20
Mit der Schule ins Museum Con la scuola al museo Schulprogramm / programma per le scuole 2014/15

Schulprogramm - programma per le scuole 2014/15

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Schulprogramm des Südtiroler Archäologiemuseums 2014/15 Programma per le scuole del Museo Archeologico dell'Alto Adige 2014/15

Citation preview

Page 1: Schulprogramm - programma per le scuole 2014/15

Mit der Schule ins MuseumCon la scuola

al museo

Schulprogramm / programma per le scuole 2014/15

Page 2: Schulprogramm - programma per le scuole 2014/15

Gedanken, die uns bewegenIm Zentrum der MenschJede Person erlebt das Museum auf ihre Weise. Wir wollen diese Vielfalt respektieren und unsere Besucherin-nen und Besucher als Individuen mit unterschiedlichen Interessen, Bedürf-nissen und Fähigkeiten begreifen.

Langsamkeit und ErfahrungIn einer Zeit der Reizüberflutung und gestiegener Leistungsanforderungen wollen wir das Tempo drosseln – der Stille, der Inspiration und der Emo-tion Raum geben. Wir wollen einen Ort schaffen, an dem die Qualität des Selbst-Erlebten über der Quantität an Informationen steht.

NachhaltigkeitErfahrungen, die wir in einem Muse-um machen dürfen, sind nachhaltiges Wissen. Die Gedanken und Bilder be-gleiten uns über die Museumsschwelle hinaus, um im Alltag wieder an die Oberfläche zu kommen, wenn sie mit Erlebtem in Beziehung treten.

Kontakt, Dialog und BegegnungIm Museum begegnen Menschen sich selbst, anderen Menschen und den Objekten. Wir wollen sie dabei unter-stützen, individuelle Wege zu erproben und verschiedene Blickwinkel einzu-nehmen. Der Dialog ist ein integraler Bestandteil des Lern- und Erfahrungs-prozesses im Museum.

Freiheit und Verantwortung des IndividuumsWir möchten die Autonomie unserer Besucherinnen und Besucher fördern. Mit ihren Wünschen und Erfahrungen beteiligen sich alle in erster Person an der Gestaltung des Museumsbesuchs.

Objekte aus der Vergangenheit und die GegenwartDer Wert archäologischer Objekte besteht nicht nur in den „Wahrhei-ten“, die sie über die Vergangenheit preisgeben, sondern auch im Bezug zu unserem persönlichen Alltag.

Page 3: Schulprogramm - programma per le scuole 2014/15

Le idee alle quali ci ispiriamoAl centro la personaOgni persona visita il museo in modo diverso. Vogliamo rispettare questa di-versità e guardare i visitatori/le visitatri-ci come individui con interessi, bisogni e capacità differenti. Teniamo in alta considerazione il loro punto di vista.

Lentezza, esperienzaIn questo tempo di stimoli e richieste di prestazioni sempre più pressanti e standardizzate, vogliamo imparare a rallentare e a dare spazio al silenzio, a un’ispirazione e all’emozione. Voglia-mo creare un luogo dove la qualità del vissuto ha la priorità sulla quantità dell’informazione.

Lavoro a lungo termineQuando in un museo si può fare “esperienza”, gli effetti durano nel tempo. Pensieri ed immagini assimi-lati nella mente durante la visita esco-no dallo spazio del museo e riemergo-no in superficie nel nostro quotidiano, creando una relazione con ciò che abbiamo vissuto.

Contatto, dialogo, incontroIl museo è un luogo d’incontro con noi stessi, con altre persone e con gli oggetti. Vogliamo incoraggiare i visi-tatori/le visitatrici a entrare in contatto con ciò che trovano negli spazi del museo, a porre le loro domande e a esprimere i loro punti di vista. Il dia-logo è parte integrante dell’apprendi-mento e dell’esperienza museale.

Libertà e responsabilità dell’individuoSosteniamo l’autonomia dei nostri visitatori e visitatrici. Ognuno/a contribuisce in prima persona alla costruzione del percorso con le proprie richieste ed esperienze.

Oggetti del passato, vita modernaIl museo offre l’occasione unica di con-frontarsi in modo diretto con i reperti originali e con le storie che raccontano, ponendoli in relazione con il nostro presente e con la nostra quotidianità.

Page 4: Schulprogramm - programma per le scuole 2014/15

Interaktive Führung – 1 StundeDer Dialog untereinander und die persönliche Annäherung an die Aus-stellungsstücke stehen hier im Mittel-punkt. Je nach Thema und Altersgrup-pe werden passende Zugangsformen gewählt.

