24
Johannes Brahms (1833–1897) Sieben Lieder Seven Songs für gemischten Chor for mixed choir op. 62 1. 2. 3. Rosmarin Rosemary Von alten Liebesliedern Before my fair one’s window Waldesnacht Gloom of woods 4. 5. 6. Dein Herzlein mild Thou gentle girl All’ meine Herzgedanken Wher e’er I go Es geht ein Wehen I hear a sighing 7. Vergangen ist mir Glück und Heil Of ev’ry joy I am bereft

Quelle / source Entstehungszeit / date of origin Bonn April 1874 und früher / and earlier

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Quelle / source  Entstehungszeit / date of origin Bonn April 1874 und früher / and earlier

Johannes Brahms

(1833–1897)

Sieben Lieder

Seven Songs

für gemischten Chor

for mixed choir

op. 62

1.

2.

3.

Rosmarin Rosemary

Von alten Liebesliedern Before my fair one’s window

Waldesnacht Gloom of woods

4.

5.

6.

Dein Herzlein mild Thou gentle girl

All’ meine Herzgedanken Wher e’er I go

Es geht ein Wehen I hear a sighing

7. Vergangen ist mir Glück und Heil Of ev’ry joy I am bereft

Page 2: Quelle / source  Entstehungszeit / date of origin Bonn April 1874 und früher / and earlier

Quelle / source

http://www.brahms-institut.de/web/bihl_digital/jb_werkekatalog/op_062.html

Entstehungszeit / date of origin

BonnApril 1874 und früher / and earlier

Anmerkungen / remarks

Gemäß traditionellen Notenstichregeln wurde beimSatz der Gesangsstimmen größter Wert auf korrekteVerbalkung und Bogenbindung gelegt. Im Einzelnenbedeutet dies, dass Balkengruppen für verschiedeneSilben zu vermeiden und mehrere größere Noten-werte – mit nur einer Silbe unterlegt – zu binden sind.Im Gegenzug entfallen Bindebögen für verbalkte No-ten, sofern diese Bögen nicht gerade als Phrasierungs-bögen gemeint sein können.

Due to traditional engraving rules precise beamgrouping and proper usage of slurs has been handledwith reasonable care. In particular, that means omit-ting beam groups for distinct syllables, whereas slurson larger note values spanning just one syllable aremandatory. In return, slurs over beamed notes areavoided, unless these slurs might be interpreted asphrasing slurs.

Diese Ausgabe gibt den Notentext der Quelle wieder.Die Rechtschreibung wurde an die bis 1996 geltendenRegeln angepasst; notensatztypische Abweichungenin der Silbentrennung wurden berücksichtigt. Dyna-mikangaben sind unter Berücksichtigung der origina-len Position vereinheitlicht.

This edition reflects the score of the source. Germanspelling standards are adapted to these before the1996’s reform, while hyphenation is aligned to speci-fic engraving conventions. Dynamic marks are setunified considering the original placing.

Robert Urmann, Mai / May 2011

© 2011 by CPDL. This edition can be fully distributed, duplicated, performed, and recorded. Edited by Robert Urmann. Engraved by LilyPond.

Page 3: Quelle / source  Entstehungszeit / date of origin Bonn April 1874 und früher / and earlier

1

1. RosmarinAus des Knaben Wunderhorn.

RösRös

feiin

��

RösRösfeiin

��

leinleinnendes

��

leinlein

��

steh’n,

��

��

hin,hin,sein:

steh’n,

��

hin,hin,sein:

stattstatt

„Demwollt’

��

��

��

stattstatt

„Demwollt’

��

� ��43

� �� 43

Gehend. (Andante.)

siesie

demters

��

��

Tenor

Baß

Sopran

Alt

��

brachfand

Knab’,Va

��

brachfand

nendes

��

�� �

��

siesie

demters

��Knab’,

Va

��

��

imimihrdie

��

imim

��

��

GarGrü

HochJung

ihrdie

���

��

�p�

2.

Es1.

���p�

Sie

Es

4.

Sie3.

Sie4.

Es

Sie3.

Es

2.

1. wollt’

��

ginggingsollt’wollt’

��

���

��

ginggingsollt’

��

kränzfrüh

��

herher

kränzfrüh

��

auf

���

��

��

undundleinauf

��

undundlein

��

��

tennen

��

GarGrü

HochJung

��

��

herher

zeitsfrau

��

tennenzeitsfrau

��

��

��� ��

beiRösvonvon

��

Lieg’Keindada

��

��

er,er,

euchchen

��

treutreu

brech’bre

hin!ab,ab,

��

hin!hin!ab,ab,

��

er,er,

euchchen

��

��

hin!

4

� ��

� ��

zumirsich

��

dirleinwill

wollt’

��

��T

B

S

A

Lieg’Keindada

��

��

� ��

dirleinwill

wollt’

��

��

��

ter

��

unistichsie

��

beiRösvonvon

mein.geh’n.

��

rin:rin:

mein.geh’n.

��

nimmbistRösRös

���

„Das„SoIhrRot’

dolce�� �

RosKnaGar

��

��

���

RosRosKnaGar

��

Ros

��

��

��

rin:rin:

��

mamabenten

��

mamabenten

��

��

treutreu

��

GeGeichsie

��

du,du,leinlein

��

���

GeGeichsie

��

brech’bre

��

meinmeinrot,

wollt’

�du,leinlein

��

„Das„SoIhrRot’

��

dolce

��

du,

RösRös

��

��

��

��

meinmeinrot,

wollt’

��

nimmbist

��

��

� �

leinsoso

wohl

leinsoso

wohl schön.schön.“schön.“schön.“

��

schön.schön.“schön.“schön.“

��

��p�

leinleinlein

kränz

�p�� �

�leinleinlein

kränz

����

���7�

S

A

T

B�

mawinfinLin

��

��

chendenden,den,

��

chendenden,den,

��

��

sieichistun

��

mawinfinLin

��

��

sichmirzuter

����

KränKränKrän

To

��zezezeten

��

zezezeten

���

einein

keinmein

��

KränKränKränTo

�����

meinkeineinein

Page 4: Quelle / source  Entstehungszeit / date of origin Bonn April 1874 und früher / and earlier

2

2. Von alten LiebesliedernAus des Knaben Wunderhorn.

�sie

��

sie

��

�blickt

��

blickt

�Tür,

��

Tür,

die

��

die

�8

�� �

� �� �

Lebhaft. (With animation.)

� �� �

� �� ��

�Baß

Tenor

Alt

�nach

��

nach

���

� �

�von

��

von

��mir

��

mir

�wollt’

��

wollt’

��

��

ren

�rei

��

rei

�ich

��

ich

���

�zie

Sopran�f

Spa1.

Spa

f

1.

