12
SITAG EL 80 IT SITAG EL 100 0 I Design: G. Reichert – Swiss Design E. Hansen

SITAG EL 80 / SITAG EL 100

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Broschüre SITAG EL 80 / SITAG EL 100 Funktionsdrehstühle, Besucherstühle, Konferenzstühle

Citation preview

Page 1: SITAG EL 80 / SITAG EL 100

sitag el 80sitag el 80sitag el 100sitag el 100sitag el 100

Des

ign:

G. R

eich

ert

– S

wis

s D

esig

n E.

Han

sen

Page 2: SITAG EL 80 / SITAG EL 100

SITAG EL 80: PASSENDE UNTERSTÜTZUNG

E083010 PO

2

Page 3: SITAG EL 80 / SITAG EL 100

| D | Vielseitigkeit unD ein prägnantes äusseres sind Merk-male von SITAG EL 80. Dank der gelenkartigen Befestigung der Lehne wird der Rücken flexibel und doch punktgenau unterstützt – beim Kunst stoffrücken ohne oder mit Polsterung genauso wie beim komfortablen Netzrücken mit schwarzem oder silbernem Netzgewebe.

| e | Fitting suppOrt. Versatility and a concise exterior are key characteristics of the SITAG EL 80. Thanks to the articulated mount of the backrest, the user’s back is supported flexibly – but also precisely spot-on. The backrest is available in synthetic mate-rial with or without upholstery, or as a comfortable woven-mesh backrest in black or silver mesh.

| F | un Maintien iDÉal. Polyvalence et look expressif, voici les traits caractéristiques du siège SITAG EL 80. La fixation du dossier telle une articulation assure un maintien lombaire souple et somme toute point par point – quel que soit le modèle, à dossier plastique, rembourré ou non, ou qu’il s’agisse de la version confortable à dos-sier à mailles noires ou argentées.

| nl | passenDe OnDersteuning Veelzijdigheid en een pregnant uiterlijk zijn kenmerken van SITAG EL 80. Dankzij de gewrichtsma-tige bevestiging van de leuning wordt de rug flexibel ondersteund, en wel precies waar dat nodig is – door een kunststof rugleuning met of zonder bekleding net als bij een comfortabele netwerkrug met zwart of zilver netweefsel.

E082010 PO E080000 SW

3

Page 4: SITAG EL 80 / SITAG EL 100

SITAG EL 80: WANDLUNGSfähIGER chARAKTER

4

Page 5: SITAG EL 80 / SITAG EL 100

5

Page 6: SITAG EL 80 / SITAG EL 100

SITAG EL 80: SYNchRONE PERfEKTION

| D | sitZkOMFOrt in JeDer pOsitiOn. Durch seine Synchron-mechanik ermöglicht der SITAG EL 80 in jeder Sitzhaltung die optimale Sitzposition. Sie lässt sich in 4 Stufen arretieren und auf Dauerfunktion passt sich die Rückenlehnen- und Sitzneigung automatisch den Bewegungen des Benutzers an. Der Andruck der Rückenlehne kann dabei mit dem seitlichen handrad bequem auf die Bedürfnisse und das Körpergewicht des Benutzers eingestellt werden.

| e | sitting COMFOrt in anY pOsitiOn. As a result of its syn-chronous mechanical system, the SITAG EL 80 enables the optimal sitting position with any sitting posture. The user can lock the synchronous mechanical system in any of 4 positions. With the continuous-function setting, the backrest and seat tilts auto-matically match the movement of the user. At the same time, the user can also use the hand wheel at the side to conveniently adjust the pressure of the backrest to his or her requirements and body weight.

| F | COnFOrt D’assise assurÉ en tOute pOsitiOn. Grâce à son mécanisme de synchronisation, SITAG EL 80 se porte garant d'une position assise optimale quelle que soit la posture assise. L’assise est blocable en 4 positions et la fonction permanente gage de l'adaptation automatique du dossier et de l'assise aux mouve-ments de l'utilisateur. L’appui du dossier se règle facilement par une molette latérale en fonction des besoins personnalisés et du poids de l’utilisateur.

| nl | ZitCOMFOrt, hOe u OOk Zit. Door zijn synchroonmechaniek maakt de SITAG El 80 bij elke manier van zitten een optimale zit-houding mogelijk. Die kan op 4 niveaus worden vastgezet; bij een continufunctie wordt de neiging van rugleuning en zitting auto-matisch aangepast aan de bewegingen van de persoon die er op zit. Met het aan de zijkant aangebrachte handwiel kan de druk op de rugleuning makkelijk worden afgestemd op de wensen en het lichaamsgewicht van de man of vrouw die gebruik maakt van de stoel.