Preis: 4,00 € pro Schülerin/Schüler (2,50 € + 1,50 € Eintritt)Buchbar: an allen Öffnungstagen

Sprachabenteuer L2/L3 – 1 StundeSprachenunterricht einmal anders: Bei der Arbeit mit spannenden Objekten erweitert sich der Wortschatz der zwei-ten oder dritten Sprache auf spieleri-sche Weise.

Grundschule: deutsch und italienischOberschule: deutsch und italienisch; englisch ab Sprachniveau B1

Preis: 4,00 € pro Schülerin/Schüler (2,50 € + 1,50 € Eintritt)Buchbar: an allen Öffnungstagen

Werkstatt – 2 StundenGeschickt gemacht! Schülerinnen und Schüler lernen urgeschichtliche Materialien und überlieferte Verarbei-tungstechniken kennen. Die praktisch-sinnliche Erfahrung eröffnet einen Einblick in vergangene Lebensweisen.

Preis: 6,00 € pro Schülerin/Schüler (4,50 € + 1,50 € Eintritt)Buchbar: dienstags und mittwochs

Museumspädagogische Aktion – 3 StundenDie in der Ausstellung gesammelten Inhalte und Erfahrungen werden krea-tiv verarbeitet und individuell vertieft. Wir begleiten den Prozess, geben bei Bedarf Unterstützung und fördern den Austausch.

Preis: 6,00 € pro Schülerin/Schüler (4,50 € + 1,50 € Eintritt)Buchbar: dienstags und mittwochs

Wir beraten Sie gerne bei der Auswahl des passenden Formats: Montag bis Freitag zwischen 8.30 und 12.30 Uhr unter T +39 0471 320121 oder E-Mail [email protected].

Unsere Vermittlungsformate

Page 5: Schulprogramm - programma per le scuole 2014/15

Percorso dialogico – 1 oraIl percorso dialogico favorisce l’ap-proccio interattivo dei/delle parteci-panti. L’esperienza diretta e la relazio-ne personale con gli oggetti del museo sono al centro dell’attività.

Prezzo: 4,00 € a persona (2,50 € attività + 1,50 € entrata)quando: tutti i giorni

Percorso L2/LS – 1 oraIl percorso permette di sviluppare le competenze linguistiche dei/delle par-tecipanti nella seconda o terza lingua divertendosi e scoprendo i contenuti del museo.

Scuola elementare: tedesco e italiano Scuola superiore: tedesco e italiano; in-glese a partire dal livello linguistico B1

Prezzo: 4,00 € a persona (2,50 € attività + 1,50 € entrata)quando: tutti i giorni

Laboratorio pratico – 2 oreRagazzi e ragazze imparano a conosce-re i materiali utilizzati nella preistoria e le relative tecniche di realizzazione, lavorando con le materie prime dei reperti originali conservati in museo.

Prezzo: 6,00 € a persona (4,50 € attività + 1,50 € entrata)quando: giovedì e venerdì

Percorso intensivo – 3 oreIl percorso permette di approfondire gli argomenti della mostra e rielabo-rarli attraverso un’attività pratica e creativa, mettendo a frutto l’esperienza personale vissuta in museo.

Prezzo: 6,00 € a persona (4,50 € attività + 1,50 € entrata)quando: giovedì e venerdì

Avete bisogno di un consiglio nella scelta? Ogni mattina dal lunedì al venerdì dalle ore 8.30 alle 12.30 è disponibile il nostro servizio di consulenza per insegnanti: T +39 0471 320 121 oppure e-mail [email protected].

Quale percorso scegliere

Page 6: Schulprogramm - programma per le scuole 2014/15

Auf Ötzis SpurenInteraktive Führung – 1 StundeDer erste Kontakt der Schülerinnen und Schüler mit Ötzi, seiner Geschich-te und Ausrüstung erfolgt anhand von natürlichen Werkstoffen, Rekonst-ruktionen und modernen Gegenstän-den. Selbstständige Beobachtungen, haptische Erfahrungen sowie Raum für Fragen sind die Merkmale dieses Angebots.

Piacere! Ich bin Ötzi (4.–5. Klasse)

Sprachabenteuer L2 – 1 StundeMuseumsobjekte und Inhalte dienen als Anstoß, die eigene Sprachkompe-tenz zu erweitern. Spielerische Ele-mente bilden einen unverfänglichen Rahmen für den Sprachgebrauch an einem ungewöhnlichen Lernort.

Allerlei von Bast, Holz und RindeWerkstatt – 2 StundenHandfertigkeit und die Materialkennt-nisse der Steinzeit-Menschen erstau-nen immer wieder aufs Neue. In Ötzis Ausrüstung wurden allein mehr als 20 Pflanzenarten verarbeitet. Durch selbständiges Ausprobieren von Verar-beitungstechniken, lernen die Schüle-rinnen und Schüler einige pflanzliche Werkstoffe kennen.

