnet. Es beein-druckt durch seine architektonische Gestal-tung und prägt mit dem dominanten rundenGlasbau das Audi Forum Ingolstadt. Städte-baulich repräsentiert es den Eingang zumWerksgelände, inhaltlich setzt es Begriffewie Transparenz und Mobilität um.

Im Audi museum mobile treffen Automobil-Liebhaber auf alles, was die spannendeGeschichte des deutschen Automobilbausausmacht: Legendäre Rennwagen, luxuriöse

The Audi museum mobile was officially ope-ned on December 15, 2000. Its impressivearchitectural concept is dominated by a cir-cular glass building that visually defines theAudi Forum Ingolstadt. From the point ofview of its location, it represents the entrypoint to the plant site, while its design is thephysical embodiment of transparency andmobility.

In the Audi museum mobile, car-lovers willencounter all the models that have played akey role in the exciting history of Germanautomotive engineering: legendary racingcars, luxurious saloons, smart convertibles,not to mention vehicles from the age of Ger-many’s “economic miracle“ and pioneeringprototypes. 56 cars and 30 motorcycles andbicycles can be admired in the museum, allpolished to a brilliant shine.

Some of the cars even move between thethree levels of the futuristic museum buil-ding on the world’s largest paternoster lift.The museum showcases the breadth anddiversity of the historical brands that played

museum mobile im Audi Forum Ingolstadt

Audi museum mobile Ingolstadt

Audi museum mobile Ingolstadt

December – 10 YearsDezember – 10 Jahre

20 21

Page 12: Opel Leasing private

Ende 1975 wurde als Lohnauftrag der Porsche KG die Fertigung des Porsche 924im Audi Werk Neckarsulm aufgenommen.Bei diesem Modell handelte es sich eigent-lich um einen bei Porsche im Auftrag vonWolfsburg entwickelten Sportwagen, derzunächst als Audi auf den Markt kommensollte.

Letztlich übernahm dann aber Porsche dieHerstellungsrechte und ließ den Sportwa-gen bei der Audi NSU Auto Union AG inNeckarsulm produzieren. Vorgesehen warein ursprünglicher Fertigungszeitraum von fünf Jahren. Am Ende waren es dann 15 Jahre, als die Fertigung der Porsche Bau-reihe 924/944 im Jahre 1991 eingestelltwurde.

At the end of 1975, Porsche KG commissio-ned the production of the Porsche 924 atthe Audi plant in Neckarsulm. This modelwas actually a sports car developed at Porsche on behalf of Volkswagen and was to first appear on the market as an Audi.

But Porsche ultimately acquired the manu-facturing rights and had the sports car produced at Audi NSU Auto Union AG inNeckarsulm. A production period of fiveyears was originally planned. But it was 15years before the production of the Porsche924/944 series came to an end in 1991.

Erfolgreiche Kooperation: Der 100.000 Porsche 924 im Audi Werk Neckarsulm

Bewegte Geschichte –Paternoster im Audi museum mobile

Schon die außergewöhnliche Architektur,die hinter der voll verglasten Fassade dasPrinzip der Jahresringe eines Baumstammesaufgreift, vereint symbolisch Dauer undWandel.

Moderne Techniken mit Bildern, Inszenie-rungen und multimedialen Elementen stellen auf mehr als 5.800 Quadratmeterndie Fahrzeuge in ihren historischen Kontext.Jährlich informieren sich mehr als 150.000Besucher über die Geschichte der Vier Ringe.Ein besonderes Highlight sind die zahl-reichen eigens konzipierten Sonderaus-stellungen zu verschiedenen Themen rundums Automobil wie z. B. „Familiensilber –Die Auto Union Silberpfeile und ihre Konkurrenten“.

than 5,800 square metres. More than150,000 visitors come to the museum eachyear to learn more about the history of thefour rings. A special highlight are the nume-rous, specially designed temporary exhibiti-ons on various car-related themes such as“Family silver – the Auto Union Silver Arrowsand their competitors“.

Beginn der Porsche 924 Fertigung im Audi Werk Neckarsulm

Start of Porsche 924 production at the Audi plant in Neckarsulm

December – 35 YearsDezember – 35 Jahre

Page 13: Opel Leasing private

24 25

Am 8. Mai 1945, dem Tag der bedingungs-losen Kapitulation und damit der Beendi-gung des Zweiten Weltkrieges, setzte sichder Vorstand der Auto Union AG von Chem-nitz in die amerikanische Besatzungszone ab.

