55
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRAUCHSANLEITUNG F-1 6199/6180/6160

Singer Nähmaschine Anleitung

Embed Size (px)

Citation preview

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 1/54

 

MANUALE DI ISTRUZIONI

GEBRAUCHSANLEITUNG

F-1

6199/6180/6160

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 2/54

 

2

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISEBeim Gebrauch dieser Maschine sollten Sie stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen beachten.Lesen Sie sämtliche Hinweise vor Gebrauch der Maschine aufmerksam durch.

ACHTUNG-

 Zur Vermeidung elektrischer Schläge:

● Die Maschine nie unbeaufsichtigt lassen, wenn sie mit dem Stromnetzverbunden ist.Unmittelbar nach dem Gebrauch sowie vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdoseziehen.

VORSICHT - ● DieNetzspannung (Spannung des Steckdosenanschlusses) muss unbedingt mit der

 NennspannungdesMotorsübereinstimmen.● Die Maschine darf nur zur dem in diesem Handbuchbeschriebenen Zweck verwendet

werden. BenutzenSie ausschl ießl ichZubehör, dasvomHerstel ler indieserBedienungsanleitungempfohlenwird.

● Zur DurchführungvonArbeiten im Nadelbereich,wieEinfädelnderNadel oderGreifersowiezumNadel-,Stichplatten-oderNähfußwechselusw.denNetzsteckerausderSteckdoseziehenoderdieMaschineausschalten.

● DerSteckerderNähmaschineausderSteckdoseziehen,wennAbdeckungenentferntwerden, beimSchmierenoder wennsonstigeWartungsarbeiten,dieindieserAnleitungbeschriebensind,durchdenBenutzerausgeführtwerden.

● SelbstständigeEinstellungendesMotorriemens sindnicht gestattet. SolltenentsprechendeEinstellungennotwendigsein,istdiezuständigeSinger-Vertretungzukontaktieren.

● DenNetzsteckernichtamKabel,sonderamSteckerausderSteckdoseziehen.● DenFußanlasservorsichtigbehandelnundnichtzuBodenfallenlassen.InsbesonderedürfenkeineGegenständeaufdenFußanlassergestelltwerden.

● Stets diekorrekteStichplatte verwenden. Eine falsche Stichplatte kannNadelbruchverursachen.

● KeineverbogenenNadelnverwenden.● BeimNähendieFingervonallensichbewegendenTeilenfernhalten.BesondereVorsichtist

imBereichumdieNähmaschinennadelgeboten.● Das Nähgut beimNähennicht ziehen oder schieben. Dadurch könnte die Nadelverbogen

werden und brechen.

● MaschineausschließlichamTragegriffhebenundbewegen.

● Die Maschinedarf auf keinen Fallbetriebenwerden,wenn Kabelbzw.Steckerbeschädigtsind, die Maschine nicht ordnungsgemäßarbeitet, zuBodengefallenistoderwennsie

 beschädigt bzw. nass wurde. Ist eine Überprüfung bzw. Reparatur notwendig oder sindelektrischebzw.mechanischeJustierungenerforderlich,sobringenSiedieMaschinezumnächstgelegenenSinger-VertragshändleroderSinger-Kundendienst.

Zur Vermeidung von Bränden, elektrischenSchlägen und Personenschäden:

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 3/54

 

3

● Die Maschinedarfnicht betrieben werden, fallsirgendwelcheLuftöffnungenverschlossensind. HaltenSiedie Belüftungsöffnungen derMaschineund desFußanlassers frei vonFlusen,StaubundlosemGewebe.

● KeineGegenständeindieÖffnungenderMaschinesteckenbzw.fallenlassen.● MaschinenichtimFreienbetreiben.

● DieMaschinedarfnichtanOrtenbetriebenwerden,andenenSpraysoderreinerSauerstoffverwendet werden.● DieMaschinedarfnichtalsSpielzeugbenutztwerden.HöchsteAufmerksamkeitistgeboten,

wenndieMaschinevonKindernoderimBeiseinvonKindernbenutztwird.● WederMaschinenochMaschinenkofferdirekterSonneneinstrahlungodersehrwarmembzw.

feuchtemRaumklimaaussetzen.● DieMaschine,derFußanlasserunddasNetzkabeldürfennichtmitnassenHänden,nassen

TüchernodersonstigennassenGegenständenangefasstwerden.● Den Netzsteckernichtan eine Mehrfachsteckdose anschließen, andiemehrereandere

 NetzkabelandererGeräteangeschlossensind.● DieMaschinenuraufeinemebenenundstabilenTischbenutzen.● VorjederInbetriebnahmeFreiarm-undGreiferraumdeckelderMaschineschließen.

● NähfußundNadelnfürKinderunzugänglichaufbewahren.● Maschinenichtselbsttätigauseinanderbauenoderverändern.● Vorder Maschinenpegesicherstellen,dassderNetzschalterausgeschaltetundderStecker

ausderSteckdosegezogenist.

IstdasNetzkabel beschädigt,mussesvomHersteller,Händler bzw.durcheinesonstigequaliziertePersonausgetauschtwerden,umeinepotentielleGefahrenquellezueliminieren.

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) miteingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelsErfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch einefür ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisung, wiedas Gerät zu benutzen ist.

SchaltenSiedieMaschinestetsaus,wennSiesieunbeaufsichtigtlassen.

ZiehenSievorWartungderMaschinedenNetzstecker.

WenndieLeuchteinheitbeschädigtist,musssievoneinemautorisiertenHändlerausgetauschtwerden.

Entsorgungshinweis:

SINGERisteineingetragenesWarenzeichenvonTheSingerCompanyLimitedoderzugehörigenTochterunternehmen.

©2010TheSingerCompanyLimitedoderzugehörigeTochterunternehmen.AlleRechtevorbehalten.

HaltenSieVerpackungsmaterialvonKindernfernundentsorgenSiedieses

umweltgerecht.

WenndieNähmaschineeinmalausgedienthat,dannentsorgenSiedieseaneiner

SammelstellefürElektroundElektronikschrott.

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 4/54

 

5

INHALTSVERZEICHNIS

Abmessungen:420mm×205mm×311mmGewicht:6,2kg Nennspannung:230V~ Netzfrequenz:50HzLeistungsaufnahme:65WUmgebungstemperatur:Normaltemperatur Geräuschpegel:wenigerals70db(A)

EuropäischeAusführung

1.IHRE NÄHMASCHINE STELLT SICH VOR 

TeilederMaschine------------------------------6-7

Zubehör-------------------------------------------- 8

InbetriebnahmederMaschine------------------- 9Garnrollenhalter ----------------------------------10HorizontalerGarnrollenhalter 

 Nähfussheber-------------------------------------10

Transportabdeckplatte,Freiarmverwenden------------------------------ 11

Unterfadenspulen-------------------------------12

HerausnehmenderSpulenkapsel,

EinsetzenderSpuleindieSpulenkapsel-----13

EinsetzenderSpulenkapselindenGreifer,Oberfadeneinfädeln------------------------- 14-15

GebrauchdesNadeleinfädlers-----------------16Unterfaden heraufholen-------------------------17

Stoff-,Garn-undNadeltabelle----------------- 18

 Nadelauswechseln------------------------------19

Fadenspannungeinstellen------------------20-21BeiGeradstich,beiZickzackstichundZierstichen

Bedienungsfeldfunktionen------------------ 22-23Stichnummertasten,EinstellungstastenfürStichlänge/StichbreiteundNadelposition

 NadelpositionenfürdenGeradstich-----------23

RegulierungderUnterfadenspannung,

 Nähfußauswechseln-----------------------------24

Hilfemeldung-------------------------------------25

Rückwärtsschalter-------------------------------26DoppelfunktionsschalterzumRückwärtsnähenundVernähen

2. NÄHBEGINN

 NachschlagtabellefürStichlängenundStichbreiten ----------------------------------27-30

ÜbersichtStichmusternummern---------------31

Geradstich-------------------------------------32-33GeradenähenmitdenFührungslinien

QuiltstichmitHandarbeitoptik------------- 34-35Reißverschlusseinnähen/Kordonieren 

Zickzackstich-------------------------------------36Stichbreite und Stichlänge einstellen

MehrfacherZickzackstich,Muschelstich----------------------------------37-38Raupenstich,PlatzierungvonMustern

Knopfannähen-----------------------------------39

Blindstich-------------------------------------40-41

Stretchstiche---------------------------------- 42-47Stretchgeradstich,Wabenstich,Overlockstich,Federstich,Stretchzickzackstich,

DoppelterOverlockstich,Kreuzstich,Entredeuxstich,Leiterstich,Pikotstich,Kantenstich,geneigterKantenstich,Stretchoverlockstich,Hexenstich,GriechischerStich,Grätenstich,Dornstich,doppelterOverlockstich,Fagottstich,Stretchpatchworkstich

MehrZiersticheu.IdeenfürDekorationen---48

Knopöcher-----------------------------------49-51AutomatischeKnopöcher,GebrauchdesKnopochfußes,VorbereitungzumNähen,KnopochmitEinlauffaden

3. PFLEGE UND REINIGUNG DER 

NÄHMASCHINEReinigung des Greiferbereichs-------------52-53

4.OPTIONALES ZUBEHÖR 

GroßerAnschiebetisch--------------------------54

5. NÜTZLICHE TIPPS BEI STÖRUNGEN  -------------------------------------------- 55-56

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 5/54

 

6

1. PRESENTAZIONE DELLA MACCHINA PER CUCIRE

1. IHRE NÄHMASCHINE STELLT SICH VOR 

PARTI E COMPONENTI1. Guidalo2. Leva tendi-lo3. Controllo di tensione del lo4. Coperchio anteriore5. Taglialo6. Piano estraibile (vano accessori)7. Annaspatoio8. Fermo di avvolgimento bobina9. Guida dei motivi

10. Tasto per cucitura all’indietro11. Maniglia

12. Portarocchetto orizzontale13. Volantino14. Interruttore di alimentazione/  illuminazione15. Presa per cavo di alimentazione16. Piastrina di identicazione17. Guidalo18. Leva per occhielli19. Leva alzapiedino20. Guidalo21. Inla-ago automatico22. Guidalo

23. Vite del piedino24. Ago25. Placca d’ago26. Barra d’ago27. Taglialo28. Tasto di sgancio del piedino29. Vite del morsetto dell’ago30. Piedino31. Griffe32. Piano di lavoro grande33. Cavo di alimentazione34. Reostato

35. Manuale di istruzioni

2

1

3

4

5

6

7

8

12

14

13

11

21

22

20

23

24

25

27

10

29

31

30

15

16

26

17

18

19

33

34 35

9

28

32

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 6/54

 

7

TEILE DER MASCHINE

1. Fadenführung2. Fadenhebel3. Fadenspannungs-Einstellrad4. Kopfdeckel5. Fadenabschneider 6. Anschiebetisch(Zubehörbox)7. Spuler 8. Spulstopp9. Stichmusterübersicht10. Rückwärtsschalter 11. Tragegriff 12. HorizontalerGarnrollenhalter 13. Handrad14. Hauptschalter 15. Netzanschluss

16. Typenschild17. Fadenführung18. Knopochhebel19. Nähfußheber 20. Fadenführung21. Nadeleinfädler 22. Fadenführung23. Nähfußschraube24. Nadel25. Stichplatte26. Nadelstange27. Nähfußhalter 

28. Nähfuß-Auslöser 29. Nadelklemmschraube30. Nähfuß31. Transporteure32. GroßerAnschiebetisch33. Netzkabel34. Fußanlasser 35. Gebrauchsanleitung

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 7/54

 

8

1. Aghi2. Bobine (3 in totale, 1 nella macchina)3. Portarocchetto ausiliario4. Dischi di feltro per rocchetti (2)5. Fermarocchetto

6. Taglia-asole/Spazzola/Scucitore7. Cacciavite per placca d’ago8. Placca di rammendo9. Piedino per cerniere

10. Piedino per occhielli

Il piedino montato sulla vostramacchina per cucire è chiamatoPiedino Standard e viene utilizzatoper la maggior parte delle cuciture.

1.Nadelsatz2.3xSpulen(1inderMaschine)3.ZweiterGarnrollenhalter 

4.Unterlegscheiben(2x)5.Fadenablaufscheibe6.Trennmesser/Pinsel7.Stichplattenschlüssel8.Transport-Abdeckplatte9. Reißverschlussfuß

10.Knopochfuß

Der mitgelieferte Nähfuß nennt sichStandard-Nähfuß und wird bei denmeisten Näharbeiten verwendet.

ACCESSORI

ZUBEHÖR 

9 10

5 6 7 8

13

2 4

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 8/54

 

9

Inserite il connettore del cavo d i alimentazione nella presa sul lato della macchina (1) ela spina nella presa di rete (2), come mostra la gura. Collegate lo spinotto del reostatoall’apposita presa (3) sulla macchina.

CAV O DI ALIMENTAZIONE / REOSTATO

Prima di utilizzare la vostra macchina per cucire per la prima volta, ricordate di pulire laplacca d’ago da eventuali presenze di olio.

NOTA: Se il reostato non è collegato, la macchina non funziona.

SchließenSiedenNetzstecker(1)derMaschineandieSteckdose(2)wieabgebildet.SchließenSiedenStecker(3)desFußanlassersandieAnschlussbuchsederNähmaschinean.

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS / FUSSANLASSER 

BevorSiedieMaschinezumerstenMalbenutzen,wischenSiebitteüberschüssigesÖlab,dassichwährenddesTransportsimStichplattenbereichansammelnkann.

HINWEIS: Bei nicht angeschlossenem Fußanlasser kann die Nähmaschine nicht inBetrieb genommen werden.

Interruttore di alimentazione/illuminazione spento (OFF)

HauptschalterOFF/AUS

Interruttore di alimentazione/illuminazione acceso (ON)

HauptschalterON/EIN

Per far funzionare la macchina è necessarioaccendere l’interruttore di alimentazione/illuminazione. Lo stesso interruttore controlla sial’alimentazione della macchina che l’accensionedella lampadina. Quando si effettuano interventi

sulla m a c c h i n a , come m a n u te n z i on e o sostituzione degli aghi, bisogna semprescollegare la macchina dalla presa di rete.