�f

f

� �ren

��

zie

� �sten

��

�Lieb

��

Lieb

�vor

��

vor

�sten

� �

�der

��

der

��

��

�ten

��

ten

���

�����

mein’s

��dort

���

�f�„Seht

f

S

A

T

B

���

zens

��

��Her

���

��8

���

���5

��

sprach

��sprach

��

��

�und

��

und

��mit

��

��wei

��wei

���

�tem

��

tem

�ßer

��

�Freud’:

��

Freud’:

�� �ßer

��

�mit

�gro

��

gro

��zu

��

��

�� �p

�mir!“

p

��

T

��

��

�A ��

her

��

��

� ��

��er

��

�����

8

���

���

��

�8

B

��

��er

��

��

� � ��

��

��her

��

� ��

��Zier,

��

S�

��trabt

��

��

��wie

��

�� �

��

wie

��

�dim.

� ��

��

��trabt

��

� ��

�dim.

��mir,

���

�zu

����

Page 5: Quelle / source  Entstehungszeit / date of origin Bonn April 1874 und früher / and earlier

3

��Röß

����

��

��lein

����

��lein,

�Röß

����

Röß

��

��

�f �trab,

��f�

�f �trab,

��f�

trab,

��

� ��

�8

��

� ��

S

12

��

�B

T

A

��trab,

���

��trab,

������

��

lein,

��

��p �

trab,

��p �

trab,

��trab,

����

��trab,

����

trab,

��lein,

����

��

����

��Röß

��trab

p �

Trab,

�p �Trab,

���p �

�p �Trab,

��� �

����

Röß

����

���

und

����

���Röß

��

trab,

��lein,

���für,

����

��trab,

��

���

für

����

��trab,

����

trab,

� ��lein,

� �

�und

��

und

ßen

��

ßen

���

�ich

��

ich

��

�schie

��schie

� ��

� ��

�8

��

� ��

A

T

B

S

te

���spreng

��

spreng

15

��te

��

��

��und

����

��und

�� ���

��

��für.

���

��für.

�p �trab

�p ��

��für

���

����

für

����

� �ließ

��

ließ

��den

��

den

�fDen

�Zaum,

��

Zaum,

2.

�f

�fDen2.

�f

��

�tät

��

tät

��

��

�ihr,

��

ihr,

�zu

��

zu

�ich

��

ich

� ���

18

� ��

� ���8

��

�B

T

A

S �süß:

��

süß:

�sie

��

sie

� �ten

��

�f„Mein

�f�

�mit

��

��

�freund

��

freund

�grü

mit

grü

�lich

��

lich

� �

��

ten

��

und

��

�hin

��

hin

�sprach

��

sprach

�ßen

�Wor

��

Wor

��

ßen

��

��und

Page 6: Quelle / source  Entstehungszeit / date of origin Bonn April 1874 und früher / and earlier

4

��

�ihr

��� ��

��vor

��

� ���der

��

��macht

����

dim.

��

dim.

�� �

���

�� ��

22

� ��� ��

�8

��

�B

T

A

S

��

��

��p

Tür?“

�p�

���

��

��Zier,

��

���

��

��

��was

�mein

���

��

�Schatz,

��

�ste

���

��

�höch

��

��

��der

����

��� �

��was

����

Tür,

��

����ihr

��

��

�macht

��

��

��

����

��vor

��

�p��zu

�p��

� �p �trab

�p ��

��ihr,

���

trab

��

T �

��

����Röß

����

�A

�Röß

����

Röß��

��trab,

���

��her

����

trab,

lein

����

��lein

����

lein,

��

27

� ��

� ��

S

��

�8

��

� ��B

��

����

her

���

��

��ihr.

���

��ihr.

���

ihr.

��zu

����

��zu

���

zu

��

��trab

����

��Röß

�����

trab,

���

��her,

����

trab,

� ��lein

����

her

��Röß

����

�p �Trab,

�p

���

��Trab,

����

Trab,

����

��

��trab,

����

��trab,

��

��lein,

�f�

��

�trab,

�f ��

�f �trab,

��f�

trab,

���

zu

����

���Röß

���ihr,

����

��trab,

����

trab,

� ��lein,

tätund

��

undtät

��

sanfreund

��

sanfreund

nedie

��

ne�

Tür,

��

GrasTür,

�die

Gras

� ���8

��

� ��undum

� ���

�B

T

A

S�

genlich

��

genlich

���

�undum

��

�hersie

��

hersie

�uns

mein

��

unsmein

���

tenlein

�niespran

�daich

��

daich

��

setzRöß

�f

Wir4.

Vom3.

�f

�f

Wir4.

Vom3.

�f

� �

tenlein

���

setzRöß

31 � �

dases

��

inband

��in

band

�grüan

��

grüan

dases

��

�nie

spran

wohlund

��

wohlund

���

�derge

��

derge

���

Page 7: Quelle / source  Entstehungszeit / date of origin Bonn April 1874 und früher / and earlier

5

��

ten

��

dieten

��

��

�die

��bisim

����

bisim

��

��

��

�unsGar

��

unsGar

��

��

��

���

35

� ��

� ��

�8

��

�B

T

A

S

��

Äuggin

��

��

Äuggin

��

leingen

��

��

leingen

Zeit

alZeit

��

al

��

tenward

��

tenward

��

�wiefan

��

wiefan

� �

diedie

��

diedie

�dergen,

��

dergen,

���

�� ��lie

lang,

����

lielang,

der,

der,

��

Lieuns

��

Lieuns

�bes

nicht

�bes

nicht

�ferBeder

���

Kläfder

��

��

�p

Haß.gier.

�p��p

Haß.

���

ferBe

��

��

��

�Kläf

�derben

���

derben

naß

f�

f

� ��

� ��

�8

��

� ��

wir

�B

naß

f

T

A

S

f

��

gier.

�p

38

wir

��

�derben

��

��

��

derben

��

� ���

Kläfder

��

Kläfder

��

��

vonmit

��

vonmit

��

��

��

weg’nlie

��

��

��

weg’nlie

�vonmit

��

vonmit

��

dim.�

dim.�weg’n

lie

�weg’n

lie

���

ferBe

��

ferBe

���

Haß,gier,

��

Haß,gier,

��

dim.�

dim.�

��

��

��

��

��

��p �

trab,trab,

��p �

trab,trab,

��trabtrab

�p

��

trabtrab

�p �

trab,trab

�p ��

��

��

RößRöß

����

��

RößRöß

��

�� �

��

trab,trab,

���

��trab,trab,

��

��

��

leinlein

����

��

leinlein

��

42

� ��

��

baß.für.

���

baß.für.

�B

T

A � ��

�8

��

� ��

��

trableis’

����

��

��

��

��

baß.für.

���

��

fürher

����

��

fürher

���

fürher

��lein,lein,

��

trab,trab

������

��RößRöß

����

trabtrab

��lein,lein,�

����

trableis’

����

��

trab,

��

trab,trab,

���

RößRöß�

��RößRöß

S�p�

Trab,Trab,

�p

���

����

Trab,Trab,

��lein,lein,

����

��

��

trab,trab,

����

��

Trab,Trab,

��

���

baß,für,

���

fürher

her

���

trableis’

�f �

trab,trab,

��f�

baß,für,

�f �

trab,trab,

�f ��

��

trab

����

trab,trab,

���

baß,für,

����

��

für

fürher

������

trableis’

���

trab,trab

Page 8: Quelle / source  Entstehungszeit / date of origin Bonn April 1874 und früher / and earlier

6

3. WaldesnachtAus dem Jungbrunnen von Paul Heyse.

SehMa

��

���

wil

�� ���

desnenle

����

��

wohl,weitau

��

��

direinich

��

dutes

send

��

� �� �

� �� �

��

einGe

dem

��Tenor

Baß

Sopran

Alt

Etwas langsam. (Rather slowly.)

