86
1

Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

Embed Size (px)

DESCRIPTION

40 Years of Indo - German Freindship

Citation preview

Page 1: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

1

Page 2: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

2

IMPRESSUM Herausgeber/Publisher: RC Münster-St. Mauritz, D 1870, Germany

Verantwortlich/Responsible: Reinhard Fricke, 48324 Sendenhorst, GermanyDesign, Layout: Paul Bayer-Eynck, 48145 Münster, Germany

Druck/Printing: Erdnussdruck, 48324 Sendenhorst, Germany2.Auflage, 2nd edition und/and E-Buch - ebook Version, Mai, May 2015

Es gilt der allgemeine Haftungsausschluss. / The general exclusion of liability is applied.

Page 3: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

3

40 Jahre Deutsch – Indische Freundschaft 40 years of Indo – German Friendship

40 Jahre deutsch – indische Freundschaft 40 Years of Indo – German Friendship 40 Jahre Förderung sozialer rotarischer Projekte in Indien

40 Years of support of social projects of Rotarians in India

Die Geschichte einer internationalen Freundschaft über            mehr als 40 Jahre durch Rotary The Story of an International Friendship through Rotary       for more than 40 years

Where Hearts Dare Wo Herzen wagen        

Grußwort Message

40 Jahre deutsch - indische Freundschaft Fourty Years of Indo-German Friendship

Rot. Dr. Peter Berghaus – großer Visionär und beispielhafter Führer Rtn. Dr. Peter Berghaus – Great Visionary and Exemplary Leader

ASHA = Hoffnung ASHA = Hope

World Community Project No.2030

Sauberes Trinkwasser aus Tube Wells im Ganges Delta Safe Drinking Water in the Ganges Delta

Reproductive Health Müttergesundheit

Jibontari - Ambulanzschiff

R. Fricke

R. Fricke

R. Fricke

R. Fricke

R. Fricke

RC Budge Budge

RC Dum Dum

Chandramohan

Pradip Chitlangia

Debasish Mitra

N. Krishnan

M.V. Rao

4

1216

20

42

56

59

64

74

76

82

84

86

Page 4: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

4

Es begann alles mit einer Begegnung von Peter und Inge Berghaus mit dem indischen Schiffs-koch Phanindra Nath Pathak genannt Phoni. Seine Erzählung vom Leben in seinem Heimat-dorf bei Calcutta (Kolkata) und den dortigen Lebensbedingungen regten Peter Berghaus an, Trockenmilch für an Eiweiß unterernährte Kind-er zu verschicken. Mit einem deutschen Reed-er und dem indischen Reeder Sunil Roy wurde Trockenmilch in das Dorf Budge Budge, SW von Calcutta, heute Kolkata, geschickt. Die Vertei-lung übernahm der RC Budge Budge, den Peter Berghaus erstmalig 1973 besuchte. Es entwick-elte sich eine dauerhafte Freundschaft, die bis heute anhält und durch gegenseitige jährliche Besuche weiter gestärkt wird.

It all started when Peter and Inge Berghaus met the Indian ship kook Phanindra Nath Pathak, known as Phoni. The stories about life in his vil-lage SW of Kolkata and the living conditions of the people motivated Peter Berghaus to send milk powder to Kolkata to substitute protein de-ficiency in children. A Shipping Company Own-er Sunil Roy sent the milk powder to the Rotary Club of Budge Budge, SW of Kolkata. The club distributed it to children. In 1973 Peter Berghaus visited the RC Budge Budge and the village for the first time. A real friendship has developed ever since and is continuing by our yearly visits to India.

It is the friendship, which unites us. The under-standing of the needs of people made us to be-come partners and motivated us to help solve some of the problems.

40 Jahre deutsch – indische Freundschaft 40 Years of Indo – German Friendship

Welcome Rotary Eye Hospital Febr. 2006

Page 5: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

5

Die Freundschaft ist es, die uns miteinander verbindet. Das Verständnis für die Bedürfnisse der Menschen hat uns zu einer Partnerschaft zusammengeführt und uns motiviert, uns ge-meinsam für Problemlösungen einzusetzen.

Die indischen Freunde haben Mängel im Leben der Landbevölkerung in der Umgebung ihrer Arbeitsstätten analysiert und wirkungsvol-le Projekte zu ihrer Lösung entwickelt. Deren Machbarkeit war ausschlaggebend. Hygiene, Gesundheit und Bildung sind die Schwerpunkte der seit nunmehr 40 Jahren mit großer Nach-haltigkeit umgesetzten Projekte.

Peter Berghaus hat von seinem ersten Besuch 1973 an und Reinhard Fricke von 1986 fort-führend das Bemühen der indischen rotarischen Freunde mit Hilfe unzähliger Spender aus Deutschland finanziell unterstützt. Über die

„Welt des offenen Herzens“ , unterstützt durch Fördermittel der Rotary Foundation, konnten für soziale Projekte in Indien weit über 1 Mil-lionen Euro zur Verfügung gestellt werden.

Unsere indischen rotarischen Freunde setzen diese Mittel verantwortungsbewusst, mit na-chhaltiger Wirkung ein Die Ausgaben werden von einem unabhängigen Wirtschaftsprüfer geprüft und von der deutsch-indischen Handel-skammer als mildtätig bestätigt.

Durch jährliche Besuche, 15 x von Peter Berg-haus und 30 x seit 1986 bis heute von Reinhard Fricke mit Gruppen von 10 - 15 Personen, ist die deutsch – indische Freundschaft mit Leben er-füllt. Die zielgerechte Verwendung der Spen-den ist bei jedem Besuch deutlich geworden. Es werden die Projekte diskutiert und gegenseitig Anregungen gegeben. Mit den geförderten In-stitutionen werden auch kritische Punkte ang-esprochen.

Die kreativ entwickelten Projekte fordern von den Rotariern vor Ort hohe Motivation und Ein-satzbereitschaft, die sie in bewundernswerter Weise Jahr für Jahr zum Wohle der Bedürfti-gen in ihrer Gesellschaft einsetzen. Unsere in-dischen Freunde tragen durch mehr als 4/5 mit eigenen finanziellen Mitteln bei. Hinzu kommt der große persönlich zeitliche Einsatz jedes einzelnen verantwortlichen Rotariers.

The Indian friends analyzed shortcomings in the life of the population in the countryside. They developed projects which could be realized by financial support of the German friends. The chance of realization was of importance. The main issues were hygiene, health services and education, which were realized during the last 40 years with long lasting effects.

Peter Berghaus from his first visit in 1973 and Reinhard Fricke continuing onward from1986 have supported the effort of the Indian Rotari-an friends by financial help of innumerous do-nations of German people. Through the charity trust “Die Welt des offenen Herzens” and by sup-port of the Rotary Foundation it was possible to provide far more than 1 million Euro for social projects in India.

Our Indian friends make use of the funds with great responsibility and with a long lasting ef-fect The expenses are approved by an indepen-dent chartered accountant and acknowledged by the Indo-German Chamber of Commerce as being ‘mildtätig’.

By the yearly visits Peter Berghaus, 15 times, and Reinhard Fricke, 28 times, since 1986 till date with groups of 10-15 people, the Indo-German friend-ship is kept alive. At each visit it was shown to us, for which projects the funds have been used. The projects and new suggestions were discussed. In the institutions supported, critical points were also mentioned and solutions to it discussed.

The projects, developed with high creativity, re-quire high motivation and devotion of the Rotar-ians. It is remarkable, with which engagement they accomplish projects for the benefit of the needy people year after year. Our Indian friends invest more than 4/5 financially. In addition those in charge devote all the time needed per-sonally to achieve their goals.

Our visits, paid on our own, are each year orga-nized as great festivals. “It is remarkable, that you come every year and when you come the Ro-tarians will rotate.”

Page 6: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

6

Ladies of Nishta

T.V.Nagar School 2013T.V.Nsgar School 2008

Page 7: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

7

Unsere aus eigener Tasche bezahlten Besuche werden jedes Jahr zu einem großen Fest. „Es ist bewundernswert, dass Ihr jedes Jahr zu Be-such kommt. Wenn Ihr kommt dann rotieren die Rotarier!“ Das Kennenlernen und Verstehen von Menschen auf einem andreren Erdteil, das Entwickeln von Freundschaften dank Rotary und der Austausch von Ideen haben zu einer Part-nerschaft geführt, die den RC Münster St. Mau-ritz seit nunmehr 40 Jahren mit dem RC Budge Budge mit all seinen rotarischen Freunden und mit PP Pradip Chitlangia, unserem Ehrenmit-glied, und PDG Chandramohan, dem Visionär des Clubs, verbindet.

PP Vasu Bhatia, der aus beruflichen Gründen nach Chennai zog, hat eine Verbindung zum RC Ambattur in Chennai hergestellt, mit denen uns eine ebenso enge Freundschaft verbindet.

Als Peter Berghaus eine Erbschaft zur Hilfe für Leprakranke in Indien erhielt, hat er Verbind-ung zu PDG Dr. Sahu und M.V. Rao vom RC Bhu-baneswar aufgebaut, und so entstand das Pro-jekt ASHA, ein Kinderheim für gesunde Kinder aus Lepradörfern, entstand.

Es entstanden weitere Kontakte zum RC Joka D 3921, dem RC Mumbai Shivaji Park D 3140, zum RC Kumbakonam, D 2980, zum RC Dum Dum D 3921,dem RC Ludhiana D 3070, dem Distrikt Gu-jarat D 3060 und dem RC Calicut Central D 3200. Mitreisende wie IW PDP Annelie Fabry haben selbst größere Projekte in die Hand genommen.

Unsere Berichte über die Projekte in Indien weck-ten in unserem Land vielfaches Interesse. So ha-ben an unseren jährlichen Besuchsreisen jeweils 10 -15 Rotarier, Inner Wheelerinnen und Nicht-rotarier teilgenommen. Die Reisen waren zur Hälfte rotarischen Projekten gewidmet, wobei gleichzeitig ein Teil der indischen Kultur mit galt. Die zweite Hälfte war jeweils neuen kulturellen Höhepunkten der hoch interessanten indischen Vergangenheit und einer Erholung am Ara-bischen Meer vorbehalten.

Aus diesen Reisegruppen und durch Vorträge er-wuchs Bereitschaft zur Unterstützung der Hilfe für bedürftige Menschen in Indien. Interessante Projekte wurden entwickelt, beispielsweise 2006/2007 ein Distriktprojekt des D 1870 zur Beschaffung eines Reisfeldes , eines Gemüsegar-tens und eines Fischteiches für ein Kinderheim für

The getting to know and the understanding of people at another continent, the development of friendship , thanks to Rotary, and the exchange of ideas has led to a very close partnership, which has united the Rotary Club of Muenster St. Mauritz for 40 years by now with the RC Budge Budge with all its Rotarian friends and with our honorary member Pradip Chitlangia and PDG Chandramohan, the visionary of the club.

PP Vasu Bhatia, who left Kolkata for Chennai to build up his own factory, established the addi-tional connection to the RC Ambattur. With it a very close friendship has also developed.

When Peter Berghaus received part of a heritage for the benefit of Leprosy patients he contact-ed PDG Dr. Sahu and PP M.V. Rao of the RC Bhu-baneswar at the district conference. They devel-oped the idea of an ashram for healthy children of Leprosy patients. Out of this they can get a better education. ASHA was born and is operat-ing very well ever since 1991. The third genera-tion of Children has left the ashram for life.

Further contacts developed with the RC Joka D 9321, the RC Mumbai Shivaji Park D 3140, the RC Kumbakonam D 2980, the RC Dum Dum D 3291, the RC Ludhiana D 3070, the RC Calicut Central D 3200 and the District Gujarat. Members of our teams visiting the Rotarian projects have, devel-oped itself. Like i.t. the PRETI Vocational Train-ingcentre by IW PDP Annelie Fabry. Our reports about the social projects in India created great interest among people in our country, so that ev-ery year 10-15 people are traveling with us. Half the time of these trips are designated for visit-ing Rotary projects, including cultural events and half of it is planed for visiting cultural highlights. The last 4-5 days are for beach holidays at the Arabian Sea.

Page 8: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

8

Straßenkinder, so auch ein Berufsbildungszen-trum, das Priti Vocational Insttute, besonders für Mädchen, unterstützt durch den IW Distrikt 87 unter Annelie Fabry. Ein weiteres großes Projekt war die Anschaffung eines Ambulanzschiffes für die Sundarban Inseln im Gangesdelta zur ärztli-chen Versorgung der Inselbevölkerung. Es wurde entwickelt von PDG Debasish Mitra D 3921 und Reinhard Fricke D 1870, unterstützt durch den RC Münster St. Mauritz, die beiden Distrikte und die Rotary Foundation, ausgeführt durch den RC Dum Dum.

Nach Erdbeben wurden in Himachal Pradesh, in Maharashta, in Gujarat und nach einem Zyklon in Orissa für eine Wiedererrichtung von 20 Häus-ern, nach dem Tsunami 2004 in Tamil Nadu von 30 Häusern, mit großer Unterstützung Gleichge-sinnter aus Deutschland Häuser gespendet.

Grundlagen der sozialen Projekte waren die Versorgung der Bevölkerung mit Trinkwasser-brunnen, bis heute 232 ausgeführt durch den RC Budge Budge und 27 durch diverse ande-re RCs, und mit mehreren tausend Latrinen in den Dörfern um Kolkata. Besondere Bedeu-tung hat eine Jahrzehnte lange Unterstützung von bis zu 80 Patenkindern mit Hilfe deutscher Pateneltern in Kinderheimen bei Kolkata: Joytir-moyee für Mädchen, Batanagar für Jungen und für gesunde Kinder aus Lepradörfern im Heim ASHA=Hoffnung in Bhubaneswar, Orissa. Für Letztere wurde auch das Gebäude für das Kin-derheim ASHA finanziert.

Ein wichtiger Beitrag zur Bildung ist die Errich-tung von Schulgebäuden und Versorgung mit Schulmaterial wie die Dr. Panchulal Gosh Pri-mary School und die Sri Saradamoni School für Mädchen und die T.V. Nagar School. Computer, finanziert mit Matching Grants erhielten die T.V. Nagar School und das Mädchenheim Joytir-moyee , die Sri Saradamoni School und das Priti Vocational Institute. Nach dem Tsunami 2004 wurden mit Unterstützung rotarischer Freunde zwei Schulgebäude finanziert. Für ihren Stipend-ien-Fond erhielten das Kinderheim ASHA, die T.V. Nagar School und die Kalipur Girls High School namhafte Beträge.

From these trips many ideas originated for the support of social projects of our Indian friends. Substantial projects were developed like the dis-trict project of RI D 1870, when Reinhard Fricke was Governor in the year 2006/07, for the ash-ram of Missionaries of the Word. Funds were collected for a rice paddy, for a vegetable garden and a fish pond. The land provides food for four months for the 200 children. The Priti Vocational Institute especially for girls was founded, sup-ported by funds of the IW D87 by Annelie Fabry. Another project was a floating clinic, conceived by PDG Debasish Mitra and realized together with PDG Reinhard Fricke and the RC Muenster St. Mauritz and co financed by the districts 3921 and 1870, as well as by the Rotary Foundation. The RC Dum Dum was in charge of it, while an NGO is operating the ship successfully.

After destructions by earthquakes in Himachal Pradesh, Maharashtra and Gujarat and a Cyclon in Orissa reconstruction of 20 houses and after the Tsunami in 2004 in Tamil Nadu 30 houses were rebuilt for fishermen. Funds were contrib-uted by many German Rotarian and Non Rotari-an families.

The basis of the social projects were to provide deep tube wells for drinking water for villagers, numbering 232, sunk by RC Budge Budge and 27 by different RCs, in addition several thousands sanitary latrines in villages SW of Kolkata were construted.

Of great importance is to us the over decades continuing support for up to 80 orphans and social orphans by German foster parents to get a proper education. The children live in ashrams near Kolkata for girls in Joytirmoyee and for boys in Batanagar and for healthy children of leprosy patients in ASHA = Hope in Bhubaneswar, Oris-sa. For the house ASHA funds were contributed from our side.

Another contribution for education was to col-lect funds for construction and to provide school material like the schools SW of Kolkata the Dr. Panchulal Gosh Primary School, the Sri Sri Sarada-moni School for girls and the T.V. Nagar School in Ambattur. Computers financed by matching grants were received by the T. V. Nagar School, the ashram Joytirmoyee, the Sri Sri Saradamoni School for girls and the Priti Vocaational Insti-tute.

Page 9: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

9

Madurantakam Elementary School 2008

Page 10: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

10

Die Rotary Augenklinik in Maheshtala und das Rotary Hospital in Ambattur erhielten jegliche Unterstützung für ihre Infrastruktur, auch von Dr. U. Müller. Medizinische Apparaturen, Ein-richtung einer Zahnambulanz, eines Augen OP Saales, und über MGs Unterstützung für kostenlose Augenoperationen und die Behand-lung spastisch gelähmter Kinder sowie die Bes-chaffung von Generatoren für die häufig unter-brochene Stromversorgung. Der RC Jhargram D 3291 erhielt einen, Ambulanzwagen, der RI Dis-trikt 2980, Tamil Nadu, sieben.

Die deutsch-indische Freundschaft hat eine enge Verbindung über Kontinente, über re-ligiöse und politische Grenzen hinweg dank Rotary geschaffen , die sich zum Segen für un-zählige Menschen auswirkt. Bessere Lebensbe-dingungen konnten den Menschen geboten werden, durch Förderung ihrer Bildung zur Er-reichung eines höheren Lebensstandards, den sie aus eigener Kraft nicht hätten erreichen können. Junge Menschen haben einen Beruf er-lernt, konnten ein College besuchen und haben sogar Unternehmen mit Angestellten entwick-elt.

Unsere Projekte sind ausgerichtet, entschei-dende Bereiche für das Wohlergehen der Men-schen zu fördern. Im Vordergrund steht die Gesundheit mit sauberen Trinkwasserbrun-nen, sanitären Latrinen, medizinischer Ver-sorgung mit Gesundheitscheckup von Kindern und Senioren in Dörfern und per Schiff auf den Sundarban Inseln, Einrichtung einer Zahnam-bulanz, kostenlose Augenoperationen, Nieren-dialyse, Spastiker-Behandlung und eine Auss-tattung von Krankenhäusern mit medizinischen Geräten.

Unser großes Anliegen ist die Bildung für junge Menschen. Dies wird geboten durch Un-terbringung von Kindern in Heimen, in denen sie eine Schulbildung erhalten können, die ih-nen einen selbstbestimmten Weg durchs Leben ermöglicht, den sie, aus untersten Schichten der Gesellschaft kommend, sonst nicht erreicht hätten. Gesundheitserziehung von Mädchen und Frauen, Stärkung ihres Selbsbewusstseins , ihres Wissens um Hygiene und die Menschwer-dung, Verhinderung von zu früher Heirat sind Teile eines Trainingsprogrammes in 10 Dörfern SW Von Kolkata.

Two school buildings were financed after the Tsuanmi by RC Schenefeld and RC Wesel Dinslak-en, which are operated by Indian NGOs. In ad-dition to the scholarship funds of the ashram ASHA, the T.V. Nagar School and the girls high school in Kalipur 4, 5 lakhs Rupies were donat-ed in the memory of Peter Berghaus. The infra-structures of the following hospitals were sup-ported: the Rotary Eye Hospital in Maheshtala and the Rotary Hospital in Ambattur by medical equipment, equipment for a dental clinic, by an eye operation theatre, by generators for to keep up the hospital electricity during power brake down and by matching grants for free eye op-erations and free treatment of cerebral pulsy children. The RC Jhargram D 3291 received an ambulance car, the D 2980 in Tamil Nadu seven cars.

