23
Spannen – eine edle Verlegemethode Ermittlungspflicht für Asbest Messeberichte KMU-Plattformen La pose tendue – une noble méthode de pose Obligation d’investigation pour l’amiante Echo des salons Les plateformes pour PME

Parkett - Aktuelles - BodenSchweiz Webseite actuelle de la société anonyme ponctionnent de plusieurs dizaines de milliers de francs les entreprises concernées. La coupe est pleine!

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Parkett - Aktuelles - BodenSchweiz Webseite actuelle de la société anonyme ponctionnent de plusieurs dizaines de milliers de francs les entreprises concernées. La coupe est pleine!

Spannen – eine edle VerlegemethodeErmittlungspflicht für AsbestMesseberichteKMU-Plattformen

La pose tendue – une noble méthode de poseObligation d’investigation pour l’amianteEcho des salonsLes plateformes pour PME

Page 2: Parkett - Aktuelles - BodenSchweiz Webseite actuelle de la société anonyme ponctionnent de plusieurs dizaines de milliers de francs les entreprises concernées. La coupe est pleine!

Unser Showroom ist von Montag bis Freitag von 7.30 bis 12.00 Uhr und von 13.00 bis 17.30 Uhr für Sie geöffnet.

Darauf lebt man besser

Das BodenBelagsZentrum direkt in Ihrer Nähe!

Tep

pic

he

I

Bo

den

bel

äge

I

Par

kett

I

La

min

at

I

Zu

beh

ör

Licorado AGRingstrasse 256010 KriensTel. 041 340 00 66www.licorado.ch

Licorado AGAmsleracherweg 85033 BuchsTel. 062 837 52 51

Licorado SAAv. du Mont-d'Or 601007 LausanneTel. 021 616 40 07

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Anzeige 01_09.pdf 9.3.2009 12:52:56 Uhr

3BodenSchweiz 1|09

VErbAndSSEKrEtAriAt SEcrétAriAt dE L’ASSOciAtiOn Bachstrasse 82 5000 Aarau T 062 822 29 40 F 062 824 25 79 www.bodenschweiz.ch [email protected]

rEdAKtiOn rédActiOn Walter R. Suter BodenSchweiz, Aarau

inSErAtEVErwALtUng AnnOncES stART GmbH Gotthardstrasse 8 8800 Thalwil T 044 772 84 00 [email protected]

drUcK Und VErSAnd iMPrESSiOn Et ExPéditiOn Keller Druck AG Delfterstrasse Süd 10 5004 Aarau T 062 822 24 81 F 062 822 53 82

inSErAtESchLUSS cLôtUrE rédActiOnnELLE 2/2009: 28. 4. 2009

ErSchEinUngSwEiSE PArUtiOn viermal jährlich quatre fois par an

OffiziELLES VErbAndSOrgAn OrgAnE OfficiEL

bodenSchweiz Verband Bodenbelagsfachgeschäfte

SolSuisseAsscociation des commerces spécialisés de revêtements de sol

VSbM Vereinigung Schweizerischer Bodenleger-Meister

USMP Union suisse des maîtres poseurs de sols

Vereinigung fachberater bodenSchweiz

Association des conseillers SolSuisse

rUbriKEn / rUbriqUES

Editorial termine Editorial dates

bericht des Präsidenten Message du président

bodenSchweiz-Partner Partenaires de SolSuisse

Aus industrie und handel Actualité industrielle et commerciale

5

7

30

33

Spannen – eine edle VerlegemethodeErmittlungspflicht für AsbestMesseberichteKMU-Plattformen

La pose tendue – une noble méthode de poseObligation d’investigation pour l’amianteEcho des salonsLes plateformes pour PME

titelbild: TISCA TISCHHAuSeR+Co AG 9055 Bühler

T 071 791 01 11 F 071 791 01 00

www.tisca.ch [email protected]

8

9

10

11

12

13

14

16

17

18

19

20

22

26

27

28

nach Silber gabs Jobangebote Propositions de recrutement après la médaille d’argent

begehrte fachwerke Manuels très demandés

bodenSchweiz im Schweizer meisterschafts-fieber SolSuisse saisi par la fièvre du championnat de Suisse

böden fürs Leben des sols à vivre

was KMU-Plattformen anbieten ce que proposent les plateformes pour PME

fachtagung textilbeläge Séminaire sur les revêtements textiles

Seminar baurecht und technik Séminaire droit de la construction et technique

domotex 09 domotex 09

domotex-Verlegewettbewerb 09 concours de pose domotex 09

heimtextil 09 heimtextil 09

domotex versus bau München comparaison domotex – «bau» Munich

Liquiditätsplanung in schwierigen zeiten Planifier les liquidités par temps de crise

fehlerhafte grund reinigungs massnahmen Mesures inadaptées de nettoyage intensif

Spannen – eine edle Verlege methode La pose tendue – une noble méthode de pose

ArP Schweiz crP Suisse

Linoleum klimatisieren Adaptation du linoléum aux conditions ambiantes

Ermittlungspflicht für Asbest Obligation d’investigation pour l’amiante

Lieferwagen fahren – ein Sicherheitsrisiko? conduire une camionnette n’est pas sans risque

Assemblée générale de 2009Veuillez réserver le vendredi 8 mai 2009

Les membres et partenaires de Sol-Suisse se retrouveront ce jour-là pour l’Assemblée générale de 2009 à l’hôtel Seedamm Plaza de Pfäf-fikon SZ, loin des bruits de la ville, dans la zone naturelle protégée du haut lac de Zurich. Cette situation centrale rend les déplacements aisés, par tous les moyens de transport.

General­versammlung 2009Bitte vormerken: Freitag, 8. Mai 2009

Im Hotel Seedamm Plaza, Pfäffikon SZ, fernab der Hektik, direkt neben dem Naturschutz-gebiet am oberen Zürichsee, tref-fen sich die Mitglieder und Partner von BodenSchweiz zur General-versammlung 2009. Die zentrale Lage erlaubt eine angenehme Anreise mit allen Verkehrsmitteln.

Impressum Inhalt Contenu

Page 3: Parkett - Aktuelles - BodenSchweiz Webseite actuelle de la société anonyme ponctionnent de plusieurs dizaines de milliers de francs les entreprises concernées. La coupe est pleine!

w w w . a r m s t r o n g . e u

MATURITE DUDECORQUOTIDENNMENT dès 7 heures : gagner sur les distances, les mouvements parcourus et les passages des hauts talons. La fin du pèlerinage des recherches et la solution pour la formation des troupes.

24 HEURES SUR 24 : DLW LINOLEUM.Le décor apparaît de manière aussi efficace qu’un autre revêtement de sol.

Avec un système de coloris rafraichissants jamais connu qui vous ouvre des possibilités de variations uniques et intéressantes.

PAS DE COMPROMIS.La nouvelle collection

BÜHNENREIFTÄGLICH AB 7: Rennstrecke für Ver folgungs -jagden. Laufsteg für High Heels. Pilgerweg für Suchende. Plattform für Rudel bildungen.

RUND UM DIE UHR: DLW LINOLEUM.Die Bühne für jeden Auftritt. So nach haltig wie kaum ein anderer Bodenbelag. Und mit einem über raschend erfrischenden Farbsystem, das nie gekannte Variations möglich keiten eröffnet.

KEINE KOMPROMISSE.Die neue Kollektion

AZ_Linoleum_B_A4.indd 1 24.02.2009 14:09:05 Uhr

BodenSchweiz 1|09

L e vendredi 8 mai 2009 se tiendra à Pfäffikon (SZ) la 91e Assemblée générale de SolSuisse. Avec un magnifique panorama sur le lac de Zurich comme décor,

d’importantes décisions s’y prendront pour le futur et de fructueux contacts se noueront une fois de plus entre nos membres. (Voir à ce propos le préavis en page 3).

Il est certain que la situation économique actuelle suscitera des discussions animées lors de cette rencontre. En comparaison internationale, force est de constater que l’économie suisse fait preuve d’une remarquable résistance. Les entreprises artisanales se montrent particulièrement flexibles et s’adaptent facilement aux conditions nouvelles. Souvent la capacité d’innovation des petites entreprises est sous-estimée. Plus que d’autres, elles peuvent réagir

rapidement aux nouvelles opportunités du marché. Le moment est venu pour chacun de réexaminer à fond ses positions. Où sont, sur le marché, nos forces et nos faiblesses, les risques et les opportunités nouvelles?

Le mastodonte UBS reçoit de l’Etat des milliards à profusion, prélevés sur l’argent du con tribuable. Nos PME renoncent à des subventions publiques, mais souhaitent tout de même un soutien de l’Etat au titre des stimulants et de allègements fiscaux, telle une augmentation des déductions possibles pour travaux d’assainissement . Les contraintes administratives occasionnent des coûts considérables aux petites entreprises et doivent être sérieusement diminuées. Par exemple, les normes comptables introduites dans la réforme actuelle de la société anonyme ponctionnent de plusieurs dizaines de milliers de francs les entreprises concernées. La coupe est pleine! Autre phénomène insupportable: les factures et rappels extravagants qu’adresse Interieursuisse aux entreprises qui alimentent le fonds de formation de SolSuisse et apportent ainsi une précieuse contribution à la formation de la relève. La prochaine assemblée générale nous donnera l’occasion d’en débattre.

Walter R. Suter

5

A m Freitag, 8. Mai 2009 wird die 91. Generalversammlung von BodenSchweiz in Pfäffikon SZ stattfinden. Bei herrlichem Ausblick auf den Zürichsee werden zu-

kunftsweisende Beschlüsse gefasst und die Kontaktpflege unter den Mitgliedern gefördert. Beachten Sie den Hinweis auf Seite 3.

Bestimmt wird dann auch die aktuelle Wirtschaftslage rege diskutiert werden. Im inter-nationalen Vergleich dürfen wir feststellen, dass die Schweizer Wirtschaft über eine grosse Widerstandskraft verfügt. Besonders Gewerbetreibende sind flexibel und können sich neuen Situationen gut anpassen. Kleinunternehmer werden oft unterschätzt, was ihre Innovations-fähigkeit anbelangt. Gerade sie können rasch auf neue Marktchancen reagieren. Jetzt ist der Zeitpunkt, die eigene Positionierung im Markt grundsätzlich zu überdenken. Wo liegen die Stärken, wo die Schwächen, wo die Risiken und neuen Chancen?

Die Grossbank UBS erhält vom Staat viele Mil-liarden Steuergelder. Unsere KMU verzichten auf Subventionen aus der Staatskasse, würden jedoch staatliche Unterstützung im Bereich der Steuer-anreize und Steuererleichterungen wünschen, wie das Erhöhen der Abzugsmöglichkeiten bei Gebäu-desanierungen. Die administrativen Belastungen für Kleinunternehmer durch die öffentliche Hand sollten stark abgebaut werden. Sie führen zu mas-siven Folgekosten. So belasten die bei der laufenden Reform des Aktienrechtes integrierten Rechnungslegungsvorschriften die betroffenen Unternehmen mit mehreren zehntausend Franken. Das kann schlicht nicht geduldet werden. Auch das unvernünftige Rechnungen stellen und Mahnungen versenden von interieursuisse an Unternehmungen, die den Berufs-bildungsfonds von BodenSchweiz mittragen und damit wesentlich zur Nachwuchsförderung beitragen, ist nicht tragbar. Die kommende Generalversammlung und deren Umfeld ist eine Gelegenheit, um darüber zu diskutieren.

Walter R. Suter

AUS- Und wEitErbiLdUngS-VErAnStALtUngEn

Grundkurs für angehende Gutachter 26. und 27. März 2009 Fachschule BodenSchweiz, Oberentfelden

Rosenblau und Himmelrot: Der umgang mit Farben im dreidimensionalen Bereich 11. Mai 2009, Vormittag Fachschule BodenSchweiz, Oberentfelden

Das Schaufenster – meine Visitenkarte 11. Mai 2009, Nachmittag Fachschule BodenSchweiz, Oberentfelden

Grundkurs Parkettverlegen 560 18. bis 20. Mai 2009 Fachschule BodenSchweiz, Verlegezentrum Oberentfelden

Grundkurs für Brancheneinsteiger 4. und 5. Juni 2009 Fachschule BodenSchweiz, Oberentfelden

Neue Ausmassvorschriften nach SIA-Norm 253/753 10. Juni 2009, Nachmittag Fachschule BodenSchweiz, Oberentfelden

ArbEitSichErhEit Und gESUndhEitSSchUtzKoPAS-Kurs (für einsteiger) 8. Juni 2009 Fachschule BodenSchweiz, Oberentfelden

gV bOdEnSchwEiz8. Mai 2009in Pfäffikon SZ

MESSEnImmoexpo Basel24. bis 26. April 2009

VSLt-PrO-KUrSE

Anwenderkurse Montag, 6. April 2009 Montag, 25. Mai 2009 Montag, 22. Juni 2009

einsteigerkurse Montag, 4. Mai 2009 Montag, 11. Mai 2009

Editorial

Editorial

Termine / Dates Editorial

Page 4: Parkett - Aktuelles - BodenSchweiz Webseite actuelle de la société anonyme ponctionnent de plusieurs dizaines de milliers de francs les entreprises concernées. La coupe est pleine!

Intelligent kleben.

Kleben und Dichten mit Collano

Collano Adhesives AG, CH-6203 Sempach-StationTelefon +41 41 469 92 75, www.collano.com

Der schnellste Montageklebstoff von Collano

Anwendung– Wasser- und wetterfeste

Verklebungen von Holzwerkstoffen– Schnelles Fixieren– Verkleben von nicht brennbaren

Bauplatten

Der vielseitige Kleb- und Fugendicht-stoff, standfest

Anwendung– Montieren von Hohlflachschienen,

Abschlussprofilen, Paneelen, Fensterbänken, Spiegeln und Iso lations mate rial

– Anschlussfugen im Bau, z.B. für Küchen und Badezimmer

– Geeignet für Aussenbereich

Der hochdehnbare und universelle Kleb- und Fugendichtstoff, standfest

Anwendung– Kleben und Dichten von Fugen

im Baubereich– Anschlussfugen im Sanitärbereich– Verglasungen auf Holz-, Metall-

und Kunststoffrahmen– Spiegel aufkleben

Collano® A 1970MS-Hybrid Polymer

Collano® BM 810 Basis MS-Polymer

Collano® BM 107 1K Polyurethanklebstoff

Montageklebstoffe.indd 1 25.02.2009 13:59:15

7BodenSchweiz 1|09

J eden Tag, an dem ich die Medien konsumiere, muss ich feststellen, dass negative Schlagzeilen und Schwierigkeiten zur Tagesordnung gehören. Anhand dieser Ein drücke

müssten wir eigentlich aufhören zu existieren. Wir sind in einer Finanzkrise und keiner weiss, wie es weitergehen soll. Am WEF in Davos konnte ich nichts Positives entdecken, ausser dass die Notenbanken die Gelddruck-maschinen laufen lassen und irgendwann, irgend-wer dies alles bezahlen muss. Klimaerwärmung, Hungersnöte, Kriege und vieles mehr sind auch keine positiven Zeichen für die Zukunft. Seit Jahren finden Konferenzen, Friedensgespräche und sonstige Veranstaltungen statt und es ändert sich meiner Meinung nach nichts. Warum? Weil, wie es im Volksmund heisst, zu viel «gelafert statt geliefert» wird.

Was hat das mit unserer Branche zu tun, werden Sie sich fragen. Wir Kleinbetriebe sind mit all diesen Umständen konfrontiert. Herrscht eine negative Stimmung beim Konsumen-ten, schlägt diese auch bei unseren Betrieben durch. Das erlebt man teilweise jetzt schon, wo Konsumenten Anschaffungen zurückstellen, nicht weil das Geld fehlt, sondern weil das Vertrauen in die Zukunft gelitten hat. Wir müssen dann aber – im Gegensatz zu oben Erwähntem – reagieren, ansonsten unsere Betriebe gefährdet sind.

Als Kleinunternehmer sind wir es gewohnt, uns jeden Tag den neuen Tatsachen und Pro-blemen zu stellen. Wir müssen jeweils schnellstmöglich Lösungen suchen, wie wir in der heutigen Zeit mit unseren Unternehmen überleben können. Dieses Anpacken würde ich mir auch von unseren sogenannten «Leitfiguren» in Politik und Wirtschaft wünschen. Ich kann mich gut erinnern, als es vor Jahren hiess: «Der Aufschwung beginnt im Kopf!» Im letzten halben Jahr habe ich das Umgekehrte erlebt und es könnte jetzt heissen: «Der Nieder-gang beginnt im Kopf.» Meiner Meinung nach haben wir eine Zukunft, wir müssen jedoch nicht nur davon reden, sondern auch anfangen, die Arbeiten in Angriff zu nehmen. Für den kommenden Frühling wünsche ich Ihnen trotz allen Widrigkeiten geschäftlichen Erfolg und positives Denken.

Romano Bigi

E n suivant chaque jour les nouvelles dans les médias, je constate que les titres catas-trophiques et les difficultés font décidément partie de notre quotidien. Devant une

telle impression de noirceur, nous devrions à vrai dire cesser d’exister. Nous sommes plon-gés dans une crise financière dont personne ne connaît l’issue. Au WEF de Davos, je n’ai

rien appris de positif, sinon que les banques centrales vont faire tourner la planche à billets et que, tôt ou tard, il faudra payer tout cela. Le réchauffement clima-tique, les émeutes de la faim, et autres guerres ici et là, ne sont pas des signes encourageants pour l’avenir. Il y a des années qu’on organise des conférences, des réunions de paix et des manifestations spéciales sur ces thèmes, sans que rien ne change à mes yeux. Pourquoi? Parce que les paroles, hélas, sont souvent préférées aux actes.

Quel rapport avec notre branche? demanderez-vous. Nous autres petites entreprises sommes aussi touchées par ces désordres. Un climat de consommation négatif a des répercussions pour nos commerces. Nous subissons déjà cela peu ou prou, avec des consommateurs qui diffèrent leurs achats, non par manque d’argent, mais faute de confiance dans l’avenir. Nous nous devons alors – contrairement aux entités évoquées ci-dessus – de réagir, sans quoi nos entreprises sont en danger.

En tant que petits entrepreneurs, nous sommes habitués à nous frotter chaque jour à de nouvelles réalités et difficultés. Il nous faut à chaque fois chercher des solutions au plus vite pour assurer la survie de nos entreprises en ces temps troublés. J’aimerais voir la même énergie de la part des «figures de proue» du monde économique et politique. Je me souviens très bien de la fameuse formule d’il y a quelques années: «La reprise commence dans les têtes!» Ce dernier semestre, il m’a semblé voir le contraire: «Le déclin commence dans les têtes.» Nous avons, faut-il le dire, un avenir. Mais nous ne pouvons pas nous contenter d’en parler. Nous devons l’assurer par des actes. Pour le printemps qui vient, je vous souhaite, malgré l’adversité, de rester positifs et de faire de bonnes affaires.

Romano Bigi

7

nEUEintrittE AdMiSSiOnS

Alberti Sergio & Arredo SA Via Massagno 18 6952 Canobbio

Bodenbelags GmbH Zürcherstrasse 102 8855 Wangen

Geisser Innenausstattung GmbH Ebnaterstrasse 58 9642 Ebnat-Kappel

WohnSein GmbH Buochserstrasse 5 6370 Stans

Wolf Bodenbeläge Rainstrasse 6 8357 Guntershausen

Wir heissen die neuen Mitglieder herzlich willkommen!

Nous souhaitons une chaleureuse bienvenue à ces nouveaux membres!

BodenSchweiz dankt folgenden Organisationen für die finanzielle Unterstützung der Berufsförderung:

SolSuisse remercie les sociétées suivantes pour leur appui financier à la promotion professionnelle:

Für das kostenlose Zustellen von Klebstoffen (Collano Adhesives AG) und von Vorstrichen und Spachtel-massen (Klebag Chemie AG) für die überbetrieblichen Kurse der Lernenden im Bodenlegerberuf danken wir.

Tous nos remerciements pour la livraison gratuite de colle (Collano Adhesives AG) et pré-enductions et masses de ragréage (Klebag Chemie AG) pour les cours inter-entreprises destinés aux apprentis poseurs de sols.

Mutationen Bericht des Präsidenten Message du président

Voir l’avenir positivement!

Gehen wir positiv in die Zukunft!

Page 5: Parkett - Aktuelles - BodenSchweiz Webseite actuelle de la société anonyme ponctionnent de plusieurs dizaines de milliers de francs les entreprises concernées. La coupe est pleine!

SolSuisse 1|09 BodenSchweiz 1|09

erklärt Bruderer. Daher habe er sich im Vorfeld der Europameisterschaft einige Gedanken gemacht und sich schliesslich dazu entschieden, ein Victorinox-Sackmesser zu kreieren. «Die Firma Victorinox verschaffte mir sogleich Zugriff auf jedes ein-zelne Sackmesser. So konnte ich durch die Arboner Creativa GmbH eine originalgetreue Schablone her-stellen lassen», erklärt er. Eine gros-se Herausforderung sei es gewesen, das Victorinox-Sackmesser in die Teppichfliesen einzuarbeiten. Dies habe etwa acht Stunden gedau-ert. Das Schweizer Taschenmes-ser habe die Fachleute dermassen überzeugt, dass Andreas Bruderer gleich vor Ort drei Stellenangebote aus England und Holland bekam. Trotz des Sieges in der Teppichka-tegorie schafften es die Schweizer am Schluss nur auf den zweiten Rang hinter den Südtirolern.

«Für mich war es das erste Mal, dass ich an einem Wettkampf teil-nahm. Davor habe ich eigentlich nie daran gedacht», berichtet Bodenle-ger Andreas Bruderer von Bruderer Raumausstattung in Steinach. Die-se Ehre gebührte dem 26-jährigen, weil er die praktischen Arbeiten der Chefbodenlegerprüfung mit der Bestnote abgeschlossen hatte. Zum dreiköpfigen Team gehörten neben Andreas Bruderer auch der Junioren-Schweizer-Meister Roger Stampfli und Jan van Kempen.

Schablone für Sackmesser. Eine der Aufgaben würde darin bestehen, eine Teppichfläche zu verlegen. «Bei allen anderen Auf-gaben ist klar vorgegeben, wie das Resultat aussehen soll. Nur beim Teppichverlegen steht es jedem Land frei, ein eigenes, für das Land typisches Sujet auszuwählen»,

gefunden. Darin werden Linoleum-, Kautschuk-, Kork- und PVC-Beläge ausführlich abgehandelt. Ein inter-nationales Autorenteam zeichnet verantwortlich für das reich illust-rierte, 40 Seiten starke Fachwerk. Vor aussichtlich Anfang Mai 2009 wird das dritte Fachwerk «Estriche» erscheinen. su

Bereits nach einem knappen Jahr war das Fachwerk «Textile Beläge» vergriffen. 2000 Exemplare wurden an Interessenten im In- und Aus-land ausgeliefert. Eine überarbei-tete zweite Auflage erscheint in diesen Tagen. Die Erstauflage des Fachwerkes «Elastische Beläge» hat ebenfalls sehr guten Anklang

Erstmals wurden in Oberent-felden erstmals die Schweizer Meisterschaften der Bodenleger ausgetragen. Teilnahmeberechtigt waren Lehrlinge, die sich im drit-ten Lehrjahr befanden und im letz-ten überbetrieblichen Kurs durch gute Leistungen aufgefallen waren. Gute Leistungen zeigten die jun-gen Leute auch beim Wettkampf. Sie machten es den Experten nicht leicht, einen Sieger zu küren.

BodenSchweiz im Portrait. BodenSchweiz ist der führende schweizerische Verband der Boden-belagsfachgeschäfte. Er wahrt und fördert die fachlichen, wirtschaft-lichen und ideellen Interessen sei-ner Mitglieder sowie das Ansehen des Berufsstandes. Ein starkes Umweltbewusstsein prägt sein Ver-halten. Soziale Gerechtigkeit steht im Vordergrund.

BodenSchweiz unterstützt seine Mitglieder auch in vielerlei Hin-sicht, so berät er beispielsweise bei technischen Problemen, veröffent-licht Normen und Richtlinien, die er selbst oder in Zusammenarbeit mit anderen Verbänden, Ins ti-tutionen und Ämtern ausgearbeitet hat, oder ist in Zusammenarbeit mit der SUVA und mit der eigenen ASA-Branchenlösung bestrebt, durch geeignete Massnahmen und Merkblätter die Unfallrisiken und Gesundheitsschäden zu ver-meiden.

Kommunikative Vorteile für die Mitglieder. BodenSchweiz pflegt auch den Kontakt zu seinen Mit-gliedern und Partnern sowie zu Konsumenten, Konsumentenorga-nisationen, Bauherren, Architek-ten, Institutionen, Ämtern, Liefe-ranten und Verbänden. Mit diver-sen Kommunikationsmitteln wie der Fachzeitschrift BodenSchweiz, Versammlungen, Infotagungen, Werbung, PR und vielen weiteren Angeboten werden die Mitglieder informiert und ins rechte Licht gerückt. BodenSchweiz fördert

Les championnats suisses des poseurs de revêtements de sol se sont disputés pour la première fois à Oberentfelden. Les apprentis en 3e année d’apprentissage et qui s’étaient distingués par leurs bons résultats lors du dernier cours interentreprises avaient le droit d’y participer. Les jeunes gens ont également réalisé de bonnes per-formances lors du concours et les experts ont eu bien du mal à les départager.

Portrait de SolSuisse. SolSuisse est l’association suisse leader pour les commerces spécialisés de revêtements de sols. Elle défend et promeut les intérêts profession-nels, économiques et idéels de ses membres ainsi que la réputation de cette classe socioprofessionnelle. Son comportement se caractérise par un fort engagement écologique. La justice sociale est au premier plan. SolSuisse soutient ses mem-bres dans plusieurs domaines. Elle conseille par exemple en cas de problèmes techniques, publie des normes et directives qu’elle élabore elle-même ou en collaboration avec d’autres associations, institutions et services, ou a pour objectif, en partenariat avec la SUVA et avec les propres solutions MSST du sec-teur, de prévenir les risques d’acci-dent et les problèmes de santé en prenant les mesures qui s’imposent et en publiant des fiches d’informa-tion.

Avantages en matière de com-munication pour les membres. SolSuisse entretient de bonnes relations avec ses membres et ses partenaires ainsi qu’avec les consommateurs, les organisations de consommateurs, les maîtres d’œuvre, les architectes, les ins-titutions, les services, les fournis-seurs et les associations. Divers moyens de communication comme la revue SolSuisse, les réunions, les séminaires d’information, la publi-cité, les relations publiques et de

auch die Aus- und Weiterbildung vom Lehrling bis zum Meister.

Die Schweizer Meisterschaft. Getreu diesem Grundsatz hat BodenSchweiz 2008 nun erstmals auch Schweizer Meisterschaften in der Bodenlegerbranche durch-geführt. 14 junge Leute, unter ihnen auch drei Frauen, arbeiteten im Verlegezentrum Oberentfelden konzentriert an der anspruchsvol-len Aufgabenstellung, die Folgen-des umfasste:n Randlatten 45/45 gem. Plan

auf Spanplatte aufschrauben, Einsatz Trox 25

n Fläche mit Pavafloor belegen, von Hand genagelt

n Schlüterprofil setzenn Haftbrücke auftragenn Nivellieren einer Teilfläche,

evtl. Höhen mit standfester Spachtelmasse ausgleichen

n Verlegen von PVC-Platten und Akzentstreifen diagonal mit sichtbaren Anschnitten an Wand und Schlüterprofilen

n Verlegen von Linoleum mit sichtbaren Anschnitten an Wand und Schlüterprofilen

n Zierverfugung im Linoleumn Podest mit Kugelgarn und

Kugelgarn-Quicksteppkanten inkl. dreidimensionaler Aussenecken belegen

n Verlegen von Teppich geklebt mit umlaufender Bordüre

Gewonnen hat Roger Stampfli aus dem solothurnischen etziken. Mit dem Gewinn der Goldmedaille schrieb er Geschichte als erster Schweizer Meister der Bodenleger überhaupt. Dank seinem Erfolg hat er sich auch für die Team-Teil-nahme am Europäischen Verlege-wettbewerb an der Messe Domotex in Hannover qualifiziert. Wir gratu-lieren zum erfolgreichen Auftakt der Schweizer Meisterschaften der Bodenleger und freuen uns auf wei-tere spannende Wettkämpfe.