��Herz,rührt,grüß’,

��

�� ��

unddie

nach

��

lichtendu

nacht,

��

enlied,wun

��

Fer2.

Wal

��

p dolce�

��

In3.

1.

��

heimFlö

p dolce

��

dennesdes

��

��ne,le,

��wirddasdie

�� ��

���

genverder

�� �

��

sen

��

Kreitö

küh

��

��

sen,ne,ist,

istgönnschlä

��

schlägönn

ist

oin

schwebt

��

gel

��

gelmißwie

wie

�� �

cresc.

mißwie

cresc.

���

���6

der

��

derne

schen

T

B

Rau

��

deinte

gen

��

gente

dein

��

mitdiewie

schenneFer

nie

��

nieFerRau

2. in3. schwebt

p

��

3. schwebt2. in1. Welt

Welt

�p

schwebtin

��

mitdiege

ge

Welt1.

��

Friedanlau

S

A �

dekenten

���

� �

senne,le,

le,

��o

oach,Flü

��

Flüach,

o

senne,le,

��

diemit

��

mitdiege

schöwüh

�¿

leischö

wüh

wühschölei

��

lei

FerRau

nie

��

nieFerRau

��

RauFernie

deinte

gen

�bette

dein

deinte

bet

����

���

schenneder

���

schenneder

�9

derne

schen

��

Frieach,

o

�o

ach,Frie

��

Rauach,Flü

��deinne,sen

�S

A

T

B

süß,führt,wärts,

��

wärts,führt,süß,

istschölei

�� �

istgönnschwe

f��

schwegönn

ist

süß,gönnschlä

�fmißwie

schenmißgel

��� �

wiemißde

��

de

Page 9: Quelle / source  Entstehungszeit / date of origin Bonn April 1874 und früher / and earlier

7

��

michstil

berg’

� ��

Schlumje

weich

����

inlenich

��

wieGlie

��

der,gen,der

��

gelmichden

��

��

lie

��

michstil

berg’

��

��

der,gen,der

�12

� ��

� ��dein’s

��

sacht!Pein,

Moos,

���

sacht!Pein,Moos,

����

inlenich

��

merdein’s

��

merSchlumje

weich

��

�pp

SinLaßTräu

��

get,

��

� �

��

��

dieme

�� ��

holWalrisch

����

wärts.führt.süß!

��

T

B

S

A ��

wärts.führt.süß!

�pp

SinLaßTräu

��

��

gelmichden

��

��

dedesdie

�� ��

Vönachtmü

��

��

liewieGlie

�����

holWalrisch

����

get,dieme

��

Vönachtmü

�����

dedesdie

��

mitHerz,

�f�ir

��f

��

wil

��

��

dergender,

��

� ��

derichdes

��

��

all’saug’

���

���17

��

lentente

���

gu

����

rendennun

��

�� ��

��

��

QuaDüf

��

ist,se

Qua

��

��

mir

���

�S

A

T

B

einre

��

p

��

undund

Ir

�p

��

wienüwie

��

� ����

� �

��

alsli

len,

��

� ��

ichGe

euch

��

��

würd’geslöst

��

��

len

lentente

��

tetenlen

��

teten

nun

QuaDüfgu

�� �

��

guDüfQua

���

denren

��

21

� ��

� ��

S

A

���

Nacht.ein.los.

los.ein.

Nacht.

�� ���

Nacht.ein.los.

derichdes

��

ir

�mitHerz,

��

��

T

B

��

Nacht,ein,los,

��

�f�

all1.

saug’2.

wil3.

mitir

���p

guDüfQua

��

rendennun

� ��

nun3.

den2.

der1.

wilsaug’

all’

� ��p

Herz,

��

desichder

Page 10: Quelle / source  Entstehungszeit / date of origin Bonn April 1874 und früher / and earlier

8

4. Dein Herzlein mildAus dem Jungbrunnen von Paul Heyse.

Die

3.

�Dein1.

Die3.

p dol.�

Die

�Dein

1.

Es2.

2.

Es

EsDein

2.

3.

Dein1.

Es

1.

2.

3.

Die

HerzhatLie

�HerzhatLie

�HerzhatLie

�HerzhatLie

p dol.�

p dol.

p dol.

imge

�erimge

dasdendir

�das

dirden

�dasden

dendir

dir

�das

� ���43

Andante grazioso.

mild,Nachtsacht

�mild,Nachtsacht

� ���43

� ���43

�8

���43

Baß

Alt

��

�lein

���

�� �

�mild,Nachtsacht

�mild,Nachtsacht

diebe

�leindiebe

�leindiebe

�leindiebe

Herz

�Herzhat

ein’n

all’

��nicht

�all’

�hat

all’nicht

��

Tauü

lie

nicht

Herz

du

�ein’n

�du

du

hat

in’s

noch

�pennoch

�in’spen

in’s

�noch

Tenor

Sopran

penin’s

noch

pen

ber

�gebes

ber

�geber

bes

�ge

bes

geber

bes

nicht

ist

Tau

Knos

Tau

�Knos

ist

imge

Nacht

Bild,

�er

bracht im

bracht

ge

Nacht

brachtBild,

Nacht

�er

��

�Bild,

�brachtNacht

er

ü

all’

Herz

Tau

Bild,

�ein’n

du

hat

�ü

Tau

�ein’n

lie

� �

Tau

istKnos

�Tau

Knos

ist

�lie

üTau

�lie

manda

poco f

vertet

lein

��

Ta

zu

dir’s

glom

�te

Wal

gos

zu

und

sieht

���

das

poco f

undund

undund

gedie

wirdunddas

das

�wirdund

träum

��

blüht’s

gedieer

zu

� poco f

dir’s

poco f

tezu

�er

�undund

wird

�und

undund

�undund

�te

und

zu

� ���

�8

���

� ���gos

bald

Mor

�4

� ���

T

B

glom

durchist

�Wal

verda

man

gos

��

drin

�ver

Knösp

man

dir’s

�ver zu

tetlein

da

tetlein

�Wal

Mor

drin

� �

datezu

man

�ist

glom

dir’s

Tadurch

Mor duf

drauf,dann,

�Mor

Mor

Knösp

�ruht

drauf,dann,

Mor

�� �

�dringlom

MorMordrin

gos

�Wal

an,

de,men,

de,

Glut, zutet

lein

sen,

gens

S

A

gens

�nen

��

sen,

nen

drauf,dann,

�ruht

baldduf

de,sen,

Knösp

�men,

men,

hauf,an,

baldduf

sen,

men,de,

gens

Glut,blüht’s

sieht

undwird

das

gens

träumblüht’ssieht

an,

träumhauf,

hauf,

sieht

�Glut,

�träum

��an,

blüht’s

�ruht

gens

���

drauf,dann,

�ruht

gens

�gens

nen

hauf,

gens

� �

nen

�baldduf

Knösp

Glut,

Page 11: Quelle / source  Entstehungszeit / date of origin Bonn April 1874 und früher / and earlier

9

��

��

��

��

�zu

diege

tet

�zutet

zutet

die

�ge

durch

�Ta

durch

�Ta

durch

�die

ge

�Ta

��und

�ge,

und

���wird

tet,lein

�wirdtet,lein

duf

�pbaldduf

1.--2.