6

Page 7: SITAG EL 80 / SITAG EL 100

E083020 PO

7

Page 8: SITAG EL 80 / SITAG EL 100

E 104800 cR E 100710 SI stapelbar | stackable | empilable | stapelbaar

E 100510 cR stapelbar | stackable empilable | stapelbaar

SITAG EL 100: DIE BESUchERSTÜhLE

| D | Ob Mit Ob Ohne rOllen, ob gepolstert oder ohne Polster – der SITAG EL 100 Besucherstuhl passt zu jedem Drehstuhlpro-gramm und fügt sich in jeden Verwendungszweck. Mit Schreibplat-te und Reihenverbinder macht er sich in jedem Seminarraum nütz-lich und findet gestapelt auch Platz auf kleinstem Raum.

| e | VisitOrs’ Chairs. Whether with or without castors, whether with or without upholstery – the SITAG EL 100 visitors’ chair har-moniously matches any line of swivel chairs, and effectively meets any user’s purpose. With writing table and row connectors, the EL 100 makes itself highly useful in any seminar room. When stacked, it fits in the smallest room.

E 104900 cR

E 104510 cR stapelbar | stackable empilable | stapelbaar

| F | les siÈges Visiteur. Doté de roulettes ou non, rembourré ou non, le siège visiteur SITAG EL 100 convient à toutes les col-lections de chaises pivotantes et se plie à tous les usages. Équipé d'une tablette écritoire et de brides d’assemblage, il se rend utile dans chaque salle de réunion. Empilable, il se range dans un mini-mum d’espace.

| nl | De beZOekersstOelen. Met of zonder rollen, al dan niet met bekleding – de SITAG EL 100 bezoekersstoel past bij ieder draaistoelprogramma en kan voor elk doel worden ingezet. Met schrijfplaat en stoelkoppeling is hij een aanwinst voor elke college-ruimte; omdat hij kan worden gestapeld heeft hij maar heel weinig plaats nodig.

8

Page 9: SITAG EL 80 / SITAG EL 100

E 104520 cR stapelbar | stackable empilable | stapelbaar

E 104500 cR stapelbar | stackable empilable | stapelbaar

| D | Lieferbar mit schwenk- und klappbarer Schreibplatte und mit Reihenverbindern.| e | Available with row connectors and with a writing table that can be swivelled and folded.| F | Livrable avec tablette écritoire orientable et rabattable et avec brides d'assemblage.| nl | Leverbaar met zwenk- en klappbarer Schreibplatte en met Reihenverbindern.

E 104950 SI stapelbar | stackable empilable | stapelbaar

E 100510 cR stapelbar | stackable empilable | stapelbaar

9

Page 10: SITAG EL 80 / SITAG EL 100

| D | Wölbbare Schukra-Bandscheibenstütze (optional, nur beim Polsterrücken)| e | Arc-adjustable Schukra lumbar support (as an option, and only with upholstered backrest)| F | Appui lombaire Schukra cintrable (en option, dossier rembourré uniquement)| nl | Schukra-lendensteun met fl exibele welving (als optie, alleen bij beklede rugleuning)

| D | Körpergewichts anpassung| e | Adjustment for body weight| F | Adaptation au poids du corps| nl | Aanpassing aan lichaamsgewicht

| D | Schiebesitz serienmässig| e | Sliding seat provided as standard feature| F | Assise coulissante de série| nl | Schuifzitting

| D | Liftmatische höhenverstellung| e | Liftmatic height adjustment| F | Réglage pneumatique de hauteur| nl | Pneumatische hoogteverstelling

E082010 fP

SITAG EL 80: DIE DETAILS

Arc-adjustable Schukra lumbar support (as an

Appui lombaire Schukra cintrable (en option,

Schukra-lendensteun met fl exibele welving (als

E082010 fP

10

Page 11: SITAG EL 80 / SITAG EL 100

| D | höhenverstellbare Rückenlehne| e | Backrest with height adjustment| F | Dossier réglable en hauteur| nl | In hoogte verstelbare rugleuning

| D | Multifunktions-Armleh-ne, höhen-, breiten-, tiefen-verstell- und schwenkbar| e | Multi-function swivel armrest, with adjustment of armrest height, of the interval between the arm-rests, and of the backrest-armrest interval| F | Accoudoirs multifonc-tions réglables en hauteur, en largeur et en profondeur et orientables| nl | Multifunctionele arm-leuning, in hoogte, breedte en diepte te verstellen, zwenkbaar.

