10
William PRIMROSE Viola Transcriptions None but the Lonely Heart La Campanella Sarasateana Nocturne Träume Roberto Díaz, Viola Robert Koenig, Piano

PRIMROSE - Naxos Music Library

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: PRIMROSE - Naxos Music Library

William

PRIMROSEViolaTranscriptionsNone but the Lonely HeartLa CampanellaSarasateana Nocturne Träume

Roberto Díaz, Viola

Robert Koenig, Piano

8.557391 8

Paganinis zweitem Violinkonzert. Einer der großenArrangeure, Franz Liszt, machte davon seine berühmteKlavierfassung. Primroses Transkription dieses undanderer Paganini-Stücke war zweifellos als Vehikelseiner eigenen Virtuosität gedacht, und er gestandimmerhin, es habe nichts als die „unverschämte,lärmende Bravour das Zepter übernommen, als es an dieÜbertragung und, wie ich hinzufügen muss, auch an dieAufführung der Paganini-Capricen ging! Ich hatte vor,die Bürger zu erschrecken, und setzte die Katze in den

Taubenschlag der damaligen Bratschenspieler. Nichtsals jugendlicher Stolz und Ehrgeiz!“

David DaltonDeutsche Fassung: Cris Posslac

1 Brigham Young University Press, 1978

2 Playing the Viola, David Dalton, Oxford, 1988, S. 184

I would like to gratefully acknowledge the following individuals, all of whom were essential to this project being realized:

Maestro Wolfgang Sawallisch for his crucial part in helping me purchase the Primrose viola - and for manywonderful years of musical collaboration with the Philadelphia Orchestra.

David Dalton, Director of The Primrose International Viola Archive at Brigham Young University for the ideathat led to this recording, and for providing me with these rare Primrose manuscripts.

My father, Manuel Díaz, for his limitless patience, steadfast support and for introducing me to the work of his teacher, William Primrose.

-Roberto Díaz

557391bk Primrose EU 10/4/06 11:07 am Page 8

Page 2: PRIMROSE - Naxos Music Library

8.5573917

Transkriptionen auf derselben Viola (Ex-Primrose) zuhören.

Primrose zufolge „waren Transkriptionen Wasserauf die Mühlen der Instrumentalisten und Komponisten... Bach ist das herausragende Beispiel einesKomponisten, der sich reichlich die Artikel seinerZeitgenossen zunutze machte. Ich selbst habe in Sachender musikalischen Komposition nie einen originellenGedanken in meinem Kopf gehabt, doch ichschmeichelte mir, dass ich ein recht vielversprechenderBursche wäre, wenn ich anderer Leute Hirndurchforstete. Unter meinen Transkriptionen gab eswelche, die sozusagen aus Neid entstanden. Ich warneidisch auf den Cellisten, der den Gesang im Nocturnedes zweiten Streichquartetts von Borodin ausspinnenkonnte. Ich beneidete Miss Bidú Sayão um jenewundersame, lange Melodielinie, mit der sie uns immerwieder in den Bachianas Brasileiras Nr. 5 erstaunte.“ 2

Die Transkriptionen, die Primrose machte, ent-standen zum eigenen Gebrauch, sollten Lücken(charmeurs nannte er sie) im Bratschenrepertoire seinerZeit schließen und seine eigene staunenswerte Technikdarstellen. Im Gegensatz zu den Streicherkollegen FritzKreisler und Jascha Heifetz, die er sehr bewunderte,konnte er selbst nicht gut Klavier spielen, weshalb beider Herstellung der Transkriptionen nicht genau zubestimmen ist, welcher Anteil der Klavierbegleitungvon ihm selbst stammte und bis zu welchem Grade ersich auf die Ratschläge und das Können von Pianistenstützte. David Stimer, sein langjähriger Begleiter,gehörte ebenso dazu wie Clifford Curzon. In seinenErinnerungen erwähnt Primrose die Hilfe, die ihm zuteilwurde. Er habe sehr aufpassen müssen, „nichts zuschreiben, das ungeschickt oder unspielbar war.“ ImHinblick auf die Bachianas meinte er, es sei schoneinige Erfindungskraft nötig, acht Cellostimmen in zweiHände zu legen.

Mit Verachtung mögen Puristen der Tatsachebegegnen, dass sich Primrose an dem Notturno op. 42von Beethoven zu schaffen machte, dem einzigen Werkdes Meisters für die Bratsche (die er selbst spielte).Tatsächlich handelt es sich bei diesem Opus 42 aber umdie Einrichtung seiner Serenade für Streichtrio op. 8, die

weithin als eine Bearbeitung von fremder Hand gilt,allerdings „von Beethoven genehmigt und korrigiert“sein soll. In der marcia, einem der sieben Sätze (vondenen Díaz drei ausgewählt hat), hielt sich Primroseweitestgehend an das Original. Ansonsten gibt esAbweichungen, die sich als Austausch zwischen derBratschen- und der Klavierstimme darstellen. Primrosestellte die Viola dem Klavier als gleichberechtigte,prominentere Stimme zur Seite, erlöste den Bratscherdamit von einigen rein begleitenden Passagen und gabzu, dass er sich darum bemüht habe, das Instrument vonseinem damaligen Ruf als „dummer Hund“ derStreicherfamilie zu befreien.

Oft bediente sich Primrose auch im Gesangs-repertoire. So bearbeitete er Vokalwerke von Schubert,Villa-Lobos, Tschaikowsky, Brahms und Wagner.Träume ist eines der fünf Lieder nach Gedichten vonMathilde Wesendonck, die dem Komponisten alsVorstudien zu seiner Oper Tristan und Isolde gedienthaben sollen.