��

�p

Tadurch

�p

baldduf

�p

bald

� ���

� ���

�8

���

� ���

8�

A

T

B

�komHal

�komHal

�komHal

��komHal

�gedie

� �men.de.

�men.de.

�men.de.

��men.de.

kom

unddas

bald,dufKnösp

�men,de,sen,�men,de,sen,

durchist

�ge

wird

��

�Ta

�kom

durchist�Ta

��

gedieer

schlos

dieer

�wirdunddas

�wird

S

��

Hal

Halschlos

Halschlos

�bald,dufKnösp

men,de,sen,

unddas

�wirdunddas

komHalschlos

�balddufKnösp

�bald,dufKnösp

unddas

��

unddas

��zu

�zutetlein

�Tatet,lein,

de,sen,

wird

��

tet,lein,

��wird

tet,lein,

�kom

men,

�bald,dufKnösp

��bald

dufKnösp

� �p

er

�p

er

Knösp

sen,

�lein

�lein

�lein

�� �ist

�ist

�ist

�ist

Knösp

��

�12

� ���

� ���

sen.

B

S

�8

���

� ���

�schlos

�schlos

�schlos

��schlos

p

er

�per

�sen.

�sen.

�sen.

��

T

�sen,

�sen,

�sen,

�er

� �schlos

��

��

�ist

�ist

�istist

A

3.

�p

ist

�p

ist

�p

ist

�p �

�schlos

�schlos

�schlos

�er

�er

�er

��

� �mf

schlos

�mf

sen,

�mf

sen,

�mfsen,

�das

�das

�das

�Knösp

�sen,

� �ist

�er

�schlos

�schlos

�er

�er

�er

�schlos

Page 12: Quelle / source  Entstehungszeit / date of origin Bonn April 1874 und früher / and earlier

10

5. All’ meine HerzgedankenAus dem Jungbrunnen von Paul Heyse.

der

¿

der

¿

¿bei

bei

p

das1.

wie2.

¿p

das1.

wie2.

¿dir;

nicht,

¿dir;

nicht,

¿dir;

nicht,

�beider

¿p

das1.

wie2.

¿

gehr’

�merich

�merich

�mer

�im

gehr’

�im

gehr’

�im

�darfür

¿darfürich

¿darfür

�stil

Lust

�stilLust

�stilLust

�leer

Alt I

�Alt II�

¿�

¿leer

�leer

�ist

kann

�ist

kann

�ist

kann

ich

�dasich

�dasich

¿

�das

Maß

�meiMaß

�meiMaß

�ne

lieb

All’Der2.

�mei

¿Herzund

�Herzund

¿Herzund

nelieb

�ne

lieb

��

�Baß II

Tenor �

� �

� � �

� �

�8

� �

� � �

Baß I

1.

¿p

¿p

2.

All’1.

Der2.

¿p1. All’

Der

� �

Con moto.

Sopran �

�kensen

�kensen

�ken

�sindbe

�sindbe

�sindbesen

¿

¿geder

�geder

danRo

¿danRo

�geder

danRo

¿

gege

gege

�dengen

�von

�mich

Lie

�in

Lie

�in

�be

nen

mirzehrt

mir

¿ �michvon

8

S �

Lie

in

�fDaSeit

�f

SeitDa

�umge

hab’ist

� �ist

hab’

du

du

�dudu

�fan

schie

�mirich

¿ist

hab’

�mirich

��

ken,sen,

�ken,sen,

�ken,sen,

wenn

A.I

B.I

�A.II

�das

wenn

�das

wenn

�das

mir

¿zehrt

zehrt

nen

be

be

nen

Kran

lo

¿Kranlo

¿Kranlo

�den

�T

du

p

bricht!

Da

�mich

du

�um

ge

DaSeit

�um

schiefan

ge

schie

�fan

schie

�fan

ge

�dudu

��

��

� �

� �8

gen

an

¿

du

an mir.

B.II

ge

¿

ge

ge

du

mir.

�bricht!

�um

¿

� ��

bricht!

mir.

¿

Seit

vonmich

�Da

von

�mich

an

p

�von

mich

�einstmir

�hastbist

�hastbist

�hastbist

du

von

genden

�genden

cresc.

cresc.

Seit

¿

mir

�einst

¿

cresc.

du

cresc.

mir

�einst

mireinst

SeitDa

p

¿

Page 13: Quelle / source  Entstehungszeit / date of origin Bonn April 1874 und früher / and earlier

11

�zuchen

¿undner

� �chenzu

�chenzu

Ruh’¿

hab’

kei

ist

p

¿Rast;

ich

Frist.

hab’

¿Ruh’kei

�kei

¿

Ruh’

�gege

chenzu

ich

�mir wi

chen,

�ich

mir

gege

�gege

lacht

¿wi

lacht

¿wi

lacht

¿Ruh’kei

��

�all’Der

�ne,

lieb,

��14�

�lieb,ne,

Maßmei

Maßmei

�Maßmei

A.II

��

�8

��

��

��

¿undner

¿undner

¿Rast;

p

p

¿Rast;

�nerund

�¿

Derall’

p¿Derall’

p

Der

¿

all’

p¿Frist.

Frist.

�liebne

all’

¿Maßder

cresc.

nelieb

�liebne

�ne

ne

�lieb

�ne

lieb

lieb

der

�mei

Maßeinst

Maß

mei

�Maß

Maßmei

�mei

all’

�meiMaß

�mei

der

ne,

�B.II

lieb,

�Der

all’

¿

¿

cresc.

cresc.

cresc.

A.I

Frist.Rast;

p

¿

� �

all’

Der

cresc.

cresc.

all’

T

dengen

�dengen

�Frist.Rast;

¿lacht,

wi

¿bisthast

�bisthast

und

nerund

�gege

��

ner

ist

��

Frist.Rast;

¿lachtwi

um

�S

B.I

wi

�ichmir

lacht

¿wi

bist

�hast

mireinst

�mir

lacht

keiRuh’

�gege

¿kei

Ruh’

� �

zuchen

zuchen

�hab’ist

�geum

�ge

�ichmir

�schiefan

�schiefan

��

��

��

��

��

��

dir.

dir.

dir.

nicht.�¿

¿nicht.

¿sen

�ken

senken

�senken

�¿

nicht.dir.

�¿

senken

�kensen

senken

sind

�be

sind

nicht.dir.

�¿nicht.

nicht.dir.