On May 8, 1945, the day of the unconditio-nal capitulation and thus the end of theSecond World War, the Board of Manage-ment of Auto Union AG moved from Chem-nitz to the American zone of occupation.

Neubeginn im Westen – Gründung des Zentraldepots für Auto Union Ersatzteile in Ingolstadt

A fresh start in the West – opening of the central depot for Auto Union spare parts in Ingolstadt

December – 65 YearsDezember – 65 Jahre

Im August 1969 wurde mit dem Bau derTechnischen Entwicklung (TE) in Ingolstadtbegonnen. Auf dem ehemaligen Geländedes Fort Max Emmanuel entstand ein vomWerk getrennter Gebäudekomplex, in demfortan die verschiedenen Bereiche der Fahr-zeugentwicklung konzentriert werden konn-ten. Initiator war seinerzeit der technischeGeschäftsführer der Auto Union GmbH, Dr. Ludwig Kraus, was dem gesamtenGebäudekomplex den Namen „Ludwigs-burg“ einbrachte.

Im Dezember 1970 zogen die ersten Fach-abteilungen der Bereiche Entwicklung undVersuch aus ihren alten Büros und Werkstät-ten in der Innenstadt in die neuen Gebäudeam nördlichen Stadtrand von Ingolstadt.

Construction of Technical Development inIngolstadt commenced in August 1969. Abuilding complex separate from the plantwas constructed on the former site of FortMax Emmanuel to house the various areasof vehicle development. It was initiated bythe then Technical Managing Director ofAuto Union GmbH, Dr. Ludwig Kraus, whichgave the entire building complex the name“Ludwigsburg“.

In December 1970, the first departments of the Development and Testing divisionsmoved out of their old offices and work-shops in the city centre into the new buil-dings on the north edge of the city of Ingolstadt.

Inbetriebnahme der Technischen Entwicklung in Ingolstadt

Start-up of Technical Development in Ingolstadt

December – 40 YearsDezember – 40 Jahre

Die neue Technische Entwicklung im Modell

Hauptverwaltung der Auto Union in Ingolstadt, 1950

Page 14: Opel Leasing private

DKW F89 L Schnelllaster, 1950

Nur wenige Wochen später wurden in derMünchener Auto Union Filiale erste Vorge-spräche bezüglich der Gründung eines AutoUnion Ersatzteildepots in den westlichenBesatzungszonen geführt. Allein etwa60.000 DKW Wagen aus den 1930er Jahrenhatten den Krieg überlebt und benötigtennun dringend Ersatzteile. Hinzu kamen Tausende von DKW Motorrädern und auchviele der großen Audi, Horch und WandererWagen.

Just a few weeks later, the first preliminarytalks took place at Auto Union’s branchoffice in Munich concerning the opening ofan Auto Union spare parts depot in the wes-tern zones of occupation. Around 60,000DKW cars alone from the 1930s had sur-vived the war and urgently needed spareparts, not to mention thousands of DKWmotorcycles and also many of the largeAudi, Horch and Wanderer cars.

26 27

Am 19. Dezember 1945 erfolgte die offi-zielle Gründung des „Zentraldepots für AutoUnion Ersatzteile“ in Ingolstadt, wo man dieGebäude einer ehemaligen Heeresbäckereihatte anmieten können. Alsbald schonbegann man in bescheidenem Rahmen mitder Nachfertigung und Instandsetzung vonErsatzteilen.

Dies war die Keimzelle für den Wiederauf-bau der Auto Union nach dem Krieg und derGrundstein für die Entwicklung der StadtIngolstadt von einer Garnisonsstadt hin zueiner modernen Industriestadt.

The “Central Depot for Auto Union SpareParts“ was officially founded in Ingolstadton December 19, 1945 where it had beenpossible to rent the buildings of a formerArmy bakery. It was not long before thecompany started producing and repairingparts on these modest premises.

This was the start of the reconstruction ofAuto Union after the war and the founda-tion stone for the development of the City of Ingolstadt from a garrison city into amodern industrial location.