60
- 1 - (EN) BATTERY CHARGER (IT) CARICABATTERIE (FR) CHARGEUR DE BATTERIES (ES) CARGADOR DE BATERÍAS (DE) BATTERIELADEGERÄT (RU) ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО (PT) CARREGADOR DE BATERIAS (EL) ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ (NL) BATTERIJLADER (HU) AKKUMULÁTORTÖLTŐ (RO) ÎNCĂRCĂTOR BATERII (SV) BATTERILADDARE (DA) BATTERIOPLADER (NO) BATTERIOPPLADER (FI) AKKULATURI (CS) NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ (SK) NABÍJAČKA AKUMULÁTOROV (SL) POLNILNIK AKUMULATORJEV (HR-SR) PUNJAČ BATERIJE (LT) AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIS (ET) AKULAADIJA (LV) AKUMULATORU LĀDĒTĀJS (BG) ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО (PL) PROSTOWNIKI DO AKUMULATORÓW (AR) لبطاريةحن ا شاCod.954266 EN IT FR ES DE RU PT EL NL HU RO SV DA NO FI CS SK SL HR-SR LT ET LV BG PL AR (EN) BATTERY CHARGER AND STARTER (IT) CARICABATTERIE E AVVIATORE (FR) CHARGEUR DE BATTERIES ET DÉMARREUR (ES) CARGADOR DE BATERÍAS Y ARRANCADOR (DE) BATTERIELADEGERÄT UND STARTER (RU) ЗАРЯДНОЕ И ПУСКОВОЕ УСТРОЙСТВО (PT) CARREGADOR DE BATERIAS E ARRANCADOR (EL) ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ ΚΑΙ ΕΚΚΙΝΉΤΉΡΑΣ (NL) BATTERIJLADER EN STARTER (HU) AKKUMULÁTORTÖLTŐ ÉS INDÍTÓKÉSZÜLÉK (RO) ÎNCĂRCĂTOR BATERII ŞI DEMAROR (SV) BATTERILADDARE OCH STARTER (DA) BATTERIOPLADER OG STARTER (NO) BATTERIOPPLADER OG STARTER (FI) AKKULATURI JA KÄYNNISTYSLAITE (CS) NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ A STARTOVACÍ ZAŘÍZENÍ (SK) NABÍJAČKA AKUMULÁTOROV A ŠTARTOVACIE ZARIADENIE (SL) POLNILNIK AKUMULATORJEV IN ZAGANJALNIK (HR-SR) PUNJAČ BATERIJE I POKRETAČ MOTORA (LT) AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIS IR PALEIDIKLIS (ET) AKULAADIJA JA KÄIVITI (LV) AKUMULATORU LĀDĒTĀJS UN IEDARBINĀŠANAS IERĪCE (BG) ЗАРЯДНО И ПУСКОВО УСТРОЙСТВО (PL) PROSTOWNIKI DO AKUMULATORÓW I AKUMULATOR ROZRUCHOWY (AR) تشغيل ووحدة بدء اللبطاريةحن ا شا(EN) INSTRUCTION MANUAL (IT) MANUALE D’ISTRUZIONE (FR) MANUEL D’INSTRUCTIONS (ES) MANUAL DE INSTRUCCIONES (DE) BEDIENUNGSANLEITUNG (RU) РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (PT) MANUAL DE INSTRUÇÕES (EL) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΉΣ (NL) INSTRUCTIEHANDLEIDING (HU) HASZNÁLATI UTASÍTÁS (RO) MANUAL DE INSTRUCŢIUNI (SV) BRUKSANVISNING (DA) BRUGSVEJLEDNING (NO) BRUKERVEILEDNING (FI) OHJEKIRJA (CS) NÁVOD K POUŽITÍ (SK) NÁVOD NA POUŽITIE (SL) PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO (HR-SR) PRIRUČNIK ZA UPOTREBU (LT) INSTRUKCIJŲ VADOVAS (ET) KASUTUSJUHEND (LV) ROKASGRĀMATA (BG) РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI (AR) تشغيل اليل دل

Schweissen Schneiden · 2021. 1. 21. · - 1 - (EN) BATTERY CHARGER (IT) CARICABATTERIE (FR) CHARGEUR DE BATTERIES (ES) CARGADOR DE BATERÍAS (DE) BATTERIELADEGERÄT (RU) ЗАРЯДНОЕ

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • - 1 -

    (EN) BATTERY CHARGER (IT) CARICABATTERIE(FR) CHARGEUR DE BATTERIES(ES) CARGADOR DE BATERÍAS(DE) BATTERIELADEGERÄT(RU) ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО (PT) CARREGADOR DE BATERIAS (EL) ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ(NL) BATTERIJLADER(HU) AKKUMULÁTORTÖLTŐ(RO) ÎNCĂRCĂTOR BATERII(SV) BATTERILADDARE(DA) BATTERIOPLADER(NO) BATTERIOPPLADER(FI) AKKULATURI(CS) NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ (SK) NABÍJAČKA AKUMULÁTOROV(SL) POLNILNIK AKUMULATORJEV(HR-SR) PUNJAČ BATERIJE(LT) AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIS(ET) AKULAADIJA(LV) AKUMULATORU LĀDĒTĀJS(BG) ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО (PL) PROSTOWNIKI DO AKUMULATORÓW(AR) شاحن البطارية

    Cod.954266

    EN IT FR ES DE RU PTEL NL HU RO SV DA

    NO FI CS SK SL HR-SRLT ET LV BG PL AR

    (EN) BATTERY CHARGER AND STARTER (IT) CARICABATTERIE E AVVIATORE(FR) CHARGEUR DE BATTERIES ET DÉMARREUR(ES) CARGADOR DE BATERÍAS Y ARRANCADOR(DE) BATTERIELADEGERÄT UND STARTER(RU) ЗАРЯДНОЕ И ПУСКОВОЕ УСТРОЙСТВО (PT) CARREGADOR DE BATERIAS E ARRANCADOR (EL) ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ ΚΑΙ ΕΚΚΙΝΉΤΉΡΑΣ(NL) BATTERIJLADER EN STARTER(HU) AKKUMULÁTORTÖLTŐ ÉS INDÍTÓKÉSZÜLÉK(RO) ÎNCĂRCĂTOR BATERII ŞI DEMAROR(SV) BATTERILADDARE OCH STARTER(DA) BATTERIOPLADER OG STARTER(NO) BATTERIOPPLADER OG STARTER(FI) AKKULATURI JA KÄYNNISTYSLAITE(CS) NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ A STARTOVACÍ ZAŘÍZENÍ (SK) NABÍJAČKA AKUMULÁTOROV A ŠTARTOVACIE ZARIADENIE(SL) POLNILNIK AKUMULATORJEV IN ZAGANJALNIK(HR-SR) PUNJAČ BATERIJE I POKRETAČ MOTORA(LT) AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIS IR PALEIDIKLIS(ET) AKULAADIJA JA KÄIVITI(LV) AKUMULATORU LĀDĒTĀJS UN IEDARBINĀŠANAS IERĪCE(BG) ЗАРЯДНО И ПУСКОВО УСТРОЙСТВО (PL) PROSTOWNIKI DO AKUMULATORÓW I AKUMULATOR ROZRUCHOWY(AR) شاحن البطارية ووحدة بدء التشغيل

    (EN) INSTRUCTION MANUAL(IT) MANUALE D’ISTRUZIONE(FR) MANUEL D’INSTRUCTIONS(ES) MANUAL DE INSTRUCCIONES(DE) BEDIENUNGSANLEITUNG(RU) РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ(PT) MANUAL DE INSTRUÇÕES(EL) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΉΣ(NL) INSTRUCTIEHANDLEIDING(HU) HASZNÁLATI UTASÍTÁS(RO) MANUAL DE INSTRUCŢIUNI (SV) BRUKSANVISNING(DA) BRUGSVEJLEDNING (NO) BRUKERVEILEDNING(FI) OHJEKIRJA(CS) NÁVOD K POUŽITÍ(SK) NÁVOD NA POUŽITIE(SL) PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO(HR-SR) PRIRUČNIK ZA UPOTREBU(LT) INSTRUKCIJŲ VADOVAS(ET) KASUTUSJUHEND(LV) ROKASGRĀMATA(BG) РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ(PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI(AR) دليل التشغيل

  • - 2 -

    (EN) DANGER OF EXPLOSION - (IT) PERICOLO ESPLOSIONE - (FR) RISQUE D’EXPLOSION - (ES) PELIGRO EXPLOSIÓN - (DE) EXPLOSIONSGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - (PT) PERIGO DE EXPLOSÃO - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΉΞΉΣ - (NL) GEVAAR ONTPLOFFING - (HU) ROBBANÁS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE EXPLOZIE - (SV) FARA FÖR EXPLOSION - (DA) SPRÆNGFARE - (NO) FARE FOR EKSPLOSJON - (FI) RÄJÄHDYSVAARA - (CS) NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - (SK) NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - (SL) NEVARNOST EKSPLOZIJE - (HR-SR) OPASNOST OD EKSPLOZIJE - (LT) SPROGIMO PAVOJUS - (ET) PLAHVATUSOHT - (LV) SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - (AR) خطــر االنفجــار

    (EN) GENERAL HAZARD - (IT) PERICOLO GENERICO - (FR) DANGER GÉNÉRIQUE - (ES) PELIGRO GENÉRICO - (DE) GEFAHR ALLGEMEINER ART - (RU) ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - (PT) PERIGO GERAL - (EL) ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - (NL) ALGEMEEN GEVAAR - (HU) ÁLTALÁNOS VESZÉLY - (RO) PERICOL GENERAL - (SV) ALLMÄN FARA - (DA) ALMEN FARE - (NO) GENERISK FARE STRÅLNING - (FI) YLEINEN VAARA - (CS) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - (SK) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - (SL) SPLOŠNA NEVARNOST - (HR-SR) OPĆA OPASNOST - (LT) BENDRAS PAVOJUS - (ET) ÜLDINE OHT - (LV) VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - (BG) ОБЩИ ОПАСТНОСТИ - (PL) OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO - (AR) خطــر عــام

    (EN) DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - (IT) PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - (FR) SUBSTANCES CORROSIVES DANGEREUSES - (ES) PELIGRO SUSTANCIAS CORROSIVAS - (DE) ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - (RU) ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ - (PT) PERIGO SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΏΤΙΚΏΝ ΟΥΣΙΏΝ - (NL) GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - (HU) MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE - (SV) FARA FRÄTANDE ÄMNEN - (DA) FARE, ÆTSENDE STOFFER - (NO) FARE: KORROSIVE SUBSTANSER - (FI) SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA - (CS) NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH LÁTEK - (SK) NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - (SL) NEVARNOST JEDKE SNOVI - (HR-SR) OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI - (LT) KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS - (ET) KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - (LV) KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH - (AR) خطــر المــواد المســببة للتــآكل