INTERUTTORE DI ALIMENTAZIONE/ILLUMINAZIONE

HAUPTSCHALTER 

IhreMaschinenähtnur,wennderHauptschaltereingeschaltetist.DurchdenHauptschalterwirdauchdasNählichtaus-undeingeschaltet.BeiWartungsarbeitenoderbeimAuswechselnvonNadeloderNählichtmussdieMaschinedurchZiehendes NetzsteckersausderSteckdosevom Netzgetrenntwerden.

INBETRIEBNAHME DER MASCHINECOLLEGAMENTO DELLA MACCHINA

P e r s c o l l e g a r el’alimentazione elettrica,

togliete sempre la spinadalla presa nel muro.

M a s c h i n e i m m e r d u r c hHerausziehen des Netzsteckers

aus der Steckdose vom Netztrennen.

Cavo di alimentazione Netzkabel1

3

ReostatoFußanlasser 

2

Spinotto del reostatoStecker 

HauptschalteraufOFF/AUS

Spegnete (“OFF”) l’interruttore dialimentazione / illuminazione

Prese sul lato macchinaAnschlussbuchse

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 9/54

 

10

PORTAROCCHETTI

GARNROLLENHALTER 

Mettete il rocchetto di filo sul portarocchettoe ssatelo con il fermarocchetto, controllandoche il lo scorra con facilità. Se il rocchetto hauna tacca ferma-filo, questa deve trovarsi adestra.

HORIZONTALERGARNROLLENHALTER PORTAROCCHETTO ORIZZONTALE

Stecken Sie die Garnrolle auf den Garnrollenhalter undsichernSiesiemiteinerFadenablaufscheibe,damitderFadengutabläuft.IstdieGarnrollemiteinerFadenvorspannungausgestattet,solltediesenachrechtszeigen.

PORTAROCCHETTO VERTICALE per rocchetti grandi

VERTIKALER GARNROLLENHALTER fürgrößere Garnrollen

Inserite il portarocchetto e infilatevi sopra undischetto di feltro. Inserite un rocchetto di lo.

G a r n r o l l e n h a l t e r a n b r i n g e n u n d e i n eUnterlegscheibedarauf setzen.SteckenSieeineGarnrolle auf den Garnrollenhalter.

LEVA ALZA-PIEDINO

1. Abbassate la leva alza-piedino per cucire.2. Sol levate a metà la leva per inserire o

togliere il tessuto.3. Sollevate completamente la leva per sostituire

il piedino o per togliere tessuto molto spesso.

La leva alza-piedino può avere tre posizioni.

EsgibtdreiPositionenfürdenNähfuß.

NÄHFUSSHEBER 

1.NähfußinuntersterStellung:zumNähen.2.NähfußinmittlererStellung:zumEinlegenund

HerausnehmendesNähgutes.3.NähfußinobersterStellung:zumAuswechseln

desNähfußesoderHerausnehmenvonbesondersdickemNähgut.

FermarocchettoFadenablaufscheibe

RocchettoGarnrolle Portarocchetto

Garnrollenhalter 

Portarocchetto verticaleVertikalerGarnrollenhalter 

RocchettoGarnrolle

Tacca ferma-loFadenvorspannung

Dischetti di feltroUnterlegscheibe

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 10/54

 

11

La vostra macchina per cucire può essereutilizzata anche come modello a braccio libero.Quando il piano estraibile è in posizione, sitratta di un modello convenzionale dotato diun’ampia superficie di lavoro. Per togliere ilpiano estraibile, prendetelo saldamente conentrambi le mani e tirate verso sinistra, come

indicato dalla figura. Per inserirlo di nuovo,fatelo scorrere nella sua sede, no a che nonsi ssa con uno scatto. Senza piano estraibile,la macchina diventa un modello a bracciolibero, ideale per cuciture difficili, come abitiper bambini, polsini o gambe di pantaloni.replace, slide the extension table back intoplace until it clicks. With the extension tableremoved the machine converts into a free-arm model for sewing children’s clothes, cuffs,trouser legs, and other hard-to-reach places.

CONVERSIONE A BRACCIOLIBERO

SiekönnenIhreMaschinesowohlalsFreiarm-alsauchalsFlachbett-Maschinebenutzen.BeieingebautemAnschiebetischhabenSieeinegrößereArbeitsflächealsbeieinemFlachbett-Modell.ZumEntfernen,haltenSiedenAnschiebetischmitbeidenHändenfestundziehenSieihnvonderMaschineweg.ZumEinsetzen,schiebenSiedenAnschiebetischindierichtigePosition,bisereinrastet.OhneAnschiebetischkanndieMaschinealsFreiarm-NähmaschinezumNähenvonKinderbekleidung,Manschetten,HosenbeinenundanderenschwerzugänglichenStellen verwendet werden.

FREIARM VERWENDEN

Utilizzate la placca per il rammendo se voletecontrollare manualmente il trascinamentodel tessuto, ad esempio per cucire bottoni

o rammendare. Sollevate l’ago e il piedino.Inserite la placca per il rammendo sulla placcad’ago, in modo che i due perni sul lato inferioreentrino nei due fori della placca d’ago.

PLACCA PER IL RAMMENDO

VerwendenSiedieTransport-Abdeckplatte,wennSiedenautomatischenTransportderMaschinezumAnnähenvonKnöpfen,Freihand-NähenundStopfenausschaltenwollen.SiekönnendanndenStoffselbstführenundbewegen.ZumEinbauenbringenSie NadelundNähfußnachoben.LegenSiedieTransport-AbdeckplattesoaufdieStichplatte,dassdieunteren

KerbenindieBohrungeneinrasten.

TRANSPORTABDECKPLATTE

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 11/54

 

12

1.Mettete un rocchetto di lo sul portarocchettoe ssatelo con un fermarocchetto. Estraete illo dal rocchetto e passatelo nelle guide dello, come indicato dalla gura.

2.Fate passare l’estremità del lo all’interno delforo nella bobina, come indicato.

3. Spost a te co mple t amente a s in is t raannaspatoio della bobina, se non è giàin quella posizione. Mettete la bobinasul l ’albero con l ’estremità di f i lo chefuoriesce dall’alto. Premete a destra l’alberodella bobina no a che non si ssa con unoscatto. Tenete con le dita l’estremità del lo.

4. Avviate la macchina. La bobina smetteràautomaticamente di girare quando saràcompletamente piena. Portate a sinistral’albero per togliere la bobina e tagliare il lo.

AVVOLGIMENTO DELLA BOBINA

Controllate che le bobine utilizzatesiano del tipo Class 15J.

Stellen Sie sicher, dass Sie Spulen der Klasse15 J verwenden.

1. S t e c k e n S i e e i n e G a r n r o l l e a u f d e nGarnrollenhalter und sichern Sie sie mit

derkleinenFadenablaufscheibe. ZiehenSiedenFadenvonderGarnrolledurchdieFadenführungen,wieinderAbbildunggezeigt.

2.ZiehenSiedasFadenendedurchdasLochinderSpule(sieheAbbildung).

3.Drücken SiedenSpulerso weit wiemöglichnachlinks,(wennsichderSpulernichtlinks

 be findet ). Stecke n Sie di e Spul e so auf de nSpuler,dassdasFadenendenachobenzeigt.DrückenSienundenSpulernachrechtsbis esklickt,undhaltenSiedasFadenendefest.

4.StartenSiedieMaschine.WenndieSpulevollist,schaltetsichderSpulervonselbstab.Drücken

SiedenSpulerwiedernachlinks,nehmenSiedieSpuleab,undschneidenSiedieFadenendenab.

UNTERFADEN SPULEN

2

4

1

3

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 12/54

 

13

1. Portate l'ago nella sua posizione più alta,ruotando verso di voi il volantino (in sensoantiorario).

2. Aprite il coperchio di accesso alla bobinatirandolo verso il basso. Aprite il chiavistellodella scatola bobina con le dita, comemostrato dalla figura, e togliete la scatolabobina dalla spoletta.

3. Lasciando andare il chiavistello, la bobinacadrà fuori dalla sua scatola.

1. Tenete la bobina con la mano destra, con illo che si srotola in senso orario.

2. Inserite la bobina nella scatola bobina, con10 cm di lo che pendono dalla bobina.

3. Tirate il filo nella scanalatura della scatolabobina, facendolo passare sotto alla molla ditensione.Si aggancerà con uno scatto.

4. Fate in modo che circa 10 cm di f i lofuoriescano dalla scatola bobina.

COME TOGLIERE LA SCATOLA

BOBINA DALLA SPOLETTA

1.BringenSiedieNadelinihrehöchsteStellung,indem Sie das Handrad nach vorn drehen.

2.ÖffnenSiedieFreiarmklappe,indemSiesienachvornziehen.ÖffnenSiedieKlappederSpulenkapsel(sieheSkizze),undziehenSiedieSpulenkapselausdemGreifer.

3.LassenSiedieKlappederSpulenkapsellos,unddieSpulefälltheraus.

HERAUSNEHMEN DER 

SPULENKAPSEL

INSERIMENTO DELLA BOBINA

NELLA SCATOLA BOBINA

1.NehmenSiedieSpulenkapselindielinke. Hand,undlegenSiedieSpulesoein,dasssich

dieSpuleimUhrzeigersinndreht.2. LegenSie denFaden indenSchli tz der

Spulenkapsel.3.ZiehenSiedenFadenunterdieSpannungsfeder.4.ZiehenSieetwa15cmFadenausderSpule

heraus.

EINSETZEN DER SPULE IN DIESPULENKAPSEL

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 13/54

 

14

SpulenklappePerno di inserimento

ScanalaturaAusschnittfürKapselnger 

1. Aprite lo sportellino della spoletta, con ilperno di inserimento verso l'alto.

2. Inserite la scatola bobina sul fuso centraledella spoletta, tenendo il lo verso di voi.

3. Lasciate lo sportellino per bloccare lascatola bobina.

INSERIMENTO DELLA SCATOLA

BOBINA NELLA SPOLETTA

EINSETZEN DER SPULENKAPSELIN DEN GREIFER 

 A. Sol levate la leva alza-piedino. Ricordatesempre di sollevare la leva alza-piedinoprima di inlare il lo superiore. (Se la levaalza-piedino non è sollevata non è possibileottenere la corretta tensione del lo.)

B. Ruotate il volantino verso di voi per portarel’ago nella sua posizione più elevata erendere visibile la leva tendi-lo.

COME INFILARE IL FILO SUPERIOREOBERFADEN EINFÄDELN

A.Stel lenSie denNähfußheber hoch. Vor demEinfädelnist immerzuprüfen,dassderNähfußheber„oben”steht.(Wennder Nähfußheber nicht angehoben wird, kann keinekorrekteFadenspannungeingestelltwerden.)

B . D r e he n S i e da s H a ndr a d e nt ge ge n de mUhrzeigersinn,bisdieNadelinobersterStellungundderFadenhebelsichtbarist.

NOTA: Controllate che i l perno diinserimento entri perfettamente nellascanalatura corrispondente sulla partealta della spoletta.

(B)

1.FassenSiedieSpulenkapselmitderlinkenHand,öffnenSiedieSpulenklappe,undsteckenSiedieKapselmitdemKapselngernachobenaufdenStift in der Mitte des Greifers.

2.AchtenSiedarauf,dassderFadenfreinacha u ß e n h ä n g t u n d n i c h t v o n d e r K a p s e l eingeklemmt wird.

Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass derKapse l f inger der Spulenkapse l genauin dem entsprechenden Ausschnitt desGreiferbahndeckringes liegt.

3.WennSienundieSpulenklappeloslassen,rastetdieSpulenkapselimGreiferein.

(A)

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 14/54

 

15

* Fatelo passare, da destra a sinistra, attraverso la leva tendi-lo (3).* Fate passare il lo attraverso la cruna dell’ago (5) dal davanti al dietro.

(Nelle pagine successive troverete le istruzioni per l’Inlatura Automatica dell’Ago.)

1.) Con il piedino sollevato, tirate il lo verso il lato posteriore della macchina.Controllate che la resistenza sia leggera e che l’ago non si etta o si etta poco.

2.) Ora abbassate il piedino e tirate nuovamente i l f i l o verso i l lato posteriore dellamacchina. Questa vol ta dov r e s te incont r a r e una resistenza molto maggiore

e l’ago dovrebbe ettersi di più. Se il lo non fa resistenza signica che non aveteinlato correttamente la la macchina e dovete inlarla di nuovo.

C. Inlate la macchina con la mano sinistra mentre, con la destra, tenete ben saldo il lo.Seguite l’ordine indicato dalle gure.

IMPORTANTE: Per verifcare che il flo passi correttamente nei dischi di tensioneeffettuate questo semplice controllo:

C.HaltenSiedenFadenmitderrechtenHandfestundfädelnSiedieMaschinemitderlinken HandentsprechendderabgebildetenReihenfolge.

*DannvonrechtsnachlinksdurchdenFadenhebel(3).*ZiehenSiedanndenFadendurchdasNadelöhr(5)vonvornenachhinten. (DerGebrauchdesautomatischenNadeleinfädlersistauffolgenderSeitebeschrieben).

WICHTIGER HINWEIS: Eine einfache Prüfung der korrekten Einfädelung durchdie Spannungsscheiben lässt sich wie folgt durchführen:

1.)BeiangehobenemNähfußziehenSiedenFadenzurMaschinenrückseite.Dabeisollten SienureinenleichtenWiderstandspürenundkeinebzw.nureineleichteBiegungderNadelbeobachten.2.)NunsenkenSiedenNähfußundziehenSiedenFadenzurMaschinenrückseitenocheinmal. DiesmalsolltenSieeinenbeträchtlichenWiderstandspürensowieeinegrößereBiegungder Nadelbeobachten.SolltenSiekeinenWiderstandspüren,weistdiesaufeinefalsche EinfädelungderMaschinenhin.SiesolltendasEinfädelnwiederholen.

