4
Waschfontäne RoMysana Lavabo fontaine RoMysana Produktinfos und Pflegetipps Infos produits et conseils d’entretien Wir gratulieren Ihnen herzlich zum Kauf einer «Waschfontäne RoMysana». Sie haben sich für ein Produkt mit dem Siegel «Swiss Sanitary Solu- tions» entschieden, das für hochwertige sanitäre Lösungen aus schweizerischer Hand steht. Nous vous félicitons d’avoir acheté votre «lavabo fontaine RoMysana»,Vous avez opté pour un pro- duit portant le label «Swiss Sanitary Solutions», un savoir faire Suisse, qui vous garanti des solu- tions sanitaires de qualités. Nützliche Pflegetipps Der Faserverbundwerkstoff Romylit TS zeigt eine hohe Beständigkeit gegen haushaltsübliche Reinigungs- und Lösungsmittel. Damit die Oberfläche dauerhaft schön bleibt, verzichten Sie auf den Einsatz von scheuernden Putzmitteln. Entfernen Sie stark färbende Flüssigkeiten frühzeitig. Hartnäckige Flecken können mit Aceton be- seitigt werden. Das Kunststoffbecken können Sie bei Bedarf mit Au- topolitur auffrischen. So bleibt die Oberfläche glatt, Schmutz und Kalk haften noch weniger. Das Edelstahlbecken reinigen Sie am Besten mit her- kömmlichen nicht scheuernden Haushaltsreiniger oder speziell dafür vorgesehe Reinigungsprodukte. Conseils d’entretien pratique Le Romylit TS est un matériau très résistant aux détergents et solvants domestiques. Afin que la surface reste belle longtemps, n’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif. Enlevez sans attendre les liquides avec un fort pouvoir colorant. Les taches tenaces peuvent aussi être éliminées avec de l‘acétone. Si vous avez acheté un RoMy- sana avec vasque matière composite), ravivez le brillant de votre lavabo avec un polish pour voitures. La surface reste ainsi lisse, la saleté et le calcaire s’agrippent moins. • Auslauf-, Selbstschlussventile oder pneum. Ausläufe • Mit 5 oder 8 Ausläufen • Beckendurchmesser 91 oder 137 cm • Mit Kunststoff- oder Edelstahlbecken • Reduzierte Höhe für Kinder • Anschluss von oben, Seifenspenderkonsole oder Kaltwasseranschluss am Standrohr • Robinets à bec, fermeture automatic ou pneumatique • Avec 5 ou 8 robinets • Diametre des vasques 91 ou 137 cm • Avec vasque en matière composite ou acier inoxdable • Hauteur réduit pour enfants • Raccordement par le dessus, Console pour distributeurs de savon et robinet à bec appoint Weiter Angaben, finden Sie im Blätterkatalog auf: www.romay.ch/katalog Pour savoir précisément consulter le catalogue à feuille- ter à l’adresse: www.romay.ch/catalogue Verfügbare Modelle und Zubehör Modèles disponibles et accessoires

Produktinfos und Pflegetipps Infos produits et conseils d ... · Produktinfos und Pflegetipps Infos produits et conseils d’entretien. Wir gratulieren Ihnen herzlich zum Kauf einer

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Produktinfos und Pflegetipps Infos produits et conseils d ... · Produktinfos und Pflegetipps Infos produits et conseils d’entretien. Wir gratulieren Ihnen herzlich zum Kauf einer

Waschfontäne RoMysanaLavabo fontaine RoMysana

Produktinfos und Pflegetipps Infos produits et conseils d’entretien

Wir gratulieren Ihnen herzlich zum Kauf einer«Waschfontäne RoMysana». Sie haben sich für ein Produkt mit dem Siegel «Swiss Sanitary Solu-tions» entschieden, das für hochwertige sanitäre Lösungen aus schweizerischer Hand steht.

Nous vous félicitons d’avoir acheté votre «lavabo fontaine RoMysana»,Vous avez opté pour un pro-duit portant le label «Swiss Sanitary Solutions», un savoir faire Suisse, qui vous garanti des solu-tions sanitaires de qualités.

