Upload
wuerth-ag-schweiz
View
220
Download
1
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Befestigungselemente und Montagezubehör für Photovoltaikanlagen Gedrucktes Exemplar bestellen: [email protected]
Citation preview
ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEmSyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR
2 ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm
inHAltKleines Solarlexikon 2Systemübersicht 4Ihre Vorteile auf einen Blick 8Dachbefestigungen 10Montageschienen 16Modulklemmen 21Flachdach 25Stockschrauben 26Solarbefestiger 27Zubehör 29DIN-/ISO- und Normteile 30Dichtungsbänder 33Montageanleitung 34 PV Komponenten 59
KlEinES SolARlExiKon
Was versteht man unter Solartechnik?Unter Solartechnik wird umgangssprachlich die Umwandlung der Son-nenenergie in nutzbare Energie verstanden. Da durch die Sonne in nur 2 Minuten so viel Energie auf die Erde triff t, wie die gesamte Menschheit an einem Tag verbraucht, zählt die Solartechnik zu den wichtigsten erneuerbaren Energien. Mit einer noch voraussichtlichen Brenndauer von ca. 5 Milliarden Jahren kann somit auf eine praktisch unerschöpfl iche Energiequelle zurückgegriff en werden. Eingeschränkt wird das «Anzap-fen» dieser Energiequelle lediglich durch geographische Breiten, Jahres- und Tageszeiten sowie der Wetterlage.
Die Verwendung der Sonne als Energiequelle reicht weit zurück: die passive Nutzung der Sonnenenergie hatten sich bereits die alten Ägypter in ihrer Architektur zunutze gemacht. Die aktive Nutzung ist jedoch der Neuzeit zuzuschreiben: 1839 entdeckte Henry Bequerel den sogenann-ten Photoeff ekt und schuf somit die Grundvoraussetzung der heutigen Solarzellen. Dabei werden in Solarzellen während des Photoeff ekts unter Zufuhr von Licht oder Wärme positive und negative Ladungsträger freigesetzt.
PhotovoltaikDas Wort «Photovoltaik» setzt sich aus dem griechischen Wort für Licht und dem Namen des Physikers Alessandro Volta zusammen. Es be-schreibt die direkte Umwandlung des Sonnenlichts in elektrische Energie durch Solarzellen.
SolarthermieSolarthermie bezeichnet die Umwandlung des Sonnenlichts in direkt nutzbare Wärme. So kann sie zur Gewinnung von Warmwasser und zur Heizungsunterstützung eingesetzt werden.
Schnee- und WindlastzonenBei der Berechnung der Tragfähigkeit von Befestigungssystemen sind un-ter anderem die zu erwartenden Belastungen durch Wind- und Schnee-lasten zu berücksichtigen. Gemäss den Tragwerksnormen SIA 261 ist die Schweiz in 7 Windlastzonen (Abb. 1) und 5 Schneelastzonen (Abb. 2) eingeteilt. Um eventuelle Schäden aufgrund von Wind- und Schneelas-ten zu vermeiden, müssen daher unbedingt für jede Anlagenauslegung die jeweiligen Lasten ermittelt werden.
ÜbergangszonenZones de transitionZone di transizioneTransition zones
Kreten und GipfelCrêtes et sommetsCreste e cimeRidges and peaks
Jura
ÜbergangszonenZones de transitionZone di transizioneTransition zones
Kreten und GipfelCrêtes et sommetsCreste e cimeRidges and peaks
Alpen / Alpes / Alpi / Alps
Allgemein / Général / Generale / General
AnhangAnnexe
AppendiceAnnex
EReferenzwert des StaudrucksValeur référence de la pression dynamiqueValore di riferimento della pressione dinamicaReference value of the dynamic pressure
1,1 – 3,3 kN/m2
1,3 kN/m2
1,1 kN/m2
0,9 kN/m22,4 kN/m2
1,4 – 3,3 kN/m2
3,3 kN/m2
Reproduziert mit Bewilligung von swisstopo (BA035115)
SIA 261, Copyright © 2003 by SIA Zurich 107
ANHANG E REFERENZWERT DES STAUDRUCKS
± 0 m
+ 200 m
+ 400 m
+ 500 m
AnhangAnnexe
AppendiceAnnex
DBezugshöhe h0Altitude de réference h0Altitudine di riferimento h0Reference Hight h0
(nicht anwendbar auf Bauwerke über 2000 m Meereshöhe)(pas applicable pour les constructions situées au-dessus de 2000 m d´altitude)(non applicabile a costruzioni ubicate sopra 2000 m sul mare)(not applicable for construction works at heights greater than 2000 m)
– 200 m
h0 =MeereshöheAltitudeAltitudineHeight
Reproduziert mit Bewilligung von swisstopo (BA035115)
SIA 261, Copyright © 2003 by SIA Zurich 105
ANHANG D BEZUGSHÖHE FÜR SCHNEELASTEN
Abb. 1
Abb. 2
3SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR
ContEnuPetit lexique du solaire 2Aperçu du système 4Vos avantages en un coup d’œil 9Fixations de toiture 10Rails de montage 16Crochets à modules 21Toiture plate 25Vis à double fi letage 26Fixation Solar 27Accessoires 29Pièces normalisées et DIN/ISO 30Bandes d’étanchéité 33Instructions de montage 34 Composants photovoltaïques 59
PEtit lExiQuE du SolAiRE
Qu’est-ce que la technique solaire ?La technique solaire consiste sommairement à convertir l’énergie du soleil en énergie exploitable. Et puisque la terre reçoit en deux minutes autant d’énergie du soleil que l’humanité en consomme en un jour, la technique solaire compte parmi les énergies renouvelables les plus importantes. Le soleil devant encore continuer de briller pendant 5 milliards d’années environ, nous disposons d’une source d’énergie quasiment inépuisable. Le recours à cette source d’énergie n’est limité que par la situation géographique, le jour de l’année et l’heure, de même que les conditions météorologiques.
L’exploitation de l’énergie solaire remonte à il y a longtemps : déjà les anciens Egyptiens tiraient profi t dans leur architecture de l’emploi passif de l’énergie solaire. L’utilisation active est cependant toute récente : en 1839, Henry Becquerel découvrait l’eff et photovoltaïque, et jetait ainsi les bases pour les panneaux solaires actuels. Dans les cellules solaires, l’eff et photovoltaïque allié à la lumière et à la chaleur libère des charges positives et négatives.
PhotovoltaïqueLe mot « photovoltaïque » est composé à partir du mot grec signifi ant lumière et du nom du physicien Alessandro Volta. Il décrit la conversion directe de la lumière solaire en énergie électrique par des cellules solaires.
Chauff age solaireLe chauff age solaire consiste à convertir la lumière solaire en chaleur directement utilisable. On peut ainsi obtenir de l’eau chaude et employer l’énergie solaire en complément de son chauff age.
Zones de charge de neige et de ventIl faut tenir compte, entre autres, pour le calcul de la capacité des systèmes de fi xation, des charges auxquelles il faut s’attendre du fait du vent et de la neige. Aux termes des normes SIA 261 sur les ouvrages porteurs, la Suisse comprend 7 zones de charge due au vent (Fig. 1) et 5 zones de charge due à la neige (Fig. 2) . Pour éviter d’éventuels dommages dus au vent et à la neige, il faut absolument déterminer les charges respectives pour chaque installation que l’on conçoit.
ÜbergangszonenZones de transitionZone di transizioneTransition zones
Kreten und GipfelCrêtes et sommetsCreste e cimeRidges and peaks
Jura
ÜbergangszonenZones de transitionZone di transizioneTransition zones
Kreten und GipfelCrêtes et sommetsCreste e cimeRidges and peaks
Alpen / Alpes / Alpi / Alps
Allgemein / Général / Generale / General
AnhangAnnexe
AppendiceAnnex
EReferenzwert des StaudrucksValeur référence de la pression dynamiqueValore di riferimento della pressione dinamicaReference value of the dynamic pressure
1,1 – 3,3 kN/m2
1,3 kN/m2
1,1 kN/m2
0,9 kN/m22,4 kN/m2
1,4 – 3,3 kN/m2
3,3 kN/m2
Reproduziert mit Bewilligung von swisstopo (BA035115)
SIA 261, Copyright © 2003 by SIA Zurich 107
ANHANG E REFERENZWERT DES STAUDRUCKS
± 0 m
+ 200 m
+ 400 m
+ 500 m
AnhangAnnexe
AppendiceAnnex
DBezugshöhe h0Altitude de réference h0Altitudine di riferimento h0Reference Hight h0
(nicht anwendbar auf Bauwerke über 2000 m Meereshöhe)(pas applicable pour les constructions situées au-dessus de 2000 m d´altitude)(non applicabile a costruzioni ubicate sopra 2000 m sul mare)(not applicable for construction works at heights greater than 2000 m)
– 200 m
h0 =MeereshöheAltitudeAltitudineHeight
Reproduziert mit Bewilligung von swisstopo (BA035115)
SIA 261, Copyright © 2003 by SIA Zurich 105
ANHANG D BEZUGSHÖHE FÜR SCHNEELASTEN
Fig. 1
Fig. 2
4
Holzsparren mit ZiegeleindeckungChevron en bois avec tuile
SyStEmÜBERSiCHt SCHRÄgdACH APERÇu du SyStèmE – toituRE inClinÉESyStEmÜBERSiCHt SCHRÄgdACH APERÇu du SyStèmE – toituRE inClinÉE
2
1
3
4
6
5
Mittelklemme für gerahmte Module 30–50 mmCrochet central pour modules à cadre 30–50 mm
Art.-Nr. 0865 799 9..
Teleskopstück für eine millimetergenaue Montage ohne ZuschnittPièce télescopique pour montage précis au millimètre près sans découpe
Schienenverbinder als reine Steck-verbindungJonction comme liaison à enfi cher
Dachhaken Alu dreifach verstellbarCrochet de toit en alu à triple réglage
Art.-Nr. 0865 994 81
Montageschiene 47x37 oder 60x37 in Längen von 600–3000 mmRail de montage 47x37 ou 60x37en longueurs de 600–3000 mm
Endklemme für gerahmte Module 30–50 mmCrochet fi nal pour modules à cadre 30–50 mm
21 3
4 65
Art.-Nr. 0865 747 900 / Art.-Nr. 0865 760 900
Art.-Nr. 0865 747 ... / Art.-Nr. 0865 760 ... Art.-Nr. 0865 747 910 / Art.-Nr. 0865 760 910
Art.-Nr. 0865 799 913
ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm
Systemübersicht
5
1) Art.-Nr. 0865 799 913 / 2) Art.-Nr. 0865 799 952
Art.-Nr. 0865 747 910 / Art.-Nr. 0865 760 910
Holzpfetten mit WellblecheindeckungPannes en bois avec couverture en tôle ondulée
1
2
3 4
5
Endklemme für gerahmte Module 30–50 mm 1)
/ für rahmenlose Module 6,8 mm 2)
Crochet d’extrémité pour modules encadrés 30–50 mm 1) / modules non encadrés 6,8 mm 2)
Mittelklemme für gerahmte Module 30–50 mm1) / für rahmenlose Module 6,8 mm 2)
Crochet central pour modules encadrés 30–50 mm1) / modules non encadrés 6,8 mm 2)
1) Art.-Nr. 0865 799 9.. / 2) Art.-Nr. 0865 799 942
Adapterwinkel für Gewinde M10 und M12Adaptateur pour fi letage M10 et M12
Art.-Nr. 0865 999 1...
Solarbefestiger WSF für Holz- und Stahlpfetten 1) / Stockschrauben 2)
Fixation WSF pour pannes en bois et en acier 1) / vis à double fi letage 2)
1) Art.-Vornr. 02012) Art.-Nr. 0865 81 …, Art.-Nr. 0865 91 …
Montageschiene 47x37 oder 60x37 in Längen von 600–3000 mmRail de montage 47x37 ou 60x37en longueurs de 600–3000 mm
1 32
54
Art.-Nr. 0865 747 … / Art.-Nr. 0865 760 …
SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR
Aperçu du système
6
Reihenverbund mit längs laufenden GrundschienenAlignement avec rails en long
SyStEmÜBERSiCHt AufStÄndERungAPERÇu du SyStèmE – SuR CHÂSSiS
2
1
6
3
3
5
8
97
4
Aussteifung zur Versteifung der Aufstände-rungsdreieckeRaidisseur pour les triangles de châssis
Art.-Nr. 0865 700 111
Adapterwinkel für Gewinde M10 und M12Adaptateur pour fi letage M10 et M12
Art.-Nr. 0865 999 1...