�¿¿

S

der

¿derbei

bei

der

bei

20

derbei

��

¿fürdar

¿

�fürdar

¿fürdar

fürdar

ichmer

�ichmer

fürdar

¿

��

8

� �

A.II ��

� �

gehr’

im

�be

sind

be

�sind

be

besind

ichmer

ich

�mer

ichmer

�gehrim

�gehr’

im

�gehr’

im

gehrim

¿

nicht,

be

�be

be

��be

nicht,

�be

besind

p

B.I

B.II

dir,

¿

nicht,

bei

dir,

der

der

bei

¿gehr’

�der

�nicht,

im

p �

�gehr’

p

im

¿

bei

¿

dir,

A.I

der

dir,

dir,

derbei

¿

bei

¿

im

p

und

¿Herzund

�gehr’

im

p�

¿Herz

nicht,

�gehr’

im

und

im

�gehr’

Herzund

gehr’

Herz

�und

�Herz

Herz

¿und

T

p

�Rodan

¿

�Rodan

Rodan

¿Rodan

¿bei

��

derbei

der

danRo

¿Rodan

¿

¿

ich

¿

¿

mer

derge

¿

der

ge

mer

�ich

�mer

¿

ich

mer

�ichmer

ich

mer

�ich

für

fürdar

�fürdar

der für

¿dar

fürdar

�dar

¿

�derge

ge

�fürdar

¿

derge

�derge

Page 14: Quelle / source  Entstehungszeit / date of origin Bonn April 1874 und früher / and earlier

12

ei

¿ei

¿

3.

¿

ver

p

Von3.

p

¿Von3.

¿sind!

� ¿

von

¿

¿p

Von

¿

ei

ver sind!

¿�sind!ver

p

Gott3.

¿Gott

p

3.

¿p

Gott3.

¿

A.I

B.I

A.II

�die

die

�die

� �

Grä

�Grä

�Grä

�men

�men

�men

�nen,

�nen,

�nen,

�wol

�wol

wol

� �le

¿und

�und

¿

¿�le

¿

der

der

�le an

T

�an

¿

für

für

an

¿für

B.II

�ein

�ein

�ein

¿von

�von

��

��

��S

� �

��

�8

¿die

und

�der

¿

�die

¿die

�be

lie

�be

�be

�nen

�nen

�nen

�lie

Treu

lie

�f�

�lie

Treu

Wei

¿

f

Wei

¿Wei

� �in

�es

�es

cresc.

�das

cresc.

�das

�steht

�steht

mels

�noch

�noch

� �

� �

A.II �das

�be

B.I

�lie

�Him

�wird

¿es

�wird

�sonst

�sonst

�steht

�sonst

be

�wird

�wird

�wird

¿Au

cresc.

Au

Au

¿

�cresc.�

ge

¿ge

�mels

¿

¿

Him

�Him

Him

�lie

�T

A.I

�in

B.II

in

in

�Treu

��

��

��(8)

S �

�p

Treu

�8

¿blind.

¿blind.

¿blind.

�p

Treu

¿

�ge

�be

�mels

�mels

hut,

�hut,

p

Treu

�steht

�hut,

Page 15: Quelle / source  Entstehungszeit / date of origin Bonn April 1874 und früher / and earlier

13

cresc.

¿

es

�es

�wird

¿

les

¿

¿

les

¿

��

Gott

¿

�wird

Gott

wird

Gott

le,

�le,

al

S ¿

gut.

¿

�le,

al

¿

Gottal

B.I¿

�al

¿

¿

al

¿al

al

wird

A.II

cresc.

Gott

al

�steht

hut,

cresc.

cresc.

cresc.

les,

les

noch

noch

� �Gott

¿

cresc.

gut.

p

¿

gut.

p

al

noch

p

¿

wol

steht

Gott

�es

�8

les,

les,

wird

��Him

Him

¿noch

�al

�le

�le

�le

�le

�le

�le

¿�

�wol

B.II

al

A.I

wol

wol

wol

wol

� �

¿gut.

p

Gott

p

¿Gott

¿

in

in

p

T

�wol

� �

al

¿les

�mels

�mels

wol

hut,

� �

¿gut.

p�gut.

(14)

¿

es

¿

hut,

���

noch,

�les,

wol

�les,

les

les,

les

sind,

(20)

für

�für

�für

� �

die

der

¿

8

�ei

�der

¿

der

�der

�der

der

¿der

¿der

sind,

¿

¿

¿an

A.II

B.I

sind.

�¿

der

sind.

�¿

sind,

an

¿

der

¿

�für

¿

¿�

�p

der

¿

��sind,

die

�nen,

nen,

�nen,

�nen,

für

¿nen,

nen,

sind,

�für

�p

für

für

p

p�für

�für

p

die

�p

die

¿

¿¿�

sind.

�¿

sind.

�¿

��

A.I

B.II

¿

sind.

T �die

die

die

�die

¿

sind.

�¿�

¿

an

¿

an

an

¿

ei

an

¿ei

¿

� �

an

�an

¿an

�an

�ei

für

¿

¿

an

ei

�ei

die

die

¿

¿

�ein

�ein

die

ein

¿

die

ein

�ein

�ein

S

ver

ver

�ver

�ver

�ver

¿

ein

ein

ein

ein

�ein

ver

¿

Page 16: Quelle / source  Entstehungszeit / date of origin Bonn April 1874 und früher / and earlier

14

6. Es geht ein WehenAus dem Jungbrunnen von Paul Heyse.

$ �

�hör’

�hör’

��den

$

�sin

�sin

�sin

�ich

�ich

�ich

$

$

�Winds

�Winds

�Winds

��durch

braut

�hör’

�braut

�braut

� $ �

� $ �

�8

$ �

� $ �

Ziemlich langsam. (Rather slowly.)

�Sie

�Sie

�Sie

Baß

$

��Wald,

$

��p

es

�gen.

�gen.

�gen.

$

�ein We

�We

�We

��ein

�ein

�ein

$ �

�p

�p

Alt

Sopran

Tenor

Es

mezza voce

�geht

�geht

�geht

��geht

Es

�p

Es

�p

Es

mezza voce

mezza voce

$

�Wald,

�Wald,

�Wald,

��hen

� �den

�den

�den

die

�die

�die

�durch

�durch

�durch

��

�hen

�hen

�hen

We

�dem

�dem

�sie

�dem

$

$

�Ar

�in

�in

�in

�bis

�bis

�bis

�bis

sie

�sie

�sie

�5

� $

� $

�8

$

� $

�men

�men

�muß

espress.

43

43

43

43

Ar

�ruht,

�Ar

$

$

�men

�von

�von

��vom

�von

�ei

�ei

�ei

��Buh

$

�singt

�singt

�singt

��B

A

S

T

$

singt

$

�gut,

�gut,

�gut,

�gut,

$

�und

�und

�und

�und

�Buh

�Buh

�Buh

��

�nem

�nem

�nem

�len

�len

�len

len

$

�sich

�sich

�sich

�sich

gem

�gem

�gem

�gem

� �

�Mut

�Mut

$�Mut

�Mut

� $

� $

�8

$

� $

43

43

43

43

10 �f

durch

�fdurch

�fdurch

�f

durch

�die

�die

�die

�die

�sie

�weit

�sie

�sie

�ruht,

�ruht,

�sie

�ruht,

A

T

S

�B

espress. cresc.

�muß

�muß

�noch

�muß

espress. cresc.

cresc.

espress. cresc.