Nützliche PflegetippsDer Faserverbundwerkstoff Romylit TS zeigt eine hohe Beständigkeit gegen haushaltsübliche Reinigungs- und Lösungsmittel. Damit die Oberfläche dauerhaft schön bleibt, verzichten Sie auf den Einsatz von scheuernden Putzmitteln. Entfernen Sie stark färbende Flüssigkeiten frühzeitig. Hartnäckige Flecken können mit Aceton be-seitigt werden. Das Kunststoffbecken können Sie bei Bedarf mit Au-topolitur auffrischen. So bleibt die Oberfläche glatt, Schmutz und Kalk haften noch weniger. Das Edelstahlbecken reinigen Sie am Besten mit her-kömmlichen nicht scheuernden Haushaltsreiniger oder speziell dafür vorgesehe Reinigungsprodukte.

Conseils d’entretien pratiqueLe Romylit TS est un matériau très résistant aux détergents et solvants domestiques. Afin que lasurface reste belle longtemps, n’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif. Enlevez sans attendre les liquides avec un fort pouvoir colorant. Les taches tenaces peuvent aussi être éliminées avec de l‘acétone. Si vous avez acheté un RoMy-sana avec vasque matière composite), ravivez le brillant de votre lavabo avec un polish pour voitures. La surface reste ainsi lisse, la saleté et le calcaire s’agrippent moins.

• Auslauf-, Selbstschlussventile oder pneum. Ausläufe• Mit 5 oder 8 Ausläufen• Beckendurchmesser 91 oder 137 cm• Mit Kunststoff- oder Edelstahlbecken• Reduzierte Höhe für Kinder• Anschluss von oben, Seifenspenderkonsole oder Kaltwasseranschluss am Standrohr

• Robinets à bec, fermeture automatic ou pneumatique• Avec 5 ou 8 robinets • Diametre des vasques 91 ou 137 cm• Avec vasque en matière composite ou acier inoxdable• Hauteur réduit pour enfants• Raccordement par le dessus, Console pour distributeurs de savon et robinet à bec appoint

Weiter Angaben, finden Sie im Blätterkatalog auf: www.romay.ch/katalog

Pour savoir précisément consulter le catalogue à feuille-ter à l’adresse: www.romay.ch/catalogue

Verfügbare Modelle und Zubehör Modèles disponibles et accessoires

Page 2: Produktinfos und Pflegetipps Infos produits et conseils d ... · Produktinfos und Pflegetipps Infos produits et conseils d’entretien. Wir gratulieren Ihnen herzlich zum Kauf einer

Montageanleitung / Procédure d‘installation

Sockel vor den Anschlüssen aufstellen; Revisionsdeckel demon-tieren; Dichtung (613) in Sockel einsetzen; Ablaufkörper mitDichtungen (613 + 616) ausrüsten und Standrohr dicht ein-schrauben. Manchmal benötigt es ein zusätzliche Dichtung (616), damit das Gewinde am Standrohr etwas mehr ins Becken ragt und die Gewindemutter besser angeschraubt werden kann.

Base de mettre en place devant les bornes, enlever le couvercle d‘inspection, d‘étanchéité (613) dans la base; corps du drain avec des joints (613 + 616) et équipements de la vis de canali-sations. Parfois il exige une garniture d‘étanchéité supplémentaire (616) de sorte que le fil sur le tube s‘étend légèrement plus dans la piscine et l‘écrou peut être vissé sur une meilleure.

Ablaufkörper mit Standrohr durch die Revisionsöffnung einfüh-ren und auf den Boden stellen.

Becken auf Sockel auflegen; Standrohr nach oben ziehen und mit Stützring und Gewindemutter den Sockel und das Becken leicht zusammenschrauben. Standrohr senkrecht ausrichten und mit Schlüssel den Gewindemutter festziehen

Bouches d‘égout avec plongeur, par le biais de l‘ouverture d‘accès et placez-le sur le sol.

Raccrochez sur un bassin piédestal, tirer vers le haut de la co-lonne montante et vissez-les ensemble facilement avec le sou-tien et la bague filetée de la base et le bassin. Tenez tuyau en position verticale et serrez la clé pour écrou annulaire

Armaturen an den Verteilkopf resp. Ausläufe an die pneumati-schen Ventile schrauben.

Bauseitige Anschlussleitung ¾“ unten an den Verteilkopf schrauben.

Raccords sur la tête de distribution, respectivement. Points de vente aux vis vanne pneumatique dommages.

Site tuyau de raccordement ¾ „vis au fond de la tête de distri-bution.

Leitungen gut spülen und bauseitige Anschlüsse und vorberei-ten (Schrägfilter wird empfohlen); Mischventil falls notwendig anschliessen (Siehe Hinweis Seite 4).