Magazin SwissSkills, Sursee

nombreuses autres offres permet-tent d’informer les membres et de se présenter sous son vrai jour. Sol-Suisse promeut également la forma-tion initiale et la formation continue de l’apprenti au contremaître.

Le championnat suisse. 14 jeu-nes gens, dont trois femmes, ont travaillé d’arrache-pied dans le centre de pose d’Oberentfelden à la réalisation des tâches suivantes:n visser des lattes latérales de

45/45 selon le plan sur un panneau d’aggloméré

n intervention d’ambour trox 25n poser des panneaux Pavafloor,

cloués à la mainn placer des profils de

terminaison Schlütern appliquer des couches

d’adhérencen niveler une partie de surface,

éventuellement égaliser une hauteur avec un apprêt fixe à la spatule

n poser des plaques en PVC et de filets en diagonal avec coupes visibles au mur et aux profils de terminaison Schlüter

n poser du linoléum avec coupes visibles au mur et aux profils de terminaison Schlüter

n jointoyer de manière décorative dans le linoléum

n poser un palier avec du Kugel-garn et des bordures en Quick-stepp Kugelgarn avec des coins extérieurs en trois dimensions

n poser un tapis collé avec une bordure circulaire

C’est Roger Stampfli d’Etziken, originaire du canton de Soleure, qui a exécuté ces travaux avec le plus de brio. Par sa médaille d’or, il est entré dans l’histoire du pre-mier champion suisse des poseurs de revêtements de sol. Son succès lui a également permis de se qua-lifier pour faire partie de l’équipe lors des concours de pose euro-péens qui auront lieu à la Domotex à Hanovre.

Magazine SwissSkills, Sursee

«C’était pour moi la première fois que je participais à un tel concours. Je n’y avait jamais pensé aupara-vant», explique le poseur Andreas Bruderer de «Bruderer Raum aus-stattung» à Steinach. Honneur à ce poseur de 26 ans qui a terminé les travaux pratiques de l’examen de poseur de revêtement en chef avec la meilleure note. L’équipe de trois membres était composée d’Andreas Bruderer et des champions suisses juniors Roger Stampfli et Jan van Kempen.

Gabarit pour couteau de poche. Une des épreuves consistait à poser une surface de moquette. «Dans toutes les autres épreuves, le résultat final était clairement spécifié. C’est uniquement pour la pose de moquette que chaque pays était libre de choisir un thème spécifique, se rapportant à son

pays», explique A. Bruderer. Il a envisagé plusieurs idées avant le championnat d’Europe et s’est fina-lement décidé pour la création d’un couteau de poche Victorinox. «La société Victorinox m’a immédia-tement donné accès à chacun de ses couteaux de poche. J’ai ainsi pu faire fabriquer par la société Creativa GmbH d’Arbon un gabarit fidèle à l’original», explique-t-il. Un grand défi était d’incorporer le cou-teau de poche Victorinox dans les dalles de moquette. Cela a pris huit heures environ.

Le couteau de poche suisse a tant convaincu les professionnels qu’Andreas Bruderer a obtenu sur place trois propositions d’emploi en Angleterre et en Hollande. Mal-gré sa victoire dans la catégorie Moquette, il n’a finalement obtenu que la deuxième place derrière le sud-tyrolien.

8 9

Das Magazin SwissSkills berichtete bodenSchweiz vom Schweizer-meisterschafts-fieber gepackt

Le magazine SwissSkills a informé SolSuisse saisi par la fièvre du championnat de Suisse

Bis 2008 durften die Bodenleger noch an keiner Schweizer Meister-schaft teilnehmen. In diesem Jahr konnten sie ihr grosses Können nun erstmals national zeigen. Grund genug, sowohl den Verband als auch die Meisterschaften etwas genauer unter die Lupe zu nehmen.

Jusqu’en 2008, les poseurs de revêtements de sol n’avaient encore jamais participé à aucun championnat suisse. Cette année, pour la première fois, ils ont pu faire la démonstration de leur grand savoir-faire à l’échelle nationale. Une bonne raison pour étudier l’associa-tion et les championnats sous toutes leurs coutures.

Championnat européen des métiers Propositions de recrutement après la médaille d’argent

Manuels très demandés

So titelt die Zeitung «Oberthurgau» einen fast ganzseiti-gen Bericht über den europäischen Team-Verlegewettbe-werb in Hannover. Nachstehend einige Auszüge.

Le journal «Oberthurgau» fait un compte rendu de près d’une page sur le championnat européen de pose de revêtement par équipes à Hanovre. En voici quelques extraits.

Une année à peine après sa parution, le manuel « Revêtements textiles» est déjà épuisé. Pas moins de 2000 exemplaires en ont été distribués dans le pays comme à l’étranger. Une 2e édition remaniée sort ces jours-ci.

De même, la première édition du manuel «Revêtements résilients»

a connu un franc succès. Elle traite en détail des revêtements en linoléum, caoutchouc, liège, et PVC. Une équipe internationale d’auteurs signe cet ouvrage de 40 pages richement illustré.

Le troisième manuel, intitulé «Chapes», devrait paraître début mai 2009. su

Bodenleger-EM nach Silber gabs Jobangebote

BodenSchweiz SolSuisse BodenSchweiz SolSuisse

Fachwerk «Textile Beläge» CHF 20.– (zzgl. Versandspesen)

Fachwerk «Elastische Beläge» CHF 15.– (zzgl. Versandspesen)

Bestellungen: T 062 822 29 40

bEzUgSPrEiSE für Mit gLiEdEr

begehrte fachwerke

«Revêtements textiles» CHF 20.– (plus frais de port)

«Revêtements résilients» CHF 15.– (plus frais de port)

Commandes: T 062 822 29 40

Prix dU MAnUEL POUr MEMbrES

Page 6: Parkett - Aktuelles - BodenSchweiz Webseite actuelle de la société anonyme ponctionnent de plusieurs dizaines de milliers de francs les entreprises concernées. La coupe est pleine!

SolSuisse 1|09 BodenSchweiz 1|0910 11

Unter dieser Devise gründeten Soydan Yalcin und Hans Anliker im Jahre 1997 die Einzelfirma Detay in Bern. Das Fachgeschäft für Par-kettbau und Bodenbeläge speziali-sierte sich bereits in den Anfängen auf Kundenberatung, Lieferung und professionelle Verlegung von Bodenbelägen aller Art. Der ste-tig wachsende Kundenkreis und die zunehmende Mitarbeiterzahl bedingten Umstrukturierungen. Im Herbst 2000 erfolgte die Umwand-lung der Firma in die Detay GmbH und im Jahre 2001 bezog die Detay GmbH neue Räumlichkeiten für die Administration und einen grosszü-gigen Ausstellungsraum an der Eli-sabethenstrasse 51 in 3014 Bern. Die Einrichtung des Ausstellungs-raumes erfolgte, um unserer Kund-schaft zu ermöglichen, die Boden-beläge zu sehen, zu riechen und in die Hand nehmen zu können. Das Angebot beinhaltet eine breite Palette an Parkettböden, Lamina-ten, Linoleum, Novilon, Kautschuk, PVC, CV-Belägen sowie textilen Bodenbelägen. Die Firma Detay verfügt auch über eine modern eingerichtete Werkstatt und ein umfangreiches Lager an der Was-serwerkgasse 2a in Bern.

umwandlung. Im Sommer 2008 beschloss die Geschäftsleitung die Umwandlung der Detay GmbH in die Detay Suisse AG. Die per-sonelle Zusammensetzung der Geschäftsleitung bleibt unverän-dert und bildet gleichzeitig den Verwaltungsrat. Rechte und Pflich-ten der Detay GmbH wurden von der Aktiengesellschaft übernom-men. Das einsatzfreudige Team der Detay Suisse AG setzt sich heute aus 13 fest angestellten Mit-arbeitern zusammen und umfasst

neben der Geschäftsleitung einen technischen Leiter, drei Verkaufs- und Objektberater, eine Sekretärin, eine Buchhalterin sowie sechs aus-gewiesene Bodenleger.

Der Boden, der Ihre Füsse in Bewegung bringt. Die Firma Detay Suisse AG hat sich zur Aufga-be gemacht, mit ausschliesslich umweltfreundlichen und nachhal-tigen Materialien zu arbeiten. Die Detay Suisse AG hat sich spezia-lisiert auf die Lieferung und Verle-gung von Spezialböden für Sport-, Fitness- und Wellness-Räume. Ein grosses Anliegen unserer Firma ist, kompetent, flexibel und terminge-recht auf die Wünsche und Bedürf-nisse unserer Kundschaft einzuge-hen. Über 40 Liegenschaftsverwal-tungen, zahlreiche Architekten, führende Fitnesscenter sowie eine beachtliche Anzahl von Privatkun-den zählen zu unseren Stamm-kunden. Wir verfügen auch über einen Express-Dienst, der dringen-de Renovationen von Bodenbelä-gen innert 24 Stunden ausführt. Diese Dienstleistung wird von unseren Kunden in Perioden von Mieterwechseln rege in Anspruch genommen. Nicht nur in Bern und Umgebung, sondern in der ganzen Schweiz und im benachbarten Aus-land zeigen wir grossen Einsatz mit unseren breit gefächerten Dienst-leistungen ausschliesslich nach Schweizer Normen.

Zukunftsvision. Nur wer gut aus-gebildet ist, kann optimistisch in die Zukunft blicken. Durch Besu-chen von Schulungskursen und Semi naren halten wir unsere Mit-arbeiter – vom Kader bis zum Bodenleger – fachlich auf dem neuesten Stand.

Des sols à vivre, telle est la devi-se qui guide Soydan Yalcin et Hans Anliker lors de la création, en 1997, de leur entreprise en raison indi-viduelle. Dès le début, la maison Detay à Berne se spécialise dans les conseils à la clientèle et dans la vente et la pose de revêtements de sol en tout genre. L’augmenta-tion continue de sa clientèle et de son personnel appellera bientôt un redimensionnement de l’entre-prise, si bien qu’en automne 2000, celle-ci acquiert le statut de Sàrl, avant de déménager, en 2001, ses bureaux et ses locaux de vente et d’exposition à la Elisabethenstrasse 51 à Berne.

Le nouvel aménagement aux espaces généreux permet aux clients de découvrir et de choisir les produits par la vue, l’odorat et le toucher. L’offre comporte une vaste palette de parquets, de stratifiés, de linoléums, de revêtements en Novilon, PVC, caoutchouc et vinyle expansé, sans oublier les moquet-tes. L’entreprise Detay dispose en outre d’un atelier moderne et d’un vaste entrepôt, tous deux situés au 2a, Wasserwerkgasse à Berne.

Nouveau statut. En été 2008, la direction de l’entreprise opte pour une mutation en société ano-nyme. La direction générale de la nouvelle Detay Suisse AG demeure inchangée et compose aussi le conseil d’administration. La socié-té a repris les droits et obligations de l’ancienne Sàrl. L’entreprise compte aujourd’hui une équipe dynamique de 13 employés fixes, composée de la direction générale, d’un responsable technique, de trois conseillers de vente, d’une secrétaire, d’une comptable, ainsi que de six poseurs qualifiés.

Des revêtements dynamisant. Detay Suisse AG met un point d’honneur à travailler exclusivement avec des matériaux respectueux de l’environnement et conformes aux exigences du développement durable. L’entreprise s’est spé-cialisée dans la vente et la pose de revêtements conçus pour les salles de sport, de fitness et de wellness.

L’entreprise a à cœur de répon-dre au mieux aux souhaits de sa clientèle, en fournissant dans les délais un travail professionnel de qualité. On trouve parmi ses clients plus de 40 régies immobilières, de nombreux architectes, des centres de fitness renommés, mais aussi de très nombreux particuliers. L’entre-prise offre aussi un service express qui assure des rénovations dans les 24 heures. Cette prestation est très sollicitée lors des changements de locataires. Le rayon d’action de Detay Suisse AG dépasse les fron-tières de Berne, car avec son offre diversifiée, elle est demandée dans toute la Suisse et dans les pays limitrophes où elle travaille toujours aux normes suisses.

Perspectives. Convaincue que seule une solide formation permet d’envisager l’avenir avec optimisme, la société Detay Suisse AG veille à ce que ses collaborateurs, à tous les échelons, suivent des cours de formation continue pour être au fait des derniers développements dans la branche et pouvoir ainsi mainte-nir un niveau de qualité élevé.

Detay Suisse AG böden fürs Leben

Detay Suisse AG des sols à vivre

* Detay Suisse AG, Elisabethenstrasse 51, 3014 Bern T 031 332 13 03 F 031 332 05 45 www.detay.ch [email protected]

www.bdo.chInformationen für KMU betreffend Wirtschaftsprüfung, Treuhand-wesen und Revision in der Schweiz.

www.bfs.admin.chDas Portal Statistik Schweiz bietet jederzeit direkten Zugriff auf aktuelle Zahlen zu Wirtschaft und Gesellschaft, Kennzahlen, Pressemitteilungen und auf Wunsch ausführliche Datensätze inklusive Newsletter.

www.bsv.admin.chDas Bundesamt für Sozialversi-cherungen (BSV) bietet praktische Hilfe und neuste Informationen für KMU zum schweizerischen Sozialversicherungswesen.

www.ch.chDas Schweizer Online-Portal für Privatpersonen, Unternehmen und Behörden (Verzeichnisse Bund, Kantone, Gemeinden).

www.bakom.chOnline-Angebot des Bundesamtes für Kommunikation (Bakom) zum Reservieren von Mehrwertdiensten und Gratistelefonnummern sowie Informationen über Fernmelde-dienstanbieter und deren Leis-tungspakete.

www.estv.admin.chDie Eidgenössische Steuerverwal-tung (ESTV) ist das Kompetenz-zentrum des Bundes für Steuern. Sämtliche Online-Informationen betreffend Mehrwertsteuern, direkte Bundessteuern und Ver-rechnungssteuern.

www.gruenden.chInformationsplattform des Kantons Zürich zum Thema Firmengründung.

www.ige.ch www.ip-serch.chDas Eidgenössische Institut für geistiges Eigentum (GE) bietet umfassende Online-Informationen über Schutz und Nutzen von Marken, Patenten und Design.

www.kmu.admin.chKMU-Portal des Bundes mit

www.bdo.chInformations pour PME en matière d’audit, de gestion fiduciaire et de révision comptable en Suisse.

www.bfs.admin.chLe portail de la statistique suisse permet à tout moment un accès direct aux chiffres actualisés sur l’économie et la société, aux chiffres clés, aux communiqués de presse ainsi que, sur demande, aux documents détaillés, news-letters comprises.

www.bsv.admin.chL’office fédéral des assurances sociales (OFAS) propose une aide pratique et fournit les dernières informations en matière d’assuran-ces sociales suisses pour les PME.

www.ch.chLe portail suisse pour les par-ticuliers, les entreprises et les autorités (annuaires fédéraux, cantonaux et communaux).

www.ofcom.chOffre en ligne de l’Office fédéral de la communication (Ofcom) pour la réservation de services à valeur ajoutée et de numéros gratuits ainsi que des informations sur les fournisseurs de télécom-munication et leurs services.

www.estv.admin.chL’administration fédérale des contributions (FAC) est le centre de compétence de la Confédération en matière d’impôts. L’ensemble des informations sur la taxe sur la TVA, les impôts fédéraux directs et les impôts anticipés, sont en ligne.

www.gruenden.chPlateforme d’information du canton de Zurich sur la création d’entreprise.

www.ige.chwww.ip-serch.chL’institut fédéral de la propriété intellectuelle (IPI) fournit des informations en ligne complètes sur la protection et l’utilisation des marques, brevets et designs.

www.kmu.admin.chPortail PME de la Confédération offrant des informations sur la gestion d’entreprise (phase de démarrage, modèle commercial électronique, financement, assu-rances sociales, etc.) et sur le trai-tement des tâches administratives.

www.kmuadmin.chGuichet virtuel de création d’en-treprise de l’administration fédé-rale: inscription au registre du commerce et à la TVA, informa-tions sur les assurances sociales (accidents, etc.).

www.kmu-help.chPlateforme de contact pour les PME suisses.

www.kmu-next.chPlateforme d’information sur la transmission de PME en Suisse.

www.kmu-ratgeber.chAnalyse opérationnelle, bilan, financement et calculs d’investis-sements ainsi que bases de don-nées et autres outils pour PME.

www.osec.chPrestations de services et conseils en matière d’import-export, de commerce extérieur et d’inves-tissements pour les entreprises suisses et liechtensteinoises.

www.seco.admin.chLe Secrétariat d’Etat à l’économie est le centre de compétence de la Confédération pour toutes les questions de politique économique.

www.shab.chLa «Feuille officielle suisse du com-merce» (FOSC) fournit quotidien-nement, en ligne, des informations officielles sur les faillites, appels aux créanciers, marques, entrepri-ses et actualités commerciales.

www.zefix.admin.chChercher au niveau national – trouver au niveau cantonal: l’index central des raisons de commerce (Zefix) vous permet de trouver les entreprises inscrites dans les regis-tres du commerce cantonaux.

Suchen und Finden im Internet was KMU-Platt- formen anbietenSie haben Fragen? Ein Klick ins Internet – dort findet sich alles! Doch wie? Nachstehend wurden für Sie wichtige, teilweise nicht auf den ersten Blick erkennbare Online-Anlaufstellen für KMU geprüft und entsprechende Kurzprofile erstellt.

Vous avez des questions? Cliquez pour trouver tout ce que vous souhaitez! Comment? Les principaux liens qui peuvent vous

intéresser mais que l’on n’identifie parfois pas au premier coup d’œil, sont listés ci-dessous. Ils ont été contrôlés et sont accompa-gnés d’un bref résumé.

Chercher et trouver sur Internet ce que proposent les

plateformes pour PME

Informationen zu Unternehmens-führung (Startphase, elektronische Geschäftsmodelle, Finanzierungs-fragen, Sozialversicherungen usw.) und Abwicklung administrativer Aufgaben.

www.kmuadmin.chVirtueller Gründungsschalter der Bundesverwaltung: Handels-registereintrag, Mehrwertsteuer-anmeldung, Informationen zu Sozial- und Unfallversicherungen usw.

www.kmu-help.chKontaktplattform für Schweizer KMU.

www.kmu-next.chInformationsplattform für Unternehmensnachfolge in Schweizer KMU.

www.kmu-ratgeber.chOnline-Betriebs-, Bilanz- und Finanzierungsanalysen sowie Investitionsrechnungen, Daten-banken und weitere Business-Tools für KMU.

www.osec.chUmfassendes Angebot zu Export- und Aussenwirtschafts- und Inves-titionsfragen für Schweizer und Liechtensteiner Unternehmen.

www.seco.admin.chDas Staatssekretariat für Wirtschaft (SECO) ist das wirtschaftspolitische Kompetenz-zentrum des Bundes.

www.shab.chDas «Schweizer Handelsamts-blatt» (SHAB) publiziert täglich online amtliche Informationen über Konkurse, Schuldenrufe, Marken, Unternehmen und Handelsaktualitäten.

www.zefix.admin.chNational suchen – kantonal finden: Mit dem Zentralen Firmenindex (Zefix) finden Sie die in kantonalen Handelsregistern eingetragenen Unternehmen.

su/SGV

Ratgeber Praxis Conseils pratiques Mitglieder BodenSchweiz Membres SolSuisse

Page 7: Parkett - Aktuelles - BodenSchweiz Webseite actuelle de la société anonyme ponctionnent de plusieurs dizaines de milliers de francs les entreprises concernées. La coupe est pleine!

SolSuisse 1|09 BodenSchweiz 1|09

F. Fritsche ging in seinem Refe-rat «Teppichargumente mit Fakten» auf die verschiedenen Argumente wie wohnlich, ruhig, warm, behag-lich und schalldämmend ein. Er unterstrich das grosse Tritt schall-verbesserungsmass von 27 dB gegen über anderen Bodenbelägen. Ein weiteres Thema war die Tritt-sicherheit von Teppichen, vor allem für Senioren in Altersheimen.

Leider werden in der Öffentlich-keit die Allergien dem Teppich angelastet. Eine Testserie in 500 Haushalten in Deutschland konnte diese Aussagen entkräften. Auch beim Feinstaub schneidet der Teppich boden gut ab. Eine rege Diskussion zum Thema Milben entstand. Der Referent plädierte für Staubsauger mit Pollenfiltern zur besseren Reinigung.

Seitens der Teilnehmer wurde erwähnt, dass die Teppichindustrie viel zu wenig für die richtige Aufklä-rung der Öffentlichkeit unternimmt. Zum Abschluss dieses Referats konnten alle ihr Wissen testen, wie viel Umsatzanteile die einzelnen Bodenbelagsarten vom gesamten Volumen von 31,5 Mio. haben. Zur allgemeinen Überraschung wurde festgestellt, dass Teppich beläge weiterhin die höchsten Anteile besitzen.

H. Tanner hatte die Aufgabe, über die neuen Piktogramme zu orientieren. Zudem betonte er, dass das ETG-Siegel verschwinden wird. Das «Wools of New Zealand» bleibt fest in neuseeländischer Hand. GUT gewichtet die Schad-stoffprüfungen. Die Piktogramme werden grundsätzlich in Wohnen (Privatbereich mit vier Stufen) und Gewerblich (Objektbereich mit drei Stufen) unterschieden. Neu ist das Piktogramm «schnitt-kantenfest». Beim Brandverhalten wird zwischen leicht-, normal- und schwerbrennbar unterschieden.

Dans son exposé – véritable plaidoyer en faveur des moquettes – F. Fritsche a abordé tour à tour les arguments de vente du tapis tendu: confort, chaleur, moelleux, absorp-tion des bruits, etc. Il a souligné les progrès réalisés au niveau des bruits d’impact, dont le niveau est désormais ramené à 27 dB seule-ment. Un immense atout par rap-port à d’autres revêtements. A quoi s’ajoute un autre avantage: la sécu-rité antiglisse, élément capital dans les institutions pour personnes âgées. On impute communément à la moquette toutes sortes d’aller-gies, mais c’est une idée reçue qu’une série de tests effectués en Allemagne dans 500 ménages al lemands ont vite fait de balayer. La moquette n’a rien à se reprocher non plus du côté des poussières fines. Les esprits se sont échauffés au moment d’aborder le thème des acariens. Le conférencier a préco-nisé ici le recours à des aspirateurs munis de filtres à pollen pour un meilleur nettoyage.

Du côté des participants, il a été reproché à l’industrie du tapis le peu d’effort engagé pour informer correctement le public. A la fin de l’exposé, chacun a eu l’occa-sion de tester ses connaissances. Savez-vous par exemple quelle est la part des différents types de revêtements de sol dans l’ensemble des ventes, qui représentent 31,5 millions de francs? Et vous serez peut-être aussi surpris d’apprendre que les moquettes restent numéro un des ventes.

Monsieur H. Tanner, chargé de présenter les nouveaux pictogram-mes à l’assemblée, a aussi annon-cé la disparition du label ETG. Le «Wools of New Zealand» reste fermement en mains néo-zélandai-ses. Le label GUT s’attache, quant à lui, aux contrôles de substances nocives.

Les pictogrammes comprennent deux grandes catégories: habitat (domaine privé) avec quatre degrés de sollicitation et le domaine public et commercial (trois degrés). Pour ce qui est de la réaction au feu, on distingue entre facilement, moyen-nement et difficilement inflamma-ble. Les classes de luxe LC 1–5 sont symbolisées par des étoiles. A la fin de sa présentation, H. Tanner a rap-pelé que si les pictogrammes sont utiles, ils ne sauraient en aucun cas remplacer le conseil spécialisé.

Après avoir discuté des con-ditions premières des opérations de nettoyage, les participants ont passé en revue chaque système: l’aspiro-brosseur, puis le systè-me d’injection-extraction avec traitement préalable des taches par vaporisation. Associée à un traitement mécanique de brossage, cette méthode promet un meilleur résultat. Le résultat est excellent aussi avec la méthode du nettoyage à sec avec un shampoing en pou-dre, du granulat et une machine à brosser. M. Ebneter a présenté encore le nettoyage avec un pad textile.

P. Zengaffinen a enchaîné ensui-te sur le problème des odeurs dans les moquettes. Les participants ont appris à cette occasion que l’odorat humain est capable de distinguer environ 20 millions d’odeurs. Mais aussi qu’il est des mesures sim-ples, au premier rang desquelles une bonne aération, qui permettent de remédier aux mauvaises odeurs à la satisfaction des clients.

Avec quelques photos, le con-férencier a présenté les différents moyens de la rénovation des vieux sols. Les anciennes colles surtout peuvent être une source de danger. Les participants sont repartis enri-chis de quelques trucs et astuces pour mieux stopper les odeurs par masticage. U. Turotti

12

fachtagung textilbeläge

Séminaire sur les revêtements textiles

Die Luxusklassen LC 1–5 werden mit Sternen bezeichnet. H. Tanner betonte, dass die Piktogramme sehr hilfreich sein können, doch sind Fachwissen und Erfahrung beim Beraten sehr wichtig.

Am Nachmittag konnte G. Ebneter im Verlegezentrum mit der Vorführung der vier Teppich-reinigungssysteme beginnen. Nach einer kleinen Umfrage erörterte G. Ebneter die Voraussetzungen für eine gute Reinigung. Anschlies-send präsentierte er die Reinigungs-systeme im Einzelnen. Zuerst den Einsatz von Bürst saugern, dann die Sprüh extraktion, wobei mit einem Fleckenmittel vorgesprüht werden sollte. Bei dieser Methode kann mit Mechanik (Bürsteneinsatz) ein noch besseres Ergebnis erzielt werden. Bei der Trockenreinigung mit Trockenpulver, Granulat und zusammen mit einer Bürstma-schine konnte man ebenfalls ein sehr gutes Resultat feststellen. Zum Abschluss wurde noch die Reinigung mit Textilpad bespro-chen.

P. Zengaffinen orientierte über das sehr wichtige Thema «Ge-rüche bei textilen Bodenbelägen». Unter anderem konnte man ver-nehmen, dass die menschliche Wahr nehmung ca. 20 Mio. Gerüche unterscheiden kann. Mit kleinen Massnahmen kann man bei Rekla-mationen über Gerüche bei Teppi-chen die Kunden zufrieden stellen, wobei u. a. mit guter Durchlüftung viel erreicht werden kann.

Mit einigen Bildern von Fehlern bei Renovationen ging der Referent auf die verschiedenen Möglich-keiten der Altboden sanierung ein. Vor allem können alte Klebstoffe eine Gefahrenquelle sein. Mit eini-gen guten Tipps zum Sperren der Gerüche mit Spachtelungen endete der informative Seminartag.

U. Turotti

1313

Aus- und Weiterbildung Formation et perfectionnement Aus- und Weiterbildung Formation et perfectionnement

H. Stoller, dipl. Architekt, begann mit Erklärungen zum Werkvertrag und insbesondere um Art. 197 OR. Behandelt wurden die zugesicher-ten und die vorausgesetzten Eigen-schaften. Danach folgten die Regeln der Baukunde, die auch Regeln der Technik oder Baukunst genannt werden. Auf die Frage «Wann gel-ten neue Normen?» kann geant-wortet werden: Es gelten immer die aktuellen Regeln der Baukunst oder Baukunde. Bei zurückliegenden Beanstandungen sind die damali-gen Regeln anzuwenden. Im Wei-teren betonte der Referent, dass die Regeln der Baukunst nicht in Kraft gesetzt werden können, denn diese gelten erst, wenn Fachleute von deren Richtigkeit überzeugt sind. Das OR ist Gesetz, die SIA-Norm 118 nicht. Ebenso kann ein Verband keine rechtlichen Bestim-mungen in Kraft setzen.