(C)

1

2

3

5

4

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 15/54

 

16

1

2

3

5

6

1. Agganciate il filo alla guida, come nellagura.

2. Tirate verso il basso la leva, tenendol’estremità del lo.

3. Ruotate completamente la leva.4. Fate passare il filo nel piccolo gancio

all’estremità dellaleva e tirate verso l’alto.

5. Riportate la leva nella sua posizione iniziale.L’ago si sarà inlato automaticamente.

6. Lasciate la leva e allontanate da voi il lo.

NOTA: Per un ’ in f i l a tu ra corre t tautilizzando il sistema automatico, viraccomandiamo di selezionare la cucituradiritta.

INFILATURA AUTOMATICADELL’AGO

Ruotate il volantino verso di voi per portare l’agonella sua posizione più alta.

1.HakenSiedenFadenindenEinfädlerhakenein,wieinderAbbildunggezeigt.

2.HaltenSiedasFadenendefestundsenkenSiedenHebeldesNadeleinfädlersab.

3.DrehenSienundenHebelbiszumAnschlag.4.ZiehenSiedenFadenunterdieZungedes

 Nadeleinfädlersunddannnachoben.5.DrehenSiedenHebelzurück.DieNadelwird

automatisch eingefädelt.6.LassenSiedenHebellosundziehenSieden

Fadenweg.

H I N W E I S : Z u m E i n f ä d e l n m i t d e mNadeleinfädler sollte die Maschine auf Geradstich eingestellt sein.

GEBRAUCH DESNADELEINFÄDLERS

Bringen Sie die Nadel indiehöchsteStellung,indemSiedasHandradentgegendemUhrzeigersinndrehen.

4

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 16/54

 

17

NOTA: Vi è un modo rapido di raccogliereil flo della bobina: mentre è selezionatoil punto diritto, toccate e rilasciate il tastoper la cucitura all’indietro. La macchinafarà un ciclo “giù-su” e si fermerà conl’ago alzato. Fermarsi sempre con l’ago“completamente sollevato” è una dellecaratteristiche della vostra macchina per cucire computerizzata.

COME RACCOGLIERE IL FILODELLA BOBINA

1. Sollevate la leva alza-piedino.

2. Tenendo delicatamente il lo dell’ago con lavostra mano sinistra, ruotate verso di voi ilvolantino con la mano destra, no a portarel’ago nella sua posizione più elevata.

HINWEIS: Der Unterfaden lässt sich schnellheraufholen, indem man bei eingestelltemGeradstich den Rückwärtsschalter kurzbetätigt und loslässt. Die Nähmaschinewird eine Bewegung nach unten und dannnach oben ausführen und bei angehobenerNadel anhalten. Es ist typisch für diesecomputergesteuerte Nähmaschine, dass sieimmer mit der Nadel in oberster Stellung

stehen bleibt.

UNTERFADEN HERAUFHOLEN

1.StellenSiedenNähfußhebernachoben.

2.HaltenSie den Oberfaden leicht mit der linkenHand,unddrehenSiedasHandradentgegendemUhrzeigersinn,sodassdie Nadelerst nach untenunddannindiehöchsteStellunggebrachtwird.

3. Sollevate delicatamente verso l’alto il filosuperiore e raccogliete il filo della bobina,che apparirà attraverso l’apertura dellaplacca d’ago.

4. Prendete insieme il filo superiore e il filodella bobina, tirateli in fuori per circa 15cm e portateli verso il lato posteriore dellamacchina, sotto al piedino.

3.ZiehenSieleichtamOberfaden.DerUnterfadenwirddurchdieÖffnunginderStichplatteheraufkommen.

4.ZiehenSieOber-undUnterfadenetwa15cmheraus,undlegenSiebeideFädennachhintenunterdenNähfuß.

1

2

3

4

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 17/54

 

18

Dal tipo di tessuto dipende la scelta di ago e lo. Questa tabella vuole essere una guidapratica per aiutare la vostra scelta. Consultatela sempre prima di iniziare un lavoro dicucitura. Ricordate sempre di utilizzare lo stesso tipo di lo sia nella bobina che nelrocchetto superiore.

* Per i migliori risultati, utilizzate sempre aghi marca Singer.

  TESSUTI FILATO AGHII tessuti sotto indicati possona essere di qualsia si bra:cotone-lino-seta-lana-sinteticorayon ecc. I nomi indicatiservono a dare un’idea della pesantezza del tessuto.

LEGEROBatistaChiffonCrèpe

MEDIO/LEGERO

Corduroy / FlaneliaGabardine / LinoMussola /Crèpe di lana

MEDIO/PESANTE

Tessuto bonded /Canavaccio /Denim / Tela olonaTela da vela

MAGLIA

Maglia grossa

Maglia doppiaJerseyTricot

Cotone/Poliestere100% Poliestere

* Mercerizzato, mis. 40

Cotone/Poliestere100% Poliestere

* Mercerizzato, mis. 60

Cotone/Poliestere100% Poliestere

* Mercerizzato, mis. 50Nylon

Cotone/Poliestere

PoliestereNylon

2020gamborosso

2020gamborosso

2020gamborosso

2045gambogiallo

11/80fascetta

arancione

14/90fascetta blu

16/100fascetta viola

18/110fascetta giallo

TIPO MISURA

11/80fascetta

arancione14/90

fascetta blu16/100

fascetta viola

TABELLA GUIDA DEI TESSUTI, DEI FILATI E DEGLI AGHI

DieAuswahlderkorrektenNadelunddesrichtigenGarnshängtvomzuverarbeitendenStoffab.FolgendeTabelleisteinepraktischeHilfebeiderAuswahlvonNadelnundGarnen.SehenSiehiernach, bevorSiemit jederNäharbeitanfangen.AchtenSiedarauf,dassSiedenselbenGarntypunddieselbe

FadenstärkefürOber-undUnterfadenverwenden.

* VerwendenSienurSingerMarkennadelnfürbessereErgebnisse

  STOFF GARN NADELN

UntenstehendeStoffekönnenausBaumwolle,Leinen,Seide,Wolle,Synthetik,Viskoseoder Mischfasern bestehen. Sie sindalsBeispielefürdieentsprechendeGewichtsklasse aufgelistet.

Leicht BatistChiffonCrêpe

Mittelschwer

Cordsamt,/FlanellGabardineGingham / LeinenMusselin

Wollkrepp

Schwer

KaschiertesGewebeKanevasMantelstoff/JeansDuck/Segeltuch

StrickwarenKaschierteStrickwareDoppel-MaschenwareJersey/Trikot

Baumwoll-Polyester 100%Polyester *merzerisiertNr.40** hochfestes Garn

Baumwoll-Polyester 100%Polyester *merzerisiertNr.60*

Baumwoll-Polyester 100%Polyester *merzerisiertNr.50*Nylon

Baumwoll-Polyester Polyester 

 Nylon

2020roter Schaft

2020roter Schaft

2020roter Schaft

TYPE STÄRKE

11/80orange Markierung

14/90 blaue Markierung

16/100violett Markierung

18/110gelbe Markierung

2045gelber Schaft

11/80orange Markierung

14/90 blaue Markierung

16/100violett Markierung

STOFF-, GARN- UND NADELTABELLE

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 18/54

 

19

LatopiattoFlacheSeite

Lato piatto verso il dietro

FlacheSeitenachhinten.

Ago Nadel

PernoStift

1. Girate verso di voi il volantino per portarel’ago nella sua posizione più alta.

2. Allentate la vite del morsetto ruotandolaverso di voi.

3. Togliete l’ago tirandolo verso il basso.4. Inserite il nuovo ago nel morsetto, con il lato

piatto rivolto verso il lato posteriore.5. Premete a fondo l ’ago, f ino a che è

possibile.6. Str ingete la vi te del morsetto con i l

cacciavite.

Indicazioni utili: posizionate un pezzodi tessuto sotto il piedino e abbassate ilpiedino: è più semplice cambiare l’agoe con questo accorgimento eviterà chel’ago cada nell’alloggiamento della placcaago.

NOTA: Stringete fino a che l’ago èben fisso, senza esercitare una forzaeccessiva.

SOSTITUZIONE DELL’AGO

NADEL AUSWECHSELN

M a s c h i n e i m m e r d u r c hHerausziehen des Netzsteckers ausder Steckdose vom Netz trennen.

S c o l l e g a t e s e m p r el’alimentazione della macchina,staccando la spina dalla presadi rete.

1.HandradentgegendemUhrzeigersinndrehen, bisdieNadelinhöchsterStellungsteht.

2 . N a d e l k l e m m s c h r a u b e e n t g e g e n d e m Uhrzeigersinnherausdrehen.

3.Nadelnachuntenziehenundherausnehmen.4. NeueNadel indenNadelhal ter mit der

abgeachtenSeitenachhinteneinsetzen.5.NadelbiszumAnschlagnachobendrücken.6.Nadelklemmschraubemitdemmitgelieferten

Schraubenzieherfestziehen.

Tipp: Das Austauschen der Nadel ist einfacher,wenn man ein Stoffstück unter den Nähfußlegt und den Nähfuß senkt. Dies verhindert,dass die Nadel in das Stichplattenloch fällt.

HINWEIS: Ziehen Sie fest, aber nicht zu fest.

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 19/54

 

20

Il 90% delle vostre cuciture verrà effettuato tenendo impostata su 5 la manopola diregolazione della tensione del lo, posta sul lato superiore della macchina.

Indicazioni utili: una leggera regolazione del lato + o – rispetto ad 5 miglioreràl’aspetto della cucitura.

COME REGOLARE LA TENSIONE DEL FILO SUPERIORE

Tipp: Durch eine leichte Verschiebung der 5 Grundstellung in + oder - Richtung erzieltman meistens ein besseres Nahtbild.

FADENSPANNUNG EINSTELLEN

Für90%IhrerNäharbeitenbrauchenSienurdasFadenspannungs-Einstellradauf„5”zustellen.DasFadenspannungs-EinstellradbendetsichaufdemMaschinenkopf.

RovescioUnterseite

DirittoOberseite

Bilanciamento correttokorrekt

Diminuire la tensioneSpannungverringern

 Aumentare la tensioneSpannungerhöhen

Punto superiore troppo poco tesoOberfadenspannungzuniedrig

Punto superiore troppo tesoOberfadenspannungzuhoch

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 20/54

 

21

PUNTO ZIG-ZAG e PUNTI DECORATIVI

BEIZICKZACKSTICHUNDZIERSTICHEN

FürdenZickzackstichmussdieFadenspannungetwasloseralsfürdenGeradsticheingestelltwerden.DieNahtsiehtschönerausundSievermeidendasNahtkräuseln,wennderOberfadenaufderStoffunterseite erscheint.

Il punto a zig-zag e i punti decorativi richiedono una tensione del lo minore, rispetto alpunto diritto.Il punto sarà più bello e si produrranno meno grinze, se il lo superiore apparirà sul lato

inferiore del tessuto.

L’aspetto delle vostre cuciture è determinato in gran parte dal corretto bilanciamentotra la tensione del lo superiore e la tensione del lo della bobina. Il bilanciamento ècorretto quando questi due li si “agganciano” a metà tra i due strati di tessuto che statecucendo.Se, quando iniziate a cucire, notate che la cucitura è irregolare, sarà necessario regolareil controllo di tensione.Tutte le regolazioni vanno effettuate con il piedino abbassato. Per il punto diritto,normalmente, è indicata una tensione bilanciata (punti uguali sia sul diritto che sulrovescio).

PUNTO DIRITTO

BEIGERADSTICH

Eine gutaussehendeNahthängtweitgehendvon der richtigenFadenspannung vonOberundUnterfadenab.BeikorrekterFadenspannungmussdieVerschlingungderbeidenFädeninderMitteIhresNähguteserfolgen.WennIhnenUnregelmäßigkeitenindemNahtbildauffallen,müssenSiewahrscheinlichdieFadenspannungeinstellen.ZurEinstellungderFadenspannungmussderNähfußgesenktwerden.

EinesymmetrischeFadenspannung(d.h.identischesNahtbildobenundunten)istnormalerweisenurbeimGeradsticherwünscht.

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 21/54

 

22

Wenn die Maschine eingeschaltet wird ist der GeradsticheingestelltundeinPop-upFensterfür individuelleEinstellungsmöglichkeitenerscheintaufdemLCD-Display.UmeinStichmuster auszuwählenbenutzenSiedielinkeTastezurWahlderlinkenZifferunddierechteTastezurWahlderrechtenZiffer.

FUNZIONI PANNELLO DI CONTROLLO

PULSANTI SELEZIONE DIRETTA

BEDIENUNGSFELDFUNKTIONEN

STICHNUMMERTASTENQuando si accende la macchina, è selezionatoil punto dritto e sullo schermo LCD appaiono leimpostazioni predenite.

Per selezionare i motivi, utilizzare il tastosinistro per la selezione della cifra a sinistradei motivi ed il tasto destro per la selezionedella cifra a destra; come riferimento si pregadi consultare la guida.Sia la cifra sinistra che la cifra destra scorrono

sino a 7.

Pulsanti per la regolazionemanuale Lunghezza del punto

Tastenfürdiemanuelle

EinstellungderStichlänge

Tasti di regolazione manuale per larghezza del punto/posizione dell’ago

Ma nue l l e E i ns t e l l ungs t a s t e n für Stichbreite/Nadelposition.

