68
Operating Instructions Betriebsanleitung Mode demploi Gas actuated thermometers Gasdruck-Thermometer ThermomLtres dilatation de gaz D GB F Examples/Beispiele/Exemples also per directive auch nach Richtlinie Øgalement selon directive 94/9/EG (ATEX)

Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

  • Upload
    others

  • View
    9

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

Operating Instructions

Betriebsanleitung

Mode d�emploi

Gas actuated thermometers

Gasdruck-Thermometer

Thermomètres à dilatation de gaz

D

GB

F

Examples/Beispiele/Exemples

also per directiveauch nach Richtlinieégalement selon directive

94/9/EG (ATEX)

Page 2: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

2 WIKA Operating instructions gas actuated thermometers

GB

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

D

F

Operating instructions gas actuated thermometers Page 1-27

Betriebsanleitung Gasdruck-Thermometer Seite 29-53

Mode d�emploi thermomètres à dilatation de gaz Page 55-65

Page 3: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

3WIKA Operating instructions gas actuated thermometers

GB

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

ContentsContents

Contents

1. Safety instructions 4

2. Description 4

3. Installation conditions and installation 4

4. Troubleshooting 7

5. Indicator check 7

6. Indicator correction 8

7. Alarm contacts 8

8. Explosion protection 11

9. Maintenance and servicing / cleaning 13

10. Repairs 13

11. Disposal 13

Enclosure 1: Declaration of conformity for Models 73 and 74

with inductive alarm sensors Model 831 14

Enclosure 2: Declaration of conformity for Model 76 15

Enclosure 3: EC-type examination certificate (Ex approval

for gases) for slot-type initiators types SJ

(WIKA-Model 831) 16-18

Enclosure 4: EC-type examination certificate (Ex approval

for gases) for SN-sensors types SJ

(WIKA-Model 831-SN / S1N) 19-22

Enclosure 5: EC-type examination certificate (Ex approval

for dust) for SN-proximity sensors types SJ

(WIKA-Model 831 and 831-SN / S1N) 23-27

Page 4: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

4 WIKA Operating instructions gas actuated thermometers

GB

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

!Caution

1. Safety instructions

The appropriate national safety regulations (i.e. VDE 0100 /EN 60 079-14 / EN 837-2) must be observed when installing,commissioning and operating these instruments.

� Do not work on gauges with alarm contacts unless the powerhas been isolated

� Serious injury and/or damage can occur if the appropriateregulations are not observed

�� Only appropriately qualified personnel should work on theseinstruments

1. Safety instructions ... 3. Installation conditions and installation

2. Description

Gas actuated thermometers consist of a stem, a capillary and a case containingthe bourdon tube element. These components are connected to form a singlesystem. The complete measuring system is filled with an inert gas underpressure.

Any temperature variation causes a change in the internal pressure of the stem,leading to a deflection of the bourdon tube. A mechanical linkage (movement)transmits this deflection to the pointer. Variations in the ambient temperatureacting on the case are compensated for by a bimetal element mounted betweenthe movement and the bourdon tube.

WIKA gas actuated thermometers are available for temperature ranges from-80 °C to +700 °C with an accuracy complying with Class 1 of EN 13 190.

3. Installation conditions and installation

� Before installing the probe, check whether the probe material used (specifiedin the delivery note) is chemically resistant/neutral to the medium beingmeasured. This also applies to thermowells.

� Ensure that all the necessary accessories for the mounting method orderedhave been supplied e.g. instrument mounting brackets, clamp straps forpanel mounting, contact adjustment buttons, etc..The accessories will be either on the instrument or supplied in a separatebag, which in most cases will be attached to the thermometer.

Page 5: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

5WIKA Operating instructions gas actuated thermometers

GB

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

3. Installation conditions and installation

3.1 Installation conditions

� If possible, the entire length of the stem should be exposed to thetemperature to be measured , but, if not, it should at least be the length ofthe active part (active length), which corresponds to the length of the gasexpansion vessel.

� In pipelines or other measuring points the temperature probe should bedirected as far towards the flow as possible.

� Heat conduction errors occur when the size, volume or area of the mediumto be measured is very small, so that the temperature probe becomesnoticeable as a thermal mass. Heat conduction errors may also occur whenthe insertion length is not sufficient, or when the instrument mounting fittingsare attached to a good heat conductor (e.g. metal plates) and the tempera-ture difference between them and the medium to be measured is very high.

� The indicator case must be mounted free of shock and vibration.If necessary, the indicator can be isolated from the measuring point e.g. by aflexible capillary between the two with the thermometer mounted on asuitable instrument mounting bracket.

If this is not possible, the following limits must not be exceeded:

Dry gauges: Frequency range < 150 HzAcceleration < 0.7 g (7 m/s2)

Liquid-filled gauges: Frequency range < 150 HzAcceleration < 4 g (40 m/s2)

The liquid filling must be checked on a regular basis.The liquid level must not drop below 75% of the gauge diameter.

High shock and vibration leads to indication errors, increased wear in thetransmission mechanism and to fractures at welded and soldered joints.

In thermometers with integral contacts, the switches may chatter as a resultof vibrations, which can lead to increased wear of the contacts and a shift inthe contact set-point. By using magnetic snap-action contacts or slow-actingrelays, the effects of shocks and vibrations on contact thermometers can bereduced, within certain limits.

3.2 Installation

When mounting a gauge with a screw fitting the sealing torque must not beapplied through the case or terminal box but only with a suitable tool using thespanner flats provided for this purpose on the square connector shaft.

Page 6: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

6 WIKA Operating instructions gas actuated thermometers

GB

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

3. Installation conditions and installation

When mounting a rotatable and inclinable gas-actuated thermometer, specificinstructions must be followed. In order to set the indicator to the desiredposition, the following steps must be taken:

1. The lock nut or union nut must be loosened at the process connection.

2. The hexagon bolts and slotted screws at the swivel joint must be loosened.

3. Position the indicator as required, tighten the hexagon bolts and slottedscrews, and finally tighten the lock nut or union nut firmly.

� If a thermowell is used, the stem must not be allowed to touch the bottom ofthe thermowell.

� Capillaries must be kink protected. The minimum bending radius forcapillaries should not be less than 6 mm. Any kinks or discontinuities in thecapillary may result in the failure of the instrument.

� If the probe is installed in a location which is exposed to shock and vibration,it is essential that the capillary is coiled in several loops, and free of tensionbetween the last attachment point and the probe. Any excess length shouldalso be coiled into loops, as cutting the cable would make the instrumentunserviceable.

� Any welding or soldering of the capillary, as well as any permanent fasteningof the capillary, must be avoided, as this can severely damage the capillary,and impair the operation of the instrument.

Installation withspanner

loosen

Make sure to loosen the screwson the opposite side as well!

Page 7: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

7WIKA Operating instructions gas actuated thermometers

GB

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

3. Installation conditions and installation ... 5. Indicator check

3.3 Ambient conditions

Unless the ingress protection of the thermometer's case is specifically identifiedin the order confirmation, the instrument must be protected from humid air andother aggressive atmospheres.

The ambient temperature at the indicator case should be between 0 °C ... + 40 °Cin order to ensure the best possible measuring accuracy. Higher or lowerambient temperatures can lead to indication errors.

IP Ingress protection (EN 60 529 / IEC 529)IP 66IP 65 for thermometers with alarm contacts

4. Troubleshooting

Gas-actuated thermometers, both with and without contacts, are maintenance-free instruments according to their basic design. As measuring instruments,their measuring accuracy should be checked at application-specific intervals.The wear condition of probes exposed to a permanent thermal stress (even ifthis stress is very low), of electro-mechanical contacts and of capillariesexposed to vibratory stress must be checked from time to time.If any visible damage is found, the instrument must be replaced.

5. Indicator check

Indicator checks should only be carried out in comparison with a more accurateinstrument or, if possible, with a calibrated instrument. The temperature duringthe check must remain constant. Fluctuating temperatures can lead to readingerrors caused by the different response times of the probes.

Before checking the indicators of thermometers without thermowells, a waitingtime of at least 5 minutes with the stem's full length properly inserted is requiredto allow temperature equalisation.

Temperature checks using thermometers with probes assembled withthermowells can, in many cases, only result in a reference temperature at theinstrument under test, due to permanent heat dissipation caused by thethermowell. In temperature applications fitted with static checkingthermometers (e.g. pipeline systems), permanent offsets in referencetemperatures can also be caused by the heat transfer path.Ambient temperatures around the indicator housing which differ substantiallyfrom room temperature can lead to steady indication errors with constantambient temperatures and to varying indication errors with fluctuating ambienttemperatures.

Page 8: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

8 WIKA Operating instructions gas actuated thermometers

GB

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

5. Indicator correction ... 7. Alarm contacts

Permanent indication errors caused by the ageing of the measuring system canbe ignored, as they only account for a fraction of the indication accuracy.

6. Indicator correction

Any interference with or modification to the instrumentwill invalidate the warranty!

Indicator corrections on gas-actuated thermometers with contacts may only becarried out by the manufacturer or in adequately equipped workshops byqualified persons.