Wer war Ötzi?Museumspädagogische Aktion – 3 StundenWir wissen so viel über den Mann aus dem Eis – wir haben seine Kleidung, seine Ausrüstung, sogar seine letzte Mahlzeit untersucht. Aber eine Frage wird nach wie vor kontrovers disku-tiert: Was hat Ötzi in seinem Leben gemacht?Nach einer Besichtigung der Mumie und der Originalfunde können die Teilnehmerinnen und Teilnehmer ihre eigene Ötzi-Geschichte dreidimensio-nal darstellen.

Angebote für die Grundschule8–11 Jahre

Page 7: Schulprogramm - programma per le scuole 2014/15

Sulle tracce di ÖtziPercorso dialogico – 1 oraBambini e bambine si avvicinano alla figura di Ötzi, al suo equipaggiamen-to e alla sua storia attraverso oggetti moderni, elementi naturali e rico-struzioni. L’osservazione autonoma, l’esperienza tattile e la possibilità di soddisfare le curiosità personali sono le caratteristiche principali di questa attività.

Hallo! Io sono Ötzi (4a–5a classe)

Percorso L2 – 1 oraAttraverso la conoscenza di Ötzi e dei suoi oggetti nella seconda lingua, bambini e bambine hanno l’occasione di arricchire il loro vocabolario, viven-do un’esperienza divertente e diversa dall’attività in classe.

Un pizzico di betulla, un filo di tiglio e…Laboratorio pratico – 2 oreLa conoscenza della natura e le capa-cità manuali degli uomini preistorici lasciano sempre meravigliati. Una visita alla mostra permette a bambini e bambine di conoscere i reperti origi-nali e osservarli nel dettaglio, mentre l’attività pratica fa sperimentare i pro-cessi di lavorazione di alcuni materiali vegetali.

Chi era Ötzi?Percorso intensivo – 3 oreSappiamo moltissime cose dell’Uomo venuto dal ghiaccio: com’era vestito, che oggetti portava con sé, qual è stato il suo ultimo pasto e persino di quale colore aveva gli occhi. Ma chi era Ötzi e cos’ha fatto nella sua vita? Durante il percorso, oltre all’osservazione della mummia e del suo equipaggiamento, bambini e bambine possono rappre-sentare in maniera tridimensionale la loro idea sulla storia di Ötzi.

Offerte per le scuole primarie8–11 anni

Page 8: Schulprogramm - programma per le scuole 2014/15

Ötzi und seine WeltInteraktive Führung – 1 StundeKupferzeitliche Werkstoffe und Na-turräume, die Ötzi bewohnte, werden unter die Lupe genommen. Ausgehend vom Vergleich mit einer heute üblichen Trekkingausrüstung setzen sich die Schülerinnen und Schüler selbststän-dig mit den ausgestellten Originalfun-den auseinander und rekonstruieren verschiedene Aspekte der urgeschicht-lichen Lebensweise.

Ermittlungen im Fall ÖtziInteraktive Führung – 1 StundeÖtzi ist nicht nur ein bedeutender archä ologischer Fund, sondern auch das Opfer in einem Kriminalfall aus ferner Vergangenheit. Die Wissen-schaft bedient sich verschiedener Methoden aus der Pathologie und Kriminologie um das Geschehene zu rekonstruieren. Die Schülerinnen und Schüler nehmen eigene Ermittlungen auf, um „ihren“ Fall zu lösen.◆ Dieses Angebot dient als Vertiefung für Klassen, die das Museum bereits besucht haben.

Frozen Stories – Gletscherfunde aus den Alpen

Interaktive Führung – 1 StundeDurch das Abschmelzen der Glet- scher treten zunehmend archäologi-sche Funde zutage, die uns viel über das Leben im Hochgebirge erzählen. Die Schülerinnen und Schüler schlüpfen in die Rolle des Archäolo-gen/der Archäologin und versuchen den Objekten ihre persönliche Ge-schichte zu entlocken.◆ Buchbar bis Februar 2016

Angebote für die Mittelschule11–14 Jahre

Page 9: Schulprogramm - programma per le scuole 2014/15

Ötzi e il suo mondoPercorso dialogico – 1 oraPrendendo spunto dai materiali na-turali utilizzati dall’Uomo venuto dal ghiaccio, dall’ambiente in cui viveva o da un moderno equipaggiamento da trekking, ragazzi e ragazze si muovono autonomamente fra i reperti originali, scoprono diversi aspetti della vita nella preistoria e approfondiscono i temi che più li hanno colpiti con l’aiuto di un mediatore o una mediatrice.