Déballage et vérification de la livraison, de préparer les conne-xions du site (filtre à eau est recommandé); Vanne mélangeuse se connecter lorsque cela est nécessaire (Voir Indication pour le mitigeurs page 4).

5

¾”

55

613

613616

SW 85

∅ 56

105

¾” ¾”

100 135

47

45

450

510906

906

Sockel für 8 AusläufeSocle pour 8 robinets

BefestigungspunktePoint de montage

InstallationInstallation

Sockel für 5 AusläufeSocle pour 5 robinets

Page 3: Produktinfos und Pflegetipps Infos produits et conseils d ... · Produktinfos und Pflegetipps Infos produits et conseils d’entretien. Wir gratulieren Ihnen herzlich zum Kauf einer

Zusatzausrüstung / Equipement optionnel

Verteilkopf im Standrohr einsetzen und anschrauben.

NUR FÜR PNEUMATISCHE AUSFÜHRUNG:Luftschläuche von oben durch das Standrohr führen und an die Fussdrücker anschliessen. Der Schlauch mit der Nr. 1, muss an den Fussdrücker angeschlossen werden, welcher parallel unter dem pneumatischen Ventil Nr. 1 liegt usw.

Insérez le tuyau de tête de distributeur et serrer.

SEULEMENT POUR VERSION PNEUMATIQUE Air tuyaux coincé dans la colonne montante et se connecter avec la poignée pied en bas. S‘il vous plaît noter que les nu-méros correspondent à des vannes pneumatiques avec les pé-dales.

Mit Metallaufkleber das Loch im Standrohr abdecken

ODERAnschlussgarnitur ans Standrohr schrauben und Auslaufventil montieren. Kaltwasser am Standrohr ist nicht standardmässig im Lieferumfang enthalten.

Trou dans la protection des tuyaux en métal avec de la colle position pré-pliée.

OURaccordement électrique de la vanne de sortie de cana l i sa -tions et monture à vis. En option l‘eau froide à la borne-fontai-ne n‘est pas inclus en standard.

Waschfontäne über Anschlüsse heben und am Boden fest-schrauben. Anschlussleitung und Sifon anschliessen. Funktions- und Dichtheitsprüfung durchführen. Seifenschale und Revisi-onsdeckel montieren.

Lavabo fontaine et lever les ports sur la vis du bas. Câble et connectez le siphon. Les tests fonctionnels et de fuite à faire. Porte-savon et installer couvercle d‘inspection.

Anschluss von oben (auf Bestellung möglich) Bei dieser Anschlussvariante ist das Kaltwasser am Standrohr und die Seifen-

spenderkonslen nicht möglich.

Raccordement par le dessus (sur demande possible)

Seifenspenderkonsole ist vorbereitet für CWS Spender. Für andere Modelle müssen die Löcher bauseits gebohrt werden.

Console pour distributeurs de savon est prête pour modèles des CWS. Pour les autres modèles, les trous doivent être per-cés sur le site.

5

¾”

55

¾”

¾”

JRGU

MAT

34 00

Page 4: Produktinfos und Pflegetipps Infos produits et conseils d ... · Produktinfos und Pflegetipps Infos produits et conseils d’entretien. Wir gratulieren Ihnen herzlich zum Kauf einer

Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange

Hinweis zum Mischventil / Indication pour le mitigeurs

ROMAY AG | Sanitär | Gontenschwilerstrasse 5 | CH-5727 Oberkulm | Tel. +41 (0)62 768 22 55 | Fax +41 (0)62 776 25 67 | [email protected] | www.romay.ch

0612

/SD

602600

38

603 59159035

36

630604

631

110100

611

609

612

613

616613

530

614

615

632

620

618

619

621

601

610

60

Pos.-Nr. N° de pos.