� The micro-adjustment mechanism built into the pointer should only beoperated using a screwdriver, and only if the thermometer has been damageddue to improper handling, severe shocks, during transport, etc.

� When correcting an indication error using the micro-adjustment mechanism,a calibrated thermometer must be used for comparison.

� The thermometer can be opened by turning the bayonet-lock bezel of thecase counterclockwise using a strap wrench.

7. Alarm contacts

Gas-actuated thermometers can be equipped with magnetic snap-action,sliding, inductive or electronic contacts (see data sheet AC 08.01).

In most cases, gas-actuated thermometers with contacts are used as two-position controllers for on-off control or as three-position controllers for on-off-on control with adjustable dead-band. In general thermometers' contacts canonly carry the operating current of an interposing control relay.

The contact mechanism consists of the red set pointer and the measured-valuepointer. The red set pointer can be adjusted using the supplied setting tool.The measured-value pointer in a magnetic snap-action contact mechanismconsists of a pair of drag pointers, which are held against the red set pointer bysprings and is opened and closed at the set value by means of an operating pinon the measured-value pointer.

!Note

Page 9: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

9WIKA Operating instructions gas actuated thermometers

GB

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

7. Alarm contacts

� Electrical connection should only be carried out by qualified electricians.

� The switches are terminated on screw terminals within the terminal box.

� Conductor cross-section max. 1.5 mm 2.

� The terminal assignment is stated on the connection plate of thethermometer.

To adjust red set pointers

The red set pointers for the alarm contacts are adjustable via the adjustmentlock on the window using an adjustment key (included in delivery; on standardgauges this is found on the outside edge of the junction box).

The red set pointers for the alarm contacts are adjustable over the full range ofthe instrument. Switching points should be set in the range between 10 % und90 % of the full scale, to ensure switching accuracy and the long life of themeasuring mechanism.

7.1 Magnetic snap-action contact Model 821 and sliding contact Model 811

Magnetic snap-action or sliding contacts are control switches which make orbreak connected electric circuits as the contact arm, moved by the measured-value pointer, reaches the appointed set-point.

Surface oxidation at the contact points may lead to malfunction, which canresult in contact-arcing, particularly in the case of intrinsically safe circuits (lowvoltages and currents), and in the case of relatively high contact loads.

Red set pointers

Adjustment lock

Adjustment key -removable

Page 10: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

10 WIKA Operating instructions gas actuated thermometers

GB

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

7. Alarm contacts

Since the indication must not be affected by the contact mechanism, actuatingforces, and therefore also the possible contact rating, are low.

Sliding contacts are not suitable for liquid-filled instruments!

Magnetic snap-action or sliding contacts are not intrinsically safe and thereforethey are not suitable for applications in potentially explosive atmospheres!

Details see data sheet AC 08.01.

7.2 Inductive alarm sensor Model 831

Inductive alarm sensors are non-contact inductive proximity sensors, whichmake or break when a control flag, linked to the measured-value pointer, movesadjacent to or disengages from the control head (slot-type initiator). Changes inthe signal level will then actuate a control unit (switch amplifier).

Details see data sheet AC 08.01.

7.3 Electronic contact Model 830 E

Direct switching of low-level signals, which are typically used in conjunction witha PLC, is possible using these inductive alarm contacts, complete withintegrated amplifiers, factory-fitted within the instrument.The usual advantages of inductive contacts are also valid for this system, suchas highly-secure contact operation, zero wear due to non-contact operation andvirtually no adverse effect on the measuring system, thus ensuring the accuracyof the indication.No additional control unit is required.

Electronic contact Model 830 E is not intrinsically safe and therefore not suitablefor applications in potentially explosive atmospheres!

Details see data sheet AC 08.01.

7.4 Electromagnetic compatibility

EMC according to EN 60 947-5-2.The instruments should be protected against strong electromagnetic fields.

7.5 Contact functions

The contact function of the respective alarm contact is identified by the index 1or 2 after the model number.1 = Contact makes when the pointer approaches the set point in clockwise direction2 = Contact breaks when the pointer approaches the set point in clockwise direction

Page 11: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

11WIKA Operating instructions gas actuated thermometers

GB

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

8. Explosion protection

a) When used in accordance with the intended use, these instruments have no potential source of

ignition and therefore do not fall within the scope of the Directive 94/9/EC (ATEX).Source: ATEX 94/9/EC Chap. 1 Art. 1

b) When used in accordance with the intended use these instruments have no active source of ignition

ignition and therefore do not fall within the scope of the Directive 94/9/EC (ATEX).Source: ATEX 94/9/EC Chap. 1 Art. 1

no yes

no

yes

yes yes

no no

no no

yes yes

see a) see b)

Use without Ex-specific

marking in Zones 1 and 2

(for gases, ignition groups IIA,

IIB, IIC) and Zone 21 or 22

(for dusts)

Manufacturer's conformity

certificate according to

Directive 94/9/EC (ATEX)

Use of mechanical thermometer

models specified overleaf

Use in

potentially

explosive

atmospheres

not possible

Inductive

contact?

Thermometer

with contact?

Glass

window?

Glass

window?

Plastic

window

NS 100 ?

Plastic

window

NS 100 ?≤ ≤

Page 12: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

12 WIKA Operating instructions gas actuated thermometers

GB

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

The following gas-actuated instrument versions always require a certificate ofconformity issued by the manufacturer in accordance with the Directive 94/9/EC(ATEX), when operated in potentially explosive atmospheres:

� Combi-Thermometer with RTD (R7380, R7381)

� Combi-Thermometer with thermocouple (A7390, R7391)

8.1 Marking of instruments intended for use in potentially explosiveatmospheres

� WIKA Model� Year of manufacture� Lodged document number (approval number): 8000550764

8.2 EC-type examination certificates for inductive alarm sensors Model 831

� Standard version Model 831.XXPTB 99 ATEX 2219 X (enclosure 2) and ZELM 03 ATEX 0128 X (enclosure 4)Depending on the number of switches and on the case diameter, eitherModel SJ2-N... or Model SJ3.5-...-N... is used.

� Safety pattern version Models 831.XX - SN or - S1NPTB 00 ATEX 2049 X (enclosure 3) and ZELM 03 ATEX 0128 X (enclosure 4)Depending on the number of switches and on the case diameter, eitherModels SJ 2-SN..., SJ 2-S1N..., SJ 3.5-SN.. or SJ 3.5-S1N... are used.

The sensor type fitted is stated on the product label of the pressure gauge.

The permissible limits for Ui, Ii and Pi for intrinsically safe supply circuits dependon the sensor type. They can be taken from the corresponding EC-typeexamination certificates.(see also data sheet AC 08.01)

Suitable switch amplifiers are e.g.:

8. Explosion protection

Circuit Sensor type Model designation EC-type exami- WIKA-

(s. Ex-certific.) Fa. Pepperl & Fuchs nation certificate Model

Model 1 standard KFD2-SR2-Ex1 PTB 00 ATEX 2080 904.31standard KFD2-SR2 Ex2 PTB 00 ATEX 2080 904.32

Model 2 standard KFA6-SR2-Ex1 PTB 00 ATEX 2081 904.28standard KFA6-SR2-Ex2 PTB 00 ATEX 2081 904.29SN-sensors KFD2-SH-Ex1 PTB 00 ATEX 2042 904.33SN-sensors KHA6-SH-Ex1 PTB 00 ATEX 2043 904.30

Page 13: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

13WIKA Operating instructions gas actuated thermometers

GB

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

8. Explosion protection ... 11. Disposal

For further information on explosion protection see manufacturer's declarationof conformity for the thermometer, EC-type examination certificate andoperating instructions for the electrical alarm contacts (enclosed, whereapplicable, for the respective instrument version).

9. Maintenance and servicing / cleaning

The instruments require no maintenance or servicing.The indicator and switching function should be checked once or twice every 12months. For this the instrument must be disconnected from the process andchecked using a temperature calibrator.

The instruments should be cleaned with a damp cloth, moistened with soapsolution. When cleaning the inside of the terminal box, the mains power must bedisconnected. All parts must be dry before the power is reconnected.

10. Repairs

Repairs are only to be carried out by the manufacturer or appropriately trainedpersonnel.

For further details see WIKA data sheet AC 08.01 or the data sheet for therespective basic gauge.

11. Disposal

Disposal of instrument components and packaging materials should be inaccordance with the respective waste treatment and disposal regulations of theregion or country to which the instrument is supplied.