Indagine sul caso ÖtziPercorso dialogico – 1 oraÖtzi non è solo un ritrovamento di notevole importanza archeologi-ca, è anche la vittima di un miste-rioso omicidio. Ragazzi e ragazze tentano di risolvere questo caso criminale mettendosi nei panni di un/a anatomopatologo/a, di un/a criminologo/a o di un/a giornalista.◆ Questa offerta è adatta come appro-fondimento per classi che hanno già visitato il museo.

Frozen Stories – Reperti e storie dai ghiacciai alpini

Percorso dialogico – 1 oraSempre più spesso lo scioglimento dei ghiacciai porta alla luce reperti archeo-logici che ci forniscono informazioni preziose sulla vita in alta montagna. Gli alunni e le alunne si calano nel ruolo dell’archeologo/dell’archeologa e attraverso l’immaginazione possono ricostruire le storie “personali” dei vari reperti esposti in mostra.◆ Prenotabile fino a febbraio 2016

Ötzi on Air (2a–3a classe)

Percorso intensivo – 3 oreRagazzi e ragazze approfondiscono le conoscenze scientifiche relative all’Uomo venuto dal ghiaccio e al suo ambiente ed elaborano i contenuti della mostra come fossero giornalisti e giornaliste. Dopo uno scambio di informazioni e riflessioni, ogni team giornalistico ha la possibilità di realiz-zare un video sul tema indagato.

Offerte per la scuola secondaria di I grado11–14 anni

Page 10: Schulprogramm - programma per le scuole 2014/15

Achtung, Details! (1.–3. Klasse)

Interaktive Führung – 1 StundeAufmerksam untersuchen die Jugend-lichen Ötzis Kleidung und Ausrüstung. Wozu trug er all diese Gegenstände bei sich? Dabei werden auch anhand der gezeigten Inhalte gemeinsam kreative Interpretationsansätze – alternativ zur gängigen Lehrmeinung – entwickelt.

Steinzeit für Insider(4.–5. Klasse)

Interaktive Führung – 1 StundeUnser Wissen über die Jungsteinzeit ist das Ergebnis der Zusammenarbeit verschiedener Wissenschaften. Die Schülerinnen und Schüler recher-chieren in der Ausstellung verschie-dene Ansätze um eine Übersicht vom Leben in dieser Zeit zu erhalten.

Frozen Stories – Gletscherfunde aus den Alpen

Interaktive Führung – 1 StundeDurch das Abschmelzen der Glet- scher treten zunehmend archäologi-sche Funde zutage, die uns viel über das Leben im Hochgebirge erzählen. Die Schülerinnen und Schüler schlüp-fen in die Rolle des Archäologen/der Archäologin und versuchen den Ob-jekten ihre Geschichte zu entlocken.◆ Buchbar bis Februar 2016

Jäger? Pastore? Have a guess at Ötzi’s job! (1.–2. Klasse)

Sprachabenteuer L2/L3 – 1 StundeTheorien zu den unterschiedlichen „Berufen“, die Ötzi ausgeübt haben könnte, sind der Ausgangspunkt, um die aktive und passive Sprachkompe-tenz zu fördern. Eine gute Möglichkeit Sprache in einem unüblichen Kontext einzusetzen und Barrieren leichter zu überwinden. ◆ Buchbar in italienischer Sprache; in englischer Sprache ab Sprachniveau B1

Angebote für die Ober- und Berufsschulen14–19 Jahre

Page 11: Schulprogramm - programma per le scuole 2014/15

Occhio al dettaglio (1a–3a classe)

Percorso dialogico – 1 oraPartendo dalla curiosità di ragazzi e ragazze approfondiamo insieme i con-tenuti del museo e proviamo a reinter-pretare i reperti di Ötzi. Immergendosi nel ruolo dell’archeologo/dell’archeo-loga, i ragazzi sviluppano nuove ipotesi sull’ utilizzo degli oggetti.

Il Neolitico a portata di mano(4a–5a classe)

Percorso dialogico – 1 oraLa conoscenza del Neolitico è frutto della collaborazione tra diversi ambiti del sapere. Ragazzi e ragazze cercano informazioni e idee, per ricostruire un quadro generale della vita nell’Età del Rame e collegarla al loro presente.