    (EN) Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. - (IT) Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. L’utente ha l’obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. - (FR) Symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques. L’utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes, mais doit s’adresser à un centre de collecte autorisé. - (ES) Símbolo que indica la recogida por separado de los aparatos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene la obligación de no eliminar este aparato como desecho urbano sólido mixto, sino de dirigirse a los centros de recogida autorizados. - (DE) Symbol für die getrennte Erfassung elektrischer und elektronischer Geräte. Der Benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen, daß dieses Gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen muß er eine der autorisierten Entsorgungsstellen einschalten. - (RU) Символ, указывающий на раздельный сбор электрического и электронного оборудования. Пользователь не имеет права выбрасывать данное оборудование в качестве смешанного твердого бытового отхода, а обязан обращаться в специализированные центры сбора отходов. - (PT) Símbolo que indica a reunião separada das aparelhagens eléctricas e electrónicas. O utente tem a obrigação de não eliminar esta aparelhagem como lixo municipal sólido misto, mas deve procurar os centros de recolha autorizados. - (EL) Σύμβολο που δείχνει τη διαφοροποιημένη συλλογή των ηλεκτρικών κια ηλεκτρονικών συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται να μην διοχετεύει αυτή τη συσκευή σαν μικτό στερεό αστικό απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε εγκεκριμένα κέντρα συλλογής. - (NL) Symbool dat wijst op de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische toestellen. De gebruiker is verplicht deze toestellen niet te lozen als gemengde vaste stadsafval, maar moet zich wenden tot de geautoriseerde ophaalcentra. - (HU) Jelölés, mely az elektromos és elektronikus felszerelések szelektív hulladékgyűjtését jelzi. A felhasználó köteles ezt a felszerelést nem a városi törmelékhulladékkal együttesen gyűjteni, hanem erre engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni. - (RO) Simbol ce indică depozitarea separată a aparatelor electrice şi electronice. Utilizatorul este obligat să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l predea într-un centru de depozitare a deşeurilor autorizat. - (SV) Symbol som indikerar separat sopsortering av elektriska och elektroniska apparater. Användaren får inte sortera denna anordning tillsammans med blandat fast hushållsavfall, utan måste vända sig till en auktoriserad insamlingsstation. - (DA) Symbol, der står for særlig indsamling af elektriske og elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortskaffe dette apparat som blandet, fast byaffald; der skal rettes henvendelse til et autoriseret indsamlingscenter. - (NO) Symbol som angir separat sortering av elektriske og elektroniske apparater. Brukeren må oppfylle forpliktelsen å ikke kaste bort dette apparatet sammen med vanlige hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte oppsamlingssentraler. - (FI) Symboli, joka ilmoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillisen keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on kääntyä valtuutettujen keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta kunnallisena sekajätteenä. - (CS) Symbol označující separovaný sběr elektrických a elektronických zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat toto zařízení jako pevný smíšený komunální odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. - (SK) Symbol označujúci separovaný zber elektrických a elektronických zariadení. Užívateľ nesmie likvidovať toto zariadenie ako pevný zmiešaný komunálny odpad, ale je povinný doručiť ho do autorizovaný zberní. - (SL) Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih in elektronskih aparatov. Uporabnik tega aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti na pooblaščene centre za zbiranje. - (HR-SR) Simbol koji označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih aparata. Korisnik ne smije odložiti ovaj aparat kao običan kruti otpad, već se mora obratiti ovlaštenim centrima za sakupljanje. - (LT) Simbolis, nurodantis atskirų nebenaudojamų elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkimą. Vartotojas negali išmesti šių prietaisų kaip mišrių kietųjų komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų surinkimo centrus. - (ET) Sümbol, mis tähistab elektri- ja elektroonikaseadmete eraldi kogumist. Kasutaja kohustuseks on pöörduda volitatud kogumiskeskuste poole ja mitte käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne segajääde. - (LV) Simbols, kas norāda uz to, ka utilizācija ir jāveic atsevišķi no citām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm. Lietotāja pienākums ir neizmest šo aparatūru municipālajā cieto atkritumu izgāztuvē, bet nogādāt to pilnvarotajā atkritumu savākšanas centrā. - (BG) Символ, който означава разделно събиране на електрическата и електронна апаратура. Ползвателят се задължава да не изхвърля тази апаратура като смесен твърд отпадък в контейнерите за смет, поставени от общината, а трябва да се обърне към специализираните за това центрове - (PL) Symbol, który oznacza sortowanie odpadów aparatury elektrycznej i elektronicznej. Zabrania się likwidowania aparatury jako mieszanych odpadów miejskich stałych, obowiązkiem użytkownika jest skierowanie się do autoryzowanych ośrodków gromadzących odpady - (AR) رمز يُش�ي إىل التجميع المنفصل للأجهزة ونيــة. يجــب عــى المســتخدم عــدم التخلــص مــن هــذا الجهــاز وكأنــه نفايــات البلديــة الصلبــة المختلطــة، بــل عليــه التوجــه إىل مراكــز تجميــع النفايــات الُمــرح بها لك�ت الكهربائيــة واالإ

    (EN) EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS.

    (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E DIVIETO.(FR) LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET

    D’INTERDICTION.(ES) LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y

    PROHIBICIÓN.(DE) LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND VERBOTSZEICHEN.(RU) ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ, ОБЯЗАННОСТИ И

    ЗАПРЕТА.(PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E PROIBIDO.(EL) ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΉΜΑΤΏΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΏΣΉΣ ΚΑΙ

    ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΉΣ.(NL) LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING EN

    VERBOD.(HU) A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS JELZÉSEINEK

    FELIRATAI.(RO) LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A PERICOLELOR, DE

    OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE.(SV) BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH FÖRBUD.(DA) OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER.

    (NO) SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG FORBUDT.

    (FI) VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.(CS) VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A

    ZÁKAZŮM. (SK) VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM A

    ZÁKAZOM. (SL) LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA PREDPISANO IN

    PREPOVEDANO.(HR-SR) LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I ZABRANA. (LT) PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ

    PAAIŠKINIMAS.(ET) OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.(LV) BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA ZĪMJU

    PASKAIDROJUMI.(BG) ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА ОПАСНОСТ, ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И

    ЗА ЗАБРАНА.(PL) OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I

    ZAKAZU.(AR) .لزام والحظر مفاتيح رموز الخطر واالإ

  • - 3 -

    (EN) GUARANTEE AND CONFORMITY - (IT) GARANZIA E CONFORMITÀ - (FR) GARANTIE ET CONFORMITÉ - (ES) GARANTÍA Y CONFORMIDAD - (DE) GARANTIE UND KONFORMITÄT - (RU) ГАРАНТИЯ И СООТВЕТСТВИЕ - (PT) GARANTIA E CONFORMIDADE - (EL) ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΣΤΙΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ - (NL) GARANTIE EN CONFORMITEIT - (HU) GARANCIA ÉS A JOGSZABÁLYI ELŐÍRÁSOKNAK VALÓ MEGFELELŐSÉG - (RO) GARNŢIE ŞI CONFORMITATE - (SV) GARANTI OCH ÖVERENSSTÄMMELSE - (DA) GARANTI OG OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING - (NO) GARANTI OG KONFORMITET - (FI) TAKUU JA VAATIMUSTENMUKAISUUS’ - (CS) ZÁRUKA A SHODA - (SK) ZÁRUKA A ZHODA - (SL) GARANCIJA IN UDOBJE - (HR-SR) GARANCIJA I SUKLADNOST - (LT) GARANTIJA IR ATITIKTIS - (ET) GARANTII JA VASTAVUS - (LV) GARANTIJA UN ATBILSTĪBA - (BG) ГАРАНЦИЯ И СЪОТВЕТСТВИЕ - (PL) GWARANCJA I ZGODNOŚĆ - (AR) 60-57...................................................................................................................................................................................................... شهادة الضمان

    INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE..........................................................pag. 4WARNING: READ CAREFULLY BEFORE USING THE BATTERY CHARGER! EN

    ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE...........................................................pag. 6ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICABATTERIE! IT

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN......................................................pag. 8ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT AVANT TOUTE UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE! FR

    INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO................................................pág. 10ATENCIÓN: ¡LEER ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR DE BATERÍAS! ES

    BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG......................................................................s. 12ACHTUNG: VOR DER BENUTZUNG DES LADEGERÄTES BITTE AUFMERKSAM LESEN! DE

    ИНСТРУКЦИИ ПО РАБОТЕ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ .............................................стр. 14ВНИМАНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА! RU

    INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO ...................................................................pág. 16ATENÇÃO: ANTES DE UTILIZAR O CARREGADOR DE BATERIAS LER COM ATENÇÃO! PT

    ΟΔΉΓΙΕΣ ΧΡΉΣΉΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΉΣΉΣ.......................................................................σελ. 18ΠΡΟΣΟΧΉ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΧΡΉΣΙΜΟΠΟΙΉΣΕΤΕ ΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΉ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ! EL

    INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD.......................................pag. 20OPGELET: AANDACHTIG LEZEN VOORDAT MEN DE BATTERIJLADER GEBRUIKT! NL

    HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ÉS KARBANTARTÁSI SZABÁLYOK...............................oldal 22FIGYELEM: FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ HASZNÁLATA ELŐTT! HU

    INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ŞI ÎNTREŢINERE.........................................................pag. 24ATENŢIE: CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE FOLOSIREA ÎNCĂRCĂTORULUI DE BATERII! RO

    INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL..........................................sid. 26VIKTIGT: LÄS NOGGRANNT INNAN NI ANVÄNDER BATTERILADDAREN SV

    BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING..........................................................sd. 28GIV AGT: LÆS NEDENSTÅENDE OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR BATTERILADEN TAGES I BRUG! DA

    INSTRUKSER FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD..................................................................s. 30ADVARSEL: FØR DU BRUKER BATTERILADEREN SKAL DU LESE DETTE NØYE! NO

    KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET........................................................................................s. 32HUOMIO: LUE HUOLELLISESTI ENNEN AKKULATURIN KÄYTTÄMISTÄ! FI

    NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ.....................................................................................str. 34UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM NABÍJEČKY AKUMULÁTORŮ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! CS

    NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU................................................................................str. 36UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM NABÍJAČKY AKUMULÁTOROV SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD! SK

    NAVODILA ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE..............................................................str. 38POZOR: POZORNO PREBERITE, PREDEN UPORABITE POLNILNIK AKUMULATORJEV! SL

    UPUTSTVA ZA UPOTREBU I SERVISIRANJE................................................................str. 40POZOR: PRIJE UOTREBE PUNJAČA ZA BATERIJE POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI PRIRUČNIK ZA UPOTREBU! HR SR

    EKSPLOATAVIMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS......................................................psl. 42DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI! LT

    KASUTUSJUHENDID JA HOOLDUS..............................................................................lk. 44TÄHELEPANU : ENNE AKULAADIJA KASUTAMIST HOOLEGA LÄBI LUGEDA! ET

    IZMANTOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES ROKASGRĀMATA................................lpp. 46UZMANĪBU: PIRMS AKUMULATORU LĀDĒTĀJA LIETOŠANAS UZMANĪGI IZLASIET ROKASGRĀMATU! LV

    ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА........................................................стр. 48ВНИМАНИЕ: ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО BG

    INSTRUKCJE OBSŁUGI I KONSERWACJI......................................................................str. 50UWAGA: UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM PROSTOWNIKA DO ŁADOWANIA AKUMULATORÓW! PL

    تعليمات للستخدام والصيانة.................................................................................................صفحة 52تنبيه: أقرأ التعليمات بعناية قبل استخدام شاحن البطارية!