Art.-Nr. Art. n°

Bezeichnung DescriptionAnzahl / Nombre

Mit 5 / Avec 5 Mit 8 / Avec 835 1.FOR.91190 Auslaufventil ½" mit Dreikanthaubengriff Robinet à bec ½" avec poignée chromée 5 836 1.FOR.91160 Selbstschlussventil ½" Robinet fermeture automatique ½" 5 838 1.FOR.91099 Auslaufrohr 3⁄8“ Goulot 3⁄8" 5 8100 1.FOR.830** Becken Ø 91 cm Kunststoff Bassin Ø 91 cm en matière composite 1 1100 1.FOR.840** Becken Ø 137 cm Kunststoff Bassin Ø 137 cm en matière composite 1 1110 1.FOR.90699 Becken Ø 91 cm Chromstahl Bassin Ø 91 cm acier inoxydable 1 1110 1.FOR.90899 Becken Ø 137 cm Chromstahl Bassin Ø 137 cm Chromstahl 1 1530 1.FOR.91899 Ablaufkörper Corps d‘écoulement 1 1590 1.FOR.90299 5-er Ventilkopf für Auslauf- oder Selbstschlussventil Tête de distribution pour 5 robinets à bec ou ferm. automatique 1590 1.FOR.90499 8-er Ventilkopf für Auslauf- oder Selbstschlussventil Tête de distribution pour 8 robinets à bec ou ferm. automatique 1591 1.FOR.90390 5-er Ventilkopf mit pneumatischen Ventilen Tête de distribution pour 5 robinets pneumatique 1591 1.FOR.90590 8-er Ventilkopf mit pneumatischen Ventilen Tête de distribution pour 8 robinets pneumatique 1600 1.FOR.91399 Unterlagsscheibe Ø 50 mm Rondelle de porte-savon Ø 50 mm 1 1601 1.FOR.922** 5-er Seifenschale Porte-savon pour 5 1601 1.FOR.921** 8-er Seifenschale Porte-savon pour 8 1602 1.FOR.91499 Schraube zu Seifenschale Vis de porte-savon 1 1603 1.FOR.93399 Pneumatisches Ventil Soupape pneumatique 5 8604 1.FOR.93499 Verbindungsschlauch Tuyau de raccordement 5 8609 1.FOR.90099 Standrohr verchromt Ø 60 mm Tuyau principal chromé Ø 60 mm 1 1611 1.FOR.91299 Gewindemutter M 70 Bague filetée M 70 1 1612 1.FOR.91999 Stützring Bague d‘appui 1 1613 1.FOR.92799 O-Ring Ø 200 mm Bague Ø 200 mm 2 2614 1.FOR.800** Sockel zu 5 Auslauf oder Selbstschlussventil Socle pour 5 robinets à bec ou fermeture automatique 1614 1.FOR.810** Sockel zu 8 Auslauf oder Selbstschlussventil Socle pour 8 robinets à bec ou fermeture automatique 1614 1.FOR.801** Sockel zu 5 pneumatischen Ausläufen Socle pour 5 robinets pneumatique 1614 1.FOR.811** Sockel zu 8 pneumatischen Ausläufen Socle pour 8 robinets pneumatique 1615 1.FOR.920** Revisionsdeckel Porte de révision 1 1616 1.FOR.92899 Dichtung 68/61 mm Bague Ø 68/61 mm 2 2618 1.FOR.69000 Holzschrauben mit Unterlagsscheiben Vis de fixation avec rondelle 3 4619 1.FOR.93299 Fussdrücker pneumatisch Bouton-poussoir pneumatique 5 8620 1.FOR.69100 Set mit 2 Befestigungsschrauben für Fussdrücker Set avec 2 vis pour bouton-poussoir 5 8621 1.FOR.92599 Dichtung Fussdrücker Ø 85/60 mm Baque de bouton-poussoir Ø 85/60 mm 5 8630 1.FOR.69200 Set mit 4 Linsenkopfschrauben M5 für Verteilkopf Set avec 4 vis M5 pour tête de distribution 1 1631 1.FOR.93699 Metallaufkleber gebogen Ø 50 mm Autocollant métal courbé Ø 50 mm 1 1632 1.FOR.69300 Set mit 2 Befestigungsschrauben für Revisionsdeckel Set avec 2 vis pour porte de révision 1 160 1.FOR.91199 Auslaufventil 3⁄8“ Robinet à bec 3⁄8“ Optional Optionnel610 1.FOR.91599 Anschlussgarnitur Kaltwasser am Standrohr Garniture de raccordement avec tuyau d‘eau froide Optional Optionnel

Verbrauchtsartikel / Article de consommation courante

619-1 1.FOR.93298 Membrane zu Fussdrücker Membrane de bouton-poussoir pneumatique603-1 1.FOR.93398 Membrane zu pneumatischem Ventil Membrane de soupape pneumatique

JRGU

MAT

34 00

Um die Waschfontäne mit Misch-wasser verwenden zu können, muss bauseitg ein Mischventil vormontiert werden.

Pour utiliser l‘eau de lavage mélan-gé avec une fontaine, vous disposez d‘un bauseitges vanne mélangeuse être assemblés.