Frozen Stories – Reperti e storie dai ghiacciai alpini

Percorso dialogico – 1 oraSempre più spesso lo scioglimento dei ghiacciai porta alla luce reperti archeo-logici che ci forniscono informazioni preziose sulla vita in alta montagna.Gli alunni e le alunne si calano nel ruolo dell’archeologo/dell’archeologa e attraverso l’immaginazione possono ricostruire le storie “personali” dei vari reperti esposti in mostra.◆ Prenotabile fino a febbraio 2016

Pastore? Jäger? Have a guess at Ötzi’s job! (1a–2a classe)

Percorso L2/LS – 1 oraChe lavoro faceva Ötzi? Il percorso nella seconda o terza lingua offre a ragazzi e ragazze l’occasione di arric-chire il proprio vocabolario, vivendo un’esperienza divertente e diversa dall’attività in classe.◆ Prenotabile in lingua tedesca; in lingua inglese a partire dal livello linguistico B1

Offerte per la scuola secondaria di II grado14–19 anni

Page 12: Schulprogramm - programma per le scuole 2014/15

Der Besuch im MuseumÖffnungszeitenDienstag bis Sonntag: 10 – 18 Uhr Letzter Einlass: 17.30 UhrSchulklassen haben bereits ab 9 Uhr Zutritt zum Museum, wenn sie eine Führung gebucht haben.Montags geschlossen (ausgenommen Feiertage und die Montage im Juli, August und Dezember)

AnmeldungEine Anmeldung – mindestens 14 Tage vorher – ist für Schulklassen (auch ohne Führung) immer erforderlich. Online unter www.iceman.it/de/anfrage oder telefonisch unter +39 0471 320120 oder 320121.Achtung! Unser Reservierungsbüro bestätigt und beantwortet alle Online-Anfragen mit einer E-Mail. Sollten Sie innerhalb von 3 Tagen keine Rückmel-dung erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte telefonisch.Bei Absage ersuchen wir um schriftli-che Mitteilung an: Fax +39 0471 320122 [email protected].

PünktlichkeitFür einen gelungenen Museumsbesuch ist es von großer Wichtigkeit, dass die Gruppe pünktlich ist. Deshalb bitten wir Sie 5 Minuten vor Beginn der Führung ins Museum zu kommen, damit Rucksäcke und Jacken in Ruhe verstaut werden und wir Sie bestmög-lich empfangen können.Sollten Sie mit einer Verspätung von über 20 Minuten zur bestellten Füh-rung kommen, verfällt Ihr Anspruch auf diese, da eine Durchführung in

den meisten Fällen aus logistischen Gründen nicht mehr möglich ist. Selbstverständlich versuchen wir unser Möglichstes, um Ihnen vor Ort eine Kompromisslösung anzubieten. Bei Nichterscheinen ohne Abmeldung oder einer Verspätung von über 20 Minuten sehen wir uns gezwungen, den vollen Betrag für die nicht in Anspruch genommene Führung in Rechnung zu stellen. Wir bitten Sie um Verständnis für diese Maßnahme, da das Museum spezialisiertes Perso-nal beauftragt, dessen Honorar auch dann fällig wird, wenn die Führung ausfällt.

Kleine Gruppen – großes ErlebnisUm allen Schülerinnen und Schülern ein spannendes Museumserlebnis zu ermöglichen, teilen wir Schulklassen so auf, dass die Gruppengröße max. 10 bis 15 Personen (je nach Art des Angebots) beträgt.

Ein ganzer Tag im MuseumGerne können Sie an einem Tag auch zwei Angebote kombinieren. Wir be-raten Sie gerne über die verschiedenen Möglichkeiten. Es ist empfehlenswert, zwischen den beiden Aktivitäten eine Pause einzuplanen. Der Eintritt ins Museum wird natürlich nur einmal verrechnet.

BarrierefreiheitDas Museum ist rollstuhlgerecht eingerichtet. Wenn ein Kind besondere Bedürfnisse hat, bitten wir um genaue Angabe bei der Anmeldung, damit wir Ihnen so gut wie möglich entgegen-kommen können.

Page 13: Schulprogramm - programma per le scuole 2014/15

Unsere BibliothekNeben dem Bestand an themenbezo-gener Kinder- und Jugendliteratur, Zeitschriften, Videos, CDs und Unter-richtsmaterialien finden Sie in unserer Bibliothek zahlreiche wissenschaftliche und populärwissenschaftliche Publika-tionen zur Archäologie, Vor- und Früh-geschichte und Museumspädagogik.Öffnungszeiten: Montag bis Freitag von 9–12 Uhr und von 14–16 Uhr, außer-halb dieser Zeiten nach Vereinbarung: [email protected] +39 0471 320112.