�ban

�ban�

�in

�in�

gem,

�in

� �ban

�ban

�weit

�weit

�ban

�noch

�noch

�in

�noch

$

weit

Page 17: Quelle / source  Entstehungszeit / date of origin Bonn April 1874 und früher / and earlier

15

der

�der

�der

�m.v.

Der

�Der

�Der

m.v.

Der

��

Sang,

��

Sang,

�Sang,

�Sang,

m.v.

m.v.

$�

$8

$�

$��

�der

��

klingt

�klingt

�klingt

�$16

so

�so

�so

��

de

�de

�de

de

� �

schwin

�schwin

�schwin

schwin

Lan

�Lan

Lan

� �S

T

B

A � �

dim.

dim.

dim.

dim.

Lan

�gen.

� p�gen.

� p

gen.

� p

gen.

$ � p

�das

�das

�das

Seh

��

hei

�hei

�hei

$

$)

��das

�be;

�be;

�be;

$� $

�8

$

� $

�20

� $�

$ �ße

�ße

�ße

��nen

�der

�lich,

�lich,

�lich,

��so

�klingt

�klingt

�klingt

��schau

der

�der

�schau

�schau

�schau

��klingt

A

S

T

B

�er

�er

�er

$

�so

�so

er

$

trü

�trü

�trü

��lich;

so

$

�$

$( �

�wild,

�wild,

�wild,

��

�so

�so

�so

gu

$

$

$

gu

�Nacht!

�gu

gu

�tau

�tau

$

zu

�zu

�zu

send

�te

�send

�send

tau

� $$$$

43

$$$$

43

$$$$

43

$$$$

$�

$8

$�

$�24

B

� 43

$�

Es

�te

�te

�te

er

��

ist

�ist

�ist

wacht:

�wacht:

�wacht:

$

�er

�er

�er

ist

��

Seh

�Seh

�Seh

�S

T

A

��nen

�nen

�nen

cresc.

Schatz,

�Schatz,

�Schatz,

�Schatz,

� �

cresc.

cresc.

cresc.

�wacht:

mein

�mein

�mein

$

�mein

Page 18: Quelle / source  Entstehungszeit / date of origin Bonn April 1874 und früher / and earlier

16

�f

der

�f

der

�f

der

�f

der

�ge

�ge

�der

�ge

�$

dacht,

�dacht,

�dacht,

�eint,

�8

$$$$43

$$$$43

$$$$43

$$$$43

28

B

�eint

�eint

�eint

�eint

�ge

�ge

�ge

�ge

�Tag,

�kommt

�kommt

�kommt

�der

�der

�Nacht!

espress. cresc.

$espress. cresc.

espress. cresc.

A

T

S

�Nacht!

�Nacht!

�kommt

�Es

�Es

�der

�Es

espress. cresc.

��eh

�eh

�ge

�eh

du’s

�du’s

�dacht,

�du’s

�Tag,

�Tag,

�du’s

�Tag,

�eh

�der

cresc.

der

cresc.

eh

eh

�der

cresc.

�es

�es

�der

� �kommt

�kommt

�Tag,

�Tag,

cresc.

�der

$$$$

� $$$$

�8

$$$$

� $$$$ge

34

��

�B

du’s

��du’s

�Tag,

�Tag,

� �

�eh

�eh

�ge

��

Lie

�Lie

�Lie

�Lie

�� �

�treu

�treu

$

A

T

S �treu

�treu

�e

�e

�e

�e

�es

�es

� �be,

��be,

�kommt

�kommt

$

��

��

be,

�be,

��rit.

�rit.

rit.

��e

�e

�e

�e

��Lie

�Lie

�Lie

rit.

$

�Lie

40

� $$$$

� $$$$

�8

$$$$

� $$$$

�be.

��be.

�be.

�be.

��

��

� �

��

eint,

�dacht,

�dacht,

�eint,

�f

der

�f

derdu’s

�dacht,

��dacht,

A

T

S

B

�du’s

$

�ge

�ge

�der

�der

�ge

�ge

�ge

�ge

$

�treu

�treu

�treu

�treu

�eint

�eint

�eint

�f

der

�f

der

�eint

Page 19: Quelle / source  Entstehungszeit / date of origin Bonn April 1874 und früher / and earlier

17

7. Vergangen ist mir Glück und HeilAltdeutsch.

�Freud’

Buhsehn

�le

ausmein

�le

ausmein

�le

ausmein

�le

ausmein

�$

�Freud’

Buhsehn

das

�Freud’

Buh

und

sehn

Freud’Buhsehn

daser

�unddaser

�unddaser

$

�und

alkommt

hör’

�er

�al

kommthör’

�al

kommthör’

�al

kommthör’

� � den,de,

gen!

den,de,

gen!

den,de,

gen!

den,de,

gen!

�p

edie

Schaff’

�p

edie

Schaff’

�p

edie

Schaff’

p

edie

Schaff’

��auflerslich

$

�Er

�auflerslich

�auflerslich

�auflerslich

HulKla

�ErHulKla

�ErHulKla

�ErHulKla

�p

Ver1.

Er

3.

�p

Ver1.

Er2.

Um3.

�p

Ver1.

Er2.

Um

Sopran

Alt

1.

p

2.

Um3.

tu’ruf’,

�isttu’

ruf’,

�isttu’

ruf’,

�isttu’

ruf’,

�ist

genmenich

�Er

Um3.

2.

menich

�genmenich

Tenor

Baß

Ver

Hülf’�gan

barHülf’

�gan

barHülf’

�ganbar

Hülf’

�gan

� �

�genmenich

�gen

bar

�undso

ster

�undso

ster

�undso

ster

�undso

ster

Hort,

Heilhart,Hort,

$

Heilhart,Hort,

Heilhart,Hort,

Heilhart,

� �mirich

mein

�mirich

mein

�mirich

mein

�mirich

mein

�Glückmichhöch

�Glückmichhöch

�Glückmichhöch

�Glückmichhöch

Andante.

8

��

�serdas

�ver

�serdasver

�serdasver

�serdasver

zadulwer

�zadulwer

$ �zadulwer

zadulwer

��nichtlig

sonst

sonstlignicht

��sonst

lignicht

��sonst

lignicht

�lichLeid

�beslichLeid

�beslichLeid

$ �

vor

vor

vor

vor

bes

�Leidlichbes

indichtrau

alden

�traudich

in

�traudich

in

�traudich

in

� Todlein,Herz

Todlein,Herz

Todlein,

Herzlein,Tod

Herz

rig’s

�denal

rig’s

�denal

rig’s

�denal

rig’s

den.de.

gen!

den.de.

gen!

den.de.

gen!

gen!de.

den.