Mittelklemme für gerahmte Module 30–50 mmCrochet central pour modules à cadre 30–50 mm
Art.-Nr. 0865 799 900
Kreuzschienenverbinder zur schnellen Schienenbefestigung Jonction croisée pour la fi xation rapide des rails
Art.-Nr. 0865 799 930
Solarbefestiger WSF für Holz- und Stahl-pfetten 1) / Stockschrauben 2)
Fixation WSF pour pannes en bois et en acier 1) / vis à double fi letage 2)
1) Art.-Vornr. 02012) Art.-Nr. 0865 81 …, Art.-Nr. 0865 91 …
Aufständerungsdreieck verstellbar in 5°-SchrittenTriangle pour châssis réglable par pas de 5°
Art.-Nr. 0865 700 10 …
Hammerkopfschraube M8x45 und Sperrzahnmutter M8 zur Befestigung der AufständerungsdreieckeVis à tête marteau M8x45 et écrou à embase crantée M8 pour la fi xation des triangles de châssis
Art.-Nr. 0865 68 45, Art.-Nr. 0387 000 08
1
8
2
4
9
5
7
/ vis à double fi letage 2)
1) Art.-Vornr. 0201
Endklemme für gerahmte Module 30–50 mmCrochet fi nal pour modules à cadre 30–50 mm
Art.-Nr. 0865 799 913
6
Montageschiene 60x37 oder 70x44 zur Befestigung der Module / zur Befestigung der AufständerungsdreieckeRail de montage 60x37 ou 70x44pour la fi xation des modules / des triangles de châssis
Art.-Nr. 0865 760 …, Art.-Nr. 0865 770 …
3
pour la fi xation des modules / des triangles de
/ vis à double fi letage
ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm
Systemübersicht
7
Solarbefestiger WSF für Holz- und Stahl-pfetten 1) / Stockschrauben 2)
Fixation WSF pour pannes en bois et en acier 1) / vis à double fi letage 2)
1) Art.-Vornr. 02012) Art.-Nr. 0865 81 …, Art.-Nr. 0865 91 …
/ vis à double fi letage 2)
1) Art.-Vornr. 0201
Art.-Nr. 0865 700 111 Art.-Nr. 0865 999 1...
Art.-Nr. 0865 799 913 Art.-Nr. 0865 799 9.. Art.-Nr. 0865 700 10 ...
Montageschiene 60x37 oder 70x44 zur Befestigung der Module / zur Befestigung der AufständerungsdreieckeRail de montage 60x37 ou70x44pour la fi xation des modules / des triangles de châssis
Art.-Nr. 0865 760 …, Art.-Nr. 0865 770 … Art.-Nr. 0865 999 1...
Einzelreihen mit quer laufenden GrundschienenRangées individuelles avec rails transversaux
2
41
5 5
3
67
8
Mittelklemme für gerahmte Module 30–50 mmCrochet central pour modules à cadre 30–50 mm
Endklemme für gerahmte Module 30–50 mmCrochet fi nal pour modules à cadre 30–50 mm
5
2
7
1
Aussteifung zur Versteifung der Aufständerungs-dreieckeRaidisseur pour les triangles de châssis
4
8
Aufständerungsdreieck verstellbar in 5°-SchrittenTriangle pour châssis réglable par pas de 5°
3
Adapterwinkel für Gewinde M10 und M12Adaptateur pour fi letage M10 et M12
6
Kreuzschienenverbinder zur schnellen Schienenbefestigung Jonction croisée pour la fi xation rapide des rails
Art.-Nr. 0865 799 930
Art.-Nr. 0865 700 111
SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR
Aperçu du système
8 ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm
HinweiseDachhaken Art.-Nr. 0865 994 8Zur Befestigung der Dachhaken auf dem Sparren empfehlen wir jeweils drei Holzschrauben DIN 571 6 x 100 mm, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0193 6 100) oder alternativ drei Holzschrauben ASSY® Pan Head 6 x 80 mm bzw. 6 x 100 mm, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0180 460…). Bitte Rand- und Achsabstände gemäss bauaufsichtlicher Zulassung beachten.Dachhaken Art.-Nr. 0865 994 81 und Art.-Nr. 0865 994 82Zur Befestigung der Dachhaken auf dem Sparren empfehlen wir jeweils zwei Holzschrauben ASSY® plus Pan Head 8 x 100 mm bzw. 8 x 120 mm, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0166 208…).Bei der Befestigung aller Dachhaken ist jeweils die DIN 1052 bzw. die geltende bauaufsichtliche Zulassung einzuhalten. Sind Konterlattungen oder ähnliches vorhanden, sollten die Schrauben um die entsprechende Stärke verlängert werden.
RemarquesCrochet de toit No. d’art. 0865 994 8Pour la fi xation des crochets de toit sur le chevron, nous recommandons d’utiliser à chaque fois trois vis à bois DIN 571 6 x 100 mm, inox A2 (No. d’art. 0193 6 100) ou, alternativement, trois vis à bois ASSY® Pan Head 6 x 80 mm bzw. 6 x 100 mm, inox A2 (No. d’art. 0180 460…). Veuillez respecter les écarts au bords et les entraxes conformément à l’homologation des services de surveillance de la construction.Crochet de toit No. d’art. 0865 994 81 et No. d’art. 0865 994 82Pour la fi xation des crochets de toits sur le chevron, nous recommandons d’utiliser à chaque fois deux vis à bois ASSY® plus Pan Head 8 x 100 mm ou 8 x 120 mm, inox A2 (No. d’art. 0166 208…).Pour la fi xation des crochets de toit, quels qu’ils soient, observer les dispositions de la norme DIN 1052 et de l’homologation des services de surveillance de la construction. En présence de contre-lattis ou autre, prolonger les vis de la longueur correspondante.
Länge Fussplatte Longueur plaque de pied
Seitliche Verstellung Réglage latéral
Steghöhe im Dach-lattenbereich Hauteur de talon au niveau des liteaux
∅ Fussbohrung∅ perçage pied
Benötigte Anzahl Holz-schrauben je DachhakenNombre de vis à bois par crochet de toit
Art.-Nr.
100 mm 65 mm 45–60 mm 7 mm 3 0865 994 8
110 mm 75 mm 40–51 mm 9 mm 2 0865 994 81
180 mm 145 mm 40–51 mm 9 mm 2 0865 994 82
Dachhaken Alu3-fach verstellbar• Aluminium (EN-AW-6082 T6): Geringes Gewicht• Flexibel durch Höhen- und Seitenverstellbarkeit
– Variable Steghöhe im Dachlattenbereich– Seitliche Verstellung im Dachlattenbereich– Höhenverstellung im Schienenbereich: bis zu 20 mm
• Riff elung am Bügel: Optimaler Form- und Kraftschluss• Komplett vormontiert: Montageschiene 47x37 und 60x37 kann
ohne Vorarbeiten am Dachhaken befestigt werden.• Maximale Belastungswerte*
– Druck parallel zur Dachfl äche: 0,7 kN– Druck senkrecht zur Dachfl äche: 1,5 kN– Zug senkrecht zur Dachfl äche: –1,5 kN
* ohne Abstützung auf dem Dachziegel
Crochet de toit en aluminiumRéglable à 3 niveaux• Aluminium (EN-AW-6082 T6) : poids réduit• Flexibilité d’un réglage en hauteur et latéral
– Hauteur de talon variable au niveau des liteaux– Réglage latéral au niveau des liteaux– Réglage en hauteur au niveau des rails : jusqu’à 20 mm
• Cannelage de l’étrier : liaison mécanique et physique optimale• Complètement prémonté : le rail de montage 47x37 et 60x37
peut être fi xé au crochet de toit sans travaux préliminaires.• Valeurs maximales de charges*
– Pression parallèle à la surface du toit : 0,7 kN– Pression verticale par rapport à la surface du toit : 1,5 kN– Traction verticale par rapport à la surface du toit : –1,5 kN
* sans appui sur la tuile
dACHBEfEStigungEnfixAtionS dE toituRE
Art.-Nr. 0865 994 8
Art.-Nr. 0865 994 81
Art.-Nr. 0865 994 82
[1] Hammerkopfschraube M8x25, Edelstahl A2 Vis à tête marteau M8x25, inox A2[2] Sperrkantscheibe M8, Edelstahl A4 Rondelle autobloquante M8, inox A4[3] DIN 934 M8 (SW 13), Edelstahl A2 DIN 934 M8 (SW 13), inox A2[4] ähnl. DIN 6921 M10x20 (SW 13), Edlestahl A2 sembl. DIN 6921 M10x20 (SW 13), inox A2[5] DIN 562 M10, Edelstahl A2 DIN 562 M10, inox A2
Dachbefestigungen
9SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR
[1] Hammerkopfschraube M8x25, Edelstahl A2 Vis à tête marteau M8x25, inox A2[2] Sperrzahnmutter M8 (SW 13), Edelstahl A2 Ecrou à embase crantée M8 (SW 13), inox A2
Ø Fussbohrung / Ø perçage pied Schraubenantrieb / empreinte vis Art.-Nr.
9 mm jeweils 13 mm / resp. 13 mm 0865 994 851
Ø Fussbohrung Ø perçage pied
Art.-Nr.
11 mm 0865 997 81
Dachhaken VarioSpeziell für die Befestigung von senkrecht laufen-den Montageschienen.
• Aluminium• Universell einstellbar
– Variable Steghöhe im Dachlattenbereich: 40–51 mm
– Seitliche Verstellung im Dachlattenbereich: 75 mm
– Höhenverstellung im Schienenbereich: bis zu 20 mm
• Riff elung am Bügel: Optimaler Form- und Kraftschluss
• Komplett vormontiert: Montageschiene 47x37 und 60x37 kann ohne Vorarbeiten am Dachhaken befestigt werden.
• Maximale Belastungswerte*– Druck parallel zur Dachfl äche: 0,7 kN– Druck senkrecht zur Dachfl äche: 1,5 kN– Zug senkrecht zur Dachfl äche: –1,5 kN
* ohne Abstützung auf dem Dachziegel
Crochet de toit VarioSpécial pour la fi xation de rails de montage verticaux.
• Aluminium• Réglage universel
– Hauteur de talon variable au niveau des liteaux : 40–51 m
– Réglage latéral au niveau des liteaux : 75 mm
– Réglage en hauteur au niveau des rails : jusqu’à 20 mm
• Cannelage de l’étrier : liaison mécanique et physique optimale
• Complètement prémonté : le rail de montage 47x37 et 60x37 peut être fi xé au crochet de toit sans travaux préliminaires.
• Valeurs maximales de charges*– Pression parallèle à la surface du toit : 0,7 kN– Pression verticale par rapport à la surface
du toit : 1,5 kN– Traction verticale par rapport à la surface
du toit : –1,5 kN* sans appui sur la tuile
Dachhaken Schwerlast
• Aluminium-Druckguss• Sehr hohe Belastungswerte: Speziell
für hohe Schnee- und Windlasten• Riff elung am Bügel: Optimaler Form-
und Kraftschluss• Komplett vormontiert: Montageschiene
47x37 und 60x37 kann ohne Vorarbeiten am Dachhaken befestigt werden.
• Maximale Belastungswerte• Druck parallel zur Dachfl äche: 2,35 kN• Druck senkrecht zur Dachfl äche: 2,05 kN• Zug senkrecht zur Dachfl äche: –2,05 kN
Crochet de toit pour charge lourde
• Aluminium moulé sous pression• Très bonnes valeurs de charges :
Spécial pour charges importantes dues à la neige et au vent
• Cannelage de l’étrier : liaison mécanique et physique optimale
• Complètement prémonté : le rail de montage 47x37 et 60x37 peut être fi xé au crochet de toit sans travaux préliminaires.
• Valeurs maximales de charges• Pression parallèle à la surface du toit : 2,35 kN• Pression verticale par rapport à la surface
du toit : 2,05 kN• Traction verticale par rapport à la surface
du toit : –2,05 kN
Hinweis: Zur Befestigung der Dachhaken auf dem Sparren empfehlen wir jeweils zwei Holzschrauben ASSY®plus Pan Head 8 x 100 mm, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0166 208 100).Note : Pour la fi xation des crochets de toit sur le chevron, nous recom-mandons d’utiliser à chaque fois deux vis à bois ASSY®plus Pan Head 8 x 100 mm, inox A2 (No. d’art. 0166 208 100).
Hinweis: Zur Befestigung der Dachhaken auf dem Sparren empfehlen wir jeweils drei Holzschrauben DIN 571 6 x 100 mm, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0193 6 100) oder alternativ drei ASSY® 3.0 Pan Head 6 x 100 mm, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0180 460 100). Bitte Rand- und Achs-abstände gemäss allgemeiner bauaufsichtlicher Zulassung beachten.
Note : Pour la fi xation des crochets de toit sur le chevron, nous recom-mandons d’utiliser à chaque fois trois vis à bois DIN 571 6 x 100 mm, inox A2 (No. d’art. 0193 6 100) ou, alternativement, trois vis à bois ASSY® 3.0 Pan Head 6 x 100 mm, inox A2 (No. d’art. 0180 460 100). Veuillez respecter les écarts au bords et les entraxes conformément à l’homologation des services de surveillance de la construction.
Fixations de toiture
10 ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm
Crochet de toit A2 réglable
• inox A2• Flexibilité d’un réglage en hauteur
et latéral– Hauteur de talon variable au niveau des
liteaux : 45–57 mm– Réglage latéral au niveau des liteaux :
70 mm– Réglage en hauteur au niveau des rails :
30 mm• Cannelage de l’étrier : liaison méca-
nique et physique optimale• Complètement prémonté : le rail de
montage 47x37 et 60x37 peut être fi xé au crochet de toit sans travaux préliminaires.