Nach Südamerika kam William Primrose zunächstals Kammermusiker mit dem London String Quartet,dann als Mitglied des NBC Symphony Orchestra unterArturo Toscanini und schließlich als Solist. Er verliebtesich in die Farben und die Vitalität der spanischenMusik und ihrer lateinischen Abkömmlinge, die hierdurch Aguirre und Valle repräsentiert sind. (Eine seinerliebsten Zugaben war Arthur Benjamins JamaicanRumba, der auf dem vorliegenden Album allerdingsnicht enthalten ist). Die herrlichen Sarasateana, eineKollektion von vier Tänzen des großen spanischenGeigers, sind genaugenommen keine Transkription vonPrimrose, sondern die Bearbeitung einiger Sarasate-Tänze, die der bedeutende Geiger Efrem Zimbalist zueigenem Gebrauch vornahm. Primrose erfuhr davon, alser Anfang der vierziger Jahre am Curtis Institute ofMusic unterrichtete, wo Zimbalist Direktor war.Zimbalist übertrug sie für Primrose, der bemerkte, dass„der Klavierpart dieser Suite ein Musterbeispiel dafürist, wie man in einer bezaubernden und geistreichenWeise Sarasates recht trockene Begleitungen verbessernkann.“

La Campanella stammt aus dem Schluss-Satz von

8.557391 2

1 Alexander Pofir’yevich BORODIN (1833–1887): Nocturne: Andante 6:23

2 Franz SCHUBERT (1787–1828): Litany For All Soul’s Day: Adagio 4:25

Ludwig van BEETHOVEN (1770–1827): Notturno, Op. 42 (arr. from Serenade, Op. 8) 12:393 Marcia – Allegro 2:174 Adagio 7:125 Allegretto alla polacca 3:09

6 Richard WAGNER (1813–1883): Träume: Lento (Wesendonk Lieder, No. 5) 3:44

7 Julian AGUIRRE (1868–1924) / Jascha HEIFETZ (1900–1987): Huella: movido y energico 2:34

8 Edgar Daniele del VALLE (1861–1920) / Jascha HEIFETZ (1900–1987): Ao Pé da Fogueira: Allegro comodo 1:35

9 Nicolò PAGANINI (1782–1840): La Campanella (from Violin Concerto No. 2) 5:22

0 Heitor VILLA-LOBOS (1887–1959): Bachianas Brasileiras No. 5: Aria (Cantilena): Adagio 5:22

! Georges BIZET (1838–1875): Adagietto from L’Arlésienne Suite No. 1 2:37

Efrem ZIMBALIST (1889–1985): Sarasateana 15:56@ Tango: Allegro moderato 3:14# Polo: Allegro moderato 4:19$ Malagueña: Amabile 4:32% Zapateado: Allegro moderato 3:49

^ Pyotr Il’yich TCHAIKOVSKY (1840–1893): None but the Lonely Heart 2:33

& Johannes BRAHMS (1833–1897): Wie Melodien zieht es mir, Op. 105, No. 1 2:09

William Primrose (1904–1982)Transcriptions for Viola

Tracks 12-15 were transcibed for William Primrose by Efrem Zimbalist

557391bk Primrose EU 10/4/06 11:07 am Page 2

Page 3: PRIMROSE - Naxos Music Library

8.557391 6

Die letzten drei Lebensjahre, die der große Brat-schenvirtuose William Primrose in Provo, Utah,zubrachte, waren von einer tödlichen Krankheitüberschattet. Seine Erinnerungsstücke und seinepersönliche Bibliothek an Bratschenliteratur vermachteer der Brigham Young University mit der Maßgabe, dasInternationale Primrose-Bratschenarchiv (PIVA) zugründen, das heute die umfangreichste Sammlung anMaterial zu dem Instrument aufbewahrt. Im Jahr seinesAblebens wurde an derselben Universität die PrimroseMemorial Concert and Master Class gegründet. DiesesEreignis zieht alljährlich zahlreiche Leuchten derBratsche in seinen Bann – darunter auch den brillantenchilenisch-amerikanischen Künstler Roberto Díaz, derals Erster Bratscher des Philadelphia Orchestra arbeitetund kürzlich zum Direktor des Curtis Institute of Musicernannt wurde. Bei dem Primrose Concert von 2002, beidem es eine Reihe der obligatorischen Primrose-Transkriptionen gab, war ich von Díaz’ Tonschönheitund vor allem von seinem Elan und seiner Virtuositätbeeindruckt, die an den verstorbenen Meister erinnerten.Ich schlug Díaz vor, über eine Aufnahme der Primrose-Transkriptionen nachzudenken – was unseres Wissensnoch niemand unternommen hatte. Er erwärmte sichsogleich für diesen nicht eben harmlosen, sondern eherfurchteinflößenden Vorschlag, wobei es sein kann, dasssein Interesse durch eine etwas abseitige pädagogischeund biologische Verwandtschaft mit Primrose nochgrößer wurde: Manuel Díaz, Robertos Vater und ersterLehrer, hatte einst bei Primrose studiert.

Einen zusätzlichen Impuls erhielt das Projekt, als imJahre 2002 die Viola Ex-Primrose der Brüder Antoniound Hieronymus Amati (um 1600) in Díaz’ Besitzgelangte. In seinen Memoiren Walk on the North Side 1schreibt Primrose, dass sein Vater, ein professionellerGeiger und Bratscher, dieses Instrument besessen habe.Primrose selbst benutzte es häufig zu Beginn seinerKarriere als Bratscher – zunächst Anfang der dreißigerJahre im London String Quartet, später dann als Solist.Bis etwa 1950 war diese Viola sein hauptsächliches

Konzertinstrument. Dann wurde es veräußert, und 1967kam es nach Philadelphia, wo es als Teil einerSammlung und Erbschaftsmasse nur noch selten gespieltwurde. Zwar hatte die Erblasserin mündlich verfügt,dass das Philadelphia Orchestra dieses Instrumenterhalten sollte; bei der Eröffnung ihres Testamentsstellte sich dann heraus, dass die Viola für eine großeamerikanische Universität bestimmt war. Nach einigengünstigen Verhandlungen konnte das PhiladelphiaOrchestra das Instrument erwerben, und der ErsteBratscher Díaz kaufte es wiederum dem Orchester ab.

Primrose sprach mit Bewunderung vom Klang derBrüder-Amati-Viola, bemerkte allerdings auch einenstörenden „Wolf“ und – was wichtiger war – denMangel an Projektion, den er für sein immer größerwerdendes Publikum suchte. Als Díaz das Instrumenterhielt, stellte er fest, dass einige Restaurationsarbeitennötig waren. Arthur Toman, ein Fachmann aus Boston,entdeckte dann, als er das Instrument öffnete, verschie-dene rätselhafte „Reparaturen“, die die Bratsche imLaufe ihres Lebens hatte über sich ergehen lassen. DieArbeit wurde beendet, und das geheilte Instrumentverblüffte alle, die es jetzt hörten, mit einererstaunlichen Projektion, indessen es seinen charak-teristischen Klang behalten hatte. Ob Primrose wohl jedas gesamte Potential dieser Bratsche gehört hat?