The Indo German friendship developed close connections across continents, religions and political boundaries thanks to Rotary for the benefit of innumerous people. Better living conditions were given to underprivileged peo-ple by further education to reach a higher liv-ing standard, which they would otherwise not have been able to reach. Young boys and girls learned crafts, swere admitted to colleges and some even became entrepreneurs.

The projects are aimed to improve important domains of human beings.It is the major goal to provide healthy living conditions for peo-ple like safe drinking water, to install sanitary latrines, to provide health checkups for adults and children, eye checkups in villages in the countryside and for the Sundarban Islands, pro-viding dental checkups for school children, free eye operations, free dialysis, free treatment of cerebral pulsy and providing medical equip-ment for hospitals.

Of great importance is empowerment of young girls and women, preventing school dropouts, prevent early marriage and a program of repro-ductive health training of adolescents by the NGO Nishta, which was carried out in 10 villag-es.

Page 11: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

11

Dazu gehören auch Errichtung von Schulge-bäuden, Versorgung mit Schulmaterial, Stipen-dien für den Schulbesuch und für berufliche Weiterbildung und das Erreichen menschlicher und beruflicher Selbständigkeit. In den ver-gangenen 40 Jahren sind weit über 1 Millionen Euro, Spenden von Rotariern und Nicht-Rotari-ern, sowie der Rotary Foundation in soziale Pro-jekte in Indien geflossen.

Diese seit 40 Jahren umgesetzten Ziele zur Ver-besserung der Lebensbedingungen von Men-schen in Indien stehen in Übereinstimmung mit dem in jedem Jahr von den Weltpräsidenten Ro-tarys geforderten Einsatz für die Grundbedürf-nisse der Menschen.

Reinhard Fricke PDGRC Münster St. Mauritz Mai 2013

During the past 40 years more than 1 Million Euro have been contributed by Rotarian and Non- Rotarians throughout our country and the Rotary Foundation to projects in India which were transferred by “Die Welt des offenen Her-zens”, the charity organization of Rotary Clubs in Muenster.

These for more than 40 years continuously fol-lowed goals are in accordance with the goals our Rotary World Presidents proclaim every year.

Reinhard Fricke PDG RC Muenster St. Mauritz 2013

Page 12: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

12

40 Jahre Förderung sozialer rotarischer Projekte in Indien durch Spenden von Rotariern des RC Münster St. Mauritz, von Inner Wheelerinnen, von Nichtrotariern, dem Rotary Distrikt 1870, sowie Rotariern weiterer deutscher Clubs und Distrikte sowie der Rotary Foundation über Matching Grants, getragen vom RC Münster St. Mauritz

Projekte mit RC Budge Budge Budge Budge und Maheshtala SW Kolkata Milchpulver für Kinder in Budge Budge > 4000 Toiletten in Dörfern 232 Wasserpumpen RC Budge Budge,                                                          10 RC Joka,                              Gesundheitszentrum Budge Budge Vitamin A und Wurmmittzel für Kinder Joytirmoyee Heim für Mädchen - Sozialweisen 30 Patenkinder beginnend seit 1988 Münster Klinikgebäude Trinkwasserbrunnen 10 Computer MG                              Englisch Unterricht Batanagar Heim für Jungen - Sozialweisen 30 Patenkinder beginnend seit 1988 Ambulanzraum Peter Berghaus    Toilettengebäude                       

Ashuti Schulgebäude: Gespendet von Schülern des Rats-Gymnasium in Münster Patenkinder bis 1987

Priti Vocational Institute Computer MG Sri Saradamoni School für Mädchen Treppengebäude, Gebäudeanbau Schulmöbel, Computer                                      Dr. Panchulal Gosh Primary School 2. Stockwerk mit Dach und Fenstern, Toiletten MG, Schulbänke,           Leseraum Nishta Müttergesundheit, Toiletten in 10 Dörfern MG Fahrräder für Mädchen

DDTPM Rotary Clinic; Fricke Dialysis Centre 3 Dialyse Geräte GG

Rotary Eye Hospital Maheshtala Kostenlose Augenoperationen      Gebäudemitfinanzierung

Missionaries of the Word Reisfeld, Gemüsegarten, Fischteich Schulmaterial        Projekte mit RC Ambattur SCAW Sleeping Children Around the World Bettausrüstung, Essgeschirr, Schulkleidung, Schulmaterial

Page 13: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

13

Tube well inauguration 2008

Dorfbewohner- Villagers Joytirmoyee 2011

Page 14: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

14

Nach Tsunami Schulgebäude mit Toiletten          Gebäude Restaurierung

T.V. Nagar School Schulmöbel School Solar-Kocher für Schulspeisung     Computer     Ausstattung Raum Naturwissenschaft     Toilettenblocks für Mädchen, Jungen und Lehrer Bibliothek Einrichtung Rotary Hospital Medizinische Geräte zur OP Einrichtung Ambattur Augenoperationen kostenlos MG Spastiker-Behandlung kostenlos 2 MG 2 Elektrogeneratoren 1988 und 2006 Einrichtung für Augen-OP Ausrüstung Augenambulanz                       Zahnambulanzeinrichtung Projekte mit RC Bhubaneswar ASHA = Hoffnung Kinderheim für gesunde Kinder Lepra kranker Eltern 20 Patenkinder seit 1991 Gebäude für 20 Kiner und 2 Betreuer3 Lepradörfer Fahrräder und Nähmaschinen Gebäude zur Berufsausbildung, Schulunterricht, Versammlungsraum Projekte mit RC Kumbakonam 7 Ambulanzwagen Projekte mit RC Papanasam                              Toiletten Mädchenschule 150 Schulbänke MädchenschuleProjekte mit RC Nagapattinam 30 neue Häuser nach Tsunami Projekt mit RC Ludhiana Augenambulanzeinrichtung MGProjekt mit RC Dum Dum Ambulanzschiff Jibontari MG Projekt mit RC Dakshin Barasat                        19 Trinkwasserbrunnen (RC Velbert) Projekt mit D 3020 Ambulanzwagen Projekt mit RC Mumbai Shiwaji Park  10 Patenkinder über 5 Jahre                                        KrankenzimmereinrichtungKatastrophenhilfe Erdbeben Mittelindien 4 Häuser                                               Erdbeben Gujarat 4 Häuser Zyclon Orissa 20 Low Cost Shelter MG

MG = Matching Grants / GG = Global Grant

In den zurückliegenden 40 Jahren sind an Spenden über den Förderverein Die Welt des offenen Herzens und durch Förderung der Rotary Foundation weit über eine Millionen Euro in soziale rotarische Projekte in Indien geflossen

Reinhard Fricke PDG 10. Mai 2015

Page 15: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

15

PDG Chandramohan & PP Pradip Chitlangia Febr. 2013

Welcome in Kolkata 2010

Tube Well 221 donated by friends of Peter Berghaus on his 90th birthday 2010

Page 16: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

16

40 Years of support of social projects of Rotarians in India

by donations from Rotarians of the RC Muenster St. Mauritz, Inner Wheel friends, Non-Rotarians, the RI District 1870, as well as from Rotarians of many other German Clubs and from, the Rotary Foundation by matching grants managed by the RC Muenster St. Mauritz

Projects with RC Budge Budge

Budge Budge and Maheshtala, SW Kolkata Milk powder for children > 4000 Toilets 232 deep tube wells RC Budge Budge     10 deep tube wells RC Joka Health education Centre Vitamine A and anti helminthel drugs Joytirmoyee girls ashram 30 orphans and social orphans,                                started in 1988, Muenster Clinic 2 tube wells, 10 computers, English lessons Batanagar boys ashram 30 orphans and social orphans      room for sick children, in memory of Peter Berghaus, toilet block Ashuti School building, donated by  Rats-Gymnasium Muenster   10 children monthly allowance until 1987 Priti Vocational Institute Computer, MG

Sri Saradamoni School for girls school building, school material, computers

Dr. Panchulal Gosh Primary School 2nd floor attached. School benches, reading room, toilet block

Nishta maternal health education bicycles for girls, toilets, in 10 villages

DDTPM Rotary Clinic Fricke Dialysis Centre 3 dialysis machines GG

Rotary Eye Hospital Maheshtala free eye operations, financial support

Missionaries of the Word rice paddy , vegetable garden, fish pond

Projects with RC Ambattur SCAW Sleeping Children Around the World                                                                                      blanket, bed sheet, school dress, school material, meal dishes

Page 17: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

17

Spende von Lastentaxis-Donation of Rickshaw Van RC Budge Budge 2010

Trinkwasserbrunnen 232 Einweihung - Tube Well N° 232 Inauguration 2013

Page 18: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

18

After Tsunami 2 school buildings , by RC Scheenefeld                      and RC Wesel-DinslakenT.V. Nagar School School furniture, solar cooking device, computers,  science room, library, toilet blocks for girls and boys

Rotary Hospital Ambattur Medical equipment for operation theatre and for eye operations, equipment for eye clinic, dental clinic, Generators for electricity production 1988 and 2006, free eye operations, free treatment for cerebral pulsy children Projects with RC Bhubaneswar

ASHA = hope Ashram for healthy children of leprosy patients 20 children since 1991                 Financing of the construction of the building

3 leprosy villages bicycles, sewing machines, 3 buildings for vocational  training, school education and meeting room. Toilets

Project with RC Kumbakonam 7 ambulance carsProject with RC Papanasam 150 school benches, toilet block for girl schoolProject with RC Nagapattinam 30 new houses for fishermen’s familiesProject with RC Ludhiana equipment for eye clinicProject with RC Dum Dum floating hospital JibontaryProject with RC Dakshin Barasat 19 deep tube wells RC VelbertProject with RC Jhargram ambulance carProject with RC Mumbai Shiwaji Park 10 children for 5 years, room for the sickSupport after Earth Quake, Cyclone 4 houses in Maharashtra, 4 houses in Gujarat, and Tsunami                                              20 Low Cost Shelters in Daspur, Orissa, 30 houses in Nagapattinam, Tamil Nadu after the Tsunami of 2004 MG= matching grant / GG = Global Grant

During the past 40 years donations amounting to more than 1 Million Euro were transfered through the charity organization of “The world of the open heart” and by funds of The Rota-ry Foundation for social projects of Indian Rotary Clubs.

Reinhard Fricke PDG 10. May 2015

Page 19: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

19

Schulen an der Landstraße – Schools at the Roadside 2011

Page 20: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

20

Freundschaft, die Zusammenarbeit an sozialen Projekten und regelmäßige Kontakte im Namen Rotarys sind das Band, das unsere beiden Clubs seit über 40 Jahren zusammenhält.

Entscheidend ist dabei das große Engage-ment Einzelner. Peter Berghaus ist in den Jahren zwischen 1972 und 1997 14 mal in Indien gewesen, Reinhard Fricke seit 1986 inzwischen 28 mal. Beide haben die Kontakte zu den Ro-tary Clubs Budge Budge, SW von Kolkata (Cal-cutta), Bhubaneswar in Orissa, RC Ambattur bei Chennai (Madras), Mumbai Chivaji Park und RC Calicut Central aufrecht erhalten. In diesem Bericht wird über die Entwicklung und die an-haltenden freundschaftlichen Beziehungen zwischen dem RC Münster St. Mauritz und dem RC Budge Budge berichtet.

Friendship, a cooperation in social projects and repeating contacts in Rotary are the ties, which have connected our two clubs for more than 40 years.

The crucial point is the engagement of the in-dividual. Peter Berghaus was during the years 1972 to 1997 15 times, Reinhard Fricke since 1986 28 times. Both have kept contact continuously with the RC Budge Budge, SW of Kolkata (Cal-cutta), the RC Bhubaneswar, Orissa, the RC Am-battur, Chennai (Madras), the RC Mumbai Shi-vaji Park (Bombay) and RC Calicut Central.

In this article we want to report about the de-velopment and continuous connections be-tween the RC Muenster St. Mauritz and the RC

Auf dem Wege zur Pumpeneinweihung 1986

Die Geschichte einer internationalen Freundschaft über 40 Jahre durch Rotary zwischen RC Münster St. Mauritz,

Deutschland und RC Budge Budge, Indien

A Story of International Friendship through Rotary over 40 Years between RC Muenster St. Mauritz, Germany

and the RC Budge Budge, India

Page 21: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

21

Phoni Pathak 1984 Boys Ashrau Batanagar

Die ersten Kontakte nach Indien wurden durch Peter Berghaus geknüpft. Es begann in der Tat 1957 mit einem Gespräch auf dem Bahnhof in Bad Bentheim zwischen Herrn und Frau Berg-haus und Phanindra Nath Pathak genannt Phoni. Er berichtete von den sozialen Proble-men in seiner Heimat, von Menschen auf den Dörfern rund um Calcutta (heute Kolkata) und von den Kindern, die an Eiweiß- und Vitamin-mangel leiden. 1966 hielt Mr. Phoni Pathak bei einem Abendmeeting des RC Münster einen Vortrag darüber.

Peter Berghaus organisierte daraufhin den Transport von gespendeter Trockenmilch per Schiff, mit Hilfe von S.B. Roy, früher bei der Han-sa Linie, Bremen, nach Calcutta. Die India- Pa-kistan-Bangladesh Conference genehmigte einen zollfreien Transport. Die Organisation vor Ort übernahmen Rotarier des RC Budge Budge. 1986 musste diese Aktion abgebrochen werden, da manche Mütter die täglich für ihre Kinder gespendete Milch verkauften.

Budge Budge. The first contact was started by Peter Berghaus in 1957. He and his wife Inge met at the railway station of Bad Bentheim Phanin-dra Nath Pathak, known as Phoni. He told them of the tremendous social problems in his home country SW of Kolkata (Calcutta) and of the pro-tein and vitamin deficiency of the children. In 1966 Phoni gave a speech in the RC Muenster.

After that speech Peter Berghaus organized the shipment of donated dry milk to Calcutta, arranged by S.B. Roy, who worked earlier for the Hapag Lloyd in Bremen. The India-Paki-stan-Bangladesh Conference granted tax ex-emption. The Rotarains of the RC Budge Budge distributed the milk in Budge Bude. But in 1986 the project was stopped, as several mothers of chil-dren who were given ¼l of milk, sold it to others.

The RC Budge Budge knew about the necessi-ty to provide the villagers SW of Calcutta with clean drinking water. They suggested to drill tube wells for villages and schools. In 1969 the first tube well, donated by Rotarians of Muen-ster, was drilled 300 m deep, free of arsenic and bacteria. From here a success story started. 1984

Page 22: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

22

Pratima Roy die Gründerin - the founder of Joytirmoyee mit Gästen - and guests 1989

Joytirmoyee Girls Ashram = Mädchenheim 2004 Jyotirmyoee Patenkinder 2004

Page 23: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

23

Der RC Budge Budge sah die Notwendigkeit, für die Dorfbevölkerung im Ganges Delta Wasserpumpen, 300m tief, zu installieren, um bakterienfreies Trinkwasser zu gewinnen. 1969 wurde die erste Pumpe (tube well) aus deutschen Spenden niedergebracht. Eine große Erfolgsgeschichte begann. 1984 hatte Phoni Pathak die 66. Pumpe bereits eingeweiht. Im Februar 2004, wurden die Pumpen 199, 200 und 201 in 3 Dörfern, mit jeweils zwischen 500 und 2000 und mehr Menschen, übergeben. Heute im Jahr 2013 sind es 232 Trinkwasserbrunnen, allein vom RC Busge Busge ausgeführt.

Die indischen Rotarier wiesen uns darauf hin, dass in den Dörfern um Kolkata (Calcutta), wie überall in ländlichen Gebieten Indiens, keine Toiletten vorhanden sind. Während die Män-ner sich morgens und tagsüber ungeniert ent-sorgen, müssen die Frauen auf die Dunkelheit warten, oder aber sie gehen in den nächst- gelegenen Teich. In diesem wäscht man sich aber auch, wäscht das Geschirr und holt das Wasser zum Kochen. Selten gibt es vom Gan-ges her Überschwemmungen, die die Teiche oberflächlich etwas säubern. So lag es nahe, dass der Bau von „sanitary latrines“ gestartet wurde. Ein Häuschen aus Ziegeln, jeweils mit dem Rotary Zeichen versehen und mit zwei septischen Tanks ausgerüstet kostete 60 DM. Damit wurden ganze Dörfer ausgerüstet. Für eine Familie mit bis zu 25 Mitgliedern wurde aber höchstens 2/3 des Preises übernommen. Der Rest muss in Eigenleistung und mit Eigen-beteiligung aufgebracht werden, damit diese Einrichtung auch geschätzt wird. Heute be-zahlen die Familien den weitaus größeren Teil selbst. Diese werden nach dem Modell der Ram-krishna Mission gebaut.

Die Ausstattung der Dörfer mit „sanitary latrines” verlief nicht immer problemlos, da alle Familien verständlicherweise Toiletten bekom-men wollten. Kommunisten wollten verhindern dass politisch unabhängige Familien ebenfalls Toiletten erhielten.

Das Los der Waisenkinder durch die bei der Teilung Indiens 1948 aufgetretenen Massa-ker zwischen Hindus und Moslems hat Mrs. Pratima Roy dazu bewegt, SW Calcutta ein Mädchenheim Joytirmoyee, in Sarsuna, SW der Stadt gelegen, aufzubauen. Sie hat bis zu 400 Mädchen aufgenommen, diesen ein Zuhause,

Phoni Pathak inaugurated the 66. Tube well in a village. In 2004 the numbers 199,200 and 201 were given to 3 villages, providing clean drink-ing water for 500 – 2000 people. Today in 2013 there are 232 deep tube wells drilled, organized by the RC Budge Budge. The Indian Rotarians pointed out, that in the rural areas there are no toilets. Men can discharge anywhere, but the ladies have to wait for darkness or go into the pond near their house. In this they clean the teeth, do the dishes and the laundry and get water for cooking.

Sometimes in winter floods from the Hooghly river, a side arm of the Ganges, clean the ponds superficially. The idea to build sanitary latrines in the villages was born. A model of the Ram-krishna mission was selected. A small square toilet house with two septic tanks costs 30 Euro. Several villages were provided with sani-tary latrines for each family of up to 25 people. The name of Rotary is always imprinted in one brick. The families paid at least 1/3 of the price and did all the handwork, so that the toilets were accepted better. Nowadays the families pay more than half of it. Sometimes our friends had to counteract problems, which they never would have expected, for everybody wanted a sanitary latrine.

The fate of orphans who lost their parents after the separation and the independence of India in 1948 through political and religious violence, stimulated Pratima Roy to found an orphanage for girls in Sarsuna SW of Kolkata. She built a home for 400 girls, gave them a home and some vocational training. Peter Berghaus started to find hosts in Germany. The first girl, supported by Reinhard and Waldtraut Fricke was Lakshmi, who after 8 years of support was taken back to her village by her uncle to get married. Today 25 girls are supported by hosts from Germany.

In a boys’ orphanage in Ashuti , also SW of Kol-kata, the Muenster house was built by 40 000 DM. The funds were collected by the girls and boys of the Ratsgaymnasium in Muenster, a well known Secondary School of the city of Muenster. In the orphanage as well as in Joytir-moyee, Peter Berghaus and once Reinhard Fric-ke have lived for some time.