Page 14: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

14 WIKA Operating instructions gas actuated thermometers

GB

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

Enclosure 1:

Page 15: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

15WIKA Operating instructions gas actuated thermometers

GB

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

Enclosure 2:

Page 16: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

16 WIKA Operating instructions gas actuated thermometers

GB

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

Enclosure 3:

Page 17: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

17WIKA Operating instructions gas actuated thermometers

GB

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

Enclosure 3:

Page 18: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

18 WIKA Operating instructions gas actuated thermometers

GB

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

Enclosure 3:

Page 19: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

19WIKA Operating instructions gas actuated thermometers

GB

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

Enclosure 4:

Page 20: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

20 WIKA Operating instructions gas actuated thermometers

GB

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

Enclosure 4:

Page 21: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

21WIKA Operating instructions gas actuated thermometers

GB

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

Enclosure 4:

Page 22: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

22 WIKA Operating instructions gas actuated thermometers

GB

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

Enclosure 4:

Page 23: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

23WIKA Operating instructions gas actuated thermometers

GB

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

Enclosure 5:

Page 24: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

24 WIKA Operating instructions gas actuated thermometers

GB

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

Enclosure 5:

Page 25: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

25WIKA Operating instructions gas actuated thermometers

GB

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

Enclosure 5:

Page 26: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

26 WIKA Operating instructions gas actuated thermometers

GB

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

Enclosure 5:

Page 27: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

27WIKA Operating instructions gas actuated thermometers

GB

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

Enclosure 5:

Page 28: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

28 WIKA Operating instructions gas actuated thermometers

GB

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

Page 29: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

29WIKA Betriebsanleitung Gasdruck-Thermometer

D

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

Inhalt

InhaltInhalt

1. Sicherheitshinweise 30

2. Beschreibung 30

3. Einbaubedingungen und Montage 30

4. Maßnahmen zur Beseitigung von Störungen 33

5. Anzeigekontrolle 33

6. Anzeigekorrektur 34

7. Elektrische Grenzsignalgeber 34

8. Explosionsschutz 37

9. Wartung/Reinigung 39

10. Reparaturen 39

11. Entsorgung 39

Anlage 1: Konformitätserklärung für Typen 73 und 74

mit Grenzsignalgeber Typ 831 40

Anlage 2: Konformitätserklärung für Typ 76 41

Anlage 3: EG-Baumusterprüfbescheinigung (Ex-Zulassung

für Gase) für Schlitzinitiatoren Typen SJ

(WIKA-Typ 831) 42-44

Anlage 4: EG-Baumusterprüfbescheinigung (Ex-Zulassung

für Gase) für SN-Sensoren Typen SJ

(WIKA-Typ 831-SN / S1N) 45-48

Anlage 5: EG-Baumusterprüfbescheinigung (Ex-Zulassung

für Stäube) für Näherungssensoren Typen SJ

(WIKA-Typ 831 und 831-SN / S1N) 49-53

Page 30: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

30 WIKA Betriebsanleitung Gasdruck-Thermometer

D

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

1. Sicherheitshinweise

Beachten Sie unbedingt bei Montage, Inbetriebnahmeund Betrieb dieser Geräte die entsprechenden nationalenSicherheitsvorschriften (z.B. VDE 0100 / EN 60 079-14 /EN 837-2).

� Bei Geräten mit Grenzsignalgeber dürfen alle Arbeiten nur imspannungslosen Zustand erfolgen

� Bei Nichtbeachten der entsprechenden Vorschriften könnenschwere Körperverletzungen und / oder Sachschädenauftreten.

�� Nur entsprechend qualifiziertes Personal darf an diesenGeräten arbeiten.

1. Sicherheitshinweise ... 3. Einbaubedingungen und Montage

2. Beschreibung

Das Gasdruckthermometer besteht aus Tauchschaft, Kapillarleitung undRohrfeder im Gehäuse. Diese Teile sind zu einer Einheit verbunden.Das komplette Messsystem ist unter Druck mit einem inerten Gas gefüllt.

Eine Temperaturänderung bewirkt im Tauchschaft eine Veränderung des Innen-druckes. Der Druck verformt die Messfeder, deren Auslenkung über ein Zeiger-werk auf den Zeiger übertragen wird. Schwankungen der Umgebungs-temperatur auf das Gehäuse können vernachlässigt werden, da zwischen demZeigerwerk und der Messfeder ein Bimetallelement zur Kompensation eingebautist.

Die Anzeigebereiche liegen zwischen - 200 °C und + 700 °C bei GenauigkeitKlasse 1 nach DIN EN 13 190.

3. Einbaubedingungen und Montage

� Vor der Montage des Fühlers ist zu prüfen, ob der verwendete Fühler-werkstoff (aus dem Lieferschein ersichtlich) gegenüber dem Messmediumchemisch beständig / neutral ist. Dies gilt auch für Schutzrohre.

� Es ist darauf zu achten, dass das je nach Gehäusebefestigungsart not-wendige Zubehör, wie Messgerätehalter, Klemmbügel für Tafeleinbaubefestigung, Kontaktverstellknöpfe usw. vorhanden ist.Das Zubehör ist eingebaut oder befindet sich in einem meist am Thermo-meter befestigten Beutel.

!Vorsicht

Page 31: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

31WIKA Betriebsanleitung Gasdruck-Thermometer

D

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

3. Einbaubedingungen und Montage

3.1 Einbaubedingungen

� Der Tauchschaft soll möglichst mit seiner ganzen Länge der zu messendenTemperatur ausgesetzt sein. Mindestens aber die Länge des aktiven Teils,welche der Länge der Gasausdehnungsgefäßes entspricht (aktive Länge).

� Der Temperaturfühler muss in Rohrleitungen oder sonstigen Messstellen derStrömungsrichtung möglichst schräg entgegengerichtet stehen.

� Wärmeableitfehler entstehen, wenn der Messraum, dessen Temperaturangezeigt werden soll, sehr klein ist, so dass sich die Masse des Temperatur-fühlers als Wärmekapazität bemerkbar macht. Wärmeableitfehler könnenauch bei nicht genügender Einbautiefe entstehen, wenn die Befestigungs-armatur an einem guten Wärmeleiter (Metallplatten oder dergleichen)befestigt ist und ein erheblicher Temperaturunterschied zwischen der Mess-und der Befestigungselement-Temperatur besteht.

� Das Anzeigegehäuse muss erschütterungsfrei montiert werden.Gegebenenfalls kann z.B. durch eine flexible Verbindungsleitung von derMessstelle zum Thermometer und die Befestigung über eine Messgeräte-halterung eine Entkopplung vom Einbauort erreicht werden.

Falls dies nicht möglich ist, dürfen folgende Grenzwerte nicht überschrittenwerden:Ungefüllte Geräte: Frequenzbereich < 150 Hz

Beschleunigung < 0,7 g (7 m/s2)

Flüssigkeitsgefüllte Geräte: Frequenzbereich < 150 HzBeschleunigung < 4 g (40 m/s2)

Die Flüssigkeitsfüllung ist regelmäßig zu überprüfen.Der Flüssigkeitsspiegel darf nicht unter 75% des Gerätedurchmessers fallen.

Starke Erschütterungen, Schwingungen und Vibrationen führen zu Anzeige-unsicherheiten, erhöhtem Verschleiß im Übersetzungswerk bzw. Bruch anden Schweiß- oder Lötstellen.

Thermometer mit eingebautem Kontakt können infolge von Erschütterungenflatternd schalten, wodurch erhöhter Kontaktverschleiß und eine Verstellungdes gewünschten Kontaktpunktes auftreten kann. Kontakt-Thermometerkönnen durch Magnetspringkontakt oder Verzögerungsrelais in bestimmtenGrenzen erschütterungsunempfindlicher sein.

3.2 Montage

Beim Einschrauben der Geräte darf die zum Abdichten erforderliche Kraft nichtüber das Gehäuse aufgebracht werden, sondern mit geeignetem Werkzeug nurüber die dafür vorgesehenen Schlüsselflächen am Vierkant des Anschluss-zapfens.

Page 32: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

32 WIKA Betriebsanleitung Gasdruck-Thermometer

D

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

3. Einbaubedingungen und Montage

Bei der Montage eines dreh- und schwenkbaren Gasdruck-Thermometers sindbesondere Vorschriften zu beachten. Um die Anzeige in die gewünschte Positi-on zu bringen, müssen folgende Schritte eingehalten werden:

1. Die Konter- oder Überwurfmutter muss am Prozessanschluss gelöst sein.

2. Sechskant- und Schlitzschrauben müssen am Schwenkgelenk gelöst sein.

3. Anzeige positionieren, Sechskant- und Schlitzschrauben anziehen undschließlich die Konter- oder Überwurfmutter fest anziehen.

� Bei der Verwendung von Schutzrohren ist zu beachten, dass der Tauchschaftnicht den Boden des Schutzrohres berühren darf.

� Fernleitungen sind vor Knickungen zu schützen. Der kleinste Biegeradius beiKapillaren sollte 6 mm nicht unterschreiten. Knickung oder Unterbrechungder Fernleitung führen zum Ausfall des Gerätes.

� Ist der Fühler an einer erschütterten oder vibrierenden Stelle eingebaut, so istdie Fernleitung unbedingt zwischen dem letzten Befestigungspunkt und demFühler in mehreren Schlaufen freischwingend zu verlegen. Überlängen sindebenfalls als Schlaufen zu verlegen, da das Abschneiden das Gerät un-brauchbar macht.

� Das Anschweißen oder Löten der Fernleitung, sowie alle unlösbaren Befesti-gungen der Fernleitung sind zu vermeiden, da hierbei die Fernleitung starkbeschädigt und die Funktion des Gerätes beeinträchtigt werden kann.