• Valeurs maximales de charges*– Pression parallèle à la surface du toit :
0,71 kN– Pression verticale par rapport à la surface
du toit : 0,76 kN– Traction verticale par rapport à la surface
du toit : –0,51 kN* étrier sorti
Dachhaken A2 verstellbar
• Edelstahl A2• Flexibel durch Höhen- und Seiten-
verstellbarkeit– Variable Steghöhe im Dachlattenbereich:
45–57 mm– Seitliche Verstellung im Dachlattenbereich:
70 mm– Höhenverstellung im Schienenbereich:
30 mm• Riff elung am Bügel: Optimaler Form-
und Kraftschluss• Komplett vormontiert: Montageschiene
47x37 und 60x37 kann ohne Vorarbeiten am Dachhaken befestigt werden.
• Maximale Belastungswerte*– Druck parallel zur Dachfl äche: 0,71 kN– Druck senkrecht zur Dachfl äche: 0,76 kN– Zug senkrecht zur Dachfl äche: –0,51 kN
* bei ausgefahrenem Bügel
Dachhaken A2
• Edelstahl A2• Höhenausgleich bis zu 38 mm: Dach-
unebenheiten können mit der Montageschie-ne problemlos ausgeglichen werden.
• Riff elung am Bügel: Optimaler Form- und Kraftschluss
• Komplett vormontiert: Montageschiene 47x37 und 60x37 kann ohne Vorarbeiten am Dachhaken befestigt werden.
• Maximale Belastungswerte*– Druck parallel zur Dachfl äche: 0,68 kN– Druck senkrecht zur Dachfl äche: 1,08 kN– Zug senkrecht zur Dachfl äche: –1,10 kN
* ohne Abstützung auf dem Dachziegel
Crochet de toit A2
• inox A2• Compensation de hauteur jusqu’à
38 mm : Le rail de montage permet de compenser sans problème les irrégularités de la toiture.
• Cannelage de l’étrier : liaison méca-nique et physique optimale
• Complètement prémonté : le rail de montage 47x37 et 60x37 peut être fi xé au crochet de toit sans travaux préliminaires.
• Valeurs maximales de charges*– Pression parallèle à la surface du toit : 0,68 kN– Pression verticale par rapport à la surface
du toit : 1,08 kN– Traction verticale par rapport à la surface
du toit : –1,10 kN* sans appui sur la tuile
Hinweis: Zur Befestigung der Dachhaken auf dem Sparren empfehlen wir jeweils drei Holzschrauben DIN 571 6 x 100 mm, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0193 6 100) oder alternativ zwei ASSY®plus Pan Head 8 x 100 mm, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0166 208 100). Bei der Befestigung mit nur zwei Holzschrauben verringerte Belastungswerte beachten.
Note : Pour la fi xation des crochets de toit sur le chevron, nous recomman-dons d’utiliser à chaque fois trois vis à bois DIN 571 6 x 100 mm, inox A2 (No. d’art. 0193 6 100) ou, alternativement, deux vis ASSY®plus Pan Head 8 x 100 mm, inox A2 (No. d’art. 0166 208 100). Pour la fi xation avec seulement deux vis à bois, tenir compte des valeurs de charge réduites.
Hinweis: Zur Befestigung der Dachhaken auf dem Sparren empfehlen wir jeweils drei Holzschrauben DIN 571 6 x 100 mm, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0193 6 100) oder alternativ drei ASSY®3.0 Pan Head 6 x 100 mm, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0180 460 100). Bitte Rand- und Achsab-stände gemäss allgemeiner bauaufsichtlicher Zulassung beachten.
Note : Pour la fi xation des crochets de toit sur le chevron, nous recom-mandons d’utiliser à chaque fois trois vis à bois DIN 571 6 x 100 mm, inox A2 (No. d’art. 0193 6 100) ou, alternativement, trois vis à bois ASSY®3.0 Pan Head 6 x 100 mm, inox A2 (No. d’art. 0180 460 100). Veuillez respecter les écarts au bords et les entraxes conformément à l’homologation des services de surveillance de la construction.
[1] Sperrkantscheibe M8 Form M, Edelstahl A4 Rondelle autobloquante M8 forme M, inox A4[2] DIN 934 M8 (SW 13), Edelstahl A2 DIN 934 M8 (SW 13), inox A2[3] Hammerkopfschraube M8x25, Edelstahl A2 Vis à tête marteau M8x25, inox A2
[1] Sperrkantscheibe M8 Form M, Edelstahl A4 Rondelle autobloquante M8 forme M, inox A4[2] DIN 934 M8 (SW 13), Edelstahl A2 DIN 934 M8 (SW 13), inox A2[3] Hammerkopfschraube M8x25, Edelstahl A2 Vis à tête marteau M8x25, inox A2
Ø Fussbohrung Ø perçage pied
Art.-Nr.
7 mm und/et 9 mm 0865 993 81
Abmessung Bügel Dimension étrier
Abmessung Fussplatte Dimension plaque de pied
Ø Fussbohrung Ø perçage pied
Art.-Nr.
30x5 mm 180x45x4 mm 7 mm 0865 993 8
45 mm
Dachbefestigungen
11SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR
Dachhaken Biberschwanz
• Edelstahl A2• Höhenausgleich bis zu 25 mm: Dach-
unebenheiten können mit der Montageschie-ne problemlos ausgeglichen werden.
• Komplett vormontiert: Montageschiene 47x37 und 60x37 kann ohne Vorarbeiten am Dachhaken befestigt werden.
• Riff elung am Bügel: Optimaler Form- und Kraftschluss
• Maximale Belastungswerte*– Druck parallel zur Dachfläche: 0,9 kN– Druck senkrecht zur Dachfläche: 0,9 kN– Zug senkrecht zur Dachfläche: –0,57 kN
* mit Abstützung auf dem Dachziegel
Crochet de toiture, tuile plate
• inox A2• Compensation de hauteur jusqu’à
25 mm : Le rail de montage permet de compenser sans problème les irrégularités de la toiture.
• Complètement prémonté : le rail de montage 47x37 et 60x37 peut être fixé au crochet de toit sans travaux préliminaires.
• Cannelage de l’étrier : liaison méca-nique et physique optimale
• Valeurs maximales de charges*– Pression parallèle à la surface du toit : 0,9 kN– Pression verticale par rapport à la surface
du toit : 0,9 kN– Traction verticale par rapport à la surface
du toit : –0,57 kN* avec appui sur la tuile
[1] Hammerkopfschraube M8x25, Edelstahl A2Vis à tête marteau M8x25, inox A2
[2] Sperrzahnmutter M8 (SW 13), Edelstahl A2 Ecrou à embase crantée M8 (SW 13), inox A2
[1] Hammerkopfschraube M8x25, Edelstahl A2Vis à tête marteau M8x25, inox A2
[2] Sperrzahnmutter M8 (SW 13), Edelstahl A2 Ecrou à embase crantée M8 (SW 13), inox A2
Ø Fussbohrung / Ø perçage pied Art.-Nr.
7 mm 0865 995 82
Hinweis: Zur Befestigung der Dachhaken auf dem Sparren empfehlen wir jeweils zwei Holzschrauben DIN 571 6 x 100 mm, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0193 6 100) oder alternativ zwei ASSY®3.0 Pan Head 6 x 100 mm, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0180 460 100) Um ein Eindringen von Wasser zu vermeiden, den Blechziegel Biberschwanz (Art.-Nr. 0865 800 100) verwenden.
Note : Pour la fixation des crochets de toit sur le chevron, nous recom-mandons à chaque fois deux vis à bois DIN 571 6 x 100 mm, inox A2 (No. d’art. 0193 6 100) ou, alternativement, deux ASSY®3.0 Pan Head 6 x 100 mm, inox A2 (Art.-Nr. 0180 460 100) Pouréviter la pénétration d’eau, utiliser la tuile plate en tôle (No. d’art. 0865 800 100).
Dachhaken Schiefer
• Edelstahl A2• Höhenausgleich bis zu 25 mm: Dach-
unebenheiten können mit der Montageschie-ne problemlos ausgeglichen werden.
• Komplett vormontiert: Montageschiene 47x37 und 60x37 kann ohne Vorarbeiten am Dachhaken befestigt werden.
• Riff elung am Winkel: Optimaler Form- und Kraftschluss
• Maximale Belastungswerte*– Druck parallel zur Dachfläche: 0,59 kN– Druck senkrecht zur Dachfläche: 1,05 kN– Zug senkrecht zur Dachfläche: –1,05 kN
* mit Abstützung auf dem Dachziegel
Crochet de toit ardoise
• inox A2• Compensation de hauteur jusqu’à
25 mm : Le rail de montage permet de compenser sans problème les irrégularités de la toiture.
• Complètement prémonté : le rail de montage 47x37 et 60x37 peut être fixé au crochet de toit sans travaux préliminaires.
• Cannelage de l’équerre : liaison méca-nique et physique optimale
• Valeurs maximales de charges*– Pression parallèle à la surface du toit :
0,59 kN– Pression verticale par rapport à la surface
du toit : 1,05 kN– Traction verticale par rapport à la surface
du toit : –1,05 kN* avec appui sur la tuile
Hinweis: Zur Befestigung der Dachhaken auf dem Sparren empfehlen wir jeweils zwei Holzschrauben ASSY® 3.0 Senkkopf 6 x 100 mm, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0180 160 100).
Note : Pour la fixation des crochets de toit sur le chevron, nous recom-mondons d’utiliser à chaque fois deux vis à bois ASSY® 3.0 tête fraisée 6 x 100 mm, inox A2 (No. d’art. 0180 160 100).
Ø Fussbohrung / Ø perçage pied Art.-Nr.
7 mm 0865 996 82
Fixations de toiture
12 ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm
Hinweis: Im Vorfeld ist die ausreichende Befestigung des Bleches an der Unterkonstruktion und die maximale Tragfähigkeit des Bleches zu überprüfen. Besonders bei Sandwichelementen muss vom Hersteller eine Freigabe eingeholt werden. Die Mindeststärke des Stahlbleches beträgt i.d.R. 0,6 mm. Zur Befestigung empfehlen wir jeweils zwei ZEBRA® Blindniete, Edelstahl A2/A2 4,8x… (Art.-Nr. 0913 48…).
Note : Vérifier au préalable que la tôle est suffisamment fixée au soubassement ainsi que la capacité de charge maximale de la tôle. Recueillir une autorisation du fabricant, notamment s’il s’agit d’éléments en sandwich. L’épaisseur minimum de la tôle est normalement de 0,6 mm. Pour la fixation, nous recommandons à chaque fois deux rivets aveugles ZEBRA® , inox A2/A2 4,8x… (No. d’art. 0913 48…).
Ø Fussbohrung / Ø perçage pied Art.-Nr.
5 mm 0865 998 8
[1] Hammerkopfschraube M8 x 25, Edelstahl A2 Vis à tête marteau M8 x 25, inox A2[2] Sperrkantscheibe M8 Form M, Edelstahl A4 Rondelle autobloquante M8 forme M, inox A4[3] Sechskantmutter DIN 934, Edelstahl A2 Ecrou à six pans DIN 934, inox A2
Montagewinkel Blechdach
• Aluminium• Mit Höhenausgleich: Montagewinkel
kann Unebenheiten bis zu 20 mm ausglei-chen.
• Mit aufgeklebtem EPDM-Dichtstrei-fen an der Winkelunterseite: Optima-ler Schutz gegen Feuchtigkeit
• Komplett vormontiert: Montageschiene kann ohne Vorarbeiten am Montagewinkel befestigt werden.
• Nicht für Flachdachaufständerungen geeignet. Einsetzbar bis max. 20° Dachneigung.
Equerre de montage toiture en tôle
• Aluminium• Avec compensation de hauteur :
l’équerre de montage peut compenser des irrégularités de jusqu’à 20 mm.
• Avec bande d’étanchéité EPDM collée sur le dessous de l’équerre : protection optimale contre l’humidité
• Complètement prémonté : le rail de montage peut être fixé à l’équerre de mon-tage sans travaux préalables.
• Ne convient pas à des châssis pour toiture plate. Utilisable jusqu’à une pente de toit maximale de 20°.
Dachbefestigungen
Hinweis: Eine Übersicht über unsere Stockschrauben und bauaufsicht-lich zugelassenen Solarbefestiger finden Sie auf den Seiten 26–28.
Note : Un aperçu de nos vis à double filetage et des fixations Solar homologuées est donné aux pages 26–28.
Rundloch Trou rond
Adapter fürAdaptateur pour
Art.-Nr.
9 mmStandard-Dachhaken mit Langloch 9 mmCrochet de toit standard avec trou oblong de 9 mm
0865 999 8
11 mm Gewinde M10 / fi letage M10 0865 999 110
13 mm Gewinde M12 / fi letage M12 0865 999 12
[1] Winkel, Aluminium Equerre, aluminium[2] Sperrkantscheibe M8 Form M, Edelstahl A4 Rondelle autobloquante M8 forme M, inox A4[3] Sechskantmutter DIN 934 M8, Edelstahl A2 Ecrou à six pans DIN 934 M8, inox A2[4] Hammerkopfschraube M8x25, Edelstahl A2 Vis à tête marteau M8x25, inox A2[5] Linsenschraube ISO 7380 M8x20 (IS 5), Edelstahl A2 Vis à tête bombée ISO 7380 M8x20 (IS 5), inox A2
AdapterwinkelFür die Befestigung der Montageschiene an Stockschrauben, Solarbefestiger WSF und Standard-Dachhaken
• Mit Höhenausgleich: Adapterwinkel kann Unebenheiten bis zu 20 mm ausglei-chen.