    AR

  • - 4 -

    1. GENERAL SAFETY RULES FOR THE USE- During the charge the battery produces explosive gases, avoid

    the formation of flames and sparkes. DO NOT SMOKE.- Position the batteries to be charged in a well-ventilated place.- Inexperience and untrained people should be properly

    instructed before using the appliance.- People (children included) whose physical, sensory or

    mental capacities would prevent them from using the appliance correctly must be supervised by a person who is responsible for their safety while the appliance is in use.

    - Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

    - Use the battery charger only indoors and make sure that you start it in airy places. DO NOT SET IN THE RAIN OR SNOW.

    - Disconnect the mains cable before connecting to or disconnecting the charging cables from the battery.

    - Do not connect or disconnect the clamps to or from the battery with the battery charger operating.

    - Never use the battery charger inside the car or in the bonnet.- Substitute the mains cable only with an original one.- Do not use the battery charger to charge batteries which are not

    rechargeable.- Make sure the available power supply voltage corresponds to that shown

    on the battery charger rating plate.- To prevent damaging the vehicle electronics, scrupulously respect the

    warnings given by the producer of the vehicle or the batteries used.- This battery charger has components such as switches and relays which

    can cause arcs or sparks. Therefore when using it in a garage or in a similar place set the battery charger in a suitable case.

    - Repair or maintenance of the inside of the battery charger can be executed only by skilled technicians.

    - WARNING: ALWAYS DISCONNECT THE POWER SUPPLY CABLE FROM THE MAINS BEFORE CARRYING OUT ANY SIMPLE MAINTENANCE OPERATION ON THE BATTERY CHARGER.

    - The battery charger is protected from indirect contact by an earth wire as indicated for class I equipment. Make sure the power outlet is protected by an earth connection.

    - For models supplied without plugs, connect plugs having a capacitance suitable for the value of the fuse shown in the plate; for models supplied with cable and plug and with a ”P.MAX START” power higher than 9kW, when used for starting, we advise replacing the plug with one having a capacitance suitable for the fuse shown in the plate.

    2. GENERAL DESCRIPTION2.1 TRADITIONAL BATTERY CHARGERS Manual battery chargers (the operator must intervene to stop the charge process) indicated for charging free electrolyte lead acid batteries (WET) used in engine-driven vehicles (petrol and diesel), motorcycles, boats, etc. 6V, 12V and 24V batteries can be recharged according to the available output voltage. Some models have the START or the BOOST&GO mode to start engine-driven vehicles.

    2.2 AUTOMATIC BATTERY CHARGERS (TRONIC)Automatic battery chargers (electronic control of the charging process, interruption and automatic reset) suitable for charging sealed batteries (GEL, AGM) in the TRONIC mode, and free electrolyte lead acid batteries (WET) in the manual CHARGE mode (see par. 2.1), used with engine-driven vehicles (petrol and diesel), motorcycles, boats, etc. It is possible to recharge 12V and 24V batteries.

    3. BOOST - BOOST&GO FUNCTIONSThese functions speed up charging and help vehicle starting thanks to fast

    battery pre-charge (the charging time depends on the battery capacity and discharge level). When using models with the BOOST&GO function, vehicles can be started up with the cables still connected to the battery (see paragraph 7). During the charging process, always follow the indications given in paragraph 4.

    4. AMMETER READING (FIG. A)The ammeter allows reading the current supplied by the battery charger to the battery (a completely flat battery initially requires maximum current which lowers over time). During the charging phase the ammeter indicator moves from right to left, indicating a decrease in the current required by the battery until very low levels (near to zero) are reached (fully charged battery), at a speed and with an accuracy that depend on the capacity, battery state and ammeter reading precision. Please remember that the exact charge status of the battery can only be determined by using a densimeter which allows measurement of the specific gravity of the electrolyte. With manual battery chargers, the ammeter must be monitored to determine when the battery has finished charging. Once the battery is charged it must be disconnected to prevent overheating or damage.

    5. INSTALLATION5.1 ASSEMBLY (FIG. B)Unpack the battery charger and assemble the separate parts contained in the package. Models on wheels are to be set in a vertical position.

    5.2 POSITIONING THE BATTERY CHARGERDuring operation, position the battery charger on a stable surface and make sure that there is no obstruction to air passage through the openings provided to ensure sufficient ventilation.

    5.3 CONNECTION TO THE MAIN SUPPLY- The battery charger should be connected only and exclusively

    to a power source with the neutral lead connected to earth. Check that the mains voltage is the same as the voltage of the equipment.

    - Check that the power supply is protected by systems such as fuses or automatic switches, sufficient to support the maximum absorption of the equipment.

    - The connection to the main supply has to be made using a suitable cable.- If you put an extension to the primary cable, the section should be

    adequate and, in any case, never less than that of the cable supplied.- You always have to earth the equipment with the yellow/green wire

    contained in the main cable, indicated by the label (W), while the other two wires should be connected to the phase and the neutral cable.

    6. OPERATION DURING CHARGINGNB: Before charging check that the capacity of the battery (Ah) which is to be charged, is not inferior to that reported on the data table of the battery charger (C min). Follow the instructions, taking great care to respect the order given below.

    6.1 BATTERY PREPARATIONWhen recharging a WET-type battery, proceed as follows:- Remove the caps of the battery charger (if foreseen) so as to let the gas

    produced go out. Check that the level of the electrolyte covers the plates of the battery. If these were not covered add distilled water and cover them up to 5-10 mm.

    WARNING: USE THE MAXIMUM CAUTION DURING THIS OPERATION AS THE ELECTROLYTE IS A HIGHLY CORROSIVE ACID.

    6.2 BATTERY CHARGER/BATTERY CONNECTION- Make sure the power cable is disconnected from the mains.

    1. GENERAL SAFETY RULES FOR THE USE ................................................ 42. GENERAL DESCRIPTION ........................................................................ 4 2.1 TRADITIONAL BATTERY CHARGERS .................................................................4 2.2 AUTOMATIC BATTERY CHARGERS (TRONIC) ..................................................43. BOOST - BOOST&GO FUNCTIONS ......................................................... 44. AMMETER READING (FIG. A) ................................................................. 45. INSTALLATION ........................................................................................ 4 5.1 ASSEMBLY (FIG. B) ...................................................................................................4 5.2 POSITIONING THE BATTERY CHARGER ............................................................4 5.3 CONNECTION TO THE MAIN SUPPLY ................................................................46. OPERATION DURING CHARGING .......................................................... 4 6.1 BATTERY PREPARATION .........................................................................................4 6.2 BATTERY CHARGER/BATTERY CONNECTION .................................................4

    6.3 MANUAL CHARGING AND AUTOMATIC CHARGING ...................................5 6.3.1 MANUAL CHARGE .........................................................................................5 6.3.2 AUTOMATIC CHARGING (TRONIC) ..........................................................5 6.4 SIMULTANEOUS CHARGING OF SEVERAL BATTERIES ................................5 6.5 END OF CHARGE ......................................................................................................5 6.6 MAINTENANCE (enabled in TRONIC or PULSE TRONIC mode only) ......57. OPERATION DURING STARTING ............................................................ 5 7.1 BATTERY CHARGER/BATTERY CONNECTION .................................................5 7.2 STARTING UP WITH START (FIG. E1) ...................................................................5 7.3 STARTING UP WITH BOOST&GO (FIG. E2) ........................................................5 7.4 END OF STARTING ...................................................................................................58. BATTERY CHARGER PROTECTION (FIG. F) ............................................ 59. USEFUL ADVICE ..................................................................................... 5

    INDEXENGLISH

  • - 5 -

    - With models having more than one charge voltage, turn the deviator or the switch to the selected charge voltage. If there is no deviator or switch, suitably connect the red crocodile clip (+ symbol) to the specific battery charger terminal in correspondence with the selected charge voltage.

    - Connect the red charge clamp to the positive terminal of the battery ( + symbol). If the symbols are indistinguishable remember that the positive terminal is the one not connected to the vehicle chassis.

    - Connect the black charge clamp to the vehicle chassis, at a safe distance from the battery and the fuel pipe.

    NOTE: if the battery is not installed in the vehicle, connect the clamp directly to the negative terminal of the battery (- symbol).

    6.3 MANUAL CHARGING AND AUTOMATIC CHARGINGNOTE: the Ah values, if given beside the pushbuttons, are purely indicative (because the charging process depends on how flat the battery is) and they suggest the position for charging an initially flat battery with capacity within the indicated range, in under 15 hours. It is not advisable to go below the minimum values that are indicated.

    6.3.1 MANUAL CHARGE ( )Recommended method for free electrolyte lead acid batteries (WET).- Carefully follow the instructions given in paragraphs 6.1 and 6.2.- Move the deviator (if present) to the BATTERY symbol.- Turn the charge adjustment deviator/deviators or switch (if present) (FIG.

    C) the normal charge position (BATTERY symbol) or fast charge position (BOOST) as required (with some models the switch also acts as a power switch).

    - If the battery charger has a TIMER a maximum pre-set charge time can be set (FIG. C).

    - Power the battery charger by inserting the power supply cable into the power outlet and turning the switch (if present) to ON.

    - Monitor the ammeter as described in paragraph 4.NOTE: Once the WET battery is charged, you may note the liquid inside starting to “boil”. It is advisable to stop charging when this phenomenon appears so as to prevent damage to the battery.

    6.3.2 AUTOMATIC CHARGING (TRONIC)We recommend using models with the TRONIC mode to charge sealed batteries (GEL, AGM).- Carefully follow the instructions given in paragraphs 6.1 and 6.2.- Turn the deviator to TRONIC and the charge adjustment switch to the

    normal charge position (BATTERY symbol) or fast charge position (BOOST) as required (FIG. C).

    - Power the battery charger by inserting the power cable into the mains socket. The battery charger controls the voltage present at the battery terminals, automatically interrupting the current being supplied when the battery is charged (the ammeter indicator positions itself at zero) and supplying it again automatically when the battery begins running down. The TRONIC mode is ideal for automatically maintaining the battery charged (AGM and WET) without the risk of damaging it.