Page 24: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

24

eine Schulbildung und auch eine Ausbildung in praktischen Dingen ermöglicht. Schrittweise hat Peter Berghaus damit begonnen, Mädchen durch Patenschaften zu fördern. Heute unter-stützen Paten aus ganz Deutschland 30 Mäd-chen dort. Der IWC Ahlen, seit 1988 Kontaktclub des IWC Budge Budge, unterstützt selbst sei-ther 2 Mädchen im Heim Joytirmoyee.

Für das Mädchenheim Joytirmoyee wurde mit Hilfe von Die Welt des offenen Herzens und Rotary eine Münster Klinik gebaut, um evt. er-krankte Mädchen, insbesondere bei Kinder-krankheiten, aufnehmen zu können. In der Ambulanz werden zusätzlich, auch heute noch, Kranke der Umgebung behandelt.

Bei jedem unserer Besuche in Joytirmoyee führten die Mädchen des Heimes anmutige Tänze auf. Nach einer Einladung zum Essen wurden anstehende Fragen 2013 besprochen. So war die Berichterstattung über die Paten-kinder lückenhaft, die gespendeten Gelder für Englischunterricht und für eine Ausbildung am Computer wurden nicht ausreichend aus-genutzt. PDG Chandramohan und Pradip Chit-langia haben in unserem Beisein mit der Heim-leitung Februar 2013 vereinbart, dass in diesem Jahr der Unterricht stattfinden muss. Außer-dem soll in Zukunft halbjährlich über die Kinder berichtet werden.

Der RC Budge Budge hat darüber hinaus ange-boten, die Gebäude der Münster Klinik bei dem Kinderheim für 20 Jahre zu mieten und zu einer Ambulanz in memoriam von Peter Berghaus für den Ort Sarsuna zu nutzen.

In einem Jungenheim in Ashuti, ebenfalls SW von Calcutta, wurden durch eine beispielhafte Spendenaktion des Ratsgymnasiums in Mün-ster mit 40 000,00 DM und einen Matching Grant von Rotary International ein Münster-haus für Waisenkinder gebaut. In dem Heim, wie auch in Joytirmoyee haben Peter Berghaus und später auch Reinhard Fricke zeitweise ge-wohnt.

1999 wurden die von deutschen Paten unter-stützten Jungen in das Sri Ramkrishna Ash-ram Batanagar übernommen, in dem heute ebenfalls 30 Jungen von Pateneltern gefördert werden. Das Heim für Jungen Ramkrishna Mis-sion Batanagar wurde mit einer verbessserten

In 1998 the boys supported, were shifted to the Sri Ramkrishna Mission Ashram Batanagar, in which today 30 boys are supported.

At the orphanage Joytirmoyee a hospital was constructed through The World of the Open Heart, called Muenster Clinic, to room sick girls of the ashram. Today a doctor takes also care of sick people around the village of Sarsuna in this clinic.

1985 the two clubs, the RC Muenster ST. Mau-ritz and the RC Budge Budge decided to match. Since then many club members have visited each other. Friendships developed. Only a few names can be mentioned of all those, who through their engagement carried on the part-nership to further the social projects of the clubs.

Those were in India S.B. Roy, Pratima Roy (Joytir-moyee), PDG Chandramohan, Pradip Chitlangia, Vasu Bhatia and Dipankar Chatterjee and in Germany Ute Roessing (Welt Hungerhilfe=Ger-man Agro Action), H, Heinemann RC Bremen, W. Suwelack RC Coesfeld, Rolf Krebs RC Gronau Euregio, Karl Mönckemeier RC Recklinghausen Vest, Günter Klinge, PDG Arno Jochums RC Es-sen Nord, Peter Berghaus, Reinhard Fricke und Ulrich Müller RC Muenster St. Mauritz, in Swe-den PDG Carl-Eric Akerlund RC Växjö and Rotarian friends of the RC Muenster St. Mauritz of the RC Groningen Oost NL and of the RC York Ainsty GB.

Most important is the engagement and activity of the presidents together with their officers of the relatively small RC Budge Budge. Without their great activity and that of the past presi-dents and club members, non of the many and ambitious projects could have been complet-ed. The social work of the RC Budge Budge was awarded by many, often first awards of the RI District 3291.

A great problem in India is the development of a cataract. The Rotarians of the RC Budge Budge have started early to organize Free Eye Operation Camps. Up to 30 men and 30 wom-en were operated free of charge in a camp. Af-ter examination the patients were operated in sports halls. A curtain was drawn in the middle between men and women. A pumpkin flask was put under the stretcher. Operations were performed on the stage. The instruments were

Page 25: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

25

Jungenheim – Ashram R.K. Mission Batanagar 2005 / 2010

Page 26: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

26

Dr. Panchulal Gosh Primary School 2003

Village children and visitors 2011 Die Lehrer-The Teachers 2004

Page 27: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

27

Toilettenanlage ausgestattet, die Innenräume heller gestaltet und ein Krankenzimmer in me-moriam Peter Berghaus eingerichtet.

1985 wurde die Partnerschaft zwischen dem RC Münster St. Mauritz und dem RC Budge Budge, als Kontaktclubs, beschlossen. Seither haben zahlreiche Mitglieder beider Clubs einander be-sucht. Dabei haben sich echte Freundschaften entwickelt. Es können hier nur einige Namen derer genannt werden, die mit Engagement die Zusammenarbeit in sozialen Projekten und die gegenseitige Freundschaft getragen haben und weiter tragen.

Auf indischer Seite waren dies S.B. Roy, Prati-ma Roy (Joytirmoyee), PDG Chandramohan, Pradip Chitlangia, Vasu Bhatia und Dipankar Chatterjee,auf deutscher Seite Ute Roessing (Welthungerhilfe = German Agro Action, Bonn), H. Heinemann (RC Bremen), W. Suwelack (RC Coesfeld), Rolf Krebs (RC Gronau- Euregio), Karl Mönkemeyer (RC Recklinghausen Vest), Günter Klinge, PDG Eugen Jochums(RC Essen Nord), Peter Berghaus, Reinhard Fricke und Ullrich Müller (RC Münster St. Mauritz),aus Schweden Carl- Eric Akerlund (RC Växjö), und Freunde der rotarischen Partnerclubs des RC Münster St. Mauritz, des RC Groningen Oost NL und des RC York Ainsty GB.

Entscheidend aber ist die Einsatzbereitschaft und Aktivität der Präsidenten des relativ klein-en RC Budge Budge. Ohne deren großartiges En-gagement könnten die jedes Jahr wieder zahl-reichen in Angriff genommen Rotary Projekte nicht verwirklicht werden. Der Club hat bisher jedes Jahr im RI District 3290 Anerkennung ge-funden in Form von meist ersten Preisen.

Ein großes Problem stellt in Indien die Entwick-lung von Grauem Star dar, viel früher als bei uns. Die Rotarier des RC Budge Budge haben schon sehr frühzeitig mit der Organisation von ‚Free Eye Camps’ begonnen. Bis zu 30 Frauen und 30 Männer wurden nach Voruntersuchung in Turnhallen kostenlos operiert. In der Mitte wurde eine Stoffwand aufgehängt, unter den Betten standen Kürbisflaschen, und auf einer Bühne wurde operiert. Die Instrumente wurden in einem Kochtopf mit Tauchsieder sterilisiert. Die Finanzierung übernahmen Spender des RC Münster St. Mauritz.

disinfected by boiling in water. Rotarians of the RC Muenster St. Mauritz financed the eye oper-ation camps.

Although fortunately no infection occurred, it was the endeavor of the RC Budge Budge and the doctors operating free of charge, to achieve better conditions for eye operations. They suc-ceeded to buy a former lung hospital by one In-dian Rupee from the town of Maheshtala.

The renovation and further constructions were financed by an Indian Businessman in mem-ory of his parents. The infrastructure and the modern equipment were donated by the Sight Savers Organization and Dr. Ulrich Mueller, RC Muenster St. Mauritz. Dr. Niloy Mukherjee as the doctor and Pradip Chitlangia as the head of the administration conducted the hospital. Shortly after the start the hospital was making profits. In addition 50 % of the patients were operated free of charge.

The hospital very well known in the area is treat-ing 25 000 patients and 2000 eye operations are carried out, half of it free. Four doctors are on the permanent staff. Years ago Dr. Ramesh Basu asked for support to build a new school building in the village of Saragabad. When asked how big a population is living there, his answer was 20 000 people. At the next question how many of those are children, he answered, that these people have children up to five to the family on the average. So the Dr. Panchulal Gosh Primary School was created. It was financed by a start-ing fund from Mrs. Ute Koch and completed by further funds from Waldtraut and Reinhard Fricke. Through a matching grant #16 232 the school was provided with benches, school ma-terial and reading room. By a matching grant a toilet block was attached to the school building. The school was completed in March 2003. The Rotarians of the RC Budge Budge are financing the salary of the teachers, namely Dr. Basu. A small amount of it is paid for by the parents of the school children, although education claims to be free of charge in the state of West Bengal. But since the last change in Government there seems to be a chance, that the Government will take it over.

By the help of the RC Ludwigslust it was made possible to add a second story to the girls sec-ondary School Sri Sri Saradamoni School in

Page 28: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

28

Augenklinik - Rotary Eye Hospital 2014

Page 29: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

29

Obgleich glücklicherweise keine Infektionen aufgetreten sind, haben sich unsere rotarischen Freunde intensiv um eine Verbesserung der Ver-hältnisse bemüht. Es ist ihnen gelungen, von der Stadt Maheshtala für eine Indische Rupie ein ehemaliges, leer stehendes Lungenkranken-haus zu übernehmen.

Der Aus- und Aufbau Rotary Eye Hospital wurde durch die Spende eines Inders in memoriam seiner Eltern finanziert. Mit Spenden von Dr. Ullrich Müller und mit Hilfe größerer Fonds der britischen Sight Savers Organization wurde die Klinik mit modernstem Gerät ausgestattet. Dr. Neloy Mukherjee als Arzt und Pradip Chitlan-gia als Vorstand der Verwaltung übernahmen die Leitung. Schon nach kurzer Zeit schrieb das Krankenhaus schwarze Zahlen.

Die Klinik erfährt einen zunehmenden Patien-tenstrom, so dass bis heute vier Ärzte fest an-gestellt werden mussten. Jährlich werden etwa 25 000 Patienten gesehen und 2000 Staropera-tionen, die Hälfte kostenlos, durchgeführt.

Vor Jahren bat Dr. Ramesh Basu um Unter-stützung für einen Schulbau in dem Dorf Sa-rangabad. Auf die Frage, wie viel Menschen dort leben, sagte er 20 000. Auf die Frage, wie viele davon Kinder seien, wies er daraufhin, dass diese Einwohner jeweils 4-5 Kinder, d. h. zusätz-lich, hätten. Mit einem Grundstock von Frau Koch und mit weiteren Mitteln von Waldtraut und Reinhard Fricke, sowie dem Matching Grant # 16 232, wurde die Dr. Panchulal Gosh Memorial School im letzten Jahr fertig gestellt. Das Augenmerk wurde dabei auch auf eine gute Toilettenanlage gelegt. Die Finanzierung der Lehrer haben Rotarier des RC Budge Budge persönlich übernommen, die Eltern der Schul-kinder zahlen einen kleinen Anteil, obgleich in dem indischen Staat West Bengal dem Namen nach Schulgeldfreiheit besteht. Seit dem letz-ten Regierungswechsel besteht Aussicht, dass der Staat die Schule übernimmt.

2002 wurde die Annelie Dental Clinic von IW PDP Annelie Fabry gespendet, gegründet. Bei jedem Besuch bringt Franz Humpert Zahn-bürsten und Zahnpasta zur Verteilung an Schulkinder mit. Durch Vermittlung des Rota-ry Clubs Ludwigslust wurde der Ausbau eines Mädchengymnasiums, der Sri Sri Ma Sarada-moni School in Daulatpur möglich. Frau Chris-

Daulatpur. In her last will Mrs. Christiane Munck laid down, that € 5 000,00 are to be used for furthering education of girls in Northern India. With this donation another three class rooms could be added to the school. There are only two secondary schools for girls in that town with approximately 20 000 children. Donations through The World of the Open Heart in 2003 made it possible to complete the construction of the school building.

Based on the idea of Past District Chairman Mrs. Annelie Fabry, Inner Wheel District 87, to further vocational training of girls in her year in office 1997/98 Thr Rotarians of the RC Budge Budge decided to create the Priti Vocational Institute. The IW District 87 collected funds. PDG Chan-dramohan contributed the land near his facto-ry. A trust was created. After only three months the first floor of the building was inaugurated by Annelie Fabry in February 1998. The building is now consisting of three floors, so that now four courses can be offered at the same time.

In the institute young girls and boys are trained since 1998 in several different occupations to enable them to get a good start into the pro-fessional life. Young ladies are trained in sew-ing, embroidery, first aid, computer sciences En-glish and decorations. Young men are trained in plumbing, carpentry, computer sciences, bicycle repairs and English. In the Priti Vocational Insti-tute in February 2013 we were shown courses in sewing and cosmetics, four months courses, and a computer course, which is offered in 4, 6, 8, 12 months courses each at 250 INR. In addi-tion the Institute offers courses for jewelry pro-duction and further in hotel management for three months, thereof 6 weeks in the institute and 6 weeks in a hotel, retail sales, for three months, data entry operator for three months in corporation with the Rotary India Humanity Foundation.

The Rotarians of the RC Budge Budge invest quite an amount of money financing their so-cial projects and devote a lot of their time and energy for it. Rotary International in addition supports these projects considerably. In coop-eration of our two clubs matching grants were applied for and augmented by the Rotary Foun-dation 25 - 50%.

Page 30: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

30

tiane Munck hatte in ihrem Testament 5.000 € für eine Förderung der Ausbildung von Mäd-chen in Nordindien festgelegt. Damit wurde die Erweiterung des Schulgebäudes mit drei Klas-senräumen möglich. In dem Einzugsgebiet gibt es 20 000 Kinder, aber nur zwei Mädchengym-nasien. Durch Spenden im Dezember 2003 an Die Welt des offenen Herzens ist ein weiterer Ausbau möglich geworden.

Auf Grund der Idee von Frau Annelie Fabry, Inner Wheel District 87, in ihrem Jahr als Dis-triktpräsidentin, 1997 / 98 ein Projekt für eine Berufsausbildung von Mädchen in Indien zu fördern, haben der IWC Budge Budge und der RC Budge Budge beschlossen, ein Berufsaus-bildungszentrum, das Priti Vocational Train-ing Institute, zu schaffen. Die Gelder für den Aufbau wurden vom IW Distrikt 87 gespendet, PDG Chandramohan stellte auf seinem Fabrik-gelände ein Grundstück zur Verfügung, das in einen unabhängigen Trust eingebracht wurde. Nach drei Monaten Bauzeit konnte das erste Stockwerk Februar 1998 eingeweiht werden. Dass Gebäude hat jetzt 3 Stockwerke. Dank des weiteren Ausbaus können jetzt bis zu vier Kurse gleichzeitig stattfinden.

In dem Institut werden seit nunmehr 1998 die heranwachsenden Mädchen und Jungen auf ein Berufsleben vorbereitet. Junge Frauen werden im Nähen, Erster Hilfe, Computergebrauch und Englisch ausgebildet und Männer als Installa-teur, Computerspezialist und in Englisch. Im Priti Vocational Training Institute wurden uns Februar 2013 die Kurse Nähen und Kosmetik, 4 Monatskurse und ein Computerkurs von je 4, 6, 8, 12 Monatskursen jeweils mit 250 INR beleg-bar, vorgestellt.Das Institut bietet außerdem Kurse für Schmuckherstellung und Hotelfach für 3 Monate, davon im Priti Institut 6 Wochen und in Hotels 6 Wochen, „Retail Sales“ für 3 Monate, „Data Entry Operator“ für 3 Monate, in Zusammenarbeit mit der Rotary India Humani-ty Foundation.

Die Rotarier des RC Budge Budge investieren nicht unerhebliche Mittel selbst in die Finan-zierung ihrer sozialen Projekte, ganz zu sch-weigen von dem Aufwand an Zeit und eigener Energie. Auch Rotary International unterstützt die Arbeit des Clubs. So sind in Zusammenar-beit der beiden Rotary Clubs Matching Grants (MG) beantragt worden, bei denen mit Hilfe

Reinhard Fricke has till date performed 31 match-ing grants with donations of the RC Muenster St. Mauritz, the D 1870, several German Rotary Clubs and quite a number of Non-Rotarians.

The connection between the two clubs for many decades has led to a contact getting clos-er and closer, Delegations of the RC Muenster St. Mauritz have visited the RC Budge Budge year after year as well as several Indian Rotar-ians visit Muenster respectively also yearly. In 1992 a delegation of the RC Budge Budge was welcomed in Muenster and taken into the new states of the country. This close connection was even documented by awarding the honorary membership of the RC Muenster St. Mauritz to PP Pradip Chitlangia. Prof. Dr. Reinhard Fricke was honored by a Saphir to the PHF by the RC Budge Budge. In February 2002 the RC Budge Budge awarded the honorary membership to PP Prof. Dr. Peter Berghaus , Inner Wheel Past District Chairman Annelie Fabry and Prof Dr. Re-inhard Fricke . In 2003 the RC Muenster St. Mau-ritz honored PP Pradip Chitlangia with a Saphir to the PHF, of the RC Bhubaneswar the friends PDG Dr. Sahu with a PHF and PP M.V. Rao with a Saphir to the PHF, and of the RC Ambattur PP Vasu Bhatia with a Saphir to the PHF.. In 2008 the RC Budge Budge honored Waldtraut Fricke and Dr. Ute Heuermann with the PHF and An-nelie Fabry and Dr. Ulli Mueller with a Saphir to the PHF.

In 2004 PDG Chandramohan suggested to do-nate school material to children of the streets of Kolkata. The IWC Ahlen-Muensterland dis-tributed schoolbags and the necessary addition-al school material to the children, living in the Missionaries of the Word, which brother Xavier Raj has founded. Those children of prostitutes lived in the streets,. They were drug couriers and sometimes even were condemned to substitute human organs for others, before Xavier Raj has taken them to his ashram. The Police sometimes brought even babies they found in the streets to him. He gave them a home and integrated them, who were still troubled. Xavier Raj, who was tak-ing care of 100 Boys and 100 girls, wished, to grow rice and vegetables on his own land to feed the children. PDG Reinhard Fricke collected funds in his Rotary year 2006/07 from which a rice pad-dy, a vegetable garden and a fish pond could be bought. So he is now harvesting enough food for 4 months for his children.

Page 31: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

31

Sri Sri Ma Saradamoni School Inauguration – Einweihung - Christiane Munck Block 2003

Page 32: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

32

Berufsbildungszentrum Priti – Priti Vocational Training Centre

Page 33: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

33

Bruder - brother Xavier Raj

Missionaries of the Word, RI Distrikt 1870 Spende eines Gemüsegartens und eines  Reisfeldes RI District 1870 Donation of Vegetable Garden and Paddy           

PDG Chandramohan PDG Reinhard Fricke

Page 34: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

34

der Rotary Foundation die von beiden Clubs gespendeten Mittel um 25 - 50 % aufgestockt wurden. Reinhard Fricke hat bis heute 31 Match-ing Grants mit Spenden des RC Münster St. Mauritz, dem D 1870 und mehreren deutschen Rotary Clubs verwirklichen können.