Die Ausmassregeln können die vertraglichen Beziehungen tan-gieren. Bei Kostenüberschreitun-gen kommt auch Art. 374 OR zur Anwendung, d. h. Festsetzung nach dem Wert der Arbeit. Im Art. 375 OR wird auch der Rücktritt des Kunden vom Vertrag wegen Überschreitung des Kostenansatzes festgelegt. Im Prinzip kann die Preistoleranz bei Neubauten +/- 10 %, bei Umbauten +/- 20 % sein, sofern im Vertrag nichts anderes vereinbart wurde.

Der Regierapport muss täglich erstellt werden. Innerhalb von sie-ben Tagen sollte der Rapport von der verantwortlichen Person retour-niert werden. Bei Bodenheizungen muss das Heizprotokoll unbedingt erstellt und dem Unternehmer aus-gehändigt werden.

Die Herren Kneubühler und Häfe-li orientierten über austrocknungs-beschleunigte Zementestriche. Besprochen wurde der Aufbau einer einfachen und einer beschleunigten Estrichmischung. Differenziert wird

zwischen Schnellabbinden und Schnellabtrocknen der Estriche. Der Schnellzement hat erhebliche Nachteile. Mit Contopp-Additiven können die Probleme des Aus-trocknungsverhaltens der Estriche besser gesteuert werden. Wichtig ist, dass die Planung und die Aus-führung richtig koordiniert werden. Diskutiert wurden die Austrock-nungszeiten mit der Faustregel, dass mit einer Woche pro Zenti-meter und ab vier Zenti metern mit zwei Wochen gerechnet werden muss! In diesem Zusammenhang wird auch festgestellt, dass weniger Wasseranteile die Rissbildung und die Austrocknung beeinflussen. Estriche, die mit Contopp-Additi-ven erstellt werden, bleiben unter der Kontrolle der Firma B. f. B. AG. Die Feuchtigkeits messungen erfol-gen durch die Firma und werden per Protokoll bestätigt.

Zum Thema «Untergründe mit geeigneten Mitteln verfestigen und sperren», orientierte G. Schwach. Ein wiederkehrendes Problem ist die Prüfungspflicht des Bodenle-gers. Die verschiedenen Möglich-keiten von Grundierungen wurden besprochen und es wurde erwähnt, dass zur eigenen Sicherheit die Datenblätter vom Internet her-untergeladen werden können. Beim Abstreuen von Grundierungen soll immer mit Nagelschuhen gearbei-tet werden. Eindrückliche Bilder von falschen Ausführungen der Untergrundvorbereitung sorgten für eine rege Diskussion.

Anschliessend wurde die Ein-dringtiefe der Grundierungen anhand von Tabellen behandelt. G. Schwach präsentierte ein neues Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-messgerät, das sehr genaue Resul-tate vermittelt. Zum Abschluss wur-den Daten von eigenen Scherkraft-messungen vorgestellt.

U. Turotti

Le séminaire a débuté par les explications de H. Stoller, architec-te dipl., sur le contrat d’entreprise et en particulier l’art. 197 CO. On y a traité les qualités convenues et les qualités présumées. Ce fut ensuite le tour des règles de l’art de construire, ou règles de la techni-que. A la question de savoir «quand il faut appliquer de nouvelles nor-mes», on peut répondre comme suit: les règles actuelles de l’art de construire sont toujours valables. En cas de réclamations concernant un ouvrage déjà réalisé, on appli-quera les règles de l’époque. En outre, le conférencier a souligné que les règles de l’art de construire ne peuvent être déclarées force de loi, car elles ne s’appliquent que lorsque les spécialistes sont convaincus de leur pertinence. Le CO est une loi, la norme SIA 118 n’en est pas une. De même, une association ne peut pas édicter des dispositions légales.

Les règles de métrés peuvent affecter les relations contractuel-les. En cas de dépassement des coûts, l’art. 374 CO s’applique et le prix est déterminé en fonction de la valeur du travail. L’art. 375 CO règle les conditions de dénonciation d’un contrat par le client en cas de dépassement du devis. En princi-pe, la tolérance de prix peut attein-dre +/- 10 % pour les constructions neuves et +/- 20 % pour les trans-formations, pour autant qu’il n’y ait pas eu de clause contraire dans le contrat. Le rapport doit être retour-né par la personne responsable en l’espace de sept jours. Le protocole de chauffage doit impérativement être établi pour les chauffages au sol et être remis à l’entrepreneur.

MM. Kneubühler et Häfeli ont fourni des informations sur les cha-pes ciment comportant des accélé-rateurs de séchage. Il a été ques-tion de la réalisation d’un mélange

pour chape simple et d’un mélange avec ciment accéléré. On distingue les chapes à prise rapide et celles à séchage accéléré. Le ciment rapide présente de gros inconvénients. Les additifs Contopp permettent de mieux gérer les problèmes du com-portement au séchage des chapes. Il est important de bien coordon-ner la planification et la mise en œuvre. La discussion sur les temps de séchage a précisé la règle selon laquelle il faut compter une semai-ne de séchage par centimètre, et deux semaines à partir de quatre cm! Dans ce contexte, on a éga-lement constaté qu’une part d’eau moins importante a une influence sur la formation de fissures et sur le séchage. Les chapes réalisées avec des additifs Contopp restent sous le contrôle de la société B. f. B. AG. Les mesures d’humidité sont réa-lisées par la société et confirmées dans un procès-verbal.

M. Schwach a consacré son inter-vention à la question de la consoli-dation et du barrage des supports avec des moyens appropriés.

Lors de la discussion portant sur les différentes possibilités d’ap-prêt, il a été mentionné que, par sécurité, on peut télécharger les fiches techniques sur Internet. Il a en outre été indiqué que, pour le saupoudrage d’apprêts, il convenait toujours de porter des chaussures cloutées. Une présentation de photos montrant une préparation in adéquate de supports a donné lieu à une discussion animée.

On s’est ensuite intéressé à la profondeur de pénétration des apprêts à l’aide de tableaux. G. Schwach a présenté un nouvel appareil de mesure de température et d’hygrométrie aux résultats très précis. En conclusion, des données provenant de propres mesures de force de cisaillement ont été pré-sentées. U. Turotti

Séminaire droit de la construction et technique

Seminar baurecht und technik

Page 8: Parkett - Aktuelles - BodenSchweiz Webseite actuelle de la société anonyme ponctionnent de plusieurs dizaines de milliers de francs les entreprises concernées. La coupe est pleine!

SolSuisse 1|09 BodenSchweiz 1|09

Floor Forum. L’ambiance de Floor Forum est créée par la pose au sol de tapis blanc, l’installation de ballons en hauteur et de troncs d’arbres impressionnants entourant la présentation de tapis suspendus, la plupart noués ou tuftés en fibres naturelles. L’acoustique des locaux a une influence sur la satisfaction des travailleurs et la productivité des employés de bureaux. Le calme au travail, la compréhension aisée des orateurs dans les auditoires ou dans les grandes salles de confé-rence, ceci par une absorption phonique adaptée, l’acoustique est le thème fondamental de Floor Forum, cette année.

Contract World. De nombreux architectes se rencontrent durant les différents congrès organisés au sein de Contract World. Des présentations et discussions sont centralisées sur les nouveaux développements dans les domaines des bureaux, hôtels et magasins. D’autres exposés sont tenus par des psychologues du travail, des

scientifiques de la communication et des gérants de chaînes d’hôtels sur le thème «Hôtels, spas, gastro-nomie».

Action pour un travail de pose plus sûr. Les poseurs de revête-ments de sol et les parqueteurs représentent environ 20% des visi-teurs de la Domotex. C’est la raison pour laquelle l’action pour un travail de pose plus sûr a été à nouveau présenté à Hanovre, sur le thème de la sécurité et la santé du poseur de revêtements de sol. Des moyens d’aide à la pose pour diminuer les charges et les sollicitations sur les genoux des poseurs sont proposés pour effectuer, debout, des travaux de lissage, d’encollage, de coupe et de soudage de joints de linoléum.

Concours européen des équipes de pose. Sept équipes nationales exécutent des travaux de pose durant trois jours, mesurant ainsi leur habileté, leur dextérité et leur vitesse d’exécution, afin d’obtenir une qualité de travail proche de

renommierte Spezialisten über aktuelle Themen aus der Praxis und stellten moderne Lösungsverfahren vor. Im Fokus der Sonderveranstal-tung Aktion Sicheres Handwerk standen die Themen Sicherheit und Gesundheit für Boden legende Handwerker.

Beim Europäischen Team-Verle-gewettbewerb traten Mannschaften aus sieben Ländern gegeneinander an, um sich in handwerklichem Geschick und Schnelligkeit beim Verlegen von Boden und Parkett zu messen. Sieger wurde das Team aus Italien, das Schweizer Team erreichte den fantastischen zweiten Rang. Zahlreiche neue Sonderprä-sentationen und Veranstaltungen sorgten in diesem Jahr für eine umfassende Erweiterung des Rah-menprogramms. Mit der «world of acoustic» wurde erstmals ein Infor-mationsforum zum Thema Raum-akustik ausgerichtet.

contractworld: Treffpunkt der internationalen Architekturszene. Neue Akzente setzte auch das

europa weit führende Architektur-Forum contractworld: So refe-rierten neben Stararchitekten wie David Chipperfield, Matteo Thun und Mario Botta erstmals auch Fachleute aus anderen Wissens-gebieten. 2500 Architekten und Innenarchitekten nahmen am vier-tägigen Kongress teil. Glanzpunkt der contractworld war die Verlei-hung der contractworld-awards. Mit insgesamt 60 000 Euro Preisgeld ist der Award der höchstdotierte Architekturpreis für Innenraum-gestaltung in Europa. Die ersten Plätze belegten in diesem Jahr Teilnehmer aus Japan, Frankreich und Portugal.

Ein besonderes Highlight war die Präsentation des weltweit grössten Nain-Teppichs (20 × 20 Meter). Der im Iran handgefertigte Tep-pich wurde innerhalb von sechs Jahren an einem Stück geknüpft und hat rund 490 000 Knoten pro Quadratmeter. Insgesamt 2250 kg Schurwolle, 300 kg Naturseide und 1280 kg Baumwolle stecken in den filigranen Motiven. hs

travail humain et témoigne de la tradition iranienne dans le nouage des tapis.

Carpet Design Awards. Une grande surface délimitée par un tissu en fibre de verre formé de nœuds Ghiordes et Senneh présen-te les tapis noués mains qui sont récompensés par le Carpet Design Awards. C’est une reconnaissance pour les tapis de qualité et inno-vatifs présentés dans les halles de tapis d’Orient. Un bulletin per-met aux visiteurs de participer au concours proposé.

Tapis mécaniques – moquettes. Deux grandes halles sont attribuées aux fabricants de tapis mécaniques qui ont accentués leurs offres sur la présentation de tapis Shaggy à longs poils et tapis à relief. Les couleurs tendances sont le gris, le brun choco, le bleu azur et le blanc. Les fabricants de revête-ments de sol ont attribués une part prépondérante de leur présentation aux articles composés d’éléments

14

reinen Fachcharakter. Die Anzahl der Besucher aus den Gruppen der Selbstständigen und Geschäfts-führer stieg noch einmal. Mit 86 % lag der Anteil der Fachbesucher mit Entscheidungskompetenz bei Einkaufs- und Beschaffungs-entscheidungen wieder erfreulich hoch.

Aussteller setzen auf Innovation und Kreativität. 1394 Aussteller aus 71 Ländern zeigten die neu-esten Produkte und Entwicklungen im Bereich Teppiche, textile und elastische Bodenbeläge, Laminat sowie Parkett. Dabei standen Inno-vationen im Fokus der Aussteller und Besucher.

Sonderschauen zeigen Trends. Die Domotex 2009 war auch in diesem Jahr der wichtigste Treff-punkt für das Boden legende Handwerk. Die aufwändigen Prä-sentationen und Sonderveranstal-tungen waren speziell auf Parkett- und Bodenleger zugeschnitten. Beim Forum Handwerk berichteten

Trotz verhaltener Eingangs-erwartungen sprachen zahlreiche Aussteller von guten Geschäfts-abschlüssen. Spürbar sei vielerorts eine «Jetzt-erst-recht-Stimmung» gewesen. Erwartungsgemäss lag die Domotex 2009 mit rund 38 000 Fachbesuchern unter der Vorveranstaltung, die in einem deutlich positiveren Marktumfeld stattfand.

Dennoch waren die 1394 Aus-steller nahezu durchgängig mit der Qualität der erreichten Messe-kontakte zufrieden. Zahlreiche neue Chancen sind Teil einer jeden Krise. Die Domotex 2009 setzte in diesen schwierigen Zeiten positive Signale und gab der Branche nach-haltige Orientierung. 82 % der Aus-steller und 64 % der Fachbesucher kamen aus dem Ausland.

Verbesserte Fachbesucherquali-tät. Mit einem Fachbesucheranteil von nahezu 100 % lag die Domo-tex 2009 exakt auf dem hohen Niveau der Vorveranstaltungen und unterstrich erneut ihren lupen-

1515

Domotex 2009 Positive Signale in schwieriger zeit

Domotex 2009 L’optimisme était de rigueur

Die Branche gibt sich zuversichtlich und setzt auf Innovation und Kreativität.

La Domotex est la plus importante exposition internationale de la branche des revêtements de sol et des tapis d’Orient. Plus de 1300 exposants presentaient leurs articles sur une surface de 92 500 m2.

la perfection. Les équipes sélec-tionnées proviennent des pays sui-vants: Suisse, Allemagne, Autriche, Hollande, Italie, Grande-Bretagne et Roumanie.

Le plus grand tapis d’orient Nain au monde. La halle 18 a été à nouveau aménagée pour per-mettre la présentation des stands d’importateurs de tapis d’Orient. En provenance des pays habituels noueurs de tapis d’Orient, ainsi que de la Chine, les stands présentent des tapis noués main et des tapis tuftés main, ainsi que des tapis de milieu.

Sur une surface de 400 m2, nous est présenté le plus grand tapis Nain au monde. Six années de tra-vail ont été nécessaires pour réali-ser ce tapis qui comporte environ 490 000 nœuds par m2. Ses motifs très fins, la couleur de base beige avec un superbe médaillon central, représentent au total 2250 kg de laine vierge, 300 kg de soie natu-relle et 1280 kg de coton. Ce tapis iranien met en valeur la qualité du

Quelle: bwd

trEndS

tEPPichbOdEn

Farben: Rottöne, Aubergine, Pflaume, Mokka, Cappuccino sind in.

Design: Streifen bleiben gefragt, ebenso Ornamente

Konstruktion: Shaggys haben ihren Zenit erreicht. Neben voluminösen Konstruktionen bleiben Flachgewebe ein Thema

Fasern, Garne: Solution-dyed-Fasern nehmen zu, Wolle bleibt gefragt. Unterschiedliche Garnkonstruktionen werden kombiniert.

Source: bwd

tEndAncES

MOqUEttE

Coloris: les tons de rouge, aubergine, prune, moka, cappuccino sont en vogue.

Design: les rayures sont toujours demandées, les ornements aussi.

Structure: les «shaggys» sont au zénith. Outre les structures volumineuses, les tissages plats sont toujours présents.

Fibres, fils: les fils solution dyed gagnent en importance, la laine reste demandée. On combine différentes structures de fils.

Fachmessen Foires Fachmessen Foires

Page 9: Parkett - Aktuelles - BodenSchweiz Webseite actuelle de la société anonyme ponctionnent de plusieurs dizaines de milliers de francs les entreprises concernées. La coupe est pleine!

SolSuisse 1|09 BodenSchweiz 1|0916 1717

Auch in diesem Jahr konnte BodenSchweiz ein Team zum europäischen Team-Verlegewettbe-werb anlässlich der Domotex nach Hannover entsenden. Die Mit-bewerber stammten aus Deutsch-land, Österreich, Italien, Holland, England und zum ersten Mal aus Rumänien.

Unser Dreierteam setzte sich aus Roger Stampfli, Gewinner der ersten Schweizer Meisterschaft für Bodenleger, Jan van Kempen, in der Ausbildung zum Chefboden leger, und Andreas Bruderer, in der Aus-bildung zum Bodenlegermeister, zusammen. Unter den wach samen Augen von Ralph Mühlebach, Lei-ter der Überbetrieblichen Kurse in Ober entfelden, welcher als Team-leiter mitreiste, und Patrick Solent-haler, Obmann Bodenleger und Mitglied der Fachjury, wurden die

Arbeiten mit viel Elan und Sachver-stand angegangen.

Die Modellflächen wurden mit Laminat, PVC-Fliesen, Bordürentep-pich, Linoleum und Teppich fliesen mit selbst entworfenem Logo belegt. Das zur Schweiz passende «Sack-messer», welches in den Original-farben eingelegt wurde, erntete dann auch viel Bewunderung. Der vom Team zurechtgelegte Plan ging in fachlicher sowie zeitlicher Hin-sicht auf. Am Schluss konnte unser Schweizer Team den zweiten Platz hinter Italien belegen. Herzliche Gratulation!

Besten Dank sprechen wir unse-rem Hauptsponsor Mapei Suisse SA sowie den weiteren Sponsoren Nobs Lacke + Farben, Sultan AG sowie BodenSchweiz aus. Ohne ihre Unter-stützung wäre eine Teilnahme nicht möglich. Ralph Mühlebach

domotex-Verlegewettbewerb 2009

concours de pose domotex 2009Cette année encore SolSuisse a

délégué une équipe au concours européen de pose par équipes à l’oc-casion de Domotex à Hanovre. Les autres compétiteurs venaient d’Al-lemagne, d’Autriche, d’Italie, des Pays-Bas, d’Angleterre et, pour la première fois, de Roumanie. Notre équipe de trois était composée du lauréat du premier championnat suisse de poseurs de revêtements de sols, Roger Stampfli; de Jan van Kempen, actuellement en forma-tion de chef poseur de revêtements de sols, et d’Andreas Bruderer, en formation de maître poseur de revê-tements de sols. Ces spécialistes se sont mis au travail avec beaucoup d’enthousiasme et de profession-nalisme sous l’œil attentif de Ralph Mühlebach, directeur des cours interentreprises à Oberentfelden, qui avait fait le voyage en tant que

chef de l’équipe, et de Patrick Solen-thaler, président des poseurs de sols et membre du jury.

Les surfaces modèles ont été recouvertes de stratifié, dalles PVC, tapis à bordure, linoléum et dalles de moquette avec un motif conçu par l’équipe. Le célèbre «couteau suisse» posé avec ses couleurs tradi-tionnelles a remporté un franc suc-cès. Le plan concocté par l’équipe s’est avéré efficace, du point de vue technique comme sous l’angle du temps imparti. Notre équipe suisse s’est classée deuxième, derrière l’Italie. Sincères félicitations!

Nous tenons à remercier notre principal sponsor, Mapei Suisse SA, et nos autres sponsors, Nobs Lacke + Farben, Sultan AG et SolSuisse. Sans leur soutien, la participation n’aurait pas été possible.

Ralph Mühlebach

naturels et compatibles avec l’en-vironnement. Les nouvelles techno-logies dans la fabrication ménagent les ressources naturelles et renon-cent à l’utilisation de matériaux nocifs pour l’environnement. Les fabricants mettent au point des systèmes de recyclage moderne et utilisent leur surcapacité dans la production d’électricité et de chauf-fage. Certains tapis sont composés exclusivement de fibres naturelles, de laine non teintée et d’un dossier sans adjuvant chimique, rendant la moquette non seulement recycla-ble, mais surtout totalement bio-dégradable. Ces fabricants appor-tent leur pierres à l’édification d’un monde orienté vers une prise de conscience de la qualité de notre environnement.

economie d’énergie avec un sol en tapis. Les sols en tapis per-mettent d’économiser l’énergie et aident ainsi à protéger l’environne-ment. Les tapis réduisent la volati-lité des particules fines et agissent favorablement sur la santé, étant souvent même recommandé pour les personnes allergiques.

Parquet / parquet laminé / liège. Même si l’exposition «Bau» à Munich a décidé quelques fabri-cants à installer leur stand d’ex-position uniquement en Bavière, de nombreux stands de prove-nance européenne et mondiale ont exposé les parquets, les sols lami-nés et les revêtements en liège à la Domotex. Afin de fabriquer des

bois dans les normes de certifica-tion internationales, favorables à l’environnement, les producteurs offrent des bois indigènes avec un traitement leur permettant d’obte-nir des teintes demandées par le consommateur, tout en utilisant du bois de nos régions. Les fabricants européens sont complétés par des exposants en provenance de Chine venus se familiariser à la deman-de européenne. Parviendront-ils à concurrencer ou compléter la gamme des bois de nos régions, avec un rapport qualité – prix simi-laire, des garanties de qualité et une production également certifiée selon les normes de protection de l’environnement? Les stands propo-sant des revêtements en liège se sont mis au niveau de leurs voisins, par une offre élargie de possibilité d’application: liège à coller, liège pour pose flottante, bois sur sous-construction en liège, linoléum et revêtement vinyl sur sous-couche liège et panneaux de fibre de bois à emboîter.

Si le samedi, l’affluence moyen-ne permettait aux gens de se croi-ser relativement facilement dans les allées, entre les stands, le dimanche, les visiteurs sont venus en nombre s’intéresser et s’infor-mer dans les divers stands.

L’optimisme était de rigueur dans l’optique de cette nouvelle année 2009. Cet optimisme engendrera de bons résultats, uniquement si les acteurs du marché agiront avec professionnalisme et raison, selon la situation conjoncturelle. pm

Inter nationale Fachmesse für Wohn- und Objekttextilien

heimtextil 2009

Le Salon international des textiles pour la maison et les espaces tertiaires

heimtextil 2009

Die Heimtextil hat die Branche der Wohn- und Objekttextilien mit neuen Impulsen motiviert. Sie ver-zeichnet mit 74 000 Besuchern aus 121 Ländern weniger als im Vorjahr. Deutschland bleibt – auch auf Aus-stellerseite mit 440 Firmen – mit rund 27 000 Besuchern stärkste Nation. Die Top-Ten-Besuchernatio-nen nach Deutschland sind: Italien, Grossbritannien, Niederlande, Spa-nien, Frankreich, Belgien, Türkei, Polen, Griechenland und die USA. Auf relativ tiefem Niveau konnten einige afrikanische Länder wachsen wie Ägypten und Algerien.

Positives Signal in schwerer Zeit. Hohe Zufriedenheit mit Messe-ergebnissen bei Ausstellern und Besuchern. Entgegen der schlech-ten Ausgangslage kamen die Aus-steller wie auch die Besucher auf der Heimtextil voll auf ihre Kosten. Besonders zufrieden stimmte die Aussteller die gute Frequenz und Entscheiderqualität der Besucher. Ausser den traditionell stark vertre-tenen Besuchergruppen des Han-dels, des Handwerks, der Raum-

Heimtextil a motivé le secteur des textiles pour la maison et les espaces tertiaires en lui fournissant de nouvelles impulsions. Heimtextil enregistre avec plus de 74 000 visi-teurs originaires de 121 pays une diminution par rapport à l’an passé. L’Allemagne reste, comme égale-ment pour les exposants, la plus forte nation présente (440 entre-prises, quelque 27 000 visiteurs). Les dix principales nations de visiteurs sont, après l’Allemagne: l’Italie, La Grande-Bretagne, les Pays-Bas, la France, la Belgique, la Turquie, la Pologne, la Grèce et les Etats-Unis.

La bonne fréquentation et la qualité de décision des visiteurs ont particulièrement satisfait les expo-sants. En plus des groupes de visi-teurs traditionnellement fortement présents – commerçants, artisans, ensembliers, décorateurs d’inté-rieur et industrie – cette année, un plus grand nombre d’experts issus de l’architecture, de l’hôtellerie et de l’agencement des cliniques se sont rendus à Heimtextil. La riche offre de produits et de thèmes de

ausstattung, aus dem Interieur Design und der Industrie kamen in diesem Jahr mehr Fachleute aus Architektur, Hotellerie und Klinik-ausstattung zur Heimtextil.

Das reichhaltige Produkt- und Themenangebot der Heimtextil 2009 stimmte auch die Besucher hoch zufrieden: 91 % der Befrag-ten aus dem In- und Ausland gaben diese Bewertung ab. Der Heimtextil Trend begeisterte die Branche mit sechs Trendaussagen, die Visio-nen für das Design der kommen-den Wohnsaison unter dem Titel «Expect the Unexpected» voraus-schickten und für ihre inspirieren-de und «griffige» Aufbereitung im Trendforum und im neu als Maga-zin mit Arbeitsunterlage konzipier-ten Trend-Buch gelobt wurden. Das Trendforum hat in diesem Jahr mehr Besucher angezogen als in den Jahren zuvor.

Insgesamt verzeichnete die Heimtextil in diesem Jahr 2721 Aussteller aus 64 Ländern. Sie ist damit die grösste internationale Fachmesse für Wohn- und Objekt-textilien. hs

Heimtextil 2009 a aussi causé une grande satisfaction chez les visiteurs: 91 % des Allemands et étrangers interrogés ont émis ce jugement.

La Tendance de Heimtextil a enthousiasmé le secteur avec six indications de tendances qui lan-cent les visions du design de la pro-chaine saison d’ameublement sous l’intitulé «Expect the Unexpected» et ont été appréciées pour leur trai-tement inspirateur et «accrocheur» au Forum des Tendances et dans le Livret des tendances rénové, qui prend la forme d’un magazine accompagné d’une documentation de travail. Cette année, le Forum des tendances a attiré plus de visi-teurs que les années précédentes. Au total, Heim textil a enregis-tré cette année 2721 exposants originaires de 64 pays. C’est donc le plus grand Salon international de textiles pour l’ameu-blement et les espa-ces tertiaires. hs

Viele neue Einrichtungstrends, ein nachhaltiges Produkt-management und Potenziale in der Objektausstattung stimmen zuversichtlich.

Les nouvelles tendances de l’agencement, la gestion durable des produits et les potentiels de l’agencement des espaces tertiaires restaurent la confiance.

Fachmessen Foires Fachmessen Foires

Quelle: bwd

trEndS

cV / dESignbELägE

Farben, optiken: Schwarz- Grau- und Schwarz-Weiss- Kombinationen sind in. Schwarz ist die neue Trendfarbe. Gefragt bleiben Metalloptiken. Im Trend: Betonoptiken und Schiefer.

Design: Bei Holzoptiken lösen elegante Hölzer rustikale Hölzer ab. Die Planken werden länger.

PArKEtt

Eiche

Wallnuss

Rustikal

Zertifiziert

Grau in allen Tönen

SägeschnittSource: bwd

tEndAncES

cV / rEVêtEMEntS dESign

Coloris, décors: les associations gris-noir et les noirs et blancs sont tendance. Le noir est la nouvelle couleur à la mode. Les décors à effet métallisé sont toujours demandés. Les décors béton et ardoise ont la cote.

Design: pour les décors bois, les bois élégants remplacent les bois rustiques. Les lames s'al-longent.

PArqUEt

chêne

noyer

rustique

certifié

gris dans toutes les nuances

coupe à la scie

Page 10: Parkett - Aktuelles - BodenSchweiz Webseite actuelle de la société anonyme ponctionnent de plusieurs dizaines de milliers de francs les entreprises concernées. La coupe est pleine!

SolSuisse 1|09 BodenSchweiz 1|09

Die Liquiditätsplanung ist das Ergebnis der ganzheitlichen Finanz-planung eines Unternehmens mit dem Ziel, die Zahlungsbereitschaft sicherzustellen. Die Vergangenheit zeigt, dass eine grosse Anzahl von Konkursen auf mangelnde Liquidi-tät zurückzuführen ist. Die Liquidi-tätsplanung spielt gerade in wirt-schaftlich schwierigen Zeiten eine zentrale Rolle. Man könnte meinen, dass dieses Wissen in den Köpfen der Unternehmer und Führungs-kräfte fest verankert ist – doch oft ist das Gegenteil der Fall.