Im Jahre 1934 machte Primrose seine erstenAufnahmen mit der Viola, als er auf ihr zwei Capricenvon Paganini spielte. Die Nr. 5 raubt dem arglosenHörer noch immer den Atem angesichts der teuflischen,heute legendären Virtuosität, die der Musiker hier aufsolch brillante Weise entfaltete. (Der Geiger MishaElman schwieg einen Moment, nachdem er Primrose miteiner Paganini-Caprice gehört hatte und glaubte dann,auf der Bratsche müsse das wohl leichter sein.) Wirkönnen berechtigtermaßen annehmen, dass Primrose bis1947 die meisten seiner Aufnahmen, darunter auchdiejenigen seiner eigenen Transkriptionen, auf derBrüder-Amati-Viola gemacht hat. Jetzt kommen dieMusikfreunde in den Genuss, Roberto Díaz mit diesen

William Primrose (1904–1982)Transkriptionen für Bratsche

8.5573913

The great virtuoso violist William Primrose lived out hislast three years under the cloud of a terminal illness inProvo, Utah. He had bequeathed his memorabilia andpersonal library of viola scores to Brigham YoungUniversity for the founding of the Primrose InternationalViola Archive (PIVA), now the largest repository ofmaterials related to the instrument. The year of hisdemise, the Primrose Memorial Concert and MasterClass, was established at Brigham Young. This annualevent has attracted numerous professional luminaries ofthe viola, among them the brilliant Chilean-American,Roberto Díaz, principal violist of the PhiladelphiaOrchestra and recently appointed director of the CurtisInstitute of Music. In 2002 at the Primrose Concert thatincluded a couple of the obligatory Primrosetranscriptions, I was struck with Díaz’s beauty of tone,and especially his élan and virtuosity, qualitiesreminiscent of the past master. I suggested to Díaz thathe consider making a recording devoted to Primrosetranscriptions, something that to our knowledge had notyet been done. He immediately warmed to the idea, a notso minor and daunting challenge. Perhaps Díaz’s interestin undertaking this recording was heightened by anoblique pedagogical and genetic relationship withPrimrose: Roberto’s father and first teacher, Manuel,was once a Primrose student.

The recording project received added impetus when,through a circuitous course, the ex-Primrose Antonioand Hieronymus Amati viola, c. 1600, came into thepossession of Díaz in 2002. Primrose wrote in hismemoir, Walk on the North Side1, that this instrumentwas owned by his father, a professional violinist/violist.Primrose used it extensively when he launched hiscareer as a violist, first in the London String Quartet inthe early 1930s, and later as a soloist. He used it as hisprimary performing instrument until about 1950. It wassold, and in 1967 came into a collection and estate inPhiladelphia where it largely remained unplayed.Though the owner of the estate had verbally stated thatshe wished the instrument to come to the Philadelphia

Orchestra after her death, the written will instructed thata major American university would be the recipient.Through some friendly negotiation, the PhiladelphiaOrchestra acquired the viola, and Díaz, as principalviolist, bought the instrument from the orchestra.

Primrose spoke admiringly of the sound of theBrothers Amati viola. He also mentioned, however, atroublesome wolf tone and, more importantly, theviola’s lack of projecting power he sought for hisincreasingly larger audiences. On receipt of the viola,Díaz determined that the instrument would need to besubject to some restoration. Arthur Toman, a Bostoncraftsman, on opening the instrument discovered severalenigmatic “repairs” the viola had undergone during itslifetime. His work completed, and the viola restored tohealth, those who heard it were amazed that theinstrument now possessed astonishing projection whileretaining its distinctive sound. One wonders if Primrosehad ever heard his instrument at its full potential?

Primrose’s first recordings on the viola took place in1934. He made his début with it with two PaganiniCaprices. No. 5 still elicits gasps from unsuspectinglisteners, such a brilliant display of the violist’s devilishand now legendary virtuosity. The violinist MischaElman, on hearing Primrose play a Paganini Caprice,fell silent for a moment then mused, “It must be easieron the viola!” It can be reasonably assumed that until1947, most, if not all, of Primrose’s recordings,including his own transcriptions, were made on theBrothers Amati. The fortunate listener can now hearthese transcriptions performed on the same ex-Primroseviola played by Roberto Díaz.

According to Primrose “Transcriptions have beengrist to the mill of instrumentalists and composers . . . .Bach is a prime example of the composer who helpedhimself liberally to the confections of hiscontemporaries. In my own case I have never had anoriginal thought in my head in the matter of musicalcomposition, while I have flattered myself that I am alikely lad when it comes to picking other men’s brains.

William Primrose (1904–1982)Transcriptions for Viola

557391bk Primrose EU 10/4/06 11:07 am Page 6

Page 4: PRIMROSE - Naxos Music Library

8.5573915

Roberto Díaz

A violist of international reputation, Roberto Díaz has recently assumed the prestigious position of President andCEO of the Curtis Institute of Music. He follows thereby in the footsteps of soloist/directors such as Rudolf Serkin,Gary Graffman, Efrem Zimbalist and Josef Hofmann. As a professor of viola at Curtis and former principal violist ofthe Philadelphia Orchestra, he has already had a significant impact on American musical life and will continue to doso in his dual rôles as performer and educator. He has collaborated with conductors such as Roberto Abbado, RafaelFrühbeck de Burgos, Riccardo Chailly, Charles Dutoit, Christoph Eschenbach, Richard Hickox, ChristopherHogwood, Peter Oundjian, Wolfgang Sawallisch, Michael Stern, Gilbert Varga, Hugh Wolf and David Zinman, andhas also worked with important twentieth and twenty-first century composers, including Edison Denisov, KrzysztofPenderecki, and Roberto Sierra. The recordings of Roberto Díaz include a critically acclaimed live recording ofJacob Druckman’s Viola Concerto with the Philadelphia Orchestra conducted by Wolfgang Sawallisch, and forNaxos works for viola and piano by Henri Vieuxtemps. An active chamber musician, he has performed with artistssuch as the Emerson String Quartet, Emanuel Ax, Yefim Bronfman, Christoph Eschenbach, Yo-Yo Ma, WolfgangSawallisch, and Isaac Stern. His festival appearances include Kuhmo, Marlboro, Mostly Mozart at Lincoln Center,Spoleto, and Verbier, among many others. As a member of the Díaz Trio, with violinist Andrés Cárdenes and cellistAndrés Díaz, he has performed throughout the United States, Canada, Europe, Mexico, and Chile. Roberto Díaz wasprincipal violist of the National Symphony under Mstislav Rostropovich, a member of the Boston Symphony underSeiji Ozawa, and a member of the Minnesota Orchestra under Sir Neville Marriner. He has received numerousawards, including prizes at the Naumburg and Munich international viola competitions, and was featured on thecover of the January 2003 issue of The Strad.