Montage mitGabelschlüssel

lösen

Unbedingt auch die auf dergegenüberliegenden Seiteliegenden Schrauben lösen!

Page 33: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

33WIKA Betriebsanleitung Gasdruck-Thermometer

D

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

3. Einbaubedingungen und Montage ... 5. Anzeigekontrolle

3.3 Umgebungsbedingungen

Thermometer, deren Gehäuseschutzart nicht besonders in der Auftragsbestäti-gung gekennzeichnet ist, sind vor feuchter Luft und sonstiger aggressiverAtmosphäre zu schützen.

Die Umgebungstemperatur am Anzeigegehäuse sollte sich innerhalb von0 °C�+40 °C bewegen, um die größte Messgenauigkeit zu gewährleisten.Höhere bzw. niedrigere Umgebungstemperaturen können zu Anzeigefehlernführen.

Schutzart (EN 60 529 / IEC 529)IP 66IP 65 für Geräte mit Grenzsignalgeber

4. Maßnahmen zur Beseitigung von Störungen

Gasdruck-Thermometer, mit und ohne Kontakt, sind ihrer Grundkonstruktionentsprechend wartungsfreie Geräte. Als messende Geräte sollte man sie inapplikationsabhängigen Zeitabständen auf Messgenauigkeit kontrollieren. Tem-peraturfühler, die einer dauernden, wenn auch geringfügigen thermischen Bean-spruchung unterworfen sind, elektromechanische Kontakte, sowie bewegteKapillarleitungen sind von Zeit zu Zeit auf den Verschleißzustand zu kontrollieren.Bei sichtbarer Beschädigung ist das Gerät auszutauschen.

5. Anzeigekontrolle

Die Anzeigekontrolle sollte nur im Vergleich zu einem genaueren oder möglichstkalibrierten Gerät erfolgen. Die Kontrolltemperatur muss konstant sein.Bei veränderlichen Temperaturen entstehen Ablesefehler, die ihre Ursache inunterschiedlichen Ansprechzeiten der Fühler haben.

Bei Thermometern ohne Schutzrohr muss bei voller ordnungsgemäßer Ein-tauchlänge eine Mindestwartezeit von 5 Minuten zum Temperaturausgleicheingehalten werden.

Temperaturkontrollen, bei denen die Fühler in Schutzrohren eingebaut sindkönnen in vielen Fällen nur eine Bezugstemperatur am Prüfling ergeben, dadurch das Schutzrohr bleibende Wärmeableitungen entstehen. In Temperatur-feldern, die mit stationären Kontrollthermometern ausgerüstet sind (z.B.Rohrleitungssysteme) können ebenfalls Bezugstemperaturen mit bleibenderAbweichung entstehen, deren Ursache in der Messstrecke liegt. Sehr stark vonder Raumtemperatur abweichende Umgebungstemperaturen am Anzeige-gehäuse können bei konstanten Umgebungstemperaturen zu bleibenden, beiveränderlichen Umgebungstemperaturen zu wechselnden Anzeigefehlernführen.

Page 34: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

34 WIKA Betriebsanleitung Gasdruck-Thermometer

D

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

5. Anzeigekontrolle ... 7. Elektrische Grenzsignalgeber

Bleibende Anzeigefehler durch Nachalterung des Messsystems sindvernachlässigbar, da sie nur einen Bruchteil der Anzeigegenauigkeit betragen.

6. Anzeigekorrektur

Bei Eingriffen jeglicher Art in das Gerät erlischt derGarantieanspruch!

Eine Anzeigekorrektur von Gasdruckthermometern mit Kontakten kann nur beimHersteller bzw. in entsprechend eingerichteten Werkstätten durch qualifiziertesPersonal erfolgen.

� Die im Zeiger eingebaute Mikroverstelleinrichtung soll nur dann mit einemSchraubendreher betätigt werden, wenn das Thermometer durch unsach-gemäße Behandlung, starke Stöße, Transportschaden o.ä. zu Schadengekommen ist.

� Bei einer Anzeigekorrektur durch die Mikroverstelleinrichtung muss einkalibriertes Thermometer zum Vergleich hinzugezogen werden.

� Das Öffnen des Thermometers geschieht durch Linksdrehung des Bajonett-ringes am Gehäuse mit Hilfe eines Bandschlüssels.

7. Elektrische Grenzsignalgeber

Gasdruck-Thermometer können mit Magnetspring-, Schleich-, Induktiv- oderElektronik-Kontakten ausgerüstet werden. (siehe Datenblatt AC 08.01).

Gasdruck-Thermometer mit Kontakt dienen meist der Ein-Aus-Regelung alsZweipunktregler oder der Ein-Aus-Ein-Regelung als Dreipunktregler mit einstell-barer Ruhezone. Die Kontakte der Thermometer sind im Allgemeinen nur mitdem Steuerstrom eines Kontaktschutzrelais belastbar.

Die Kontakteinrichtung besteht aus dem Sollwert-Zeiger und dem lstwert-Zeigerabgriff. Der Sollwert-Zeiger ist einstellbar durch Steckschlüssel. DerIstwert-Zeigerabgriff besteht bei Magnetspring-Kontakteinrichtungen aus einemSchlepp-Zeigerpaar, das am Sollwert-Zeiger durch Federkraft anliegt und durcheinen Betätigungsstift am lstwert-Zeiger am eingestellten Sollwert geöffnet undgetrennt wird.

!Hinweis

Page 35: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

35WIKA Betriebsanleitung Gasdruck-Thermometer

D

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

7. Elektrische Grenzsignalgeber

� Der elektrische Anschluss darf nur durch qualifiziertes Personal erfolgen

� Anschluss der Schalter über Schraubklemmen in der Kabeldose

� Leitungsquerschnitt max. 1,5 mm 2

� Klemmenbelegung auf Anschlussschild am Thermometer

Einstellen der Sollwertzeiger

Das Einstellen der Sollwerte erfolgt über das Verstellschloss in der Sichtscheibemit Hilfe des Verstellschlüssels (gehört zum Lieferumfang; befindet sich beiStandardgeräten seitlich an der Kabeldose).

Sollwertzeiger

Verstellschloss

abnehmbarerVerstellschlüssel

Die Sollwertzeiger der Grenzwertschalter sind im gesamten Skalenbereich freieinstellbar. Aus Gründen der Schaltgenauigkeit und der Lebensdauer dermechanischen Messsysteme sollen die Schaltpunkte zwischen 10 % und 90 %der Messspanne liegen.

7.1 Magnetspringkontakt Typ 821 und Schleichkontakt Typ 811

Magnetspring- oder Schleichkontakte sind Hilfsstromschalter, die angeschlos-sene elektrische Stromkreise über den vom Istwert-Zeiger bewegten Kontakt-arm bei den eingestellten Grenzwerten öffnen oder schließen.

Infolge von Oberflächenoxydation an den Kontaktstiften können sich Störungenergeben, die besonders bei eigensicheren Schaltungen (kleine Spannungen undgeringe Ströme) infolge des entstehenden lsolationswiderstandes und beihöheren Kontaktbelastungen zu Kontaktbrand führen können.

Page 36: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

36 WIKA Betriebsanleitung Gasdruck-Thermometer

D

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

7. Elektrische Grenzsignalgeber

Da die Anzeige durch die Kontakteinrichtung nicht verfälscht werden darf, sindBetätigungskräfte und damit die mögliche Schaltleistung gering.

Schleichkontakte sind nicht geeignet für Geräte mit Füllung!

Magnetspring- oder Schleichkontakte sind nicht eigensicher und deshalb nichtgeeignet für Anwendungen in explosionsgefährdeten Bereichen!

Details siehe Datenblatt AC 08.01.

7.2 Induktiv-Kontakt Typ 831

Induktivkontakte sind berührungslos arbeitende, induktive Näherungsschalter,die beim Ein- bzw. Austauchen einer vom Istwertzeiger bewegten Steuerfahne inden Steuerkopf (Schlitzinitiator) ansprechen. Die Signaländerung wird zurAnsteuerung eines Steuergerätes (Trennschaltverstärker) genutzt.

Details siehe Datenblatt AC 08.01.

7.3 Elektronik-Kontakt Typ 830 E

Durch diesen Induktiv-Grenzsignalgeber mit integriertem SchaltverstärkerTyp 830 E, der werkseitig direkt in das Messgerät eingebaut ist, können kleineLeistungen, wie beispielsweise bei speicherprogrammierbaren Steuerungen(SPS) üblich, direkt geschaltet werden. Die von den Induktivkontakten bekann-ten Vorteile, wie besonders sichere Kontaktgabe, kein Verschleiß durchberührungslose Kontaktgabe sowie praktisch keine Rückwirkungen auf dasMesssystem, werden auch hier genutzt. Ein zusätzliches Steuergerät ist nichterforderlich.

Elektronik-Kontakt 830 E ist nicht eigensicher und deshalb nicht geeignet fürAnwendungen in explosionsgefährdeten Bereichen!

