1
A A B C C Ø 16 B 4 3 1 2 2. REF. 500479 Edición 2ª Pos. Ref. Cant. 1 260954 3 Distanziador. Ø14 Ø9 X 16 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore 2 261110 1 KIT TOP 3 303020 3 Arandela Ø8 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella 4 304039 3 Tornillo M8 x 40 DIN 7380- Screw - Vis - Schraube - Vite COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI: 1. PIAGGIO BEVERLY CRUISER 500 ´07 KIT TOPMASTER V0BV57ST Posicionar los casquillos (1) sobre la parrilla parrilla (B). Montar el soporte KIT TOP (2) a la parrilla original (B) mediante los casquillos (1), las arandelas (3) y los tornillos (4). Place the cases (1) on the rack (B). Assemble the KIT TOP (2) to the original carrier (B) by using the (1), the washers (3) and the screws (4). Placer les douilles (1) sur la grille (B). Monter le support KIT TOP (2) à la grille originale (B) à l’aide des douilles (1), des rondelles (3) et des vis (4). Die Bücksenkette (1) auf das Rostgitter (B) anbringen. Die Halterung KIT TOP (2) an dem originalen rostgitter (B) mit Hilfe der Büchsenkette (1), der Unterlegscheiben (3) und der Schrauben (4) anbringen. Collocare gli anelli (1) sulla griglia originale (B). Montare il supporto KIT TOP (2) sulla griglia originale (B) usando gli anelli (1), le guarnizioni (3) e le viti (4). Desmontar y desestimar los tapones de goma laterales (A) de la parrilla trasera (B). Desmontar la tapeta embellecedora (C), posicionar la plantilla incluida en este kit segun nos muestra el dibujo y realizar el agujero de Ø16 y volver a montar éste. Dismount and discard the lateral rubber stoppers (A) from the rear carrier (B). Dismount the embellishment cap (C), position the template included in this kit as specified in the drawing and make a Ø16 hole and reassemble the cap. Démonter et détacher les tapons en gomme latéraux (A) de la grille arrière (B). Démonter le couvercle enjoliveur (C), placer l’gabarit de coupe inclut dans ce kit selon le dessin et perforer un trou de Ø16 y et le monter à nouveau. Die hinteren lateralen Gummistöpsel (A) vom hinteren Rostgitter (B) abmontieren. Die Abdeckung (C) abmontieren, die in diesem Kit enthaltene Schablone den Zeichnungen zufolge anlegen und ein Loch (Ø16mm) bohren und Abdeckung anschliessend wieder anbringen. Smontare ed eliminare i tappi laterali di gomma (A) della griglia posteriore (B). Smontare il coperchietto di guarnizione (C), collocare in posizione la sagoma modello acclusa in questo kit come mostra il disegno ed effettuare il foro di Ø 16 e montarlo di nuovo. Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está correctamente colocado y alineado. Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached and aligned. Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis avant d’être sûr que le KIT est correctement monté et ajusté. Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht vergewissert haben, daß der Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist. Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere del tutto le viti fin tanto non si è sicuri che il kit è collocato correttamente e allineato.

PIAGGIO BERVELY CRUISER - Shad · 2019. 4. 17. · PIAGGIO BEVERLY CRUISER 500 ´07 KIT TOPMASTER V0BV57ST Posicionar los casquillos (1) sobre la parrilla parrilla (B). Montar el

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: PIAGGIO BERVELY CRUISER - Shad · 2019. 4. 17. · PIAGGIO BEVERLY CRUISER 500 ´07 KIT TOPMASTER V0BV57ST Posicionar los casquillos (1) sobre la parrilla parrilla (B). Montar el

AA

B

C

C Ø 16

B

4

3

1

2

2.

REF. 500479Edición 2ª

Pos. Ref. Cant.

1 260954 3 Distanziador. Ø14 Ø9 X 16 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore

2 261110 1 KIT TOP

3 303020 3 Arandela Ø8 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella

4 304039 3 Tornillo M8 x 40 DIN 7380- Screw - Vis - Schraube - Vite

COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI:

1.

PIAG

GIO

BEV

ERLY

CR

UIS

ER 5

00 ´0

7K

IT T

OPM

ASTE

RV0

BV5

7ST

Posicionar los casquillos (1) sobre la parrilla parrilla(B). Montar el soporte KIT TOP (2) a la parrilla original(B) mediante los casquillos (1), las arandelas (3) y lostornillos (4).

Place the cases (1) on the rack (B). Assemble the KITTOP (2) to the original carrier (B) by using the (1), thewashers (3) and the screws (4).

Placer les douilles (1) sur la grille (B). Monter lesupport KIT TOP (2) à la grille originale (B) à l’aidedes douilles (1), des rondelles (3) et des vis (4).

Die Bücksenkette (1) auf das Rostgitter (B) anbringen.Die Halterung KIT TOP (2) an dem originalen rostgitter(B) mit Hilfe der Büchsenkette (1), derUnterlegscheiben (3) und der Schrauben (4)anbringen.

Collocare gli anelli (1) sulla griglia originale (B).Montare il supporto KIT TOP (2) sulla griglia originale(B) usando gli anelli (1), le guarnizioni (3) e le viti (4).

Desmontar y desestimar los tapones de goma laterales(A) de la parrilla trasera (B). Desmontar la tapetaembellecedora (C), posicionar la plantilla incluida eneste kit segun nos muestra el dibujo y realizar elagujero de Ø16 y volver a montar éste.

Dismount and discard the lateral rubber stoppers (A)from the rear carrier (B). Dismount the embellishmentcap (C), position the template included in this kit asspecified in the drawing and make a Ø16 hole andreassemble the cap.

Démonter et détacher les tapons en gomme latéraux(A) de la grille arrière (B). Démonter le couvercleenjoliveur (C), placer l’gabarit de coupe inclut dans cekit selon le dessin et perforer un trou de Ø16 y et lemonter à nouveau.

Die hinteren lateralen Gummistöpsel (A) vom hinterenRostgitter (B) abmontieren. Die Abdeckung (C)abmontieren, die in diesem Kit enthaltene Schabloneden Zeichnungen zufolge anlegen und ein Loch(Ø16mm) bohren und Abdeckung anschliessendwieder anbringen.

Smontare ed eliminare i tappi laterali di gomma (A)della griglia posteriore (B). Smontare il coperchietto diguarnizione (C), collocare in posizione la sagomamodello acclusa in questo kit come mostra il disegnoed effettuare il foro di Ø 16 e montarlo di nuovo.

Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está correctamente colocado y alineado.

Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached and aligned.

Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis avant d’être sûr que le KIT est correctement monté et ajusté.

Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht vergewissert haben, daß der Bausatzkorrekt eingestellt und ausgerichtet ist.

Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere del tutto le viti fin tanto non si è sicuri che il kit è collocato correttamente e allineato.