Robert Koenig

The Canadian pianist Robert Koenig has quickly established a reputation as a much sought-after collaborative artistand chamber musician. He performs regularly in major centres throughout the world with many of this generation’smost renowned musicians. Recent engagements have included performances at the Kennedy Center in Washington,Alice Tully Hall in New York, Tokyo’s Suntory Hall, the Seoul Arts Centre, the Concertgebouw in Amsterdam, andthe Louvre Museum in Paris. He has performed with many of today’s leading artists including Sarah Chang, HilaryHahn, Pamela Frank, Ida Kafavian, Elmar Oliveira, Sidney Harth, and Aaron Rosand. He has appeared at manyfestivals including Aspen, Ravinia, Banff, the Campos do Jordão Festival in Brazil, the Seattle Chamber MusicFestival, and the Mostly Mozart Festival in New York. He is frequently heard on radio and television. From 1992-1999, he was staff pianist at the Juilliard School and in September 1999 he became staff pianist at the Curtis Instituteof Music in Philadelphia. In autumn 2000 he was appointed Assistant Professor of Piano and Piano Chamber Musicat the University of Kansas in Lawrence. He has recorded widely. Born in Saskatchewan, Robert Koenig began hisformal training at the Vancouver Academy of Music with Lee Kumsing and Gwen Thompson and later studied atthe Banff School of Fine Arts and the Accademia Chigiana in Siena. During this time he was the recipient of severalawards from the Canadian Government, including a Canada Council Project Grant. He completed both his Bachelorsand Masters Degrees in Accompanying at the Curtis Institute of Music in Philadelphia where he studied withVladimir Sokoloff and chamber music with Felix Galimir and Karen Tuttle.

8.557391 4

Concerning my own transcriptions, there were thosewhich were fashioned out of envy, so to speak. I enviedthe cellist his spinning of song in the Nocturne from theBorodin String Quartet No. 2. I envied Miss Bidú Sayãoin that wondrous long line of melody with which sheastonished us all at the time in the Bachianas BrasileirasNo. 5.” 2

Primrose made transcriptions for his own use to fillsome vacancies (charmeurs he called them) in the violarepertoire of his day, and to display his prodigioustechnique. Unlike string colleagues he greatly admired,Fritz Kreisler and Jascha Heifetz, Primrose did not playthe piano well. In making his transcriptions it is noteasily determined precisely how much of the piano partPrimrose was able to fashion and to what extent he reliedon the advice and skill of pianists. David Stimer, hislong-time accompanist, was one, as was CliffordCurzon. In his memoir Primrose mentions the assistancehe received, and that he had to be “very careful not towrite things that are awkward or unplayable”. Referringto the Bachianas, “to put eight cello parts into two handstakes some ingenuity”.

Purists might disdain Primrose’s tampering withBeethoven’s only composition for the viola (aninstrument Beethoven played), the Notturno, Op. 42.Actually, this is a transcription of his string trio,Serenade, Op. 8, believed largely made by another hand,but “approved and corrected by Beethoven”. Of thisseven-movement work (Díaz chooses three), Primroseadheres closely to the original in the marcia. Elsewherethere are diversions. These might be typified as changes(exchanges) between the original viola and piano parts.Primrose elevates the viola to a coequal, or moreprominent, voice with the piano, thus relieving theviolist of some purely accompanying passages. By hisown admission Primrose strove to elevate the viola fromits then current reputation as being the “dull dog” of thestring family.

Primrose often borrowed from the singer’srepertoire. Examples are from Schubert, Villa-Lobos,Tchaikovsky, Brahms, and Wagner. Träume is one offive settings of Mathilde Wesendonck’s poems, said to

have served the composer as a preliminary study to hislater opera, Tristan und Isolde.

Primrose toured South America first as a chamberplayer with the London String Quartet, then as anorchestral musician in the NBC Symphony underToscanini, and finally as a soloist. He was enamoured ofthe colour and vitality of Spanish music and its Latinderivatives, pieces here by Aguirre and Valle. One ofPrimrose’s favourite encore pieces was ArthurBenjamin’s Jamaican Rumba (not included in thisalbum). The marvellous Sarasateana, a collection offour of the great Spanish violinist’s dances, strictlyspeaking is not a Primrose transcription. These areelaborations on Sarasate’s dances by the eminentviolinist Efrem Zimbalist, who first arranged these forviolin and his own use. Primrose became aware of themwhile on the faculty of the Curtis Institute of Music inthe early 1940s where Zimbalist was the director.Zimbalist transcribed them for Primrose, whocommented that “the piano part of this suite is anexemplary model of how to improve in an enchantingand sophisticated manner, the rather jejuneaccompaniments offered by Sarasate”.

La Campanella stems from the final movement ofPaganini’s Second Violin Concerto. It was not lost onone of the great transcribers, Franz Liszt, in his famouspiano version. Primrose’s transcription of this, and otherPaganini pieces, was no doubt made as a vehicle for hisvirtuosity, and he admitted as much: “ … sheercontumelious, roister-doister bravado took over when itcame to transcriptions, and, need I add, performances ofCaprices of Paganini! I aimed to épater les bourgeoisand set the cat among the pigeons in the violists of theday. Pure youthful pride and ambition!”

David Dalton

1 Brigham Young University Press, 1978

2 Playing the Viola, David Dalton, Oxford, 1988, p. 184

557391bk Primrose EU 10/4/06 11:07 am Page 4

Page 5: PRIMROSE - Naxos Music Library

8.5573915

Roberto Díaz

A violist of international reputation, Roberto Díaz has recently assumed the prestigious position of President andCEO of the Curtis Institute of Music. He follows thereby in the footsteps of soloist/directors such as Rudolf Serkin,Gary Graffman, Efrem Zimbalist and Josef Hofmann. As a professor of viola at Curtis and former principal violist ofthe Philadelphia Orchestra, he has already had a significant impact on American musical life and will continue to doso in his dual rôles as performer and educator. He has collaborated with conductors such as Roberto Abbado, RafaelFrühbeck de Burgos, Riccardo Chailly, Charles Dutoit, Christoph Eschenbach, Richard Hickox, ChristopherHogwood, Peter Oundjian, Wolfgang Sawallisch, Michael Stern, Gilbert Varga, Hugh Wolf and David Zinman, andhas also worked with important twentieth and twenty-first century composers, including Edison Denisov, KrzysztofPenderecki, and Roberto Sierra. The recordings of Roberto Díaz include a critically acclaimed live recording ofJacob Druckman’s Viola Concerto with the Philadelphia Orchestra conducted by Wolfgang Sawallisch, and forNaxos works for viola and piano by Henri Vieuxtemps. An active chamber musician, he has performed with artistssuch as the Emerson String Quartet, Emanuel Ax, Yefim Bronfman, Christoph Eschenbach, Yo-Yo Ma, WolfgangSawallisch, and Isaac Stern. His festival appearances include Kuhmo, Marlboro, Mostly Mozart at Lincoln Center,Spoleto, and Verbier, among many others. As a member of the Díaz Trio, with violinist Andrés Cárdenes and cellistAndrés Díaz, he has performed throughout the United States, Canada, Europe, Mexico, and Chile. Roberto Díaz wasprincipal violist of the National Symphony under Mstislav Rostropovich, a member of the Boston Symphony underSeiji Ozawa, and a member of the Minnesota Orchestra under Sir Neville Marriner. He has received numerousawards, including prizes at the Naumburg and Munich international viola competitions, and was featured on thecover of the January 2003 issue of The Strad.