Details siehe Datenblatt AC 08.01.

7.4 Elektromagnetische Verträglichkeit

EMV gemäß EN 60947-5-2Die Geräte sind vor starken elektromagnetischen Feldern zu schützen.

7.5 Schaltfunktionen

Die Schaltfunktion des jeweiligen Grenzwertschalters wird durch die Kennzahl1 oder 2 hinter der Typenbezeichnung angegeben.1 = Schließer bei Zeigerbewegung im Uhrzeigersinn2 = Öffner bei Zeigerbewegung im Uhrzeigersinn

Page 37: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

37WIKA Betriebsanleitung Gasdruck-Thermometer

D

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

nein ja

nein

ja

ja ja

nein nein

nein nein

ja ja

siehe a) siehe b)

Gasdruck-

Thermometer

Einsatz

im Ex-Bereich

nicht möglich

Einsatz ohne Ex-spezifische

Kennzeichnung in Zone 1 und 2

(für Gase, Zündgruppen IIA, IIB,

IIC) sowie Zone 21 und 22

(für Stäube)

Hersteller-Konformitäts-

erklärung nach Richtlinie

94/9/EG (ATEX)

Induktiv-

Kontakt?

Thermometer

mit Kontakt?

Sichtscheibe

Glas ?

Sichtscheibe

Glas ?

Sichtscheibe

Kunststoff

NG 100 ?

Sichtscheibe

Kunststoff

NG 100 ?

8. Explosionsschutz

a) Bei bestimmungsgemäßem Betrieb enthalten diese Geräte keine potentielle Zündquelle und fallendaher nicht unter die Anforderungen der Richtlinie 94/9/EG (ATEX). Quelle: ATEX 94/9/EG Kap.1 Art.1

b) Bei bestimmungsgemäßem Betrieb enthalten diese Geräte keine wirksame Zündquelle und fallendaher nicht unter die Anforderungen der Richtlinie 94/9/EG (ATEX). Quelle: ATEX 94/9/EG Kap.1 Art.1

≤ ≤

Page 38: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

38 WIKA Betriebsanleitung Gasdruck-Thermometer

D

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

Folgende Geräteausführungen benötigen immer eine Hersteller-Konformitäts-erklärung nach Richtlinie 94/9/EG (ATEX), wenn sie in explosionsgefährdetenBereichen betrieben werden:

� Kombi-Gasdruck-Widerstandsthermometer (R7380, R7381)

� Kombi-Gasdruck-Thermoelemente (A7390, R7391)

8.1 Kennzeichnung von Geräten für den Einsatz in explosionsgefährdetenBereichen

� WIKA-Typ� Herstellungs-Jahr� Hinterlegungsnummer (Zulassungsnummer): 8000550764

8.2 EG-Baumusterprüfbescheinigungen für Induktiv-Kontakte Typ 831

� Standardausführung Typen 831.XXPTB 99 ATEX 2219 X (Anlage 2) und ZELM 03 ATEX 0128 X (Anlage 4)Abhängig von der Anzahl der Schalter und vom Gehäusedurchmesser wirdentweder der Typ SJ2-N ... oder der Typ SJ3,5- ... -N ... eingesetzt.

� Sicherheitsausführung Typen 831.XX - SN oder - S1NPTB 00 ATEX 2049 X (Anlage 3) und ZELM 03 ATEX 0128 X (Anlage 4)Abhängig von der Schalterzahl und vom Gehäusedurchmesser werdenentweder die Typen SJ 2-SN..., SJ 2-S1N..., SJ 3,5-SN ... oder SJ 3,5-S1N ...eingesetzt.

Der eingebaute Sensortyp ist auf dem Typenschild des Druckmessgerätesangegeben.

Die zulässigen Grenzwerte für Ui, Ii und Pi der eigensicheren Versorgungs-stromkreise hängen vom Initiatortyp ab. Sie sind aus den jeweiligen EG-Baumusterprüfbescheinigungen zu entnehmen.(siehe auch Datenblatt AC 08.01)

Geeignete Trennschaltverstärker sind z.B.:

8. Explosionsschutz

Stromkreis Sensortyp Typenbezeichnung EG-Baumuster- WIKA-

(s. Ex-Schein) Fa. Pepperl & Fuchs prüfbescheinigung Typ

Typ 1 Standard KFD2-SR2-Ex1 PTB 00 ATEX 2080 904.31Standard KFD2-SR2 Ex2 PTB 00 ATEX 2080 904.32

Typ 2 Standard KFA6-SR2-Ex1 PTB 00 ATEX 2081 904.28Standard KFA6-SR2-Ex2 PTB 00 ATEX 2081 904.29SN-Sensoren KFD2-SH-Ex1 PTB 00 ATEX 2042 904.33SN-Sensoren KHA6-SH-Ex1 PTB 00 ATEX 2043 904.30

Page 39: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

39WIKA Betriebsanleitung Gasdruck-Thermometer

D

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

8. Explosionsschutz ... 11. Entsorgung

Weitere Hinweise zum Explosionsschutz siehe Hersteller-Konformitätserklärungdes Thermometers, bzw. Baumusterprüfbescheinigung und Betriebsanleitungdes elektrischen Grenzwertschalters (beigefügt, wenn dies der vorliegendenGeräteausführung entspricht).

9. Wartung / Reinigung

Die Geräte sind wartungsfrei.Eine Überprüfung der Anzeige und der Schaltfunktion sollte etwa 1 bis 2 malpro Jahr erfolgen. Dazu ist das Gerät vom Prozess zu trennen und mit einemTemperaturkalibrator zu kontrollieren.

Reinigen der Geräte mit einem (in Seifenlauge) angefeuchteten Tuch.Zur Reinigung des Innenraums der Kabeldose sind die Leitungen vom Netz zutrennen. Vor Wiedereinschalten des Stromes ist sicherzustellen, dass alle Teileabgetrocknet sind.

10. Reparaturen

Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller oder entsprechend qualifiziertesPersonal durchzuführen.

Weitere technische Daten bitte dem WIKA Datenblatt AC 08.01 bzw.dem Datenblatt des jeweiligen Grundgerätes entnehmen.

11. Entsorgung

Entsorgen Sie Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechendden einschlägigen landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvor-schriften des Anliefergebietes.

Page 40: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

40 WIKA Betriebsanleitung Gasdruck-Thermometer

D

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

Anlage 1:

Page 41: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

41WIKA Betriebsanleitung Gasdruck-Thermometer

D

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

Anlage 2:

Page 42: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

42 WIKA Betriebsanleitung Gasdruck-Thermometer

D

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

Anlage 3:

Page 43: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

43WIKA Betriebsanleitung Gasdruck-Thermometer

D

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

Anlage 3:

Page 44: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

44 WIKA Betriebsanleitung Gasdruck-Thermometer

D

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

Anlage 3:

Page 45: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

45WIKA Betriebsanleitung Gasdruck-Thermometer

D

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

Anlage 4:

Page 46: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

46 WIKA Betriebsanleitung Gasdruck-Thermometer

D

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

Anlage 4:

Page 47: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

47WIKA Betriebsanleitung Gasdruck-Thermometer

D

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

Anlage 4:

Page 48: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

48 WIKA Betriebsanleitung Gasdruck-Thermometer

D

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

Anlage 4:

Page 49: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

49WIKA Betriebsanleitung Gasdruck-Thermometer

D

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

Anlage 5:

Page 50: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

50 WIKA Betriebsanleitung Gasdruck-Thermometer

D

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

Anlage 5:

Page 51: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

51WIKA Betriebsanleitung Gasdruck-Thermometer

D

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

Anlage 5:

Page 52: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

52 WIKA Betriebsanleitung Gasdruck-Thermometer

D

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

Anlage 5:

Page 53: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

53WIKA Betriebsanleitung Gasdruck-Thermometer

D

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

Anlage 5:

Page 54: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

54 WIKA Betriebsanleitung Gasdruck-Thermometer

D

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

Page 55: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

55Mode d�emploi WIKA thermomètres à dilatation de gaz

F

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

1. Conseils de sécurité 56

2. Description 56

3. Conditions de montage et installation 56

4. Mesures pour éliminer les perturbations 59

5. Contrôle de l'affichage 59

6. Correction de l'affichage 60

7. Contacts électriques 60

8. Protection anti-explosion 63

9. Maintenance/nettoyage 65

10. Réparations 65

11. Mise au rebus 65

Déclaration de Conformité des types 73 et 74 avec

contact électrique type 831 (allemand / anglais) 40

Déclaration de Conformité du type 76 avec

contact électrique type 831 (allemand / anglais) 41

Attestation d'examen CE (homologation Ex pour gaz) pour

détecteurs de proximité à fente des types SJ anglais 16-18

(WIKA-type 831) allemand 42-44

Attestation d'examen CE (homologation Ex pour gaz)

pour détecteurs SN des types SJ anglais 19-22

(WIKA-type 831-SN / S1N) allemand 45-48

Attestation d'examen CE (homologation Ex pour poussières) pour

détecteurs de proximité à fente des types SJ anglais 23-27

(WIKA-type 831 et 831-SN / S1N) allemand 49-53

Sommaire

SommaireSommaire

Page 56: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

56 Mode d�emploi WIKA thermomètres à dilatation de gaz

F

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

2. Description

Le thermomètre à dilatation de gaz est composé d'un plongeur, d'un capillaireet d'un organe moteur se trouvant dans un boîtier. Ces différents composantssont associés pour former un système unique. Le système complet est remplide gaz inerte et se trouve sous pression.