    6.4 SIMULTANEOUS CHARGING OF SEVERAL BATTERIES WARNING; do not simultaneously charge different types of batteries or batteries with different capacities or levels of discharge. If you have to charge more than one battery at the same time you can connect them “in series” or “in parallel” (FIG. D).For “parallel” connection batteries must have the same nominal voltage (Volt), which corresponds to the battery charger output voltage, and the total of Ah must be within the charge range of the battery charger. For “serial” connection batteries must have the same capacity (Ah) and the sum of the nominal voltages of all the batteries must correspond to the battery charger output voltage.

    6.5 END OF CHARGE- Remove the power supply from the battery charger by turning the switch

    to OFF (if present) and/or removing the power supply cable from the mains outlet.

    - Disconnect the black charge clamp from the chassis of the vehicle or from the negative terminal of the battery (- symbol).

    - Disconnect the red charge clamp from the positive terminal of the battery (+ symbol).

    - Store the battery charger in a dry place.- Close up the battery cells with the appropriate plugs (if present).

    6.6 MAINTENANCE (enabled in TRONIC or PULSE TRONIC mode only)- Leave the battery charger connected to the mains.- Do not interrupt the charge process.- Leave the charge clamps connected to the battery even after the charge

    process has been completed.The battery charger will automatically interrupt and reboot the charge phase maintaining the battery voltage within the product default voltage range.

    7. OPERATION DURING STARTINGWARNING: Before proceeding with starting follow the vehicle manufacturer’s instructions carefully!- Make sure the power line is protected by fuses or automatic circuit-

    breakers with sizes as indicated on the rating plate by the ( ) symbol.

    - To make starting easier, quickly charge for 10-15 minutes at the BOOST/BOOST&GO position (see paragraph 6.3.1).

    - In order to prevent overheating in the battery charger, ALWAYS carry out the starting operation according to the duty cycle (work/pause) as indicated on the appliance (e.g. START 3s ON 120s OFF-5 CYCLES). Do not insist if the engine does not start: this could cause serious damage to the battery or even to the electrical equipment in the vehicle. If the engine does not start, wait a few minutes and then repeat the rapid charge operation.

    7.1 BATTERY CHARGER/BATTERY CONNECTION- With the power cable disconnected from the mains, if necessary, turn the

    deviator to 12V or 24V or suitably connect the red crocodile clip to the specific battery charger terminal, according to the nominal voltage of the battery of the vehicle to be started.

    - Make sure the battery is connected properly to the respective (+ and -) terminals, and that it is in good condition (not sulphated or dud). Never ever start vehicles with the batteries disconnected from their respective terminals; the presence of the battery is essential for the elimination of possible overvoltage.

    7.2 STARTING UP WITH START (FIG. E1)- With the battery charger at OFF, plug in the power cable.- Turn the switch, if present, to ON.- Turn the switch to START and turn the ignition key to start up the engine.

    7.3 STARTING UP WITH BOOST&GO (FIG. E2)- Turn the switch to BOOST&GO.- Power the battery charger by inserting the power cable into the mains

    socket.- Start up the vehicle by turning the ignition key.

    7.4 END OF STARTING- Disconnect the power to the battery charger by turning the switch (if

    present) to OFF and remove the power cable from the mains.- Disconnect the black crocodile clip from the negative battery terminal (-

    symbol) and the red crocodile clip from the positive battery terminal (+ symbol).

    - Store the battery charger in a dry place.

    8. BATTERY CHARGER PROTECTION (FIG. F)The battery charger protects itself from:- Overcharge (too much current supplied to the battery).- Short-circuit (loading clips placed in contact with each other).- Polarity inversion on the battery clamps.For appliances fitted with fuses, if the fuses have to be replaced always use the same kind of fuse with the same rated size.WARNING: If the replacement fuse has a different size from that shown on the rating plate it could cause damage to people or property. For the same reason, never ever replace the fuse with a bridge in copper or other material.The power supply cable should always be DISCONNECTED from the mains supply while the fuse is being changed.When replacing the ribbon fuse, if present, carefully fasten the nuts.

    9. USEFUL ADVICE- If the positive and negative terminals are incrusted with oxide, clean them

    to ensure good contacts with the clamps.- Never ever allow the two clamps to come into contact when the battery

    charger is connected to the mains. In this case the fuse will blow.- If the battery, to which this battery charger is to be connected,

    is permanently installed in the vehicle, also consult the vehicle manufacturer’s user’s and maintenance handbook under the “ELECTRICAL SYSTEM” or “MAINTENANCE” section.

  • - 6 -

    1. SICUREZZA GENERALE PER L’USO- Durante la carica le batterie emanano gas esplosivi, evitate che si

    formino fiamme e scintille. NON FUMARE.- Posizionare le batterie in carica in un luogo areato.- Le persone inesperte devono essere opportunamente

    istruite prima di utilizzare l’apparecchio.- Le persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche,

    sensoriali, mentali siano insufficienti ai fini di utilizzare correttamente l’apparecchio devono essere sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza durante l’uso dello stesso.

    - I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio.

    - Usare il caricabatterie esclusivamente all’interno e in ambienti ben areati: NON ESPORRE A PIOGGIA O NEVE.

    - Disinserire il cavo di alimentazione dalla rete prima di connettere o sconnettere i cavi di carica dalla batteria.

    - Non collegare ne scollegare le pinze alla batteria con il caricabatterie funzionante.

    - Non usare nel modo più assoluto il caricabatterie all’interno di un’autovettura o del cofano.

    - Sostituire il cavo di alimentazione solo con un cavo originale.- Non utilizzare il caricabatterie per ricaricare batterie di tipo non ricaricabili.- Verificare che la tensione di alimentazione disponibile sia corrispondente

    a quella indicata sulla targa dati del caricabatterie.- Per non danneggiare l’elettronica dei veicoli, rispettare scrupolosamente

    le avvertenze fornite dai costruttori dei veicoli o delle batterie utilizzate- Questo caricabatterie comprende parti, quali interruttori o relè che

    possono provocare archi o scintille; pertanto se usato in una autorimessa o in un ambiente simile, porre il caricabatterie in un locale o in una custodia adatta allo scopo.

    - Interventi di riparazione o manutenzione all’interno del caricabatterie devono essere eseguiti solo da personale esperto.

    - ATTENZIONE: DISINSERIRE SEMPRE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA RETE PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI INTERVENTO DI SEMPLICE MANUTENZIONE DEL CARICABATTERIE, PERICOLO!

    - Il caricabatterie è protetto da contatti indiretti mediante un conduttore di terra come prescritto per gli apparecchi di classe I. Controllare che la presa sia provvista di collegamento di terra di protezione.

    - Nei modelli che ne sono sprovvisti, collegare spine di portata appropriata al valore del fusibile indicato in targa; nei modelli provvisti di cavo con spina e con potenza ”P.MAX START” superiore a 9kW, per l’utilizzo in avviamento si consiglia la sostituzione della spina con una di portata adeguata al fusibile indicato in targa.

    2. DESCRIZIONE GENERALE2.1 CARICABATTERIE TRADIZIONALI Caricabatterie manuali (è richiesto l’intervento dell’operatore per terminare il processo di carica) indicati per la carica di batterie al piombo ad elettrolita libero (WET) usate su veicoli a motore (benzina e diesel), motocicli, imbarcazioni, etc. In funzione della tensione di uscita disponibile, è possibile ricaricare batterie da 6V, 12V, 24V. In alcuni modelli è prevista anche la modalità START o la modalità BOOST&GO per l’avviamento dei veicoli a motore.

    2.2 CARICABATTERIE AUTOMATICI (TRONIC)Caricabatterie automatici (controllo elettronico del processo di carica, interruzione e ripristino automatico) indicati per la carica di batterie ermetiche (GEL, AGM) in modalità TRONIC, e di batterie al piombo ad elettrolita libero (WET) in modalità manuale CHARGE (vedi par.2.1), usate su veicoli a motore (benzina e diesel), motocicli, imbarcazioni, etc. E’ possibile ricaricare batterie da 12V, 24V.

    3. FUNZIONI BOOST - BOOST&GOFunzioni che consentono di velocizzare il processo di carica e aiutano

    l’avviamento dei veicoli grazie ad una pre-carica rapida della batteria (il tempo di carica è funzione della capacità e del livello di scarica della stessa). Per i modelli dotati di funzione BOOST&GO è possibile procedere all’avviamento mantenendo collegati i cavi alla batteria (vedi paragrafo 7). Durante il processo di carica osservare sempre le indicazioni del paragrafo 4.

    4. LETTURA DELL’AMPEROMETRO (FIG. A)L’amperometro consente la lettura della corrente fornita dal caricabatterie alla batteria (una batteria completamente scarica richiederà inizialmente la massima corrente per poi decrescere nel tempo). Durante la fase di carica si osserverà l’indicatore dell’amperometro spostarsi da destra verso sinistra indicando una diminuzione della corrente richiesta dalla batteria fino a valori molto bassi prossimi allo zero (condizione di batteria carica) con una velocità ed una accuratezza dipendente dalla capacità, dallo stato della batteria e dalla precisione di lettura dell’amperometro. Si ricorda che l’esatto stato di carica delle batterie può essere determinato solo usando un densimetro, che consente di misurare la densità specifica dell’elettrolita. Per i caricabatterie manuali, sarà necessario monitorare l’amperometro per determinare quando la batteria sarà giunta a fine carica e sarà necessario scollegarla dal caricabatterie per evitarne il surriscaldamento o il danneggiamento.

    5. INSTALLAZIONE5.1 ALLESTIMENTO (FIG. B)Disimballare il caricabatterie, eseguire il montaggio delle parti staccate, contenute nell’imballo. I modelli carrellati vanno installati in posizione verticale.

    5.2 UBICAZIONE DEL CARICABATTERIEDurante il funzionamento posizionare in modo stabile il caricabatterie e assicurarsi di non ostruire il passaggio d’aria attraverso le apposite aperture garantendo una sufficiente ventilazione.

    5.3 COLLEGAMENTO ALLA RETE- Il caricabatteria deve essere collegato esclusivamente ad un sistema di

    alimentazione con conduttore di neutro collegato a terra.- Controllare che la tensione di rete sia equivalente alla tensione di

    funzionamento.- La linea di alimentazione dovrà essere dotata di sistemi di protezione, quali

    fusibili o interruttori automatici, sufficienti per sopportare l’assorbimento massimo dell’apparecchio.

    - Il collegamento alla rete è da effettuarsi con apposito cavo.- Eventuali prolunghe del cavo di alimentazione devono avere una sezione

    adeguata e comunque mai inferiore a quella del cavo fornito.- É sempre obbligatorio collegare a terra l’apparecchio, utilizzando

    il conduttore di colore giallo-verde del cavo di alimentazione, contraddistinto dall’etichetta (W), mentre gli altri due conduttori andranno collegati alla fase e al neutro.