Robert Koenig

The Canadian pianist Robert Koenig has quickly established a reputation as a much sought-after collaborative artistand chamber musician. He performs regularly in major centres throughout the world with many of this generation’smost renowned musicians. Recent engagements have included performances at the Kennedy Center in Washington,Alice Tully Hall in New York, Tokyo’s Suntory Hall, the Seoul Arts Centre, the Concertgebouw in Amsterdam, andthe Louvre Museum in Paris. He has performed with many of today’s leading artists including Sarah Chang, HilaryHahn, Pamela Frank, Ida Kafavian, Elmar Oliveira, Sidney Harth, and Aaron Rosand. He has appeared at manyfestivals including Aspen, Ravinia, Banff, the Campos do Jordão Festival in Brazil, the Seattle Chamber MusicFestival, and the Mostly Mozart Festival in New York. He is frequently heard on radio and television. From 1992-1999, he was staff pianist at the Juilliard School and in September 1999 he became staff pianist at the Curtis Instituteof Music in Philadelphia. In autumn 2000 he was appointed Assistant Professor of Piano and Piano Chamber Musicat the University of Kansas in Lawrence. He has recorded widely. Born in Saskatchewan, Robert Koenig began hisformal training at the Vancouver Academy of Music with Lee Kumsing and Gwen Thompson and later studied atthe Banff School of Fine Arts and the Accademia Chigiana in Siena. During this time he was the recipient of severalawards from the Canadian Government, including a Canada Council Project Grant. He completed both his Bachelorsand Masters Degrees in Accompanying at the Curtis Institute of Music in Philadelphia where he studied withVladimir Sokoloff and chamber music with Felix Galimir and Karen Tuttle.

8.557391 4

Concerning my own transcriptions, there were thosewhich were fashioned out of envy, so to speak. I enviedthe cellist his spinning of song in the Nocturne from theBorodin String Quartet No. 2. I envied Miss Bidú Sayãoin that wondrous long line of melody with which sheastonished us all at the time in the Bachianas BrasileirasNo. 5.” 2

Primrose made transcriptions for his own use to fillsome vacancies (charmeurs he called them) in the violarepertoire of his day, and to display his prodigioustechnique. Unlike string colleagues he greatly admired,Fritz Kreisler and Jascha Heifetz, Primrose did not playthe piano well. In making his transcriptions it is noteasily determined precisely how much of the piano partPrimrose was able to fashion and to what extent he reliedon the advice and skill of pianists. David Stimer, hislong-time accompanist, was one, as was CliffordCurzon. In his memoir Primrose mentions the assistancehe received, and that he had to be “very careful not towrite things that are awkward or unplayable”. Referringto the Bachianas, “to put eight cello parts into two handstakes some ingenuity”.

Purists might disdain Primrose’s tampering withBeethoven’s only composition for the viola (aninstrument Beethoven played), the Notturno, Op. 42.Actually, this is a transcription of his string trio,Serenade, Op. 8, believed largely made by another hand,but “approved and corrected by Beethoven”. Of thisseven-movement work (Díaz chooses three), Primroseadheres closely to the original in the marcia. Elsewherethere are diversions. These might be typified as changes(exchanges) between the original viola and piano parts.Primrose elevates the viola to a coequal, or moreprominent, voice with the piano, thus relieving theviolist of some purely accompanying passages. By hisown admission Primrose strove to elevate the viola fromits then current reputation as being the “dull dog” of thestring family.

Primrose often borrowed from the singer’srepertoire. Examples are from Schubert, Villa-Lobos,Tchaikovsky, Brahms, and Wagner. Träume is one offive settings of Mathilde Wesendonck’s poems, said to

have served the composer as a preliminary study to hislater opera, Tristan und Isolde.

Primrose toured South America first as a chamberplayer with the London String Quartet, then as anorchestral musician in the NBC Symphony underToscanini, and finally as a soloist. He was enamoured ofthe colour and vitality of Spanish music and its Latinderivatives, pieces here by Aguirre and Valle. One ofPrimrose’s favourite encore pieces was ArthurBenjamin’s Jamaican Rumba (not included in thisalbum). The marvellous Sarasateana, a collection offour of the great Spanish violinist’s dances, strictlyspeaking is not a Primrose transcription. These areelaborations on Sarasate’s dances by the eminentviolinist Efrem Zimbalist, who first arranged these forviolin and his own use. Primrose became aware of themwhile on the faculty of the Curtis Institute of Music inthe early 1940s where Zimbalist was the director.Zimbalist transcribed them for Primrose, whocommented that “the piano part of this suite is anexemplary model of how to improve in an enchantingand sophisticated manner, the rather jejuneaccompaniments offered by Sarasate”.

La Campanella stems from the final movement ofPaganini’s Second Violin Concerto. It was not lost onone of the great transcribers, Franz Liszt, in his famouspiano version. Primrose’s transcription of this, and otherPaganini pieces, was no doubt made as a vehicle for hisvirtuosity, and he admitted as much: “ … sheercontumelious, roister-doister bravado took over when itcame to transcriptions, and, need I add, performances ofCaprices of Paganini! I aimed to épater les bourgeoisand set the cat among the pigeons in the violists of theday. Pure youthful pride and ambition!”