Oft fehlt es an einer effektiven und effizienten kurzfristigen Liqui-ditätsplanung. Solange es den Un ter nehmen gut geht, steht vor allem die Befriedigung der Nach-frage im Vordergrund. Die genaue Aufstellung der vorhandenen sowie der benötigten Mittel, um die Her-ausforderungen des Marktes erfolg-reich zu bewältigen, ist bei «Schön-wetter» nicht Match entscheidend; entsprechend wird die Liquidität oft vernachlässigt. Die Unternehmen geraten deshalb zuerst einmal ins Schlittern, wenn es – wie im aktu-ellen Marktumfeld – plötzlich über-lebensnotwendig wird, eine mög-lichst genaue Liquiditätsplanung zu haben. Bei ungesicherter Zah-lungsfähigkeit drohen Mahnungen, Betreibungen und im schlimmsten Fall sogar der Konkurs.

Um die Liquiditätsströme über-sichtlich darzustellen und genau zu kontrollieren, benötigen Unter-nehmen eine aktuelle und lücken-lose Darstellung der Geldflüsse. Es empfiehlt sich, bei den Einzah-lungen von eher pessimistischen Annahmen auszugehen. Nachste-hend einige Möglichkeiten, die Liquidität positiv zu beeinflussen:

n Laufend und rasch Rechnungen stellen

n Kürzere Zahlungsfristen bei Kunden vorgeben

n An- und Akontozahlungen fordern

n Kundenforderungen über Factoring bewirtschaften (Ver-kauf von Kundenforderungen)

n Kreditlimiten voll ausnützenn Längere Zahlungsfristen mit

den Lieferanten aushandelnn Alle Anschaffungen,

welche nicht zwingend sind, zurückstellen

n Lagerbestand reduzierenn Unterhaltsarbeiten

hinauszögernn Anlagen und Fahrzeuge mieten

oder leasen anstatt kaufen

Zusätzlich, bzw. falls obige Mass-nahmen unzureichend sind, stehen Unternehmen folgende Optionen zur Verfügung, um neue Liquidität zu beschaffen:

n Überflüssige Anlagen und Fahrzeuge verkaufen

n Langfristige Schulden erhöhenn Fremd- oder Eigenkapital

bei Aktionären beschaffenn Privatdarlehen einschiessenn Privatbezüge reduzierenn Sale und Lease back

von Sachanlagen

Eine gute und vor allem realis-tische Planung schafft Vertrauen – bei Banken und anderen Kapital-gebern. Es ist im heutigen Umfeld wichtiger denn je, entsprechendes Zahlenmaterial bereitzuhalten, um einerseits von günstigen Finanzie-rungskonditionen und andererseits von einer besseren Leistungsfähig-keit profitieren zu können. su

La planification des liquidités, qui est le pendant de la planifica-tion financière d’une entreprise, vise à assurer sa solvabilité. L’his-toire économique abonde en exem-ples d’entreprises qui ont fait faillite par manque de liquidités. Planifier les liquidités joue donc un rôle pri-mordial, tout particulièrement dans les périodes de grandes difficultés conjoncturelles.

On serait tenté de croire que cet impératif est toujours présent à l’esprit des responsables d’en-treprises. Mais c’est loin d’être le cas. En matière de liquidités, sou-vent les entreprises n’ont aucun plan, du moins de plan sérieux à court terme. Tant que les affaires tournent, il leur importe surtout de satisfaire à la demande.

Par «beau temps», avoir un état exact des ressources financières disponibles n’est pas pour elles une priorité et elles négligent sou-vent cette question. Elles sont alors très empruntées lorsque – comme dans le climat actuel – il devient urgent de disposer d’une planifica-tion aussi exacte que possible des liquidités. Tant il est vrai que l’in-solvabilité les expose aux risques de rappels, de poursuites et, dans le pire des cas, de faillite.

Pour avoir une image claire et une maîtrise exacte de leurs flux de liquidités, les entreprises ont besoin de s’en faire une représen-tation tenue à jour et complète. Il leur est recommandé d’évaluer leurs paiements sur la base d’hy-pothèses plutôt pessimistes. Voici quelques moyens d’améliorer leurs liquidités:

n émettre rapidement leurs factures

n fixer des délais de paiement plus courts

n exiger des paiements anticipés et des acomptes

n gérer les créances clients par le factoring (affermage de créances)

n utiliser entièrement les limites de crédit

n négocier des délais de paiement plus longs auprès des fournisseurs

n retarder toutes les acquisitions qui ne sont pas urgentes

n réduire les stocksn remettre les travaux de

maintenancen recourir au leasing ou à la

location plutôt que d’acheter

Si ces mesures ne suffisent pas, les entreprises peuvent aussi se procurer de nouvelles liquidités en:n vendant ou louant les installa-

tions dont elles n’ont plus besoinn augmentant les dettes à long

termen se procurant des fonds propres

ou étrangers auprès des action-naires

n incluant des prêts personnelsn réduisant leurs prélèvements

privés

Une bonne planification – sur-tout si elle est réaliste – inspire confiance aux banques comme à tout bailleur de fonds. Dans l’en-vironnement actuel, il est plus important que jamais de s’assurer des moyens de paiement, afin tout à la fois de bénéficier de condi-tions de financement favorables et de conserver des capacités de production optimales. su

1918 19

Il est difficile d’en déterminer la raison: est-ce la présence de pra-tiquement toute l’industrie euro-péenne du parquet à Munich ou simplement une plus grande fasci-nation pour l’affluence que connaît Munich? J’ai ressenti le salon Bau de Munich plus positivement que celui de Hanovre. Le fait que les fournisseurs de revêtements de sol se dispersent entre différents salons n’est pas satisfaisant. La branche devrait se concentrer en un seul lieu pour ne pas risquer de perdre l’intérêt des visiteurs. Les clients et les professionnels, qui s’intéressent aux revêtements de sol et à la décoration intérieure (sans le mobilier), ont dû se dépla-cer cette année de Munich à Paris en passant par Frankfort (Heimtex-til) et Hanovre, pour avoir une vue d’ensemble. Je doute que cela soit positif pour l’avenir.

Tapis et moquettes (Domotex). Pour un fan du textile, le Floor-Forum 2009 était un plaisir des yeux. Ce qui a été présenté dans ce domaine était la fine fleur du revêtement textile. Dans les autres «halles du tapis», on trouvait éga-lement, outre les produits commer-ciaux connus, de nouvelles moquet-tes d’un haut niveau qualitatif et décoratif. Les halles dites orien-tales, que j’ai rapidement visitées, ne présentaient à mon avis aucune innovation. De nombreux fournis-seurs ont intégré à leurs gammes de nouveaux produits modernes, tuftés main, afin de rester sur le marché.

Parquets (Bau et Domotex). L’ensemble de l’industrie euro-péenne du parquet était représen-tée à Munich. Les planches sont de plus en plus fabriquées en grandes dimensions et disponibles dans toute structure et traitement de surface. La majorité des fournis-seurs présente le nouveau système de pose de lames clipsables.

Laminés (Bau et Domotex). Les nouvelles structures de surface, qui ne présentent parfois aucune diffé-rence par rapport au parquet, m’ont fortement impressionné. Etant don-né que la majorité des producteurs

viennent aussi avec des planches plus longues sur le marché, il sera intéressant pour le client d’obser-ver l’évolution des catégories de prix. Le nouveau système de pose par clips est également proposé par la majorité des fabricants.

Revêtements résilients / revête-ments CV / liège (Bau et Domotex). Les producteurs européens consti-tuent la majorité des exposants du salon Bau de Munich. Les fournis-seurs de linoléums présentaient leurs nouvelles gammes de couleurs et parfois de nouveaux produits. De nouvelles palettes de couleurs, par-fois exceptionnelles, ont également été présentées dans le domaine du PVC. Les revêtements décoratifs en PVC sont de plus en plus d’ac-tualité. Les prix étant malheureu-sement trop élevés en Suisse, ces produits auront une chance d’être vendus et posés si leurs catégories de prix sont équivalentes ou infé-rieures à celles de la pierre.Comme nouveautés, on peut noter dans les revêtements décoratifs, les par-quets auto collants et les revête-ments à clipser de 5 mm d’épais-seur. On remarque également des nouveautés chez le plus important fournisseur de liège d’Europe.

Produits accessoires / divers re vê-tements (Bau et Domotex). Un grand nombre de fournisseurs de colles et d’additifs étaient également pré-sents à Munich. Divers fabricants misent entièrement sur les colles hybrides, mais c’est le poseur qui continuera de décider à l’avenir de la colle qu’il entend utiliser. Dans le domaine des machines, divers four-nisseurs misent sur les outils de coupe plutôt que sur les fraises. Ceux-ci sont recommandés pour la coupe de laminés, de parquets finis, de revêtements décoratifs, de dal-les de liège et de dalles de tapis.

Programmes parallèles (Bau et Do motex). Avec leurs expositions et événements spéciaux, les deux sites ont fixé les tendances. Mal-heureusement, les visiteurs orien-tés sur l’achat n’avaient pas assez de temps pour participer à ces manifestations. R. Bigi

Laminat (Bau und Domotex). Neue Oberflächenstrukturen, die teilweise keinen Unterschied zu Parkett zulassen, haben mich stark beeindruckt. Da die meisten Produ-zenten zusätzlich auch mit längeren Dielen am Markt erscheinen, wird es für den Einkäufer interessant sein, wie sich das Preisgefüge ent-wickeln wird. Auch hier erscheint bei den meisten Herstellern der neue Klickverschluss.

Resiliente/CV-Beläge/Kork (Bau und Domotex). Mehrheitlich waren die europäischen Produzenten an der Bau München vertreten. Die Linolanbieter präsentierten alle neue Farben und teilweise neue Produkte. Auch im PVC-Bereich wurden neue, teils hervorragende Farbpaletten präsentiert. Immer mehr ein Thema sind die Design-beläge aus PVC. Leider sind die Endverkaufspreise in der Schweiz zu hoch. Diese Produkte haben in der Schweiz eine Chance, verkauft und verlegt zu werden, wenn sie im gleichen oder tieferen Preisseg-ment als Stein liegen.

Als Neuheit darf man die selbst-klebenden Dielen und ein Klick-systembelag mit 5 mm Dicke bei den Designbelägen bezeichnen. Neuheiten sah man auch beim grössten Kork anbieter in Europa.

Zutaten / diverse Beläge (Bau und Domotex). Eine grosse Anzahl der Klebstoff- und Zutaten lieferanten waren auch in München ver treten. Diverse Hersteller setzen voll auf Hybridkleber, doch wird hier sicher der Bodenleger entscheiden, wel-che Kleber er in Zukunft bevor-zugt. Im Maschinenbereich setzen diverse Anbieter auf Hebelschnei-der anstelle von Fräsen. Empfohlen werden diese für Schneiden von Laminat, Fertigparkett, Design-belägen, Korkfliesen und Teppich-fliesen.

Rahmenprogramme (Bau und Domotex). Beide Standorte setzten mit ihren Sonderveranstaltungen und Sonderschauen Trends. Leider ist die Zeit für einkaufsorientierte Besucher zu knapp, um an diesen Anlässen teilzunehmen. R. Bigi

Ob der Grund war, dass die gan-ze europäische Parkettindustrie praktisch vollzählig in München war, oder ob mich einfach der Besucher andrang in München mehr faszinierte, ist schwer zu sagen. Die Bau München erlebte ich positiver als Hannover. Dass sich die Boden-belagslieferanten auf verschiedene Messen aufteilen, ist ungünstig. Die Branche sollte sich auf einen Ort konzentrieren, damit das Interesse des Besuchers nicht verloren geht. Einkäufer und Fachbesucher, die sich für Bodenbeläge und Innende-korationen (ohne Möbel) interessie-ren, mussten dieses Jahr von Mün-chen über Frankfurt (Heimtextil), Hannover bis nach Paris reisen, um einen Gesamtüberblick zu erhalten. Ob das für die Zukunft positiv ist, bezweifle ich.

Teppiche (Domotex). Das Floor-Forum 2009 war für einen Textil-fan eine Augenweide. Was sich hier im abgepassten Bereich prä-sentierte, gehört zur Spitze der Textilbeläge. Auch in den weiteren «Teppichhallen» fand man nebst bekannter Kommerzware neue, qualitativ und designmässig hoch stehende Teppichbeläge. In den so ge nannten Orienthallen, die ich nur kurz besuchte, waren meiner Meinung nach keine neuen Impulse zu sehen. Viele Lieferanten haben neue, moderne Produkte im Hand-tuft-Bereich in ihr Sortiment aufge-nommen, um am Markt zu bleiben.

Parkett (Bau und Domotex). In München war die gesamte europäi-sche Parkettindustrie vertreten. Vermehrt werden grosse Dielen jeg-licher Struktur und Oberflächenbe-handlung angeboten. Die meisten Lieferanten stellten einen neuen Klick verschluss an der Stirnkante vor.

domotex versus bau München

Liquiditätsplanung in schwierigen Zeiten Optimistisch denken, vorsichtig kalkulieren

comparaison domotex – «bau» Munich

Planifier les liquidités par temps de crise rester optimiste, mais aussi prévoyant!Als Bodenbelagsfachmann besuchte ich dieses Jahr zum ersten Mal

die Bau München und danach die Domotex in Hannover. Als Interes-sierter aus der kleinen Schweiz musste ich für mich festhalten, dass mir die Bau München mehr Informationen lieferte als die Domotex in Hannover.

Die Wirtschaftskrise for-dert Unternehmer und Führungskräfte. Ein zentrales Steuerungs-instrument in schwieri-gen Zeiten ist die Liqui-ditätsplanung. Gerade dann sind in der Vergan-genheit viele Unternehmen trotz intakter Marktchancen gescheitert. Warum ist Liquidität so wichtig? Wie kann sie positiv beeinflusst werden? Ein kompakter Überblick für die Praxis.

En tant que professionnel des revêtements de sol, j’ai visité pour la première fois cette année le salon Bau de Munich, puis Domotex à Hanovre. Comme visiteur curieux venant de notre petite Suisse, j’ai constaté que Bau de Munich fournissait plus d’informations que Domotex à Hanovre.

La crise actuelle met à l’épreuve les entrepreneurs et les cadres dirigeants. Par gros temps écono-mique tout particulièrement, la planification des liquidités est un

instrument de pilotage vital. Par le passé, de nombreuses entreprises,

dont les chances étaient pourtant intac-tes sur le marché, ont fait faillite faute de

liquidités. Pourquoi cet aspect est-il si important? Comment le maîtriser? Bref inventaire des bonnes pratiques!

MESSEdAtEn / dAtES

Swissbau Basel 12.–16. Januar 2010

Heimtextil Frankfurt 13.–16. Januar 2010

Domotex Hannover 16.–19. Januar 2010

Fachmessen Foires Geschäftsführung Gestion d’entreprise

Page 11: Parkett - Aktuelles - BodenSchweiz Webseite actuelle de la société anonyme ponctionnent de plusieurs dizaines de milliers de francs les entreprises concernées. La coupe est pleine!

Kugelgarn® empfi ehlt sich für einen unsichtbaren Anschluss Absolut nahtlose Optik, superschnell verlegt? Zaubern Sie aus Zwei-Meter-Bahnen im Handumdrehen eine ein-heitlich ruhige Grossfl äche – dank der besonderen Technologie unseres einzigartigen Bodenbelags. Mit Kugelgarn® sind Sie immer gut unterwegs.

Fabromont AG, Fabrik neuer textiler Systeme, CH-3185 Schmitten, Tel. +41 (0)26 497 88 11, www.fabromont.ch

SolSuisse 1|09 BodenSchweiz 1|09

und ohne Muster» nicht mehr vor-handen war. Der Sachverhalt bezog sich auch auf die Bestimmung des Verhaltens bei Walkbeanspruchung (Kugelwalkversuch). Durch die unsachgemässen Grundreinigungs-massnahmen liegen irreparable Schäden vor, so dass der Linoleum und auch die Gummigranulatbah-nen erneuert werden müssen. Der Einsatz von hochalkalischen Rei-nigungsmitteln in Verbindung mit fehlerhaften Schleifmassnahmen hat die Fussbodenschäden ver-ursacht. Für Linoleumbeläge sind nur die Grundreiniger sowie Rei-nigungs- und Pflegesubstanzen zu verwenden, die der Linoleumbelag-hersteller für diesen Verwendungs-zweck empfiehlt.

de dadurch nachteilig beeinflusst. Die thermische Abdichtung (Ther-moschnur) ist durch die intensive mechanische Bearbeitung derart nachteilig beeinflusst worden, dass sie sich geöffnet hat. Die erheb-lichen Braunverfärbungen des Linoleums sind darauf zurückzu-führen, dass mit stark alkalischen Substanzen gearbeitet worden ist. Eine Neutralisierung nach diesen Grundreinigungsmassnahmen hat ebenfalls nicht stattgefunden. Die zusätzlich durchgeführte Bestim-mung des Resteindruckes entspre-chend der Prüfvorschrift EN 433 erbrachte das Ergebnis, dass das Resteindruckverhalten gemäss der EN 548 «Elastische Bodenbeläge – Spezifikation für Linoleum mit

lacksystems. Es erfolgten wieder-um Grundreinigungsmassnahmen – insbesonde Schleifmassnahmen –, die jedoch nicht den gewünsch-ten Erfolg brachten. Es konnten die nachfolgenden Schadensbilder festgestellt werden:n Das Gesamtbild des grund ge rei-

nig ten und geschliffenen Lino-leums ist erheblich beeinträch-tigt. Die gesamte Linoleumebe-ne sah aus wie ein «Flickwerk».

n Eine Vielzahl bräunlicher wolken artiger Verfärbungen auf der Oberfläche des Linoleums waren entstanden.

n Von den Stosskanten der Bahnen ausgehend, wurden Hohlleger und blasenartige Erhöhungen festgestellt.

n Unterschiedlich verteilt wurden auf der Oberfläche des Lino-leums sehr grobe, tiefe Schleif-konturen ermittelt.

n Bei üblicher Begehfrequenz wurde eine sehr unterschied-liche «Nachgiebigkeit» und «Wiedererholbarkeit» der flächenelastischen Boden-konstruktion festgestellt.

Durch diese fehlerhafte Grund-reinigung wanderten über die Stoss-kanten der Linoleumbelagsbahnen erhebliche Feuchtigkeitsmengen in die Fussboden konstruktion. Auch die Klebung des Linoleums wur-

décollé. Un nettoyage intensif a de nouveau été effectué, en particulier un polissage qui n’a pas apporté le résultat souhaité. Les dommages suivants ont été constatés:n L’aspect du linoléum nettoyé

et poli était, et demeure, con-sidérablement altéré dans ses propriétés. L’ensemble du linoléum paraît «rapiécé».

n La surface du linoléum présen-te un grand nombre de taches brunâtres.

n Des creux et des cloques se sont produits à partir des joints.

n La surface du linoléum présen-te des traces grossières et pro-fondes de ponçage-polissage, irrégulièrement réparties.

n Pour une fréquence de passage normale, les «déformabilité» et «recouvrement» du sol à élasticité surfacique sont très variables.

Le nettoyage intensif inapproprié a engendré l’infiltration d’une forte humidité par les joints des lés de linoléum dans le sol. Le collage a également été altéré par la migra-tion de l’humidité. La forte sollici-tation mécanique accompagnant le nettoyage intensif a également dégradé les joints d’étanchéité (cordons thermiques) – jusqu’à provoquer leur ouverture. Les

20

Reinigung und Pflege fehlerhafte grund-reinigungs-massnahmen

Die Linoleumbelagebene wurde oberflächenversiegelt (vom glei-chen Bodenleger). Nach einer Nut-zung von ca. drei bis vier Wochen hat sich der Versiegelungslack gelöst; schollenartige Abplatzun-gen waren feststellbar. Der Boden-leger hat eine Grundreinigung des Linoleums mit einem unüblichen Allzweckreiniger mit unterschied-lichen Mischungsverhältnissen durchgeführt. Eine unsachgemäs-se Oberflächenbehandlung erfolg-te bereits durch Schleifmassnah-men. Durch die Grundreinigungs-massnahmen sowie zusätzliche mechanische Massnahmen in Form von Tellerschleifmaschine mit Pads und Schleifpapier haben sich die Linoleum nahtkanten gelöst, so dass in den Stosskanten eine Feuchtig-keitsunterwanderung stattgefunden hat. Blasenartige Erhöhungen wur-den aufgrund einer akuten Unfall-gefahr notdürftig beseitigt. Durch die Reparaturen entstand innerhalb dieser Sportfussbodenkonstruktion ein «Flickwerk».

Der letzte Versuch im Rahmen der Nacherfüllung. Der Bodenleger hat dem Versiegelungslack in hohen Mengen ein medi zinisches Badeöl aus Fichtennadeln beigemischt. Danach kam es zu einer erheblichen Geruchsbelästigung und erneut zu einem Ablösen des Versiegelungs-

La surface du revêtement en linoléum avait été vitrifiée (par le même poseur). Le vernis de vitri-fication s’est décollé et écaillé par plaques après trois à quatre semai-nes d’utilisation environ. Le poseur a effectué un nettoyage intensif du linoléum. Le traitement de sur-face par ponçage-polissage réalisé était déjà inapproprié. Le poseur a ensuite utilisé un produit de net-toyage universel inhabituel, avec différents taux de mélange.

Le nettoyage intensif et les mesures mécaniques additionnel-les de ponçage-polissage avec tam-pons et papier émeri ont entraîné le décollement des joints du linoléum. L’humidité s’est alors infiltrée par ces joints sous le linoléum. Des clo-ques ont été éliminées en urgence en raison du risque élevé d’acci-dents. Après ces réparations, ce sol destiné à des activités sportives paraissait «rapiécé».

Le dernier essai dans le cadre de la remise en état. Les collabo-rateurs du poseur de revêtements pour le nettoyage intensif et la vitri-fication ont mélangé au vernis une essence d’aiguilles de pin médici-nale à haute concentration et ont appliqué ce mélange sur la surface du linoléum. Une très forte odeur s’est dégagée après la mise en œuvre et le vernis s’est de nouveau

20 21

Nettoyage et entretien Mesures inadaptées de nettoyage intensif

importantes colorations brunâtres du linoléum proviennent de la mise en œuvre de substances forte-ment alcalines. En outre, il n’y a pas eu de neutralisation après ce nettoyage intensif. La détermina-tion, effectuée au surplus, de l’em-preinte résiduelle selon les spé-cifications d’essai EN 433, a fait apparaître une empreinte résiduelle non conforme à la norme EN 548 «Revêtements de sol résilients – Spécifications pour le linoléum uni et décoratif».

Ceci s’applique également à la détermination du comportement à la marche (essai de poinçonne-ment). Les mesures de nettoyage intensif inadaptées ont provoqué des dommages irréparables, de

sorte que le linoléum et les lés en granulats de caoutchouc doi-vent être remplacés. L’utilisation d’agents de nettoyage très alcalins associée à un polissage inapproprié a endommagé le sol.

En conclusion, rappelons donc que pour les revêtements en lino-léum, il ne faut utiliser que des décapants et des agents de net-toyage et d’entretien recommandés par le fabricant de linoléum.

In einer grösseren Sporthalle hat der Bodenleger den Auftrag erhalten, die vorhandene flächenelastische und auch punkt-elastische Fussbodenkonstruktion einer Grundreinigung zu unterziehen. Der 3,2 mm dicke Linoleumbelag, welcher auf eine Gummigranulatdämmung auf einer Grundrissfläche von > 1000 m2 verlegt worden ist, wies irreparable Schäden auf.

Dans une grande salle de sport, le poseur de revêtements de sol a été chargé d’effectuer un nettoyage de fond du sol, avec l’élasticité surfacique et ponctuelle existante. Le revêtement en linoléum de 3,2 mm d’épaisseur, posé sur une sous-couche amortissante en granulats de caoutchouc de plus de 1000 m2, présentait des dommages irréparables.

Autor/Auteur: Siegfried Heuer, Sachverständiger für das Estrich- und Parkettleger handwerk, Berufssachverständiger und Lehr beauftragter/Privatdozent

Fachkunde Connaissances professionnelles Fachkunde Conanaissances professionnelles

Page 12: Parkett - Aktuelles - BodenSchweiz Webseite actuelle de la société anonyme ponctionnent de plusieurs dizaines de milliers de francs les entreprises concernées. La coupe est pleine!

SolSuisse 1|09 BodenSchweiz 1|09

La pose tendue Une noble méthode de pose

Spannen Eine edle Verlege-methode

die Unterlage nicht beult. Wenn die Unterlage auf dem Untergrund fest liegt, werden die Überstände ent-lang der Nagelleisten abgeschnit-ten.

Konfektionieren. Nun kann der Teppichboden, der ca. 8 cm länger bzw. breiter als der Raum sein muss, im Raum ausgelegt werden. Wenn mehrere Bahnen in einem Raum liegen, müssen vor dem Ver-spannen zuerst die Bahnen mit-einander verbunden werden. Die Nähte werden konfektioniert, das heisst, die geschnittene Naht wird auf ein Konfektionierband geklebt, das mit einem Schmelzklebstoff beschichtet ist.

Das Konfektionierband wird mit der Klebstoffseite nach oben im Raum ausgerollt. Die zu verkleben-den Bahnen werden so auf dem Konfektionierband ausgerichtet, dass die Naht mittig auf das Kon-fektionierband zu liegen kommt. Dann wird das Konfektioniergerät, das wie ein Bügeleisen arbeitet, im Bereich der Naht unter den Bahnen auf dem Konfektionierband entlang-geführt, wobei der Schmelzkleber des Konfektionierbandes schmilzt und sich dadurch mit dem Rücken des Teppichbodens fest verbindet. Nähte können auch konfektioniert werden, indem Konfektionierbänder mit Heizdrähten verwendet werden, die den Klebstoff zum Schmelzen bringen.

Nagelleisten zubereiten und montieren. Die Nagelleisten wer-den mit einer speziellen Leisten-schere so zugeschnitten, dass sie dem Grundriss des Raumes ent-sprechend ausgelegt werden kön-nen. Entlang der Wände werden mit einem Abstand, der etwa 2/3 der Teppichbodendicke betragen soll, die Nagelleisten befes tigt. Das kann auf nagelbaren Unter-gründen – beispielsweise Blind- oder Die lenböden und Spanplatten – durch Nägel ge schehen. Auf allen anderen Unter gründen werden die Nagelleisten mit einem Reaktions-klebstoff verklebt.

Tipp. Durch das Anbringen der Nagelleisten und das Verlegen der Unterlage werden eventuell vor-handene Fussböden beschädigt. Ist eine Holzsockelleiste vorge-sehen, so sollte diese bereits vor dem Befestigen der Nagelleiste angebracht werden.

Zwischen die Nagel leis ten wird nun eine etwa 6 mm dicke Unter-lage aus Filz verlegt, die die Dicke der Nagelleiste ausgleichen soll. Die Unterlage wird entlang der Nagelleisten etwa 10 cm breit auf den Untergrund genagelt oder geklebt (Abb. 1). Dabei muss dar-auf ge achtet werden, dass auch die Unter lage zuerst an einer Seite und dann unter Spannung an der anderen Seite befestigt wird, damit

stoff auf dem Untergrund sicher, aber wieder aufnehmbar zu befes-tigen. Sie ist damit die umwelt-freundlichste Verlegemethode für Teppich bö den. Darüber hinaus lässt sich auf den einmal für das Verspannen vorbereiteten Unter-grund ohne zeit-, schmutz- und kostenaufwändige Vorarbeiten ein neuer Teppich boden verspannen, wenn der vorhandene ausgewech-selt werden soll.

Weil verspannte Teppich böden eine Un terlage benötigen, die die Dicke der Nagelleiste ausgleicht, haben verspannte Tep pich böden den besten Gehkomfort und die besten Wärme- und Schallschutz-eigenschaften.