Un changement de température produit dans le plongeur un changement de lapression interne qui va entrâiner une déformation de l'organe moteur. Cettedéformation est transmise à une aiguille par l'intermédiaire d'un mouvement.L'influence des variations de la température ambiante sur le boîtier est éliminéegrâce à un élément bimétallique de compensation qui est monté entre l'organemoteur et le mouvement.

Les étendues de mesure disponibles sont comprises entre -200 °C et +700 °Cavec une classe de précision 1 selon DIN EN 13 190.

3. Conditions de montage et installation

� Avant de mettre en place le plongeur, il faut contrôler si la matière utilisée(voir le bordereau de livraison) est résistante chimiquement ou neutre parrapport au fluide à mesurer. Ceci est également valable pour les doigts degant.

� Il faut s'assurer que les accessoires nécessaires pour la fixation du boîtier quiont été commandés sont bien fournis : support d'appareil, étrier de fixationpour montage sur panneau, boutons de réglage de contact etc.. Lesaccessoires sont soit montés sur les instruments, soit dans un sachet à part,le plus souvent fixé au thermomètre.

1. Conseils de sécurité

Les prescriptions de sécurité nationales en vigueur (par exempleVDE 0100 / EN 60 079-14 / EN 837-2) doivent absolument êtrerespectées lors du montage, de la mise en service et del'utilisation des instruments ici présentés.

� Pour les appareils avec seuils d'alarme toutes les interventionsdoivent être effectuées hors tension

�� Le non-respect des instructions correspondantes estsusceptible d'entraîner des risques de blessure et/ou desdégâts matériels

�� Seul le personnel habilité et qualifié est autorisé à manipulerles instruments

1. Conseils de sécurité ... 3. Conditions de montage et installation

!Avertissement

Page 57: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

57Mode d�emploi WIKA thermomètres à dilatation de gaz

F

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

3. Conditions de montage et installation

3.1 Conditions de montage

� A défaut d'avoir le plongeur exposé à la température à mesurer sur toute salongueur, il faut au moins qu'il y ait la longueur de la partie active, quicorrespond à la longueur du récipient pour la dilatation de gaz (longueuractive).

� Sur les tuyauteries ou autres points de mesure, le capteur de températuredoit être si possible monté en biais contre le sens du flux.

� Des erreurs de transfert thermique se produisent si le volume du fluide donton mesure la température es t très faible, de telle façon la masse du capteurde température devient comme capacité thermique. Des erreurs de transfertthermique peuvent également apparaître lorsque la longueur utile estinsuffisante ou que le support de montage est fixée sur un bon conducteurthermique (plaque métallique etc.) et qu'il y a une différence de températureconsidérable entre l'élément de mesure et l'élément de fixation.

� Le boîtier de l'affichage doit être installé à un endroit exempt de vibrations.Le cas échéant, on peut obtenir un découplage du point de mesure en reliantun capillaire flexible au thermomètre et en fixant celui-ci à l'aide d'un supportd'appareil mural.

Dans le cas où cela n'est pas possible, les valeurs suivantes ne doiventpas être dépassées:

Appareils sans remplissage : Plage de fréquence < 150 HzAccélération < 0,7 g (7 m/s2)

Appareils avec remplissage: Plage de fréquence < 150 HzAccélération < 4 g (40 m/s2)

Le liquide de remplissage est a contrôler régulièrement. Le niveau de remplissagede liquide ne doit pas descendre en-dessous de 75 % du diamètre du boîtier.

De fortes secousses, des oscillations et/ou des vibrations provoquent deserreurs d'indication, augmentent l'usure du mouvement ou peuventoccasionner des ruptures aux soudures et brasages.

Les thermomètres avec contacts peuvent par suite de vibrations commuterintempestivement, ce qui entraîne une usure accrue du contact ainsi qu'undéréglage du point de commutation. Ces conséquences peuvent êtreréduites dans certaines limites en utilisant des contacts magnétiques ou desrelais à retardement.

3.2 Installation

Lors de l'opération de vissage des appareils de mesure, la force nécessaire nedoit pas être appliquée sur le boîtier ou sur le boîtier de raccordement, maisseulement sur les surfaces prévues sur le carré du raccord par un outilapproprié.

Page 58: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

58 Mode d�emploi WIKA thermomètres à dilatation de gaz

F

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

3. Conditions de montage et installation

Lors du montage d'un thermomètre à dilatation de gaz à boîtier orientable etinclinable, des mesures particulières sont à prendre en considération. Respecterles étapes suivantes pour mettre l'affichage dans la position désirée :

1. Le contre-écrou ou l'écrou-chapeau du raccord process doit être desserré.

2. Les vis hexagonales et à fente de l'articulation doivent être desserrées.

3. Positionner l'affichage, serrer les vis hexagonales et à fente et finalementserrer à fond le contre-écrou ou l'écrou-chapeau.

� Lors de l'utilisation de doigts de gant, il faut veiller à ce que le plongeur netouche pas le fond du doigt de gant.

� Les capillaires sont à protéger contre le pliage. Le rayon de courbure minimalpour les capillaires ne devrait pas être inférieur à 6 mm. Le pliage ou lacoupure du capillaire entraînent la panne de l'appareil.

� Si le capteur est monté dans un endroit avec des secousses ou vibrations, ilest absolument nécessaire d'enrouler le capillaire entre le dernier point defixation et le capteur, de façon qu'il puisse osciller librement. Lessurlongueurs doivent être également enroulées, étant donné qu'une coupuredu capillaire rend l'appareil inutilisable.

� La soudure à l'arc ou le brasage du capillaire ainsi que tous les éléments demontage fixes du capillaire sont à éviter, car ce faisant, le capillaire seraitgravement endommagé et la fonction de l'appareil pourrait être affectée.

Montage avecclef à fourche

desserrer

il faut absolumentdesserrer égalementles vis opposées!

Page 59: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

59Mode d�emploi WIKA thermomètres à dilatation de gaz

F

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

3. Conditions de montage et installation ... 5. Contrôle de l'affichage

3.3 Conditions de l'environnement

Le thermomètre dont le degré de protection du boîtier n'est pas précisé dans lebordereau de livraison est à protéger contre l'air humide et autres atmosphèresagressives.

La température ambiante aux alentours du boîtier devrait se trouver entre 0 °Cet +40 °C, ceci afin de garantir la plus grande précision possible. Destempératures ambiantes plus élevées ou plus basses peuvent provoquer deserreurs d'affichage.

IP Degré de protection (EN 60 529 / IEC 529)IP 66IP 65 pour appareils avec seuils d'alarme

4. Mesures pour éliminer les perturbations

Les thermomètres à dilatation de gaz sont de par leur conception desappareils exempts d'entretien. En tant qu'instruments de mesure, on devraitcontrôler leur précision à des intervalles de temps réguliers en fonction del'application. Les plongeurs qui sont soumis à des contraintes thermiques(même peu importante), les contacts électro-mécaniques ainsi que lescapillaires soumis à des vibrations doivent être contrôlés de temps.En cas de détérioration visible, l'appareil doit être remplacé.

5. Contrôle de l'affichage

Le contrôle de l'affichage ne devrait être effectué qu'en le comparant avec unappareil plus précis ou si possible avec un appareil calibré. La températuredurant le contrôle doit être constante. Une température variable peutoccasionner erreurs de lecture ayant pour cause les différences de temps deréponse des capteurs.Pour des thermomètres sans doigt de gant, avec une profondeur d'insertioncorrecte, il faut respecter un temps d'attente minimum de 5 minutes pourobtenir une température équilibrée.Les contrôles de température pour lesquels dans lesquels les capteurs sontmontés dans des doigts de gant peuvent dans de nombreux cas donneruniquement une température de référence a l'échantillon étant donné les pertesthermiques au niveau du doigt de gant..Pour les applications équipées dethermomètres de contrôle (par ex. système de tuyauterie), des écarts plus oumoins permanents de la température de référence peuvent également interveniren raison de transferts thermiques dans le circuit de mesure. Des températuresambiantes au niveau du boîtier de l'affichage divergeant fortement de latempérature du site, peuvent conduire en cas de températures ambiantesconstantes à des erreurs d'affichages permanentes, et en cas de températuresambiantes changeantes, à des erreurs d'affichage variables.

Page 60: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

60 Mode d�emploi WIKA thermomètres à dilatation de gaz

F

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

5. Contrôle de l'affichage ... 7. Contacts électriques

Les erreurs d'affichage permanentes liées au vieillissement du système demesure peuvent être négligées, étant donné qu'elles ne concernent qu'unefraction de la précision de l'affichage.