Die jahrzehntelangen Kontakte haben zu ei-ner immer enger werdenden Verbindung unserer Clubs durch jährliche Besuche von Delegationen des RC Münster St. Mauritz und wiederholter Besuche Einzelner und 1992 einer Delegation des RC Budge Budge in Münster geführt. Als ein äußerliches Kennzeichen wurde 2001 PP Pradip Chitlangia zum Ehrenmitglied des RC Münstr St. Mauritz ernannt. Prof. Dr. Reinhard Fricke wurde 2001 vom RC Budge Budge mit dem Saphir zum PHF geehrt. Im Februar 2002 ernannte der RC Budge Budge Prof. Dr. Peter Berghaus, Inner Wheel Past Dis-triktspräsidentin Annelie Fabry und Prof. Dr. Re-inhard Fricke zu Ehrenmitgliedern. 2003 ehrte der RC Münster St. Mauritz PP Pradip Chitlangiamit dem Saphir zum PHF, vom RC Bhubaneswar war die Freunde PDG Dr. Sahu, RC Bhubaneswar mit einem PHF, PP M. V. Rao vom RC Bhu-baneswar mit einem Saphir und PP Vasu Bhatia, RC Ambattur mit einem Saphir zum PHF. 2008 zeichnete der RC Budge Bugde Waldtraut Fricke und Dr. Ute Heuermann mit dem PHF aus. Annelie Fabry und Dr. Ulli Müller erhielten den Saphir zum PHF.

2013 wurden auf der Feier der 40 jährigen Deutsch-indischen Freundschaft am 5. Juli 2013 PDG Chandramohan und PP Pradip Chitlangia vom RC Münster St. Mauritz mit dem 2. Saphir geehrt. PP Hariprasad vom RC Ambattur erhielt ebenfalls den 2. Saphir für seine Leistung um die T. V. Nagar School in Ambattur.

PDG Chandramohan schlug 2004 dem IWC Ahlen Münsterland vor, eine Spende für Schul-material für Kinder aus dem Straßenmilieu von Kolkata zu verwenden, die Bruder Raj in dem Heim Missionaries of the Word im SW Kolkatas betreut. Die Kinder Prostituierter waren auf sich selbst angewiesen, lebten auf der Straße, waren Drogenkuriere und seien auch zu Organ-transplantationen herangezogen worden, be-vor Bruder Raj sie aufnahm. Die Polizei brachte auch Kleinkinder, die sie auf der Straße aufge-lesen hatte. Sie hatten bereits Schreckliches er-

After the District conference of the RI D3291 in Kolkata and the inauguration of the first of 19 deep tube wells in Dakshin Barasat, the Gov-ernor Debasish Mitra expressed the vision of a floating clinic to provide medicare for the peo-ple living on the islands of the Sundarbans. In 2010 the funds were collected by the RC Muen-ster St. Mauritz, and funds of the RID! 870 and D 3291, together with the Rotary Foundation. The RC Dum Dum organized it and an NGO is now operating the boat, which goes daily to the Is-lands with 4 doctors on board to help the sick people.

IW PDP Annelie Fabry supported the NGO Nish-ta in 2008 a program in reproductive health for women, with donations from Inner Wheel and RFPD: The RC Muenster St. Mauritz followed with another matching grant and donations from RFPD for two years. In 10 villages the la-dies were educated in hygiene anatomy of hu-man development. Toilets were built, posters were posted against early marriage, and child abuse. and bicycles were distributed to girls, so that they can drive to the schools far away. Our groups visiting the villages took part in the do-nations.

In December 2011 a new clinic was inaugurated by our delegation, which is now the Fricke Dial-ysis Centre, operating very well. The building is a donation of PP Ashok Tahlani. The clinic will become a centre for nephrology and urology. This was planned by PDG Chandramohan and PP Pradip Chitlangia.

After the decease of our dear PP Peter Berghaus on 16. November 2012 our friends of the RC Budge Budge , RC Bhubaneswar, RC Ambattur, as well as the ashrams Batanagar in Kolkata and ASHA in Bhubaneswar held commemora-tive sessions. photos of Peter Berghaus, Peter Dada = big old brother, were decorated with flowers. The donations of friends of him were given to scholarship funds of Asha and the T.V. Nagar School. In the girls high school Kalipur where a library was started and a photo of Pe-ter decorated, we were welcomed with flowers, The traditional inauguration was started with the opening of a Coconut and cutting of a red ribbon. 200 girls were watching the ceremony.The realization of the social projects SW of Kolkata was accomplished by the support of

Page 35: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

35

Dorfälteste und Gäste – Villagers and Guests      

Dorfbewohner – Villagers 2013

Page 36: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

36

lebt. Die Kinder hatten ein Zuhause bekommen, aber waren noch immer verstört. In den folgen-den Jahren besuchten wir sie jährlich und über-brachten Spenden. Bruder Raj äußerte den Wunsch, Land für die Eigenversorgung der zwei Heime für 100 Jun-gen und 100 Mädchen zu beschaffen. Reinhard Fricke machte die Beschaffung von Land für ein Reisfeld, einen Gemüsegarten und einen Fisch-teich 2006 / 2007 zu einem Projekt des D 1870 in seinem Governor-Jahr. 2008 war die Idee verwirklicht. Die 200 Kinder können heute 4 Monate von der Ernte versorgt werden.

Nach der Distriktkonferenz in 2007 des D 3291 in Kolkata und der Einweihung des ersten von 19 Trinkwasserbrunnen, gespendet vom RC Vel-bert, für den Einzugsbereich des RC Dakshin Barast äußerte DG Debasish Mitra den Wunsch ein Ambulanzschiff für die ärztliche Versorgung der Bevölkerung auf den Sundarban Inseln im Gangesdelta zu fördern. 2010 wurde das Schiff finanziert vom RC Münster St. Mauritz, dem D 1870, dem D 3921 und durch einen MG der The Rotary Foundation, eingeweiht. Das Schiff wird von einer NGO betrieben und fährt täglich mit vier Ärzten die Inseln an.

Für die Nichtregierungsorganisation NISH-TA hat Annelie Fabry für Müttergesundheit und zur Stärkung des Selbstbewußt- seins von Frauen in Dörfern SW von Kolkata Projekte mit Unterstützung von RFPD gefördert. 2010 haben wir mit einem MG, unterstützt von RFPD, das Projekt für 10 Dörfer über 2 Jahre unterstützt. Es wurden Plakate mit Hinweisen, Heiraten von Mädchen hinauszuschieben, Vergewaltigungen zu ächten, Informationen zur Konzeption zu vermitteln. Auch Toiletten für Familien sind Teil des Projektes. Für junge Mädchen wurden vom RC Budge Budge aus eigenen Mitteln Fahrräder gespendet, damit sie zur Schule fahren können. Wir haben uns mit weiteren Spenden dabei an-geschlossen.

Unter der Planung von PDG Chandramohan und PP Pradip Chitlangia wurde 2011 durch eine Spende eines Gebäude- komplexes von Ashok Tahlani, ein weiterer Krankenhauskomplex eingeweiht, getragen vom RC Budge Budge, für das Fricke Dialysis Centre, das inzwischen erfolgreich arbeitet. Außerdem bietet es eine ambulante Versorgung von Senioren und Kin-

very many people, whom we, sorry to say, can-not mention all by their names. They helped through great single donations, donations to birthdays, anniversary, inheritance, donations from Rotary clubs,, donations from charitable institutions.

The employment of the funds is approved by chartered accountants by the Indo-German Chamber of Commerce and the expenditure for charity certified, as initiated by Peter Berghaus. It affords great engagement , energy and activi-ty, as well as material support of the two Rotary Clubs to realize the social projects started in the SW of Kolkata. We owe great respect to all of those who are devoting their energy, time and activity to help the needy people.

The many personal contacts and friendship, which have developed over the years, are re-warding very much for each of us. They are a real enrichment.

On 30. June 2013 the RC Muenster St. Mauritz celebrated the 50th anniversary of the club and on 5.July 2013 it celebrated 40 years of our In-do-German friendship.

On 5. July 2013 at the celebration of 40 years of our Indo – German friendship the friends PDG Chanadramohan and Pradip Chitlangia were honored by the second Saphir to the PHF. Hon-oring the remarkable achievements of the RC Ambattur in managing the T.V. Nagar School in Ambattur a donation of our club was handed over to PP Hari Prasad for running the school so well as its director. Inge Berghaus was awarded the first saphir, Reinhard Fricke the fifth saphir to the PHF.

Reinhard Fricke was awarded the Service Above Self Award on 28. 03. 2014 for his engagement in India together with his wife Waldtraut Fricke, who received the first saphir to the PHF at the district conference of D 1870 on 21. June 2014 for it.

All the Rotarians of the RC Muenster St. Mauritz wish the Indo- German friendship to continue in all the years to come.

Reinhard Fricke PDG RC Muenster St. Mauritz

Page 37: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

37

Missionaries of the Word 2008

Page 38: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

38

dern und Senioren, sowie für eine Erweiterung für die Ambulanz für das Rotary Eye Hospital des Clubs. Nach dem Tode von Peter Berghaus am 16. November 2012 haben unsere indischen Freunde der RC Budge Budge, RC Bhubaneswar und RC Ambattur, wie auch die Kinderheime Batanagar in Kolkata und ASHA in Bhubaneswar Gedächtnisveranstaltungen gehalten und Bilder von Peter Dada (Großer Bruder) mit Blu-men geschmückt. Die Spenden der Freunde von Peter Berghaus wurden in Kolkata, Bhu-baneswar und Ambattur in die Bildung junger Menschen investiert. So wurde in der Mädchen-schule in Kalipur eine Bibliothek eingerichtet und in Bhubaneswar und Ambattur die Stipen-dienfonds erweitert.

In der Mädchenschule Kalipur Girls High School wurden wir zur Begrüßung mit Blumen über-schüttet und vor die Bibliothek geführt. Die mit dem ersten Drittel der Spendengelder der Freunde von Peter Berghaus eingerichtet wurde. Die Bibliothek wurde in traditioneller Weise mit dem Zerschlagen einer Kokosnuss und dem Zerschneiden eines Bandes eingewei-ht. Das Bild von Peter Berghaus wurde mit ein-er Blumenkette umrandet. Von der Treppe und aus allen Fenstern schauten über 200 Mädchen zu. Die Förderung der Projekte südwestlich von Calcutta (Kolkata) und in mehreren Regionen Indiens ist durch viele, viele Menschen, die leider in diesem Zusammenhang nicht einzeln erwähnt werden können, mit sehr großzügigen Spenden, zu runden Geburtstagen, Erbschaften, Spenden von Rotary Clubs, Zuwendungen von Stiftungen möglich geworden. Bis heute sind weit über 1 Millionen Euro über die Welt des of-fenen Herzens in die Hilfe für bedürftige Men-schen in Indien geflossen. Die Verwendung der Spendengelder wird von einem vereidigten Wirtschaftsprüfer und von der Deutsch – In-dischen Handelskammer überprüft und ihr Ein-satz zu mildtätigen Zwecken bestätigt, wie von Peter Berghaus initiiert. Es bedarf eines großen Engagements der Rotarier beider Clubs, die so-zialen Projekte zu verwirklichen, sowohl durch materielle Unterstützung wie auch durch ak-tiven Einsatz, um soziale Projekte in den Dörfern im Südwesten Kolkatas zum Erfolg zu führen. Wir haben große Hochachtung vor all denen, die bereit sind, sich in den Dienst der Hilfe für bedürftige Menschen zu stellen.

Ein Lohn für diese Arbeit sind die vielfältigen menschlichen Kontakte, die sich im Laufe der Jahre zwischen unseren Clubs entwickelt ha-ben. Sie sind für uns für jeden Einzelnen zu ei-ner ganz besonderen Bereicherung geworden.

Am 30. Juni 2013 feiert der RC Münster St. Mauritz sein 50 jähriges Bestehen und am 5. Juli 2013 mit unseren indischen Freunden das Bestehen unserer 40 Jahre deutsch – indischer Freundschaft. Am 5. Juli 2013 erhielt Inge Ber-ghaus zur Ehrung den PHF überreicht, Die Fre-unde PDG Chandramohan und PP Pradip Chit-langia wurden mit dem zweiten Saphir zum PHF ausgezeichnet. Reinhard Fricke erhielt den 5. Saphir.

Am 28.3.2014 wurde ihm der Service Above Self Award für seinen Einsatz in Indien zusammen mit seiner Frau Waldtraut Fricke verliehen, die auf der Distrikt Konferenz des D 1870 am 21. Juni 2014 den ersten Saphir zum PHF dafür erhielt.

Die Rotarier des RC Münster St. Mauritz wün-schen, dass die deutsch – indische Freundschaft zwischen unseren Clubs erfolgreich in den kom-menden Jahren weiter bestehe.

Reinhard Fricke PDG RC Münster St. Mauritz

Fricke Dialyse Zentrum Dialysis Centre Maheshtala 2013

Page 39: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

39

Fricke Dialyse Zentrum Dialysis Centre Maheshtala 2013

Page 40: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

40

Meeting – Treffen / 5.July 2013 RC Muenster St. MauritzBanner Exchange – Banner Tausch

PP Ralph Beaucamp PDG Reinhard Fricke. PP IW Waldtraut Fricke, Honorary Secretary Ulrich Bertram

PDG Rekha and Jai Shetty PP Klaus Anderbrügge Harald Fuchs

Kavita und Pradip Chitlangia, Jutta und Klaus Niederdrenk

Page 41: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

41

Pr.Klaus Niederdrenk, PDG Chandramohan, PP Hari Prasad, PP Vijayalaksmi Prasad, PP Jai Shetty, PDG Rekha Shetty, PDG Reinhard Fricke, PP IW Inge Berghaus, T. Balan, Pres. Ajitha Balan PP IW Waldtraut Fricke, PP Ulrich Mueller, PP IW Kavita Chitlangia, PP Pradip Chitlangia

PP IW Inge Berghaus & Pr. Klaus Niederdrenk PP IW Inge Berghaus awarded- ausgezeichnet mit - Saphir to the PHF

Pr. Klaus Niederdrenk PP Hari Prasad PP

Page 42: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

42

Die Sage von einer selbstlosen Unterstützu-ng, besteht nun schon 40 Jahre lang, hat sich Tausenden armer Menschen in den ländlichen Gebieten südwestlich von Kolkata mitgeteilt. Die enge und kontinuierliche Zusammenarbeit des Rotary Clubs Münster St. Mauritz, Deutsch-land (RID 1870) mit dem RC Budge Budge ist einmalig in der Geschichte Rotarys. Die Ver-besserung der Lebensqualität dieser menschli-chen Gesellschaft, die von einer ungewöhnlich langen Freundschaft ausgeht, hat die Men-schen und diese Länder sehr nahe zusammen gebracht. Lasst uns einen Blick auf die Men-schen und die Ereignisse werfen, die diese Ergebnisse geschaffen haben.

Es begann mit einer zufälligen Begegnung des berühmten Numismatikers Prof. Dr. Peter Ber-ghaus, damals Direktor des Museums in Mün-ster, Deutschland und Mr P. N. Pathak, eines ehemaligen Matrosen aus Budge Budge der in England lebte, auf einer Zugreise in Deutsch-land, als der Englisch sprechende Deutsche dem Inder bei seinen Problemen behilflich war. Mr Pathak, ein Junggeselle, der in extremer Bes-cheidenheit lebte, beschloss seine mäßigen

Wo Herzen wagen

The saga of service extended to thousands of poor people in the rural areas south west of Kol-kata by the 40 years long, close and continued association of the Rotary Club of Muenster St. Mauritz, Germany (RID 1870) and Rotary Club of Budge Budge (RID 3291) is unique in the history of Rotary. The improvement in quality of life of this vast community resulting from this unusu-ally long friendship has brought the people and these countries much more closer. Let us have a look at the people and the events that has caused these results.

It all got started with a casual meeting between the famous numismatist Rtn Prof. Dr. Peter Berghaus then the Director of the Museum in Germany and Mr. P N Pathak an ex-sailor, origi-nally from Budge Budge who had settled in the United Kingdom on a train journey in Germa-ny, when the English speaking German assisted out the Indian in his travel needs. Mr. Pathak a bachelor who lived in extreme austerity, chose to save his meager earnings to carry out small welfare activities in his native village of Raghu-nathpur near Budge Budge.

Were hearts dare

Page 43: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

43

Einkünfte zu wohltätigen Aktivitäten für sein Heimatdorf Bhagunathpur bei Budge Budge einzusetzen.

Als Mitglied des RC Münster St. Mauritz, damals RI Distrikt 185 dachte Peter, dass es der beste Weg wäre durch Rotary Pakete Milchpulver kostenlos unter den unterernährten Kindern in Budge Budge zu verteilen. So übernahm der RC Bude Budge die Aufgabe, das gespendete Milchpulver über den Biraj Lakshmi Charitable Trust zu verteilen, eine Service Organisation, die im Namen der verstorbenen Mutter von Mr. Pathak gegründet wurde. Der Rotarier S.B. Roy, Manager der Hansa Lines in Kolkata, übernahm die Schiffstransport-kosten.

Peter besuchte Budge Budge 1972 zum ersten Mal, begleitet von dem damaligen Distrikt Governor des RID 185 Arno Jochums. Dieser Be-such legte den Grundstein und machte Budge Budge zu einem Ort, den die Rotarier des RC Münster St. Mauritz seither jährlich besuchen. Bei Fahrten durch die schönen Landschaften beobachtete Peter, dass noch viel für die Grund-bedürfnisse der Menschen getan werden muss. Sauberes Trinkwasser hatte dabei Priorität. Es wurde das Süßwasser Programm des RC Budge Bude gestartet. 232 tiefe Trinkwasserbrunnen wurden seither bis heute niedergebracht, jed-

As a member of the Rotary Club of Munster St. Mauritz, then RI District 185, Peter thought that the best way to ship a few bags of milk powder for free distribution to undernourished children in Budge Budge would be through Rotary. Thus RC Budge Budge came to take up the responsi-bility of bringing the donated milk powder for distribution at Biraj Lakshmi Charitable Trust, a service organization started in the name of Mr. P N Pathak’s deceased mother. Rotarian S B Roy, who was the then Manager of the Hansa Lines, agreed to waive the transportation costs.

Peter first visited Budge Budge in 1972, accom-panied by the then Governor of his District, Rtn Arno Jochums. This visit laid the foundation, and made Budge Budge a place to visit annually for the Rotarians of Munster St. Mauritz. Trav-elling through the beautiful countryside, Peter felt that many of the fundamental needs of the community were yet to be met. Drinking water was identified as top priority, and thus start-ed the ‘Sweet Water Programme’ of RC Budge Budge. Over 232 deep tube wells, each costing today an average of US $2500, were completed over the years, mostly funded by RC Muenster St. Mauritz directly or through The Rotary Foun-dation. Recently Dr. Ute Heuermann and the IWC of Ahlen where Mrs. Waldtraut Fricke was the President, contributed for the commission-ing of two more deep tube wells for drinking water.

Page 44: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

44

Page 45: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

45

er für $ 2500, die meisten gespendet durch den RC Münster St. Mauritz oder mit Mitteln der Rotary Foundation. Erst kürzlich wurden von Frau Waldtraut Fricke, Pastpräsidentin des Inner Wheel Clubs Ahlen Münsterland und Dr. Ute Heuermann zwei Brunnen gespendet und persönlich eingeweiht.