Darüber hinaus lassen sich ver-spannte Teppich böden mit dem Staubsauger viel besser reinigen, weil der Teppich boden in der Flä-che ge spannt liegt und damit der Schmutz besser ausgesaugt wer-den kann, was zudem eine höhere Le bens dauer des Teppichbodens zur Folge hat. Das Verspannen ist deshalb auch die materialgerech-teste Verlegemethode für Teppich -böden.

Für das Verspannen eignen sich alle Untergründe, ausgenommen Fuss bodenheizungen.

dorsale textile tissée. La pose ten-due permet de fixer une moquette sur le sol en toute sécurité mais sans colle. De ce fait, il est possible d’enlever à nou veau la moquette sans la dé truire, ce qui constitue la méthode de pose de moquette la plus favora ble à l’environnement. Par ailleurs, une fois le support mis en place, il est possible d’y poser une nouvelle moquette lorsqu’il s’agit de remplacer l’ancienne sans investissement de temps supplé-mentaire, sans saleté et sans coû-teux travaux préparatoires.

Etant donné que les moquettes tendues ont besoin d’un support compensant l’épaisseur du listeau à clou, ce sont elles qui offrent le meilleur confort de mar che ainsi que les meilleures ca rac té ristiques de chaleur et d’isolation acousti-que. Par ailleurs, les moquettes tendues se nettoient mieux au moyen de l’aspirateur car elles sont tendues sur toute leur surface, ce qui permet de mieux aspirer la saleté. Il en résulte ainsi une durée de vie plus élevée. La pose tendue est ainsi la méthode de pose conve-nant le mieux aux caractéristi ques du matériau dont sont composées les moquettes. Tous les types de sol conviennent à la pose tendue

22

Der verspannte Teppichboden wirkt wohnlich, behaglich und weich. Er vermittelt eine gehörige raumgestalterische Wirkung. Er ist Wärmespender und dämpft den Trittschall und Raumschall. Die edelste Art, einen Teppichboden zu verlegen, ist – eine entsprechende Teppichqualität vorausgesetzt – die Spannmethode. Leider wird sie nur noch selten angewandt.

Die Be raterinnen und Berater scheuen sich vor Diskussionen mit der Kundschaft über den stolzen, aber durchaus ge recht fertigten Preis dieser Verlege art. Sie kennen die vorhandenen schlagkräftigen Argumente nicht. Sie sind sich nicht sicher, ob ein Bodenleger der eigenen Firma die Spanntech-nik ausführen kann. Viele Boden-leger be herrschen tatsächlich das Spannen von Teppichböden nicht. Dabei ist es eine schöne und krea-tive Arbeit.

Beim Verspannen wird der Tep-pichboden auf ringsum entlang der Wände auf dem Untergrund befes-tigten Nagelleisten aufgespannt. Gespannt werden können gewebte Teppichböden und getuftete mit gewebtem textilen Zweitrücken. Das Verspannen er mög licht es, einen Teppich boden ohne Kleb-

La moquette tendue donne un aspect confortable et doux à la pièce. Elle influence de manière déterminante l’effet de l’aména-gement d’une pièce. Elle fournit de la chaleur et amortit les bruits de pas et les bruits environnants. Pour autant que l’on dispose d’une qualité de tapis correspondante, la méthode la plus noble de poser une moquette est certainement la pose tendue. Malheureusement, l’on n’y recourt plus que très rarement.

En effet, les conseillers crai-gnent trop souvent les discussions avec leurs clients au sujet du prix élevé mais tout à fait justifié de ce type de pose. Ils ne connaissent pas les arguments décisifs qui existent pourtant. Ils ne sont pas sûrs si un poseur de tapis de leur propre entreprise maîtrise cette technique de pose. Il est vrai que de nombreux poseurs ne maîtrisent effectivement pas la pose tendue de moquettes. Pourtant, il s’agit d’un très beau travail créatif.

Lors de la pose tendue, la moquette est tendue sur des lis-teaux à clous fixés sur le sol tout autour des murs. Il est possible de poser de cette manière aussi bien des moquettes tissées que des moquettes tufted avec seconde

22 23

à l’exception de ceux équipés d’un chauffage au sol.

Préparer et installer le liteau à clous. Les liteaux à clous sont préparés au moyen d’un couteau à liteaux spécial de manière à ce qu’ils puissent être posés en fonc-tion de la forme de la pièce. Les liteaux sont fixés le long des murs à une distance correspondant à envi-ron 2/3 de l’épaisseur de la moquet-te. Cela peut se faire au moyen de clous lorsque le support le permet, par exemple des planchers en bois, du faux parquet ou des panneaux d’agglomérés. Sur tous les autres supports, les liteaux à clous sont collés au moyen d’une colle à deux composantes. Il se peut que l’ins-tallation des liteaux à clous et la pose du support en dom ma gent d’éventuels planchers existants. Si un liteau à socle de bois est prévu, ce dernier devrait être installé avec la fixation du liteau à clous.

Entre les liteaux à clous, on pose alors un support de feutre d’env. 6 mm d’épaisseur destiné à compenser l’épaisseur du liteau à clous. Le support est cloué ou collé le long des liteaux à clous sur une largeur d’env. 10 cm. Il faut veiller à ce que le support soit lui aussi fixé tout d’abord d’un côté puis sous tension de l’autre côté afin qu’il ne présente pas de bosses. Lorsque le support est installé de manière fixe sur le sol, il s’agit de découper les

dépassements de matériau le long des liteaux à clous (fig. 1).

Confection. Maintenant, il est possible de poser la moquette qui doit être d’environ 8 cm plus longue que la pièce. Lorsque plu-sieurs bandes doivent être po sées, ces dernières doivent tout d’abord être liées entre elles avant la pose tendue. Les joints sont confec-tionnés, c’est-à-dire que les joints coupés sont collés sur une bande de confection recouverte d’une couche de colle fondante.La bande de confection est dé roulée dans la pièce avec le côté portant la colle dirigé vers le haut. Les bandes de moquette à coller sont orientées sur la bande de confection de telle manière que le joint se situe exac-tement au milieu de la bande de confection. Par la suite, l’appareil de confection qui fonctionne com-me un fer à repasser est mené, dans la zone du joint et sous les bandes de moquettes, tout au long de la bande de con fection, ce qui fait fondre la colle fondante de la ban-de de confection qui se lie ensuite de manière définitive au dos de la moquette. Il est également possi-ble de confectionner des joints en utilisant des bandes de confection à fils chauffants qui font en sorte que la colle fonde.

Pose tendue. Dans un coin de la pièce, la moquette est accro-

Erlebt der Teppichboden eine Renaissance? Es scheint so. Namhafte Innenarchitekten haben den textilen Belag wieder entdeckt. Dabei sind sie auch auf die vornehmste aller Verlegearten, die Spann technik, gestossen.

La moquette vit-elle actuellement une sorte de renaissance? Cela en a tout l’air. Plusieurs architectes d’intérieurs renommés semblent avoir redécouvert le revêtement textile tout en tombant sur la plus noble des méthodes de pose, à savoir la pose tendue.

Anbringen der Nagelleisten

Fixation des baguettes

Verlegung der Unterlage

Pose d'une thibaude

2 73 84 95 106 11

1

1: Nagelleiste zum Spannen von Teppichböden

1: Liteau à clou pour la pose tendue de moquettes

2: Hauptspannrichtung bei gewebten Teppichböden: in Bahnenlängsrichtung

2: Le sens de tension principal pour les moquettes tissées: dans le sens de la longueur des bandes

3: Hauptspannrichtung bei getufteten Teppichböden: in Bahnenquerrichtung

3: Le sens de tension principal pour les moquettes tufted: latéralement aux bandes

6/7: Spannen gewebter Teppichböden: diagonal ausspannen (Hebelspanner)

6/7: tension de moquettes tissées: Tension en diagonale (dispositif tendeur à levier)

8/9: Spannen getufteter Teppichböden: unter Spannung aufhaken (Kniespanner), strahlen förmig ausspannen (Hebelspanner)

8/9: Pose tendue de moquettes tufted: Accrochage sous tension (tendeur en T), tension sous forme de rayonnement (tendeur à levier)

10/11: Spannen getufteter Teppichböden: strahlenförmig ausspannen (Kniespanner)

10/11: Pose tendue de moquettes tufted: tension sous forme de rayonnement (tendeur en T)

4/5: Spannen gewebter Teppichböden: unter Spannung aufhaken (Kniespanner)

4/5: Tension de moquettes tissées: accrochage sous tension (dispositif tendeur en T)

Fachkunde Conanaissances professionnelles Fachkunde Connaissances professionnelles

Page 13: Parkett - Aktuelles - BodenSchweiz Webseite actuelle de la société anonyme ponctionnent de plusieurs dizaines de milliers de francs les entreprises concernées. La coupe est pleine!

Eine weitere umweltfreundliche Lösung von MAPEI

Ultrabond P990 1K NEWFORMULA

1-komponentiger, gebrauchsfertiger, elastischer Polyurethanklebstoff für Parket und Schicht-stoff-/Laminatböden

• NiedrigereViskosität• HöhereErgiebigkeit• Umweltfreundlich• Bessere,leichtereEntfernbarkeitvonvorbe-

handeltenParkett• AusgezeichneterRiefenstand• LangeOffenzeit

Ultrabond P990 1K 182x133.5mm.indd 1 23.02.2009 15:31:46SolSuisse 1|09 BodenSchweiz 1|09

legeart unerlässlich. Sie wird auf Holztreppen mit Heftklammern be-festigt, bei Steintreppen oder ande-rem Material mit Klebstoff punkt-weise geklebt. Die Ware wird von unten nach oben arbeitend auf die Nagelleiste der un teren Setzstufe angedrückt und mit einem Hammer angerieben (Abb. 14).

Auf gewendelten Treppen wird ein Läufer im Winkel von Tritt- und Setzstufe angeschnitten und jeweils in einem Stück auf Setz- und Trittstufe gespannt (Abb. 15). Damit werden die Nagelleis ten und die Filzunterlage verdeckt. Bei Steintreppen oder Ähnlichem wird der Läufer an derselben Stelle mit etwas Kontaktkleber befestigt. Werden gewendelte Stufen von Wange zu Wange ganz ausgelegt, wird der textile Belag Stufe für Stufe gespannt. Ein Verziehen ist hierbei nicht möglich. Die Ware wird, wie beim Verlegen des Läu-fers, an der Nagelleiste der unters-ten Setzstufe angedrückt und ange-rieben, dann mit dem Kniespanner nach oben gespannt und mit dem Treppenwerkzeug in die Fu ge ein-geschlagen. Man be schnei det die Überstände mit einem Messer und streicht sie seitlich so wie zwischen den Tritt- und Setzstufen in die Fuge hinein.

su

der Startwand gegenüber liegende Wand mit einem Hebelspanner von der Mitte ausgehend sternförmig zu den Seiten ausgespannt und in die Nagelleisten eingehakt. Die verbleibenden Wän de werden nun mit dem Kniespanner von der Mitte ausgehend sternförmig in die Nagel-leisten eingehakt (Abb. 8–11). Ver-zogene Nähte und Muster ver züge lassen sich durch Aushaken und Nachspannen korrigieren.

Die noch an den Wänden hoch-stehenden Teppichkanten werden mit einem Kantenschneider, der an der Nagelleiste geführt wird und so eingestellt ist, dass der Teppich-boden die richtige Länge bekommt, abgeschnitten und dann mit einem Teppicheisen mit einem Holz-hammer in die Fuge zwischen Wand und Nagelleiste eingeschlagen.

Spannen auf Treppen. Tex-tile Fussbodenbeläge können auf Treppen sowohl als Läufer als auch ganzflächig mit Nagelleisten ver-arbeitet werden (Abb. 12/13). Bei einem Läufer müssen die Nagelleis-ten an jeder Seite etwa 2 cm kürzer sein als die Breite des zu verlegen-den Belages. Bei ganz belegten Stufen folgen die Nagelleisten den Konturen der Stufen, d. h. bei tie-fen Stufen werden die Nagelleisten auch seitlich angebracht. Der seit-liche Fugenabstand ist dabei etwas geringer als die Teppichdicke. Eine Filzunterlage ist bei dieser Ver-

der Teppichboden auf die der Start-wand gegenüberliegende Wand mit einem Hebelspanner zugespannt und in die Nagelleisten eingehakt. Die verbleibende Teppichkante kann nun mit dem Hebelspanner in die Nagelleisten eingehakt werden. Wenn dabei ein leichter Schräg-verzug in die der Startecke gegen-überliegende Ecke angestrebt wird, ergeben sich gerade Nähte (Abb. 2–7). Die Spannung wird dabei mit Knie- und Hebelspannern auf-gebracht.

Bei getufteten Teppichböden wird der Belag an einer Längsseite der Bahnen unter leichter Span-nung aus der Startecke heraus in die Nagelleisten eingehakt. Nun wird der Teppichboden auf die

accroché sous une légère tension sur les liteaux à clous. Désormais, la moquette est tendue de manière définitive sur la paroi faisant face à la paroi initial au moyen d’un dispositif tendeur à levier avant d’être accrochée sur les liteaux à clous. L’arête du tapis restante peut maintenant être accrochée sur les liteaux à clous au moyen d’un ten-deur à levier. Si l’on cherche, ce faisant, une légère distor sion laté-rale vers le coin faisant face au coin de départ, il en ré sul te des joints droits (fig. 2–7).

Dans le cas des moquettes tuf-ted, le revêtement est accroché sur les liteaux à clous sur l’un des côtés latéraux des bandes, sous une légère tension depuis le coin

24

Spannen. Der Teppichboden wird in einer Raumecke auf die Nagelleiste gehakt und von da ausgehend auf die übrigen Nagel-leisten gespannt. Die Reihenfolge, in der dabei vorgegangen wird, ist bei gewebten und getufteten Tep-pichböden anders: bei gewebten Teppichböden wird in Bahnen-längs rich tung gespannt, bei getuf-teten Teppichböden in Bahnen-quer richtung.

Bei gewebten Teppichböden wird der Belag an einem Kopf ende der Bahnen unter leichter Spannung aus der Startecke heraus in die Nagelleis ten eingehakt. Danach wird eine Bahnenlängsseite eben-falls unter leichter Spannung in die Nagelleisten eingehakt. Nun wird

chée sur le liteau à clous avant d’être tendue depuis là sur les autres liteaux à clous. La tension est assurée au moyen d’un disposi-tif tendeur à levier et en T. L’ordre avec lequel il faut procéder diffère pour les moquettes tissées et pour les moquettes tufted: pour les moquettes tissées, la tension s’ap-plique dans le sens de la longueur des bandes de moquette alors que pour les moquettes tufted, la ten-sion s’applique dans le sens laté-ral aux bandes. Dans le cas des moquettes tissées, le revêtement est accroché à l’un des bouts de la bande sous une légère tension depuis le coin initial sur les liteaux à clous. Puis, un des côtés laté-raux de la bande est également

24 25

de départ. Maintenant, la moquette est tendue au moyen d’un tendeur à levier depuis le milieu vers les côtés avant d’être accrochée sur les liteaux à clous. Les parois restan-tes sont accrochées sur les liteaux à clous au moyen du tendeur en T depuis le milieu vers l’extérieur (fig. 8–11). Il est possible de corriger les joints distendus par un accro-chage et une tension ultérieurs. Les arêtes du tapis qui demeurent contre les murs sont découpées au moyen d’un coupe-arêtes guidé sur le liteau à clous et réglé de manière à donner à la moquette la bonne longueur. Elles sont ensuite pres-sées dans le joint entre la paroi et le liteau à clous au moyen d’un fer à tapis et d’un marteau en bois.

Pose tendue sur les esca-liers. Il est possible d’appliquer des revêtements de sol textiles aussi bien sur des escaliers que sur des grandes surfaces au moyen de liteaux à clous (Fig. 12/13). Pour un tapis-chemin, les liteaux à clous de chaque côté doivent être d’en-viron 2 cm plus courts que la lar-geur du revêtement à poser. Sur les marches entièrement revêtues, les liteaux à clous suivent les contours de la marche, c’est-à-dire que les liteaux à clous sont également dis-posés latéralement sur les marches basses. L’écart latéral des joints est légèrement inférieur à l’épaisseur du tapis. Pour ce type de pose, un

support en feutre est indispensa-ble. Sur des marches en bois, il est fixé au moyen d’agrafes. Sur les marches en pierre ou en autre matériau, le feutre est collé ponc-tuellement. Le matériau est pressé de bas en haut sur le listeau à clou de la contremarche inférieure avant d’être frotté au moyen d’un marteau (fig. 15). Sur les escaliers en coli-maçon, un tapis chemin est coupé dans l’angle de la marche de jour et de la contremarche avant d’être tendu d’une seule pièce sur la mar-che de jour et la contremarche (fig. 15). Cela permet de couvrir les liteaux à clous ainsi que le support de feutre. Pour les marches en pierre ou constituées d’un matériau similaire, le tapis-chemin est fixé aux mêmes endroits avec un peu de colle à contact. Si les escaliers en colimaçon sont entièrement recouvertes de moquettes, le revê-tement textile est tendu marche pour marche. Ce faisant, le tapis ne peut pas être déformé. Tout comme pour la pose d’un tapis-chemin, le matériau est pressé et frotté contre le liteau à clous de la contremarche la plus basse avant d’être tendu vers le haut au moyen du tendeur en T et d’être pressé dans le joint au moyen de l’outil spécial pour la pose sur escaliers. Les arêtes res-tantes sont coupées avec un cou-teau avant d’être pressées dans le joint, latéralement et entre les marches. su

12 13 14 15

Je eine Nagelleiste wird auf der Tritt- und an der Setzstufe dem jeweiligen Untergrund entsprechend befestigt.

Un liteau à clou est fixé sur le support de la marche à jour et de la contremarche.

Die Fugenbreite der beiden Nagel leisten an Tritt- und Setzstufen sollte der dop-pelten Teppichstärke entsprechen.

La largeur des joints des deux liteaux à clou sur la marche à jour et sur la contremarche devrait être du double de l’épaisseur de la moquette.

Mittels Kniespanner wird der Belag unter Spannung auf die Nagelleiste der Trittstu-fe gehakt und anschliessend mit dem Trep-penwerkzeug in die Fuge eingeschlagen.

Au moyen d’un tendeur en T, le revêtement est accroché sous tension sur le liteau à clous de la marche avant d’être pressé dans le joint avec l’outil pour escaliers.

Bei Läuferware wird mit dem Nagel-werkzeug seitlich ein nicht sichtbarer Nagel gesetzt.

Pour les tapis-chemins, un outil de clou-tage permet de planter latéralement un clou invisible.

Konfektionieren des Teppich-bodens

Confection de la moquette

Verspannen des Teppichbodens

Pose de la moquette

Verspannen des Teppichbodens

Pose de la moquette

Schneiden der Teppichkanten

Coupe des bords de la moquette

Fachkunde Connaissances professionnelles Fachkunde Conanaissances professionnelles

Page 14: Parkett - Aktuelles - BodenSchweiz Webseite actuelle de la société anonyme ponctionnent de plusieurs dizaines de milliers de francs les entreprises concernées. La coupe est pleine!

Entwicklung der von ARP rezyklierten PVC-Bodenbeläge (in Tonnen).

Evolution du recyclage des revêtements de sols en PVC usagés récoltés par le CRP-Suisse (tonnage).

Neue Kollektion Forbo Linoleum Global 3: Designing the future

creating better environments

Linoleum Global 3 greift die gegenwärtige architektonische Tendenz zu offenen, flexiblen und ökologisch-nachhaltigen Bauweisen auf. Mit einem neuen, umfassenden und faszinierenden Programm an Designs, Farben und Strukturen sowie einer erheblich ausgeweiteten Farbpalette steht Architekten, Innenarchitekten, Designern und Entscheidern eine nie da gewesene Auswahl an Linoleumbelägen zur Verfügung.

Designing the future, die Zukunft gestalten, mit Forbo Linoleum Global 3.

Forbo Giubiasco SA CH-6512 GiubiascoTel. + 41 91 850 01 [email protected] www.forbo.ch SolSuisse 1|09 27BodenSchweiz 1|09

Geschäftsführung / Gestion d’entreprise

ArP Schweiz – eine Schweizer Erfolgsstory

Das im Jahr 1996 gestartete Rücknahme- und Verwertungssys-tem für ausgediente PVC-Boden-beläge der ARP Schweiz hat sich stetig positiv entwickelt. Seit Ein-führung des Systems ist die Annah-memenge fast auf das Zwanzig-fache des Startjahres gestiegen. Rund 220 unterschiedliche Benut-zer haben in der gesamten Laufzeit ihre Altbeläge gratis zum Recycling angeliefert, wobei einige sich sogar zu Stammkunden mit teilweise erheblichen Abgabemengen entwi-ckelt haben. Das von der Industrie getragene und finanzierte System überzeugt als ökologisch sinnvolle Lösung bei der Verwertung von Alt-PVC-Belägen und der Verwendung des Recyclates zur Fertigung neu-er PVC-Bodenbeläge. Der für die Logistik zuständige Partner und Anlaufstelle für Material abgebende Betriebe ist die BLB Transport AG. Diese hat kürzlich ihren Sitz nach 4806 Wikon verlagert. Die ARP Schweiz geht davon aus, dass unter dem immer stärker steigenden all-gemeinen Kostendruck noch mehr Betriebe dazu übergehen werden, ihre Altbeläge statt mit Kosten-aufwand zur KVA lieber gratis zum Recycling abzugeben.

crP Suisse – l’histoire d’un succès suisse

Le système de reprise et de valo-risation des revêtements de sol en PVC usagés, démarré en 1996 par CRP Suisse, s’est constamment développé. Depuis la première année du système, la quantité ré cep tionnée a pratiquement été multipliée par vingt. Sur toute cette période, 220 utilisateurs environ ont déposés sans frais leurs anciens revêtements pour recyclage, cer-tains sont même devenus des clients fidèles et livrent parfois d’im-portantes quantités. Le système, soutenu et financé par l’industrie, apparaît comme une solution écolo-gique convaincante de valorisation des anciens revêtements en PVC et d’utilisation des recyclats pour la fabrication de nouveaux revête-ments de sol en PVC. La société BLB Transport AG, dont le siège a dernièrement été transféré à 4806 Wikon, assure la logistique et est l’interlocutrice des entreprises qui souhaitent déposer les matériaux. Le CRP Suisse prévoit que, sous la pression de plus en plus forte des coûts, le nombre d’entreprises optant pour le dépôt gratuit des revêtements usagés pour recyclage plutôt que pour les UIOM, payan-tes, augmentera encore.

Adaptation du linoléum aux conditions ambiantes

Les bandes de linoléum sont tou-jours coupées à partir du rouleau avec un supplément de quelques centimètres. Il est important de les laisser s’adapter aux conditions ambiantes d’hygrométrie et de température. Il convient de sto cker debout les bandes coupées sur mesure, en rouleaux peu serrés, pendant au moins douze heures, idéalement 24 heures, dans la pièce où elles seront posées. Il ne faut en aucun cas les dérouler à plat sur le sol. Elles absorberaient l’humidité – en particulier dans les constructions neuves – et s’allon-geraient. Si l’on pose un matériau humide, il se rétracte plus tard en séchant et les joints s’ouvrent. su

Linoleum klimatisieren

Linoleumbahnen werden immer mit Zugabe von einigen Zentimetern von der Rolle geschnitten. Wichtig ist, die Bahnen zu klimatisieren, das heisst, der Raumtemperatur und der Luftfeuchte anzupassen. Dazu sind die zugeschnittenen Bahnen in dem zu belegenden Raum mindestens zwölf, besser 24 Stunden lang lose aufgerollt aufzustellen. Keinesfalls darf die Ware auf dem Untergrund aus-gelegt werden. Feuchtigkeitsauf-nahme – besonders in Neubauten – mit ent sprechender Dehnung wäre die Folge. Wird feuchte Ware ver-legt und trocknet sie später wieder aus, schrumpft sie und die Nähte öffnen sich. su

* BLB Transport AG, 4806 Wikon T 062 745 58 58 F 062 745 58 70

Gelangen Arbeitnehmende in Kontakt mit asbesthaltigen Produk-ten, besteht bei unsachgemässem Umgang die Gefahr, dass Asbest-fasern in die Atemwege gelangen. Dies kann zu schweren Erkrankun-gen führen und muss deshalb ver-mieden werden.

Gefahren ermitteln. In der Schweiz ist die Verwendung von Asbest seit 1990 verboten. Bei Gebäuden, die vor 1990 gebaut wurden, muss aber auch heu-te noch mit unterschiedlichsten asbesthaltigen Materialien gerech-net werden. In solchen Gebäuden ist das Vorhandensein von Asbest die Regel und nicht die Ausnah-me. Diesem Umstand trägt die neue Ermittlungspflicht für Asbest Rechnung. Bevor mit Sanierungs-, Rückbau- oder Unterhaltsarbeiten begonnen werden darf, muss abge-klärt werden, ob im betreffenden Gebäude asbesthaltige Produkte eingebaut worden sind. In einem zweiten Schritt müssen die Risiken bewertet werden. Gestützt darauf sind anschliessend die erforder-lichen Massnahmen zu planen. Bestimmte Arbeiten dürfen nur von Spezialfirmen ausgeführt werden, die von der Suva anerkannt sind.

Wo wurde Asbest eingesetzt? Asbest wurde dank seiner Feuerbe-ständigkeit und seiner hervorragen-den mechanischen Eigenschaften sehr vielfältig eingesetzt. Die typi-schen Anwendungsformen sind:

Dans le cas où les ouvriers entrent en contact avec des produits conte-nant de l’amiante, ils s’exposent au danger d’absorber des fibres d’amiante par les voies respiratoires si les règles de sécurité ne sont pas observées. Cette exposition peut entraîner de graves maladies, ce qu’il faut donc éviter à tout prix.

Identifier les dangers. L’utili-sation d’amiante est interdite en Suisse depuis 1990. Cependant il faut s’attendre, aujourd’hui encore, à trouver les matériaux les plus divers contenant de l’amiante dans les bâtiments construits avant 1990. Dans de tels bâtiments, la présence d’amiante est davan-tage la règle que l’exception. La nouvelle obligation d’investigation pour l’amiante tient compte de ces éléments. Avant d’entrepren-dre des travaux d’assainissement, de démontage et d’entretien, il convient de déterminer si des pro-duits contenant de l’amiante ont été utilisés dans le bâtiment en question. Au cours d’une deuxième étape, il faut évaluer les risques. Une fois les résultats réunis, les mesures nécessaires doivent être

planifiées. Certains travaux ne peuvent être entrepris que par des entreprises spécialisées reconnues par la Suva.

où l’amiante a-t-il été utilisé? L’amiante a été utilisé en de très nombreuses circonstances du fait de sa résistance au feu et de ses propriétés mécaniques. Voici quel-ques exemples typiques:n plaques de toitures et de

façades, conduites d’eau et d’aération en fibrociment

n revêtements de sols en matière synthétique, plaques pour plafonds suspendus, mastic de fenêtre

n matériaux servant à la lutte contre l’incendie et à l’isola-tion contre la chaleur, par ex. amiante floqué, panneaux légers sur portes, derrière radiateurs, sur installations électriques

Si l’on découvre des matériaux contenant de l’amiante dans le cadre de travaux de construction, il faut arrêter les travaux et en informer le maître d’ouvrage, afin de déterminer la marche à suivre. On trouvera de plus amples infor-mations dans la brochure: «Identi-fier et manipuler correctement les produits contenant de l’amiante» (commande par Internet sous www.suva.ch/waswo, n° de commande 84024). Cette dernière donne des exemples de situations dans lesquelles on peut trouver des pro-duits contenant de l’amiante; elle indique comment se comporter correctement et quand il convient de faire appel à des spécialistes pour l’assainissement ou le démon-tage. La directive CFST révisée sur l’amiante peut être commandée sous www.suva.ch/waswo (n° de commande 6503). su

n Dach- und Fassadenplatten, Wasser- und Lüftungsrohre aus Faserzement

n Bodenbeläge aus Kunststoff, Deckenplatten bei abgehängten Decken, Fensterkitt

n Materialien für Brandschutz und Hitzeisolation, z. B. Spritz-asbest, asbesthaltige Leichtbau-platten an Türen, hinter Heizkör-pern, bei Elektroinstallationen

Wird im Rahmen von Bauarbeiten unerwartet asbesthaltiges Material entdeckt, so sind die Bauarbeiten einzustellen, und der Bauherr ist zu informieren, damit das weitere Vor-gehen festgelegt werden kann.