�p

BisUm

Mein

MeinUmBis

p�MeinUmBis

p

�MeinUmBis

p

binin

Herz

�binin

Herz

Angstich

� �Herz

inbin

�Herz

inbin

� �verunddein’

�verunddein’

dein’undver

�dein’undver

lieb,

�ich

Angstlieb,

�ich

Angstlieb,

�ich

Angstlieb,

T

B

A

S

�lend

mir,michlend

�mir,michlend

�mir,michlend

�mir,mich

8

6

mir

�ichundmir

�$

�ichundmir

�magwil

muß

�magwil

muß

�magwil

muß

undich

�mirundich

$

mußwil

mag

loNotBot

�lo

�BotNotlo

�BotNotlo

�BotNot

gar,

bracht,schier;

schier;bracht,

gar,

schier;bracht,

gar,

schier;bracht,

gar,

�schaft

hatren

�schaft

hatren

�schaft

hatren

schafthatren

Page 20: Quelle / source  Entstehungszeit / date of origin Bonn April 1874 und früher / and earlier

18

re,den?

den

denre,

den?

win

$ p

gewär’s

Ich

denre,

den?

denre,

den?

�mußzuber

�mußzuber

�mußzuber

�Lieb,Bürd’

ü

�Lieb,Bürd’

ü

�Lieb,Bürd’

ü

�Lieb,Bürd’

ü

meischwe

win

mei

schwewin

mei

schwewin

mei

schwe

�mußzuber

ach,viel,

schier

ach,viel,

schier

ach,viel,

schier

ach,viel,

schier

�o

ichder

�o

ichder

�o

ichder

o

ichder

Ich

�p

gewär’s

Ich

�schiehtnoch

�p

gewär’s

Ich

�p

gewär’s

�mirso

daß

�mirso

daß

�mirso

daß

�mirso

daß

sorg’,

�schiehtnochsorg’,

�schiehtnochsorg’,

�schiehtnochsorg’,leid’t

�ichliebgro

�ichlieb

�leid’Herzleid’t

�leid’Herzleid’t

�leid’Herz

�groß’

steßen

�groß’

steßen

�groß’

steßen

groß’steßen

gro

�ichliebgro

�ichliebgro

B

A

T

S

12

8

leid’Herzleid’t

��

ichmirsoll

�ichmirsoll

�ichmirsoll

�ichmirsoll

keinich’s

�dich,keinich’s

�dich,keinich’s

�dich,keinich’s

�dich,

Not,mein,

Schmerz,

Not,

mein,Schmerz,

Not,

mein,Schmerz,

Not,

mein,Schmerz,

�fsoist

wie

�fsoist

wie

�f

soist

wie

f

soist

wie

��

��

��

��

p

schewerge

ste

nitge

ge

p

sche

ste

nitge

p

schewerge

nit

wer

schewerge

p

ste

nit

�ge

Tro

wirdder

hen.

Liebmir

ben.

hen.ben.ben.

hen.ben.

dein

dein

ben.ben.

der

wirdderdein

�wird

ge

$

TroLieb

�mir

mirLiebTro

�mirLiebTro

willmir

Sach’!willmir

f

Mußin

will

dernochmit

Sach’!willmir

Sach’!willmir

Sach’!

�f

Mußin

will

�fMuß

inwill

�f

Mußin

will

� hen.ben.ben.

��der

nochmit

�der

nochmit

�der

nochmit

�weh’denTod

�weh’denTod

�weh’denTod

�weh’denTod

verer

deinDienst

um

�dein

Dienst

er

das

um

das

�verer

Dienstdein

um

�dein

Dienstum

je

Le

sterje

das

das

�ver

�verer

rin

�ichdeirin

�ichdei

T

B

S

A

nemgen

�mich

nemgen

�mich

nemgen

�mich

rin

�ichdeirin

ichdei

� �mich

nemgen

nach

18

deinder

wird

ste

nachtu’

�groß’nachtu’

tu’

�groß’

groß’

mir

Leid

fremLeid

�mir

fremLeid

mir

Leidfrem

�mir

frem

je

$

ben,

ben,ben,

Le

sterje

Le

ster

Lester

�groß’nachtu’

�8

hen,ben,

ben,

ben,ben,

hen,

ben,hen,

hen,

Page 21: Quelle / source  Entstehungszeit / date of origin Bonn April 1874 und früher / and earlier

19Texte / lyrics

№ 1

Rosmarin––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––Es wollt’ die Jungfrau früh aufstehn,wollt’ in des Vaters Garten gehn.Rot’ Röslein wollt’ sie brechen ab,davon wollt’ sie sich machenein Kränzelein wohl schön.

Es sollt’ ihr Hochzeitskränzlein sein:„Dem feinen Knab’, dem Knaben mein.Ihr Röslein rot, ich brech’ euch ab,davon will ich mir winden,ein Kränzelein so schön.“

Sie ging im Grünen her und hin,statt Röslein fand sie Romarin:„So bist du, mein Getreuer, hin!Kein Röslein ist zu finden,kein Kränzelein so schön.“

Sie ging im Garten her und hin,statt Röslein brach sie Rosmarin:„Das nimm du, mein Getreuer, hin!Lieg’ bei dir unter Linden,mein Totenkränzlein schön.“

Rosemary––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––At morning’s prime went forth a maid,and in her father’s garden stray’d.She sought for roses white and red,and meant of them to gathera garland fair to view.

It was to be her bridal day:‘Oh love, I’ll hold thee dear alway.I’ll pluck ye roses, white and red,that with ye I may bind mea garland fair to view.’

But stead of roses she could seeno flow’r that bloom’d but Rosemary:‘And art thou gone, my only love!No roses more I’ll gather,no garland fair to view.’

The maiden sought till close of day,and made her wreath of Rosemary:‘If thou art dead, my only love!I’ll sleep beneath the linden,now life and love adieu.’

№ 2

Von alten Liebesliedern––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––Spazieren wollt’ ichreiten der Liebsten vor die Tür,sie blickt nach mir von weitemund sprach mit großer Freud’:„Seht dort mein’s Herzens Zier,wie trabt er her zu mir!“Trab, Rößlein, für und für.

Den Zaum, den ließ ich schießenund sprengte hin zu ihr,ich tät sie freundlich grüßenund sprach mit Worten süß:„Mein Schatz, mein höchste Zier,was macht ihr vor der Tür?“Trab, Rößlein, her zu ihr.

Vom Rößlein mein ich sprangeund band es an die Tür,tät freundlich sie umfangen,die Zeit ward uns nicht lang,im Garten gingen wirmit liebender Begier.Trab, Rößlein, leis’ herfür.

Wir setzten uns daniederwohl in das grüne Grasund sangen her und wiederdie alten Liebeslieder,bis uns die Äuglein naßvon weg’n der Kläffer Haß.Trab, Rößlein, trab fürbaß.

Before my fair one’s window––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––Before my fair one’s window,one morn I meant to ride,she from afar espied me,said to herself with pride:‘My true love, that is he,he rideth forth to me!’Trot, pony, bear him safe to me.

I shot along the pathway,and galopp’d to her side,with pleasant words and greetingsin converse sweet we vied:‘My true love, say no more,why stay ye at my door?’Stand, pony, stand before her door.

I from my horse alighted,and tied him to the gate,full many a vow we plightedas in the porch we sat,the bending flowers heardeach happy blissful word.Soft, pony, soft, thou hast not stirr’d.

Then hand in hand we wander’dwhere meads were fresh and gay;that ne’er we would be sunder’dwe vow’d that summer day;and we sang the songs we lov’d,to tears our hearts were mov’d.Trot, pony, trot, goodbye, belov’d.