| D | höhen- und breitenverstellbare T-Armlehne mit Softpads| e | With T-armrest height adjustment and setting of the interval between the armrests (with softpads)| F | Accoudoirs en T réglables en hauteur et en largeur et dotés de manchettes de confort | nl | In hoogte en breedte te verstellen T-armleuning met Softpads

E082020 SW E082020 SW

| D | Gasfederschutz zur Selbstreinigung der Gasfeder| e | Gas-spring protection for self-cleaning of the gas spring| F | Protection autonettoyante du vérin pneumatique| nl | Pneumatische hoogteverstellingbus etur, optatectaque porpos re qui te

| D | 4-stufi ge Verstellung von Sitz- und Rückenneigung durch Punkt- Synchron-Mechanik inkl. integrierter Sitzneigeeinstellung 3° nach vorne| e | four-position adjustment of backrest and seat tilts by the point-synchronous mechanism, including integrated seat-tilt setting of 3 ° toward the front| F | 4 positions de réglage de l'inclinaison de l'assise et du dossier grâce au mécanisme de synchronisation ponctuelle, y compris ajusta-ge intégré de l’inclinaison de l’assise de 3° vers l’avant| nl | 4-traps instelling van de zit- en rugneiging door punt-syn-chroonmechaniek incl. geïntegreerde instelling van de zitneiging met 3° naar voren.

| D | Markantes 5-Stern-fusskreuz, Kunststoff schwarz oder Aluminium gepulvert bzw. poliert| e | Imposing fi ve-star base: black synthetic material, pow-der-coated aluminium, or high-gloss aluminium| F | Piétement étoilé 5 branches prononcé, plastique noir ou aluminium peint par poudrage et/ou poli| nl | Markant vijfsterren-voetkruis, zwarte kunststof of gecoat resp. gepolijst aluminium

11

Page 12: SITAG EL 80 / SITAG EL 100

WEP

XPR

EL8

0213

-3-8

sitag ag

Simon frick-Str. 3ch-9466 Sennwald

T +41 (0) 81 758 18 18f +41 (0) 81 758 18 [email protected]

| D | Technische Änderungen, Druckfehler und Programmänderungen vorbehalten. Farbabweichungen von den Originalfarben sind drucktechnisch bedingt.| e | Subject to technical and programme alterations, printing errors, and other errors. Printed colours may vary from actual colours.| F | Sous réserve de modifi cations techniques, d‘erreurs d‘impression et d‘altérations du programme. Les couleurs reproduites peuvent différer des couleurs originales. | nl | Technische veranderingen, drukfouten en wijzigingen van het programma voorbehouden. In verband met de druktechniek kunnen kleurafwijkingen ten aanzien van originele kleuren optreden.

ascentMCS tiSChSySteM

MCS-Tischprospekt_11-11_print.indd 1 11/24/2011 5:25:38 PM

SITAGACTIVE

Sitagactive_Prospekt_11-10_print.indd 1 30.11.2010 11:28:59

Des

ign:

Uli

Wit

zig

& Er

gona

mic

s

SITAGWAVE_Prospekt_02-12_print.indd 1 2/15/2012 1:49:21 PM

Des

ign:

Vol

ker

Eysi

ng

SITAGEGO

FranceMajencia24-25, Quai carnot92210 - Saint cloud T +33 1 80 41 40 00www.majencia.com

germanySITAG AGVertriebsbüro DeutschlandStiftstr. 3532427 MindenT +49 571 388 609 30f +49 571 388 609 [email protected]

greeceDromeas Offi ceIndustrial Area 62121 Serres T +30 2321 099 220f +30 2321 099 [email protected]

italy Tcc srl. Techno chair company Via Molinella no. 1 31057 Silea (TV)T +39 042 236 35 71 P.I. [email protected]

polandSITAG formy Siedzenia Sp.z.o.o.Łowecin, ul. Sarbinowska 1162-020 Swarzedz T +48 061 817 33 63f +48 061 651 52 [email protected]

spainDynamobel S.A.Apartado 7 / P.O. Box 2431350 Peralta/NavarreT +34 948 75 00 00f +34 948 750 750 [email protected]

united emirates furnicon Royal InteriorsP.O. Box: 51528Abu DhabiT +971 2635 2570f +971 2634 [email protected]

austriaSITAG Büromöbel Ges.m.b.h.Bahnhofstr. 246850 DornbirnT +43 55 72 290 26f +43 55 72 290 26 [email protected]

brasil Inside comercial e Industri-al de Móveis Ltda.Rua Madre de Deus, 835cEP 03119-001 São PauloT +55 11 2076 9400f +55 11 2076 9404www.insideoffi ce.com.br

sitag partners