• Riff elung am Winkel: Optimaler Form- und Kraftschluss mit der Montageschiene
• Komplett vormontiert: Montageschiene kann ohne Vorarbeiten am Adapterwinkel befestigt werden.
Equerre d’adaptationPour la fi xation du rail de montage sur les vis à double fi letage, fi xations Solar WSF et crochets de toit standard
• Avec compensation de hauteur : l’équerre d’adaptation peut compenser des irrégularités de jusqu’à 20 mm.
• Cannelage de l’équerre : liaison phy-sique et mécanique optimale avec le rail de montage
• Complètement prémonté : le rail de montage peut être fixé à l’équerre d’adapta-tion sans travaux préalables.
Art.-Nr. 0865 999 8
Art.-Nr. 0865 999 1...
13SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR
Dachbefestigungen
Hinweis: Im Vorfeld sind die ausreichende Befestigung des Bleches an der Unterkonstruktion und die maximale Tragfähigkeit des Bleches zu überprüfen. Besonders bei Sandwichelementen muss vom Hersteller eine Freigabe eingeholt werden. Zur Befestigung empfehlen wir jeweils ZEBRA® Dünnblechschrauben DBS® 4,5x25 mit Dichtscheibe (Art.-Nr. 0201 545 25). Die 3-m-Blechschiene muss hierzu mit Ø 5,0 mm vorgebohrt werden.
Note : Vérifier au préalable que la tôle est suffisamment fixée au soubassement ainsi que la capacité de charge maximale de la tôle. Recueillir une autorisation du fabricant, notamment s’il s’agit d’éléments en sandwich. L’épaisseur minimum de la tôle est normalement de 0,6 mm. Pour la fixation, nous recommandons à chaque fois les vis à tôle mince ZEBRA® DBS® 4,5x25 avec rondelle d’étanchéité (Art. N° 0201 545 25). Le rail en tôle de 3 m doit ici être préperforé au diamètre de 5,0 mm
Länge / Longueur : vorgebohrt / préperforé : mit EPDM-Dichtung / joint en EPDM : Art.-Nr.
395 mm Ø 5 mm ja / oui 0865 726 041
3000 mm nein / non nein / non 0865 726 300
Blechschiene light
• Zur direkten Befestigung auf dem Trapez-blech.
• Aluminium (EN-AW-6063 T6)• Schienenlänge 395 mm vorgebohrt:
Blechschiene kann auf allen gängigen Sickenabständen ohne zusätzliches Bohren befestigt werden.
• Mit aufgeklebtem EPDM-Dichtstrei-fen bei Schienenlänge 395 mm: zusätzliches Aufkleben von EPDM-Dichtband entfällt komplett.
• Nicht für Flachdachaufständerungen geeignet.
Rail en tôle light
• Pour fi xation directe sur la tôle à ondes trapé-zoïdales
• Aluminium (EN-AW-6063 T6)• Longueur de rail 395mm préperfo-
ré: Le rail en tôle peut se fi xer sans perçage supplémentaire sur tous les nervurages courants
• Avec bande d’étanchéité EPDM col-lée pour longueur de rail 395 mm: le collage supplémentaire de bande d’étan-chéité EPDM est totalement superfl u.
• ne convient pas aux châssis de toi-ture plate
Hinweis: Im Vorfeld sind die ausreichende Befestigung des Bleches an der Unterkonstruktion und die maximale Tragfähigkeit des Bleches zu überprüfen. Besonders bei Sandwichelementen muss vom Hersteller eine Freigabe eingeholt werden. Die Mindeststärke des Stahlbleches beträgt i.d.R. 0,6 mm. Zur Befestigung empfehlen wir jeweils ZEBRA® Blindniete, Edelstahl A2/A2 4,8x… (Art.-Nr. 0913 48…).
Note : Vérifier au préalable que la tôle est suffisamment fixée au soubassement ainsi que la capacité de charge maximale de la tôle. Recueillir une autorisation du fabricant, notamment s’il s’agit d’éléments en sandwich. L’épaisseur minimum de la tôle est normalement de 0,6 mm. Pour la fixation, nous recommandons à chaque fois des rivets aveugles ZEBRA® , inox A2/A2 4,8x… (No. d’art. 0913 48…).
Länge / Longueur : Art.-Nr.
3000 mm 0865 725 300
Blechschiene
• Aluminium (EN-AW-6063 T6)• Zur direkten Befestigung auf dem
Trapezblech: Einfache und zeitsparende Montage
• Nicht für Flachdachaufständerungen geeignet.
• Erst ab Modulrahmenhöhe von 36 mm geeignet.
Zubehörprodukt• Zellkautschuk-EPDM-Dichtband
einseitig klebend, 3x30 mm, Rolle à 10 m Art.-Nr. 0875 850 330
Rail en tôle
• Aluminium (EN-AW-6063 T6) • Pour la fi xation directe sur le tôle
trapèze : montage simple et rapide• Ne convient pas à des châssis pour
toiture plate.• A partir d’une hauteur de cadre de
module de 36 mm.
Accessoire• Bande d’étanchéité en caoutchouc-
mousse EPDM collage une face, 3x30 mm, rouleau de 10 m
No. d’art 0875 850 330
14 ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm
354747
Länge / Longueur : Art.-Nr.
3150 mm 0865 747 315
Montageschiene 47x37• Aluminium (EN-AW-6063 T6)• Seitliche Schienenbefestigung:
einfache und zeitsparende Montage• Seitliche Riff elung: Optimaler Form- und
Kraftschluss ist gewährleistet.Max. Trägheitsmoment lx: 7,709 cm4
Max. Trägheitsmoment ly: 4,264 cm4
Max. Widerstandsmoment Wx: 3,155 cm3 Max. Widerstandsmoment Wy: 2,256 cm³
ZubehörproduktEndkappe 47x37, Art.-Nr. 0865 747 916
Rail de montage 47x37• Aluminium (EN-AW-6063 T6) • Fixation latérale de rail :
montage simple et rapide• Cannelage latéral : liaison mécanique et
physique optimale garantie.Moment d’inertie max. lx: 7,709 cm4
Moment d’inertie max. ly: 4,264 cm4
Couple de résistance max. Wx: 3,155 cm3 Couple de résistance max. Wy: 2,256 cm³
AccessoireBouchon d’extrémité 47x37, No. d’art. 0865 747 916
montAgESCHiEnEnRAilS dE montAgE
Schienenverbinder 47x37• Aluminium (EN-AW-6063 T6)• Reine Steckverbindung: Schnelle
Montage, da kein zusätzliches Verschrauben notwendig ist.
Max. Trägheitsmoment lx: 7,007 cm4
Max. Trägheitsmoment ly: 2,884 cm4
Max. Widerstandsmoment Wx: 3,959 cm3 Max. Widerstandsmoment Wy: 2,403 cm³
Jonction de rails 47x37• Aluminium (EN-AW-6063 T6) • Liaison enfi chable : montage rapide
ne nécessitant plus aucun vissage supplémentaire.
Moment d’inertie max. lx: 7,007 cm4
Moment d’inertie max. ly: 2,884 cm4
Couple de résistance max. Wx: 3,959 cm3 Couple de résistance max. Wy: 2,403 cm³
L x B x H / L x l x H Art.-Nr.
195x24x35 mm 0865 747 910
Teleskopstück 47x37• Aluminium (EN-AW-6063 T6)• Ermöglicht millimetergenaue Anla-
genauslegung: Schienen müssen nicht zugeschnitten werden.
Max. Trägheitsmoment lx: 7,007 cm4
Max. Trägheitsmoment ly: 2,884 cm4
Max. Widerstandsmoment Wx: 3,959 cm3 Max. Widerstandsmoment Wy:2,403 cm³
Pièce télescopique 47x37• Aluminium (EN-AW-6063 T6) • Permet une pose précise au milli-
mètre : les rails n’ont pas besoin d’être découpés.
Moment d’inertie max. lx: 7,007 cm4
Moment d’inertie max. ly: 2,884 cm4
Couple de résistance max. Wx: 3,959 cm3 Couple de résistance max. Wy: 2,403 cm³
L x B x H L x I x H
nutzbare Teleskoplänge Longueur télescopique utile
Art.-Nr.
750x24x35 mm 50–600 mm 0865 747 900
Montageschienen
15SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR
Montageschiene 60x37• Aluminium (EN-AW-6063 T6)• Seitliche Schienenbefestigung:
einfache und zeitsparende Montage• Seitliche Riff elung: Optimaler Form- und
Kraftschluss ist gewährleistet.Max. Trägheitsmoment lx: 14,622 cm4
Max. Trägheitsmoment ly: 4,999 cm4
Max. Widerstandsmoment Wx: 4,815 cm³Max. Widerstandsmoment Wy: 2,562 cm³
Rail de montage 60x37• Aluminium (EN-AW-6063 T6) • Fixation latérale de rail : montage
simple et rapide• Cannelage latéral : liaison mécanique et
physique optimale garantie.Moment d’inertie max. lx: 14,622 cm4
Moment d’inertie max. ly: 4,999 cm4
Couple de résistance max. Wx: 4,815 cm³Couple de résistance max. Wy: 2,562 cm³
Länge / Longueur Art.-Nr.
3150 mm 0865 760 315
Schienenverbinder 60x37• Aluminium (EN-AW-6063 T6)• Reine Steckverbindung: Schnelle Mon-
tage, da kein zusätzliches Verschrauben notwendig ist.
Max. Trägheitsmoment lx: 13,084 cm4
Max. Trägheitsmoment ly: 4,211 cm4
Max. Widerstandsmoment Wx: 5,395 cm³Max. Widerstandsmoment Wy: 3,524 cm³
Jonction de rails 60x37• Aluminium (EN-AW-6063 T6) • Liaison enfi chable : montage rapide
ne nécessitant plus aucun vissage supplémentaire.
Moment d’inertie max. lx: 13,084 cm4
Moment d’inertie max. ly: 4,211 cm4
Couple de résistance max. Wx: 5,395 cm³Couple de résistance max. Wy: 3,524 cm³
L x B x H / L x l x H Art.-Nr.
195x24x48 mm 0865 760 910
Teleskopstück 60x37• Aluminium (EN-AW-6063 T6)• Ermöglicht millimetergenaue Anla-
genauslegung: Schienen müssen nicht zugeschnitten werden.
Max. Trägheitsmoment lx: 13,084 cm4
Max. Trägheitsmoment ly: 4,211 cm4
Max. Widerstandsmoment Wx: 5,395 cm³Max. Widerstandsmoment Wy: 3,524 cm³
Pièce télescopique 60x37• Aluminium (EN-AW-6063 T6) • Permet une pose précise au
millimètre : les rails n’ont pas besoin d’être découpés.
Moment d’inertie max. lx: 13,084 cm4
Moment d’inertie max. ly: 4,211 cm4
Couple de résistance max. Wx: 5,395 cm³Couple de résistance max. Wy: 3,524 cm³
L x B x H L x l x H
nutzbare Teleskoplänge Longueur télescopique utile
Art.-Nr.
750x24x48 mm 50–600 mm 0865 760 900
Rails de montage
16 ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm
Montageschiene 70x44
• Aluminium (EN-AW-6063 T6)• Beidseitige Schienenbefestigung
möglich: hohe Lasten können problemlos in die Dachunterkonstruktion eingeleitet werden.
• Seitliche Riff elung: Optimaler Form- und Kraftschluss ist gewährleistet.
Max. Trägheitsmoment Ix: 26,278 cm4
Max. Trägheitsmoment Iy: 7,137 cm4
Max. Widerstandsmoment Wx: 7,117 cm³Max. Widerstandsmoment Wy: 3,259 cm³Projektbezogen, Lieferzeit auf Anfrage.
Rail de montage 70x44
• Aluminium (EN-AW-6063 T6) • Fixation de rail possible des deux
côtés : les charges élevées sont transmises sans problème au soubassement de la toiture.
• Cannelage latéral : liaison mécanique et physique optimale garantie.
Moment d’inertie max. Ix: 26,278 cm4
Moment d’inertie max. Iy: 7,137 cm4
Couple de résistance max. Wx: 7,117 cm³Couple de résistance max. Wy: 3,259 cm³Selon projet, délais de livraison sur demande.
Länge / Longueur : Art.-Nr.
3150 mm 0865 770 315
Schienenverbinder 70x44• Aluminium (EN-AW-6063 T6)• Reine Steckverbindung: schnelle
Montage, da kein zusätzliches Verschrauben notwendig ist.
Max. Trägheitsmoment Ix: 26,381 cm4
Max. Trägheitsmoment Iy: 5,257 cm4
Max. Widerstandsmoment Wx: 5,529 cm³Max. Widerstandsmoment Wy: 4,608 cm³Projektbezogen, Lieferzeit auf Anfrage.
Jonction de rails 70x44• Aluminium (EN-AW-6063 T6) • Liaison enfi chable : montage rapide
ne nécessitant plus aucun vissage supplémentaire.
Moment d’inertie max. Ix: 26,381 cm4
Moment d’inertie max. Iy: 5,257 cm4
Couple de résistance max. Wx: 5,529 cm³Couple de résistance max. Wy: 4,608 cm³Selon projet, délais de livraison sur demande.