Pulsanti selezione numericoStichnummertasten

Lunghezza del puntoStichlänge

Pulsanti per la regolazionemanuale Lunghezza delpunto

Guida dei motiviStichmusterübersicht

Tasti di regolazionemanuale per larghezza delpunto/posizione dell’ago

Controllo di ampiezza del punto/posizione dell’agoStichbreite/NadelpositionbeiGeradstich

Pulsanti selezione numericoStichnummertasten

Numero del punto/motivoStichbildnummer  Display LCD

LCD-Display

TastenfürdiemanuelleEinstellungderStichlänge

ManuelleEinstellungstastenfürStichbreite/Nadelposition

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 22/54

 

23

La vostra macchina per cucire riproduce i motivi con lunghezza e larghezza puntopredeniti.Le impostazioni predenite di lunghezza e larghezza punto sono sottolineate sul display.

E’ possibile cambiare manualmente la lunghezza, la larghezza o posizione del puntodritto, a seconda delle vostre esigenze.

NOTA: Alcuni motivi offrono più opportunità di regolazione manuale rispettoad altri.

IhreNähmaschinenähtmiteinervoreingestellten/StandardStichlängeund-breite.DieStandardeinstellungensindaufdemDisplayunterstrichen.SiekönnenmanuelldieStichlänge,StichbreiteoderNadelpositionfürdenGeradstichändern.

HINWEI S : Manche Stichmuster bieten mehr Möglichkeiten der manuellenEinstellung als andere.

LUNGHEZZA DEL PUNTO E LARGHEZZA PUNTO/POSIZIONE DELL’AGO PULSANTI DI REGOLAZIONE

EINSTELLUNGSTASTENFÜRSTICHLÄNGE/STICHBREITEUNDNADELPOSITION

Il Controllo di ampiezza del punto permette di regolare la posizione dell’ago su 13differenti impostazioni, come mostra la gura.

BeidemGeradstichstehen13u nterschiedlichenNadelpos itionenzurVerfügung.Die NadelpositionwirdmitderNadelpositionstasteeingestellt(sieheuntenstehendeAbbildung).

POSIZIONE DELL’AGO NELLA CUCITURA DIRITTA

NADELPOSITIONEN FÜR DEN GERADSTICH

Verso destranach rechts

Verso sinistranach links

Controllo di ampiezzaStichbreite

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 23/54

 

24

1.DrückenSieaufdenNähfuß-Auslöser.Der Nähfuß löst s ich aut omati sch aus sei nerHalterung.

2. LegenSie dengewünschtenNähfußauf dieStichplatte,undzentrierenSiedenStiftdesNähfußesdirektunterdenSchlitzdes Nähfußhalters.

3.LassenSiedenNähfußheberherunter,sodassder NähfußhalterimNähfußeinrastet.

REGULIERUNG DER UNTERFADENSPANNUNG

DieuntereFadenspannungwirdnurdannverstellt,wenndurchRegulierungderOber-fadenspannungkeinerichtigeStichbildungerreichtwird.DurchDrehenderSchraubenachlinkswirddieSpannungschwächer,nachrechtsfester.IstdieStichbildunginOrdnung,dieNahtziehtsichaberzusammen,könnengleichzeitigOber-undUnterfadenspannungzufestsein;beideSpannungenmüssendannnachreguliertwerden.Umzuprüfen,obdieKapselspannungkorrektist,lassenSiedieKapselamFadenendeherabhängen,undruckenSieeinmalkurzan.IstdieSpannungrichtig,ziehtsichderFadenetwa5-10cmheraus.IstdieSpannungzulose,rolltderFadenkontinuierlichab.

SOSTITUZIONE DEL PIEDINO

 Assicuratevi che il piedino sia sollevato.Sollevate la leva alzapiedino. Raise presser foot lifter.

1. Per togliere il piedino premete il tasto disgancio del piedino.

2. Mettete sulla placca d’ago il piedino desiderato,allineando il suo perno con il gambo del piedino.

3. Abbassate la leva alza-piedino di modo cheil gambo si agganci sul piedino.

NÄHFUß AUSWECHSELN

VergewissernSiesich,dassdieNadel„oben”steht.StellenSiedenNähfußheberhoch.

Il Filo Della Bobina Richiede Una RegolazioneDella Tensione Meno Frequente Rispetto AlFilo SuperioreSe la tensione è ben bilanciata, ma il tessutoforma del le pieghe indesiderate, sia latensione del filo superiore che quella del filodella bobina potrebbero essere eccessive erichiedere una regolazione. Per controllare sela tensione del filo bobina è corretta, tenetesospesa la scatola bobina tenendola per il loe date una piccola scossa. Se la tensione ècorretta, la bobina si deve svolgere di pochicentimetri (da 3 a 5). Se la tensione è troppodebole, la bobina continua a svolgersi. Se la

tensione è eccessiva, la bobina non si svolgeper nulla. Per regolare la tensione della scatolabobina, fate delle piccole modiche, utilizzandoun cacciavite.

Il tessuto si arricciaStoffziehtsichzusammen

 Aumentate

 

Erhöhen

DiminuiteVerringern

Leva alza-piedino

 Nähfußheber 

Tasto di sgancio delpiedino

 Nähfuß-Auslöser 

1 3

Gambo del piedino

 Nähfußhalter 

REGOLAZIONE DELLA TENSIONEDEL FILO DELLA BOBINA

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 24/54

 

25

Se viene eseguita una operazione non corretta, verrà visualizzato un messaggio d’aiuto.Quando viene visualizzato un messaggio d’aiuto, risolvere il problema seguendo leistruzioni riportate di seguito.

WenneinefehlerhafteBedienungerfolgt,erscheinteineHilfe-Meldung.WenneineHilfe-Meldungangezeigtwird,behebenSiedasProblementsprechenddennachstehendenHinweisen.

MESSAGI D’AIUTO

HILFEMELDUNG

L’annaspatoio viene spostato a destra durante la cucitura (posizione difunzionamento). Controllare l’annaspatoio e spostarlo a sinistra.

DerSpuleristwährenddesNähensnachrechts(Arbeitsposition)gerutscht. Spulerprüfenundnachlinksschieben.

La leva per occhielli è alzata oppure non è abbassata. 

 Abbassare la leva quando si cuciono asole. Sollevare la leva quando si cuciono punti utili.

DerKnopoch-Hebelistnichtheruntergelassenoderhochgestellt.  Knopoch-HebelzumNähenvonKnopöchernherunterlassen.  Knopoch-HebelbeimnormalenNähenhochstellen.

Lo spinotto del reostato viene estratto mentre si cuce. Inserire lo spinotto del reostato.

DerSteckerdesFußanlassersistwährendderBetätigungdesAnlassersheraugezogenworden. Stecker einstecken.

La macchina è bloccata a causa di un lo impigliato nella scatola bobina o acausa di una rotazione interrotta con forza. Spegnere l’interruttore di alimentazione ed eliminare il problema che ha

causato il blocco della macchina.

DieMaschineblockiertweilsichFadenimSpulenbereichverfangenhatoderdie Nähbewegunggewaltsamunterbrochenwurde.   HauptschalterabschaltenunddasProblembeseitigen.

Il tasto per cucitura all’indietro e travettatura viene premuto, mentre èselezionato l’occhiello. Dopo che l’occhiello è completato, la travettatura viene eseguita

automaticamente.Non è necessario premere il tasto per cucitura all’indietro.

DieRückwärtstaste/HefttasteistgedrücktwordenwährendderKnopochsticheingestellt ist. DerHeftstichwirdautomatischgenäht,wenndasKnopochfertigist.EsistnichtnötigdieRückwärtstastezudrücken.

 

L’annaspatoio è in funzione. Spostare l’annaspatoio a sinistra quando non viene utilizzato.

DerSpuleristinBetrieb.  Spulernachlinksschieben,wennernichtbenutztwird.

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 25/54

 

26

Tasto a doppia funzione:Cucitura all’indietro e travettatura

* Travettatura per rifnire altri punti ( )

La macchina per cucire effettua 4 piccolipunti di rinitura per concludere tutti i motivi,ad eccezione dei punti diritto e zig-zag. Latravettatura sarà eseguita nel punto esatto

in cui è stato premuto il tasto di cuciturall’indietro / travettatura.

NOTA: E’ una funzione molto ut i leper rifinire i motivi cuciti ed evitaresflacciature alle estremità delle cuciture.

* Cucitura all’indietro per punto diritto e zig-zag ( )

La cucitura all’indietro viene effettuata no ache si mantiene premuto il tasto.La macchina continuerà a cucire all’indietrono a che il tasto rimarrà premuto.

CUCITURA ALL’INDIETRORÜCKWÄRTSSCHALTER 

DoppelfunktionsschalterzumRückwärtsnähenundVernähen

* Riegelfunktion zum Vernähen von sonstigen

Stichen ( )

DieNähmaschinenäht4kleine NahtverriegelungsstichezumVernähenallerStichmusteraußerGerad-undZickzackstichen.

DieNahtverriegelungsstichewerdenexaktaufderStelleausgeführt,beiderderRückwärtsschalter

 betätigt wird.

HINWEIS: Das Vernähen von Stichmusternist sehr nützlich gegen das Ausfransen vonNahtenden.

* Rückwärtsfunktion für Geradstiche undZickzackstiche ( )

ZumRückwärtsnähenbetätigenSiedenRückwärtsschalter. DieMaschinenähtrückwärts,solangederSchalter betätigt wird.

Tasto per cucituraRückwärtsschalter 

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 26/54

 

27

2. INIZIAMO A CUCIRE

 NACHSCHLAGTABELLEFÜRSTICHLÄNGENUNDSTICHBREITENTABELLA GUIDA PER AMPIEZZA E LUNGHEZZA DEI PUNTI

2. NÄHBEGINN

    P   U   N   T   O

     S     T     I     C     H

PUNTO N.MUSTERNR.

 AMPIEZZASTICHBREITE

LUNGHEZZASTICHLÄNGE

    P   U   N   T   O

     S     T     I     C     H

PUNTO N.MUSTERNR.

 AMPIEZZASTICHBREITE

LUNGHEZZASTICHLÄNGE

   1   0   0  s   t   i   t  c   h  m  o   d  e   l

   8   0  s   t   i   t  c   h  m  o   d  e   l

   6   0  s   t   i   t  c   h  m  o   d  e   l

   1   0   0  s   t   i   t  c   h  m  o   d  e   l

   8   0  s   t   i   t  c   h  m  o   d  e   l

   6   0  s   t   i   t  c   h  m  o   d  e   l

 AUTOAUTO MANUALMANUELL AUTOAUTO MANUALMANUELL  AUTOAUTO MANUALMANUELL  AUTOAUTO MANUALMANUELL

03 03 03 5.0 0 - 6.0 2.0 0.5 - 3.0 10 10 10 3.5 3.5 - 6.5 2.5 1.5 - 2.5

04 04 04 3.02, 3, 4,

5, 62.0 1.0 - 3.0 11 11 11 3.5 3.5 - 6.5 2.5 1.5 - 2.5

05 05 05 3.02, 3, 4,

5, 62.0 1.0 - 3.0 12 12 12 6.0 3, 4.5, 6 2.0 1.0 - 2.5

06 06 06 6.0

2.5, 3,

4.5, 6 1.5 0 - 2.5 13 13 13 5.0 2.0 - 6.0 2.5 1.5 - 2.5

07 07 07 3.0 1.0 - 6.0 2.0 1.0 - 3.0 14 14 14 3.5 3.5 - 6.5 2.5 1.5 - 2.5

08 08 08 3.0 1.0 - 6.0 2.0 1.0 - 3.0 15 15 15 6.0 3, 4.5,6 2.0 1.5 - 2.5

09 09 09 6.0 3, 4.5, 6 2.0 1.5 - 2.5 16 16 16 3.0 2.0 - 6.0 2.5 1.5 - 2.5

   P   U   N   T   O

     S     T     I     C     H

PUNTO N.MUSTERNR.  AMPIEZZA

STICHBREITELUNGHEZZASTICHLÄNGE

   1   0   0  s   t   i   t  c   h

  m  o   d  e   l

   8   0  s   t   i   t  c   h

  m  o   d  e   l

   6   0  s   t   i   t  c   h

  m  o   d  e   l

 AUTOAUTO

MANUALMANUELL

 AUTOAUTO

MANUALMANUELL

00 00 00 CENTROMITTE

SINISTRO - DESTROLINKS-RECHTS 2.5 0.5 - 4.5

01 01 01 2.5 1.5 - 2.5

02 02 02 ─ 2.5 2.0 - 4.0

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 27/54

 

28

   P   U   N   T   O

     S     T     I     C     H

PUNTO N.MUSTERNR.

 AMPIEZZASTICHBREITE

LUNGHEZZASTICHLÄNGE

    P   U   N   T   O

     S     T     I     C     H

PUNTO N.MUSTERNR.