6. Correction de l'affichage

La garantie s'éteint en cas d'interventionquelconque sur l'appareil!.

Une correction de l'affichage sur les thermomètres à dilatation de gaz aveccontacts ne peut être effectuée que chez le fabricant ou dans un ateliercorrectementéquipé et par du personnel qualifié.

� L'ajustement micrométrique se trouvant sur l'aiguille ne doit être manoeuvréqu'à l'aide d'un tournevis, et seulement si le thermomètre a été endommagépar une fausse manipulation, des chocs importants, durant le transport ouautre, etc...

� Pour effectuer une correction de l'affichage à l'aide de l'ajustementmicrométrique il faut utiliser un thermomètre calibré comme référence.

� L'ouverture du thermomètre s'effectue à l'aide d'une clé à bande en tournantvers la gauche la lunette à baïonnette du boîtier.

7. Contacts électriques

Les thermomètres à dilatation de gaz peuvent être équipés de contacts secs,à assistance magnétique, inductifs ou électroniques (voir fiche techniqueAC 08.01).

Les thermomètres à dilatation de gaz sont le plus souvent utilisés commerégulateurs à deux positions pour une régulation on-off ou comme régulateurs àtrois positions on-off-on avec écart réglable. Les contacts des thermomètres nesont, en général, à utiliser qu'avec le courant de commande d'un relaisamplificateur.

Le système commutateur se compose d'une aiguille de valeur de consigne etde l'aiguille de valeur effective. L'aiguille de valeur de consigne est réglable àl'aide d'une clé enfichable fournie. L'aiguille de valeur effective porte, pour lescontacts à assistance magnétique, une aiguille suiveuse appuyée par un ressortà l'aiguille de valeur effective qui s'ouvre et est séparée à la valeur réglée parl'intermédiaire d'une goupille s'appuyant sur l'aiguille de consigne.

!Remarque

Page 61: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

61Mode d�emploi WIKA thermomètres à dilatation de gaz

F

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

7. Contacts électriques

� Les travaux de raccordement électrique ne doivent être effectués que pardes ouvriers qualifiés

� Le branchement des contacts se fait bar des bornes dans le boîtier deraccordement.

� La section des conducteurs est de maxi 1,5 mm 2

� La codification du bornier se trouve sur la plaquette de branchement del'appareil.

Réglage de l'indicateur de la valeur de consigne

Le réglage des valeurs de consigne s'effectue via l'orifice de réglage dans lecadran à l'aide de la clef de réglage (fournie avec l'appareil, elle se trouve, dansles modèles standard, sur le côté dans le boitier de raccordement).

Les indicateurs de valeur de consigne des seuils peuvent être réglés librementsur toute l'échelle de mesure. Pour des raisons de précision et de sécurité decommutation, et afin d'optimiser la durée de vie des appareils, il estrecommandé de fixer les points de commutation entre 10 % et 90 % del'échelle de mesure.

7.1 Contacts à assistance magnétique type 821 et contacts secs type 811

Les contacts à assistance magnétique ou contacts secs sont des contactsauxiliaires ouvrant ou fermant des circuits électriques par le bras de contactdéplacé par l'aiguille de valeur effective. La commutation se fait au point deconsigne réglé.Des perturbations peuvent se produirent suite à l'oxydation de la surface desbornes de contact , et ceci peut conduire à une usure des contactsparticulièrement pour des circuits en sécurité intrinsèque (petite tension et faiblecourant) et dans le cas fortes charges sur le contact.

Indicateur dela valeur

de consigne

Orifice de réglage

Clef deréglageamovible

Page 62: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

62 Mode d�emploi WIKA thermomètres à dilatation de gaz

F

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

7. Contacts électriques

Etant donné que l'affichage ne doit pas être affecté par les contacts, les forcesde commutation et donc la puissance de commutation possible sont faibles.

Les contacts secs ne sont pas aptes pour des appareils remplis de liquide!

Les contacts à assistance magnétique ou contacts secs ne possèdent pas desécurité intrinsèque et ne conviennent donc pas pour des utilisations en zonepotentiellement explosible.

Voir détails dans la fiche technique AC 08.01.

7.2 Contacts inductifs type 831

Les contacts inductifs sont des détecteurs de proximité travaillant sans contactmécanique, qui se ferment ou s'ouvrent par l'introduction ou la sortie d'undrapeau porté par l'aiguille de valeur effective dans un entrefer. Le changementde signal est utilisé pour activer un élément de commande (relais amplificateur).

Voir détails dans la fiche technique AC 08.01.

7.3 Contact électronique type 830 E

A l'aide de ce seuil d'alarme à contact inductif avec amplificateur decommutation intégré, il est possible de commuter directement de petitespuissances, comme par exemple des micro-automates programmables. Ils sontmontés dans l'appareil de mesure directement à l'usine. Les avantages connusdu contact inductif comme une commutation sûre, pas d'usure suite a lacommutation sans contact mécanique ainsi que pratiquement sans rétroactionsur le système de mesure sont également très utiles. Un relais amplificateurn'est pas nécessaire.

Le contact électronique 830 E n'est pas à sécurité intrinsèque, donc il n'est pasapproprié pour les utilisations en zone potentiellement explosive!

Voir détails dans la fiche technique AC 08.01.

7.4 Compatibilité électromagnétique

CEM selon EN 60 947-5-2.Les appareils sont à protéger contre de forts champs électromagnétiques.

7.5 Fonctions de commutation

Les fonctions de commutation des seuils d'alarme respectifs sont données parle code 1 ou 2 qui suit le numéro du modèle de contact.1 = fermeture lors du mouvement de l'aiguille dans le sens des aiguilles d'unemontre2 = ouverture lors du mouvement de l'aiguille dans le sens inverse des aiguillesd'une montre

Page 63: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

63Mode d�emploi WIKA thermomètres à dilatation de gaz

F

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

non oui

non

oui

oui oui

non non

non non

oui oui

voir a) voir b)

Thermomètre à

dilatation de gaz

Utilisation

en zone EX

impossible

Utilisation sans codification

spécifique EX en zones 1 et 2

(pour gaz, protection contre

l'allumage IIA, IIB, IIC) ainsi que

zones 21 et 22

(pour les poussières)

Déclaration de conformité du

fabricant selon la directive

94/9/CE (ATEX)

Contact

inductif ?

Thermomètre

avec contact ?

Voyant

verre ?

Voyant

verre ?

Voyant

plastique

NG 100 ?

Voyant

plastique

NG 100 ?

8. Protection anti-explosion

a) En utilisant ces appareils conformément aux réglements il n'y a pas de source d'allumage potentielle

et de ce fait, ils ne sont pas soumis aux exigences de la directive 94/9/CE (ATEX).Source: ATEX 94/9/CE Chap.1 Art.1

b) En utilisant ces appareils conformément aux réglements il n'y a pas de source d'allumage effectice

et de ce fait, ils ne sont pas soumis aux exigences de la directive 94/9/CE (ATEX).Source: ATEX 94/9/CE Chap.1 Art.1

≤ ≤

Page 64: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

64 Mode d�emploi WIKA thermomètres à dilatation de gaz

F

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

Les exécutions d'appareils suivantes ont toujours besoin d'une déclaration deconformité du fabricant selon la directive 94/9/CE (ATEX), lorsqu'ils sont utilisésdans en zone potentiellement explosive :

� Thermomètre combiné dilatation de gaz et Pt100 (R 7380, R 7381)

� Thermomètre combiné dilatation de gaz et thermocouple (A 7390, R 7391)

8.1 Marquage d'appareils pour l'utilisation en zone potentiellementexplosive

� Modèle WIKA� Année de fabrication� Numéro de consignation (numéro d'homologation): 8000550764

8.2 Attestation d'examen CE pour contacts inductifs type 831

� Exécution standard type 831.XXPTB 99 ATEX 2219 X (annexe 2) et ZELM 03 ATEX 0128 X (annexe 4)En fonction du nombre de contacts et du diamètre du boîtier onutilise soit le type SJ2-N�, soit le type SJ3,5- � -N

� Exécution de sécurité types 831.XX - SN ou - S1NPTB 00 ATEX 2049 X (annexe 3) et ZELM 03 ATEX 0128 X (annexe 4)En fonction du nombre de contacts et du diamètre du boîtier onutilise soit les types SJ 2-SN..., SJ 2-S1N..., SJ 3,5-SN ..., soit SJ 3,5-S1N ...

Le type de détecteur intégré est indiqué sur la plaquette d'identificationdu manomètre.