    6. FUNZIONAMENTO IN CARICANB: Prima di procedere alla carica, verificare che la capacità delle batteria (Ah) che si intende sottoporre a carica non sia inferiore a quella indicata nella targa dati del caricabatterie (Cmin). Eseguire le istruzioni seguendo scrupolosamente l’ordine sotto riportato.

    6.1 PREPARAZIONE BATTERIASe la batteria da ricaricare è di tipo WET procedere come segue:- Rimuovere i tappi della batteria (se presenti), così che i gas che si

    producono durante la carica possano fuoriuscire. Controllare che il livello dell’elettrolita ricopra le piastre delle batterie; se queste risultassero scoperte aggiungere acqua distillata fino a sommergerle di 5 -10 mm.

    ATTENZIONE! PRESTARE LA MASSIMA CAUTELA DURANTE QUESTA OPERAZIONE IN QUANTO L’ELETTROLITA E’ UN ACIDO ALTAMENTE CORROSIVO.

    1. SICUREZZA GENERALE PER L’USO ........................................................ 62. DESCRIZIONE GENERALE ...................................................................... 6 2.1 CARICABATTERIE TRADIZIONALI .......................................................................6 2.2 CARICABATTERIE AUTOMATICI (TRONIC)........................................................63. FUNZIONI BOOST - BOOST&GO ............................................................ 64. LETTURA DELL’AMPEROMETRO (FIG. A) .............................................. 65. INSTALLAZIONE ..................................................................................... 6 5.1 ALLESTIMENTO (FIG. B) ..........................................................................................6 5.2 UBICAZIONE DEL CARICABATTERIE ..................................................................6 5.3 COLLEGAMENTO ALLA RETE ...............................................................................66. FUNZIONAMENTO IN CARICA ............................................................... 6 6.1 PREPARAZIONE BATTERIA ....................................................................................6 6.2 COLLEGAMENTO CARICABATTERIE/BATTERIA..............................................7

    6.3 CARICA MANUALE E CARICA AUTOMATICA ...................................................7 6.3.1 CARICA MANUALE ........................................................................................7 6.3.2 CARICA AUTOMATICA (TRONIC) .............................................................7 6.4 CARICA SIMULTANEA DI PIÙ BATTERIE ............................................................7 6.5 FINE CARICA ..............................................................................................................7 6.6 MANTENIMENTO (attivo solo in modalità TRONIC o PULSE TRONIC ) ..77. FUNZIONAMENTO IN AVVIAMENTO..................................................... 7 7.1 COLLEGAMENTO CARICABATTERIE/BATTERIA..............................................7 7.2 AVVIAMENTO CON START (FIG. E1) ...................................................................7 7.3 AVVIAMENTO CON BOOST&GO (FIG. E2) ........................................................7 7.4 FINE AVVIAMENTO ..................................................................................................78. PROTEZIONI DEL CARICABATTERIE (FIG. F) ......................................... 79. CONSIGLI UTILI....................................................................................... 7

    INDICEITALIANO

  • - 7 -

    6.2 COLLEGAMENTO CARICABATTERIE/BATTERIA- Verificare che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla presa di rete.- Per i modelli con più tensioni di carica posizionare il deviatore o il

    commutatore in corrispondenza della tensione di carica prescelta. In assenza di deviatore o commutatore, collegare opportunamente il cavo con pinza di carica rossa (simbolo +) allo specifico morsetto del caricabatterie in corrispondenza della tensione di carica prescelta.

    - Collegare la pinza di carica di colore rosso al morsetto positivo della batteria (simbolo +). Se i simboli non si distinguono si ricorda che il morsetto positivo è quello non collegato al telaio della macchina.

    - Collegare la pinza di carica di colore nero al telaio della macchina, lontano dalla batteria e dal condotto del carburante.

    NOTA: se la batteria non è installata in macchina, collegarsi direttamente al morsetto negativo della batteria (simbolo -).

    6.3 CARICA MANUALE E CARICA AUTOMATICANOTA: i valori in Ah, se riportati a fianco dei pulsanti, sono puramente indicativi (poichè il processo di carica dipende dallo stato di scarica della batteria) e suggeriscono la posizione per caricare una batteria inizialmente scarica con capacità compresa nel range indicato, in un tempo massimo di 15 h. Non è consigliabile scendere sotto i valori minimi indicati.

    6.3.1 CARICA MANUALE ( )Modalità consigliata per le batterie al piombo ad elettrolita libero (WET).- Eseguire correttamente le istruzioni indicate nei paragrafi 6.1 e 6.2.- Se presente, commutare il deviatore sul simbolo BATTERIA.- Posizionare il/i deviatore/i o il commutatore di regolazione della carica (se

    presente/i) (FIG. C) nella posizione di carica normale (simbolo BATTERIA) o carica rapida (BOOST) come desiderato (in alcuni modelli il commutatore svolge anche la funzione di interruttore di accensione).

    - Se il caricabatterie è provvisto di TIMER è possibile impostare un tempo massimo di carica predefinito (FIG. C).

    - Alimentare il caricabatterie inserendo il cavo di alimentazione nella presa di rete e ponendo su ON l’interruttore (se presente).

    - Monitorare l’amperometro come descritto nel paragrafo 4.NOTA: Quando la batteria WET è carica si potrà inoltre notare un principio di ”ebollizione” del liquido contenuto. Si consiglia di interrompere la carica già all’inizio di questo fenomeno onde evitare danneggiamenti della batteria.

    6.3.2 CARICA AUTOMATICA (TRONIC) I modelli che prevedono la modalità TRONIC sono consigliati per la carica di batterie ermetiche (GEL, AGM).- Eseguire correttamente le istruzioni indicate nei paragrafi 6.1 e 6.2.- Posizionare il deviatore in TRONIC e il commutatore di regolazione della

    carica nella posizione di carica normale (simbolo BATTERIA) o carica rapida (BOOST) come desiderato (FIG. C).

    - Alimentare il caricabatterie inserendo il cavo di alimentazione nella presa di rete. Il caricabatteria controllerà la tensione presente ai capi della batteria e interromperà automaticamente l’erogazione della corrente a batteria carica (l’indicatore dell’amperometro si posizionerà sullo zero) per poi riprenderla automaticamente quando la batteria comincia a scaricarsi. La funzione TRONIC è ideale per mantenere automaticamente nel tempo la carica della batteria (AGM e WET) senza rischi di danneggiamento della stessa.

    6.4 CARICA SIMULTANEA DI PIÙ BATTERIEATTENZIONE; non caricare batterie di capacità, scarica e tipologia diversa fra loro. Dovendo caricare più batterie contemporaneamente si può ricorrere a dei collegamenti in “serie” o in “parallelo” (FIG. D).Il collegamento in “parallelo” richiede che le batterie abbiano la stessa tensione nominale (Volt), corrispondente a quella in uscita dal caricabatterie e che la somma degli Ah sia compresa nel range di carica del caricabatterie. Il collegamento in “serie” richiede che le batterie abbiano la stessa capacità (Ah) e che la somma delle tensioni nominali di tutte le batterie sia corrispondente a quella in uscita dal caricabatterie.

    6.5 FINE CARICA- Togliere l’alimentazione al caricabatterie ponendo su OFF l’interruttore (se

    presente) e togliendo il cavo di alimentazione dalla presa di rete.- Scollegare la pinza di carica di colore nero dal telaio della macchina o dal

    morsetto negativo della batteria (simbolo -).- Scollegare la pinza di carica di colore rosso dal morsetto positivo della

    batteria (simbolo +).- Riporre il caricabatterie in luogo asciutto.- Richiudere le celle della batteria con gli appositi tappi (se presenti).

    6.6 MANTENIMENTO (attivo solo in modalità TRONIC o PULSE TRONIC )- Lasciare alimentato da rete il caricabatterie.- Non interrompere il processo di carica.

    - Lasciare collegate le pinze di carica alla batteria anche dopo che la carica è avvenuta.

    Il caricabatteria provvederà automaticamente ad interrompere ed a riavviare la fase di carica mantenendo la tensione della batteria all’interno dei range di tensione prestabiliti per il prodotto.

    7. FUNZIONAMENTO IN AVVIAMENTOATTENZIONE: Prima di procedere osservare attentamente le avvertenze dei costruttori di veicoli!- Assicurarsi di proteggere la linea di alimentazione con fusibili o interruttori

    automatici del valore corrispondente indicato in targa con il simbolo ( ).

    - Per facilitare l’avviamento, eseguire in precedenza una carica rapida di 10-15 minuti nella posizione BOOST/BOOST&GO (vedi paragrafo 6.3.1).

    - Al fine di evitare surriscaldamenti del caricabatterie, eseguire l’operazione di avviamento rispettando RIGOROSAMENTE i cicli di lavoro/pausa indicati sull’apparecchio (esempio: START 3s ON 120s OFF-5 CYCLES). Non insistere oltre se il motore del veicolo non si avvia: si potrebbe, infatti, compromettere seriamente la batteria o addirittura l’equipaggiamento elettrico della vettura. Se l’avviamento non avviene, attendere qualche minuto e ripetere l’operazione di carica rapida.

    7.1 COLLEGAMENTO CARICABATTERIE/BATTERIA- Con cavo di alimentazione staccato dalla presa di rete, se necessario,

    posizionare il deviatore su 12V o 24V oppure collegare opportunamente il cavo con pinza di carica rosso allo specifico morsetto del caricabatterie, in funzione della tensione nominale della batteria del mezzo da avviare.

    - Accertarsi che la batteria sia ben collegata ai rispettivi morsetti (+ e -) e sia in buono stato (non solfatata e non guasta). Non eseguire nel modo più assoluto avviamenti di veicoli con batterie scollegate dai rispettivi morsetti; la presenza della batteria è determinante per l’eliminazione di eventuali sovratensioni.

    7.2 AVVIAMENTO CON START (FIG. E1)- Con il caricabatterie in posizione OFF, inserire il cavo di alimentazione

    nella presa di rete.- Porre su ON l’interruttore, se presente.- Porre l’interruttore/commutatore su posizione START e procedere

    all’avviamento girando la chiave del veicolo.

    7.3 AVVIAMENTO CON BOOST&GO (FIG. E2)- Disporre il commutatore su BOOST&GO.- Alimentare il caricabatterie inserendo il cavo di alimentazione nella presa

    di rete- Procedere all’avviamento girando la chiave del veicolo.

    7.4 FINE AVVIAMENTO- Interrompere l’alimentazione al caricabatterie ponendo su OFF

    l’interruttore o il commutatore (se presente) e togliere il cavo di alimentazione dalla presa di rete.