 AMPIEZZASTICHBREITE

LUNGHEZZASTICHLÄNGE

   1   0   0  s   t   i   t  c   h  m  o   d  e   l

   8   0  s   t   i   t  c   h  m  o   d  e   l

   6   0  s   t   i   t  c   h  m  o   d  e   l

   1   0   0  s   t   i   t  c   h  m  o   d  e   l

   8   0  s   t   i   t  c   h  m  o   d  e   l

   6   0  s   t   i   t  c   h  m  o   d  e   l

 AUTOAUTO

MANUALMANUELL

 AUTOAUTO

MANUALMANUELL

 AUTOAUTO

MANUALMANUELL

 AUTOAUTO

MANUALMANUELL

17 17 17 3.5 1.0 - 6.5 2.5 1.5 - 2.5 32 30 30 5.0 5.0, 6.0 2.5 ─

18 18 18 3.0 1.0 - 6.5 2.5 1.5 - 2.5 33 31 31 5.0 3.5 - 6.0 2.5 1.5 - 2.5

19 19 19 3.0 1.0 - 6.5 2.5 1.5 - 2.5 34 32 ─ 5.0 3.0 - 6.5 2.5 1.5 - 2.5

20 20 20 3.5 1.0 - 6.5 2.5 1.5 - 2.5 35 33─

5.0 1.0 - 6.0 2.5 0.8 - 2.5

21 21 21 3.5 1.0 - 6.5 2.5 1.5 - 2.5 36 34 32 ─ ─Vario

Untersch─

22 22 22 3.5 1.0 - 6.0 2.0 0.8 - 2.5 37 ─ ─ 6.0 3.5 - 6.0 0.8 0.5 - 1.5

23 23 23 3.5 1.0 - 6.0 2.0 0.8 - 2.5 38 ─ ─ 6.0 3.5 - 6.0 0.8 0.5 - 1.5

24 24 24 5.0 1.0 - 6.0 2.0 1.0 - 2.5 39 35 33 6.0 3.5 - 6.0 0.5 0.3 - 1.5

25 25 25 5.0 1.0 - 6.0 2.0 1.0 - 2.5 40 36 ─ 6.0 3.5 - 6.0 0.5 0.3 - 1.5

26 26 26 5.0 3.5 - 6.0 2.5 1.5 - 2.5 41 37 ─ 6.0 3.5, 5, 6 0.5 0.3 - 1.5

27 27 27 4.0 2, 4, 6 2.5 1.0 - 2.5 42 38 34 6.0 3.5, 5, 6 0.5 0.3 - 1.5

28 ─ ─ 5.0 2.0 - 6.0 2.5 1.0 - 2.5 43 39 35 6.0 3.5, 5, 6 0.5 0.3 - 1.5

29 28 28 5.0 3.5, 5, 6 2.5 1.3 - 2.5 44 40 ─ 6.0 3.5, 5, 6 0.5 0.3 - 1.5

30 ─ ─ 5.0 3, 4, 5, 6 1.8 1.5 - 2.5 45 41 36 6.0 3.5, 5, 6 0.5 0.3 - 1.5

31 29 29 1.0 - 2.5 1.5 - 3.0 46 42 ─ 6.0 3.5, 5, 6 0.5 0.3 - 1.5

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 28/54

 

29

   P   U   N   T   O

     S     T     I     C     H

PUNTO N.MUSTERNR.

 AMPIEZZASTICHBREITE

LUNGHEZZASTICHLÄNGE

   P   U   N   T   O

     S     T     I     C     H

PUNTO N.MUSTERNR.

 AMPIEZZASTICHBREITE

LUNGHEZZASTICHLÄNGE

   1   0   0  s   t   i   t  c   h  m  o   d  e   l

   8   0  s   t   i   t  c   h  m  o   d  e   l

   6   0  s   t   i   t  c   h  m  o   d  e   l

   1   0   0  s   t   i   t  c   h  m  o   d  e   l

   8   0  s   t   i   t  c   h  m  o   d  e   l

   6   0  s   t   i   t  c   h  m  o   d  e   l

 AUTOAUTO MANUALMANUELL AUTOAUTO MANUALMANUELL  AUTOAUTO MANUALMANUELLL AUTOAUTO MANUALMANUELL

47 43 37 6.5 3.0 - 6.5 0.5 0.3 - 1.5 62 55 ─ 6.0 3.5 - 6.0 2.5 1.5 - 2.5

48 44 38 6.0 3.0 - 6.0 0.5 0.3 - 1.5 63 56 47 6.0 3.5, 6.0 1.8 0.8 - 2.5

49 45 39 6.0 3.0 - 6.0 0.5 0.3 - 1.5 64 57 48 6.0 3.5, 6.0Vario

Untersch─

50─ ─

6.0 3.0 - 6.0 0.5 0.3 - 1.5 65─ ─

6.0 3.5, 6.0Vario

Untersch ─

51 ─ ─ 6.0 3.0 - 6.0 0.5 0.3 - 1.5 66 58 49 6.0 3.5 - 6.0 1.3 0.8 - 4.0

52 46 40 5.0 3.5 - 6.0 0.5 0.3 - 1.5 67 59 ─ 6.0 3.5 - 6.0 1.3 0.8 - 4.0

53 47 41 6.0 3.0 - 6.0 0.5 0.3 - 3.0 68 60 50 6.0 3.5 - 6.0 1.8 1.0 - 4.0

54 48 ─ 6.0 3.0 - 6.0 0.5 0.3 - 3.0 69 ─ ─ 6.0 3.5 - 6.0 1.8 1.0 - 4.0

55 49 42 6.5 3.5 - 6.5 0.5 0.3 - 2.5 70 61 51 6.0 3.0 - 6.0 2.5 1.0 - 2.5

56 50 43 6.0 3.5 - 6.0 0.5 0.3 - 1.5 71 ─ ─ 6.0 3.0 - 6.0 2.5 1.0 - 2.5

57 51 44 6.0 3.0 - 6.0 0.5 0.3 - 1.5 72 62 ─ 4.5 3,4.5,6 2.5 1.5 - 2.5

58 52 45 6.0 3, 4.5, 6 0.5 0.3 - 1.3 73 ─ ─ 4.5 3,4.5,6 2.5 1.5 - 2.5

59 ─ ─ 3.5 2.0 - 6.0 0.5 0.5 - 1.0 74 63 52 4.5 3, 4.5, 6 2.5 1.5 - 2.5

60 53 ─ 5.0 2.0 - 6.5 0.5 0.5, 0.8 75 ─ ─ 4.5 3, 4.5, 6 2.5 1.5 - 2.5

61 54 46 6.0 3.5 , 6.0 2.0 1.5 - 2.5 76 64 53 5.0 3.5 - 6.0 2.5 1.5 - 2.5

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 29/54

 

30

   P   U   N   T   O

     S     T     I     C     H

PUNTO N.MUSTERNR.

 AMPIEZZASTICHBREITE

LUNGHEZZASTICHLÄNGE

   P   U   N   T   O

     S     T     I     C     H

PUNTO N.MUSTERNR.

 AMPIEZZASTICHBREITE

LUNGHEZZASTICHLÄNGE

   1   0   0  s   t   i   t  c   h  m  o   d  e   l

   8   0  s   t   i   t  c   h  m  o   d  e   l

   6   0  s   t   i   t  c   h  m  o   d  e   l

   1   0   0  s   t   i   t  c   h  m  o   d  e   l

   8   0  s   t   i   t  c   h  m  o   d  e   l

   6   0  s   t   i   t  c   h  m  o   d  e   l

 AUTOAUTO

MANUALMANUELL

 AUTOAUTO

MANUALMANUELL

 AUTOAUTO

MANUALMANUELL

 AUTOAUTO

MANUALMANUELL

77 ─ ─ 5.0 3.5 - 6.0 2.5 1.5 - 2.5   89 ─ ─ ─ ─ 2 2.0 - 4.0

78 65 ─ 5.0 3.0 - 6.5 2.5 1.5 - 2.5 90 73 55 3.0 2.0 - 4.5 ─ ─

79 ─ ─ 5.0 3.0 - 6.5 2.5 1.5 - 2.5 91 ─ ─ ─ ─ 0.5 0.5, 0.8

80 66 54 5.0 3.0 - 6.0 2.0 1.0 - 2.5 92─ ─ ─ ─ ─ ─

81 67 ─ 5.0 3.5 - 6.5 2.5 1.5 - 2.5 93 ─ ─ ─ ─ 0.5 0.5, 0.8

82 ─ ─ 4.53.0 , 4.5

6.02.5 1.5 - 2.5 94 74 56 ─ ─ 0.5 0.5, 0.8

83 68 ─ 6.0 3.5 - 6.0 2.5 1.5 - 2.5 95 75 57 ─ ─ 0.5 0.5, 0.8

84 69 ─ 5.0 3.5 - 6.0 2.5 1.5 - 2.5 96 76 58 ─ ─ 0.5 0.5, 0.8

85 70 ─ 6.3 3.8 - 6.3 1.3 1.0 - 2.0 97 77 59 ─ ─ 0.5 0.5, 0.8

86 71 ─ 5.0 3.0 - 6.0 2.5 1.5 - 2.5 98 78 ─ ─ ─ 0.5 0.5, 0.8

87 ─ ─ 5.0 4.0 - 6.0 2.5 1.5 - 2.5 99 79 ─ ─ ─ 0.5 0.5, 0.8

88 72 ─ 5.0 2.0 - 6.0 1.5 0.5 - 2.0

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 30/54

 

31

GUIDA DI RIFERIMENTO AI PUNTI

ÜBERSICHT STICHMUSTERNUMMERN

Modello a 80 punti

Modell 80 Stiche

Modello a 60 punti

Modell60Stiche

Modello a 100 puntiModell 100 Stiche

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 31/54

 

32

100 stitch model :

80 stitch model :

60 stitch model :

00

00

00

2.Tirate entrambi i li verso il lato posteriore

della macchina, lasciando una lunghezza dicirca 15 cm.3. Mettete il tessuto sotto il piedino ed

abbassate la leva alzapiedino.4. Ruotate verso di voi il volantino no a che

l’ago entra nel tessuto.5. Avviate la macchina. Guidate delicatamente

con le mani il tessuto. Quando arrivate albordo della stoffa, fermate la macchina per cucire.

NOTA: Per a iu tarv i ne l cuc i to , l aplacca d’ago ha su di essa dei segni diriferimento, sia in pollici che in centimetri.

CUCITURA DIRITTAGERADSTICH

Il punto diritto è quello utilizzato più di frequentenelle diverse fasi del cucito. Impariamo ad

usarlo, seguendo i passaggi indicati:

NOTA: In base al peso del tessutopotrebbe essere necessaria una leggera“regolazione fne” della tensione.

 A. Controllo di tensione del loB. Tasto per cucitura all’indietroC. Leva alza-piedino

1. IMPOSTAZIONIPiedino – Piedino standardTensione del lo - 5

3

42 

A

C

B

1

DerGeradstichistderamhäufigstengebrauchteStich. Machen Sie sich daher mit den folgendenArbeitsschrittenvertraut.

2.ZiehenSiebeideFädenca.15cmnachhintenunterdenNähfuß.3.LegenSiedenStoffunterdenNähfuß,undsenkenSiedenNähfuß.4.DrehenSiedasHandradentgegendemUhrzeigersinn,bisdieNadelindenStoffeinsticht.5.StartenSiedieMaschine.FührenSiedenStoffleichtmitderHand.WennSiedenRanddes

Stoffeserreichen,stoppenSiedieMaschine.

HINWEIS: Als Hilfe für die Stoffführung ist die Stichplatte mit einer Maßeinteilung inmm und Zoll versehen.

HINWEIS: Je nach Stof fgewicht kanneine „Feineinstellung” der Fadenspannungerforderlich sein.

A.Fadenspannungs-EinstellradB.Rückwärtsschalter 

C.Nähfußheber 

1.EINSTELLUNGEN Nähfuß-Standardfuß

Oberfadenspannung-5

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 32/54

 

33

Per mantenere la cucitura diritta, utilizzate unadelle linee guida sulla placca ago.I numeri indicano la distanza dall’ago nella suaposizione centrale.

DieFührungslinienaufderStichplattesollenIhnenhelfen, die Nahtgerade zuführen.SiesinddurchZahlenmarkiert,diedenAbstandzwischender NahtundderzentriertenNadelangeben.

PER MANTENERE LA CUCITURADIRITTA

GERADENÄHENMITDENFÜHRUNGSLINIEN

5/8" (16 mm)

7/8" (22 mm)

3/8" (10 mm)

6.Drehen Sie zuerstdas Handrad entgegendemUhrzeigersinn,bissichdieNadelinihrerhöchstenStellungbendet,stellenSiedannden Nähfuß hoch und ziehen Sie das Nähgut nachhinten.SchneidenSieüberstehendeFädenmitdemFadenabschneider-aufdemKopfdeckel

-ab.

Hinweis: Es empfiehlt sich, eine Naht mitein 3 bis 5 Rückwärtsstichen anzufangenund zu beenden. Sie befestigen dadurch dieFadenenden und verhindern ein Aufgehen derNaht.

6. Ruotate il volantino verso di voi, per portarel’ago nella sua posizione più elevata.Quindi sollevate il piedino, portate la stoffaverso il dietro e tagliate il filo in eccessocon il taglialo, situato sul lato inferiore delcoperchio anteriore (vedi gura).

NOTA: Per fissare la cucitura ed evitaresflacciature, premete il tasto di cucituraall’indietro e cucite alcuni punti di rinforzoall’inizio e alla fne della cucitura.

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 33/54

 

34

Utilizzate il piedino per cerniere per cucireil lato sinistro e destro della cerniera e per preparare il cordoncino.

 Ago a destra del piedino

 NadelrechtsvomNähfuß

VerwendenSiedenReißverschlussfußzum Nähen der linken oder rechten Seiten einesReißverschlussesbzw.zumEinnäheneinesEinlaufgarnes.

go a sinistra del piedino

 NadellinksvomNähfuß

INSERIMENTO DI CERNIERE ECORDONCINI

REIßVERSCHLUSSEINNÄHEN/KORDONIEREN

100 stitch model :

80 stitch model :

60 stitch model :

02

02

02

PUNTO “TRAPUNTATO A MANO”

QUILTSTICH MIT HANDARBEITOPTIK 

Si tratta di un punto studiato per dare l’effettodi una cucitura manuale per trapuntature e

rinformi.1. Inlate la bobina con il colore che volete che

si veda.2. Inlate la macchina con un lo invisibile o

molto leggero che abbia lo stesso colore deltessuto. Questo lo non sarà in evidenza.

3. Aumentate la tensione del filo poco allavolta, no ad ottenere l’effetto desiderato.

4. Iniziate a cucire.

DieserStichsiehtwiehandgemachtausundeignetsichfürAbstepp-undQuiltarbeiten.

NOTA: Per un effetto più espressivo,sperimentate diverse combinazioni ditensione e lunghezza del punto.

1.VerwendenSiediegewünschteStickfarbefürdenUnterfaden.WennSienähen,wirdderUnterfadenaufderOberseiteerscheinen,wasdenhandgearbeitetenEffektausmacht.

2.VerwendenSieunsichtbares Nähgarn oder sehr leichtesGarn,dem Farbton desStoffesentsprechend,fürdenOberfaden,sodassdiesernichtsichtbarist.

3.ErhöhenSiedieFadenspannung,bisSiediegewünschteOptikerzielen.4.BeginnenSiemitdemNähen.