LxBxH / LxlxH Art.-Nr.
195x24x57 mm 0865 770 910
Montageschienen
KreuzschienenverbinderFür die Erstellung eines zweilagigen Schienen-verbundes
• Komplett vormontiert: Verbinder kann ohne Vorarbeiten direkt auf die Montage-schiene geclipst werden.
• Benötigte Anzahl der Kreuzschie-nenverbinder je Kreuzungspunkt:– bei Montageschiene 47x37 = 1 Stück– bei Montageschiene 60x37 = 2 Stück– bei Montageschiene 70x40 = 2 Stück– bei Montageschiene 120x90 = 4 Stück
Jonction croisée pour railsPour la réalisation d’un assemblage de rails sur deux couches
• Complètement prémonté : La jonction peut être clipsée directement sur le rail de montage sans travaux préalables.
• Nombre de jonctions nécessaires par point de croisement :– pour rail de montage 47x37 = 1 pièce– pour rail de montage 60x37 = 2 pièces– pour rail de montage 70x40 = 2 pièces– pour rail de montage 120x90 = 4 pièces
Passend für Montageschiene / Pour rail de montage Art.-Nr.
47x37, 60x37, 70x44 und/et 120x90 0865 799 930
[ 1] Linsenschraube ISO 7380 M8x30 (IS5), Edelstahl A2 Vis à tête bombée ISO 7380 M8x30 (IS5), inox A2[2] Verbinderklemme, Aluminium Crochet de liaison, aluminium[3] Vierkantmutter DIN 562 M8, Edelstahl A2 Ecrou carré DIN 562 M8, inox A2[4] Schienenklemme, Aluminium Crochet pour rail, aluminium
17SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR
Pince d‘équipotentialitéPour la fixation du conducteur d’équipotentialité aux rails de montage.
• Aluminium
Note : Pour la réalisation de l’équipotentialité, tous les rails de montage doivent être reliés électriquement entre eux par le biais de la pince d’équipotentialité.
Endkappe 47x37als Sichtschutz am SchienenendeFür linkes und rechtes Schienenende einsetzbar
• Aluminium: UV- und temperaturbeständig• Komplett vormontiert: Endkappe kann
ohne Vorarbeiten am Ende der Montage-schiene befestigt werden.
Bouchon d’extrémité 47x37pour obturer l’extrémité de railPour extrémité gauche et droite du rail
• Aluminium résistant aux UV et à la tempé-rature
• Complètement prémonté : le bouchon peut être monté à l’extrémité du rail de mon-tage sans travaux préparatoires.
Passend für Montageschiene / Pour rail de montage Art.-Nr.
47x37 0865 747 916
[1] Hammerkopfschraube M8x25, Edelstahl A2 Vis à tête marteau M8x25, inox A2[2] Sperrzahnmutter M8 SW 13, Edelstahl A2 Ecrou à embase crantée M8 SW 13, inox A2
Rails de montage
PotentialausgleichsklemmeZur Befestigung vom Potentialausgleichsleiter an Montageschienen.
• Aluminium
Hinweis: Zur Herstellung des Potentialausgleichs müssen über die Potentialausgleichsklemme alle Montageschienen leitend miteinander verbunden werden.
für Aludraht-Ø in mm Pour Ø de fi l alu en mm
AusführungExécution
Art.-Nr.
8 oder/ou 10vorkonfektioniert* préconfectionnée*
0865 799 960
8 oder/ou 10loseen vrac
0865 790 960
* mit Hammerkopfschraube M8x30, Edelstahl A2 und Sperrzahnmutter M8 (SW 13), Edelstahl A2* avec vis à tête marteau M8x30, inox A2 et écrou à embase crantée M8 (SW 13), inox A2
Art.-Nr. 0865 799 960Art.-Nr. 0865 790 960
Erforderliche Nutbreite Largeur de rainure nécessaire
Art.-Nr.
8 –13 mm 0865 799 965
KabelclipZur einfachen und schnellen Befestigung von Solarkabeln
• Polypropylen: Hohe UV- und Temperatur-beständigkeit
• Solarkabel werden nicht ge-quetscht: Vermeidung von Kabelbrüchen
Hinweis: Um ein Durchhängen der Solarkabel zu vermeiden, sollten diese alle 40–50 cm mit einem Kabelclip fixiert werden.
Agrafe à câblePour la fixation simple et rapide de câbles Solar
• Polypropylène : résistance importante aux UV et à la température
• Les câbles Solar ne sont pas coincés : évite les ruptures de câbles
Note : Pour éviter que les câbles Solar ne pendent, ceux-ci doivent être fixés tous les 40–50 cm avec une agrafe.
18 ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm
Klemmbereich Plage de serrage
Klemmabstand zw. den Modulen Ecart de serrage entre les modules
Klemmlänge Longueur de fi xation
Passend für MontageschienePour rail de montage
AusführungExécution
AntriebEmpreinte
Art.-Nr.
36–50 mm 19 mm 40 mm47x37, 60x37, 70x44 und/et 120x90
Alu blank Alu nu
Innensechskant 5 mm Six pans creux 5 mm
0865 799 900
Alu blank / Alu nu LocTec® Gr. 6 0865 799 901
Schwarz eloxiertAnodisé noir
Innensechskant 5 mm Six pans creux 5 mm
0865 799 902
Mittelklemme & Mittelklemme ComfortFür gerahmte Photovoltaikmodule• Komfortable Verarbeitung*: Durch die verlängerten Seitenteile
wird verhindert, dass sich die Mittelklemme bei der Montage mit dreht. Ein-Hand-Montage ist gewährleistet.
• Höhenverstellbar: Eine einzige Mittelklemme deckt fast alle erhält-lichen Modultypen ab.
• Komplett vormontiert: Mittelklemme kann ohne Vorarbeiten direkt auf die Montageschiene geklickt werden.
Crochet central & Crochet central ComfortPour modules photovoltaïques encadrés• Traitement confortable* : Sont les parties prolongées secondaires
empêche la fi xation du milieu. Lors de l’assemblage en rotation.• Réglable en hauteur : un unique crochet central couvre pratiquement
tous les types de modules disponibles.• Complètement prémonté : le crochet central peut être clipsé
directement sur le rail de montage sans travaux préalables.
Aus
führ
ung
Com
fort
/Éd
itio
n Co
mfo
rt
30–50 mm 19 mm 40 mmPassend für alle ZEBRA Montageschienen
Alu blank Alu nu
Innensechskant 5 mm Six pans creux 5 mm
0865 799 905
LocTec® Gr. 6 0865 799 907
Schwarz eloxiertAnodisé noir
Innensechskant 5 mm Six pans creux 5 mm
0865 799 906
[1] ISO 7380 M8x35, Edelstahl A2 ISO 7380 M8x35, inox A2[2] Modulklemme, Aluminium Crochet à module, aluminium[3] DIN 562 M8, Edelstahl A2 DIN 562 M8, inox A2[4] Schienenklemme, Aluminium Crochet pour rail, aluminium
modulKlEmmEnCRoCHEtS À modulES
EndklemmeFür gerahmte Photovoltaikmodule• Höhenverstellbar: Eine einzige Endklem-
me deckt fast alle erhältlichen Modultypen ab.
• Komplett vormontiert: Endklemme kann ohne Vorarbeiten direkt auf die Montage-schiene geschoben werden.
Crochet d‘extrémitéPour modules photovoltaïques encadrés• Réglable en hauteur : un unique crochet
d’extrémité couvre pratiquement tous les types de modules disponibles.
• Complètement prémonté : le crochet d’extrémité peut être enfilé directement sur le rail de montage sans travaux préalables.
Klemmbereich Plage de serrage
Klemmabstand zw. den Modulen Ecart de serrage entre les modules
Klemmlänge Longueur de fi xation
Passend für MontageschienePour rail de montage
AusführungExécution
AntriebEmpreinte
Art.-Nr.
33–51 mm 25 mm 30 mm47x37, 60x37, 70x44 und/et 120x90
Alu blank / Alu nuInnensechskant 5 mmSix pans creux 5 mm
0865 799 913
Alu blank / Alu nu LocTec® Gr. 6 0865 799 914
Schwarz eloxiertAnodisé noir
Innensechskant 5 mmSix pans creux 5 mm
0865 799 915
Modulklemmen
Aus
führ
ung
Com
fort
/Éd
itio
n Co
mfo
rt
19SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR
Laminat-Mittelklemme KlickFür rahmenlose PhotovoltaikmoduleNur für Quermontage geeignet!
Komplett vormontiert: Mittelklemme kann ohne Vorarbeiten direkt auf die Montageschiene geklickt werden.Zertifi ziert durch First Solar, Calyxo und Q-Cells
Crochet central laminé KlickPour modules photovoltaïques sans cadreUniquement pour montage transversal !
Complètement prémonté : le crochet central peut être clipsé direc-tement sur le rail de montage sans travaux préalables.Certifi cation par First Solar, Calyxo et Q-Cells
Klemmbereich Plage de serrage
Klemmabstand zw. den Modulen Ecart de serrage entre les modules
Klemmlänge Longueur de fi xation
Passend für MontageschienePour rail de montage
AusführungExécution
AntriebEmpreinte
Art.-Nr.
6,8 mm 22 mm 80 mm47x37, 60x37, 70x44 und /et 120x90
Alu blankAlu nu
Innensechskant 5 mmSix pans creux 5 mm
0865 799 942
Alu blankAlu nu
LocTec® Gr. 6 0865 799 943
Schwarz eloxiertAnodisé noir
Innensechskant 5 mmSix pans creux 5 mm
0865 799 944
Klemmbereich Plage de serrage
Klemmabstand Ecart de serrage
KlemmlängeLongueur de fi xation
Passend für MontageschienePour rail de montage
AusführungExécution
AntriebEmpreinte
Art.-Nr.
6,8 mm 22 mm 80 mm47x37, 60x37, 70x44 und/et 120x90
Alu blankAlu nu
Innensechskant 5 mmSix pans creux 5 mm
0865 799 952
Alu blankAlu nu
LocTec® Gr. 6 0865 799 953
Schwarz eloxiertAnodisé noir
Innensechskant 5 mmSix pans creux 5 mm
0865 799 954
Laminat-Endklemme KlickFür rahmenlose PhotovoltaikmoduleNur für Quermontage geeignet!
Komplett vormontiert: Endklemme kann ohne Vorarbeiten direkt auf die Montageschiene geklickt werden.Zertifi ziert durch First Solar, Calyxo und Q-Cells
Crochet d‘extrémité laminé KlickPour modules photovoltaïques sans cadreUniquement pour montage transversal !
Complètement prémonté : le crochet d’extrémité peut être clipsé directement sur le rail de montage sans travaux préalables.Certifi cation par First Solar, Calyxo et Q-Cells
[1] Obere Klemme, Aluminium Crochet supérieur, aluminium[2] Untere Klemme, Aluminium Crochet inférieur, aluminium[3] EPDM-Profi l Profi lé EPDM[4] Schienenklemme, Aluminium Crochet pour rail, aluminium[5] ISO 7380 M8x20, Edelstahl A2 ISO 7380 M8x30, inox A2[6] DIN 562 M8, Edelstahl A2 DIN 562 M8, inox A2
[1] Obere Klemme, Aluminium Crochet supérieur, aluminium[2] Untere Klemme, Aluminium Crochet inférieur, aluminium[3] EPDM-Profi l Profi lé EPDM[4] Schienenklemme, Aluminium Crochet pour rail, aluminium[5] ISO 7380 M8x20, Edelstahl A2 ISO 7380 M8x30, inox A2[6] DIN 562 M8, Edelstahl A2 DIN 562 M8, inox A2
Crochets à modules
20 ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm
KlemmbereichPlage de serrage
Klemmabstand zw. den Modulen Ecart de serrage entre les modules
Klemmlänge Longueur de serrage
Passend für MontageschienePour rail de montage
AusführungExécution
AntriebEmpreinte
Art.-Nr.
6,8 mm 16 mm 80 mm47x37, 60x37, 70x44 und/et 120x90
Alu blankAlu nu
Schlüsselweite 13 Taille de clé 13
0865 799 940
KlemmbereichPlage de serrage
Klemmabstand Ecart de serrage
KlemmlängeLongueur de serrage
Passend für MontageschienePour rail de montage
AusführungExécution
AntriebEmpreinte
Art.-Nr.
6,8 mm 16 mm 80 mm47x37, 60x37, 70x44 und/et 120x90
Alu blankAlu nu
Schlüsselweite 13Taille de clé 13
0865 799 950
Laminat-MittelklemmeFür rahmenlose PhotovoltaikmoduleNur für Quermontage geeignet!
Komplett vormontiert: Mittelklemme kann ohne Vorarbeiten direkt auf der Montageschiene befestigt werden.Zertifi ziert durch First Solar, Calyxo und Q-Cells
Crochet central laminéPour modules photovoltaïques sans cadreUniquement pour montage transversal !