    - Scollegare la pinza di carica di colore nero dal morsetto negativo della batteria (simbolo -) e quella di colore rosso dal morsetto positivo della batteria (simbolo +).

    - Riporre il caricabatterie/avviatore in luogo asciutto.

    8. PROTEZIONI DEL CARICABATTERIE (FIG. F)Il caricabatterie si autoprotegge in caso di:- Sovraccarico (eccessiva erogazione di corrente verso la batteria).- Cortocircuito (pinze di carica messe a contatto fra di loro).- Inversione di polarità sui morsetti della batteria.Negli apparecchi muniti di fusibili è obbligatorio in caso di sostituzione, usare ricambi analoghi aventi lo stesso valore di corrente nominale.ATTENZIONE: Sostituire il fusibile con valori di corrente diversi da quelli indicati in targa potrebbe provocare danni a persone o cose. Per lo stesso motivo, evitare nel modo più assoluto la sostituzione del fusibile con ponti di rame o altro materiale. L’operazione di sostituzione del fusibile va sempre eseguita con il cavo di alimentazione STACCATO dalla rete. Prestare attenzione durante la sostituzione del fusibile a nastro, ove presente, e serrare saldamente i dadi di fissaggio.

    9. CONSIGLI UTILI- Pulire i morsetti positivo e negativo da possibili incrostazioni di ossido in

    modo da assicurare un buon contatto delle pinze.- Evitare nel modo più assoluto di mettere in contatto le due pinze quando

    il caricabatterie è inserito in rete. In questo caso si ha la bruciatura del fusibile.

    - Se la batteria con cui si intende usare questo caricabatterie è permanentemente inserita su un veicolo, consultare anche il manuale istruzioni e/o di manutenzione del veicolo alla voce “IMPIANTO ELETTRICO” o “MANUTENZIONE”.

  • - 8 -

    1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION ....... 82. DESCRIPTION GÉNÉRALE ...................................................................... 8 2.1 CHARGEURS DE BATTERIES TRADITIONNELS ...............................................8 2.2 CHARGEURS DE BATTERIES AUTOMATIQUES (TRONIC) ............................83. FONCTIONS BOOST - BOOST&GO ......................................................... 84. LECTURE DE L’AMPÈREMÈTRE (FIG. A) ................................................. 85. INSTALLATION ........................................................................................ 8 5.1 MISE EN PLACE (FIG. B) ..........................................................................................8 5.2 LIEU D’INSTALLATION DU CHARGEUR DE BATTERIE ...................................8 5.3 BRANCHEMENT À L’ALIMENTATION SECTEUR ..............................................86. FONCTIONNEMENT DURANT LA CHARGE ........................................... 8 6.1 PRÉPARATION DE LA BATTERIE ...........................................................................8 6.2 BRANCHEMENT CHARGEUR DE BATTERIES/BATTERIE ...............................8

    6.3 CHARGE MANUELLE ET CHARGE AUTOMATIQUE ........................................9 6.3.1 CHARGE MANUELLE ....................................................................................9 6.3.2 CHARGE AUTOMATIQUE (TRONIC) .........................................................9 6.4 CHARGE SIMULTANÉE DE PLUSIEURS BATTERIES .........................................9 6.5 FIN DE CHARGE ........................................................................................................9 6.6 MAINTIEN (actif seulement en modalité TRONIC ou PULSE TRONIC) ...97. FONCTIONNEMENT DURANT LE DÉMARRAGE .................................... 9 7.1 BRANCHEMENT CHARGEUR DE BATTERIES/BATTERIE ...............................9 7.2 DÉMARRAGE AVEC START (FIG. E1) ...................................................................9 7.3 DÉMARRAGE AVEC BOOST&GO (FIG. E2) ........................................................9 7.4 FIN DE DÉMARRAGE ...............................................................................................98. PROTECTIONS DU CHARGEUR DE BATTERIES (FIG. F) ......................... 99. CONSEILS UTILES ................................................................................... 9

    SOMMAIREFRANÇAIS

    1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION- Les batteries dégagent des gaz explosifs durant la charge, éviter

    toute flamme ou étincelle, NE PAS FUMER.- Positionner les batteries sous charge dans un endroit aéré.- Fournir aux personnes dont l’expérience est insuffisante des

    informations adéquates avant toute utilisation de l’appareil.- Ne pas laisser les personnes (y compris les enfants)

    possédant des capacités mentales, physiques et sensorielles réduites utiliser l’appareil sans les indications et la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité.

    - Surveiller les enfants et les empêcher de jouer avec l’appareil.- Utiliser exclusivement le chargeur de batterie dans des lieux fermés et

    s’assurer que les locaux sont correctement aérés durant l’opération, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE OU À LA NEIGE.

    - Débrancher le câble d’alimentation avant de connecter ou de déconnecter les câbles de charge de la batterie.

    - Ne pas connecter ou déconnecter les pinces de la batterie quand le chargeur est en fonctionnement.

    - N’utiliser sous aucun prétexte le chargeur de batterie à l’intérieur du véhicule ou dans le coffre.

    - Remplacer exclusivement le câble d’alimentation par un câble original.- Ne pas utiliser le chargeur de batterie pour recharger des batteries non

    rechargeables.- Vérifier que la tension d’alimentation disponible correspond à celle

    indiquée sur la plaquette signalétique du chargeur de batterie.- Pour ne pas endommager l’électronique des véhicules, respecter

    scrupuleusement les avertissements fournis par les constructeurs des véhicules ou des batteries utilisées.

    - Ce chargeur de batterie comporte des parties, comme interrupteurs ou relais, risquant de provoquer des arcs électriques ou des étincelles par conséquent, en cas d’utilisation dans un garage ou un lieu du même type, placer le chargeur de batterie dans un local ou une protection adéquats.

    - Les interventions de réparation ou d’entretien à l’intérieur du chargeur de batterie doivent exclusivement être effectuées par un personnel qualifié.

    - ATTENTION: TOUJOURS DÉBRANCHER LE CÂBLE D’ALIMENTATION AVANT TOUTE INTERVENTION D’ENTRETIEN DU CHARGEUR DE BATTERIE, DANGER!

    - Le chargeur de batteries est protégé contre des contacts indirects grâce à un conducteur de terre selon les prescriptions pour les appareils de classe I. Contrôler que la prise est équipée d’une protection de mise à la terre.

    - Sur les modèles qui en sont dépourvus, connecter des fiches d’une portée adaptée à la valeur du fusible indiquée sur la plaque; sur les modèles dépourvus de câble avec fiche et présentant une puissance ”P.MAX START” supérieure à 9 kW, il est conseillé de remplacer la fiche par une autre de portée adaptée au fusible indiqué sur la plaque pour une utilisation de démarrage.

    2. DESCRIPTION GÉNÉRALE2.1 CHARGEURS DE BATTERIES TRADITIONNELS Chargeurs de batteries manuels (l’opérateur doit intervenir pour mettre fin au processus de charge) indiqués pour la charge de batteries au plomb à électrolyte libre (WET) utilisées sur des véhicules à moteur (essence et diesel), motocycles, embarcations, etc. En fonction de la tension de sortie disponible, il est possible de charger des batteries de 6V, 12V, 24V. Sur certains modèles, on a aussi prévu la modalité START ou la modalité BOOST&GO pour le démarrage des véhicules à moteur.

    2.2 CHARGEURS DE BATTERIES AUTOMATIQUES (TRONIC)Chargeurs de batteries automatiques (contrôle électronique du processus de charge, interruption et reprise automatique) indiqués pour la charge de batterie hermétiques (GEL, AGM) en modalité TRONIC, et de batteries au plomb à électrolyte libre (WET) en modalité manuelle CHARGE (voir par. 2.1), utilisées sur des véhicules à moteur (essence et diesel), motocycles, embarcations, etc. Il est possible de charger des batteries de 12V et 24V.

    3. FONCTIONS BOOST - BOOST&GOFonctions qui permettent d’accélérer le processus de charge et qui facilitent le démarrage des véhicules grâce à une charge préalable rapide de la batterie (le temps de charge est en fonction de la capacité et de son niveau de déchargement). Pour les modèles équipés de la fonction BOOST&GO, il

    est possible de procéder au démarrage en maintenant les câbles branchés à la batterie (voir paragraphe 7). Durant le processus de charge, toujours observer les indications du paragraphe 4.

    4. LECTURE DE L’AMPÈREMÈTRE (FIG. A)L’ampèremètre permet la lecture du courant fourni par le chargeur à la batterie (une batterie complètement déchargée aura d’abord besoin du courant maximum qui diminuera petit à petit). Durant la phase de charge, on observera que l’indicateur de l’ampèremètre se déplace de droite à gauche, ce qui indique une diminution du courant requis par la batterie, lequel atteint des valeurs très basses proches du zéro (condition de batterie chargée) avec une vitesse et une précaution qui dépendent de la capacité, de l’état de la batterie et de la précision de lecture de l’ampèremètre. Ne pas oublier que l’état de charge exact des batteries peut être déterminé uniquement au moyen d’un densimètre, appareil permettant de mesurer la densité spécifique de l’électrolyte. Pour les chargeurs de batteries manuels, il faudra surveiller l’ampèremètre pour déterminer quand la batterie sera arrivée à la fin de la charge. Il faudra alors la débrancher du chargeur de batteries pour éviter que ce dernier ne chauffe ou ne s’abîme.

    5. INSTALLATION5.1 MISE EN PLACE (FIG. B)Déballer le chargeur de batterie et procéder au montage des différentes parties contenues dans l’emballage. Les modèles montés sur roues doivent être installés en position verticale.

    5.2 LIEU D’INSTALLATION DU CHARGEUR DE BATTERIEDurant le fonctionnement, installer le chargeur de batterie en position stable et s’assurer de ne pas obstruer le passage de l’air à travers les ouvertures prévues afin de garantir une ventilation adéquate.

    5.3 BRANCHEMENT À L’ALIMENTATION SECTEUR - Le chargeur de batterie doit exclusivement être connecté à un système

    d’alimentation avec conducteur de neutre branché à la terre.- Contrôler que la tension secteur correspond à la tension de

    fonctionnement.- La ligne d’alimentation doit être équipée d’un système de protection

    comme fusibles ou interrupteurs automatiques en mesure de supporter l’absorption maximale de l’appareil.

    - Le branchement au réseau secteur doit être effectué avec le câble prévu.- Les rallonges éventuelles du câble d’alimentation doivent présenter une

    section adéquate, et dans tous les cas non inférieure à celle du câble fourni.

    - Le branchement à la terre est indispensable et doit utiliser le conducteur de couleur jaune et vert du câble d’alimentation portant l’étiquette ( W ), tandis que les deux autres conducteurs doivent être branchés à la phase et au neutre.