Page 22: Quelle / source  Entstehungszeit / date of origin Bonn April 1874 und früher / and earlier

20№ 3

Waldesnacht––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––Waldesnacht, du wunderkühle,die ich tausend Male grüß’,nach dem lauten Weltgewühle,o wie ist dein Rauschen süß!Träumerisch die müden Gliederberg’ ich weich in’s Moos,und mir ist, als würd’ ich wiederall’ der irren Qualen los.

Fernes Flötenlied, vertöne,das ein weites Sehnen rührt,die Gedanken in die schöne,ach, mißgönnte Ferne führt.Laß die Waldesnacht mich wiegen,stillen jede Pein,und ein seliges Genügensaug’ ich mit den Düften ein.

In den heimlich engen Kreisenwird dir wohl, du wildes Herz,und ein Friede schwebt mit leisenFlügelschlägen niederwärts.Singet, holde Vögellieder,mich in Schlummer sacht!Irre Qualen, löst euch wieder,wildes Herz, nun gute Nacht.

Gloom of woods––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––Gloom of woods, refreshing coolness,thee a thousand times I greet;when I quit the throng of folly,oh ’tis then thy rest is sweet!’Mid the moss in soft recesses,dreamily I lie;there no care the heart oppresses,all my fears and troubles fly.

Distant voices, far resounding,wake the heart to sweet unrest;while I breathe the fragrant stillness,’mid these shadows I am blest.World, thou canst not here assail mewith thy fever’d pain,where the pine sheds odours balmypeace and holy silence reign.

Here beneath the swaying branchesev’ry murmur breathes repose,while the breeze with noiseless pinionmany a balmy blossom throws.Sing, ye birds, your tender ditties,lull the weary past;haunts of men and busy cities,oh farewell, I rest at last.

№ 4

Dein Herzlein mild––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––Dein Herzlein mild, du liebes Bild,das ist noch nicht erglommen,und drinnen ruht verträumte Glut,wird bald zu Tage kommen.

Es hat die Nacht ein’n Tau gebrachtden Knospen all’ im Walde,und Morgens drauf, da blüht’s zuhauf,und duftet durch die Halde.

Die Liebe sacht hat über Nachtdir Tau in’s Herz gegossen,und Morgens dann, man sieht dir’s an,das Knösplein ist erschlossen.

Thou gentle girl––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––Thou gentle girl as fair as pearl,no care thy heart oppresses,but glow of noon and rose of Juneare hid in its recesses.

A dewy show’r on tree and flow’rhath in the night descended,now ev’ry spray with bloom is gayand odours sweet are blended.

Sweet heart, I ween love’s arrows keenhave pierc’d thy heart and hold it;thine eyes of blue bear token truethy bud of love’s unfolded.

№ 5

All’ meine Herzgedanken––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––All’ meine Herzgedankensind immerdar bei dir;das ist das stille Kranken,das innen zehrt an mir.Da du mich einst umfangen hastist mir gewichen Ruh’ und Rast.

Wher e’er I go––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––Wher e’er I go or wandermy thought still flies to thee;oft I in silence ponderhow dear thou art to me.Since thee within my arms I press’dmy heart no more has peace or rest.

Page 23: Quelle / source  Entstehungszeit / date of origin Bonn April 1874 und früher / and earlier

21––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––Der Maßlieb und der Rosenbegehr’ ich fürder nicht,wie kann ich Lust erlosen,wenn Liebe mir gebricht?Seit du von mir geschieden bisthab’ ich gelacht zu keiner Frist.

Gott wolle die vereinen,die für einander sind!Von Grämen und von Weinenwird sonst das Auge blind.Treuliebe steht in Himmelshut,es wird noch alles, alles gut.

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––Nor eglantine nor rosespluck for my summer wreath;if hope before me closes,oh let me rest in death!While we are parted, oh my love,no gleam of pleasure can I prove.

Hearts in true love unitedshould ne’er asunder stray!Our vows in sorrow plighted,can death itself unsay?A faithful love to Heav’n is dear,oh that our meeting were but near!

№ 6

Es geht ein Wehen––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––Es geht ein Wehen durch den Wald,die Windsbraut hör’ ich singen.Sie singt von einem Buhlen gut,und bis sie dem in Armen ruht,muß sie noch weit in bangem Mutsich durch die Lande schwingen.

Der Sang, der klingt so schauerlich,der klingt so wild, so trübe;das heiße Sehnen ist erwacht:mein Schatz, zu tausend gute Nacht!Es kommt der Tag, eh du’s gedacht,der eint getreue Liebe.

I hear a sighing––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––I hear a sighing thro’ the wood,the tempest bride is singing;her song is of her lover true,for him the world she ranges trough,the broken boughs her way bestrew,while she to him is winging.

How wild and weary is her song,into my soul ’t has darted;it wakes the pangs I fain would quell,the hour when last we spoke Farewell!The bitter grief that then befell,when, o my love, we parted.

№ 7

Vergangen ist mir Glück und Heil––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––Vergangen ist mir Glück und Heilund alle Freud’ auf Erden,elend bin ich verloren gar,mir mag nicht besser werden.Bis in den Tod leid’ ich groß’ Not,so ich dich, Lieb, muß meidengeschieht mir ach, o weh’ der Sach’!Muß ich mich dein verjehen,groß’ Leid wird mir geschehen.

Erbarmen tu’ ich mich so hart,das kommt aus Buhlers Hulde,die mich in Angst und Not hat bracht,und williglich das dulde.Um dich allein, Herzliebste mein,ist mir kein Bürd’ zu schwere,wär’s noch so viel, ich dennoch willin deinem Dienst ersterben,nach fremder Lieb nit werben.

Um Hülf’ ich ruf’, mein höchster Hort,erhör’ mein sehnlich Klagen!Schaff’ mir, Herzlieb, dein’ Botschaft schier;ich muß sonst vor Leid verzagen!Mein traurig’s Herz leid’t großen Schmerz,wie soll ich’s überwinden?Ich sorg’, daß schier der Tod mit mirwill ringen um das Leben,tu’ mir dein Troste geben.

Of ev’ry joy I am bereft––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––Of ev’ry joy I am bereft,no hope for me remaineth,lamenting still with dreary cheermy heavy heart complaineth.Weary and lone I make great moan,I cannot bear my torment;too great the pain, death were my gain,since I from the am partedI wander broken-hearted.

O cruel love, some pity take,’tis thou that hast undone me,deny me not one ray of hope,since fickle joy doth shun me.’Tis for thy sake, sweetheart, I wakeand groan upon my pillow;wouldst thou but ask some noble taskfor thee I’d bear great burdon,nor ever claim thy guerdon.

I call on thee, my fairest joy,some comfort let me borrow!Send me a token of thy grace,or I must die of sorrow!Now canst thou scorn my heart forlorn,that lives but in thy favour?Alas my woe if thou say no,when in the grave they’ve laid me,my heart shall not upbraid thee.

Page 24: Quelle / source  Entstehungszeit / date of origin Bonn April 1874 und früher / and earlier