Weitere Informationen: Die Bro-schüre «Asbest erkennen – richtig handeln» (Internetbestellung unter www.suva.ch/waswo, Bestell-Nr. 84024) zeigt Beispiele, wo man auf asbesthaltige Produkte treffen kann, wie man sich richtig verhält und wann man Spezialisten für die Sanierung oder den Rückbau bei-ziehen muss. Die überarbeitete Ekas-Richtlinie Asbest kann unter www.suva.ch/waswo (Bestell-Nr. 6503) angefordert werden. su

Arbeitgeber, Planer und Bauherren sind gefordert Ermittlungspflicht für Asbest

Un défi pour les employeurs, les planificateurs et les maîtres d’ouvrage

Obligation d’investigation pour l’amiante

Seit beginn dieses Jahres ist die geänderte bauarbeiten-verordnung in Kraft. neu ist ausdrücklich festgehalten, dass bereits vor Arbeitsbeginn abgeklärt werden muss, ob mit Asbest zu rechnen ist.

Depuis le début de cette année, l’ordonnance modifiée sur les travaux de construction est en vigueur. Dès à présent, il faut impérativement déterminer avant le début des travaux s’il y a lieu de s’attendre à la présence d’amiante.

Arbeitssicherheit Sécurité au travail

Artikel 3.1 der BAu­ArBeitenverordnung

«Besteht der Verdacht, dass beson-ders gesundheitsgefährdende Stoffe wie Asbest oder polychlorierte Biphe-nyle (PCB) auftreten können, so muss der Arbeitgeber die Gefahren eingehend ermitteln und die damit verbundenen Risiken bewerten. Darauf abgestützt sind die erforder-lichen Massnahmen zu planen. Wird ein besonders gesundheitsgefährden-der Stoff im Verlauf der Bauarbeiten unerwartet vorgefunden, sind die be troffenen Arbeiten einzustellen und ist der Bauherr zu benachrichtigen».

Article 3.1 de l’ordon-nAnce fédérAle sur les trAvAux de construction«Si la présence de substances parti-culièrement nocives comme l’amiante ou les biphényles polychlorés (PCB) est suspectée, l’employeur doit identifier de manière approfondie les dangers et évaluer les risques qui y sont liés. Sur cette base, les mesures nécessaires doivent être planifiées. Si une substance particulièrement dangereuse est trouvée de manière inattendue au cours des travaux de construction, les travaux concernés doivent être interrompus et le maître d’ouvrage doit être informé».

Page 15: Parkett - Aktuelles - BodenSchweiz Webseite actuelle de la société anonyme ponctionnent de plusieurs dizaines de milliers de francs les entreprises concernées. La coupe est pleine!

Arbeitssicherheit Sécurité au travail Arbeitssicherheit Sécurité au travail

SolSuisse 1|09 BodenSchweiz 1|0928 29

Chacun a le droit de conduire une camionnette, mais tout le monde n’en est pas capable. Les spécialistes en accidents d’AXA Winterthour nous disent à quoi il faut faire attention au volant de ce type de véhicule.

Handy kann man deshalb ruhig auch einmal klingeln lassen, bei Gelegenheit anhalten und zurück-rufen oder den Beifahrer für sich telefonieren lassen. Falls man doch einmal telefonieren muss, dann nur mit Headset oder Freisprechein-richtung und auch dann möglichst kurz und unemotional und auf kei-nen Fall in heiklen Situationen wie beispielsweise auf Kreuzungen, bei Schulen, Fussgängerstreifen oder viel Verkehr.

Vorsicht beim Rückwärtsfah-ren! Die grösseren Dimensionen des Lieferwagens wirken sich auch beim Manövrieren aus. Gerade beim Rückwärtsfahren sind Unfäl-le bei ungeübten Lenkern keine Seltenheit: Im vergangenen Jahr waren gemäss Bundesamt für Sta-tistik über 2000 Unfälle auf unvor-sichtiges Rückwärtsfahren zurück-zuführen. Die Gründe sind klar: Weil Lieferwagen eine schlechtere Rundumsicht bieten und hinten oftmals kein Fenster haben, ist die Übersicht eingeschränkt. Vor dem Rückwärtsfahren sollte daher die Situation hinter dem Fahrzeug ein-gehend geprüft werden. Im Idealfall

dans une situation délicate comme à un carrefour, devant une école ou un passage pour piétons ou quand il y a beaucoup de trafic.

Prudence en marche arrière! Les grandes dimensions de la four-gonnette se font aussi sentir à la manœuvre. C’est précisément en marche arrière que les accidents se produisent le plus souvent parmi les conducteurs non expérimentés; l’an dernier, selon l’Office fédéral de la statistique, plus de 2000 accidents ont pu être attribués à des marches arrière imprudente. La raison en est évidente: les cami-onnettes offrant une moins bonne visibilité panoramique qu’une voi-ture et ne disposant souvent pas d’une lunette arrière, la vision du conducteur s’en trouve réduite. Avant de reculer, celui-ci doit donc s’assurer soigneusement que la voie est libre. Idéalement, il se fera aider par un tiers qui lui donnera des indications par la fenêtre ouverte. Et reculer lentement, c’est-à-dire à moins de dix km, contribue aussi à sécuriser la manœuvre. Pourquoi est-ce si important? Dans le meil-leur des cas, seule la camionnette

souffrira d’une marche arrière cala-miteuse. Mais il peut aussi y avoir mort d’homme.

Le chargement peut devenir un projectile mortel. Un autre danger est celui des chargement mal arri-més. Les chiffres suivants mon-trent combien il est utile d’attacher solidement des charges: dans une collision à 50 km, l’accélération équivaut à quelque 40 fois l’attrac-tion terrestre ordinaire. Dans ces conditions, un paquet de deux kilos prend une force incroyable de 80 kilos, qui le transforme en un petit boulet de canon. Cela peut avoir des conséquences fatales, surtout si le paquet entre dans la cabine du conducteur et heurte sa nuque ou celle du passager. su

naît-on assez la bonne distance? A cet égard, la bonne vieille règle du «21, 22» est utile: commencez à prononcer en articulant bien «21 et 22» dès que le véhicule qui vous précède a passé un point de repè-re. Si vous avez franchi ce point avant d’avoir fini de dire «22», c’est que votre distance de sécurité est trop courte.

Téléphoner avec les mains sur le volant. Compter n’est toutefois guère utile si l’attention du con-ducteur est détournée. A ce pro-pos, téléphoner en conduisant est à proscrire autant que possible! Là où un conducteur ne téléphonant pas et circulant à 80 km parvient à s’arrêter après un freinage d’ur-gence, le conducteur qui télépho-ne roule encore à 48 km. Et s’il heurte alors un piéton, le choc sera probablement mortel. Raison pour laquelle il faut laisser sonner le portable, s’arrêter à la prochai-ne occasion et rappeler, ou laisser répondre l’éventuel passager. S’il est indispensable de téléphoner, que ce soit alors avec un disposi-tif mains libre, le plus brièvement et sereinement possible, et jamais

Jeder Fahrzeuglenker, der über einen Ausweis der Kategorie B, also einen Personenwagenausweis, verfügt, darf ohne zusätzliche Prü-fung einen Lieferwagen mit einem Gewicht bis 3,5 Tonnen fahren. Im ersten Moment erscheint dies unproblematisch: Durch die gute Innenausstattung und hohe Motor-leistungen sind Lieferwagen mitt-lerweile, sowohl was den Fahrkom-fort als auch die Beschleunigung betrifft, einem Personenwagen sehr ähnlich. Doch der Schein trügt: Beim Umsteigen vom Personen- in den Lieferwagen ändert sich nicht nur der Fahrzeugtyp, sondern auch das Fahrverhalten. Weil die Dimen-sionen eines Lieferwagens grösser sind, kommen gewisse Eigenschaf-ten denen eines Lastwagens näher als denen eines Personenwagens. Zum Beispiel der Bremsweg: Bei einer Geschwindigkeit von 90 Stun-denkilometern beträgt der Brems-weg eines Personenwagens rund 37 Meter. Zum Vergleich: Ein Liefer-wagen würde erst nach 48 Metern zum Stillstand kommen. Das sind ganze elf Meter, die zum Verhängnis werden können. Besonders dann, wenn nicht genügend Abstand zum

Jeder darf es, aber nicht jeder kann es: Lieferwagen fahren. Was gilt es am Steuer eines Kleintrasnporters zu beachten? Die Unfallforscher der AXA Winterthur geben Auskunft.

vorausfahrenden Fahrzeug gehalten wird. Deshalb gilt: Abstand halten ist mehr als nur Anstand – es trägt sowohl zum Selbstschutz als auch zum Schutz anderer Verkehrsteil-nehmer bei. Doch wie weiss man, wie viel Abstand man halten soll? Die altbewährte 2-Sekunden-Regel verrät es: Beginnen Sie langsam von 21 auf 22 zu zählen, sobald das vorausfahrende Fahrzeug einen markanten Punkt passiert hat. Durchfahren Sie diesen Punkt, bevor Sie zu Ende gezählt haben, ist der Abstand zu klein und muss vergrössert werden.

Telefonieren mit den Händen am Steuer. Alles Zählen nützt aber nichts, wenn die Aufmerksamkeit des Fahrers eingeschränkt ist. Es gilt: Telefonieren am Steuer – unge-heuer! An dem Punkt, an dem ein nicht telefonierender Fahrzeuglen-ker, der mit 80 Stundenkilometern unterwegs ist, nach einer Notbrem-sung anhält, fährt der unaufmerk-same Telefonierer immer noch mit 48 Stundenkilometern durch. Für einen Fussgänger wäre eine Kol-lision in diesem Fall mit hoher Wahrscheinlichkeit tödlich. Das

Lieferwagen fahren – ein Sicherheitsrisiko?

conduire une camionnette n’est pas sans risque

Tout conducteur possédant un permis de catégorie B pour véhicu-le de tourisme peut conduire une camionnette de livraison d’un poids de 3,5 tonnes au maximum. De prime abord, cela ne semble pas poser de problème: de nos jours, l’aménagement intérieur, le con-fort et les capacités d’accélération des fourgonnettes les rapprochent beaucoup des voitures de touris-me. Mais cette impression est trompeuse: passer d’une voiture à une camionnette, c’est aussi et sur-tout changer de mode de conduite. Les dimensions d’une camionnette confèrent à celle-ci des caracté-ristiques qui sont tout de même plus voisines de celles d’un camion que de celles d’une voiture. Pour prendre l’exemple du freinage, une voiture roulant à 90 km a besoin d’environ 37 mètres pour s’immo-biliser, contre 48 mètres pour une camionnette. Soit une différen-ce de onze mètres, qui peut être fatale, surtout quand on n’observe pas la bonne distance par rapport au véhicule précédant. Voilà pour-quoi le respect des distances est absolument impératif, pour se pro-téger soi-même et autrui. Mais con-

wird auch eine Hilfsperson beigezo-gen, welche durchs offene Fenster Anweisungen erteilt. Durch lang-sames Anfahren im Schritttempo, also unter zehn Stundenkilometern, trägt man ebenfalls zum sicheren und unfallfreien Manövrieren bei. Warum ist das so wichtig? Im bes-ten Fall wird beim Rückwärtsfah-ren nur das Fahrzeug beschädigt. Im schlimmsten Fall steht im toten Winkel ein Mensch.

Paket als tödliches Geschoss. Eine weitere Gefahrenquelle stel-len ungenügend oder gar nicht gesicherte Ladungen dar. Wie wichtig das Befestigen des Trans-portguts ist, zeigt folgendes Bei-spiel: Bei einem Crash mit 50 Stundenkilometern entsteht eine Beschleunigung im Bereich des Vierzigfachen der normalen Erdan-ziehungskraft. Ein zwei Kilogramm schweres Paket nimmt dabei ein Gewicht von unglaublichen 80 Kilo-gramm an und wird so zum wahren Geschoss. Dies kann fatale Folgen haben, vor allem wenn das Paket in die Fahrerkabine eindringt und mit aller Wucht auf den Hinterkopf des Fahrers oder Beifahrers triftt. su

Das Autofahren verlangt den Augen absolute Höchstleistungen ab. Schon bei einer geringen Seh-schwäche von nur einer Dioptrie wird ein Autobahnschild erst aus 25 Metern Entfernung lesbar – während es mit gesunden Augen oder einer Brille bereits aus 100 Metern erkennbar wäre. Bei einer Geschwindigkeit von 120 Stunden-kilometern bedeutet dies, dass man anstelle von drei Sekunden nur noch 75 Hundertstelsekunden zur Verfügung hat, um das Schild zu lesen, zu verarbeiten und ange-messen zu reagieren. Auf www.sov.ch bietet der Schweizerische Optikerverband Sehtests zum Ausdrucken an – und die Unfallfor-scherin Bettina Sinzig empfiehlt: «Hängen Sie die Testblätter auf und wiederholen Sie den Sehtest in regelmässigen Abständen.»

Die fünf häufigsten Unfall ursachen bei Flottenkunden der AXA Winter­thur sind Mängel bei Aufmerksam­keit, Fahrtüchtigkeit, Abstand, Ladungssicherung und Rückwärts­fahren. Mit fünf einfachen Regeln lassen sich diese Gefahren ein­dämmen:

1 TelefonNur mit den Händen am Steuer!

2 KlarsichtNur mit scharfem Blick!

3 AbstandAuffahrunfälle verhindern!

4 LadungNur gesichert losfahren!

5 RückwärtsgangNur mit Überblick!

La conduite en voiture exige une excellente acuité visuelle. La plus petite faiblesse oculaire d’une dioptrie fait qu’un panneau d’autoroute ne devient lisible qu’à 25 mètres – alors qu’avec des yeux sains ou des lunettes, il l’est à partir de 100 mètres.

A une vitesse de 120 k/h, cela signifie qu’au lieu de trois secon-des, on ne dispose que de 75 centième de secondes pour lire le panneau et réagir correctement.

Sur le site www.sov.ch, l’Associa-tion suisse de l’optique propose des tests visuels – et la spécia-liste en accident Bettina Sinzig nous donne ce conseil: «Gardez vos feuilles de test et contrôlez la qualité de votre vision à inter-valles réguliers.»

Les cinq principales causes d’accidents des flottes de la clien-tèle d’AXA Winterthur sont l’inat-tention, la maladresse au volant, le non respect des distances, les chargements défectueux et les manœuvres en marche arrière. Raison pour laquelle les cinq règles suivantes s’imposent:

1 Téléphone Seulement avec les mains libres!

2 Bonne visibilité et acuité visuelle Cruciales!

3 Distances Eviter les collisions!

4 Chargement Vérifier qu’il soit bien arrimé!

5 Marche arrière Avec prudence!

tiPP tiPP tiPP tiPP

Page 16: Parkett - Aktuelles - BodenSchweiz Webseite actuelle de la société anonyme ponctionnent de plusieurs dizaines de milliers de francs les entreprises concernées. La coupe est pleine!

NAdELfiLzE fEutrES AiGuiLLEtéS

Armstrong DLW (sWitzerLAnD) Ag Stampfenbachstr. 52, 8006 ZürichT 0800 550 9 26 [email protected] +49 714 27 12 33 www.armstrong.ch

FABRoMoNT AG Industriestr. 10, 3185 SchmittenT 026 497 88 11F 026 497 88 66

eNIA CARPeT SCHWeIZ AG Industrie Süd, 8755 Ennenda GLT 055 645 21 11 [email protected] 055 645 23 44 www.eniacarpets.ch

INTeRFACe FLoR Seestrasse 78, 8703 ErlenbachT 044 913 68 00 [email protected] 044 913 68 01 www.interfaceflor.eu

teppichfAbrik DurA-mALAns Ag Industriestr. 4, 7208 MalansT 081 307 17 25 [email protected] 081 307 17 26 www.dura-malans.ch

PArkEtt PArquEtS

BAuWeRK PARKeTT AG 9430 St. MargrethenT 071 747 74 74 [email protected] 071 747 74 75 www.bauwerk.com

biennA interfLoor sonceboz sA 2605 SoncebozT 032 488 21 00 [email protected] 032 488 22 00 www.bienna.com

GRüNDoRF HoLZWeRKSToFFe Eichendorffstr. 61, 46354 SüdlohnT +49 2862 701 500 [email protected] +49 2862 701 599 www.gruendorf.de

GuIGNARD PARKeTT AG Zürcherstrasse 37, 8852 AltendorfT 055 451 85 85 [email protected] 055 451 85 86 www.guignard-parkett.ch

HIAG HANDeL AG Industriestrasse 38, 5314 KleindöttingenT 056 268 83 33 [email protected] 056 268 83 34 www.hiag.ch

LICoRADo AG Ringstrase 25, 6010 KriensT 041 340 00 66 [email protected] 041 340 10 81 www.licorado.ch

MAPeI SuISSe SA 1642 SorensT 026 915 90 00 [email protected] 026 915 90 03 www.mapei.ch

KoSCHe SA Prés Jorat, 2108 Couvet NET 032 864 78 78 [email protected] 032 864 78 79 www.kosche.ch

tArkett hoLDing gmbh, Handel Nachtweideweg 1-7, D-67227 FrankenthalT 043 233 79 30 [email protected] 043 233 79 31 www.tarkett-floors.com

CARLo BARAGA AG Weinbergstr. 146, 8006 ZürichT 044 363 19 55 [email protected] 044 362 59 76 www.witex.com

PArkEttLAckE & VErNiS & huiLESPArkEttÖLE Pour PArquEtS

CoLLANo AG 6203 Sempach-StationT 041 469 91 11 [email protected] 041 469 91 12 www.collano.com

KLeBAG CHeMIe AG Herdern 13, 6373 EnnetbürgenT 041 624 40 50 [email protected] 041 620 62 85 www.klebag.ch

NoBS LACKe + FARBeN Zürichstrasse 9, 8340 HinwilT 044 937 49 50 [email protected] 044 937 54 69 www.nobs.ch

uZIN TyRo AG Ennetbürgerstr. 47, 6374 BuochsT 041 624 48 88 [email protected] 041 624 48 89 www.uzin-tyro.ch

PfLEGE/rEiNiGuNG ENtrEtiEN/NEttoyAGE

KLeBAG CHeMIe AG Herdern 13, 6373 EnnetbürgenT 041 624 40 50 [email protected] 041 620 62 85 www.klebag.ch

LICoRADo AG Ringstrase 25, 6010 KriensT 041 340 00 66 [email protected] 041 340 10 81 www.licorado.ch

uZIN TyRo AG Ennetbürgerstr. 47, 6374 BuochsT 041 624 48 88 [email protected] 041 624 48 89 www.uzin-tyro.ch

ProfiLE ProfiLS

FeAG FäSSLeR & eRNI AG Häldelistrasse 9, 8712 StäfaT 044 922 19 20 [email protected] 044 922 19 22 www.feag.net

MHZ HACHTeL & Co AG Eichstrasse 10, 8107 BuchsT 0848 47 13 13 [email protected] 0800 55 40 04 www.mhz-hachtel.ch

PRoFILSAGeR AG Leutwilerstr. 1, 5724 DürrenäschT 062 767 50 20 [email protected] 062 767 50 40 www.profilsager.ch

SCHADeGG AG Anetswilerstrasse 5, 9545 WängiT 052 369 74 74 [email protected] 052 369 74 70 www.schadegg.ch

stucky hoLzprofiLLeisten Ag Im Grossherweg 8, 8902 UrdorfT 044 905 95 95 [email protected] 044 905 95 96 www.stucky-ag.ch

PVc­BELäGE rEVêtEmENtS PVc

biennA interfLoor sonceboz sA 2605 SoncebozT 032 488 21 00 [email protected] 032 488 22 00 www.bienna.com

Armstrong DLW (sWitzerLAnD) Ag Stampfenbachstr. 52, 8006 ZürichT 0800 550 9 26 [email protected] +49 714 27 12 33 www.armstrong.ch

FeAG FäSSLeR & eRNI AG Häldelistrasse 9, 8712 StäfaT 044 922 19 20 [email protected] 044 922 19 22 www.feag.net

FoRBo-GIuBIASCo SA Via Industrie 16, 6512 GiubiascoT 091 850 01 11 [email protected] 091 850 01 01 www.forbo.ch

tArkett hoLDing gmbh, Handel Nachtweideweg 1-7, D-67227 FrankenthalT 043 233 79 30 [email protected] 043 233 79 31 www.tarkett-floors.com

SockELLEiStEN PLiNthES

KoSCHe SA Prés Jorat, 2108 Couvet NET 032 864 78 78 [email protected] 032 864 78 79 www.kosche.ch

PRoFILSAGeR AG Leutwilerstr. 1, 5724 DürrenäschT 062 767 50 20 [email protected] 062 767 50 40 www.profilsager.ch

stucky hoLzprofiLLeisten Ag Im Grossherweg 8, 8902 UrdorfT 044 905 95 95 [email protected] 044 905 95 96 www.stucky-ag.ch

CARLo BARAGA AG Weinbergstr. 146, 8006 ZürichT 044 363 19 55 [email protected] 044 362 59 76 www.witex.com

tEPPich­ thiBAudESGLEitSchutz ANtidérAPANtES

NyDeGGeR AG Weieracherstr. 9, 8184 BachenbülachT 044 872 76 66 [email protected] 044 872 76 60 www.nydegger-ag.ch

tEPPichPLAttEN moquEttES EN PLAquES

ANKeR TePPICHBoDeN BüCHI Kempttalstrasse 111, 8308 IllnauT 052 347 30 20 [email protected] 052 347 30 25 www.teppichboden.ch

BIeNNa INterFloor SoNceBoZ Sa 2605 SoncebozT 032 488 21 00 [email protected] 032 488 22 00 www.bienna.com

FLooR CoNCePT GMBH Buchenstrasse 2, 9205 WaldkirchT 071 433 22 88 [email protected] 071 433 18 06 www.floorconcept.ch

eNIA CARPeT SCHWeIZ AG Industrie Süd, 8755 Ennenda GLT 055 645 21 11 [email protected] 055 645 23 44 www.eniacarpets.ch

GARATex AG Rohrerstrasse 89, 5000 AarauT 062 823 58 17 [email protected] 062 823 58 16 www.millikencarpetseurope.com

INTeRFACe FLoR Seestrasse 78, 8703 ErlenbachT 044 913 68 00 [email protected] 044 913 68 01 www.interfaceflor.eu

SILTex AG Allmendstrasse 4, 6210 SurseeT 041 926 09 26 [email protected] 041 926 09 29 www.siltex.ch

VoRWeRK & Co Römerwiese 11, 8645 JonaT 055 211 82 78 [email protected] 055 211 82 79 www.vorwerk-teppiche.de

ArBEitSGErätE outiLS Et mAchiNES

J. BRAuCHLI AG Rebweg 3, 8134 AdliswilT 044 710 39 16 [email protected] 044 710 47 45 www.jbrauchli.ch

KLeBAG CHeMIe AG Herdern 13, 6373 EnnetbürgenT 041 624 40 50 [email protected] 041 620 62 85 www.klebag.ch

uZIN TyRo AG Ennetbürgerstr. 47, 6374 BuochsT 041 624 48 88 [email protected] 041 624 48 89 www.uzin-tyro.ch

WeTRoK AG Steinackerstr. 62, 8302 KlotenT 043 255 51 51 [email protected] 043 255 53 79 www.wetrok.ch

EdV/iNformAtik iNformAtiquE

BLC CoNSuLTING AG Birmensdorferstr. 17, 8036 ZürichT 044 291 41 51 [email protected] 044 291 41 52 www.blcconsulting.ch

GroSShANdEL commErcE EN GroS

BeLCoLoR AG FLooRING Zürcherstrasse 493T 071 313 21 21 9015 St. Gallen-WinkelnF 071 313 21 51 [email protected]

biennA interfLoor sonceboz sA 2605 SoncebozT 032 488 21 00 [email protected] 032 488 22 00 www.bienna.com

LoPPACHeR AG St. Gallerstr. 32, 9101 HerisauT 071 353 0 353 [email protected] 071 353 0 360 www.cabana.ch

HIAG HANDeL AG Industriestrasse 38, 5314 KleindöttingenT 056 268 83 33 [email protected] 056 268 83 34 www.hiag.ch

LICoRADo AG Ringstrase 25, 6010 KriensT 041 340 00 66 [email protected] 041 340 10 81 www.licorado.ch

omco teppich-grosshAnDeLs Ag Birmensdorferstr. 14, 8902 UrdorfT 044 736 62 62F 044 734 28 59 www.omco.ch

ToGGoFLooR Herbergstrasse 11, 9524 ZuzwilT 071 985 01 01 [email protected] 071 985 01 00 www.toggofloor.ch

GummiBELäGE rEV. cAoutchouc

AGoM TeCNICA SA Via Mulini, 6934 BioggioT 091 611 71 70 [email protected] 091 611 71 89 www.agomtecnica.ch

NoRA FLooRING SySTeMS AG Gewerbestrasse 16, 8800 ThalwilT 044 835 22 88 [email protected] 044 835 22 90 www.nora.com

FoRBo-GIuBIASCo SA Via Industrie 16, 6512 GiubiascoT 091 850 01 11 [email protected] 091 850 01 01 www.forbo.ch

FeAG FäSSLeR & eRNI AG Häldelistrasse 9, 8712 StäfaT 044 922 19 20 [email protected] 044 922 19 22 www.feag.net

hANdtufttEPPichE tAPiS tuftéS mAiN

TISCA TISCHHAuSeR+Co AG 9055 BühlerT 071 791 01 11 [email protected] 071 791 01 00 www.tisca.ch

hANdwEBtEPPichE tAPiS tiSSéS mAiN

TISCA TISCHHAuSeR+Co AG 9055 BühlerT 071 791 01 11 [email protected] 071 791 01 00 www.tisca.ch

kLEBStoffE coLLES

CoLLANo AG 6203 Sempach-StationT 041 469 91 11 [email protected] 041 469 91 12 www.collano.com

FeAG FäSSLeR & eRNI AG Häldelistrasse 9, 8712 StäfaT 044 922 19 20 [email protected] 044 922 19 22 www.feag.net

GySo AG Steinackerstr. 34, 8302 KlotenT 043 255 55 55 [email protected] 043 255 55 65 www.gyso.ch

FoRBo ADHeSIVeS SCHWeIZ Parkstr. 10, 5012 SchönenwerdT 062 858 31 11 [email protected] 062 858 31 00 www.eurocol.com

KLeBAG CHeMIe AG Herdern 13, 6373 EnnetbürgenT 041 624 40 50 [email protected] 041 620 62 85 www.klebag.ch

MAPeI SuISSe SA 1642 SorensT 026 915 90 00 [email protected] 026 915 90 03 www.mapei.ch

PeRMAPACK AG Reitbahnstr. 51, 9401 RorschachT 071 844 12 12 [email protected] 071 844 12 13 www.permapack.ch

SIKA SCHWeIZ AG Tüffenwies 16, 8048 ZürichT 044 436 40 40 [email protected] 044 436 46 37 www.sika.ch

uZIN TyRo AG Ennetbürgerstr. 47, 6374 BuochsT 041 624 48 88 [email protected] 041 624 48 89 www.uzin-tyro.ch

korkProduktE rEVêtEmENtS EN LièGE

Amorim fLooring (sWitzerLAnD) Ag Chamerstr. 12b, 6300 ZugT 041 726 20 20 [email protected] 041 711 20 27 www.wicanders.com

KoSCHe SA Prés Jorat, 2108 Couvet NET 032 864 78 78 [email protected] 032 864 78 79 www.kosche.ch