    6. FONCTIONNEMENT DURANT LA CHARGENB: Avant de procéder à la charge, contrôler que la capacité des batteries (Ah) devant être soumises à la charge n’est pas inférieure à celle indiquée sur la plaque du chargeur de batterie (Cmin). Se conformer scrupuleusement à la séquence d’instructions ci-dessous.

    6.1 PRÉPARATION DE LA BATTERIESi la batterie à charger est de type WET, procéder de la façon suivante :- Retirer les couvercles de la batterie (si prévus) pour permettre la sortie des

    gaz se dégageant durant la charge. Contrôler que le niveau de l’électrolyte recouvre les plaques des batteries si ces dernières sont à découvert, ajouter de l’eau distillée jusqu’à les recouvrir de 5 -10mm.

    ATTENTION: EFFECTUER CETTE OPÉRATION AVEC UNE ATTENTION EXTRÊME, L’ÉLECTROLYTE ÉTANT UN ACIDE HAUTEMENT CORROSIF.

    6.2 BRANCHEMENT CHARGEUR DE BATTERIES/BATTERIE- Vérifier que le câble d’alimentation est débranché de la prise du réseau

    secteur.- Pour les modèles ayant plusieurs tensions de charge, placer le déviateur

    ou le commutateur en face de la tension de charge choisie au préalable.

  • - 9 -

    En absence de déviateur ou de commutateur, brancher opportunément le câble avec pince de chargement rouge (symbole +) à la borne spécifique du chargeur de batteries en face de la tension de charge choisie au préalable.

    - Connecter la pince de charge de couleur rouge à la borne positive de la batterie (symbole +). En cas d’impossibilité de distinguer les symboles, la borne positive est celle non branchée au châssis de la machine.

    - Connecter la pince de charge de couleur noire au châssis de la machine, loin de la batterie et de la conduite du carburant.

    REMARQUE: si la batterie n’est pas installée sur la machine, se brancher directement à la borne négative de la batterie (symbole -).

    6.3 CHARGE MANUELLE ET CHARGE AUTOMATIQUENOTE: les valeurs en Ah, si elles sont reportées à côté des boutons, sont purement indicatives (car le processus de charge dépend de l’état de déchargement de la batterie) et suggèrent la position pour charger une batterie initialement déchargée avec une capacité située dans la fourchette indiquée, en un temps maximum de 15 h. Il n’est pas conseillé de descendre en dessous des valeurs minimales indiquées.

    6.3.1 CHARGE MANUELLE ( )Modalité conseillée pour les batteries au plomb à électrolyte libre (WET).- Exécuter correctement les instructions indiquées aux paragraphes 6.1 et

    6.2.- S’il y en a un, commuter le déviateur sur le symbole BATTERIE.- Positionner le/les déviateur/s ou le commutateur de réglage de la charge

    (si présent/s) (FIG. C) dans la position de charge normale (symbole BATTERIE) ou charge rapide (BOOST) comme vous le désirez (sur certains modèles, le commutateur remplit aussi la fonction d’interrupteur d’allumage).

    - Si le chargeur de batteries est muni d’un TEMPORISATEUR, il est possible de programmer un temps de charge maximum prédéfini (FIG. C)

    - Alimenter le chargeur de batterie en insérant le câble d’alimentation dans la prise secteur et placer l’interrupteur sur ON (si prévu).

    - Surveiller l’ampèremètre en suivant la description du paragraphe 4.REMARQUE: Quand la batterie WET est chargée, il se produit un début «d’ébullition» du liquide contenu dans la batterie. Il est conseillé d’interrompre la charge au début de ce phénomène afin d’éviter tout endommagement de la batterie.

    6.3.2 CHARGE AUTOMATIQUE (TRONIC)Les modèles qui prévoient la modalité TRONIC sont conseillés pour la charge de batteries hermétiques (GEL, AGM).- Exécuter correctement les instructions indiquées aux paragraphes 6.1 et

    6.2.- Positionner le déviateur sur TRONIC et le commutateur de réglage de la

    charge en position de charge normale (symbole BATTERIE) ou de charge rapide (BOOST) comme vous le désirez (FIG. C).

    - Alimenter le chargeur de batteries en insérant le câble d’alimentation dans la prise du réseau secteur. Le chargeur de batteries contrôlera la tension présente aux extrémités de la batterie et interrompra automatiquement l’envoi de courant à la batterie chargée (l’indicateur de l’ampèremètre se placera sur zéro), puis il reprendra automatiquement quand la batterie commencera à se décharger. La fonction TRONIC est idéale pour maintenir automatiquement dans le temps la charge de la batterie (AGM et WET) sans risques de l’endommager.

    6.4 CHARGE SIMULTANÉE DE PLUSIEURS BATTERIESATTENTION ne pas charger de batteries présentant des différences de capacité, niveau de charge et typologie.Pour charger simultanément plusieurs batteries, il est possible d’utiliser des connexions ”en série” ou ”en parallèle”. (FIG. B)Le branchement en « parallèle » demande que les batteries aient la même tension nominale (Volt), qui correspond à la tension en sortie du chargeur de batteries, et que la somme des Ah se situe dans la fourchette de charge du chargeur de batteries. Le branchement en «  série  » demande que les batteries aient la même capacité (Ah) et que la somme des tensions nominales de toutes les batteries corresponde à la tension en sortie du chargeur de batteries.

    6.5 FIN DE CHARGE- Couper l’alimentation au chargeur de batterie en plaçant l’interrupteur

    sur OFF (si prévu) et en débranchant le câble d’alimentation de la prise secteur.

    - Débrancher la pince de charge de couleur noire du châssis de la voiture ou de la borne négative de la batterie (symbole -).

    - Débrancher la pince de charge de couleur rouge de la borne positive de la batterie (symbole +).

    - Ranger le chargeur de batteries dans un endroit sec.- Refermer les éléments de la batterie à l’aide des bouchons (si prévus).

    6.6 MAINTIEN (actif seulement en modalité TRONIC ou PULSE TRONIC)- Laisser le chargeur de batteries alimenté par le réseau.- Ne pas interrompre le processus de chargement.- Laisser les pinces de chargement branchées à la batterie, même après que

    la charge ait été effectuée.Le chargeur de batterie pourvoira automatiquement à interrompre et à redémarrer la phase de chargement en maintenant la tension de la batterie

    à l’intérieur des fourchettes de tension pré-établies pour le produit.

    7. FONCTIONNEMENT DURANT LE DÉMARRAGEATTENTION: Avant de procéder, observer attentivement les conseils des constructeurs de véhicules!- S’assurer de protéger la ligne d’alimentation avec des fusibles ou des

    interrupteurs automatiques ayant une valeur qui correspond et qui est indiquée sur la plaquette par le symbole (  ).

    - Pour faciliter le démarrage, exécuter au préalable une charge rapide de 10-15 minutes en position BOOST/BOOST&GO (voir paragraphe 6.3.1).

    - Afin d’éviter des surchauffes du chargeur de batteries, exécuter l’opération de démarrage en respectant RIGOUREUSEMENT les cycles de travail/pause indiqués sur l’appareil (exemple: START 3s ON 120s OFF-5 CYCLES). Ne pas insister si le moteur du véhicule ne démarre pas: on pourrait en effet compromettre sérieusement la batterie ou même l’équipement électrique de la voiture. Si le démarrage n’a pas lieu attendre quelques minutes et répéter l’opération de charge rapide.

    7.1 BRANCHEMENT CHARGEUR DE BATTERIES/BATTERIE- Avec câble d’alimentation débranché de la prise du réseau secteur, si

    nécessaire, positionner le déviateur sur 12V ou 24V, ou encore brancher opportunément le câble avec pince de chargement rouge à la borne spécifique du chargeur de batteries, en fonction de la tension nominale de la batterie de l’engin à démarrer.

    - S’assurer que la batterie est bien branchée aux bornes respectives (+ et -) et est en bon état (non sulfatée et non en avarie). N’exécuter sous aucun prétexte de démarrages de véhicules avec batteries débranchées des bornes respectives; la présence de la batterie est déterminante pour l’élimination d’éventuels survoltages.

    7.2 DÉMARRAGE AVEC START (FIG. E1)- Avec le chargeur de batteries en position OFF, insérer le câble

    d’alimentation dans la prise du réseau secteur.- S’il existe, mettre l’interrupteur sur ON.- Mettre l’interrupteur/commutateur sur START et procéder au démarrage

    en tournant la clé du véhicule.

    7.3 DÉMARRAGE AVEC BOOST&GO (FIG. E2)- Mettre le commutateur sur BOOST&GO.- Alimenter le chargeur de batteries en insérant le câble d’alimentation

    dans la prise du réseau secteur.- Procéder au démarrage en tournant la clé du véhicule.

    7.4 FIN DE DÉMARRAGE- Interrompre l’alimentation au chargeur de batteries en mettant

    l’interrupteur ou le commutateur (s’il existe) sur OFF et enlever le câble d’alimentation de la prise du réseau secteur.

    - Débrancher la pince de chargement de couleur noire de la borne négative de la batterie (symbole -) et la pince rouge de la borne positive de la batterie (symbole +).

    - Ranger le chargeur de batteries dans un endroit sec.

    8. PROTECTIONS DU CHARGEUR DE BATTERIES (FIG. F)Le chargeur de batteries se protège de lui-même en cas de :- Surcharge (débit de courant excessif vers la batterie).- Court-circuit (pinces de chargement mises en contact entre elles).- Inversion de polarités sur les bornes de la batterie.Sur les appareils munis de fusibles, il est obligatoire en cas de substitution, d’utiliser des pièces de rechange analogues qui ont la même valeur de courant nominal.ATTENTION: Substituer le fusible ayant des valeurs de courant différentes de celles indiquées sur la plaquette pourrait provoquer des dommages aux personnes ou aux choses. Pour cette même raison, éviter de la manière la plus absolue, la substitution du fusible par des ponts en cuivre ou autre matériel.L’opération de substitution du fusible doit toujours être exécutée avec le câble d’alimentation DÉBRANCHÉ du réseau.Remplacer le fusible à bande en faisant preuve d’attention et serrer fermement les écrous de fixation si présents.

    9. CONSEILS UTILES- Nettoyer les bornes positive et négative de possibles incrustations

    d’oxyde, de façon à assurer un bon contact des pinces.- Eviter absolument de mettre les deux pinces en contact quand le chargeur

    de batteries est inséré dans le réseau. Dans ce cas, on grille le fusible.- Si la batterie avec laquelle on entend utiliser ce chargeur de batteries est

    insérée de façon permanente sur un véhicule, consulter aussi le manuel d’instructions et/ou d’entretien du véhicule à la rubrique ”INSTALLATION ÉLECTRIQUE” ou ”ENTRETIEN”.