Mit öffentlichen VerkehrsmittelnVom Zugbahnhof (Haltestelle Bahnhof 3) fahren viele Stadtbusse direkt in die Sparkassenstraße (der Museumseingang liegt um die Ecke). Zu Fuß benötigen Sie für die Strecke vom Zug- oder Busbahnhof zum Museum ca. 10 bis 15 Minuten.

P.ZZAWALTHER

PLATZ

LAUBENGASSE - VIA PORTICI

MUSEUMSTR. - VIA MUSEO

RAILWAY STATIONBAHNHOFSTAZIONE

DOMINIKANER-PLATZP.ZZA

DOMENICANI

SPARK

ASSEN

STR. -

VIA

CASS

A DI R

ISPA

RMIO

RATHAUS-PLATZP.ZZA

MUNICIPIO

VIA GARIBALDI STR.P.ZZAVERDIPLATZ

BUS

SCHLOSS MARETSCH

CASTEL MARECCIO

Page 14: Schulprogramm - programma per le scuole 2014/15

Pianifica la tua visitaOrari di aperturaDa martedì a domenica ore 10 – 18 Ultimo ingresso ore 17.30L’ingresso al museo è possibile dalle ore 9 per le classi che prenotano una visita guidata. Chiuso il lunedì (eccetto festivi e nei mesi di luglio, agosto e dicembre)

PrenotazionePer le classi è necessaria la prenotazio-ne, anche senza visita guidata, con un anticipo di almeno 14 giorni.Online www.iceman.it/it/richiesta o telefonicamente T +39 0471 320 120 o 320121.Attenzione! Il nostro ufficio preno-tazioni conferma per e-mail tutte le richieste telematiche ricevute. Se non vi arriva la conferma entro tre giorni, contattate il nostro ufficio telefonica-mente.In caso di rinuncia vi preghiamo di inviare una disdetta via fax F +39 0471 320 122 o e-mail: [email protected].

PuntualitàLa puntualità del gruppo è importante per la buona riuscita della visita!Il tempo del ritardo non può essere recuperato alla fine del percorso, altri gruppi sono prenotati e aspettano di essere accolti in museo.Per questo motivo: se avete prenotato un’attività, vi preghiamo di presentarvi al museo con 5 min. di anticipo, per sistemare zaini e giacche con calma e per ricevere la migliore accoglienza, prima di iniziare.Qualora si verifichi un ritardo di più di 20 minuti il diritto alla visita

guidata prenotata decade, in quanto nella maggior parte dei casi per motivi logistici non è più effettuabile. Ov-viamente cercheremo di fare tutto il possibile per offrirvi una soluzione di compromesso. In caso di assenza senza disdetta o di ritardo superiore ai 20 minuti, ci ve-diamo costretti ad addebitare l’intero importo della visita guidata. Il museo impegna personale specializzato – che va pagato – anche quando la visita guidata decade. Vi preghiamo dunque di comprendere questa disposizione.

In meno è meglioPer permettere a tutti/e i/le parteci-panti di sfruttare al meglio l’attività in museo, dividiamo le classi in gruppi di massimo 10 – 15 alunni, a seconda dei percorsi.

Un’intera giornata al museoSe avete intenzione di trascorrere l’in-tera giornata in museo, chiedete consi-glio al nostro servizio di consulenza. È infatti possibile combinare un percorso dialogico con un laboratorio pratico, pagando una sola volta il prez-zo dell’entrata. Fra le due attività è raccomandabile una breve pausa.

AccessibilitàIl museo è privo di barriere architetto-niche ed è visitabile anche con la sedia a rotelle. Se nel gruppo c’è un bambino o una bambina con particolari neces-sità, vi preghiamo di comunicarlo al momento della prenotazione: cerche-remo di venire incontro alle vostre esigenze nel miglior modo possibile.

Page 15: Schulprogramm - programma per le scuole 2014/15

La nostra bibliotecaUn ricco patrimonio di libri per persone di tutte le età, riviste, video, CD e materiali didattici sono a dispo-sizione per affrontare in classe i temi presenti nel museo. Insegnanti e interessati vi troveranno naturalmen-te anche pubblicazioni scientifiche e monografie su diversi aspetti dell’ar-cheologia, della preistoria e della didattica museale.Orari d’apertura della biblioteca dal lunedì al venerdì dalle ore 9 alle 12 e dalle ore 14 alle 16. Altri orari sono possibili previo accordo: [email protected] T +39 0471 320 112.

Come raggiungerciSe arrivate in treno troverete a disposizione molti autobus urbani, (fermata Stazione3), con cui potrete raggiungere direttamente via Cassa di Risparmio (il museo è dietro l’angolo). Il museo dista circa 10 – 15 minuti a piedi dalla stazione ferroviaria e da quella degli autobus.