Die folgenden Jahre waren Peter und sein Club aktiv in kreativen Service Aktivitäten. Der emotionale Kontakt, den Peter mit den Ein-heimischen schuf ist einmalig. Dies wurde be-sonders deutlich bei seinen Aufenthalten im Waisenheim RK Mission in Ashuti, wo er mit den Kindern lebte, Speisen teilte und Spiele und Lieder einübte. Das Hauptgebäude des Kin-derheimes wurde 1975 gebaut, gespendet vom Ratsgymnasium in Münster, genannt „Munster House“.

In Jyortirmoyee Childrens Welfare Society ha-ben Rotarier und ihre Familien in Deutschland die Kosten für 30 Kinder für Unterbringung und Verpflegung und Schulbildung übernommen. Gleiches gilt für 30 Jungen der R.K. Mission in Batanagar. Diese Unterstützung läuft nun schon über 35 Jahre.

Das Geschenk von einer 10 Betten Abteilung für die Mädchen von Joytirmoyee Childrens Wel-fare Society war eine große Initiative der Rota-rier aus Deutschland. Dieses Hospital trägt den Namen „Munster Hospital“. Jüngst sind Pläne entwickelt worden, der Bevölkerung der Umge-bung den medizinischen Service zu gute kom-men zu lassen, in Erinnerung an Peter Berghaus, der erst vor kurzem verstorben ist.

Peter und seine Frau Inge haben Budge Budge regelmäßig über 18 Jahre besucht. Sie wurden oft begleitet von weiteren Mitgliedern des RC Münster St. Mauritz, RC Essen Nord, Groningen Oost und anderen. Der Spielplatz der R K Mission Batanagar heißt ‚Inge Park‘. Einige der frühen Besucher waren Rtn. Dr. Reinhard Fricke, Rtn. Rolf Krebs, Rtn Dr. Ulrich Müller und ihre Famil-ien. Als das Alter seinen Zoll von Peter forderte, fand er würdige Nachfolger in PDG Prof. Dr. Re-inhard Fricke und seiner Frau Waldtraut, um die Fackel des Service weiter zu tragen.

The next few years saw Peter, his club and RC Budge Budge getting engaged in creative ser-vice activities. The emotional rapport that Peter created with the locals is unique, especially by staying in R K Mission Orphanage at Ashuti and sharing their food, games and songs. The main building of this orphanage built in 1975 by Ger-man funds in known as ‘Munster House’.

At Joytirmoyee Children’s Welfare Society Ro-tarians of Germany and their families have ad-opted 30 girls for their stay, food and education. Similar adoption of 30 boys were done at R K Mission, Batanagar. This help has been continu-ing for over 35 years now.

The Gift of a 10 bedded hospital annexed to Joytirmoyee children welfare society was a ma-jor initiative by the Rotarians of Germany and this functioning hospital is named “Munster Hospital”. Plans are afoot to convert and enlarge this as a better centre of medical help even for the whole locality this being the memory of Dr. Peter Berghaus who left this world recently.

Peter and his wife Inge have been regular visi-tors to Budge Budge for over 18 years. They have often been accompanied by other members of RC Muenster St. Mauritz, RC Essen Nord, RC Grunoe Oringe and others. The play area at R K Mission, Batanagar is known as ‘Inge Park’. Few of the early friends to visit were Rtn. Dr. Rein-hard Fricke, Rtn Rolf Krebs, Rtn Dr. Ulrich Muel-ler and their families. As age was having its say, Peter found worthy successors in Dr. Reinhard Fricke and his wife Waldtraut to lead carrying the torch of service.

Improved sanitation is another major initiative taken up jointly by RC Muenster St. Mauritz and RC Budge Budge perhaps the first in RI Dist 3291. Over 4300 nos. low cost sanitary latrines were built with financial and construction participa-tion of the beneficiaries during past 30 years. This unique achievement lauded by agencies like UNICEF is perhaps a record for any Rotary Club.

Construction of a building at Panchulal Ghosh Memorial School, repairing damaged school buildings and building sanitary toilets for schools are some of the unique educational support programs jointly taken up by these two

Page 46: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

46

Verbesserte Hygiene ist eine andere wichtige Initiative, die gemeinsam vom RC Münster St. Mauritz und dem RC Budge Budge aufgegriffen wurde, vielleicht zum ersten Mal im RI Distrikt 3291. Über 4300 preisgünstige sanitäre Latrinen wurden in den vergangenen 30 Jahren mit fi-nanzieller Unterstützung und Konstruktion der Spender gebaut. Diese einmalige Leistung, be-sonders belobigt, z.B. durch Organisationen wie UNICEF ist vielleicht ein Rekord für jeden Rotary Club.

Errichtung des Gebäudes der Panchulal Gosh Memorial School, Reparaturen von baufälligen Schulgebäuden, Errichtung von Toiletten Blocks für Schulen sind einige Punkte des einmaligen Programms für die Bildung, gemeinsam get-ragen von diesen zwei Rotary Clubs. Eine 5km lange geteerte Straße, der Munster Path verbin-det das damals isolierte Dorf Bawali mit der Hauptstraße. So hat die Regierung diese Straße nach Phani Pathak Sarani benannt. Gebaut wurde sie von den zwei RCs mit voller Beteili-gung der örtlichen Behörden.

Über viele Jahre hat der RC Budge Budge Katarakt Operationen in vorübergehenden Au-gencamps durchgeführt. Nicht zufrieden mit den Voraussetzungen an Qualität und Quan-tität begann der Club das Projekt eines Au-genkrankenhauses. Heute betreut das GRSM Rotary Eye Hospital des RC Budge Budge, be-gonnen mit Unterstützung deutscher Rotari-er, mehr als 35 000 Patienten jährlich. An die 2500 Katarakt Operationen (grauer Star) und 400 kompliziertere Augenoperationen werden hier jedes Jahr ausgeführt. Der Hauptanteil der Finanzierung des Gebäudes wurde von Rot. Jagannath Gupta getragen, einem Geschäfts-mann der Region.

Eine Bildungsstätte für arme, arbeitslose Mäd-chen war die nächste Initiative. Ansteckend-er Enthusiasmus von Peter und Dr. Reinhard motivierte ihre Frauen und durch sie die Inner Wheel Clubs des IW D 87. Frau Annelie Fabry, Past Distrikt Präsidentin des IW D 87, übernahm die Aufgabe mit einem Distriktprogramm die Errichtung eines Gebäudes für das Rotary Pri-ti Vocational Training Institute zu finanzieren. Das Gelände wurde von PDG Chandramohan zur Verfügung gestellt. Annelie weihte das Gebäude zusammen mit ihren Inner Wheel Freundinnen Waldtraut Fricke und Brigitte

Rotary clubs. A 5 km long paved “Munster Path” connected the then isolated village of Bawali with the Main Road. So also the Government recognized the Road by the name Phani Pathak Sarani through Pujali village from Main Road built by these clubs with full participation of the local communities.

For many years the Rotary club of Budge Budge used to do cataract operations in temporary eye camps. Not satisfied in meeting the communi-ty demand for quality and quantity they initi-ated a major project to set up an Eye hospital. Today GRSM Rotary Eye Hospital of RC Budge Budge started with support of German Rotari-ans serves over 35000 patients annually. About 2500 cataract operations and about 400 other high end operations are done here every year. The major portion of the funds for building was donated by Rtn Jagannath Gupta, a local businesman.

A training centre for poor unemployed girls was the next initiative. Infectious enthusiasm of Pe-ter and Dr. Reinhard motivated their wives and through them the Inner Wheel Clubs of IW Dist. 87. Mrs. Annelie Fabry, past Dist. Chairman of IW Dist. 87 took on the responsibility of finan-cially supporting the building to house Rotary Priti Vocational Training Institute on the land donated by a club member of RC Budge Budge. She and her friend Mrs. Brigitte Osthues came down to inaugurate the facility when it was ready. Here girls are trained in various trades like Tailoring, Garment making, Batik with fabric painting, Machine-Knitting, Beauticians Course, Artificial Jewellery making and other trades on very nominal fees. A ten seater Computer Cen-tre offers training to girls and boys. This facility was inaugurated by then Governor of Dist. 1870 Rtn Erich Hufnagal and his wife Waltraut. Short term courses in Marketing, Entrepreneurship development, etc are also conducted. Over 150 students on an average get trained here regu-larly.

Rotary Annelie Dental Clinic is another venture of the club started with the assistance received from Mrs. Annelie Fabry. Starting with one now the clinic has 3 Dental Chairs and is looking for a larger place.

Page 47: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

47

Page 48: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

48

Osthues nach dessen Fertigstellung ein. In dem Institut werden Mädchen in verschiedenen Be-rufen ausgebildet, wie Schneidern, Kleidung herstellen, Batiken und Färben von Stoffen, ar-beiten mit Strickmaschinen, Schönheitskursen, Schmuckanfertigung und anderen Fertigkeiten zu einer sehr moderaten Studiengebühr. In dem Computerzentrum mit 10 Plätzen werden Jun-gen und Mädchen ausgebildet. Es wurde von PDG Erich Hufnagel und seiner Frau Waltraut eingeweiht. Kurzzeitkurse werden auch ange-boten in Marketing, Unternehmensgründung, etc. Mehr als 150 Studenten werden in dem Trainings-Zentrum regelmäßig ausgebildet.

Rotary Annelie Dental Clinic ist ein anderes mutiges Unternehmen des Clubs, das mit der finanziellen Unterstützung von Annelie Fabry gestartet wurde, anfangs mit einem Behand-lungsstuhl, heute mit drei. Es ist nun sogar an eine weitere Vergrößerung gedacht.

Bruder Xavier Raj hatte mit 15 Kindern von Pros-tituierten in einem gemieteten Haus “Mission-aries of the Word” begonnen, als der RC Budge Budge ihn erstmalig unterstützte. Mit der Hil-fe von Inner Wheel Freundinnen und Rotariern aus Deutschland und anderen Service Organi-sationen ist dies heute zu einem Aufenthaltsort für über 325 Kinder, Jungen und Mädchen mit großen Heimen und Berufsausbildungszen-tren für die Kinder geworden. PDG Dr. Reinhard Fricke sammelte Gelder in einem Distrikt Pro-jekt des D 1870 für ein Reisfeld, und auf einem anderen Grundstück für einen Gemüsegarten und einen Fischteich fürdiese Kinder.

Der RC Budge Budge war der erste im Distrikt, der das einzigartige Programm‚ Reproductive Health Training of Adolescents‘ zusammen mit der NGO (Nicht-Regierungs-Organisa-tion) startete, in 10 Dörfern von Baraipur, Mo-hagrat Blocks und zwei Dörfern der Budge Budge- Chatta Region. Mit einem Matching Grant durch große Beiträge des RC Münster St. Mauritz, unterstützt durch einen großen Beit-rag von RFPD, des RC Budge Budge und der Ro-tary Foundation wurde mit diesem Programm wirkungsvolle Arbeit getan, um Schulabbrüche zu verhindern, oder Wiedereingliederung zu ermöglichen, zur Stärkung des Selbstbewusst-seins junger Mädchen, Verhinderung zu früher Heirat und Missbrauch in Familien, in Talent-förderung in Schule und Gesellschaft, Schaf-

Started by Br. Xevier Raj ‘Missionaries of the Word’ had just 15 children of sex workers in a small rented house when RC Budge Budge joined hands with them. With the help and sup-port from Rotarians and Inner Wheel members of Germany and other recognized service orga-nizations today this is the abode for over 325 children – boys and girls with large hostels, and training centres for them. Dr. Reinhard Fricke arranged sufficient funds for them to purchase paddy field to grow rice and a different plot of land to start a vegetable garden.

RC Budge Budge was first in the District to start the unique program of ‘Reproductive Health Training of Adolescents’ jointly with the vol-untary organization ‘Nishtha’ in 10 villages of Baruipur, Mograhat Blocks, and two villages in Budge Budge – Chatta area. Started with a major matching grant from Rotary Foundation based on the contribution of the RC Muenster St. Mauritz, RFPD and the RC Budge Budge, the pro-gram in last two years has done laudable work in preventing school dropouts, re-educating such dropouts, girls empowerment, preventing early marriage and family abuse, nurturing tal-ents in school and outside, creating sanitary en-vironment, etc. During the last two years over 100 bicycles were distributed to meritorious girl students living in the area. This was financially supported by Rotarians from Germany. Over 50 sanitary toilets were built for the villages.

Upgradation of the facilities at ‘Garia Sathi’ an institution for the speech and hearing impaired at Garia has been in the agenda of Mrs. Annelie Fabry and Rtn Franz Humphert who have been generously supporting them for past 4 years.

The Latest venture of RC Budge Budge is the starting of the Fricke Dialysis Centre at San-toshpur as the major part of the DDPTM Hos-pital. Starting with two dialysis machines, the project wants to upgrade itself as a major low cost dialysis centre and gradually as a Urology/Nephrology Hospital.

A quick way of income generation for the un-skilled, unemployed youth of the area was met by the distribution of over 100 Van Rickshaws. This project was supported by Rtn Killian Vedder and Rtn Franz Thiele, and assisted by Eastern India Rotary Welfare Trust. Provision of large toilet blocks and science laboraty for Nayachak

Page 49: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

49

Page 50: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

50

Chandramohan MPHF PDG RI D 3291 1992/93, Rotary Member since 9.7.1975, Cooperation with Peter Berghaus, today with Reinhard Fricke.Visionary of the RC Budge Budge, developped enduring projects with Pradip Chitlangia and the presidents of the club like deep tube well sinking, Rotary Eye Hospi-tal, Priti Vocational Institute, Rotary Clinic and Fricke Dialysis Centre. He organizes our yearly visits, which we always look forward to.

Chandramohan MPHF PDG RI D 3291 1992/93 Rotarier seit 9.7.1975,

Zusammenarbeit mit Peter Berghaus, heute mit Rein-hard Fricke. Visionär des RC Budge, entwickelte nachhaltige Projek-te wie Bohrung tiefer Trinkwasser Brunnen, Rotary Eye Hospital,Priti Vocational Training Institute – Berufsbil-dungszentrum, Rotary Clinic –Ambulanzzentrum und Fricke Dialysis Centre – Dialysezentrum. Er organisiert zusammen mit Pradip Chitlangia und den Clubpräsi-denten unsere jährlichen Besuche, auf die wir uns jedes Mal freuen.

PDG Chandramohan and Villagers

Page 51: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

51

fung einer hygienischen Umgebung, etc. In den letzten zwei Jahren wurden über 100 Fahrräder an Anerkennung verdienende Schülerinnen aus der Gegend übergeben. Diese sind gestiftet worden von Rotariern und Nicht-Rotariern aus Deutschland. Über 50 hygienische Latrinen sind für die Dörfler gebaut worden. Eine Verbesse-rung der Einrichtung und Räumlichkeiten der Garia Sathi Institution für Sprach und Hörges-chädigte Kinder in Garia war auf der Agenda von Annelie Fabry und Franz Humpert und sie haben diese großzügig in den letzten 4 Jahren unterstützt.

Das jüngste wagemutige Unternehmen des RC Budge Budge ist die Gründung des Fricke Dialyse Zentrums in Santoshpur, als Hauptan-teil des DDPTM Hospitals. Beginnend mit zwei Dialyse Geräten soll die Einheit wachsen als kostengünstiges Dialyse Zentrum und später zu einem Urologie/Nephrologie Hospital.

Ein schneller Weg zu Verdienstmöglichkeiten für arbeitslose, unausgebildete Jugendliche der Region war die Verteilung von mehr als 100 Lasten Rikshas. Dies Projekt wurde von den Rotariern Kilian Vedder und Franz Thiele unter-stützt sowie von dem Eastern India Rotary Wel-fare Trust. Die Errichtung von großen Toiletten Blocks wurde möglich mit Spenden von Vedder und seinen Freunden.

Jährliche Besuche haben zu weiteren Verbind-ungen zwischen den beiden Clubs geführt. PDG Prof. Dr. Reinhard Fricke, ein berühmter Rheu-matologe, und seine Frau Waldtraut haben 30 Reisen nach Budge Budge unternommen, häu-fig begleitet von weiteren rotarischen Familien und Nichtrotariern. Auch PDG Carl Eric Aker-lund, RC Vaxjo Ojaby Schweden, der Peter ken-nen gelernt hatte, hat den RC Budge Budge un-terstützt und war ihm jahrelang wohlgesonnen.

Häufig besuchten auch Mitglieder des RC Budge Budge Münster. Der Besuch von K.L. Mehrotra war 1973 der erste davon. PDG Chan-dramohan und PP Pradip Chitlangia, zusammen mit ihren Frauen Vijaya und Kavita besuchten Münster öfter. 2001 wurde Pradip Chitlangia zum Ehrenmitglied des RC Münster St. Mauritz ernannt. Rtn Ajoy Roy, der deutsch spricht, war oft Dolmetscher, wenn die Kommunikation es in Indien oder im Ausland nötig machte. PP Dr.

High School was also done with the funds re-ceived from Rtn Vedder and his friends.

Annual visits often was the foundation of the relation between two clubs. Dr. Reinhard Fric-ke a renowned Rheumatologist and his wife Waldtraut have made 25 annual trips to Budge Budge often accompanied by other Rotary fam-ilies from Germany. Even PDG Carl Eric Auker-land from RC Vaxjo Ojaby Sweden, who had met Peter was highly inspired and remained a well wisher and supporter of RC Budge Budge for long.

Reciprocal visits by members of RC Budge Budge were also frequent. A visit by Rtn. K L Mehro-tra was the first to start it in the year 1973. PDG Chandramohan and PP Pradip Chitlangia, along with their wives Vijaya and Kavita visited Mun-ster many a time. In 2001 PP Pradip Chitlangia was made an honorary member of RC Munster St. Mauritz. Rtn Ajoy Roy of RC Budge Budge who was well versed in the German language often acted as a medium of communication when in difficulty in India and abroad. PP Dr. Partha Jyo-ti Mandal of RC Budge Budge was in Germany to attend a short course on ENT specialization thanks to the initiative of German Rotarians. He was hosted by Rtn Carl Peter and his wife Christine during his stay there. Past President Dipankar Chatterjee, Anup Chowdhury, Kajal De and their family members had the honour of enjoying the fellowship and special hospi-tality of Rotarians of Muenster St. Mauritz. On the 85th birthday of Dr. Peter Berghaus, Rtn K Chandramohan, Rtn Pradip Chitlangia and his wife Kavita were in Germany to participate in the festivities.

They will be in Muenster again in June/July 2013 to celebrate 40 years of this unique relation-ship. Many youngsters from Germany came for short term professional or service experi-ences to India and stayed with local Rotarians. Youth from Budge Budge also were in Germany to learn advanced shoe making and to impart yoga training.

PDG Arno Jochums and Dr. Peter Berghaus’s vision of serving the needy in India was not confined to RC Budge Budge. To enlarge the scope of intervention Indo-German Rotary Inter Country Committee was started at a meeting

Page 52: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

52

Partha Jyoti Mondal vom RC Bude Budge hatte an einer HNO Abteilung in Wuppertal, dank der Initiative deutscher Rotarier, Erfahrungen sam-meln können. PP Dr. Carl Peter Fuess und seine Frau Dr. Christiane Fues haben ihn beherbergt. PP Dipankar Chatterje, PP Anup Chowdhury, PP Kajal De und deren Familienmitglieder hatten die Ehre und Freude, die große Gastfreund-schaft der Rotarier des RC Münster St. Mauritz kennen zu lernen. Am 85. Geburtstag von Dr. Peter Berghaus nahmen PDG Chandramohan und PP Pradip Chitlangia mit seiner Frau Ka-vita an den Feierlichkeiten in Münster teil. Sie werden wieder in Münster im Juli 2013 sein, um 40 Jahre dieser einmaligen Beziehungen zu fei-ern. Es kamen auch viele junge Menschen aus Deutschland nach Indien, um Berufserfahrun-gen zu sammeln. Sie wurden in der Zeit von Rotariern und deren Familien aufgenommen. Junge Leute aus Budge Budge kamen umgekeh-rt nach Deutschland, um Schuh-Fabrikations-methoden kennen zu lernen.