Les valeurs limites autorisées pour Ui, li et Pi de l'alimentation intrinsèquedes circuits dépendent du type de détecteur. Ces valeurs sont indiquéesdans les procédures d'attestation de la conformité CE.(voir également fiche technique AC 08.01)

Exemple pour relais d'amplification appropriés:

8. Protection anti-explosion

Circuit Type de Code de désignation Attestation Type

(voir fiche Ex) détecteur Etbs. Pepperl & Fuchs d'examen CE WIKA

Type 1 Standard KFD2-SR2-Ex1 PTB 00 ATEX 2080 904.31Standard KFD2-SR2 Ex2 PTB 00 ATEX 2080 904.32

Type 2 Standard KFA6-SR2-Ex1 PTB 00 ATEX 2081 904.28Standard KFA6-SR2-Ex2 PTB 00 ATEX 2081 904.29Capteurs SN KFD2-SH-Ex1 PTB 00 ATEX 2042 904.33Capteurs SN KHA6-SH-Ex1 PTB 00 ATEX 2043 904.30

Page 65: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

65Mode d�emploi WIKA thermomètres à dilatation de gaz

F

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

8. Protection anti-explosion ... 11. Mise au rebus

Pour d'autres commentaires sur la protection anti-explosion voir la déclarationde conformité du fabricant du thermomètre, ou la procédure d'attestation de laconformité et le mode d'emploi du seuil d'alarme électrique (adjoint, si celacorrespond à l'exécution de l'appareil existant).

9. Maintenance / Nettoyage

Les instruments ne requièrent aucune maintenance.Un contrôle de l'affichage et des fonctions de commande est recommandé 1 à2 fois/an. Pour effectuer ce contrôle, il faut isoler l'appareil du process demesure et le contrôler avec un calibrateur de température.

Nettoyer les instruments avec un chiffon légèrement humidifié avec de l'eau etdu savon de Marseille. Avant de rebrancher l'instrument, s'assurer que toutesles pièces soient complètement sèches.Pour le nettoyage de l'intérieur du boîtier de raccordement, il est nécessairede séparer les conducteurs du secteur.

10. Réparations

Toute réparation doit être exclusivement confiée au fabricant ou à du personnelqualifié correspondant.

Pour autres données, se reporter à la fiche type WIKA AC 08.01 ou à la fichetechnique de l'instrument correspondant.

11. Mise au rebus

Mettez les composants des appareils et les emballages au rebus en respectantles prescriptions nationales pour le traitement et la mise au rebus des régionsou pays de livraison.

Page 66: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

66

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

WIKA Betriebsanleitung Gasdruck-Thermometer

WIKA Global

Europe

Austria

WIKA MessgerätevertriebUrsula Wiegand GmbH & Co. KG1230 WienPhone: (+43) 1-86 91 631Fax: (+43) 1-86 91 634E-mail: [email protected]

BeneluxWIKA Benelux6101 WX EchtPhone: (+31) 475-535 500Fax: (+31) 475-535 446E-mail: [email protected]

BulgariaWIKA Bulgaria EOOD1309 SofiaPhone: (+359) 2 82138-10Fax: (+359) 2 82138-13E-mail: [email protected]

Finland

WIKA Finland Oy00210 HelsinkiPhone: (+358) 9-682 49 20Fax: (+358) 9-682 49 270E-mail: [email protected]

FranceWIKA Instruments s.a.r.l.95610 Eragny-sur-OisePhone: (+33) 1-34 30 84 84Fax: (+33) 1-34 30 84 94E-mail: [email protected]

GermanyWIKA Alexander Wiegand GmbH &Co. KG63911 KlingenbergPhone: (+49) 93 72-13 20Fax: (+49) 93 72-13 24 06E-mail: [email protected]

Italy

WIKA Italiana SRL20020 Arese (Milano)Phone: (+39) 02-93 86 11Fax: (+39) 02-93 86 174E-mail: [email protected]

Poland

Kujawska Fabryka Manometrow-KFM S.A.87-800 WloclawekPhone: (+48) 542 30 11 00Fax: (+48) 542 30 11 01E-mail: [email protected]

RomaniaWIKA Instruments S.R.L.Bucuresti, Sector 5Phone: (+40) 21-456 31 38Fax: (+40) 21-456 31 37E-mail: [email protected]

Russia

ZAO �WIKA MERA�127015 MoscowPhone: (+7) 495-648 01 80Fax: (+7) 495-648 01 81E-mail: [email protected]

Serbia

WIKA Merna Tehnika d.o.o.11060 BelgradePhone: (+381) 11 27 63 722Fax: (+381) 11 75 36 74E-mail: [email protected]

SpainInstrumentos WIKA, S.A.08280 Sabadell (Barcelona)Phone: (+34) 90-290 25 77Fax: (+34) 93-393 86 66E-mail: [email protected]

SwitzerlandMANOMETER AG6285 HitzkirchPhone: (+41) 41-919 72 72Fax: (+41) 41-919 72 73E-mail: [email protected]

UkraineWIKA Pribor GmbH83016 DonetskPhone: (+38) 062 345 34 16Fax: (+38) 062 345 34 16E-mail: [email protected]

United Kingdom

WIKA Instruments LtdMerstham, Redhill RH13LGPhone: (+44) 17 37 64 40 08Fax: (+44) 17 37 64 44 03E-mail: [email protected]

North America

Canada

WIKA Instruments Ltd.Head OfficeEdmonton, Alberta, T6N 1C8Phone: (+1) 780-463 70 35Fax: (+1) 780-462 00 17E-mail: [email protected]

MexicoInstrumentos WIKA Mexico S.A.de C.V.01219 Mexico D.F.Phone: (+52) 555 020 53 00Fax: (+52) 555 020 53 01E-Mail [email protected]

USAWIKA Instrument CorporationLawrenceville, GA 30043Phone: (+1) 770-513 82 00Fax: (+1) 770-338 51 18E-mail: [email protected]

South America

Argentina

WIKA Argentina S.A., Buenos AiresPhone: (+54-11) 4730 18 00Fax: (+54-11) 4761 00 50E-mail: [email protected]

BrazilWIKA do Brasil Ind. e Com. Ltda.CEP 18560-000 Iperó - SPPhone: (+55) 15-3266 16 55Fax: (+55) 15-3266 16 50E-mail: [email protected]

Page 67: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

67WIKA Betriebsanleitung Gasdruck-Thermometer

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

WIKA Global

Africa/Middle East

Egypt

WIKA Alexander Wiegand GmbH &Co. KG, Makram EbaidNasr City, CairoPhone: (+20) 2 - 273 31 40Fax: (+20) 2 - 273 31 40E-mail: [email protected]

Iran

WIKA Instrumentation Pars (KFZ)Ltd.Postal code: 1586833944 TehranPhone: (+98) 21 - 8852 6730Fax: (+98) 21 - 8875 7351E-Mail: [email protected]

South AfricaWIKA Instruments (Pty.) Ltd.Gardenview, Johannesburg 2047Phone: (+27) 11-621 00 00Fax: (+27) 11-621 00 59E-mail: [email protected]

United Arab EmiratesWIKA Middle East FZEJebel Ali, DubaiPhone: (+971) 4 - 883 90 90Fax: (+971) 4 - 883 91 98E-mail: [email protected]

Asia

China

WIKA International Trading(Shanghai) Co., Ltd.200001 ShanghaiPhone: (+86) 21 - 53 85 25 73Fax: (+86) 21 - 53 85 25 75E-mail: [email protected]

India

WIKA Instruments India Pvt. Ltd.Village Kesnand, WagholiPune - 412 207Phone: (+91) 20 - 27 05 29 01Fax: (+91) 20 - 27 05 19 25E-mail: [email protected]: [email protected]

JapanWIKA Japan K. K.Tokyo 105-0023Phone: (+81) 3-54 39 66 73Fax: (+81) 3-54 39 66 74E-mail: [email protected]

Kazakhstan

TOO WIKA Kazakhstan050050 AlmatyPhone: (+7) 32 72 33 08 48Fax: (+7) 32 72 78 99 05E-mail: [email protected]

KoreaWIKA Korea Ltd.Seoul 153-023Phone: (+82) 2 - 8 69 05 05Fax: (+82) 2 - 8 69 05 25E-mail: [email protected]

MalaysiaWIKA Instrumentation (M) Sdn.Bhd.Selangor Darul EhsanPhone: (+60) 3 - 56 36 88 58Fax: (+60) 3 - 56 36 90 72E-mail: [email protected]

Singapore

WIKA Instrumentation Pte. Ltd.569625 SingaporePhone: (+65) 68 44 55 06Fax: (+65) 68 44 55 07E-mail: [email protected]

Taiwan

WIKA Instrumentation Taiwan Ltd.Pinjen, TaoyuanPhone: (+886) 034 20 60 52Fax: (+886) 034 90 00 80E-mail: [email protected]

Australia

AustraliaWIKA Australia Pty. Ltd.Rydalmere, NSW 2116Phone: (+61) 2 - 88 45 52 22Fax: (+61) 2 - 96 84 47 67E-mail: [email protected]

Page 68: Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d™emploi · This also applies to thermowells. Ensure that all the necessary accessories for the mounting method ordered have been supplied

68

12

09

94

31

06

/20

07

GB

/D/F

WIKA Betriebsanleitung Gasdruck-Thermometer

WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KGAlexander-Wiegand-Straße 3063911 Klingenberg � GermanyPhone (+49) 93 72/132-0Fax (+49) 93 72/132-406E-Mail [email protected]

Technical alteration rights reserved.Technische Änderungen vorbehalten.Sous réserve de modifications techniques.