Complètement prémonté : le crochet central peut être fixé directe-ment sur le rail de montage sans travaux préalables.Certifi cation par First Solar, Calyxo et Q-Cells
[1] Obere Klemme, Aluminium Crochet supérieur, aluminium[2] Sperrzahnmutter M8, Edelstahl A2 Ecrou à embase crantée M8, inox A2[3] Untere Klemme, Aluminium Crochet inférieur, aluminium[4] Hammerkopfschraube M8x45, Edelstahl A2 Vis à tête marteau M8x45, inox A2[5] Vollgummiprofi l Profi lé en caoutchouc plein
Laminat-EndklemmeFür rahmenlose PhotovoltaikmoduleNur für Quermontage geeignet!
Komplett vormontiert: Endklemme kann ohne Vorarbeiten direkt auf der Montageschiene befestigt werden.Zertifi ziert durch First Solar, Calyxo und Q-Cells
Crochet d‘extrémité laminéPour modules photovoltaïques sans cadreUniquement pour montage transversal !
Complètement prémonté : le crochet d’extrémité peut être fixé directement sur le rail de montage sans travaux préalables.Certifi cation par First Solar, Calyxo et Q-Cells
[1] Vollgummiprofi l Profi lé en caoutchouc plein[2] Obere Klemme, Aluminium Crochet supérieur, aluminium[3] Sperrzahnmutter M8, Edelstahl A2 Ecrou à embase crantée M8, inox A2 [4] Untere Klemme, Aluminium Crochet inférieur, aluminium[5] Hammerkopfschraube M8x45, Edelstahl A2 Vis à tête marteau M8x45, inox A2
Modulklemmen
21SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR
Crochets à modules
Klemmabstand Ecart de serrage
Passend für MontageschienePour rail de montage
AusführungExécution
AntriebEmpreinte
Art.-Nr.
20 mm 47x37, 60x37, 70x44 und/et 120x90Alu blank / Alu nu Innensechskant 5 mm / six pans creux 5 mm 0865 799 920
Alu blank / Alu nu LocTec® Gr. 6 0865 799 921
ArretierungsklemmeAls Abrutschsicherung der untersten Endklemme bei vertikaler Schienenmontage
Komplett vormontiert: Klemme kann ohne Vorarbeiten direkt auf die Montageschiene geschoben werden.
Crochet de blocageComme blocage du crochet le plus bas en cas de montage vertical des rails
Complètement prémonté : le crochet peut être enfilé directement sur le rail de montage sans travaux préalables.
Sicherheitsklemmen LocTec®
Unlösbarer Diebstahlschutz für sämtliche ZEBRA®-KlemmenCrochets de sécurité LocTec®
Antivol inviolable pour tous les crochets ZEBRA®
[ 1] Linsenschraube ISO 7380, M8x20, Edelstahl A2 Vis à tête bombée ISO 7380, M8x20, inox A2[2] Vierkantmutter DIN 562 M8, Edelstahl A2 Ecrou carré DIN 562 M8, inox A2[3] Schienenklemme, Aluminium Crochet pour rail, aluminium
Einschrauben: Die LocTec®-Schraube wird einfach mit dem Sicherungsbit verschraubt. Weitere Sicherungsmassnahmen sind nicht notwendig.
Vissage : la vis LocTec®se serre simplement au moyen de l’embout de sécurité. Aucune autre mesure de sécurité n’est nécessaire.
Löseversuch: Die spezielle Flankengeometrie sorgt dafür, dass jeglicher Löseversuch, auch unter Verwendung des Siche-rungsbits, mit dem Herausdre-hen des Montagewerkzeuges endet.
Tentative de desserrage : la géométrie spéciale des flancs fait en sorte que toute tentative de desserrage, même avec l’embout de sécurité se termine par le dévissage de l’outil de montage.
Ihre Vorteile• Optimaler Diebstahlschutz, da Klemmen nur durch mechanische
Bearbeitung des Schraubenkopfs (z. B. Aufbohren) gelöst werden können
• Zeitsparende Verarbeitung, da keine zusätzlichen Arbeitsgänge notwendig sind
• Exakte Übertragung des Drehmoments ist sichergestellt• Keine Abfallstücke und Beschädigungen der Klemmen oder
Module
Vos avantages• Protection optimale contre le vol car les crochets ne peuvent être
desserrés que par intervention mécanique sur la tête de vis (par perçage par ex.)
• Mise en œuvre rapide car aucune étape de travail supplémen-taire n’est nécessaire
• Garantie de la transmission exacte du couple• Aucun résidu ni endommagement des crochets ou des modules
LocTec® SicherungsbitGr. 6Aufnahme: ¼“ C 6,3Länge: 25 mmArt.-Nr. 0614 176 126
Embout de sécurité LocTec® Taille 6Logement : ¼“ C 6,3Longueur : 25 mmN° d’art. 0614 176 126
22 ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm
Aufständerungsdreieck Aluminium (EN-AW-6063 T6)• Einstellbar in 5°-SchrittenKomplett vormontiert: Dreieck kann ohne weitere Vorarbeiten auf dem Dach befestigt werden.
Triangle de châssis Aluminium (EN-AW-6063 T6) • Réglable par pas de 5°Complètement prémonté : le triangle peut être fi xé sur le toit sans autres travaux préparatoires.
Mögliche Auf-ständerungswinkelAngles possibles pour le châssis
Voreingestellter WinkelAngle préréglé
Art.-Nr.
10° / 15° 10° 0865 700 103
20° / 25° / 30° 20° 0865 700 104
35° / 40° / 45° 35° 0865 700 105
Aussteifung Aufständerungsdreieck Zur zusätzlichen Versteifung der Aufständerungsdreiecke, je nach statischer Berechnung• Aluminium (EN-AW-6063 T6)
Renfort pour triangle de châssis Pour renforcer davantage les triangles de châssis, selon le calcul statique• Aluminium (EN-AW-6063 T6)
Abmessung LxBxH Dimensions LxlxH
Art.-Nr.
1.900x40x4 mm 0865 700 111
Hinweis: Da bei jedem Dach individuelle Besonderheiten zu berücksichtigen sind, ist im Vorfeld eine fachkundige Klärung durchzuführen. Die Befestigung einer aufgeständerten Photovoltaikanlage muss pro-jektbezogen entsprechend dem Standort, der Dachkonstruktion und Gebäudestatik ausgewählt und statisch berechnet werden. Bei jeder Anlage muss vorab von einem Statiker die Resttragfähigkeit des Gebäudes beurteilt werden.Note : Chaque toiture présentant des particularités individuelles dont il faut tenir compte, il convient dans un premier temps de faire clarifi er tous les détails à ce sujet par un spécialiste. La fi xation d’une installation photovoltaïque sur châssis doit être choisie au cas par cas, selon l’emplacement, la toiture et la statique de l’immeuble et faire l’objet d’un calcul statique. Pour chaque installation, évaluer préalablement avec un spécialiste de la statique la portance restante de l’immeuble.
Hinweis: Pro Vierkant-Flachmaterial werden zur Befestigung zwei Hammerkopfschrauben M8 x 25, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0865 68 25) und zwei Sperrzahnmuttern M8, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0387 000 08) benötigt.Note : La fi xation de chaque pièce plate de section carrée nécessite deux vis à tête marteau M8 x 25, inox A2 (No. d’art. 0865 68 25) et deux écrous á embase carrée M8, inox A2 (No- d’art. 0387 000 08).
Verschiedene Montagemöglichkeiten der ModuleDiff érentes possibilités de montage des modules
gerahmte Module hochkantmodules encadrés debout
Dreiecksbefestigung bei quer laufenden Grundschienen durch KreuzschienenverbinderFixation par triangle avec rails transversaux par jonction croisée
Dreiecksbefestigung bei längs laufenden Grundschienen durch HammerkopfschraubeFixation par triangle avec rails longitudinaux par vis à tête marteau
Einstellung des AufständerungswinkelRéglage de l‘angle de châssis
Befestigung der Modulschienen durch KreuzschienenverbinderFixation des rails de modules par jonctions croisées
gerahmte Module quermodules encadrés en travers
rahmenlose Module quermodules sans cadre en travers
Diff érentes possibilités de montage des modulesDiff érentes possibilités de montage des modules
flACHdACHtoituRE PlAtE
Flachdach / Toiture plate
23SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR
SolAR-BEfEStigungEn fixAtionS SolAR
StoCKSCHRAuBEnViS À douBlE filEtAgEVorkonfektioniert, Typ1Vorkonfektioniert mit:1 x EPDM-Dichtung3 x Sechskantmutter DIN 934, Edelstahl A23 x Unterlegscheibe DIN 125, Edelstahl A2
Préconfectionnée, type 1préconfectionnée avec :1 x joint en EPDM3 x écrous à six pans DIN 934, inox A23 x rondelle DIN 125, inox A2
Gew.-Ø dØ fi letage d
SW l Gewindelänge metrisch Longueur fi letage métrique
Gewindelänge Holz Longueur de fi letage bois
Art.-Nr.
7 200 mm 110 mm 70 mm 0865 810 200
7 250 mm 130 mm 80 mm 0865 810 250
M12
9 250 mm 130 mm 100 mm 0865 812 251
9 300 mm 140 mm 100 mm 0865 812 301
9 350 mm 180 mm 130 mm 0865 812 351
Gew.-Ø d Ø fi letage d
SW l Gewindelänge metrisch Longueur fi letage métrique
Gewindelänge Holz Longueur de fi letage bois
Art.-Nr.
7 200 mm 110 mm 70 mm 0865 910 200
7 250 mm 130 mm 80 mm 0865 910 250
M12 9 250 mm 130 mm 100 mm 0865 912 251
9 300 mm 140 mm 100 mm 0865 912 301
Vorkonfektioniert, Typ 2Vorkonfektioniert mit:1 x EPDM-Dichtung3 x Sperrzahnmutter ähnlich DIN 6923, Edel-stahl A2
Préconfectionné, type 2préconfectionné avec :1 x joint EPDM3 x écrous à embase crantée similaires à DIN 6923, inox A2
Tipp
Für die Montage der Stockschrauben empfehlen wir folgende Vorgehens-weise:Stockschrauben Vorbohren Dachhaut Vorbohren HolzM10 Ø 13 mm Ø 7 mmM12 Ø 14 mm Ø 8,5 mmDamit ein zusätzlicher Schutz gegen Feuchtigkeit erreicht wird, müssen die Stockschrauben stets an den Erhebungen der Wellprofi le montiert werden. Die Montage der Stockschrauben ist immer in senkrechter Aus-richtung zur Dachneigung vorzunehmen.
Conseil
Nous recommandons de procéder de la manière suivante su montage des vis à double fi letage :vis à double fi letage Préperçage de la toiture Préperçage boisM10 Ø 13 mm Ø 7 mmM12 Ø 14 mm Ø 8,5 mmPour obtenir une protection supplémentaire contre l'humidité, monter les vis à double fi letage sur les arrondis des profi lés ondulés. Toujours monter les vis à double fi letage verticalement par rapport à la pente du toit.
Solar-Befestigungen / Fixations Solar
24 ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm
SolARBEfEStigER WSf tyP AFür Holzunterkonstruktionen
Edelstahl A2, rostfrei mit SpezialbeschichtungBereits montierte Fassadenbauschrauben können durch Solarbefestiger WSF ersetzt werden. Der Vorbohrdurchmesser ist dabei unbedingt zu beachten.
Variante 1• Speziell für Wellprofi leindeckungen• Mit Innensechskant 5 mm• Vorkonfektioniert mit: 1 x Sechskantmutter DIN934, 1 x Sicherungs-
mutter DIN 985, 1 x EPDM-Pilzdichtung, 2 x Unterlegscheibe DIN125• Mit allgemeiner bauaufsichtlicher Zulassung Z-14.4-598
fixAtion SolAR WSf tyPE A pour soubassements en bois
inox A2, résistant à la corrosion avec revêtement spécialLes vis de façade déjà montées peuvent être remplacées par des fi xations Solar WSF. Observer impérativement le diamètre du préperçage.
Variante 1• Spécialement pour couvertures ondulées• Avec six pans creux 5 mm• Préconfectionné avec : 1 x écrou à six pans DIN 934, 1 x rondelle de
blocage DIN 985, 1 x joint en EPDM, 2 x rondelles DIN 125• Homologation générale de l'administration de
surveillance de la construction Z-14.4-598
Variante 2Speziell für Trapezprofi l- und Sandwichelementeindeckungen• Mit Innensechskant 5 mm• Vorkonfektioniert mit: 1 x Sechskantmutter DIN934, 1 x Sicherungsmut-
ter DIN 985, 1 x Dichtscheibe Ø19 mm, 2 x Unterlegscheibe DIN125• Mit allgemeiner bauaufsichtlicher Zulassung Z-14.4-598
Variante 2Spécialement pour couvertures en profi lés trapèze et éléments en sandwich• Avec six pans creux 5 mm• Préconfectionné avec : 1 x écrou à six pans DIN934, 1 x rondelle de
blocage DIN 985, 1 x rondelle d'étanchéité Ø19 mm, 2 x rondelles DIN125
• Homologation générale de l'administration de surveillance de la construction Z-14.4-598
* Der Klemmbereich defi niert den Abstand zwischen Oberkante Unterkonstruktion, in die der Solarbefesti-ger WSF eingeschraubt ist, und Oberkante Profi ltafel. / La plage de serrage défi nit la distance entre la face supérieure du soubassement dans lequel la fi xation Solar WSF est vissée et la face supérieure du panneau de profi lé.