PDG Arno Jochums und Dr. Peter Berghaus-ens Idee, den Bedürftigen zu helfen, war nicht allein an den RC Budge Budge gebunden. Um den Rahmen der sozialenAktivitäten weiter zu spannen, wurde auf der World Convention in München mit einer Gruppe Gleichgesinnter das Indo-German Intercountry Committee am 8. Juni 1987 gegründet. Das indische Team bildete Governor RID 329 K.K. Navada, Distrikt Sekretär Chandramohan und PP Pradip Chitlangia. Die Deutsche Seite war vertreten durch PDG Kunz, Chairman der deutschen Länderausschüsse, PDG Arno Jochums und PP Dr. Peter Berghaus. Auf dieser Sitzung wurden KK Navada und Pe-ter Berghaus zu Vorsitzenden der jeweiligen Länderausschüsse gewählt. Sie wurden beauf-tragt, Mitglieder für ihre Ausschüsse zu wer-ben. Nach Dr. Peter Berghausens Abdankung wurde PDG Reinhard Fricke mit der Übernahme des Vorsitzes betraut und PDG Chandramohan übernahm den Vorsitz der indischen Seite, nach Abdankung von KK Navada. Heute haben die Länderausschüsse Mitglieder aus 12 deutschen Distrikten und aus 10 indischen Distrikten.

of like-minded Rotarians in Munich on 8th June 1987 during the International Rotary Conven-tion. The team from India consisted of Governor RID 329 K K Navada, District Secretary K Chan-dramohan and PP Pradip Chitlangia and the

German Districts were represented by PDG Rudolf Kunz (Chairman of all Inter Country Committees in Germany), PDG Arno Jochums and PP Dr. Peter Berghaus. At this meet Rtn K K Navada and Rtn Dr. Peter Berghaus were se-lected to Chair the Inter Country Committees in their respective countries, and were requested to choose and enlist their committee mem-bers. After Dr. Peter Berghaus’s retirement Rtn Dr. Reinhard Fricke was entrusted to Chair the German chapter and PDG Chandramohan took over the Chair on the retirement of PDG K K Na-vada. Today the committee has members from 12 German Rotary Districts and from 10 Rotary Districts of India.

Few of the laudable projects done by the Indo-German Inter Country Committee are :

1. Rehabilitation centre for children of Leprosy patients at Bhubaneswar, RID 3250.2. Rotary school for economically weaker children at Ambattur, RID 3230.3. Sanitation project at Kozhikode, RI Dist. 3201.4. Assistance to earth quake victims of Utter Kashi in Himachal Pradesh and Lattur in Maharashtra, RI Dist. 3080 & RI Dist. 3132. 5. Photovoltaic Roof for Kelavani Mandal School for Solar Power at Sion, Mumbai – Dist. 3140.6. Burn’s prevention Clinic for children at Indore – Dist. 3040.7. Technical training exchange with clubs at Indore.8. Boat Clinic ‘Jibontari’ in association with RC Dum Dum to serve the poor in the isolated islands of Sundarbans – RI Dist. 3291.9. Constructing deep tube wells at Dakshin Barasat to escape the water salinity in RID 3291.

In March 2012 a team of five led by the current Chair of German chapter PDG Peter Iblher visit-ed projects of the RC Muenster St. Mauritz and the RC Budge Budge in RID 3291.

The spark of service kindled by Rtn Prof. Dr. Peter Berghaus of RC Munster St. Mauritz and his wife Inge 40 years back, and carried forward by PDG

Page 53: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

53

NISHTA (Bengali) = devotion-commitment for empowerment of women and girls

Page 54: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

54

Nishta - Hingabe – Verpflichtung zur Stärkung des Selbstbewusstseins von Frauen und Mädchen

Mina Das & Waldtraut Fricke

Page 55: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

55

Mina Das & Waldtraut Fricke

Rückfahrt - Going Home

Einige der hervorzuhebenden Projekte der deutsch-indischen Länderausschüsse sind:

1. Rehabilitationszentrum für Kinder von Lepra Kranken in Bhubaneswar RID 3250 mit Unter stützung durch RC Münster St. Mauritz 2. T.V. Nagar School für wirtschaftlich schwache Kinder in Ambattur RID 3230 Förderung RC Münster St. Mauritz. 3. Hygiene Projekt in Khozikode RID 3201 4. Wiederaufbauhilfe nach Erdbeben für Opfer in Uttar Kashi in Himachal Pradesh und Lattur in Maharashtra RID 3080 und RID 3132 5. Photovoltaic Dachanlagen für die Kelavani Mandal Schule zur Gewinnung von Solaren ergie in Sion, Mumbai RID 3140 6. Klinik zur Verbrennungsbehandlung von Kindern in Indore RID 30407. Austausch zu Technischem Training mit Rotary Clubs in Indore und Deutschland 8. Ambulanzschiff ‚Jibontari‘ zusammen mit dem RC Dum Dum und dem RC Münster St. Mauritz, um der armen Bevölkerung auf den Sundarban Inseln im Gangesdelta medizinische Versorgung zukommen zu lassen RID 3921 9. Finanzierung von 19 Trinkwasserbrunnen in Dakshin Barasat RID 3291 durch den RC Velbert

Im März 2012 besuchte auch ein Team von 5 unter Führung von PDG Peter Iblher die Pro-jekte im RID. Der Service Funke, gezündet von dem Rotarier Prof. Dr. Peter Berghaus vom RC Münster St. Mauritz und seiner Frau Inge vor 40 Jahren, weiter getragen von PDG Prof. Dr. Rein-hard Fricke und seiner Frau Waldtraut und ihren Freunden wurde zu einer ewigen Lampe des Friedens und des ‚good will‘ zwischen diesen Gemeinschaften. Die Bedürftigen dieser Region, der sie dienen, werden ihnen immer zu Dank verpflichtet bleiben.

PDG ChandramohanÜbersetzung Reinhard Fricke

Prof. Dr. Reinhard Fricke and his wife Waldtraut and their friends have become an eternal lamp of peace and good will between these commu-nities, and the needy of the area they serve will ever remain indebted to them.

PDG Chandramohan

Page 56: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

56

Pradip Chitlangia MPHF PP PAG Rotarier seit 9.7.1977 Zusammenarbeit mit Peter Berghaus seit damals, heu-te mit Reinhard Fricke Ehrenmitglied RC Münster St. Mauritz 2001. Unser aktiver, verlässlicher Freund, der die Projekte des RC Budge Budge erfolgreich mit nachhaltiger Wirkung führt, so dass diese mit schwarzen Zahlen arbeiten. Zusammen mit Chandramohan und den jeweiligen Clubpräsidenten organisiert er unsere jährlichen Be-suche in Kolkata, über die wir uns jedes Mal freuen.

Pradip Chitlangia MPHF PP PAG Rotary Member since 9.7.1977 Cooperation with Peter Berghaus since membership, today with Reinhard Fricke Honorary Member RC Muenster St. Mauritz 2001.

Our active and reliable friend, who manages the proj-ects of the RC Budge Budge successfully to self sustain-ing units, working in black figures. He organizes togeth-er with Chandramohan and the presidents of the club our yearly visits, which we enjoy very much.

Page 57: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

57

Liebe Freunde,

Ein goldenes Jubiläum ist ein besonderer Mark-stein für einen Rotary Club. Wir alle haben uns über die gute Gemeinsamkeit gefreut und über die Freundschaft. Aber die größte Leistung dieses Clubs, RC Münster St. Mauritz, ist es sich für die Menschheit dort einzusetzen, wo Hilfe am meisten gebraucht wird. Es ist ein bedeu-tungsvoller Dienst, sich für die Bedürfnisse der Gemeinschaft einzusetzen.

Es begann mit der Verteilung von Milch an unterernährte Kinder, wandte sich aber dann größeren Notwendigkeiten zu, wie sauberes Trinkwasser und Hygiene für die Gemeinden zu schaffen. Es folgten Bildung für Kinder und Er-wachsene, Berufsbildung für Jungen und Mäd-chen, Einkommensverbesserungen für Familien und kostenlose Augenoperationen für die Men-schen, die sie benötigten, aber nicht bezahlen konnten. Sogar den Menschen, die von Erdbe-ben und Tsunami getroffen wurden, wurde mit dem Bau neuer Häuser geholfen. Nach einer groben Schätzung haben über 1 Millionen Men-schen von diesen sehr gut durchdachten Pro-jekten profitiert.

Die Reise des Dienstes begann in den frühen 70er Jahren mit einem Besuch der verstorbenen Rotarier Prof. Peter Berghaus und PDG Arno Jo-chums in Kolkata. Sie wird weitergeführt von Prof Reinhard Fricke, Dr. Ulrich Mueller, und vielen Anderen. Inner Wheelerinnen wie Anne-lie Fabry und Waldtraut Fricke reihten sich ein und trugen zu den Projekten bei. Neue Projekte, wie zur Stärkung des Selbstbewusstseins von Frauen sind sehr erfolgreich und werden von allen sehr geschätzt.

Die Bande der Freundschaft dieses Clubs mit den indischen Clubs werden fortbestehen und andere inspirieren. Jedem einzelnen Mitglied des Rotary Clubs Münster St. Mauritz muss man gratulieren, Teil dieser Reise des Dien-stes zu sein. Ich bin sicher, dass weiterhin viele mehr inspiriert werden, das Szepter in die Hand zu nehmen um in die Zukunft zu führen. Gott segne Euch alle und Eure Familien, damit dies Wirklichkeit wird.

Botschaft PP Pradip Chitlangia Ehrenmitglied des RC Münster St. MauritzÜbersetzung Reinhard Fricke

Dear Friends,

The Golden Jubilee is an important landmark for any Rotary Club . We have all enjoyed good fel-lowship and friendship over the years. But the greatest achievement for this club has been to provide service to mankind where it was need-ed most. It has been meaningful service to ful-fill the needs of community. Starting with milk distribution to the undernourished children, it soon covered larger needs of safe drinking wa-ter and sanitation for entire community. What followed was education for children as well as for adults, vocational training for boys and girls, income generation for families and free eye op-erations for those who needed it but couldn’t afford the cost. Even those struck by earth-quake and tsunami were rehabilitated by build-ing new houses for them. On a rough estimate, over a million people in India have benefitted from these well thought out projects.

This journey of service began in the early 70’s with the visit of Late Prof. Peter Berghaus and Arno Jochums to Kolkata. It has been carried forward by Prof. Reinhard Fricke, Ulrich Muller and many others.Inner Wheel members Anne-lie Fabry and Waldtraut Fricke also joined in and contributed in the projects. Newer projects like women empowerment has been very success-ful and appreciated by all concerned.

The bonds of friendship between the Rotarians of this club and those in India will continue to inspire others. Each and every member of Rota-ry club of Munster/St. Mauritz must be congrat-ulated for being part of this journey of service. I am sure many more will be inspired to lead from the front in the future.

God Bless all of you and your families for mak-ing this happen.

Message, PP Pradip Chitlangia Honary Member RC Muenster St. Mauritz

Page 58: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

58

Jibontary in action 2011

Page 59: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

59

Eine 40 Jahre lange Reise von Freundschaft, Bruderschaft, Zusammenarbeit zwischen zwei Nationen Indien und Deutschland spricht wahrhaftig für Rotary, Schaffen von Ge-meinsamkeiten und Überbrücken von Konti-nenten. Ein kleiner Schritt getan von einem visionären Führer Rot. Peter Berghaus vom RC Münster St. Mauritz in Deutschland vor 40 Jahren, wurde zu einem gigantischen Sprung für die Unterprivilegierten und von Armut be-troffenen Gemeinden in South 24 Parganas im Staate West Bengal, India. Tausende Lebens-wege haben sich seither geändert, Tausende armer Kinder haben eine Schule besucht und haben nun eine bessere Zukunft, tausende Ar-beitsloser haben sich aktiv, fleißig an Berufsbil-dungszentren weitergebildet und haben heute ein besseres Leben.

All diese aufregenden und wunderbaren Veränderungen traten ein auf dem Boden dies-er deutsch-indischen Partnerschaft,in der Ro-tarier beider Nationen zusammen wirkten, um Gutes in der Welt zu vollbringen, ohne Grenzen, ohne Begrenzungen der Religion, der Farbe, der Sprache. Der Rotary Club Münster St. Mauritz und andere clubs des D 1870 haben die Fahne dieser Bewegung vorangetragen, angeführt (spear-headed) von meinem Kon-Governor

A forty-year long journey of friendship, brother-hood, cooperation & partnership between two Nations India & Germany truly speaks about Rotary building communities & bridging con-tinents. A small step taken by a visionary lead-er Rtn Peter Berghaus from Rotary Munster, St Mauritz in Germany forty years ago has evolved into a giant leap for the under-privileged & poverty-stricken communities in South 24 Par-ganas in the State of West Bengal, India. Thou-sands of lives have changed since then, thou-sands of poor children went to school & have a brighter future now, thousands of un-employed youth empowered themselves at the Vocation-al Training centers & have a better life today.

All these exciting & magical changes happened because of this Indo-German Partnership where Rotarians of both Nations came together to do good in World with-out borders, bound-aries, language, color, religion coming in the way. Rotary Club of Munster, St Mauritz & other Clubs in D-1870 have been the flag-bearers of this movement spear-headed by my friend & batch-mate Governor PDG Dr Reinhard Fricke, his wonderful wife Waldtraut, Annelie Fabry & many others who have visited the communities in India year after year working hand in hand

Project start - Projektstart 2010 The initiators PDG Debasish Mitra PP Asoke Das , PDG Reinhard Fricke

Vierzig Jahre deutsch – indische FreundschaftForty Years of Indo – German Friendship

Page 60: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

60

(batch mate) PDG Dr. Reinhard Fricke, seiner wundervollen Frau Waldtraut, Annelie Fab-ry und vielen andren, die Jahr für Jahr die Ge-meinden in Indien besucht haben, Sie haben Hand in Hand zusammengearbeitet mit einem anderen guten Freund PDG Chandramohan, Vorsitzender der indischen Sektion des Län-derausschusse Indien-Deutschland und seiner großartigen Frau Vijaya, PP Pradeep Chitlangia und seiner reizenden Frau Kavita und vielen an-deren des RC Budge Budge und weiteren im RI D 3291.

Rotarier aus anderen Distrikten Deutschlands 1880, 1900,1830 haben sich in den Kreuzzug ein-gereiht unter der Führung der fest Entschloss-enen, wie mein anderer guter Freund PDG Pe-ter Iblher, Vorsitzender der deutschen Sektion des Länderausschusses Deutschland-Indien und seiner lieben Frau Gundel, vom RC Nürn-berg-Reichswald D 1880.

Ich muss hier all die engagierten Rotarier und ihre Frauen aus den vielen Distrikten erwähnen, die mit großer Aktivität sich für die Unterpri- vilegierten in Gemeinden in vielen Teilen Indi-ens eingesetzt haben, wie in den Staaten West Bengal, Orissa, Tamilnadu und Maharashtra. Sie haben zahlreiche Projekte ins Leben gerufen für Trinkwasser, Staroperationen, Gesundheit-serziehung, Gebäudeerrichtung nach Tsunami, Berufsausbildung. Die Liste ist endlos. All diese Wunder wurden erreicht dank ihrer Berufung, ihrer Einsatzbereitschaft, zahllosen Besuche in Indien und ihrer Überzeugung, dass wir Frie-den dieser Welt bringen ohne Grenzen.Im Ro-tary Jahr 2006/07 hatten wir zum zweiten Mal einen GSE Austausch zwischen D 1870 und D 3291, hat DG Dr. Reinhard Fricke als Hauptred-ner auf meiner Distrikt-Konferenz Worte an uns gerichtet. Im selben Jahr wurde ein Ambulanz-wagen für den RC Jhargram vom D 1870 und RC Münster St. Mauritz gespendet und mit einem Mega Matching Grant des RC Velbert und des D 1870 19 tiefe Trinkwasserbrunnen in der Arsen-verseuchten Gegend für sauberes Trinkwasser gespendet.Wir haben damals von einem Am-bulanzschiff geträumt für das dicht bewaldete Sunderbans Delta mit zahllosen Inseln - Habi-tat des Royal Bengal Tigers – wo damals keine Gesundheitsstrukturen vorhanden waren.

with another good friend, Chair-Indo German ICC PDG K Chandramohan & his gracious lady Vijaya, PP Pradeep Chitlangia & charming Kavi-ta & many others at the Rotary Club of Budge-Budge & others in D-3291.

Rotarians from other Districts of Germany 1880,1900,1850 have joined the crusade un-der the leadership of stalwarts like my anoth-er good friend, Chair-Indo German ICC PDG Dr Peter Iblher & his good wife Gundel from RC Nurnberg-Reichswald D 1880. I must mention here all the dedicated Rotarians & their spouses of the various German Districts who have pas-sionately served the underprivileged communi-ties in various parts of India, especially States of West Bengal, Orissa, Tamilnadu & Maharashtra funding a series of MG Projects for safe drinking water, IOL surgeries, health-care, Tsunami relief work, vocational training & the list is end-less. All these miracles have happened through their dedication, commitment, innumerable visits to India & their conviction that we can bring peace in this world with-out borders.

In 2006-07, we had for the 2nd time a full GSE program between D-1870 & D-3291 & DG Dr Re-inhard Fricke addressed my District Conference in Kolkata that year as the key-note speaker. The same year a Trauma-care Ambulance was funded by German Rotarians from Munster for R.C.Jhargram & a Mega Matching Grant Project for 19 Deep Tube-wells in Arsenic-infested areas of Sunderbans to provide safe-drinking water.

We then dared to dream of a Mobile Boat Clin-ic in the deep-forested Sundarbans Delta with numerous small islands – habitat of the Royal Bengal tigers – a place where then is no proper health-care facility. This Mobile fully-fitted Boat Clinic aptly named “Jibontori” – a life-giving boat is now a reality because of us the dream-ers, myself, PDG Reinhard & PDG Peter who came together to implement the project along-with other dedicated Rotarians from both Ger-many & India. Now another dream-come-true endeavour is a MG Project proposal which took shape during my recent visit to the Germany for the Global Peace Forum Berlin with my wife Papia in Nov/Dec 2012.

Page 61: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

61

Dieses Ambulanzschiff, Jibontori – Leben gebendes Schiff – genannt, ist jetzt Wirklich-keit geworden aus unseren Träumen heraus, den meine und den von PDG Reinhard & PDG Peter, der dazu kam und das Projekt erweit-ern half, zusammen mit engagierten Rotariern aus beiden Ländern Deutschland und Indien. Während meines Besuches des Peace Forum in Berlin im Dezember 2012, zusammen mit mein-er Frau Papia, nahm ein anderes Projekt Gestalt an.