HINWEIS : Für e in ausgefallenes Ergebnis , experimentieren Sie mit unterschiedlichenFadenspannungen und Stichlängen.

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 34/54

 

35

INSERIMENTO DI CERNIEREPer cucire i l lato destro della cerniera,agganciate al gambo il lato sinistro delpiedino per cerniere, di modo che l’ago passinell’apertura sul lato sinistro del piedino. Per cucire il lato sinistro della cerniera, agganciate

al gambo il lato destro del piedino. To sewdown the left side, attach right side of foot tofoot holder.

CORDONCINIPer bordare capi di abbigliamento leggero,coprite il cordoncino con una striscia ditessuto, che spillerete o imbastirete alla pezzadi tessuto principale. Attaccate il lato destro del piedino di modo chel’ago passi per l’apertura a destra.

Indicazioni utili: la giusta regolazione dellaposizione dell’ago per cucire bene uncordoncino dev’essere sistemata con ilcontrollo ampiezza punto.

REIßVERSCHLUSS EINNÄHENZumNähenderrechtenSeitedesReißverschlussesistderReißverschlussfußlinksindenNähfußhaltereinzurasten,sodassdieNadellinksvondem Nähfußeinsticht.ZumNähenderlinkenSeitedesReißverschlussesi s t d e r R e i ß v e r s c h l u s s f u ß r e c h t s i n d e n Nähfußhaltereinzurasten.

KORDONIERENZumKordonierenvonVorhängen,Gardinenusw.,legenSiedasEinlaufgarnindieumgeschlageneStoffkantebzw.ineinSchrägbandein. DasSchrägband muss dann um die Stoffkante geheftetwerden.Rasten Sie den Reißverschlussfuß rechts in den Nähfußhalter, sodass die Nadel rechts von dem Nähfußeinsticht.

T i p p : Z u m F ü h r e n d e r N a d e l d i c h tan dem Ein lauf garn können S ie e ineFeineinstellung der Nadelposition mithilfe derStichbreitentasten erreichen.

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 35/54

 

36

RovescioUnterseite

DiritttoOberseite

IMPOSTAZIONI : Piedino - piedino standard: Controllo di tensione del lo - 5

I riquadri in grigio chiaroindicano tutti i possibili

valori impostabili manualmente.

Il riquadro grigio scuroindica il valore predenito,impos ta to au tomat i camen tequando viene selezionato il punto.Per il Punto Zig Zag, la lunghezzaè impostata su 2 mm e l’ampiezzasu 5 mm.

REGOLAZIONE DI LUNGHEZZA E AMPIEZZA DEL PUNTO

 Ampiezza Del PuntoStichbreite

mm 0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0

0

0.3

0.5

0.8

1.0

1.3

1.5

1.8

2.0

2.5

3.0

   L  u

  n  g   h  e  z  z  a   D  e   l   P  u  n   t  o

       S      t        i     c        h        l       ä     n     g     e

JenachFaden,Stoff,StichundNähgeschwindigkeitkannderOberfadeneventuellaufderUnterseitesichtbarsein.DerUnterfadendarfabernieaufderOberseiteerscheinen.FallsderUnterfadennachobenziehtoderdieNahtkräuseltsich,senkenSiedieFadenspannungmitdemEinstellrad.

EINSTELLUNGEN :Nähfuß-Standardfuß :Oberfadenspannung-5

DiegrauenFelderstehenfüralle b e l i e b i g e n We r t e , d i e m a n u e l leinstellbar sind.

DasdunkelgraueFeldstehtfürdenStandardwert,derbeiAuswahldesMusters automatisch eingestellt wird.FürdenZickzackstichbeträgtdievoreingestellte Stichlänge 2 mm unddievoreingestellteStichbreite5mm.

STICHBREITEUNDSTICHLÄNGEEINSTELLEN

CUCITURA ZIG-ZAGZICKZACKSTICH

Il lo superiore può apparire sul rovescio deltessuto a seconda del lo, del tessuto, del tipodi punto e della velocità di cucitura. Il lo dellabobina, invece, non deve mai apparire suldiritto del tessuto.Se il lo della bobina viene trascinato sul dirittoo se notate delle grinze, riducete leggermentela tensione con il Controllo di tensione del lo.

100 stitch model :

80 stitch model :

60 stitch model :

03

03

03

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 36/54

 

37

Questo è un punto rinforzato perchè, comeindica il nome, è composto da tre piccolipunti mentre il normale zig-zag ne presentauno solo. Per questa ragione è altamenteraccomandato per il sopraggitto di tutti i tipidi tessuto. E’ideale anche per rammendarestrappi, applicare toppe,cucire asciugamani eper attaccare elastici bassi.

: Piedino - piedino standard: Controllo di tensione del lo - 5

: Piedino – piedino standard: Controllo di tensione del lo - 5

Girare sotto la stoffa il bordo e premere.Posizionare il tessuto sul lato diritto afnché laparte dello zig-zag cucia appena sopra il bordodel tessuto piegato, tirare il tessuto in mododa formare un effetto conchiglia. Rimuovere glieccessi di tessuto sulla linea di cucitura.

Indicazioni utili: Regolando tensione,lunghezza e ampiezza del punto potretesperimentare diversi tipi di effetto.

N O T A : R i p a r a r e u n o s t r a p p o osopraggittare come illustrato richiede

regolazioni manuali della lunghezza delpunto.

DermehrfacheZickzackstichistvielstärkeralsdernormaleZickzackstich,weilerdenStoffmit jeweilsdrei Stichenverbindet. Ereignet sichdeshalbzumVersäubernund alsKantenabschlussfüralleTextilsorten. Eristauch idealzumRiegeln,zumVerstärkenvon abgenutztenStellen,zumAufsetzenvonFlicken,zumAufnähenvonGummibändern,zumNähenvonHaushalttextiliensowiefürQuiltarbeiten.

:Nähfuß-Standardfuß:Oberfadenspannung-5

:Nähfuß-Standardfuß:Oberfadenspannung-5

SchlagenSiedieStoffkanteumundbügelnSiesie.SchiebenSiedenStoffmitderrechtenSeitenachobensounterdenNähfuß,dassdieSpitzedesStichesknappüberderumgelegtenKanteeinstichtunddenStoffinMuschelformzieht.SchneidenSiedenüberstehendenStoffknappentlangderNahtab.

Tipp: Für ein kreatives Ergebnis können Sie mit unterschiedlichen Stichbreiten und-Längen sowie Fadenspannung experimentieren.

HINWEIS: Zum Stopfen oder Versäubern gemäß Abbildung ist eine manuelleEinstellung der Stichlänge erforderlich.

ZIG-ZAG A TRE PUNTI

MEHRFACHER ZICKZACKSTICH

IMPOSTAZIONI

IMPOSTAZIONI

EINSTELLUNGEN

EINSTELLUNGEN

PUNTO CONCHIGLIA

MUSCHELSTICH

100 stitch model :

80 stitch model :

60 stitch model :

06

06

06

100 stitch model :

80 stitch model :

60 stitch model :

08

08

08

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 37/54

 

38

Come mostra la figura, l’ampiezza del puntoaumenta a partire dalla posizione centraledell’ago.

E’ un punto molto fitto e molto attraente,utilizzato per applicazioni, travettature, ecc. Per 

cucire con il punto satin, allentate leggermentela tensione del lo e regolate manualmente lalunghezza del punto tra 0,5 e 2,0. Per evitareche stoffe molto leggere possano arricciarsiutilizzare un rinforzo in carta (stabilizzatore) oin tessuto.

Indicazioni utili: per cucire motivi moltodensi, DEVE ESSERE utilizzato il piedinoper punti pieni.

Posizione centrale NadelpositionMitte

DieMusterstichbreitevergrößertsichausgehendvonderNadelpositionMitte,wienebenstehendabgebildet.

RaupenstichesindbesondersengeZickzackstiche,dieeine„satinierte”Optikergeben.SiesindgutfürApplikationenoderzumNähenvonRiegeln,usw.DieOberfadenspannungsollteetwasreduziertwerden.DieStichlängemussindemBereich0,5-2,00eingestelltwerden.Beisehrweichem

MaterialbenutzenSiebitteeinStickvliesoderSeidenpapier,umeinZusammenziehendesStoffeszuverhindern.

HINWEIS: Zum Nähen von besonders engen (d.h. dichten) Zickzackstichen/Raupenstichen MÜSSEN Sie den Raupenfuß verwenden.

PUNTO PIENO (SATIN)

RAUPENSTICH

POSIZIONE DEI PUNTI

PLATZIERUNGVONMUSTERN

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 38/54

 

39

Posiziona il tessuto e il bottone sotto il piedino. Abbassa il piedino , regola l’ampiezza su 0e cuci qualche punto di sicurezza. Selezional’ampiezza tra 3 e 5 mm. Gira il volantino per assicurarti che l’ago passi attraverso i buchidel bottone. Regola l’ampiezza se necessario.Cuci 10 punti incrociati. Se vuoi creare ungambo con il filo, posiziona un ago sopra ilbottone e cuci al di sopra di questo; quandoavrai nito, togli l’ago e il gioco è fatto.

: Piedino - piedino standard: Placca di rammendo

Indicazioni utili: Per affrancare il filo,prendere i fli dal rovescio del tessuto elegarli insieme.

CUCIRE UN BOTTONE

StoffundKnopfunterdenNähfußlegen.Nähfußabsenken.Handraddrehenundprüfen,dassdie Nadel inbeideKnopflochbohrungen sauber einsticht. Falls erforderlich, Stichbreiteeinstellen.Etwa10Stichenähen.UmeinenKnopfmitStielanzunähen,einegeradeSteck-oder NähmaschinennadelzwischendieKnopfbohrungenlegenundüberderStecknadelnähen.

:Nähfuß-Standardfuß:Transport-Abdeckplatte

Tipp: Durch Ziehen und Verknoten der beiden Fäden an der Stoffunterseite können Siedie Naht sichern.

KNOPF ANNÄHEN

IMPOSTAZIONI

EINSTELLUNGEN

100 stitch model :

80 stitch model :

60 stitch model :

90

73

55

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 39/54

 

40

1 2

1 2

4

3

100 stitch model :

80 stitch model :

60 stitch model :

04, 05, 07

04, 05, 07

04, 05, 07

Tessuto medio-pesanteMittelschwere bis schwere Stoffe

RovescioUnterseite

RovescioUnterseite

RovescioUnterseite

RovescioUnterseite

Tessuto leggeroFeine Stoffes

PUNTO INVISIBILE

: Piedino - piedino per punto invisibile: Controllo di tensione del lo - 5

:Nähfuß-Blindstichfuß:Oberfadenspannung-5

BLINDSTICH

IMPOSTAZIONI

EINSTELLUNGEN

- Punto invisibile regolare per tessuti normali

Punto invisibile elastico per tessuti elastici e delicati-

- elastischerBlindstichfürStretchwarenundfeineStoffe

- einfacherBlindstichfürnormale,festeStoffe

Il punto invisibile viene utilizzato principalmente per orlare tende, pantaloni, gonne, ecc.

DerBlindstichwirdhauptsächlichfürdieunsichtbareSaumbefestigungvonHaustextilen,Hosen,Röckenusw.verwendet.

DirittoOberseite

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 40/54

 

41

NOTA: Fate pratica per realizzare punti invisibili. Eseguite sempre prima un test.

NOTA: per realizzare un punto invisibile più stretto o più largo, regolare lalunghezza e l’ampiezza del punto a mano come desiderate. Poi sistemate laguida del piedino.

HINWEIS: Für einen engeren oder breiteren Blindsaum, zuerst Stichlänge und -breitewie gewünscht einstellen. Dann Führung einstellen.

HINWEIS: Da diese Technik ein wenig Übung erfordert, wird immer die Durchführungeiner Nähprobe empfohlen.

1. Per prima cosa nite il bordo grezzo. Se il tessuto è leggero, ripiegatelo su se stesso,se il tessuto è mediopesante, sopraggittatelo. Quindi create un orlo delle dimensionidesiderate, stirate e mettete degli spilli.

2. Ora piegate il tessuto come indicato nella gura.3. Mettete il tessuto sotto al piedino. Girate a mano il volantino verso di voi, fino a

quando l’ago pizzicherà la parte sinistra del tessuto.

1.VerarbeitenSiezuerstdieSchnittkante:Bei feinenStoffenschlagenSiedieKanteum, beimittlerenbisschwerenStoffenversäubernSiedieKante.BügelnSiedanndenSaumaufdiegewünschteBreiteumundheftenSieihnmitStecknadeln.

2.FaltenSienundenStoffmitderUnterseitenachoben,wieinderAbbildunggezeigt.3.LegenSiedasNähgutsounterdenNähfuß.DrehenSiedasHandradentgegendem

Uhrzeigersinn,bisdieNadelvöllignachlinksschwenkt.Esistwichtig,dassdieNadelmitihremlinkenAnschlagganzknappanderFalteeinsticht.

Cucite lentamente, accompagnando il tessuto lungo il bordo della guida.

 NähenSielangsam,undführenSiedenStoffgleichmäßigentlangderFührung.

4. Al termine, sul diritto del tessuto, la cucitura sarà praticamente invisibile.

4.AnderOberseiteistderBlindstichnunkaumzusehen.

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 41/54

 

42

100 stitch model :

80 stitch model :

60 stitch model :

01

01

01

100 stitch model :

80 stitch model :

60 stitch model :

09

09

09

1. Formare una linea diritta di piegoline sultessuto che si desidera cucire a puntosmock.

2. Con una st ret ta st r isc ia d i tessuto,direttamente sotto la linea delle pieghe,

cucire sopra la pieghettatura.3. Il disegno risulterà una serie di piccolidiamanti.