David Dalton

1 Brigham Young University Press, 1978

2 Playing the Viola, David Dalton, Oxford, 1988, p. 184

557391bk Primrose EU 10/4/06 11:07 am Page 4

Page 6: PRIMROSE - Naxos Music Library

8.557391 6

Die letzten drei Lebensjahre, die der große Brat-schenvirtuose William Primrose in Provo, Utah,zubrachte, waren von einer tödlichen Krankheitüberschattet. Seine Erinnerungsstücke und seinepersönliche Bibliothek an Bratschenliteratur vermachteer der Brigham Young University mit der Maßgabe, dasInternationale Primrose-Bratschenarchiv (PIVA) zugründen, das heute die umfangreichste Sammlung anMaterial zu dem Instrument aufbewahrt. Im Jahr seinesAblebens wurde an derselben Universität die PrimroseMemorial Concert and Master Class gegründet. DiesesEreignis zieht alljährlich zahlreiche Leuchten derBratsche in seinen Bann – darunter auch den brillantenchilenisch-amerikanischen Künstler Roberto Díaz, derals Erster Bratscher des Philadelphia Orchestra arbeitetund kürzlich zum Direktor des Curtis Institute of Musicernannt wurde. Bei dem Primrose Concert von 2002, beidem es eine Reihe der obligatorischen Primrose-Transkriptionen gab, war ich von Díaz’ Tonschönheitund vor allem von seinem Elan und seiner Virtuositätbeeindruckt, die an den verstorbenen Meister erinnerten.Ich schlug Díaz vor, über eine Aufnahme der Primrose-Transkriptionen nachzudenken – was unseres Wissensnoch niemand unternommen hatte. Er erwärmte sichsogleich für diesen nicht eben harmlosen, sondern eherfurchteinflößenden Vorschlag, wobei es sein kann, dasssein Interesse durch eine etwas abseitige pädagogischeund biologische Verwandtschaft mit Primrose nochgrößer wurde: Manuel Díaz, Robertos Vater und ersterLehrer, hatte einst bei Primrose studiert.

Einen zusätzlichen Impuls erhielt das Projekt, als imJahre 2002 die Viola Ex-Primrose der Brüder Antoniound Hieronymus Amati (um 1600) in Díaz’ Besitzgelangte. In seinen Memoiren Walk on the North Side 1schreibt Primrose, dass sein Vater, ein professionellerGeiger und Bratscher, dieses Instrument besessen habe.Primrose selbst benutzte es häufig zu Beginn seinerKarriere als Bratscher – zunächst Anfang der dreißigerJahre im London String Quartet, später dann als Solist.Bis etwa 1950 war diese Viola sein hauptsächliches

Konzertinstrument. Dann wurde es veräußert, und 1967kam es nach Philadelphia, wo es als Teil einerSammlung und Erbschaftsmasse nur noch selten gespieltwurde. Zwar hatte die Erblasserin mündlich verfügt,dass das Philadelphia Orchestra dieses Instrumenterhalten sollte; bei der Eröffnung ihres Testamentsstellte sich dann heraus, dass die Viola für eine großeamerikanische Universität bestimmt war. Nach einigengünstigen Verhandlungen konnte das PhiladelphiaOrchestra das Instrument erwerben, und der ErsteBratscher Díaz kaufte es wiederum dem Orchester ab.

Primrose sprach mit Bewunderung vom Klang derBrüder-Amati-Viola, bemerkte allerdings auch einenstörenden „Wolf“ und – was wichtiger war – denMangel an Projektion, den er für sein immer größerwerdendes Publikum suchte. Als Díaz das Instrumenterhielt, stellte er fest, dass einige Restaurationsarbeitennötig waren. Arthur Toman, ein Fachmann aus Boston,entdeckte dann, als er das Instrument öffnete, verschie-dene rätselhafte „Reparaturen“, die die Bratsche imLaufe ihres Lebens hatte über sich ergehen lassen. DieArbeit wurde beendet, und das geheilte Instrumentverblüffte alle, die es jetzt hörten, mit einererstaunlichen Projektion, indessen es seinen charak-teristischen Klang behalten hatte. Ob Primrose wohl jedas gesamte Potential dieser Bratsche gehört hat?

Im Jahre 1934 machte Primrose seine erstenAufnahmen mit der Viola, als er auf ihr zwei Capricenvon Paganini spielte. Die Nr. 5 raubt dem arglosenHörer noch immer den Atem angesichts der teuflischen,heute legendären Virtuosität, die der Musiker hier aufsolch brillante Weise entfaltete. (Der Geiger MishaElman schwieg einen Moment, nachdem er Primrose miteiner Paganini-Caprice gehört hatte und glaubte dann,auf der Bratsche müsse das wohl leichter sein.) Wirkönnen berechtigtermaßen annehmen, dass Primrose bis1947 die meisten seiner Aufnahmen, darunter auchdiejenigen seiner eigenen Transkriptionen, auf derBrüder-Amati-Viola gemacht hat. Jetzt kommen dieMusikfreunde in den Genuss, Roberto Díaz mit diesen

William Primrose (1904–1982)Transkriptionen für Bratsche

8.5573913

The great virtuoso violist William Primrose lived out hislast three years under the cloud of a terminal illness inProvo, Utah. He had bequeathed his memorabilia andpersonal library of viola scores to Brigham YoungUniversity for the founding of the Primrose InternationalViola Archive (PIVA), now the largest repository ofmaterials related to the instrument. The year of hisdemise, the Primrose Memorial Concert and MasterClass, was established at Brigham Young. This annualevent has attracted numerous professional luminaries ofthe viola, among them the brilliant Chilean-American,Roberto Díaz, principal violist of the PhiladelphiaOrchestra and recently appointed director of the CurtisInstitute of Music. In 2002 at the Primrose Concert thatincluded a couple of the obligatory Primrosetranscriptions, I was struck with Díaz’s beauty of tone,and especially his élan and virtuosity, qualitiesreminiscent of the past master. I suggested to Díaz thathe consider making a recording devoted to Primrosetranscriptions, something that to our knowledge had notyet been done. He immediately warmed to the idea, a notso minor and daunting challenge. Perhaps Díaz’s interestin undertaking this recording was heightened by anoblique pedagogical and genetic relationship withPrimrose: Roberto’s father and first teacher, Manuel,was once a Primrose student.

The recording project received added impetus when,through a circuitous course, the ex-Primrose Antonioand Hieronymus Amati viola, c. 1600, came into thepossession of Díaz in 2002. Primrose wrote in hismemoir, Walk on the North Side1, that this instrumentwas owned by his father, a professional violinist/violist.Primrose used it extensively when he launched hiscareer as a violist, first in the London String Quartet inthe early 1930s, and later as a soloist. He used it as hisprimary performing instrument until about 1950. It wassold, and in 1967 came into a collection and estate inPhiladelphia where it largely remained unplayed.Though the owner of the estate had verbally stated thatshe wished the instrument to come to the Philadelphia

Orchestra after her death, the written will instructed thata major American university would be the recipient.Through some friendly negotiation, the PhiladelphiaOrchestra acquired the viola, and Díaz, as principalviolist, bought the instrument from the orchestra.