* Der Klemmbereich defi niert den Abstand zwischen Oberkante Unterkonstruktion, in die der Solarbefesti-ger WSF eingeschraubt ist, und Oberkante Profi ltafel. / La plage de serrage défi nit la distance entre la face supérieure du soubassement dans lequel la fi xation Solar WSF est vissée et la face supérieure du panneau de profi lé.de profi lé.
Verarbeitungshinweise:Die Holzunterkonstruktion und Dacheindeckung ist mit Ø 6,0 mm vorzubohren. Die Einschraub-tiefe im Holz beträgt min. 34 mm. (verringerte Belastungswerte beachten).Abhängig von den statischen Belastungen sind Solarbefestiger WSF Variante 2 in Kombination mit Kalotten zu verwenden. Die Kalotte, Art.-Nr. 0498 105 … wird auf die Profi ltafel aufgelegt und durch den Solarbefestiger WSF verschraubt.
Conseils pour la mise en œuvre :prépercer avec un Ø 6,0 mm le soubassement en bois et la couverture. La profondeur de vissage minimum dans le bois est de 34 mm. (observer les valeurs de charge réduites).Suivant les charges statiques, utiliser les fi xations Solar WSF variante 2 en combinaison avec des cavaliers. Le cavalier, No. d‘art. 0498 105 … se pose sur le panneau profi lé et se visse avec la fi xation Solar WSF.
Ø Gewinde-stiftØ tige fi letée
Ø d L Lg Klemmbereich*Plage de serrage*
Art.-Nr.
M10 8,4 mm
100 mm 155 mm 20–55 mm 0201 084 100
130 mm 185 mm 45–85 mm 0201 084 130
150 mm 205 mm 70–105 mm 0201 084 150
180 mm 235 mm 100–135 mm 0201 084 180
200 mm 255 mm 120–155 mm 0201 084 200
Ø Gewinde-stiftØ tige fi letée
Ø d L Lg Klemmbereich*Plage de serrage*
Art.-Nr.
M10 8,4 mm
100 mm 155 mm 20–60 mm 0201 184 100
130 mm 185 mm 55–90 mm 0201 184 130
150 mm 205 mm 75–110 mm 0201 184 150
180 mm 235 mm 105–140 mm 0201 184 180
200 mm 255 mm 125–160 mm 0201 184 200
Solar-Befestigungen
25SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR
Fixations Solar
* Der Klemmbereich defi niert den Abstand zwischen Oberkante Unterkonstruktion, in die der Solarbefesti-ger WSF eingeschraubt ist, und Oberkante Profi ltafel. / La plage de serrage défi nit la distance entre la face supérieure du soubassement dans lequel la fi xation Solar WSF est vissée et la face supérieure du panneau de profi lé.
* Der Klemmbereich defi niert den Abstand zwischen Oberkante Unterkonstruktion, in die der Solarbefesti-ger WSF eingeschraubt ist, und Oberkante Profi ltafel. / La plage de serrage défi nit la distance entre la face supérieure du soubassement dans lequel la fi xation Solar WSF est vissée et la face supérieure du panneau de profi lé.
SolARBEfEStigER WSf tyP BZFür Stahlunterkonstruktionen
Edelstahl A2, rostfrei mit SpezialbeschichtungBereits montierte Fassadenbauschrauben können durch den Solarbefes-tiger WSF ersetzt werden. Der Vorbohrdurchmesser ist dabei unbedingt zu beachten.
Variante 1• Speziell für Wellprofi leindeckungen• Mit Innensechskant 5 mm• Vorkonfektioniert mit: 1 x Sechskantmutter DIN934, 1 x Sicherungs-
mutter DIN 985, 1 x EPDM-Pilzdichtung, 2 x Unterlegscheibe DIN125• Mit allgemeiner bauaufsichtlicher Zulassung Z-14.4-598
fixAtion SolAR WSf tyPE BZ Pour soubassements en acier
inox A2, résistant à la corrosion avec revêtement spécialLes vis de façade déjà montées peuvent être remplacées par des fi xations Solar WSF. Observer impérativement le diamètre du préperçage..
Variante 1• Spécialement pour couvertures ondulées• Avec six pans creux 5 mm• Préconfectionné avec : 1 x écrou à six pans DIN 934, 1 x rondelle de
blocage DIN 985, 1 x joint en EPDM, 2 x rondelles DIN 125• Homologation générale de l'administration de
surveillance de la construction Z-14.4-598
Variante 2Speziell für Trapezprofi l- und Sandwichelementeindeckungen• Mit Innensechskant 5 mm• Vorkonfektioniert mit: 1 x Sechskantmutter DIN934, 1 x Sicherungs-
mutter DIN 985, 1 x Dichtscheibe Ø19 mm, 2 x Unterlegscheibe DIN125
• Mit allgemeiner bauaufsichtlicher Zulassung Z-14.4-598
Variante 2Spécialement pour couvertures en profi lés trapèze et éléments en sandwich• Avec six pans creux 5 mm• Préconfectionné avec : 1 x écrou à six pans DIN 934, 1 x rondelle de
blocage DIN 985, 1 x rondelle d'étanchéité Ø19 mm, 2 x rondelles DIN 125
• Homologation générale de l'administration de surveillance de la construction Z-14.4-598
Ø Gewinde-stiftØ tige fi letée
Ø d L Lg Klemmbereich*Plage de serrage*
Art.-Nr.
M10 8,0 mm
80 mm 135 mm 15–55 mm 0201 880 80
125 mm 180 mm 55–100 mm 0201 880 125
150 mm 205 mm 80–125 mm 0201 880 150
160 mm 215 mm 90–135 mm 0201 880 160
200 mm 255 mm 130–175 mm 0201 880 200
Ø Gewinde-stiftØ tige fi letée
Ø d L Lg Klemmbereich*Plage de serrage*
Art.-Nr.
M10 8,0 mm
80 mm 135 mm 20–60 mm 0201 980 80
125 mm 180 mm 60–105 mm 0201 980 125
150 mm 205 mm 85–130 mm 0201 980 150
160 mm 215 mm 95–140 mm 0201 980 160
200 mm 255 mm 135–180 mm 0201 980 200
Verarbeitungshinweise:
Dicke der Stahl-unterkonstruktion Vorbohr-Ø1,5–5,0 mm 6,8 mm6,0 mm 7,0 mm8,0 mm 7,2 mm>10,0 mm 7,4 mm
Abhängig von den statischen Belastungen sind Solarbefestiger WSF Variante 2 in Kombination mit Kalotten zu verwenden.Die Kalotte, Art.-Nr. 0498 105 … wird auf die Profi ltafel aufgelegt und durch den Solar-befestiger WSF verschraubt.
Conseils pour la mise en œuvre :
épaisseur du soubassement en acier Ø préperçage 1,5–5,0 mm 6,8 mm6,0 mm 7,0 mm8,0 mm 7,2 mm>10,0 mm 7,4 mm
Suivant les charges statiques, utiliser les fi xa-tions Solar WSF variante 2 en combinaison avec des cavaliers. Le cavalier, No. d‘art. 0498 105 … se pose sur le panneau profi lé et se visse avec la fi xation Solar WSF.
26 ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm
Blechziegel BiberschwanzFür eine einfache und sichere Montage des Dachhakens Biberschwanz• Edelstahl
Tuile plate en tôlePour un montage simple et fi able du crochet de toit tuile plate• en inox
Länge Longueur
Breite Largeur
Art.-Nr.
360 mm 180 mm 0865 800 100
Hinweis: Der Blechziegel muss jeweils mit zwei Holzschrauben ASSY® 3.0 Pan Head 4,0 x 25 mm, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0180 440 25) an der Dachlatte angeschraubt werden. Entstehender Freiraum zwischen Blechziegel und darüberliegenden Ziegeln muss mit Dichtungsband VKP-Basic (Art.-Nr. 0875 1…) abgedichtet werden.
Nota : la tuile en tôle doit être vissée à chaque fois avec deux vis à bois ASSY® 3.0 Pan Head 4,0 x 25 mm, inox A2 (No. d'art. 0180 440 25) sur le liteau. Etanchéifi er le vide ainsi créé entre la tuile en tôle et les tuiles du dessus avec de la bande d'étanchéité VKP-Basic (No. d'art. 0875 1…).
Kalotten• Aluminium mit aufgeklebter Chloropren-Dichtung• Für Hochsickenmontage von Bedachungen aus Polyester,
Aluminium, Stahl und Faserzement• Kalottenlänge: 45 mm• Lochdurchmesser: 7,3 mm
Cavaliers• aluminium avec joint en chloroprène collé• pour pose en haut d'onde de toiture en polyester, aluminium, acier et
fi brociment• longueur de cavalier : 45 mm• diamètre de trou : 7,3 mm
passend für: Hersteller/ Vertrieb adéquat pour : fabricants / vendeurs
Profi lbezeichnungDésignation de profi l
Bausysteme Krahl + Partner GmbH 35/207
bieberal20/220; 35/207; 50/250; TL 75; bi 80 TL; TL 95; bi 100 TL
BPS30 KD; 35/207; 50/250; VS 58; VS 75; VS 93
EKOSTAL AG 35/207; 50/250
Fischer Profi l GmbH35/207; 50/250; ISOTHERM D 80; ISOTHERM D 100
Haironville 75/305; B 34/207; Al 34/207
Hösch Siegerlandwerke E 20; E 35; E 40; TL 75; TL 95
PAB GmbH 35/207
Profi lverkauf Gehrmann 20/220; 32/207; 35/207; 50/250
Preussag Stahl AG PS 35; PS 40
Straßburger Stahlkontor B 32/207; 75/305; B 34/207; AL 34/207
Thyssen Bausysteme GmbH T 35; VS 58; VS 75; VS 93
TRP Profi le + Bauelemente GmbH 20/220; 35/207
Oberfl äche/Farbe Surface / Couleur
Art.-Nr.
rauhkorndessiniert grain rugueux
0498 105 001
anthrazitgrau RAL 7016 gris anthracite RAL 7016
0498 105 002
nussbraun RAL 8011 brun noisette RAL 8011
0498 105 006
rotbraun RAL 8012 brun rouge RAL 8012
0498 105 007
grauweiss RAL 9002 blanc gris 9002
0498 105 008
Weitere Kalotten auf Anfrage.Autres cavaliers sur demande.
Zubehör / Accessoires
27SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR
Sechskant-Holzschrauben DIN 571• Produktklasse C• Edelstahl A2, rostfrei• Zur Befestigung der Dachhaken
Vis à six pans pour bois DIN 571• Classe de produit C• inox A2, résistant à la corrosion• Pour la fi xation des crochets de toit
din-/iSo- und noRmtEilEPièCES StAndARd Et noRmÉES
Spanplattenschrauben ASSY® 3.0 Pan Head• Edelstahl A2, rostfrei
Vis pour panneaux de particules ASSY® 3.0 Pan Head• inox A2, résistant à la corrosion
b
lk
e
s
AbmessungDimensions
b k e s Art.-Nr.
6x100 b ≥ 0,6 l mm 4 mm 10,89 mm 10 mm 0193 6 100
6x120 b ≥ 0,6 l mm 4 mm 10,89 mm 10 mm 0193 6 120
6x140 b ≥ 0,6 l mm 4 mm 10,89 mm 10 mm 0193 6 140
8x80 b ≥ 0,6 l mm 5,5 mm 14,2 mm 13 mm 0193 8 80
8x100 b ≥ 0,6 l mm 5,5 mm 14,2 mm 13 mm 0193 8 100
8x120 b ≥ 0,6 l mm 5,5 mm 14,2 mm 13 mm 0193 8 120
8x140 b ≥ 0,6 l mm 5,5 mm 14,2 mm 13 mm 0193 8 140
8x160 b ≥ 0,6 l mm 5,5 mm 14,2 mm 13 mm 0193 8 160
8x180 b ≥ 0,6 l mm 5,5 mm 14,2 mm 13 mm 0193 8 180
8x200 b ≥ 0,6 l mm 5,5 mm 14,2 mm 13 mm 0193 8 200
10x80 b ≥ 0,6 l mm 7 mm 18,72 mm 17 mm 0193 10 80
10x100 b ≥ 0,6 l mm 7 mm 18,72 mm 17 mm 0193 10 100
10x120 b ≥ 0,6 l mm 7 mm 18,72 mm 17 mm 0193 10 120
10x140 b ≥ 0,6 l mm 7 mm 18,72 mm 17 mm 0193 10 140
10x160 b ≥ 0,6 l mm 7 mm 18,72 mm 17 mm 0193 10 160
10x180 b ≥ 0,6 l mm 7 mm 18,72 mm 17 mm 0193 10 180
10x200 b ≥ 0,6 l mm 7 mm 18,72 mm 17 mm 0193 10 200
d l b dk AntriebAntrieb
Art.-Nr.
6 mm 80 mm 70 mm 11,5 mm AW® 30 0180 460 80
6 mm 100 mm 70 mm 11,5 mm AW® 30 0180 460 100
d l b dk AntriebEmpreinte
Art.-Nr.