  • - 10 -

    1. SEGURIDAD GENERAL PARA EL USO .................................................. 102. DESCRIPCIÓN GENERAL ...................................................................... 10 2.1 CARGADOR DE BATERÍAS TRADICIONALES ................................................ 10 2.2 CARGADOR DE BATERÍAS AUTOMÁTICOS (TRONIC) ................................ 103. FUNCIONES BOOST – BOOST&GO ...................................................... 104. LECTURA DEL AMPERÍMETRO (FIG. A) ............................................... 105. INSTALACIÓN ....................................................................................... 10 5.1 PREPARACIÓN (FIG. B) ......................................................................................... 10 5.2 UBICACIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍAS ................................................. 10 5.3 CONEXIÓN A LA RED ........................................................................................... 106. FUNCIONAMIENTO EN CARGA ............................................................ 10 6.1 PREPARACIÓN DE LA BATERÍA ......................................................................... 10 6.2 CONEXIÓN CARGADOR DE BATERÍAS/BATERÍA ......................................... 10

    6.3 CARGA MANUAL Y CARGA AUTOMÁTICA .................................................... 11 6.3.1 CARGA MANUAL ........................................................................................ 11 6.3.2 CARGA AUTOMÁTICA (TRONIC) ........................................................... 11 6.4 CARGA SIMULTÁNEA DE VARIAS BATERÍAS ................................................. 11 6.5 FIN DE CARGA ........................................................................................................ 11 6.6 MANTENIMIENTO (activo solo en modalidad TRONIC o PULSE TRONIC) .....117. FUNCIONAMIENTO EN ARRANQUE .................................................... 11 7.1 CONEXIÓN CARGADOR DE BATERÍAS/BATERÍA ......................................... 11 7.2 ARRANQUE CON START (FIG. E1) ................................................................... 11 7.3 ARRANQUE CON BOOST&GO (FIG. E2) ........................................................ 11 7.4 TERMINACIÓN DEL ARRANQUE ....................................................................... 118. PROTECCIONES DEL CARGADOR DE BATERÍAS (FIG. F) .................... 119. CONSEJOS ÚTILES ................................................................................ 11

    ÍNDICEESPAÑOL

    1. SEGURIDAD GENERAL PARA EL USO- Durante la carga, las baterías emanan gases explosivos, evitar

    que se formen llamas o chispas. NO FUMAR. - Colocar las baterías en carga en un lugar aireado.- Las personas sin experiencia deben recibir la formación

    adecuada antes de utilizar el aparato. - Las personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas,

    sensoriales, mentales sean insuficientes para utilizar correctamente el aparato deben ser vigiladas por una persona responsable de su seguridad durante el uso del mismo.

    - Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato.

    - Utilizar el cargador de baterías exclusivamente en interiores y asegurarse de trabajar en lugares bien aireados: NO EXPONER A LLUVIA O NIEVE.

    - Desenchufar el cable di alimentación de la red antes de conectar o desconectar los cable de carga de la batería.

    - No conectar o desconectar las pinzas a la batería cuando el cargador esté en funcionamiento.

    - No utilizar el cargador de baterías por ningún motivo en el interior de un coche o en el capó.

    - Sustituir el cable de alimentación sólo con un cable original.- No utilizar al cargador de baterías para recargar baterías no recargables.- Controlar que la tensión de alimentación disponible corresponda con la

    indicada en la chapa de datos del cargador de baterías.- Para no dañar los componentes electrónicos de los vehículos, observar

    escrupulosamente las advertencias indicadas por los constructores de los vehículos o de las baterías utilizadas.

    - Este cargador de baterías tiene interruptores o relés que pueden provocar arcos o chispas; por lo tanto, si se usa en un garaje o en ambiente similar, deberemos colocarlo en un local o en una parte protegida adecuados para ello.

    - Las intervenciones de reparación o mantenimiento en el interior del cargador de baterías deben ser efectuadas sólo por profesionales.

    - ATENCIÓN: ¡QUITAR SIEMPRE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA RED ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER INTERVENCIÓN DE MANTENIMIENTO SENCILLO DEL CARGADOR DE BATERÍAS, PELIGRO!

    - El cargador de baterías se protege contra los contactos indirectos a través de un conductor de tierra, como prescrito para los aparatos de clase I. Controlar que la toma esté provista de conexión de tierra de protección.

    - En los modelos que no lo tienen, conectar unas clavijas de capacidad adecuada al valor del fusible indicado en la chapa; en los modelos provistos de cable con clavija y con potencia ”P.MAX START” superior a 9kW, para la utilización en arranque se aconseja la sustitución de la clavija con una de capacidad adecuada al fusible indicado en la chapa.

    2. DESCRIPCIÓN GENERAL2.1 CARGADOR DE BATERÍAS TRADICIONALES Cargador de baterías manuales (se requiere la intervención del operador para terminar el proceso de carga), aptos para la carga de baterías con plomo y electrolito libre (WET), utilizadas en vehículos de motor (gasolina y gasóleo), motocicletas, embarcaciones, etc.. En función de la tensión de salida disponible, es posible recargar baterías de 6V, 12V, 24V. En algunos modelos también se prevé la modalidad START o la modalidad BOOST&GO para el arranque de los vehículos de motor.

    2.2 CARGADOR DE BATERÍAS AUTOMÁTICOS (TRONIC)Cargador de baterías automáticos (control electrónico del proceso de carga, interrupción y restablecimiento automático), aptos para la carga de baterías herméticas (GEL, AGM) en modalidad TRONIC, y de baterías con plomo y electrolito libre (WET) en modalidad CHARGE manual (véase el párrafo 2.1), usadas en vehículos de motor (gasolina y gasóleo), motocicletas, embarcaciones, etc.. Es posible recargar baterías de 12V, 24V.

    3. FUNCIONES BOOST – BOOST&GOFunciones que permiten agilizar el proceso de carga y ayudan el arranque de los vehículos gracias a una pre-carga rápida de la batería (el tiempo de carga es una función de la capacidad y del nivel de descarga de la misma). Para los modelos equipados de función BOOST&GO, es posible proceder al arranque

    manteniendo conectados los cables a la batería (véase el párrafo 7). Durante el proceso de carga siempre observar las indicaciones del párrafo 4.

    4. LECTURA DEL AMPERÍMETRO (FIG. A) El amperímetro permite la lectura de la corriente suministrada por el cargador de baterías a la batería (una batería completamente descargada requerirá inicialmente la corriente máxima, que luego disminuirá con el pasar del tiempo). Durante la fase de carga se observará el indicador del amperímetro desplazarse desde la derecha hacia la izquierda, indicando una disminución de la corriente requerida por la batería hasta valores muy bajos cercanos al cero (condición de batería cargada), con una velocidad y una precisión que dependen de la capacidad, del estado de la batería y de la precisión de lectura del amperímetro. Recordar que el estado exacto de carga de las baterías puede ser determinado sólo utilizando un densímetro, que permite medir la densidad especifica del electrolito.Para los cargador de baterías manuales, será necesario monitorear el amperímetro, para determinar cuándo la batería haya llegado al final de la carga y sea necesario desconectarla del cargador de baterías para evitar el recalentamiento o los daños.

    5. INSTALACIÓN5.1 PREPARACIÓN (FIG. B)Desembalar el cargador de baterías, efectuar el montaje de las partes que están separadas, contenidas en el embalaje. Los modelos con carro deben ser instalados en posición vertical.

    5.2 UBICACIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍASDurante el funcionamiento colocar de manera estable el cargador de baterías y asegurarse de que no se obstruye el paso del aire con las relativas aperturas, garantizando una ventilación suficiente.

    5.3 CONEXIÓN A LA RED- El cargador de baterías debe conectarse exclusivamente a un sistema de

    alimentación con conductor de neutro conectado a tierra.- Controlar que la tensión de la red sea equivalente a la tensión de

    funcionamiento.- La línea de alimentación deberá poseer sistemas de protección, tales

    como fusibles o interruptores automáticos, suficientes para soportar la absorción máxima del aparato.

    - La conexión con la red debe efectuarse mediante el cable especial. - Las eventuales prolongaciones del cable de alimentación tienen que tener

    una sección adecuada y en cualquier caso nunca inferior a la del cable suministrado con el aparato.

    - Siempre hay que conectar a tierra el aparato, utilizando el conductor de color amarillo-verde del cable de alimentación, marcado por la etiqueta (W), mientras que los otros dos conductores tendrán que conectarse a la fase y al neutro.

    6. FUNCIONAMIENTO EN CARGACUIDADO: Antes de proceder a la carga, comprobar que la capacidad de la batería (Ah) que se va a someter a carga no sea inferior a la indicada en la placa de datos del cargador de baterías (Cmín). Seguir las instrucciones respetando escrupulosamente el orden que a continuación se indica.

    6.1 PREPARACIÓN DE LA BATERÍASi la batería que tiene que recargarse es de tipo WET, proceder como se indica a continuación: - Quitar las tapas de la batería, si las lleva, de manera que puedan salir los

    gases que producen durante la carga. Controlar que el nivel del electrolito recubra las planchas de las baterías; si éstas quedasen al descubierto, añadir agua destilada hasta sumergirlas unos 5/10 mm.

    ATENCIÓN: TENER EL MÁXIMO CUIDADO DURANTE ESTA OPERACIÓN YA QUE EL ELECTROLITO ES UN ÁCIDO ALTAMENTE CORROSIVO.

    6.2 CONEXIÓN CARGADOR DE BATERÍAS/BATERÍA- Comprobar que el cable de alimentación se encuentre desconectado de la

  • - 11 -

    toma de corriente de red. - Para los modelos con varias tensiones de carga posicionar el desviador o

    el conmutador en correspondencia de la tensión de carga escogida. En ausencia de desviador o conmutador, conectar oportunamente el cable con la pinza de carga roja (símbolo +) en el borne específico del cargador de baterías, en correspondencia de la tensión de salida escogida.

    - Conectar la pinza de carga de color rojo al terminal positivo de la batería (símbolo +). Si los símbolos no se pueden distinguir se recuerda que el terminal positivo es el que no está conectado al chasis del coche.

    - Conectar la pinza de carga de color negro al chasis del coche, lejos de la batería y del conducto del carburante.

    NOTA: si la batería no está instalada en el coche, conectarse directamente al terminal negativo de la batería (símbolo -).

    6.3 CARGA MANUAL Y CARGA AUTOMÁTICANOTA: los valores en Ah, si se indican a lado de los pulsadores, son puramente indicativos (ya que el proceso de carga depende del estado de descarga de la batería) y sugieren la posición para cargar una batería inicialmente descargada con una capacidad incluida en el intervalo indicado, en un tiempo máximo de 15 h. No se aconseja bajar debajo de los valores mínimos indicados.

    6.3.1 CARGA MANUAL ( )Modalidad aconsejada para las baterías con plomo y electrolito libre (WET). - Aplicar correctamente las instrucciones indicadas en los párrafos 6.1 y 6.2.- Si está presente, conmutar el desviador en e