P.ZZAWALTHER

PLATZ

LAUBENGASSE - VIA PORTICI

MUSEUMSTR. - VIA MUSEO

RAILWAY STATIONBAHNHOFSTAZIONE

DOMINIKANER-PLATZP.ZZA

DOMENICANI

SPARK

ASSEN

STR. -

VIA

CASS

A DI R

ISPA

RMIO

RATHAUS-PLATZP.ZZA

MUNICIPIO

VIA GARIBALDI STR.P.ZZAVERDIPLATZ

BUS

SCHLOSS MARETSCH

CASTEL MARECCIO

Page 16: Schulprogramm - programma per le scuole 2014/15

FROZEN STORIES – Gletscherfunde aus den AlpenDer Klimawandel hat auch eine archäo-logische Seite. Er bringt zu Tage, was für lange Zeit im Gletschereis verborgen war. Ötzi ist nicht der einzige Glücks-fund der letzten Jahrzehnte. Viele weitere Objekte sind aufgetaut und erzählen uns spannende Geschichten aus der Vergangenheit. Und mit jedem neuen Fund stellt sich die Frage: Was trieb die Menschen über Jahrtausende auf die Gletscher? Der Archäologe und Kurator Andreas Putzer führt durch die Ausstellung. Im Anschluss werden die Pädagogischen Angebote und Leitlinien des Museums vorgestellt.

Referenten: Andreas Putzer, Archäologe und eine Kulturvermittlerin des MuseumsZeit: Montag, 6. Oktober 2014, 15.00 – 17.30 UhrOrt: ArchäologiemuseumIn Zusammenarbeit mit dem Katholi-scher Südtiroler LehrerbundAnmeldung erforderlich unter: T +39 0471 978293 E-Mail: [email protected]

Der archäologische Lehrpfad in ElvasIn einen malerischen Rundgang von Stufels (Brixen) nach Elvas sind mehrere archäologische Fundstellen eingebun-den, darunter die urgeschichtlichen Orte Vogeltenne und Pinatzbichl, ein Abschnitt der Römerstraße, ein früh-mittelalterlicher Friedhof und die sog. Kreuzplatte mit Felszeichnungen.

Weitere Highlights sind ein Aussichts-turm, hölzerne Wehrbauten und musea-lisierte Ruinen.

Referent: Günther KaufmannZeit: Freitag, 17. April 2015Von 14.30 – 18 UhrOrt: Elvas, BrixenIn Zusammenarbeit mit dem Katholi-schen Südtiroler Lehrerbund.Anmeldung erforderlich unter: T +39 0471 978293 E-Mail: [email protected]

Exkursion zur archäologischen Stätte Ganglegg bei SchludernsDas Ganglegg hat seinen Namen von einem Viehpferch (Gangl), der sich im bergseitigen Sattel des Hügels befindet. Auf dem Hügel (Egg) befand sich in der Urgeschichte eine bedeu-tende Siedlung. Es handelt sich um die einzige, großflächig und systema-tisch ausgegrabene, urgeschichtliche Siedlung im Vinschgau. Heute führt ein Rundgang durch rekonstruierte bronzezeitliche und eisenzeitliche Hütten und Häuser zu den Überresten der Ausgrabungen.

Referent: Günther Kaufmann, Archäo-loge im Südtiroler ArchäologiemuseumZeit: Freitag, 8.Mai 2015 von 14.30 – 18 UhrOrt: Ganglegg; Treffpunkt vor dem Vintschger Museum in SchludernsIn Zusammenarbeit mit dem Arbeits-kreis Südtiroler Mittel-, Ober- und Berufsschulen (ASM)Anmeldung an dem ASM mittels An-meldeformular auf www.lehrerasm.it

Fort- und Weiterbildung für Lehrpersonal

Page 17: Schulprogramm - programma per le scuole 2014/15

Frozen Stories: reperti e storie dai ghiacciai alpiniIl cambiamento climatico ha conse-guenze anche archeologiche, poiché porta alla luce oggetti rimasti nascosti per lungo tempo nei ghiacciai che ci raccontano storie del nostro passato. Il corso cercherà di spiegare cosa spin-se gli esseri umani ad andare sui ghiac-ciai nel corso dei secoli percorrendo la nuova mostra temporanea “Frozen Stories”. Verranno presentati i percorsi didattici legati alla mostra e offerti spunti per l’attività in classe.