Primrose spoke admiringly of the sound of theBrothers Amati viola. He also mentioned, however, atroublesome wolf tone and, more importantly, theviola’s lack of projecting power he sought for hisincreasingly larger audiences. On receipt of the viola,Díaz determined that the instrument would need to besubject to some restoration. Arthur Toman, a Bostoncraftsman, on opening the instrument discovered severalenigmatic “repairs” the viola had undergone during itslifetime. His work completed, and the viola restored tohealth, those who heard it were amazed that theinstrument now possessed astonishing projection whileretaining its distinctive sound. One wonders if Primrosehad ever heard his instrument at its full potential?

Primrose’s first recordings on the viola took place in1934. He made his début with it with two PaganiniCaprices. No. 5 still elicits gasps from unsuspectinglisteners, such a brilliant display of the violist’s devilishand now legendary virtuosity. The violinist MischaElman, on hearing Primrose play a Paganini Caprice,fell silent for a moment then mused, “It must be easieron the viola!” It can be reasonably assumed that until1947, most, if not all, of Primrose’s recordings,including his own transcriptions, were made on theBrothers Amati. The fortunate listener can now hearthese transcriptions performed on the same ex-Primroseviola played by Roberto Díaz.

According to Primrose “Transcriptions have beengrist to the mill of instrumentalists and composers . . . .Bach is a prime example of the composer who helpedhimself liberally to the confections of hiscontemporaries. In my own case I have never had anoriginal thought in my head in the matter of musicalcomposition, while I have flattered myself that I am alikely lad when it comes to picking other men’s brains.

William Primrose (1904–1982)Transcriptions for Viola

557391bk Primrose EU 10/4/06 11:07 am Page 6

Page 7: PRIMROSE - Naxos Music Library

8.5573917

Transkriptionen auf derselben Viola (Ex-Primrose) zuhören.

Primrose zufolge „waren Transkriptionen Wasserauf die Mühlen der Instrumentalisten und Komponisten... Bach ist das herausragende Beispiel einesKomponisten, der sich reichlich die Artikel seinerZeitgenossen zunutze machte. Ich selbst habe in Sachender musikalischen Komposition nie einen originellenGedanken in meinem Kopf gehabt, doch ichschmeichelte mir, dass ich ein recht vielversprechenderBursche wäre, wenn ich anderer Leute Hirndurchforstete. Unter meinen Transkriptionen gab eswelche, die sozusagen aus Neid entstanden. Ich warneidisch auf den Cellisten, der den Gesang im Nocturnedes zweiten Streichquartetts von Borodin ausspinnenkonnte. Ich beneidete Miss Bidú Sayão um jenewundersame, lange Melodielinie, mit der sie uns immerwieder in den Bachianas Brasileiras Nr. 5 erstaunte.“ 2

Die Transkriptionen, die Primrose machte, ent-standen zum eigenen Gebrauch, sollten Lücken(charmeurs nannte er sie) im Bratschenrepertoire seinerZeit schließen und seine eigene staunenswerte Technikdarstellen. Im Gegensatz zu den Streicherkollegen FritzKreisler und Jascha Heifetz, die er sehr bewunderte,konnte er selbst nicht gut Klavier spielen, weshalb beider Herstellung der Transkriptionen nicht genau zubestimmen ist, welcher Anteil der Klavierbegleitungvon ihm selbst stammte und bis zu welchem Grade ersich auf die Ratschläge und das Können von Pianistenstützte. David Stimer, sein langjähriger Begleiter,gehörte ebenso dazu wie Clifford Curzon. In seinenErinnerungen erwähnt Primrose die Hilfe, die ihm zuteilwurde. Er habe sehr aufpassen müssen, „nichts zuschreiben, das ungeschickt oder unspielbar war.“ ImHinblick auf die Bachianas meinte er, es sei schoneinige Erfindungskraft nötig, acht Cellostimmen in zweiHände zu legen.

Mit Verachtung mögen Puristen der Tatsachebegegnen, dass sich Primrose an dem Notturno op. 42von Beethoven zu schaffen machte, dem einzigen Werkdes Meisters für die Bratsche (die er selbst spielte).Tatsächlich handelt es sich bei diesem Opus 42 aber umdie Einrichtung seiner Serenade für Streichtrio op. 8, die

weithin als eine Bearbeitung von fremder Hand gilt,allerdings „von Beethoven genehmigt und korrigiert“sein soll. In der marcia, einem der sieben Sätze (vondenen Díaz drei ausgewählt hat), hielt sich Primroseweitestgehend an das Original. Ansonsten gibt esAbweichungen, die sich als Austausch zwischen derBratschen- und der Klavierstimme darstellen. Primrosestellte die Viola dem Klavier als gleichberechtigte,prominentere Stimme zur Seite, erlöste den Bratscherdamit von einigen rein begleitenden Passagen und gabzu, dass er sich darum bemüht habe, das Instrument vonseinem damaligen Ruf als „dummer Hund“ derStreicherfamilie zu befreien.

Oft bediente sich Primrose auch im Gesangs-repertoire. So bearbeitete er Vokalwerke von Schubert,Villa-Lobos, Tschaikowsky, Brahms und Wagner.Träume ist eines der fünf Lieder nach Gedichten vonMathilde Wesendonck, die dem Komponisten alsVorstudien zu seiner Oper Tristan und Isolde gedienthaben sollen.

Nach Südamerika kam William Primrose zunächstals Kammermusiker mit dem London String Quartet,dann als Mitglied des NBC Symphony Orchestra unterArturo Toscanini und schließlich als Solist. Er verliebtesich in die Farben und die Vitalität der spanischenMusik und ihrer lateinischen Abkömmlinge, die hierdurch Aguirre und Valle repräsentiert sind. (Eine seinerliebsten Zugaben war Arthur Benjamins JamaicanRumba, der auf dem vorliegenden Album allerdingsnicht enthalten ist). Die herrlichen Sarasateana, eineKollektion von vier Tänzen des großen spanischenGeigers, sind genaugenommen keine Transkription vonPrimrose, sondern die Bearbeitung einiger Sarasate-Tänze, die der bedeutende Geiger Efrem Zimbalist zueigenem Gebrauch vornahm. Primrose erfuhr davon, alser Anfang der vierziger Jahre am Curtis Institute ofMusic unterrichtete, wo Zimbalist Direktor war.Zimbalist übertrug sie für Primrose, der bemerkte, dass„der Klavierpart dieser Suite ein Musterbeispiel dafürist, wie man in einer bezaubernden und geistreichenWeise Sarasates recht trockene Begleitungen verbessernkann.“