Das Global Peace Forum brachte mit dem Länderausschusstreffen Deutschland-Indien uns Rotarier im Netzwerk der Sitzungen und Gespräche zusammen. So auch im Market Place, wo wir alle unsere Mega Projekte Deutschland –Indien vorgestellt haben. Da wir über die Stärke unserer indisch-deutschen Freundschaft spre-chen, muss ich unseren zweitägigen Besuch in Münster im Dezember 2012 bei unseren Freund-en Dr. Reinhard und Waldtraut in ihrem Haus in Sendenhorst sprechen. Wir wurden zur Advents-feier des RC Münster St. Mauritz eingeladen, auf dem ich vor den Rotariern und ihren Frauen eine kurze Ansprache gehalten habe. Wir be-halten schöne Erinnerungen an unseren Besuch in Münster im Gedächtnis, unsere Gespräche mit den Rotariern, die Stadt, ihre Umgebung und natürlich die warme, große Gastfreund-schaft unserer guten Freunde Dr. Reinhard und Waldtraut. Wir haben auch gute Erinnerungen an unseren Besuch im verschneiten Nürnberg, den wunderbaren Aufenthalt mit PDG Dr. Peter und Gundel, den berühmten Weihnachtsmarkt und dann das Festessen mit den Rotariern und ihren Frauen des RC Nürnberg Reichswald. Auf dem Treffen entwickelten wir mit den Amtsträ-gern das Projekt für Jibontari 2, eine Ambulanz, einen Bus, ausgestattet mit Einrichtungen für eine Zahnpraxis, Augenambulanz, Kinderambu-lanz und Herzambulanz für die Menschen auf den Sunderbans, ein weiteres Joint Venture des deutsch-indischen Länderausschusse, ein neuer Segen für die Unterprivilegierten in den tiefsten Winkeln der Wälder des Deltas Sunderbans. Ein wirklich warmer Dezember für uns alle.

Berlin Global Peace Forum 2012 got the In-do-German ICC together over a series of effec-tive meetings & fellowship as we enjoyed the inter-action, net-working at the “Market-Place” where we show-cased all our Mega-Indo Ger-man Projects – fruits of the ICC.

While talking about the strength of the Indo German Friendship I must mention our visit to Munster last December 2012 for two days to stay with our friends Dr Reinhard & Waltraut at their home in Sendenhorst. We were invited to attend the pre-Christmas Meeting of RC Mun-ster, St Mauritz where I delivered a speech to the German Rotarians & their spouses present over dinner. We cherish fond memories of our Munster-visit, our interaction with the wonder-ful Rotarians, tour of the city & around & of-course the warmth & great hospitality of our good friends Dr Reinhard & Waltraut.

We also cherish fond memories of our visit to snow-filled Nurnberg, our wonderful stay with PDG Dr Peter & Gundel, our visit to the famous Christmas Market & then attending a great Dinner Meeting with Rotarian leaders & spous-es of RC Nurnberg-Reichswald. At the Meeting with the current & future leadership of the Club we conceived the proposal for Jibontari-2 a Mobile Bus Clinic fully fitted with dentistry, ophthalmology, pedeatric & cardic-care units, for the poor community of Sunderbans another joint-venture of the Indo-German ICC, another boon for the under-privileged community in deepest pockets of forested, riverine delta of Sunderbans. Truly a warm December for all of us.

Rotary is a great journey which takes us through a lot of exciting experiences & opens a new horizon of fellowship & service. We met because of Rotary otherwise we would have never met living thousands of kilometers apart. Rotary has inspired us to look beyond our own community & embrace the entire humanity as our brothers & sisters.

Page 62: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

62

Rotary ist eine große Reise, die uns viele aufre-gende Erfahrungen beschert. Sie öffnet neue Horizonte von Gemeinschaft und Service- bereitschaft. Wir lernten uns kennen dank Rotary, die wir uns sonst nicht hätten kennen lernen können, die wir Tausende von Kilome-tren entfernt wohnen. Rotary hat uns die Au-gen geöffnet, über unser eigens Umfeld hinaus zu blicken und die Menschheit als die unserer Brüder und Schwestern zu sehen. Ich gratuliere der deutsch-indischen Freundschaft und bis wir uns wiedersehen, schließe ich mit Worten von Wilfred Peterson „Walk with the dreamers, the believers, the courageous, the cheerful, the planners, the doers, the successful people with their heads in the clouds and their feet on the ground. Let their spirit ignite a fire within you to leave this world better than when you found it…”

PDG Debasish Mitra Member Indo-German ICC DRFC 2009/13 Past Assistant Rotary Coordinator, Zone 6A, RC Calcutta Dhakuria D3291, Kolkata, IndiaÜbersetzung Reinhard Fricke

I salute the Indo-German Friendship & until we meet again, I end quoting Wilfred Peterson,“Walk with the dreamers, the believers, the cou-rageous, the cheerful, the planners, the doers, the successful people with their heads in the clouds and their feet on the ground. Let their spirit ignite a fire within you to leave this world better than when you found it...”

PDG Debasish MitraMember-Indo German ICCDRFC 2009-13, Past Assistant Rotary Coordinator, Zone 6A.RC Calcutta Dhakuria, D 3291, Kolkata, India

PDP IW Annelie Fabry, Papia Mitra, IW PP Waldtraut Fricke, PDG Reinhard Fricke. PDG Debasish Mitra, PP Hubert Knapp

Page 63: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

63

Delegation at Brandenburg Gate Berlin PDG Peter Iblher, Gundel Iblher, PP Bettina v. Buchholz, IW PP Waldtraut Fricke

PDG Debasish Mitra, PP Hubert Knapp

Page 64: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

64

In a few days time Rotary Club of Muenster - St Mauritz will be celebrating the important mile-stone of completing 50 years. This is an occa-sion when one needs to recall the contribution of the late Dr.Peter Berghaus who was undoubt-edly one of the most distinguished members of this club. Apart from the key role he played in this club, Peter had a very large and valuable presence with several Rotary Clubs in India.

Indeed he was a prominent member of the Indo German Inter Committee and it is no exaggera-tion to say that he was the ambassador of Ger-man Rotary Clubs for their involved communi-ty service activities in India in association with many clubs such as the Rotary Clubs of Budge Budge (Kolkata) , Bhubaneshwar (Orissa) and Ambattur (Chennai). At this stage it is also appropriate to recall the role of one more important Rotarian Vasu Bha-tia. After a successful and distinguished career, both in profession and Rotary, Vasu took a bold decision to move his family to Chennai (Madras as it was called then) to commence what one can only refer to as an entirely new life. Having been an active member (including being a past president) of the Rotary Club of Budge Budge,

In Kürze wird der RC Münster St. Mauritz den bedeutenden Meilenstein seines 50 jährigen Bestehens feiern. Dies bietet eine Gelegenheit, bei der man die Leistungen des verstorbenen Dr. Peter Berghaus ins Gedächtnis rufen kann, der zweifellos einer der hervorragenden Persönlich-keiten dieses Clubs ist. Über die Schlüsselrolle, die Peter in diesem Club hatte, hat er wertvolle direkte Kontakte mit indischen Rotary Clubs ge-habt. In der Tat war er ein prominentes Mitglied des Deutsch-Indischen Länderausschusses.

Es ist keine Übertreibung zu sagen, dass er der Botschafter deutscher Rotary Clubs war, für ihre engagierten Gemeindienst Projekte in Indien in Zusammenarbeit mit vielen Clubs, wie dem RC Budge Budge (Kolkata), RC Bhubaneswar (Oris-sa), und RC Ambattur (Chennai).

An dieser Stelle muss ein weiterer Rotari-er genannt werden: Vasu Bhatia. Nach einer erfolgreichen, ausgezeichneten Laufbahn, Im Beruf und bei Rotary, fasste Vasu den Entschluss mit seiner Familie nach Chennai, damals Ma-dras, zu ziehen, um ein ganz neues Leben zu beginnen. Als ehemals aktives Mitglied des RC Budge Budge, auch als dessen Präsident, ist es nur natürlich, dass er sich in Chennai wie-

Rot. Dr. Peter Berghaus ein großer Visionär und beispielhafter Führer

Rtn.Dr.Peter Berghaus – Great Visionary and Exemplary Leader

Page 65: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

65

Page 66: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

66

it is natural that Vasu decided to join Rotary in Chennai. It is our good fortune that Vasu opted to join our Club viz the Rotary Club of Ambat-tur. In a period spanning over 25 years till death overtook him a few years back, Vasu had been an integral and most valuable part of our club. In many ways, Vasu was to us, what Peter was to Rotary Club of Muenster - St Mauritz, when it came to the subject of Indo German association. It was Vasu who, after having joined our club in 1984 put forward a suggestion that we invite Peter and his team to Chennai during their next visit to India. Vasu had at that time shared the wonderful association, he and his club (Budge Budge) had enjoyed with Peter. Here I would like to reproduce the following extract from the website of Rotary Club of Budge Budge.

“Vital help came to the hospital early in its life from Sight Savers International, a U.K. based charity which organised help from Rotary Clubs in the U.K. and donated equipment for the free care agenda. Vital support has been given for 40 years by the Rotary Club of Muenster - St Mauritz. All remember Dr.Peter Berghaus who nurtured the friendship between the clubs”.

The Rotary Club of Budge Budge can feel happy that they have now developed a highly success-ful model of affordable healthcare. The State, local charity, foreign philanthropy and paying patients have all contributed. The Rotary Eye hospital now treats over 30,000 outpatients and conducts around 2000 cataract operations a year and half the operations are done free. Peter had without doubt played a major role in this.

Peter made his first visit to our Club in 1986. It is a matter of great pride to all of us that this association initiated by Peter and Vasu that be-gan 27 years ago has continued over all these years. Peter did accompany the team for the next few years and during the year 1990-91, our club had the privilege and unique honour of conferring the “For the sake of Honour” award on Peter. Peter was undoubtedly a great Vision-ary and an extremely capable leader. He had tremendous foresight and realised that with age catching up it may be difficult for him to continue annual visits to India and to maintain continuity there was need to identify some oth-er member from his club to take up the man-tle of leading the German team to India. Thus

der einem Rotary Club anschloss. Es war ein großes Glück für uns, dass Vasu sich uns, dem RC Ambattur anschloss. Im dem Zeitraum von 25 Jahren, bis ihn der Tod vor einigen Jahren er-reichte, war Vasu ein integrierender, besonders wertvoller Teil unseres Clubs. Auf vielfältige Weise war Vasu, was Peter Berghaus für den Ro-tary Club Münster St. Mauritz war, wenn wir die Deutsch Indische Partnerschaft betrachten. Es war Vasu, der nach seinem Eintritt in unseren Club 1984 den Vorschlag machte, dass wir Peter und sein Team bei ihrem nächsten Besuch nach Chennai einladen. Vasu hat damals von der wunderbaren Verbindung berichtet, die er und der RC Budge Budge mit Peter Berghaus gehabt hatte. An dieser Stelle möchte ich einen Auszug von der Website des RC Budge Budge wiederge-ben. „Unersetzliche Hilfe kam frühzeitig für das Krankenhaus von den Sight Savers Internation-al, eine britische Wohltätigkeits-Organisation, die Unterstützung durch Rotary Clubs in U.K. vermittelt. Sie spendeten die notwendigen Ap-paraturen, um kostenlose Hilfe zu geben. Not-wendige Unterstützung wurde uns auch über 40 Jahre vom RC Münster St. Mauritz zu Teil. Alle erinnern sich an Dr. Peter Berghaus, der die Freundschaft zwischen den Clubs aufrecht erhielt.“

Der Rotary Club Budge Budge kann sich glück-lich schätzen, dass sie ein sehr erfolgreiches Modell einer bezahlbaren Gesundheits-Ver-sorgung aufgebaut haben. Der Staat, örtliche Wohltätigkeitsorganissationen, ausländische Philanthropie und bezahlende Patienten haben alle dazu beigetragen. In der Rotary Augenklinik werden jetzt jährlich über 30 000 ambulante Patienten behandelt und rund 2 000 Staroper-ationen pro Jahr durchgeführt, die Hälfte davon kostenlos. Peter hat zweifellos seinen Teil dazu beigetragen.

Peter hat unseren Club 1986 zum ersten Mal besucht. Es erfüllt uns alle mit Stolz, dass diese Verbindung, die vor 27 Jahren dank Peter und Vasu begann, über all diese Jahre Fortbestand hat. Peter begleitete das Team ein paar Jahre und im Jahr 190/91. Unser Club rechnet es sich zu seiner Ehre, dass er Peter die Ehrung „For the Sake of Honour“ verleihen konnte.

Peter war zweifellos ein großer Visionär und ein außergewöhnlich fähiger Führer. Er sah voraus und realisierte, dass es mit zunehmen-

Page 67: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

67

Page 68: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

68

Prof. Dr. Beckmann, PP Vijayalakshmi and PP Hari Prasad

Vasu Bathia & Reinhard Fricke Rotary Ambattur Hospital 1988

Grundsteinlegung - Foundation Stone Ceremony Phase II Rotary Ambattur Hospital 1988

PP Krishnan RC Ambattur President Hermann Niehues PP Peter Berghaus PP Peter Berghaus

40th anniversary - 40jähriges Clubjubiläum - RC Muenster St. Mauritz 2003

Page 69: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

69

dem Alter schwierig sein würde, jährliche Be-suche nach Indien durchzuführen sei und dass andere Mitglieder seines Clubs den Stab auf-nehmen müssten, um das Team nach Indien zu führen. So wurde Dr. Reinhard Fricke sein Nach-folger und Reinhard hat diese Rolle in großar-tiger Weise übernommen. Es mag wichtig sein, darauf hinzuweisen, dass sogar im Rotary Jahr 2006/07, als Reinhard die Verantwortung als Distrikt Governor trug, er Zeit und Enthusi-asmus fand mit einem Team nach Indien zu kommen. Unsere Verbindung mit Deutschland besteht weitgehend dank Reinhards Führung und Einsatz.

Jeder Bericht über Peter wäre unvollkom-men, ohne auf seine besonderen persönlichen Leistungen auf dem Gebiet der Numismatik einzugehen. Ich gebe einen Auszug aus einem Artikel aus der „Coins Weekly“ von Ursula Kampmann wieder, der vor Kurzem nach sei-nem Tode am 16. November 2012 erschien.

„Mit ihm haben wir einen der bedeutendsten Numismatiker Europas verloren, dessen koop-erative Persönlichkeit die Welt der Sammler und Forscher beeinflusst hat. Er hat nicht nur Münzen gesammelt wie viele andere, er be-schäftigte sich mit Münzzeichen. Dank dieser Spezialisierung erwuchs ihm 1937 die Ehre, in den Kreis der Münz Gesellschaft Hamburgs

„Hamburger Münzfreunde“ aufgenommen zu werden, als er erst 18 Jahre alt war. Es war die Zeit, da ältere Herren wie Friedrich Bohnhoff und Bruno Dorfmann vor einer Aufnahme in die Gesellschaft zwei Garanten forderten. Erst dann war ihm der Zutritt zu den Treffen gewährt.“

Peter Berghaus blieb der Militärdienst nicht er-spart. Er wurde so schwer verwundet, dass er den linken Unterarm verlor. Das aber entmutigte ihn nicht. Er verfolgte seinen Weg an der Uni-versität nach dem Krieg mit Unterstützung von Walter Havermick, dem Direktor des Ham-burger Museums. Peter erwarb den Doktor Titel mit einer methodisch innovativen Forschung

„Währungsgrenzen der Gebiete der oberen We-ser in Westfalen im Mittelalter.“ 1977 wurde er Direktor des Westfälischen Landesmuseums für Kunst und Kulturgeschichte in Münster. 1979 wurde er zum Vizepräsidenten der Inter-national Numismatic Commission ernannt. Wir haben alle so viel von Peter Berghaus gewon-

Dr.Reinhard Fricke became his worthy successor and Reinhard has been fulfilling this role in an impeccable manner. It may be relevant to point out here that even during the year (2006-07) when Reinhard had the added responsibility of being the District Governor, still found the time and enthusiasm to bring the German team to India.Our German association continues thanks largely due to Reinhard’s leadership and in-volvement.

Any article on Peter will be incomplete with-out reference to his personal achievements especially in the field of Numismatics. I am re-producing extract from an article from “Coins Weekly” by Ursula Kampmann that appeared shortly after he passed away on 16th Nov. 2012.

“With him we lost one of the most eminent nu-mismatists of Europe whose cooperative char-acter strongly influenced the world of Collec-tors and Researchers.

He did not just collect coins like many others but focussed on countermarks. Thanks to that he was accorded the honour of being admitted into the circle of the numismatic association of Hamburg ‘Hamburger Munzfreunde’ in 1937 when he was only 18 years old . Those were days when there were elderly gentlemen like Fried-rich Bonhoff or Bruno Dorfmann who demand-ed two guarantors before allowing any new member to attend their meetings!

Peter Berghaus was not spared from the Mili-tary Service. He was wounded so severely in April 1945 that he lost his left forearm. This did not daunt him in any way; he pursued his uni-versity studies after the war under the guid-ance of Walter Havermick who was Director of the Museum of Hamburg. Peter went on to do Ph.D with a methodically innovative research entitled “Currency frontiers of the territory of the Upper Weser in Westfalia in the late Mid-dle ages”. Eventually in 1977 he became Director in charge of the Westfalisches Landes Museum fur Kunst and Kulturgeschichte, Muenster. In 1979 he was elected as the Vice President of the International Numismatic Commission.

We have all taken so much from Peter Berghaus that there is just one thing we can do according to his principles; passing on knowledge to col-leagues, collectors, students and all those who can enjoy stories that coins are telling ”.

PP Krishnan RC Ambattur President Hermann Niehues PP Peter Berghaus PP Peter Berghaus

Page 70: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

70

Page 71: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

71

Die T.V. Nagar School wurde 1965 als Grundschule mit 20 Kindern und einem Lehrer von S. Panchapekesan gegründet, um unterprivilegierten Kindern eine Schulbildung zu ermöglichen. 1980 übernahm der RC Ambattur die Leitung und erweiterte die Schule um eine High School bis zur Klasse 10.

Die Gebäude wurden aus Eigenmitteln des RC Ambattur errichtet. Der RC Münster St. Mauritz unterstützte mit zusätzlichen Fonds und Matching Grants für den Bau von Latrinen, einen Solar-Kocher für die Mittagsmahl-zeiten, für Schulbänke, für Computer, Bücher für die Schulbibliothek und für Schulpatenschaften. Heute werden dort 512 Schülerinnen und Schüler aus den untersten Schichten der Bevölkerung unterrichtet und schließen erfol-greich die Schule ab.

The T.V. Nagar School was started by S.Panchapekesan in 1965 with 20 children and one teacher, to educate underprivileged children. 1980 the RC Ambattur took up the responsibility of the school and enlarged it by a high school up to class 10.

The RC Ambattur constructed the new buildings by its own funds. The RC Muenster St. Mauritz supported it by additional funds and match-ing grants for latrines, a solar cooker for the daily meals at noontime, for school benches, for computers, for books for the library and for scholar-ships. Today 512 children of the underprivileged society are educated and graduate successfully.