Relatore: Dott. Andreas Putzer, archeologoQuando: giovedì 2 ottobre 2014, ore 14 – 17

L’Egitto al tempo di Ötzi: archeologia e interculturaIl corso si propone di ripercorrere l’archeologia della preistoria egizia arrivando fino alle prime dinastie (VI-IV sec. a.C.) e mostrando l’evoluzione di una particolare cultura materiale e intellettuale che si è espressa attra-verso tecniche agricole, costruzioni funerarie, evoluzione della scrittura e dell’organizzazione amministrativa e politica. Si parlerà inoltre della media-zione interculturale dell’archeologia partendo dall’esperienza diretta delle mediatrici culturali e museali.

Relatrici: Massimiliana Pozzi, egittologa e Beatrice Tedeschi, mediatrice culturaleQuando: mercoledì 25 febbraio 2015, ore 14 – 17 e giovedì 26 febbraio 2015, ore 14 – 16

Sotto i tuoi piedi: passeggiata archeologica a Pigloner KopfSul Monte di Mezzo, presso Vadena, è stato individuato un importante luogo di culto della tarda Età del Rame (III millennio a.C.) vicino allo sperone di roccia chiamato Pigloner Kopf. Il corso si propone di presentare i ritrovamenti archeologici di questo importante sito altoatesino, approfondendo in partico-lare il tema della lavorazione del rame, e si articolerà in un pomeriggio al mu-seo e in un pomeriggio di passeggiata archeologica.

Quando: aprile/maggio 2015

Attenzione: Iscrizioni ed informazioni presso il Museo Archeologico dell’Alto Adige: F +39 0471 320 122 e-mail: [email protected] T +39 0471 320 112.

Tutti i corsi proposti sono inseriti nel Piano Provinciale di Aggiornamento 2014/15 dell’Intendenza scolastica (www.ipbz.it)

Corsi di aggiornamento per insegnanti

Page 18: Schulprogramm - programma per le scuole 2014/15

Science Week

Wissenschaftspuppentheater für Grundschulkinder

Teatro di scienza e burattini per bambini delle scuole elementari

Forschung für die Jüngsten.Das Wissenschaftspuppentheater „Die Umweltbühne“ aus Chemnitz (D) hat für das Südtiroler Archäologie-museum ein Puppentheaterstück zum Thema „Gletscherarchäologie“ entwickelt, das die Kinder gemeinsam mit der Haupt figur Giuseppe so allerlei erleben lässt.

Aufführungen23. bis 25. September 2014, 9.30 und 11.00 Uhr (45 min)max. 50 TeilnehmerInnen, Preis: 4,00 €Anmeldung innerhalb 19.09.2014,T +39 0471 320 121, [email protected] deutscher Sprache. Mehr Informati-onen auf www.iceman.it.

Il piacere della ricerca per i più piccoli. Il teatro di scienza e burattini “Die Umweltbühne” di Chemnitz (D) ha realizzato appositamente per il Museo Archeologico dell’Alto Adige un pezzo teatrale sul tema dell’archeologia dei ghiacciai, che farà divertire i bambi-ni insieme a Giuseppe, il personaggio principale.

SpettacoliDal 23 al 25 settembre 2014, alle ore 9.30 e alle ore 11.00 (45 min)max. 50 partecipanti, prezzo: 4,00 €prenotazione entro il 19.09.2014, T +39 0471 320 121, [email protected] in lingua tedesca; le parole e i concetti piú importanti saranno tradotti in italiano.Per maggiori informazioni sull’ evento visitate il sito www.iceman.it.

Page 19: Schulprogramm - programma per le scuole 2014/15

Sprachen lernen im Museum!

Imparare le lingue al museo

Wir laden Sie ein, das Klassenzimmer zu verlassen und den Sprachunterricht an einen anderen Lernort zu verlagern. Die Originalfunde, Zeugnisse der Vergan-genheit, ermöglichen einen kreativen Umgang mit der Fremdsprache und wirken unterstützend beim Überwinden von Sprachbarrieren. Der Schwerpunkt dieses Angebotes liegt weniger bei den musealen Inhalten, sondern vielmehr beim Ge-brauch der Fremdsprache.

V’invitiamo a lasciare le aule a spostare le lezioni di lingue straniere in un un altro luogo d’apprendimento. I reperti originali, testimoni del passato, favorisco-no un approccio creativo con la lingua straniera e il superamento delle barriere linguistiche. Il fulcro di questa proposta non sono tanto i contenuti museali, quanto l’impiego della seconda lingua.

Page 20: Schulprogramm - programma per le scuole 2014/15

Museumstraße / Via Museo 4339100 Bozen / Bolzano – Italy

T +39 0471 320 100 [email protected]

www.iceman.it

Discoveries in the Alpine glaciersGletscherfunde aus den Alpen

Reperti e storie dai ghiacciai alpiniSpecial Exhibition / Sonderausstellung / Mostra temporanea

2014 – 2015