La Campanella stammt aus dem Schluss-Satz von

8.557391 2

1 Alexander Pofir’yevich BORODIN (1833–1887): Nocturne: Andante 6:23

2 Franz SCHUBERT (1787–1828): Litany For All Soul’s Day: Adagio 4:25

Ludwig van BEETHOVEN (1770–1827): Notturno, Op. 42 (arr. from Serenade, Op. 8) 12:393 Marcia – Allegro 2:174 Adagio 7:125 Allegretto alla polacca 3:09

6 Richard WAGNER (1813–1883): Träume: Lento (Wesendonk Lieder, No. 5) 3:44

7 Julian AGUIRRE (1868–1924) / Jascha HEIFETZ (1900–1987): Huella: movido y energico 2:34

8 Edgar Daniele del VALLE (1861–1920) / Jascha HEIFETZ (1900–1987): Ao Pé da Fogueira: Allegro comodo 1:35

9 Nicolò PAGANINI (1782–1840): La Campanella (from Violin Concerto No. 2) 5:22

0 Heitor VILLA-LOBOS (1887–1959): Bachianas Brasileiras No. 5: Aria (Cantilena): Adagio 5:22

! Georges BIZET (1838–1875): Adagietto from L’Arlésienne Suite No. 1 2:37

Efrem ZIMBALIST (1889–1985): Sarasateana 15:56@ Tango: Allegro moderato 3:14# Polo: Allegro moderato 4:19$ Malagueña: Amabile 4:32% Zapateado: Allegro moderato 3:49

^ Pyotr Il’yich TCHAIKOVSKY (1840–1893): None but the Lonely Heart 2:33

& Johannes BRAHMS (1833–1897): Wie Melodien zieht es mir, Op. 105, No. 1 2:09

William Primrose (1904–1982)Transcriptions for Viola

Tracks 12-15 were transcibed for William Primrose by Efrem Zimbalist

557391bk Primrose EU 10/4/06 11:07 am Page 2

Page 8: PRIMROSE - Naxos Music Library

William

PRIMROSEViolaTranscriptionsNone but the Lonely HeartLa CampanellaSarasateana Nocturne Träume

Roberto Díaz, Viola

Robert Koenig, Piano

8.557391 8

Paganinis zweitem Violinkonzert. Einer der großenArrangeure, Franz Liszt, machte davon seine berühmteKlavierfassung. Primroses Transkription dieses undanderer Paganini-Stücke war zweifellos als Vehikelseiner eigenen Virtuosität gedacht, und er gestandimmerhin, es habe nichts als die „unverschämte,lärmende Bravour das Zepter übernommen, als es an dieÜbertragung und, wie ich hinzufügen muss, auch an dieAufführung der Paganini-Capricen ging! Ich hatte vor,die Bürger zu erschrecken, und setzte die Katze in den

Taubenschlag der damaligen Bratschenspieler. Nichtsals jugendlicher Stolz und Ehrgeiz!“

David DaltonDeutsche Fassung: Cris Posslac

1 Brigham Young University Press, 1978

2 Playing the Viola, David Dalton, Oxford, 1988, S. 184

I would like to gratefully acknowledge the following individuals, all of whom were essential to this project being realized:

Maestro Wolfgang Sawallisch for his crucial part in helping me purchase the Primrose viola - and for manywonderful years of musical collaboration with the Philadelphia Orchestra.

David Dalton, Director of The Primrose International Viola Archive at Brigham Young University for the ideathat led to this recording, and for providing me with these rare Primrose manuscripts.

My father, Manuel Díaz, for his limitless patience, steadfast support and for introducing me to the work of his teacher, William Primrose.

-Roberto Díaz

557391bk Primrose EU 10/4/06 11:07 am Page 8

Page 9: PRIMROSE - Naxos Music Library

CMYK

8.557231

8.110316 8.110986

Also Available

8.555262

557391inlay Primrose EU 10/4/06 11:07 am Page 1

Page 10: PRIMROSE - Naxos Music Library

CMYK

PR

IMR

OSE

:V

iola Transcriptions

NA

XOS

PR

IMR

OSE

:V

iola Transcriptions

NA

XOS8

.55

73

91

8.5

57

39

1

DDD

8.557391

� &

�2006 N

axos Rights International L

td.B

ooklet notes in English • K

omm

entar auf Deutsch

Made in the E

U

ww

w.naxos.com

Playing Time65:30

William Primrose composed these arrangements in order - as he mischievously wrote - toelevate the viola from its ‘dull dog of the string family’ status, and to ‘set the cat amongthe pigeons’ - meaning other violists. Roberto Díaz, until recently principal violist of thePhiladelphia Orchestra, plays the magnificent-sounding c.1600 Amati instrumentformerly owned by Primrose.

WilliamPRIMROSE

(1904–1982)

Viola Transcriptions

Roberto Díaz, Viola • Robert Koenig, PianoRecorded in the Glenn Gould Studio, C.B.C., Toronto, Canada, from 8th to 10th November, 2004

Producers: Norbert Kraft and Bonnie Silver • Engineer and Editor: Norbert KraftBooklet Notes: David Dalton • For a detailed track list please see the booklet

Cover Photograph: Antonio and Hieronymus Amati viola, c. 1600 (ex-Primrose) by Richard Donovan courtesy of William Moennig & Son Ltd.

1 Nocturne: Andante (BORODIN) 6:232 Litany for All Soul’s Day: Adagio (SCHUBERT) 4:253-5 Notturno, Op. 42 (BEETHOVEN: Serenade, Op. 8) 12:396 Träume: Lento (WAGNER: Wesendonk Lieder, No. 5) 3:447 Huella: movido y energico (AGUIRRE / HEIFETZ) 2:348 Ao Pé da Fogueira: Allegro comodo (VALLE / HEIFETZ) 1:359 La Campanella (PAGANINI: Violin Concerto No. 2) 5:220 Bachianas Brasileiras No. 5:

Aria (Cantilena): Adagio (VILLA-LOBOS) 5:22! Adagietto from L’Arlésienne Suite (BIZET) 2:37@-% Efrem ZIMBALIST (1889–1985): Sarasateana 15:56^ None but the Lonely Heart (TCHAIKOVSKY) 2:33& Wie Melodien zieht es mir, Op. 105, No. 2 (BRAHMS) 2:09

557391rear Primrose EU 19/4/06 9:56 am Page 1