DerStretch-GeradstichistvielstärkeralsdernormaleGeradstich,weilerdenStoffmit jeweilsdrei Stichenverbindet- vorwärts,rückwärtsund wiedervorwärts.Er eignetsichdeshalbvorallem für elastische Stoffe, zurVerstärkungvonNähtenbeiSportbekleidung -ob elastischodernichtelastisch-undfürallebesondersstrapazierfähigenNähte.SiekönnenihnauchzudekorativenZweckenz.B.aufKragenoderManschettenbenutzen,umIhrerKleidungein professionellesFinishzuverleihen.

1.NähenSiemehrereGeradsticheingleichemAbstandaufdemKleidungsstück,dasSiesmokenmöchten.

2. Zwischendie GeradnähtenähenSie einElastikbandmitdemWabenstichauf.

3.DieGeradnähtekönnendanachentferntwerden.

Il punto elastico diritto è molto più resistentedel normale punto diritto perché penetra trevolte: in avanti, indietro e ancora in avanti.E’ particolarmente indicato per rinforzare lecuciture di abiti sportivi in tessuto elasticoe non elastico, e per cuciture curve chesubiscono molta tensione. Potete utilizzarequesto punto anche per risvolti, colletti epolsini, per dare una rinitura professionale aivostri indumenti.

DIRITTO ELASTICO

STRETCHGERADSTICH

PUNTO A NIDO D’APEWABENSTICH

Il punto a nido d’ape è l’ideale per grembiuli,sopraggitto e attaccare elastici e per tessutielasticizzati.

DerWabenstichistidealfürSmokarbeitenundzumAufnähenvonGummifäden,auchanMiederwaren.

PUNTI ELASTICI

STRETCHSTICHE

: Piedino - piedino Zig-zag : Controllo di tensione del lo - 5

:Nähfuß-StandardfußoderRaupenfuß:Oberfadenspannung-5

IMPOSTAZIONI

EINSTELLUNGEN

I punti elastici vengono utilizzati principalmente per la maglieria o per i tessutielasticizzati, anche se possono essere utilizzati su tessuti normali.

DieStretch-Stichesind besondersvorteilhaftfürelastische Materialienund Strickstoffe. Siekönnensieaberauchgutbeinormalen,festenStoffenverwenden.

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 42/54

 

43

100 stitch model :

80 stitch model :

60 stitch model :

10, 11

10, 11

10, 11

100 stitch model :

80 stitch model :

60 stitch model :

12

12

12

100 stitch model :

80 stitch model :

60 stitch model :

13

13

13

100 stitch model :

80 stitch model :

60 stitch model :

14

14

14

PUNTO OVERLOCK

OVERLOCKSTICHE’ lo stesso tipo di punto utilizzato a livelloindustriale per gli indumenti sportivi, in grado didare forma e rinitura alla cucitura nello stesso

tempo. E’ molto efficace per riparare bordigrezzi o i bordi consumati di indumenti usati.

DieserprofessionelleStichwirdbeiderKonfektionvonSportsbekleidungverwendet.DamitkannmannähenundversäubernineinemArbeitsgang.DerOverlocksticheignetsichsehrgutzumReparierenvonausgefranstenoderabgenutztenStoffkantenanlängergetragenenKleidungsstücken.

L’aspetto elegante di questo punto ne permettel’uso per rinire o inserire merletti, oppure per 

inserire strisce di stoffa nel cucire biancheriaintima o bustini. Ideale anche per trapuntare efagotto.

PUNTO PIUMA

DieserhübscheStichkannalsZierstichbenutztwerden,zumAufnähenvonSpitzeoderfürApplikationenaufWäscheoderGürtel.IdealauchfürQuilt-undHohlsaumarbeiten.

FEDERSTICH

PUNTO RIC-RAC

STRETCHZICKZACKSTICH

Il punto ric-rac viene utilizzato principalmenteper decorare tessuti sul dritto. E’ l’ideale per 

rifinire fasce del collo, polsini, maniche ebordi. Quando regolato manualmente con unalarghezza molto stretta con cuciture difcili.

DerStretch-ZickzackstichwirdhauptsächlichalsdekorativerSteppstichverwendet.Idealzur

Il doppio overlock ha usi diversi. E’ perfettoper attaccare elastici piatti quando si creao si ripara biancheria, è indicato per cucire

e sopraggittare allo stesso tempo su tessutileggermente elastici e non elastici, come lino,tweed e cotone medio e pesante. Può essereutilizzato anche per applicare nastrini, fili dilana o disegni realizzati con il lo.

DieserStichhatdreiHauptanwendungen.SehrgutzumAufnähenvonflachenGummibändern beim Nähen oder Reparieren von Unterwäsche,undzumgleichzeitigenNähenundVersäubernvonleicht elastischen und nicht elastischen StoffenwieLeinen,TweedundmittlererbisschwererBaumwolle.

DOPPIO OVERLOCK

DOPPELTEROVERLOCKSTICH

KantenbearbeitungamHalsausschnitt,anÄrmelnoderSäumen.DurchmanuelleEinstellungderStichbreiteaufeinenniedrigenWertkönnenSiestrapazierfähigeNähteerzielen.

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 43/54

 

44

100 stitch model :

80 stitch model :

60 stitch model :

15

15

15

100 stitch model :

80 stitch model :

60 stitch model :

16

16

16

100 stitch model :

80 stitch model :

60 stitch model :

17

17

17

Utilizzato per cuciture decorative sui bordi eanche per orli a giorno. L’entredeux è spesso

cucito con l’ago a lancia (Singer cat. 2040) per creare buchi nel motivo cucito.

Ut i l i zza to per cuc i re e r i f in i re tessut ielasticizzati o per decorazioni di bordi.

Indicazioni utili: Una piccola regolazione +della tensione, aumenterà la dimensionedel buco se usate aghi a lancia.

DieserStichwirdfürKantenverzierungundtraditionelleStickmusterverwendet.FürdieHohlsaumtechnikbenötigenSieeineWing-Nadel(SingerStyle2040).

ZumNähenundVersäubernvonelastischenStoffensowiezurVerzierung,insbesonderevonRändern.

T i p p : D u r c h l e i c h t e s E r h ö h e n d e rFadenspannung kann man größere Sticklöcher

mit der Wing-Nadel erzielen.

PUNTO CRISS CROSS

KREUZSTICH

PUNTO ENTREDEUX

ENTREDEUXSTICH

Il punto scala è usato principalmente per orlia giorno. Può anche essere usata per cucirenastri con lo stesso colore del filo o concolori diversi. Posizionate il punto al centro eotterrete un effetto speciale di decorazione.Un altro uso è quello di cucire nastri o elastici.Per l’orlo a giorno, scegliere un tipo di tela dilino e dopo aver cucito il punto scaletta, slate

le trame interne del tessuto così da ottenere ilclassico orlo a giorno.

D e r L e i t e r s t i c h w i r d h a u p t s ä c h l i c h f ü rHohlsaumarbeitenverwendet.ErwirdaberauchzumAufsteppenvonschmalenBändern,auch

PUNTO SCALA

LEITERSTICH

mitkontrastierendenFarben,eingesetzt.DurchgezieltePlatzierungderStichmusterkönnendekorative Effekte erzieltwerden. Der Leiterstich eignet sich auch für Plattstickereien aufschmalenBändern,EinlaufgarnenundGummibändern.HohlsaumarbeitengelingenambestenmitgröberemLeinen.NachAusführungdesLeiterstichesziehenSiedieFädenentlangdenInnenkantendesLeitermusters,umeineluftigeOptikzuerzielen.

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 44/54

 

45

100 stitch model :

80 stitch model :

60 stitch model :

18, 19

18, 19

18, 19

100 stitch model :

80 stitch model :

60 stitch model :

20, 21

20, 21

20, 21

100 stitch model :

80 stitch model :

60 stitch model :

22, 23

22, 23

22, 23

Il punto spillo è un modello tradizionale dipunto usato per lo smerlo come i bordi e per il

lavoro di applicazioni.

Il punto coperta è un punto per ricamo a manousato tradizionalmente per mettere toppesulle coperte. Questo punto può anche essereusato per il fissaggio di frange, di bordi, leapplicazioni.

Der Pikotstich ist ein traditionelles Stichmuster für spitzenähnliche Ziersaumnähte und Applikationen.

D e r K a n t e n s t i c h i s t e i n t r a d i t i o n e l l e sHands t i c ke re imus t e r z um Ein fas se n vonTischdecken. Er ist aber vielseitig einsetzbar,z.B. zum Annähen von Fransen, Schrägbändern,Applikationen sowie für Plattstickereien undHohlsaumarbeiten.

PUNTO SPILLO

PIKOTSTICH

PUNTO COPERTA

KANTENSTICH

Eccellente per orlare in modo rafnato tovagliee lenzuola. Il punto, in stile “picot”, può esserefatto anche su tessuti delicati.Cucite lungo ilbordo grezzo e rilate a lo dell’esterno dellacucitura.

Hervorragend zum Verzieren von Tisch- undBettwäsche. Auf glatten Stoffen können Sie einenspitzenähnlichen Effekt erzielen. Nähen Sie entlangder unversäuberten Stoffkante, und schneiden Sie denStoff dicht an der Außenseite des Stiches ab.

SPILLO INCLINATO

GENEIGTER KANTENSTICH

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 45/54

 

46

100 stitch model :80 stitch model :

60 stitch model :

2727

27

100 stitch model :

80 stitch model :

60 stitch model :

24, 25

24, 25

24, 25

100 stitch model :80 stitch model :

60 stitch model :

2928

28

100 stitch model :

80 stitch model :

60 stitch model :

34

32

-

Un punto che cuce e sopraggitta al tempostesso, per ottenere una cucitura stretta eessibile, particolarmente indicata per costumida bagno, tute, T shirt, tutine elastiche innylon, asciugamani elastici, jersey e jersey dicotone.

Utile per cucire e rinire tessuti elasticizzati o per decorare i bordi.

Un punto tradizionale utile per rinire bordi, orlie per decorare.

Utile per creare riniture decorative o ricami.

MitdemelastischenOverlockstichnähenundversäubernSieineinemArbeitsgangunderhalteneineschmale,geschmeidigeNaht.BesondersgeeignetfürSchwimmundSportbekleidungsowieT-Shirts,elastischeSäuglingsbekleidung,FrotteeundJersey.

ZumNähenundVersäubernvonelastischenStoffensowiezurRandverzierung.

TraditionellesStichmusterfür Kantenverzierung,BordürenundZiersaumnähte.

HauptsächlichzumDekorierenmitderMaschine.

SOPRAGGITTO INCLINATO

STRETCHOVERLOCKSTICH

INCROCIATOHEXENSTICH

GRECA

PUNTO A SPINA DI PESCE

GRÄTENSTICH

GRIECHISCHERSTICH

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 46/54

 

47

100 stitch model :

80 stitch model :

60 stitch model :

35

33

-

100 stitch model :

80 stitch model :

60 stitch model :

76

64

53

100 stitch model :

80 stitch model :

60 stitch model :

80

66

54

100 stitch model :

80 stitch model :

60 stitch model :

86

71

-

Un punto molto versatile, utile sia per unirepezzi di stoffa che per decorazioni cucite amacchina.

Un punto perfetto per applicare elastici piatti.Può essere utilizzato anche per niture o per ornare a punto smock.

Il punto magico è un bel punto decorativo, l’idealeper rattoppare tessuti elasticizzati come lamaglina e maglieria.

Questo è un punto decorativo molto usato(utilizzabile per maniche o sul davanti dicamicette e abiti). Per attaccare insieme duepezzi di tessuto separati, con uno spaziominimo tra loro. Preparazione del tessuto:girare sotto la stoffa allineando la parte tagliata,premere. Imbastite i due pezzi di tessuto conun tessuto di rinforzo lasciando uno spazio dicirca 0,3 cm. Cucite circa 0,3 cm., pizzicandola stoffa con l’ago su entrambi i lati. Rimuoverel’imbastitura, il tessuto di rinforzo; premere.

D i e s e n S t i c h k ö n n e n S i e v i e l s e i t i g z u m ZusammenfügenvonStückenals auchfür dekorativeZweckeversenden.

DieserStichistperfektzumAufnähenvonelastischenLitzen.SiekönnenihnauchfürSmock-ArbeitenundzumSäumenverwenden.

 Neben seiner dekorativenWirkung eignet sichdiesesStichmusterfürPatchwork-ArbeitenmitelastischenStoffenwieJerseyundStrickwaren.

DieserbeliebtedekorativeStichwirdhäufigbeiÄrmelnoderVorderseitenvonBlusenundDamenkleidungverwendet.ZumZusammennähenlassenSieetwasAbstandzwischenbeidenStoffteilen.ZuerstschlagenSiedieNahtzugabenandenSchnittkantenum,undbügelnSiesie.HeftenSiedanndieumgeschlagenenKantenmitca.0,3cmAbstandaufSeidenpapier.ÜbernähenSiedie0,3cmLücke,sodassdieNadeljeweilsrechtsundlinksindenStoffeinsticht.EntfernenSieHeftsticheundSeidenpapierundbügelnSie.

PUNTO SPINA

DORNSTICH

PUNTO SOPRAGGITTO RINFORZATO

DOPPELTEROVERLOCKSTICH

PUNTO FAGOTTO

FAGOTTSTICH

: Piedino – piedino standard: Controllo di tensione del lo - 5

:Nähfuß-Standardfuß:Oberfadenspannung-5

IMPOSTAZIONI

EINSTELLUNGEN

PUNTO MAGICO

STRETCHPATCHWORKSTICH

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 47/54

 

48

Qui di seguito trovate alcuni esempi di utilizzodei punti decorativi. E’ possibile utilizzare anchealtri punti decorativi nello stesso modo. Potrestecompiere un test cucendo una striscia ritagliatadal tessuto, per provare il motivo da utilizzare.Prima di iniziare a cucire, controllate che vi siaabbastanza filo sulla bobina, per essere sicuri

che non termini prima che sia nito il ricamo. Per ottenere migliori risultati, quando cucite questipunti decorativi, utilizzate uno stabilizzatore sottoo sopra al tessuto.