Page 72: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

72

nen, dass wir nur eines können, getreu seinem Prinzip, Wissen weiterzugeben an Kollegen, wie an Sammler, Studenten und all diejenigen, die sich an Geschichten, die Münzen erzählen, er-freuen.“

(Ende des Artikels der „Coins Weekly“) Zum 80 Geburtstag von Peter Berghaus wurde 1999 eine Sonderprägung herausgegeben. Was für das Gebiet der Numismatik galt, ist gle-ich bedeutend im Vergleich zu seinen Verbin-dungen mit Indien. Seine Verbindungen mit dem RC Budge Budge wurden bereits erwähnt. Peters Interesse richtete sich auch auf den RC Bhubaneswar, Orissa. Ich füge einen Auszug von der Website dieses Clubs an, um das Engage-ment von Peter zu illustrieren.„Im Dezember 1988 hat der damalige Governor Dr. Sreenivas Sahu, RC Bhubaneswar mit dem Rotarier Prof. Dr. Peter Berghaus das World Community Ser-vice Projekt N° 2030 zur Rehabilitation von ge-heilten Leprakranken in Calcutta in einer Sitzu-ng des Deutsch Indischen Länderausschusses diskutiert.“Im Januar 1989 besuchte Dr. Peter Berghaus zusammen mit einer Gruppe von Sponsoren die Lepra Kolonien in und um Bhu-baneswar und machte Vorschläge für eine Unterstützung von Kindern behandelter Lepra Familien. Bei dem nächsten Besuch im Jahr 1990 besuchten Peter und sein Team vom RC Münster St. Mauritz wieder Bhubaneswar und wählten 15 Kinder aus, die gemeinsam ge-fördert werden, betreut in einem Heim vom RC Bhubaneswar und finanziell unterstützt von Freunden des RC Münster St. Mauritz.

Zu dieser Zeit hatte Peter bereits den Kon-takt zum RC Ambattur hergestellt. Alle diese deutsch indischen Verbindungen, die von Pe-ter Berghaus eingeleitet wurden, werden dank der Führung von PDG Reinhard Fricke und dem Team von engagierten Rotariern und Familien bis in unsere Zeit fortgeführt.

Die Rotarier des RC Ambattur freuen sich jedes Jahr auf den Besuch von Dr. Reinhard Fricke und seinem Team zum Jahresanfang. Sie bringen Freude und Begeisterung den Kindern und Pati-enten unserer zwei Großprojekte, der T.V. Nagar School und dem Ambattur Rotary Hospital. Sie strahlen nicht nur Freude im Geben aus, son-dern geben auch viel Anregung während ihres

(end of the article from “Coins Weekly”)

Even a special coin was brought out on the oc-casion of Dr.Peter Berghaus’ 80th birthday in 1999.

Whatever was applicable in the field of Numis-matics is equally relevant when it comes to Pe-ter’s connections with India. Whilst his involve-ment with the Rotary Club of Budge Budge has already been mentioned, Peter also extended his interests to yet another club – Rotary Club of Bhuvaneshwar, Orissa. I am just listing out a few extracts from the website of this Rotary Club to illustrate Peter’s involvement.

“In Dec. 1988 the then District Governor Rtn.Dr.Sreenivas Sahu discussed the Rotary Club of Bhubaneswar WCS project No.2030 for rehabil-itation of cured leprosy families with Rtn.Prof. Dr.Peter Berghaus of the Rotary Club of Muen-ster - St Mauritz at Calcutta in the meeting of the Indo German Inter Country Community Ser-vice Projects”.

In Jan 1989, Rtn.Dr.Peter Berghaus along with a group of Sponsorers visited the Leprosy col-onies in and around Bhubaneswar and offered proposals for taking care of the children of Lep-rosy cured families.

Subsequently in Jan 1990, Peter and his team of Members from Rotary Club of Muenster - St Mauritz visited Bhubaneswar and selected 15 children for programme to be taken up jointly with Rotary Club of Bhubaneswar with finan-cial assistance to be extended by the Rotary Club of Muenster - St Mauritz”.

By this time Peter had also established contacts with Rotary Club of Ambattur. All these Indo German connections that were initiated by Dr.Peter Berghaus are being continued even today thanks to the leadership of Rtn.PDG.Dr.Rein-hard Fricke and the team of dedicated Rotari-ans and families.

The members of the Rotary Club of Ambattur always look forward to the visit by Dr.Reinhard Fricke and his team at the beginning of every year. They bring joy and cheer to the children and patients of our clubs’ two major projects. – T.V.Nagar School and ‘Ambattur Rotary Hospital’.

Page 73: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

73

Besuches. Wenn diese Menschen, die so weit entfernt leben, so leidenschaftlich sich für Un-terstützung dieser unterprivilegierten Kind-er und andere bedürftige Menschen einset-zen, ist es für uns von Bedeutung, dass auch wir unseren Teil dazu beitragen. Dies ist eine Botschaft, die sie uns vermitteln.

Mit diesem Beitrag möchte ich meine eigenen Grüße und guten Wünsche den Mitgliedern und Familien des RC Münster St. Mauritz zum 50 jährigen Jubiläums übermitteln.

An dieser Stelle erinnere ich mich mit Freude an meinen eigenen Besuch im Jahre 2003 in Mün-ster zum 40 jährigen Jubiläum. Reinhard und Waldtraut waren meine wunderbaren Gastge-ber während meines Aufenthaltes. Ich erinne-re mich an unvergessliche Momente mit Peter und seiner lieben Frau Ingeborg. Diesem Artikel füge ich ein paar Bilder von damals hinzu.

Lassen Sie mich schließen mit Worten des berühmten Dichters H.W. Longfellow, die eine, wie ich meine, zutreffende Beschreibung von Peter Berghaus sind:

„Lives of great men all remind us We can make our lives sublime and departing, leave behind us, footprints on the sands of Time”

Rotarier N. Krishnan Gründungspräsident RC Ambattur Chennai dated 10. Juni 2013Übersetzung Reinhard Fricke

They not only demonstrate the concept of ‘Joy of giving’ but also provide great inspiration to us during their visits. If these people who live so far away can be so passionate about helping these underprivileged children and others it is important for us also to do our bit, is indeed the lesson that they impart to us.

Through this article, I wish to extend my own greetings and best wishes to the members and families of the Rotary Club of Muenster, St.Mauitz on the occasion of the 50th anniver-sary. At this time I also recall with very pleasant memories, my visit to Muenster in June 2003 on the occasion of the 40th anniversary of the club. Reinhard and Waldraut were my wonderful hosts during my stay there. Then I also had the pleasure and privilege of meeting and spend-ing enjoyable and unforgettable moments with Peter and his charming wife Ingeborg. I am en-closing a few photographs taken at that time. Let me conclude by quoting the following lines from the famous poet H.W Longfellow which I believe resonate a fitting description of Dr Peter Berghaus .

“Lives of great men all remind us We can make our lives sublime and departing, leave behind us, footprints on the sands of Time”

Rotarian N.Krishnan Charter President Rotary Club of AmbatturChennai dated 10 June 2013

Page 74: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

74

ASHA 1992

Page 75: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

75

ASHA = HoffnungHeim für gesunde Kinder Lepra - kranker Eltern, ge-gründet 1989. Im Jahre 1991 wurden erstmalig 10 und bald darauf 20 Kinder, in ein Stadthaus im Zen-trum von Bhubaneswar, Orissa, Indien vom RC Bhu-baneswar aufgenommen.

31.Oktober 2004 Einweihung des durch Spenden über „Die Welt des offenen Herzens“ gebauten, neuen Hauses ASHA, das vom Rotary Club Bhubaneswar voll verantwortlich geleitet wird. Von diesem aus können die Kinder in reguläre Schulen gehen. Das neue ASHA wurde aus Spenden der RC Münster St. Mauritz und RC Münster, der W.P. Schmitz-Stiftung und der „Die Welt des offenen Herzens“ und des RC Bhubaneswar finanziert.

ASHA = HopeHome for healthy children of cured Leprosy patients, initiated 1989 and started in 1991, when 10 and a year later 20 children were accommodated by the RC Bhu-baneswar, Orissa, India and given a good education in nearby schools.

The New ASHA building, inaugurated 31.January 2004 was financed by donations of the Rotary Clubs Muen-ster St.Mauritz and Muenster, The World of the Open Heart, the W.P. Schimtz-Stiftung, a charity foundation, and of the RC Bhubaneswar.

Page 76: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

76

Page 77: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

77

Page 78: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

78

Rot. Dr. Sreenivas Sahu, der damalige Distrikt Governor 3260 und Mitglied des Rotary Clubs Bhubaneswar stellte 1988 bei einem Treffen des Länderausschusses Deutschland – Indien in Kolk-ata das WCS Projekt zur Rehabilitation von Lepra geheilter Patienten vor und warb um Unter-stützung bei Prof. Dr. Peter Berghaus vom Rotary Club Münster St. Mauritz.

Im Januar 1989 besuchten Prof. Dr. Peter Berghaus und Prof. Dr. Reinhard Fricke mit einer Gruppe von Rotariern aus Deutschland und Mitgliedern der Wohlfahrts-Organisation Die Welt des of-fenen Herzens den Rotary Club Bhubaneswar und drei Lepra Kolonien. Unter dem Eindruck der dunklen Zukunft der Kinder schlug Prof. Dr. Berg-haus vor, dass Rotarier des RC Münster St. Mau-ritz und Mitglieder Der Welt des Offenen Her-zens Münster finanzielle Hilfe zur Versorgung der Kinder leisten, um diese in ein Stadthaus zu holen, in das sie der RC Bhubaneswar aufneh-men und betreuen wird. Damit gibt der Club ihnen ein neues Leben und sorgt für eine gute Schulbildung, so dass sie sich wie andere Kinder in der Gesellschaft entwickeln können. Das Pro-jekt ASHA = Hoffnung war geboren.

Im Jahr 1991 wählten Prof Dr. Peter Berghaus zusammen mit Prof. Dr. Reinhard Fricke und Mit-glieder des RC Münster St. Mauritz 10 Kinder aus, anfangs im Alter von 4 bis 7 Jahren, aus Lepra Kolonien um Bhubaneswar. Der Rotary Club Bhu-baneswar bot ihnen ein Zu- hause in einem gem-ieteten Gebäude, ASHA genannt, und versorgte sie, übernahm die Verantwortung für die mediz-inische Versorgung und sandte sie in normale Schulen.

In der Folge nahm die Zahl der Kinder auf 20 zu, die in dem gemieteten Haus ASHA in N-1/117, Nay-apalli, Bhubaneswar untergebracht waren. Unter der Leitung von Rot. Prof. Dr. Peter Berghaus und Rot Prof. Dr. Reinhard Fricke wurden die gesa-mten Unterhaltungskosten für ASHA durch re-gelmäßige Spenden übernommen. Die Gelder auf dem Bankkonto werden von einem Komitee des RC Bhubaneswar, beraten von PDG Dr. Sreeni-vas Sahu und dem Vorsitzenden und Koordinator PP M.V. Rao, verwaltet.

Zusätzlich hat der Rotary Club Bhubaneswar, un-ter der Leitung von Prof. Dr. Berghaus und Prof. Dr. Reinhard Ficke weitere Maßnahmen zur Rehabil-itation der behandelten Lepra kranken ergriffen durch

1. Frühzeitige Erkennung von Lepra, die ohne Narben zu hinterlassen, geheilt werden kann 2. Veranlassung von korrigierenden Operationen, wo indiziert 3. Versorgung mit künstlichen Gliedmaßen, wo erforderlich 4. Ermöglichen einer geeigneten Berufsausbildung für geheilte Patienten5. Errichtung eines Arbeitszentrums 6. Vermittlung einer Arbeitsmöglichkeit Abschät- zen des Marktes, um Konsumenten Gruppen für die hergestellten Produkte und Dienstleis tungen zu finden, die sie anbieten können.

Ein Berufsausbildungs- und Produktionszentrum wurde errichtet jeweils für Ramakrishnapalli, Ja-ganathpalli & Gopabandhu Lepra Kolonie bei der Lingaraj Station, Bhubaneswar. Nach einigen Jahren wurde Prof. Dr. Peter Berghaus krank, aber unter der Leitung von Prof. Dr. Reinhard Fricke besuchten jährlich Rotarier und Mitglieder Der Welt ds offenen Herzens das ASHA Projekt. Das WCS Projekt 2030 wurde auf einer Ausstellung auf der Tagung von Rotary Asia Regional 1996 in Bangkok der Rotary Welt vorgestellt.

Mit der finanziellen Hilfe der Rotarier des RC Münster St. Mauritz und der Mitglieder der Welt des offenen Herzens hat der Rotary Club Bhubaneswar ein geeignetes Gebäude von der Bhubaneswar Development Authority im B-252, HIG Complex (BDA Colony), Baramunda, Bhu-baneswar im Jahr 2005 erworben. Die Kinder wurden aus dem gemieteten in unser eigens Haus ASHA umgesiedelt. Das Projekt ASHA , ein Prestige Projekt und ein Flaggschiff des Com-munity Service von Rotary lebt bis zum heuti-gen Datum mit Unterstützung von PDG Prof. Dr. Reinhard Fricke.

Die Kinder, die die 10. Schulklasse absolviert haben, werden weiter gefördert durch Unter-stützung zu weiterbildenden Institutionen,

World Community Project No.2030For Rehabilitation of leprosy cured families by Rotary Club Bhubaneswar

R.I.Dist.3260 in Collaboration with Rotary Club Muenster St. Mauritz RI Dist. 1870 (1988 -2013)

Page 79: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

79

zu Berufsausbildung, um ihre eigene Karriere aufzubauen und um ihre Eltern zu unterstüt-zen. Die finanzielle Unterstützung der Weiterbil-dung wird von dem Rotary Rehabilitations- Fond gewährt, der vom RC Bhubaneswar geschaffen wurde unter dem Rat von Prof. Peter Berghaus und Prof Reinhard Fricke. Die Abrechnung, ge-prüft von C.A. A.K. Sabat & Co (ehemaliger Rota-rier) wird mit der Bestätigung von Mildtätigkeit durch die Deutsch-Indische Handelskammer jährlich an die Sponsoren, Rotarier und Mitglie-der der Welt des offenen Herzens geschickt. Ein Rotarier wird jeweils bestimmt als Superinten-dent und Verwalter von ASHA, um sich um die täglichen Dinge zu kümmern unter der Aufsicht des Sub-Komitees. Folgende Rotarier haben als Superintendent gearbeitet:

1. PDG Dr. Sreenivas Sahu2. PP Rot. Stephen Behera3. Rot Dr. P.C. Mohapatra4. PP Rot. S.N.Jagdev5. Rot. Mrs Sabita Swain 6. PP Rot. Dr. S.K. Ray 7. Rot J.C, Jena (weiterhin)

Asha Kinder – Children 2005

Ein paar Aufnahmen von den jährlichen Be-suchen der Rotarier und Mitglieder Der Welt des offenen Herzens und einige der Aktivitäten der Kinder sind beigefügt.

Verfasst von PP Rot. M.V.Rao Koordinator & Vorsitzender ASHA Sub KomiteeÜbersetzung Reinhard Fricke

Page 80: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

80

Graduates – ASHA children nach Schulabschluss 2010

Page 81: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

81

In memory of Peter Berghaus 2013PDG Dr. Sreenivasa Sahu & PDG Dr. Reinhard Fricke 2013

Graduates – ASHA children nach Schulabschluss 2010 Aufführung – Presentation 2005

Page 82: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

82

Hygienische Toiletten – Sanitary LatrinesSeit über 40 Jahren besteht eine deutsch – in-dische Freundschaft zwischen dem RC Münster St. Mauritz und dem RC Budge Budge SW von Kolkata. In all den Jahren sind auf Vorschlag der indischen Rotarier 232 Trinkwasserbrunnen mit diesem Club und 10 weitere mit dem RC Joka mit Spenden von Rotariern und anderen Freunden und Freundinnen niedergebracht worden.

Da im Ganges Delta bis zwischen 30 und 200 m eine Arsenblase besteht, die zu schweren Arsenvergiftungen durch Trinkwasser geführt hat, werden aufgrund des Vorschlags unser-er rotarischen Freunde in dem sandigen Boden des Deltas Tube Wells bis zu 300 m tief gebohrt. Drei Wochen haben ca. 20 Menschen Arbeit, um von Arsen und Bakterien freies Wasser fördern zu können. Ein Hindu-Priester muss die Bohrung segnen und mit Kuhmist den Start geben. In der Region 24 Parganas South wird es keine Wasser-leitungen geben. Die Bevölkerung war bisher auf Oberflächenwasser angewiesen. In den Tümpeln wird Geschirr gewaschen, die Zähne geputzt, Waser zum Kochen geschöpft und es wird sich entsorgt.

Ein Tube Well versorgt bis zu 1000 Menschen in den Dörfern. Auch Schulen und Kinderheime erhielten Brunnen. So ist der Weg zum Trink-wasserbrunnen kürzer und nicht mehr, wie oft, Kilometer lang. Ein Trinkwasserbrunnen kostet heute € 1600. Der Spender weiht oft den Brun-nen selber ein. Auf einer Marmortafel werden der Name des Spenders und der einweihenden Person festgehalten, samt Ort und Datum. Die Wartung obliegt der Bevölkerung. Der Ort wurde vorher mit den Behörden festgelegt. In den Dör-fern gibt es auch heute noch stellenweise keine Toiletten. Um die Hygiene zu verbessern und Ver-unreinigung des Grundwassers zu verhindern, wird der Bau von im Land entwickelten Sanitary Latrines gefördert. 2/3 der Kosten von ca. 60 € muss die Familie tragen. So wird dieselbe als Ei-gentum anerkannt und sauber gehalten. Ein hal-bes Jahr läuft der Abfall in einen septischen Tank. Danach werden die Seiten gewechselt. Nach einem halben Jahr kann der zersetzte Rest zur Düngung aufs Land gebracht werden.

Reinhard Fricke PDGRC Muenster St. Mauritz

Hygienic Toilettes – Sanitary LatrinesAn Indo-German friendship has been existing between the RC Muenster St. Mauritz and the RC Budge Budge, SW of Kolkata, for more than 40 years. During the years 232 tube wells were sunk by suggestion of the Indian Rotarians of this club and 10 more by the RC Joka, donated by Rotarians and our friends in Germany.

As there is arsenic in the soil of the Ganges delta between 30 and 200 m, which resulted in severe arsenic poisoning by drinking water, our Rotarian friends suggested to sink the tube wells 300m deep in the sandy ground of the delta area. Around 20 people are employed for three weeks to provide drinking water free of arsenic and bacteria. A Hindu priest has to sanction the bore well. Cow dung is also to be used for initiation. In the 24 Parganas South region of Kolkata no drinking water lines will be installed. The popula-tion has to take their water supply from surface water ponds. In those the dishes are washed, the teeth brushed, water for cooking is taken and if needed urine and the bowel movements are dis-charged in it.

One tube well serves up to 1000 people in the vil-lages. Tube wells were also donated for schools and ashrams. This way the distance for a walk to the well for drinking water did take no more one or two kilometers. The costs of a tube well amount to € 1 600. Many a times the donator inaugurates the well himself. The names of the donator and the person inaugurating it are be-ing marked on a marble plate, together with the location and the date of inauguration. The benefitting people are responsible for the main-tenance. The location is selected before hand in accordance with the local authorities. Even today there are not enough toilets in the villages. In or-der to improve hygiene and to avoid pollution of the ground water, the installation of sanitary latrines, developped by Indian engineers, is sup-ported. 2/3 of the costs of app. € 60 the profiting family has to provide. This way it is well accepted and properly taken care of. For half a year the fe-ces flow into a septic tank. It is then changed to the second tank. After a year the waste can be distributed on the land as a fertilizer.

Reinhard Fricke PDGRC Muenster St. Mauritz

Sauberes Trinkwasser aus Tube Wells im Ganges DeltaSafe Drinking Water in the Ganges Delta

Page 83: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

83

Page 84: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

84

Page 85: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

85

Page 86: Rotary / 40 Jahre deutsch – indischeFreundschaft

86

Sonnenaufgang am Ganges – Sunrise at the Ganges at Varanasi