NATuRo KoRK AG Allmendstrasse 4, 6210 SurseeT 041 926 09 50 [email protected] 041 926 09 51 www.naturokork.ch

kuGELGArN tAPiS kuGELGArN

FABRoMoNT AG Industriestr. 10, 3185 SchmittenT 026 497 88 11F 026 497 88 66

LAGErEiNrichtuNGEN mAtériEL dE StockAGE

J. BRAuCHLI AG Rebweg 3, 8134 AdliswilT 044 710 39 16 [email protected] 044 710 47 45 www.jbrauchli.ch

LAmiNAt StrAtifiéS

CARLo BARAGA AG Weinbergstr. 146, 8042 ZürichT 044 363 19 55 [email protected] 044 362 59 76 www.witex.com

GRüNDoRF HoLZWeRKSToFFe Eichendorffstr. 61, 46354 SüdlohnT +49 2862 701 500 [email protected] +49 2862 701 599 www.gruendorf.de

PeRGo GMBH Riedstrasse 7, 6330 ChamT 041 748 19 19 [email protected] 041 748 19 99 www.pergo.com

tArkett hoLDing gmbh, Handel Nachtweideweg 1-7, D-67227 FrankenthalT 043 233 79 30 [email protected] 043 233 79 31 www.tarkett-floors.com

LiNoLEum LiNoLéum

Armstrong DLW (sWitzerLAnD) Ag Stampfenbachchstr. 52, 8006 ZürichT 0800 550 9 26 [email protected] +49 714 27 12 33 www.armstrong.ch

FoRBo-GIuBIASCo SA Via Industrie 16, 6512 GiubiascoT 091 850 01 11 [email protected] 091 850 01 01 www.forbo.ch

KoSCHe SA Prés Jorat, 2108 Couvet NET 032 864 78 78 [email protected] 032 864 78 79 www.kosche.ch

tArkett hoLDing gmbh, objekt Nachtweideweg 1-7, D-67227 FrankenthalT 043 233 79 24 [email protected] 043 233 79 25 www.tarkett-objekt.com

mESStEchNik/ méthodE dE mESurE/trockNuNG SéchAGE

RADTKe MeSSTeCHNIK AG Lättichstrasse 4A, 6340 BaarT 041 710 00 32 [email protected] 041 710 13 32 www.cpm-radtke.com

SolSuisse 1|09 BodenSchweiz 1|09 3130

Partenaires de SolSuisse et commanditaires du FFP BodenSchweiz-Partner und BBF-Trägerfirmen

Page 17: Parkett - Aktuelles - BodenSchweiz Webseite actuelle de la société anonyme ponctionnent de plusieurs dizaines de milliers de francs les entreprises concernées. La coupe est pleine!

tEPPichuNtErLAGEN thiBAudES

CoLLANo AG 6203 Sempach-StationT 041 469 91 11 [email protected] 041 469 91 12 www.collano.com

GySo AG Steinackerstr. 34, 8302 KlotenT 043 255 55 85 [email protected] 043 255 55 65 www.gyso.ch

KLeBAG CHeMIe AG Herdern 13, 6373 EnnetbürgenT 041 624 40 50 [email protected] 041 620 62 85 www.klebag.ch

NyDeGGeR AG Weieracherstr. 9, 8184 BachenbülachT 044 872 76 66 [email protected] 044 872 76 60 www.nydegger-ag.ch

PAVATex SA rte de Pisciculture 37, 1701 FribourgT 026 426 31 11 [email protected] 026 426 32 00 www.pavatex.ch

SILTex AG Allmendstrasse 4, 6210 SurseeT 041 926 09 26 [email protected] 041 926 09 29 www.siltex.ch

ToGGeNBuRGeR & Co AG 8460 MarthalenT 052 305 45 05 [email protected] 052 305 45 00 www.toggenburger.com

trittSchALL dämmBELäGE thiBAudES iSoLANtES

CoLLANo AG 6203 Sempach-StationT 041 469 91 11 [email protected] 041 469 91 12 www.collano.com

GySo AG Steinackerstr. 34, 8302 KlotenT 043 255 55 85 [email protected] 043 255 55 65 www.gyso.ch

KLeBAG CHeMIe AG Herdern 13, 6373 EnnetbürgenT 041 624 40 50 [email protected] 041 620 62 85 www.klebag.ch

MAPeI SuISSe SA 1642 SorensT 026 915 90 00 [email protected] 026 915 90 03 www.mapei.ch

PeRMAPACK AG Reitbahnstr. 51, 9401 RorschachT 071 844 12 12 [email protected] 071 844 12 13 www.permapack.ch

SIKA SCHWeIZ AG Tüffenwies 16, 8048 ZürichT 044 436 40 40 [email protected] 044 436 46 37 www.sika.ch

SILTex AG Allmendstrasse 4, 6210 SurseeT 041 926 09 26 [email protected] 041 926 09 29 www.siltex.ch

ToGGeNBuRGeR & Co AG 8460 MarthalenT 052 305 45 05 [email protected] 052 305 45 00 www.toggenburger.com

uZIN TyRo AG Ennetbürgerstr. 47, 6374 BuochsT 041 624 48 88 [email protected] 041 624 48 89 www.uzin-tyro.ch

CARLo BARAGA AG Weinbergstr. 146, 8006 ZürichT 044 363 19 55 [email protected] 044 362 59 76 www.witex.com

tufttEPPichE tAPiS tuftéS

ANKeR TePPICHBoDeN BüCHI Kempttalstrasse 111, 8308 IllnauT 052 347 30 20 [email protected] 052 347 30 25 www.teppichboden.ch

biennA interfLoor sonceboz sA 2605 SoncebozT 032 488 21 00 [email protected] 032 488 22 00 www.bienna.com

LICoRADo AG Ringstrase 25, 6010 KriensT 041 340 00 66 [email protected] 041 340 10 81 www.licorado.ch

eNIA CARPeT SCHWeIZ AG Industrie Süd, 8755 Ennenda GLT 055 645 21 11 [email protected] 055 645 23 44 www.eniacarpets.ch

JAb Josef Anstoetz Ag Badenerstrasse 156, 8004 ZürichT 044 299 90 80F 044 299 90 81

teppichfAbrik DurA-mALAns Ag Industriestr. 4, 7208 MalansT 081 307 17 25 [email protected] 081 307 17 26 www.dura-malans.ch

TIARA-TePPICHBoDeN AG 9107 UrnäschT 071 365 62 62 [email protected] 071 364 21 03 www.tiara.ch

VoRWeRK & Co Römerwiese 11, 8645 JonaT 055 211 82 78 [email protected] 055 211 82 79 www.vorwerk-teppiche.ch

uNtErGruNd­VorBErEituNG ProduitS dE rAGréAGE

FoRBo ADHeSIVeS SCHWeIZ Parkstr. 10, 5012 SchönenwerdT 062 858 31 11 [email protected] 062 858 31 00 www.eurocol.com

GySo AG Steinackerstr. 34, 8302 KlotenT 043 255 55 85 [email protected] 043 255 55 65 www.gyso.ch

KLeBAG CHeMIe AG Herdern 13, 6373 EnnetbürgenT 041 624 40 50 [email protected] 041 620 62 85 www.klebag.ch

MAPeI SuISSe SA 1642 SorensT 026 915 90 00 [email protected] 026 915 90 03 www.mapei.ch

uZIN TyRo AG Ennetbürgerstr. 47, 6374 BuochsT 041 624 48 88 [email protected] 041 624 48 89 www.uzin-tyro.ch

VErSchiEdENES diVErS

A + B Bürsten-Technik AG Hof, 9620 LichtensteigT 071 987 61 00 [email protected] 071 987 61 01 www.buersten-technik.ch

NyDeGGeR AG Weieracherstr. 9, 8184 BachenbülachT 044 872 76 66 [email protected] 044 872 76 60 www.nydegger-ag.ch

AccESSoirESVorhANGzuBEhÖr Pour ridEAux

MHZ HACHTeL & Co AG Eichstrasse 10, 8107 BuchsT 0848 47 13 13 [email protected] 0800 55 40 04 www.mhz-hachtel.ch

wEBtEPPichE tAPiS tiSSéS

ANKeR TePPICHBoDeN BüCHI Kempttalstrasse 111, 8308 IllnauT 052 347 30 20 [email protected] 052 347 30 25 www.teppichboden.ch

SILTex AG Allmendstrasse 4, 6210 SurseeT 041 926 09 26 [email protected] 041 926 09 29 www.siltex.ch

TeRR’ARTe AG Allmendstrasse 4, 6210 SurseeT 041 926 09 55 [email protected] 041 926 09 56 www.terrarte.ch

TISCA TISCHHAuSeR+Co AG 9055 BühlerT 071 791 01 11 [email protected] 071 791 01 00 www.tisca.ch

VoRWeRK & Co Römerwiese 11, 8645 JonaT 055 211 82 78 [email protected] 055 211 82 79 www.vorwerk-teppiche.ch

wErkzEuGE, mASchiNEN outiLS Et mAchiNESSchLEifmittEL mAtériELS dE PoNçAGE

J. BRAuCHLI AG Rebweg 3, 8134 AdliswilT 044 710 39 16 [email protected] 044 710 47 45 www.jbrauchli.ch

J. Brauchli AG8134 Adliswil, Tel. 044 710 39 16, Fax 044 710 47 45www. jbrauchli.ch, e-mail: [email protected]

Brauchli hat das Komplettprogrammfür den Bodenbelags-Fachmann!Fachmann!

BodenSchweiz 1|09 33SolSuisse 1|09

* Witex Flooring Products GmbH, Nord-West-Ring 21, 32832 Augustdorf T +49 5237 609 365 F +49 5237 609 180 [email protected] www.witex.com

* CT Chemie GmbH, Gewerbestrasse 10, 3423 Ersigen T 034 448 10 10 F 034 448 10 11 [email protected] www.ct-chemie.ch

32

Ein insgesamt zufrieden stellen-des Ergebnis meldet der August-dorfer Bodenbelaghersteller Witex von der Domotex 2009. «Trotz geringerer Besucherfrequenz als in den Vorjahren durch die unglück-liche Terminüberschneidung mit der Bau war die Leitmesse der Bodenbelagsbranche für uns in der Summe ein Erfolg», meint Witex-Geschäftsführer Dr. Börge Schü-mann. «Wir konnten einmal mehr die Innovationskraft des Unter-nehmens unter Beweis stellen und gleichzeitig ein exzellentes Kunden-bindungstool an die Hand geben».

Grossen Zuspruch fanden die fünf neuen Kollektionen aus den Berei-chen Laminat und dauer elastische Böden, die die Augustdorfer in Han-nover präsentierten. Beim Laminat standen die neuen Formate und die Kollektionen «piazza», «casa V4», «marena maxi V2» und «color» im

In mehr als 25 Jahren hat sich Overmat Industries BV als Ent-wickler und Lieferant einer umfas-senden Produktreihe für die Ober-flächenbehandlung und Pflege der verschiedensten Fussbodenarten einen sehr guten Ruf aufgebaut. Die innovative Arbeitsweise hat dafür gesorgt, das Overmat Indus-tries BV sich auf dem Markt als bedeutender und trendsetzender Anbieter etabliert hat. Ein wichtiger Bereich davon sind die Schutz- und Pflegeprodukte für Parkett, Holz und Laminat. Floorservice-Pro-dukte gibt es für die Industrie, den Verarbeiter sowie für den privaten Gebrauch. Die Hartwachsöle (Clas-sic, Pro und Profiline) von Floorser-vice verleihen jedem Holzfussboden

Fokus des Besucherinteresses. Bei den dauerelastischen Böden im Paneelformat fand die Kollek-tionserweiterung «elasto clic design vinyl» grossen Zuspruch.

Beherrschendes Thema, auch weit über den imposanten Mes-sestand hinaus, war aber die Ein-führung des ersten Rücknahme-systems für Laminat. Damit ist es dem Augustdorfer Bodenbe-lagshersteller gelungen, eindeutig die Führungsposition beim Thema Nachhaltigkeit einzunehmen.

Witex garantiert – nach Ablauf der Mindestnutzungsdauer – die Rücknahme seiner Laminatböden sowohl für private als auch für gewerbliche Nutzer. Die Beteili-gung am Rücknahmesystem hono-riert Witex privaten und gewerbli-chen Käufern beim Neuerwerb von Witex-Markenprodukten mit einem Naturalrabatt von 10 %.

eine dauerhaft natürliche Ausstrah-lung. Durch ihre besondere Zusam-mensetzung dringen die Öle tief ins Holz ein, ohne die Poren zu ver-schliessen. Da keine Deckschicht gebildet wird, kann das Holz wei-terhin atmen und es behält seine natürliche Struktur und Farbe. Durch die hohe Verschliessfestig-keit und die sehr stark abweisende Wirkung (wie z. B. Wein, Bier, Cola, Kaffee, Tee, Fruchtsäfte, Milch und natürlich Wasser) werden die-se Produkte auch von vielen nam-haften Parkettherstellern bereits werkseitig aufgebracht. Seit drei Jahren bietet die Firma CT Chemie GmbH mit Sitz in Ersigen (BE) als Generalimporteur die Produkte am Schweizer Markt an.

Un résultat globalement satis-faisant, tel est le bilan que Witex, fabricant allemand de revêtements de sols, tire de l’édition 2009 de la grande foire Domotex de revête-ments de sol qui se tient chaque année à Hanovre.

Globalement satisfaisant mal-gré une fréquentation en baisse due à un malheureux chevauche-ment de dates avec un autre salon de la construction. Börge Schü-mann, directeur de Witex, dresse le constat suivant: «Cette année encore, nous avons pu démontrer la capacité d’innovation de notre entreprise et proposer en même temps un excellent outil de fidéli-sation.»

La maison Witex a attiré les visi-teurs avec cinq nouvelles collec-tions dans le domaine des strati-fiés et des revêtements élastiques permanents. Du côté des stratifiés,

Il y a plus de 25 ans, que la Société Overmat Industries BV réalisateur et fournisseur d’une série étendue de produits pour le traitement des surfaces et le soin de divers planchers, c’était crée une très bonne renommée. Grâce à son activité novatrice, Overmat Industries BV avait réussie à éta-blir un rayonnement important et résolument ouvert au marché des entretiens. Un domaine important est réservé aux produits de protec-tion et soins du parquet, le bois et le stratifié.

Les produits Floorservice s’adressent à l’industrie, au trans-formateur et au particulier. Les huiles-cire dure (Classic, Pro et Profiline) de Floorservice rendent à

il s’agit surtout des nouveaux for-mats et des collections «piazza», «casa V4», «marena maxi V2» et «color». Du côté des résilients en format panneaux, c’est la gamme «elastoclic design vinyl», désor-mais élargie, qui a recueilli toutes les faveurs.

Witex a en outre créé l’événe-ment bien au-delà de son stand imposant, avec l’introduction d’un système de reprise des sols usagés, ce qui lui a permis de se profiler comme leader en matière de déve-loppement durable.

Après une durée d’utilisation minimale, Witex s’engage en effet à reprendre ses sols stratifiés auprès de ses clients, particuliers ou com-merciaux, moyennant quoi elle leur accorde une remise en nature de 10 % en cas d’achat de nouveaux produits de sa marque.

chaque sol en bois un rayonnement durable et naturel. Par leur compo-sition particulière, les huiles pénè-trent profondément dans le bois sans fermer les pores. Comme il ne se forme aucune couche de cou-verture, le bois continue à respirer et conserve sa structure et couleur naturelle. Grâce à la haute résis-tance et le fort effet repoussant de vin, bière, cola, café, thé, jus de fruits, lait et naturellement eau, ces produits sont utilisés par de nombreux fabricants de parquets dans leur activité professionnelle. Depuis trois ans, la Maison CT Chemie SARL avec siège à Ersigen (BE), en qualité de l’importateur général, distribue les produits sur la marché Suisse.

Leading Position beim Thema Nachhaltigkeit

Holzpflegeprodukte

Aux avant-postes du développement durable

Produits pour l’entretien du bois

BodenSchweiz-Partner und BBF-Trägerfirmen Aus Industrie und Handel Actualité industrielle et commerciale

Page 18: Parkett - Aktuelles - BodenSchweiz Webseite actuelle de la société anonyme ponctionnent de plusieurs dizaines de milliers de francs les entreprises concernées. La coupe est pleine!

35BodenSchweiz 1|09

Ihr kompetenter Partner

Kleb

enDi

chten

Schü

tzen

GYSO AGSteinackerstrasse 34 Tel. 043 255 55 858302 Kloten Fax 043 255 55 65

www.gyso.ch [email protected]

-Bodenprodukte

für den Profi

C

Bienna Interfl oor Sonceboz AG

CH-2605 Sonceboz Tel +41 32 488 21 00 · Fax +41 32 488 22 00

[email protected] · www.bienna.com

Ihr Partner für: Votre partenaire pour:

Servicemit 15 Vertreternavec 15 représentants

LagerStock

ShowroomsZürich, Lausanne, Lugano, Sonceboz

Produkte KompetenzCompétence de produit

Teppiche-TapisLaminat-LaminéParkett-Parquet

Bodenbeläge-Rev. de solsSonnenstoren-prot.solairesStoffe-tissusBoutique Feeling at home

Color Vision.

Die Erfolgsformel für krea-tive Verlegungen heisst Quadra-to: 4 × Breite = 1 Länge. Speziell in der kreativen Handwerkskunst zeigt sich die Stärke des Profi-Handwerks. Deshalb hat Bauwerk mit Quadrato ein Produkt entwi-ckelt, mit dem sich der Bodenleger am Markt profilieren und mal was anderes als nur Schiffboden anbie-ten kann: Quadrato wurde speziell für die Verlegung von Fischgrat-

und Würfelmustern konzipiert. Eine Länge entspricht jeweils exakt viermal der Breite und das in lin-ken und rechten Riemen. Quadrato ist im Echtholzboden CleverWood (400 × 100 × 9,2 mm) in Eiche und edlem Nussbaum erhältlich, das Premium-Fertigparkett Trendpark (520 × 130 × 11 mm) ebenfalls in Eiche und in der warm-dunkelbrau-nen Akazie gedämpft. Lassen Sie sich inspirieren.

Quadrato est synonyme de for-mule à succès pour des poses créa-tives: 4 × largeur = 1 longueur. C’est en particulier dans l’art décoratif de l’artisan que réside la vraie for-ce de l’ouvrage professionnel. C’est la raison pour laquelle Bauwerk a développé un produit permettant de proposer autre chose que seule-ment des parquets en pose de pont de navire. Quadrato a été spéciale-ment conçu pour la pose de motifs

en forme de damiers ou à bâtons rompus. Une longueur correspond exactement à 4 fois la largeur, et ceci dans les frises gauches et droites. Quadrato est disponible en CleverWood (400 × 100 × 9,2 mm) comme re vêtement de sol dans les essences de chêne et en noyer, et aussi comme parquet fini d’usine Premium Trendpark (520 × 130 × 11 mm) disponible en chêne et en acacias étuvé.

Mit Kreativität Mehrwert schaffen

Créer de la plus-value par la créativité

Un système chro-matique pour des compositions de sols harmonieuses

Farbsystem für harmonische Boden-kompositionen

* Bauwerk Parkett AG, 9430 St. Margrethen T 071 747 74 74 F 071 747 74 75 [email protected] www.bauwerk.com

* Armstrong DLW (Switzerland) AG, Stempfenbachstrasse 52, 8006 Zürich T 0800 550 9 26 F +49 714 27 12 33 [email protected]

Die Natur war Inspirations quelle für die Farbpalette der neuen DLW-Linoleumkollektion, denn sie birgt unzählige Nuancen, die perfekt miteinander harmonie-ren. In Zusammenarbeit mit dem Farb designer Peter Zoernack ist ein um fassendes Farbsystem ent-standen für die bewährten DLW-Linoleum strukturen Marmorette, Colorette, Uni Walton, Granette und Linodur.

Konsequent und übersichtlich ist das Spektrum auf Grundla-ge des Farbkreises von Johannes Itten, welches eine Fülle von Varia-tions- und Kombinationsmöglich-keiten eröffnet. Jeden Ton seines Farbkreises greift der Farbdesigner Peter Zoernack als Dreiklang ver-schiedener Helligkeiten auf. Alle Farbtöne lassen sich sowohl inner-halb eines Farbklangs als auch mit anderen Farben und komplementär kombinieren.

Dem Kundenwunsch entspre-chend wurde die Palette der grau-schwarzen Töne intensiv ausgebaut – mit differenzierten Helligkeits-abstufungen in kühlen und warmen Nuancen. Dank einer neuen An ord-

nung der Farbtöne im Katalog kann die Vielfalt auf einen Blick erfasst und schnell die passende Nuance gefunden werden.

Eine einzigartige Farbvielfalt bietet Marmorette mit 56 Farb-tönen in 18 Farbreihen und drei Helligkeitsstufen. Mit ihrer feinen, richtungsfreien und gleichmässigen Marmorierung entwickelte sie sich zum meistgefragten DLW-Lino-leumbelag.

Ästhetisch, schlicht und elegant trifft Uni Walton mit der mono-chromen Interpretation der Bau-haus-Farbklassiker auch den aktu-ellen Zeitgeist. 20 Dessins umfasst die neue Kollektion, vor allem der Graubereich wurde erweitert. Frisch zeigt sich auch die neue Granette: Sie ist fein granuliert gemustert, das Spektrum sanfter Naturfarben wurde auf 24 vergrössert.

Die brillanten, kräftigen Farben haben der Colorette ihren Namen gegeben. Die neue Kollektion bie-tet neben fünf intensiven jetzt auch sieben naturnahe Töne jeweils in Hell und Dunkel sowie eine Grau-reihe mit fünf perfekt abgestuften Nuancen.

La nature a été source d’inspira-tion pour la palette de la nouvelle collection de linoléum DLW car elle recèle d’innombrables nuances qui s’harmonisent parfaitement ent-re elles. Un système chromatique complet a été mis au point en colla-boration avec le designer coloriste Peter Zoernack pour les structures de linoléum DLW très appréciées Marmorette, Colorette, Uni Walton, Granette et Linodur. Cette gamme cohérente et claire a été conçue d’après le cercle des couleurs de Johannes Itten et permet une pro-fusion de possibilités de variations et de combinaisons. Chaque ton du cercle chromatique reprend pour en tirer un triple accord de différen-tes luminosités. Tous les tons peu-vent être assortis entre eux, non seulement au niveau d’un coloris mais aussi avec d’autres couleurs et de manière complémentaire.

Pour répondre à la demande des clients, la palette des tons gris-noir a été largement étendue avec des dégradés subtils de luminosité dans des nuances chaudes ou froides. Grâce à une nouvelle présentation des coloris dans le catalogue, on

découvre d’un coup d’œil toute la diversité du programme en trouvant rapidement la nuance souhaitée. Marmorette offre un choix de coloris unique réunissant 56 tons répartis en 18 séries chromatiques et trois degrés de luminosité. Avec sa fine marbrure régulière sans orienta-tion, ce revêtement est devenu le sol DLW le plus demandé.

Esthétique, sobre et élégant, Uni Walton s’inscrit aussi dans l’air du temps actuel avec son interpréta-tion monochrome des classiques du Bauhaus. La nouvelle collec-tion regroupe 20 dessins, et c’est avant tout la gamme des gris qui a été élargie. La nouvelle version de Granette apparaît aussi toute en fraîcheur: la palette douce et natu-relle de ce sol au fin motif granulé compte maintenant 24 coloris.

Les couleurs vives et brillantes ont donné son nom à Colorette. La nouvelle collection propose aussi en plus des cinq coloris intenses, sept tons aux accents naturels pré-sentant chacun une version claire et une version foncée, ainsi qu’une série de gris aux cinq nuances par-faitement progressives.

35

Aus Industrie und Handel Actualité industrielle et commerciale

Page 19: Parkett - Aktuelles - BodenSchweiz Webseite actuelle de la société anonyme ponctionnent de plusieurs dizaines de milliers de francs les entreprises concernées. La coupe est pleine!

37BodenSchweiz 1|09

Unser Marketing-Chef meint, wir sollten in der Werbung auch einmal die emotionale Seite unserer

Parkettböden hervorheben.

Altendorf Zürcherstrasse 37 Telefon 055 451 85 85 Thun Gwattstrasse 15 Telefon 033 243 48 65 Contone Via cantonale Telefon 079 446 13 27

www.guignard-parkett.ch [email protected]

GP

/PO

R-0

50

7 B

ild

: B

oe

n

Okay, Parkett macht sexy.

Inserat_BodenSchweiz.indd 1 07.05.2007 10:20:05 Uhr

Flooring

Ihr Spezialist für unkonventionelleBodenbeläge.

Besuchen Sie unsere Showrooms in St. gallen, Zürich oder lausanne.Alle informationen unter www.belcolor.ch

Die Bretter, die die Welt bedeuten,sind käuflich geworden. Die Alpenkollektion®.

Des tapis-brosses sur mesure

Schmutzschleusen nach Mass

On dit souvent que c’est la pre-mière impression qui compte. C’est sûrement vrai, et cela s’applique à de nombreux domaines de la vie. Egalement, en l’occurrence, à l’en-trée des bâtiments. L’entrée est en quelque sorte une carte de visite, qu’il s’agisse d’un bâtiment com-mercial, d’un bâtiment industriel ou d’une maison familiale. Les tapis-brosses sont une partie fonction-nelle de l’entrée et en constituent aussi un important élément esthéti-que. Un produit fonctionnel à l’opti-que parfaite ne s’improvise pas.

La société A+B Bürsten-Technik AG fabrique des brosses techniques destinées aux applications les plus diverses. Ces 20 dernières années, l’entreprise dont le siège social se trouve à Lichtensteig, dans le Tog-genburg, a fabriqué plus de 25 000 brosses de différents types. La fabrication et la distribution de tapis-brosses constituent une part importante de son activité.

Le tapis-brosse a dépassé depuis longtemps son statut de simple objet utilitaire. Bien entendu, sa fonction première qui consiste à empêcher que la saleté ne pénè-tre à l’intérieur du bâtiment est toujours essentielle. Cependant, les éléments ayant trait à l’aspect visuel et à la conception ont pro-gressivement gagné en importance. Nous avons été parmi les initiateurs de cette tendance, aussi sommes-nous à même de répondre aux exi-gences individuelles en termes de couleur et d’aspect des tapis-bros-ses. Vous souhaitez une nuance déterminée, un motif individuel ou un logo d’entreprise? Les nombreux

modèles disponibles et notre grand choix de nuances vous permet-tront d’obtenir le tapis-brosse de votre choix et de l’intégrer à votre entrée.

Comment éliminer les salissures qui se sont accumulées? Pas de problème! Grâce à la conception mod-laire du tapis-brosse et aux espaces entre les profils de matière plastique, le plus gros de la saleté tombe et se rassemble sous le tapis-brosse. La saleté peut alors être éliminée dans le cadre des tra-vaux de nettoyage habituels. Pour ce faire, il suffit de rouler le tapis brosse et d’ôter la saleté avec un balai ou un aspirateur. La surface peut être aspirée et même, selon le degré de salissure, nettoyée avec un nettoyeur à haute pression.

Les tapis-brosses A+B sont livrables en une grande variété de formes. Avec la diversité de toutes les combinaisons possibles, vous pouvez composer le tapis-brosse que vous souhaitez. Qu’il s’agisse d’une surface caoutchouc/tapis, caoutchouc/garnissage, tapis/gar-nissage, etc., la saleté n’entrera pas. Grâce à l’utilisation de maté-riaux de haute qualité comme l’alu-minium et des matières plastiques durables, nous garantissons la lon-gévité de nos produits.

Nous proposons aux revendeurs une gamme standard de tapis-bros-ses aux dimensions classiques. Nous leur prêtons des présentoirs. Nous fabriquons des produits de dimensions spéciales et en versions individuelles sur mesure. Commu-niquez-nous les dimensions souhai-tées et vos idées de réalisation.