Indicazioni utili: il filo della bobinanon deve apparire sul lato superioredel tessuto, quindi potrebbe esseren e c e s s a r i o u n p o ‘ p i ù b a s s al’impostazione della tensione.

ImFolgendensindBeispielewiedieseStichezunähenundzuverwendensind.SiekönneneinigeanderedekorativeStichefürdengleichenZweckverwenden.SiesollteneinenTestaufeinemextraStückStoffnähen,umdiedekorativenMusterzuprüfendieSieverwendenwollen.BevorSieanfangenzunähen,prüfenSie,obgenugFadenaufder Spule ist damitderFadennicht während des Nähens ausgeht. Für beste Ergebnisse, verstärkenSieIhrenStoffmiteinementfernbarenoderauswaschbarem Stabilisator.

T i p p : D e r U n t e r f a d e n s o l l t e n i c h t

a u f d e r O b e r s e i t e d e s G e w e b e serscheinen;anderenfalls kann es notwendigsein die Fadenspannung etwas niedrigereinzustellen.

PIU’ PUNTI DECORATIVI E IDEE PER DECORARE CON LAMACCHINA PER CUCIRE

MEHR ZIERSTICHE & IDEEN FÜR DEKORATIONEN

: Piedino - Piedino per punto pieno (satin)

: Controllo di tensione del lo - 5 o -1

:Nähfuß-Raupenfuß:Oberfadenspannung-5oder-1

IMPOSTAZIONI

EINSTELLUNGEN

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 48/54

 

49

100 stitch model :

80 stitch model :

60 stitch model :

100 stitch model :80 stitch model :

60 stitch model :

100 stitch model :

80 stitch model :

60 stitch model :

94, 95

74, 75

56, 57

96, 9776, 77

58, 59

98, 99

78, 79

- , -

La vostra macchina vi offre due differentilarghezze di travettatura, l’occhiellatore cucecon un sistema che misura la dimensione delbottone e calcola la dimensione dell’occhiellorichiesto. I l tutto avviene con un solo esemplice passaggio.

Linguetta AAnschlagA

Linguetta BAnschlagB

I h r e N ä h m a s c h i n e b i e t e t M u s t e r f ü r Knopflochraupenin2verschiedenenBreitensowiefürAugen-undRundknopflöcherundistmiteinemSystemzurMessungderKnopfgrößeundErmittlungdererforderlichenKnopochlängeausgestattet.AlleserfolgtineinemeinzigenArbeitsschritt.

REALIZZAZIONE DI UN OCCHIELLO

KNOPFLÖCHER 

OCCHIELLATORE AUTOMATICO

AUTOMATISCHEKNOPFLÖCHER 

UTILIZZO DEL PIEDINO OCCHIELLATORE

GEBRAUCHDESKNOPFLOCHFUSSES

PROCEDURA

VORBEREITUNGZUMNÄHEN

* Nell’area dell’indumento in cui devono esserecreati gli occhielli applicate un rinforzo, o incarta (stabilizer) o in stoffa.

* Fate un’asola di prova su un ritaglio deltessuto che state utilizzando. Controllatel’occhiello con il bottone scelto.

*ImKnopflochbereichsolltenSiedenStoffmitStickvlies,Seidenpapiero.Ä.unterlegen.

*Nähen Sie ein KnopflochzurProbe auf einemReststückIhresStoffes.ProbierenSieesmitdemgewünschtenKnopfaus.

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 49/54

 

50

1. Selezionate un tipo di occhiello.2. Sostituite il piedino standard con il piedino

per occhielli. (Vedi “Sostituzione del piedino”a pagina 28.)

3. Inserite il bottone nel piedino per occhielli.

(Vedi sopra “Uso del piedino per occhielli”.)4. Abbassate la leva per occhielli (C) di modo

che scenda verticalmente tra i fermi (A) e (B).5. Segnate con precisione la posizione

dell’occhiello sul vostro indumento.6. Mettete il tessuto sotto il piedino. Estraete

da sotto il tessuto il lo della bobina, per unalunghezza di circa 10 cm e guidatelo verso illato posteriore.

7. Allineate il segno dell’occhiello sul tessutocon il segno sul piedino per occhielli, quindiabbassate il piedino per occhielli.

8. Tenendo con le dita il lo superiore, avviatela macchina.

* La cucitura verrà effettuata automaticamente,seguendo l’ordine indicato nella gura.

1.WählenSieeinesderbeidenKnopochmuster.2.BringenSiedenKnopochfußan(siehe„Nähfuß

auswechseln”,S.28.)3.LegenSiedenKnopfindenKopflochfußein

(sieheoben,„GebrauchdesKnopochfußes”.)4.SenkenSiedenKnopochhebel(C)soab,dass

ersenkrechtzwischenbeidenAnschlägen(A)und(B)steht.

5.MarkierenSiediePositiondesKnopflochssorgfältigaufIhremStoff.6.Legen Sie den StoffunterdenKnopflochfuß.

ZiehenSieca.10cmdesUnterfadensunterdemStoff nach hinten.

7.BringenSiedieMarkierungaufIhremStoffunddieMarkierungamKnopochfußzurDeckung,undlassenSiedenKnopochfußherunter.

8.HaltenSiedenOberfadenleichtfest,undstartenSie die Maschine.

*DasNähprogrammläuftautomatischnachfolgender Reihenfolge ab.

(C)(C) (C)

(A) (B)

(C)

Piedino per occhielliKnopochfuß

SegnoMarkierung auf demKnopochfuß

Segno sul tessutoMarkierung auf demStoff 

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 50/54

 

51

9. Al termine della cucitura, utilizzate untaglia-asole per aprire il tessuto al centrodell’occhiello. Fate attenzione a non tagliarele cuciture.

9.WenndasKnopochfertiggenähtist,schneidenSiedasKnopflochmitdemTrennmesserauf.AchtenSiedarauf,dieKnopochraupennichtzu

 beschädigen.

HängenSiedenEinlauffaden(Häkelgarnoder

Knopflochzwirn)anderNockedesNähfußesein,ziehenSiebeideFadenendenunterdenNähfußundverknotenSiesieanderVorderseite,wieabgebildet.NähenSiedasKnopflochso,dassdieZickzackstiche denEinlauffadenüberdecken.WenndasKnopflochfertig genäht ist, lösen SiedenKnotenundschneidenSiebeideEndendesEinlauffadensknappab.

 Agganciare il cappio del cordoncino sul gancioposteriore e tirare verso di voi le due estremitàsotto al piedino.Cucire l'asola in modo che lo zig-zag copra ilcordoncino.Quando terminato, sganciare il cordoncino dalpiedino e tirare le due estremità come indicato,quindi, tagliare la parte in eccesso.

Gancio

 Nocke ASOLE CORDONATEKNOPFLOCHMITEINLAUFFADEN

Punto di allineamento del piedino per occhielliAusrichtungdesKnopochfußes

Segno sul tessutoMarkierung auf dem Stoff 

1 2 3 4 5 6 7 8

1 2 3 4 5 6 7

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 51/54

 

52

3. MANUTENZIONE DELLA VOSTRA MACCHINA PER CUCIRE

Perchè la macchina funzioni nel migliore dei modi, è necessario pulire ogni volta le partipiù importanti.

ATTENZION

Scollegate sempre l’alimentazione dellamacchina, staccando la spina dalla presa direte.

Griffe

Transporteur 

Guida di scorrimento

Greifertreiber 

Scatola bobina

Spulengehäuse

Coperchio della guida di scorrimento

Greiferbahndeckel

3. PFLEGE UND REINIGUNG DER NÄHMASCHINE

Vor jeglichen Reinigungs - oder Wartungsarbeiten:Maschine durch herausziehen des Netzsteckers ausder Steckdose vom Netz trennen.VORSICHT

UmeinelangjährigeeinwandfreieFunktionzugewährleistenmußlhreMaschineregelmäßiggereinigtwerden,indemSieStaubundFlusenentfernen.

CrochetGreifer 

Fermo della spoletta

Halterung(en)

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 52/54

 

53

Dopo aver terminato il vostro lavoro di cucito, pulite la macchina e il reostato, utilizzandoun panno asciutto.

NOTA: Utilizzate un panno asciutto per evitare il rischio di scosse elettriche.

HaltenSiedieMaschineunddenAnlassernachGebrauchsauber.BenutzenSieeintrockenesTuchumStaubvonMaschineundAnlasserzuentfernen.

PULIZIA DELLE GRIFFE E DELL'AREA SPOLETTA

REINIGUNG DES GREIFERBEREICHS

1. Togliete la scatola bobina dalla spoletta.

2. Spingete a lato i due fermi della spoletta.3. Togliete il coperchio della guida di scorrimento e il crochet.

1. Controllate che la guida di scorrimento formi una mezzaluna sul lato sinistro dellamacchina.

2. Tenendo il crochet per il suo perno centrale, inseritelo di modo che formi unamezzaluna sul lato destro.

3. Rimettete in posizione il coperchio della guida di scorrimento.4. Fate scattare i due fermi della spoletta, riportandoli nella posizione precedente.

NOTA: Mettete una goccia di olio per macchine da cucire sul perno centraledel crochet e sulla guida di scorrimento, come indicato dalle frecce.

 A.B.

C.

D.

Portate l'ago completamente in alto.

Pulite le griffe e l'area della spoletta dalla laccia utilizzando lo spazzolino in dotazione.

1.NehmenSiedasSpulengehäuseausdemGreifer.2.DrückenSiediebeidenHalterungennachaußen.3.NehmenSiedenGreiferunddenGreiferbahndeckelheraus.

1. DerGreifertreibermußwieeinHalbmondanderlinkenSeitestehen. 2. HaltenSiedenGreiferandemzentralenStift,undsetzenSieihnsoein,daßerwieein

Halbmond auf der rechten Seite liegt. 3.Legen Sie den Greiferbahndeckel auf.

4.DrückenSiedieHalterungenwiederzu.

A.B.

C.

D.

BringenSiedieNadelindiehöchsteStellung.

ReinigenSiedenTransporteurunddenGreiferbereichmitdemFlusenpinsel.

ACHTUNG: Geben Sie einen Tropfen Nähmaschinenöl auf den zentralen Stift desGreifers und den Greifertreiber; siehe Pfeile.

Pulizia della macchina per cucire e del reostato

ReinigungvonNähmaschineundFußanlasser

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 53/54

 

54

4.ACCESSORI OPZIONALI

4.OPTIONALES ZUBEHÖR 

C

D B

 A

Per installare il piano di lavoro, sollevate la sua gamba di sostegno e fate scorrere ilpiano nella macchina, controllando che i perni guida A,B,C e D si inseriscano nei fori,come indicato dalla gura.

PIANO DI LAVORO GRANDE

ZumMontierendesAnschiebetischs klappen Sieden Stützfußauf,undschiebenSiedieFührungsstiftedesTischeswiegezeigtindieÖffnungenA,B,CundDanderMaschine.

GROSSER ANSCHIEBETISCH

Piano di lavoro

AnschiebetischGamba di sostegno

Stützfuß

5/17/2018 Singer Nähmaschine Anleitung - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/singer-naehmaschine-anleitung 54/54

 

56

ALLGEMEINE STÖRUNGEN

Maschine näht nicht.

*DerHauptschalteristnichteingeschaltet.-Hauptschaltereinschalten.*KnopochhebelbendetsichbeimNähenvonStichmusternnichtinderoberenPosition.-BringenSiedenKnopochhebelindieoberePosition.*KnopochhebelistbeimNähenvonKnopöchernnichtgesenkt. -SenkenSieennopochhebel.Maschineblockiert/klopft.*FadenimGreiferverfangen.-Greiferraumreinigen(sieheS.52-53).*DieNadelistbeschädigt.-Nadelauswechseln(sieheS.19).Maschinetransportiertnicht.*DerNähfußisthochgestellt.-Nähfußabsenken.

STICHPROBLEME

Stichauslassen

*DieNadelistnichtganzindenNadelhaltereingeschoben.-SieheS.19.*DieNadeliststumpfoderverbogen.-Nadelauswechseln(sieheS.19).*DieMaschineistnichtrichtigeingefädelt.-SieheS.14-15.*FadenimGreiferverfangen.-Greiferraumreinigen(sieheS.52-53).Ungleichmäßige Stiche

*NadelstärkepasstnichtzuStoffundFaden.-SieheS.19.*DieMaschineistnichtrichtigeingefädelt.-SieheS.14-15.*Oberfadenspannungzulose.-SieheS.20-21.*SiehabenamStoffgezogenoderihnentgegenderTransportrichtunggeschoben.-Stoffnurleichtführen.*Unterfadennichtgleichmäßigaufgespult.-Neuspulen.

 Nadelbricht*SiehabenamStoffgezogenoderihnentgegenderTransportrichtunggeschoben.-Stoffnurleichtführen.*NadelstärkepasstnichtzuStoffundFaden.-SieheS.19.*DieNadelistnichtganzindenNadelhaltereingeschoben.SieheS.19.

FADENPROBLEME

Fädenverwickelnsich*Ober-undUnterfadenvorNähbeginnnichtnachhintenunterdenNähfußgezogen. -BeideFädenca.10cmnachhintenunterdenNähfußziehenundbeidenerstenStichenleicht

festhalten.Oberfadenreißt*DieMaschineistnichtrichtigeingefädelt.-SieheS.14-15.*Oberfadenspannungzufest.-SieheS.20-21.*DieNadelistverbogen.-Nadelauswechseln(sieheS.19).*DieNadelstärkepasstnichtzuStoffundFaden.-SieheS.19.Unterfaden reißt

*DieSpuleistnichtrichtigeingefädelt.-SieheS.13-14.*FlusenanderSpuleoderimGreifer.-Flusenentfernen.(SieheS.52-53).Stoffziehtsichzusammen*Oberspannungzufest.-Fadenspannungnachstellen(sieheS.20-21).*Stichlängebeidünnemoder 

5. NÜTZLICHE TIPPS BEI STÖRUNGEN