Der erste Eindruck präge sich ein, wird landläufig behauptet. Das ist sicherlich richtig und gilt für viele Dinge im Leben. Nicht zuletzt auch für den Eingangsbereich von Gebäu-den. Der Empfang ist gewisser-massen die Visitenkarte, ganz egal, ob Geschäftshaus, Fabrikgebäude oder Einfamilienhaus. Schmutz-schleusen bilden einen funktionell wie auch optisch gesehen wichtigen Teil davon. Überlas sen Sie deshalb einwandfreie Funktion und perfekte Optik nicht dem Zufall.

Die A+B Bürsten-Technik AG ist ein Hersteller von technischen Bürsten für verschiedenste Anwen-dungen. Während den vergangenen 20 Jahren hat das Unternehmen mit Sitz in Lichtensteig im Toggen-burg über 25 000 verschiedene Bürsten und Bürstenprodukte her-gestellt. Ein wichtiger Bestandteil davon ist die Herstellung und der Vertrieb von Schmutzschleusen.

Längst ist die Schmutzschleu-se nicht mehr nur ausschliesslich ein Mittel zum Zweck. Natürlich steht die Funktion, das Fernhal-ten von Schmutz vom Innern des Gebäudes, nach wie vor im Zent-rum. Jedoch haben optische oder gestalterische Elemente zuneh-mend an Wichtigkeit gewonnen. Wir haben diesen Trend mit initi-iert und sind in der Lage, individu-elle Anforderungen an Farbe und Aussehen der Schmutzschleusen zu erfüllen. Wünschen Sie eine bestimmte Farbe, ein individuelles Muster oder auch das Firmenlogo? Verschiedene Typen und die grosse Auswahl an Farben ermöglichen es Ihnen, die Schmutzschleusen farb-

lich individuell zu gestalten und in Ihr Entrée zu integrieren.

Doch wie kann der angesam-melte Schmutz entfernt werden? Kein Problem! Dank dem modula-ren Aufbau und dem Abstand zwi-schen den Kunststoffprofilen fällt der grösste Schmutzanteil hindurch und sammelt sich unter der Matte. Von dort kann er unkompliziert im Rahmen der üblichen Reinigungstä-tigkeit entfernt werden. Dafür ist es ausreichend, die Schmutzschleuse aufzurollen und Verunreinigungen mit Besen oder Staubsauger zu entfernen. Die Oberfläche kann abgesaut oder je nach Verschmut-zungsgrad auch mit einem Hoch-druckreiniger gereinigt werden.

Die A+B-Schmutzschleusen sind in vielen Formvarianten liefer-bar. Mit der Vielfalt der möglichen Kombinationen können Sie sich eine Schmutzschleuse nach Ihren Wünschen zusammenstellen. Ob Gummi/Teppich-, Gummi/Borsten-, Teppich/Borsten- Lauffläche usw., der Schmutz bleibt auf jeden Fall draussen. Mit der Verarbeitung von hochwertigen Materialien wie Alu-minium und dauerfesten Kunststof-fen garantieren wir für eine lange Lebensdauer.

Für Wiederverkäufer bieten wir ein Standardsortiment an Schmutz-schleusen in gängigen Grössen. Zur optimalen Warenpräsentation stel-len wir Ihnen leihweise einen Ver-kaufsständer zur Verfügung. Indivi-duelle Grössen und Ausführungen fertigen wir auf Mass. Teilen Sie uns einfach Ihre Masswünsche und Gestaltungsideen mit, wir beraten Sie gerne!

* A+B Bürsten-Technik AG, Hof, 9620 Lichtensteig T 071 987 61 00 F 071 987 61 01 [email protected] www.buersten-technik.ch

37

Aus Industrie und Handel Actualité industrielle et commerciale

Page 20: Parkett - Aktuelles - BodenSchweiz Webseite actuelle de la société anonyme ponctionnent de plusieurs dizaines de milliers de francs les entreprises concernées. La coupe est pleine!

BodenSchweiz 1|09 39

Verkaufsmitarbeiter im aussendienstn Verkaufen Sie unsere wertvolle Handwerksarbeit lieber über Qualität und Zuverlässigkeit als über den Preis?

n Sind Sie ein erfahrener Fachmann im Bereich Boden beläge und können so Ihre Kunden durch Vertrauen gewinnen?

n Können Sie offen und ergebnisorientiert auf neue Kunden zugehen und bleiben Sie auch in arbeitsintensiven Phasen ruhig und überlegt?

n Haben Sie Freude daran, langfristige Kunden - beziehungen zu pflegen und zu vertiefen?

n Können Sie selbstständig arbeiten und Verantwortung übernehmen?

Dann bieten wir Ihnen eine vielseitige und abwechs-lungsreiche Aufgabe als Verkaufsmitarbeiter im Aussen-dienst. Wir sind ein etabliertes Fachgeschäft für Parkett- und Bodenbeläge im Grossraum Zürich. Eine neuzeit-liche Infrastruktur stellen wir Ihnen zur Verfügung.

Fühlen Sie sich angesprochen? Dann freuen wir uns auf Ihre schriftliche Bewerbung.

Bernhard Boden AG Altstetterstrasse 218 8048 Zürich

* Bienna Interfloor Sonceboz AG, 2605 Sonceboz T 032 488 21 00 F 032 488 22 00 [email protected] www.bienna.com

* Tarkett Holding GmbH, Nachtweideweg 1–7, D-67227 Frankenthal T 0049 62 33 81 12 22 F 0049 62 33 81 412 22 [email protected] www.bienna.com

Die ColourVision Teppichkollek-tion, in der Schweiz exklusiv ver-treten von Bienna, bietet sinnlichen Genuss auf hohem Niveau. Sieben Farbwelten und 19 hochwertige Qualitäten geben dem Kunden die Möglichkeit, seine ganz individu-elle Lebenswelt zu schaffen. Eine Befragung von Teppichkunden hat ergeben, dass sich diese von einer Teppichkollektion Eigenständigkeit und Innovation sowie eine grosse Farbvielfalt wünschen. Zudem soll die Kollektion unverwechselbar, hochwertig und flexibel einsetzbar sein und den Betrachter emotional ansprechen.

Grosses Spektrum an Farben und Qualitäten. ColourVision ist ein Feuerwerk topmodischer Far-ben und zeigt edelste Teppichquali-täten: Sieben Farbwelten mit mehr als 200 Farbvarianten in 19 hoch-wertigen Qualitäten stehen dem Kunden zur Auswahl. Zudem kann der Kunde aus einer Bordürenkarte mit 49 weiteren Möglichkeiten wäh-len und so seinen Teppich in einen perfekten Rahmen setzen.

Die sieben angebotenen Farbwelten umfassen:n ColourVision Harmonie:

ein leichter Traum in Sahne, Creme oder Vanille.

n ColourVision Eleganz: in Kitt, hellen Steintönen, neutralem

Für Tarkett war die «Bau 2009» ein voller Erfolg. Neue und bereits bestehende Kunden konnte Tarkett durch eine enorme Bandbreite an Bodenbelagsprodukten von hervor-ragender Qualität überzeugen und zusätzlich mit einem Gewinnspiel zu glücklichen Messebesuchern

Grau, Anthrazit und Schwarz.n ColourVision Leidenschaft:

Karamell, Nougat, Schokolade, Milchkaffee- und Cappuccino-töne.

n ColourVision Relax: zartes Lindgrün, Blattgrün und Olivtöne schaffen ein einzigartiges Ambiente.

n ColourVision Inspiration: von Hell- über Sonnengelb bis zu Kürbisorange und Terracotta.

n ColourVision Temperament: modische Akzente in Rottönen, Rosenholz, Ziegel oder Beerentönen.

n ColourVision Balance: lichtes Himmelblau, Meeresblau, Azur oder Kornblume und Marine.

Diese sieben Farbwelten lassen Teppichböden zu wahren Eye-catchern werden und verleihen den Räumen eine unverwechselbare und sinnliche Identität.

eigene Lebenswelt schaffen. Mit den erlesenen Teppichqualitäten bringt die Kollektion Colour-Vision Funktionalität mit gutem Design zusammen und gibt dem Kunden ein Gestaltungstool in die Hände. Mit der umfangreichen Auswahl an Farben, Qualitäten und Bordüren wird er in die Lage versetzt, seine eigenen Wohn- und Lebenskonzep-te zu schaffen, die selbst höchsten Ansprüchen genügen.

machen. Mit der Messeeinla-dung von Tarkett war ein Preis-ausschreiben verbunden. Eine Glücksfee ermittelte am Ende der «Bau 2009» die Gewinner von fünf Smarts, die am 23. Januar 2009, in der Tarkett-Deutschlandzentrale, Frankenthal, abgeholt wurden.

Commercialisée en exclusivité suisse par Bienna, la collection de moquettes ColourVision promet un plaisir sensuel incomparable. Sept univers coloristiques et 19 qualités de premier choix permettent au client de créer une ambiance toute personnelle dans son habitat. Un sondage mené auprès de la clien-tèle a révélé qu’elle attend d’une collection de moquettes que cel-le-ci soit exclusive et novatrice, et qu’elle compte une grande variété de coloris. De plus, la collection doit être unique en son genre et de haute qualité, offrir une grande souplesse d’utilisation et interpeller émotion-nellement ceux qui la regardent.

une vaste palette de coloris et de qualités. ColourVision est syno-nyme d’un feu d’artifice de cou-leurs à la mode et s’affirme par des moquettes de la plus belle qualité: le client a le choix entre sept uni-vers coloristiques comprenant plus de 200 coloris en 19 qualités supé-rieures. Un éventail de bordures lui propose en outre 49 possibilités de placer son tapis dans un cadre parfait.

Les sept univers coloristiques s’articulent de la manière suivante:n ColourVision Harmonie:

un rêve de douceur en blanc cassé, crème ou vanille.

n ColourVision Elégance: dans

Pour Tarkett, l’exposition «Bau 2009» a été un plein succès. Tar-kett a conquis ses clients anciens et nouveaux par une riche gamme de produits de revêtements de sol de très haute qualité, et sa lote-rie a fait parmi eux des visiteurs comblés. Une distribution de prix

les teintes mastic, de pierres claires, gris neutre, anthracite et noir.

n ColourVision Passion: dans les tons caramel, nougat, chocolat, café au lait et cappuccino.

n ColourVision Relax: vert tilleul, vert chlorophylle et des nuan-ces d’olive créent une ambiance unique.

n ColourVision Inspiration: du jaune clair à l’ocre, en passant par le jaune soleil et l’orangé.

n ColourVision Tempérament: des accents mode dans les tons rouges, bois de rose, tuiles ou baies.

n ColourVision Balance: bleu ciel lumineux, bleu océan, azur ou bleuet et marine.

Ces sept univers coloristiques transforment chaque moquette en véritable star et confèrent aux pièces une identité exclusive et sensuelle.

Créer son propre cadre de vie. Avec ses qualités de moquettes de premier choix, la collection Colour-Vision allie fonctionnalité et design élégant, offrant au client un remar-quable outil pour aménager son intérieur. Le vaste choix de colo-ris, de qualités et de bordures qui répondent aux exigences les plus élevées lui permet de concrétiser son propre concept d’habitation.

accompagnait en effet l’invitation de Tarkett à la foire. Juste après la clôture de «Bau 2009», la chance a souri le 23 janvier 2009 à cinq par-ticipants qui ont gagné chacun une Smart, dont ils sont allés prendre possession à la «Tarkett-Deutsch-landzentrale», à Frankenthal.

Sinnliche Teppichkollektion

Fünf Smarts wurden verlost

Une collection de tapis sensuels

Distribution de cinq Smart

Aus Industrie und Handel Actualité industrielle et commerciale

39

Page 21: Parkett - Aktuelles - BodenSchweiz Webseite actuelle de la société anonyme ponctionnent de plusieurs dizaines de milliers de francs les entreprises concernées. La coupe est pleine!

BodenSchweiz 1|09 41

Distributeur: CT Chemie GmbH, Gewerbestrasse 10, CH-3423 Ersigen, Fon 034 448 10 10, [email protected], www.ct-chemie.ch

Holz mussnatürlich sein.Und natürlichBleiben!Floorservice Hartwachsöle Classic und Pro verleihen jedem Holzfussboden eine dauerhaft natürliche Ausstrahlung.

Le bois doit être naturel. Et rester naturel!Floorservice huiles-cire dure Classic et Pro rendent à chaque sol en bois un rayonnement durable et naturel.

Die Hartwachsöle / Les huiles-cire dure

GMBH

BK BroadwayBK Broadway

www.tebis.ch Nähere Informationen erhalten Sie beim Elektrospezialisten oder bei Ihrem nächstgelegenen Installateur www.mein-elektriker.ch

Oben viel Komfort, unten viel AnschlussSuchen Sie diskret Anschluss? Der Bodenkanal BK Broadway lässt Steckdosen und lange Kabel einfach im Boden verschwinden. Belegt wie der restliche Boden, integriert er sich perfekt in Ihr Interieur. Der Bodenkanal BK Broadway bietet absolute Flexibilität, denn auch noch zu einem späteren Zeitpunkt können Anschlüsse dort installiert werden, wo Sie diese brauchen.

E_BK_Broadway_182x133.5_d:E_BK_Broadway_210x146_d 25/02/09 08:47 Page1

* Belcolor AG Flooring, Zürcherstrasse 493, 9015 St. Gallen T 071 313 21 21 F 071 313 21 51 [email protected] www.belcolor.ch

Der Kautschuk-Bodenbelag «Zero.4» – designt von Sottsass Associati – wurde aktuell mit dem red dot award: product design 2008 und dem iF design award 2008 ausgezeichnet. Regentropfen auf einer Wasseroberfläche inspirierten das Designbüro von Ettore Sottsass und Christopher Redfern zu einer Neuinterpretation der klassischen Kautschuk-Noppe. Der Bodenbelag «Zero.4» erhält seine interessante Oberfläche durch die unregelmäs-sige Verteilung von Kreisen in vier verschiedenen Durchmessern. Die Gestaltung verbindet Geometrie und ein organisches, an der Natur orientiertes Design. Ein exklusives

Pressverfahren ermöglicht mittels einer geometrischen Reihenbe-rechnung eine scheinbar zufällige Verteilung der Kreise. «Zero.4» gehört zu einer Kollektion mit drei ausgefallenen Dessins, die Struk-turen aus der Natur in Kautschuk-Bodenbeläge übersetzen. Sie ent-standen noch unter Mitwirkung des gerade im Alter von 90 Jahren verstorbenen Designers Ettore Sottsass. Die Kollektion wurde von Sottsass Associati im Auftrag des italienischen Unternehmens Artigo entwickelt. Belcolor hat exklusiv für die Schweiz den Vertrieb der inno-vatioven Kautschuk-Bodenbeläge übernommen.

Le revêtement de sol en caout-chouc «Zéro.4» – signé Sottsass Associati – a reçu le prix red dot award: product design 2008 et le prix iF design award 2008.

Des gouttes de pluie à la sur-face de l’eau ont inspiré l’agence de design d’Ettore Sottsass et de Christopher Redfern pour réin-terpréter les pastilles en relief classiques de ce revêtement de sol en caoutchouc. La répartition irrégulière de pastilles décoratives rondes de différents diamètres con-fère au revêtement de sol «Zéro.4» une surface intéressante. Le con-cept allie un aspect géométrique à un design organique qui évoque

la nature. Un procédé de moulage spécial permet grâce à un calcul géométrique des rangées de don-ner l’impression d’une distribution aléatoire des pastilles.

«Zéro.4» fait partie d’une col-lection de trois motifs originaux, qui déclinent des structures de la nature dans des revêtements de sol en caoutchouc. Ils ont vu le jour avec le concours du créateur Etto-re Sottsass, récemment décédé à l’âge de 90 ans. Cette collection a été conçue par Sottsass Associati pour l’entreprise italienne Artigo. Belcolor est le distributeur exclusif pour la Suisse de ce revêtement de sol innovant en caoutchouc.

Designpreis für «Zero.4» Prix du design pour «Zéro.4»

Suchen Ihre Kunden diskret Anschluss? Der Bodenkanal BK Broadway lässt Steckdosen und Kabel einfach und elegant im Boden verschwinden. Belegt wie der restliche Boden, integriert er sich perfekt in jedes Interieur.

eine bekannte Situation: Man hat eine Wohnung oder ein Büro bezogen, aber die Einrichtung von Hifi, Fernseher, Lampen, Telefon und Computer stimmt überhaupt nicht überein mit den vorhandenen Steckdosen. Da kommen Verlänge-rungskabel in Einsatz, was üblicher-weise ein Kabelchaos verursacht. Der BK Broadway Bodenkanal von Hager Tehalit löst diese Posi-tionierungsprobleme. Besonders geeignet bei breiten Fensterfron-ten oder überall, wo Wände oder Säulen unversehrt bleiben sollen, lässt der Kanal Elektro- und Daten-anschlüsse im Boden verschwin-

den. Diese können über den klapp-baren Deckel jederzeit verschoben und den Bedürfnissen angepasst werden. Die Installation benötigt weniger Rohre, das mühselige Ein-ziehen der Kabel entfällt teilwei-se. Daneben werden zeit intensive Vorgespräche mit den Bauherren reduziert, da die Positionierung der Dosen auch später erfolgen kann. Belegt wie der restliche Boden mit Parkett, Stein, Teppich, Laminat oder Fliesenboden, fügt sich der Kanal absolut unsichtbar und tritt-sicher in den Raum ein.

Alle Vorteile auf einem BlickUnsichtbar: Steckdosen, Netzteile und Kabel verschwinden im Boden.

Angepasst: Fügt sich nahtlos in jedes Raumdesign ein.

Vielseitig: Kompatibel mit allen gängigen Bodenbelägen

Flexibel: Anschlüsse können jederzeit versetzt, oder neu eingebaut werden – genau dort, wo sie gebraucht werden.

Vos clients préfèrent des rac-cordements discrets? Le canal de sol BK Broadway dissimule élé-gamment les câbles et les prises dans le sol. Recouvert du même revêtement que le reste de la piè-ce, le canal s’intègre parfaitement à chaque intérieur. On vient d’em-ménager dans un appartement ou dans un bureau, mais l’installation de la chaîne hifi, du téléviseur, des lampes, du téléphone et de l’ordi-nateur ne concorde pas avec les prises disponibles. Il faut recourir à des rallonges qui entraînent en général un enchevêtrement de câbles. Le canal BK Broadway de Hager Tehalit règle ce problème de disposition des raccordements. Cette solution est particulièrement adaptée pour les baies vitrées, les parois et les colonnes qui doivent rester intactes. En effet, les raccor-dements électriques et de données disparaissent tout simplement dans

le sol. Grâce aux couvercles pivo-tables, les prises peuvent à tout moment être déplacées et adaptées aux besoins. L’installation nécessite moins de tuyaux et permet de faire l’économie des travaux de câblage. En outre, les discussions avec les maîtres d’œuvre sont simplifiées du fait que le positionnement des pri-ses peut être défini après l’installa-tion du canal. Recouvert de pierre, de parquet, de tapis, de revêtement en matière synthétique ou de sol coulé, le canal s’intègre de manière invisible dans la pièce.

Tous les avantages en un coup d’œilInvisible: Les prises et les câbles disparaissent dans le sol.

Bien ajusté: S’adapte parfaitement au design de chaque pièce.

Polyvalent: Compatible avec tous les revêtements de sol courants

Flexible: Les raccordements peuvent être déplacés et installés exactement là où on en a besoin.

Strom- und Datenkabel ästhetisch im Boden verstaut

Les câbles d’électricité et de données esthétiquement cachés dans le sol

* Hager Tehalit AG, Glattalstrasse 521, 8153 Rümlang T 044 817 71 80 F 044 817 71 85 [email protected] www.hager-tehalit.ch

Aus Industrie und Handel Actualité industrielle et commerciale

41

Page 22: Parkett - Aktuelles - BodenSchweiz Webseite actuelle de la société anonyme ponctionnent de plusieurs dizaines de milliers de francs les entreprises concernées. La coupe est pleine!

Lagerhalter:Bienna Interfloor Sonceboz AG/SAZone ind. de la Suze · 2605 SoncebozTelefon: 032 488 21 00Telefax: 032 488 22 00e-mail: [email protected]

Tapisano AGBuchserstrasse 34 · 8108 DällikonTelefon: 044 844 44 00Telefax: 044 844 51 26e-mail: [email protected]

Darauf können Sie sich verlassen: Die neuen Witex-Garantienfür entspanntes Wohnen auf unseren Laminatböden.Bei den Kollektionen piazza und grande gibt es jetzt die5-fach lebenslange Garantie* in den PunktenProduktstabilität, Clickverbindung sowie Abrieb-, UV- undFleckenunempfindlichkeit.

Beste Qualität für Ihre Kunden: Garantiert Witex.

Witex Flooring Products GmbHNord-West-Ring 2132832 AugustdorfTelefon +495237609-0www.witex.com

Vertriebspartner Schweiz:Carlo Baraga AGPostfach 43 · 8042 ZürichTelefon: 044 363 19 55Telefax: 044 362 59 76e-mail: [email protected]

Garantiertentspannt.

D I E B O D E N M A R K E

*)lt.W

itex

-Gar

antieb

estim

mun

gen

anz_03_09_bodenschweiz:anz_marge07II_rz 09.03.2009 16:25 Uhr Seite 1

Ein EDV-Programm für jede Jahreszeit

VSLT-Pro

Die BodenSchweiz- EDV-Branchenlösung

BLC Consulting AG Telefon 044 291 41 51

SolSuisse 1|0942

* Forbo-Giubiasco SA, Via Industrie 16, 6512 Giubiasco T 091 850 01 11 F 091 850 01 41 [email protected]

Linoleum, der Lieblingsboden-belag vieler Architekten, Künstler und Designer, eröffnet jetzt noch mehr kreative Möglichkeiten. In der neuen Linoleumkollektion «Glo-bal 3» führt Weltmarktführer Forbo drei Produktlinien zusammen und erweitert sie zu einer beispiellosen Vielfalt an Farben und Dessins. Ins-gesamt eine bisher noch nie dage-wesene Gestaltungsfreiheit, die diesem immer beliebteren, natür-lichen und wirtschaftlichen Boden-belag zu einem neuen Höhenflug verhelfen könnte.

Die neue Linoleumkollektion zeigt die ganze Bandbreite an Materialmöglichkeiten und bietet eine beeindruckende Farbenviel-falt für klassische und trendige Farbgebungen. Mit zwölf Struk-turen und 164 Farben ist «Global 3» die umfangreichste Linoleum-

kollektion aller Zeiten. Doch damit nicht genug: Sie hält auch über-raschend Neues bereit. Denn dass die Materialmöglichkeiten längst noch nicht ausgereizt sind, zeigen innovative Produktlinien wie Arto-leum Striato – ein Streifendesign – und Walton Cirrus – ein gewolkter Unibelag. Von klassisch marmoriert über puristisch einfarbig bis hin zu extravagant gemustert, Linoleum von Forbo hat viele Gesichter und das Zeug zum Designbelag.

Seine positive Ökobilanz macht ihn zu einem der umweltfreund-lichsten Bodenbeläge überhaupt. Und auch aus wirtschaftlicher Sicht zählt Linoleum als langlebi-ger, pflegeleichter Belag längst zu den favorisierten Bodenbelägen für viele Bauherren. Die neue «Global 3»-Inspirationsbroschüre gibt es unter: www.forbo.ch

Dans la nouvelle collection lino-léum «Global 3», le leader mondial Forbo introduit trois lignes de pro-duits et les étend pour offrir une multiplicité impressionnante de couleurs et de motifs. Au total, une liberté de conception encore inéga-lée, qui offre à ce revêtement de sol naturel et économique, toujours plus apprécié une nouvelle envolée.

La nouvelle collection linoléum s’oriente en fonction des tendan-ces et des exigences actuelles et reprend la tendance architectoni-que actuelle pour concevoir des modes de construction ouverts, flexibles, écologiques et durables. Elle montre la large gamme de pos-sibilités de matériaux et offre une multiplicité de couleurs impression-nantes pour des teintes classiques et tendance. Avec douze structures et 164 coloris, «Global 3» est la

collection de linoléum la plus large de tous les temps. Mais ce n’est pas tout: elle comprend également des éléments nouveaux et surpre-nants. Les lignes de produits inno-vantes tels que l’Artoleum Striato – un motif à rayures – et Walton Cirrus – un revêtement uni nuageux – montrent en effet que les possibi-lités des matériaux sont loin d’être épuisées.

Ses effets positifs sur l’environ-nement en font un des revêtements de sol les plus respectueux de l’éco-système. Du point de vue écologi-que, le linoléum en tant que revê-tement durable, facile d’entretien, compte depuis longtemps parmi les revêtements de sol privilégiés de nombreux maîtres d’ouvrage. La nouvelle brochure chargée d’inspi-rations «Global 3» est consultable sous: www.forbo.ch.

Linoleum hat viele Gesichter

La force expressive du linoléum

Beim grössten schweizerischen Einkaufsverband, der «netto Ein-kaufsgruppe AG» mit Sitz in Bals-thal, stehen personelle Verände-rungen an oder sind bereits vor-genommen worden. Der bisherige Geschäftsführer, Franz Knobel, ver-lässt das Unternehmen nach über 33-jähriger Tätigkeit beim Ein-kaufsverband per 30. April 2009 infolge Pensionierung. Er übergab die Geschäftsführung bereits am 1. Januar an Joerg Grieder, der seit September 2003 im Unternehmen tätig ist. Neben der Geschäftsfüh-

rung ist er zuständig für den Bereich Einkauf Bodenbeläge und den Ver-kauf. Das bisherige Tätigkeitsgebiet von Franz Knobel – Einkauf Betten/Bettwaren, Vorhänge und Beschat-tungen sowie Marketing und Semi-nare – wird von Markus Karli wahr-genommen. Er war rund acht Jahre bei der Création Baumann als Ver-kaufsleiter Schweiz tätig und hat seine Arbeit am 1. Januar bei der netto Einkaufsgruppe AG angefan-gen. Neben Walter Minder (Finanz-chef) wird Markus Karli Mitglied der Geschäftsleitung.

Des changements de personnel ont eu lieu ou sont sur le point d’avoir lieu, au sein du plus impor-tant groupement suisse d’achat, le groupe d’achat «netto AG», dont le siège est à Balsthal.

Franz Knobel, précédent direc-teur, quitte l’entreprise et part à la retraite le 30 avril 2009 après plus de 33 ans d’activité dans le groupe d’achat. Le 1er janvier, il a transmis la direction à Joerg Grieder, actif dans l’entreprise depuis septem-bre 2003. En plus de la direction, celui-ci est responsable du domai-

ne des achats des revêtements de sol et de la vente.

Le précédent domaine d’activi-té de Franz Knobel – Achat lits / literies, rideaux et systèmes d’om-brage, de même que marketing et séminaires – est pris en charge par Markus Karli. Il a été pendant huit ans responsable des ventes Suisse Création Baumann et a pris ses nouvelles fonctions dans le groupe d’achat «netto AG» le 1er janvier (directeur des finances). Markus Karli sera, avec Walter Minder, membre de la direction.

Personelle Änderungen

Changements de personnel

* netto, Bahndammweg, 4710 Balsthal T 062 386 86 86 F 062 386 86 00 [email protected] www.netto.ch

Joerg grieder Markus Karli

Aus Industrie und Handel Actualité industrielle et commerciale

Page 23: Parkett - Aktuelles - BodenSchweiz Webseite actuelle de la société anonyme ponctionnent de plusieurs dizaines de milliers de francs les entreprises concernées. La coupe est pleine!

MEHR-WERT!

QUADRATO – für kreative Handwerker und für Bauherren, die das Besondere wünschen.

Quadrato ist als Echtholzboden CleverWood in der beliebten Holzart Eiche und im edlen Nussbaum sowie als Trendpark in Eiche und in der warmen Akazie gedämpft erhältlich.

www.bauwerk.com

CleverWood, Nussbaum amerikanisch

für Fischgrat und Würfelmuster

4x Breite = 1x Länge

matt versiegelt

Inserat Quadrato CW Nussbaum A4 dt.indd 1 06.02.2009 13:09:21