8,0 mm 100 mm 90 mm 14,5 mm AW® 40 0166 28 100
8,0 mm 120 mm 100 mm 14,5 mm AW® 40 0166 28 120
ASSY®plus Pan HeadMit Bohrspitze• Edelstahl A2, rostfrei
ASSY®plus Pan HeadAvec tête perceuse• inox A2, résistant à la corrosion
DIN-/ISO- und Normteile / Pièces standard et normées
28 ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm
ASSY® 3.0 Senkkopf• Edelstahl A2, rostfrei
ASSY® 3.0 tête fraisée• inox A2, résistant à la corrosion
d l b dk AntriebEmpreinte
Art.-Nr.
6,0 mm 100 mm 60 mm 12,0 mm AW® 30 0180 160 100
6,0 mm 120 mm 70 mm 12,0 mm AW® 30 0180 160 120
ASSY® 3.0 SK• Edelstahl A2, rostfrei
ASSY® 3.0 SK• inox A2, résistant à la corrosion
d l b Schaft-fräservrille tran-chante
dk AntriebEmpreinte
Art.-Nr.
8,0 mm 80 mm 50 mm 19,0 mm AW® 40 0181 808 80
8,0 mm 100 mm 60 mm 19,0 mm AW® 40 0181 808 100
8,0 mm 120 mm 80 mm 19,0 mm AW® 40 0181 808 120
8,0 mm 140 mm 80 mm 19,0 mm AW® 40 0181 808 140
8,0 mm 160 mm 80 mm X 19,0 mm AW® 40 0181 808 160
8,0 mm 180 mm 80 mm X 19,0 mm AW® 40 0181 808 180
8,0 mm 200 mm 80 mm X 19,0 mm AW® 40 0181 808 200
Sechskantschrauben DIN 933• Edelstahl A2, rostfrei
Vis à six pans DIN 933• inox A2, résistant à la corrosion
e
s
d
lk
d
Gew.-Ø d Diam. fi let. d
M8 M10 M12
k 5,3 mm 6,4 mm 7,5 mm
e 14,38 mm 18,9 mm 21,1 mm
s 13 mm 17 mm 19 mm
l Art.-Nr. Art.-Nr. Art.-Nr.
16 mm 0096 8 16 0096 10 16 0096 12 16
20 mm 0096 8 20 0096 10 20 0096 12 20
25 mm 0096 8 25 0096 10 25 0096 12 25
30 mm 0096 8 30 0096 10 30 0096 12 30
35 mm 0096 8 35 0096 10 35 0096 12 35
40 mm 0096 8 40 0096 10 40 0096 12 40
45 mm 0096 8 45 0096 10 45 0096 12 45
50 mm 0096 8 50 0096 10 50 0096 12 50
60 mm 0096 8 60 0096 10 60 0096 12 60
70 mm 0096 8 70 0096 10 70 0096 12 70
80 mm 0096 8 80 0096 10 80 0096 12 80
DIN-/ISO- und Normteile
29SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR
Pièces standard et normées
Hammerkopfschrauben• Edelstahl A2, rostfrei• Für Montageschienen Typ 28/15
Vis à tête marteau• inox A2, résistant à la corrosion• pour rails de montage type 28/15
Gew.-Ø d Diam. fi let. d
l k m n Art.-Nr.
M8
20 mm 4,3 mm 23,5 mm 10,9 mm 0865 68 20
25 mm 4,3 mm 23,5 mm 10,9 mm 0865 68 25
30 mm 4,3 mm 23,5 mm 10,9 mm 0865 68 30
35 mm 4,3 mm 23,5 mm 10,9 mm 0865 68 35
45 mm 4,3 mm 23,5 mm 10,9 mm 0865 68 45
M10 30 mm 5,3 mm 23,5 mm 10,9 mm 0865 610 30
m
nl
Sperrzahnmuttern mit FlanschÄhnlich DIN 6923• Edelstahl A2, rostfrei
Ecrous à embase crantée avec brideSimilaire à DIN 6923• inox A2, résistant à la corrosion
Gew.-Ø d Gew.-Ø d
e m s d1 Art.-Nr.
M8 14,38 mm 8,0 mm 13,0 mm 17,9 mm 0387 000 08
M10 16,64 mm 10,0 mm 15,0 mm 21,8 mm 0387 000 010
M12 20,03 mm 12,0 mm 18,0 mm 26,0 mm 0387 000 012
dd1
m s
e
Sechskantmuttern DIN 934Edelstahl A2, rostfrei
Vis à six pans DIN 934inox A2, résistant à la corrosion
Gew.-Ø d Gew.-Ø d
l m s Art.-Nr.
M8 14,38 mm 6,5 mm 13,0 mm 0322 8
M10 18,9 mm 8,0 mm 17,0 mm 0322 10
M12 21,1 mm 10,0 mm 19,0 mm 0322 12
dm
e
s
30 ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm
Blindniete Flachrundkopf • Hülse: Edelstahl A2• Dorn: Edelstahl A2
Rivets aveugles tête bombée • Douille : inox A2• Tige : inox A2
MBT-Blindbolzen Flachrundkopf Rivet aveugle MBT tête fraisée • luft- und spritzwasserdicht• étanche à l'air et aux éclaboussures d'eau
Zellkautschuk-EPDM-DichtbandBande d'étanchéité en caoutchouc-mousse EPDM
VKP-Basic DichtungsbandBande d'étanchéité VKP Basic
• Hülse: Stahl verzinkt, blau passiviert (A2K)• Dorn: Stahl verzinkt, blau passiviert (A2K)• douille : acier galvanisé, passivé bleu (A2K)• tige : acier galvanisé, passivé bleu (A2K)
Besonders alterungs- und witterungsbeständiges Dichtband für dauerhaf-te Abdichtungen mit höherer Anforderung im Innen- und Aussenbereich.Bande d'étanchéité particulièrement résistante au vieillissement et aux intempéries pour la réalisation d'étanchéifi cations durables de grande qualité à l'intérieur et à l'extérieur.
Hochwertiges imprägniertes, vorkomprimiertes BG2-Dichtungsband mit geprüfter Schlagregendichtigkeit bis 300 Pascal. Bande d'étanchéité BG2 haut de gamme précomprimée et imprégnée avec étanchéité certifi ée à la pluie battante jusqu'à 300 Pascals.
Art.-Nr. 0875 1.. 0..
• Hülse: Aluminium• Dorn: Aluminium• douille : aluminium• tige : aluminium
d x l Bohrloch Ø Ø trou de perçage
Klemmbereich Plage de serrage
dk k dm Art.-Nr.
4,8x9,0 mm 4,9–5,1 mm 1,5–3,5 mm 9,2 mm 1,3 mm 3,0 mm 0913 48 35
4,8x11,5 mm 4,9–5,1 mm 3,5–6,0 mm 9,2 mm 1,3 mm 3,0 mm 0913 48 60
4,8x14,5 mm 4,9–5,1 mm 6,0–8,5 mm 9,2 mm 1,3 mm 3,0 mm 0913 48 85
d x l Bohrloch Ø Ø trou de perçage
Klemmbereich Plage de serrage
dk k Art.-Nr.
6,5x14,2 mm 6,6–7,0 mm 2,0–9,5 mm 13,1 mm 2,7 mm 0921 065 95
6,5x19,3 mm 6,6–7,0 mm 8,9–15,9 mm 13,1 mm 2,7 mm 0921 065 159
d x l Bohrloch Ø Ø trou de perçage
Klemmbereich Plage de serrage
dk k Art.-Nr.
6,5x14,2 mm 6,6–7,0 mm 2,0–9,5 mm 13,1 mm 2,7 mm 0921 65 95
6,5x19,3 mm 6,6–7,0 mm 8,9–15,9 mm 13,1 mm 2,7 mm 0921 65 159
LängeLongueur
BreiteLargeur
StärkeEpaisseur
Art.-Nr.
10 m 30 mm 3 mm 0875 850 330
Besonders alterungs- und witterungsbeständiges Dichtband für dauerhaf-
DIN-/ISO- und Normteile / Pièces standard et normées
31SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR
montAgEAnlEitungSolAR-BEfEStigungSSyStEm
inStRuCtionS dE montAgE PouR lE SyStèmE dE fixAtion SolAR
Inhalt Contenu
1. Dacheindeckung mit Pfannenziegeln 352. Dacheindeckung mit Well- oder Trapezprofi len
und Sandwichelementen 40 2.1 Befestigung mit Stockschrauben oder Solarbefestiger WSF 40 2.2 Befestigung mit Montagewinkel 403. Dacheindeckung mit Biberschwanz oder Schiefer 424. Erstellen eines Kreuzschienenverbunds 44 4.1 Befestigung von Laminatmodulen 445. Montage der Blechschiene 466. Montage von Aufständerungsdreiecken 48 6.1 Montage bei Reihenverbund mit längs laufenden
Grundschienen 48 6.2 Montage bei Einzelreihen mit quer laufenden
Grundschienen 53 6.3 Montage bei rahmenlosen Modulen 56 6.4 Befestigung bei Quermontage 57 6.5 Befestigung durch Beschwerung 58
1. Couverture avec des tuiles fl amandes 352. Couverture avec des profi lés ondulés ou en trapèze
et des éléments en sandwich 41 2.1 Fixation avec des vis à double fi letage ou des
fi xations Solar WSF 41 2.2 Fixation avec des équerres de montage 413. Couverture avec des tuiles plates ou des ardoises 434. Réalisation d’un ensemble croisé 45
4.1 Fixation de modules laminés 455. Montage du rail tôle 476. Montage de triangles de châssis 48 6.1 Alignement de rangs avec rails de base en long 48 6.2 Montage de rangées individuelles avec rails
de base transversaux 53 6.3 Montage de modules sans cadre 56 6.4 Fixation en cas de montage transversal 57 6.5 Fixation par alourdissement 58
Montageanleitung /Instructions de montage
32 ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm
1. Dacheindeckung mit Pfannenziegeln 1. Couverture avec des tuiles fl amandes
Schritt 1: Die Position der Dachhaken (Art.-Nr. 0865 994 81/82) laut projektbezogener Planung mit der Berechnungssoftware festlegen. An den markierten Positionen die Dachziegel entfernen oder ggf. nur hochschieben. Den Dachhaken auf dem Sparren positionieren, er darf dabei nicht gegen den Dachziegel gedrückt werden. Hierzu muss der Dachhakenbügel in der Höhe und seitlich so verstellt werden, damit er im Wellental des Dachziegels liegt. Auch wenn keine Verstellung notwen-dig ist, muss die Sechskant schraube mit einem Anziehdrehmoment von 20–25 Nm festgezogen werden. Den Dachhaken (Art.-Nr. 0865 994 81/82) mit je zwei Holzschrauben ASSY® plus Pan Head, Edelstahl A2 8 x 100 mm oder 8 x 120 mm (Art.-Nr. 0166 208 …) am Sparren befestigen. Die beiden Schrauben dürfen nicht nur in einer Lochreihe der Fussplatte verschraubt werden.
Etape 1 : Déterminer la position des crochets de toit (No. d’art. 0865 994 81/82) avec le logiciel de calcul selon la planifi cation du projet. Aux positions marquées, retirer ou relever les tuiles de la toiture. Posi-tionner le crochet sur le chevron, ne pas l’appuyer contre la tuile. Régler l’étrier du crochet en hauteur et latéralement de telle manière qu’il se place dans le creux de la tuile. Même si aucun réglage n’est nécessaire, serrer la vis à six pans avec un couple de 20–25 Nm. Fixer le crochet (Art.-Nr. 0865 994 81/82) au chevron avec deux vis à bois ASSY® plus Pan Head, inox A2 8 x 100 mm ou 8 x 120 mm (No. d’art. 0166 208 …). Ne pas visser ces deux vis dans une seule rangée de trous de la plaque de pied.
Allgemeine Hinweise: Diese Montageanleitung basiert auf dem Stand der Technik und lang-jähriger Erfahrung. Da bei jedem Dach projektbezogene Besonderhei-ten auftreten, muss vor der Montage immer eine fachkundige Klärung vorgenommen werden. Der Erbauer der Photovoltaikanlage hat vor der Montage sicherzustellen, dass die gegebene Dachkonstruktion für die auftretenden zusätzlichen Belastungen ausgelegt ist. Jede Photovoltaik-anlage ist anhand der Berechnungen der Berechnungssoftware und den Erläuterungen der Montageanleitung zu montieren. Bei der Montage der Anlage ist auf die Einhaltung der Montagehinweise des Modulherstellers sowie der ent sprechenden Normen und Unfallver-hütungsvorschriften.Die stets aktuelle Version der Montageanleitung sowie weitere Infor-mationen zum ZEBRA® Solar-Befestigungssystem erhalten Sie auf der folgenden Internetseite: www.wuerth-ag.ch/solarTechnische Änderungen vorbehalten. Stand 11/2010
Consignes générales : Les présentes instructions de montage s’appuient sur l’état le plus récent de la technique et sur notre expérience de longue date. Chaque toiture présentant des particularités propres, faire systématiquement clarifi er tous les détails par un spécialiste. Le constructeur de l’installation photo-voltaïque doit s’assurer avant le montage que la structure de la toiture est conçue pour les contraintes additionnelles. Chaque installation photo-voltaïque doit être montée conformément aux calculs du logiciel et aux explications des instructions de montage. Pour le montage de l’installation, respecter les indications de montage du fabricant de modules ainsi que les normes pertinentes et les règles de prévention des accidents.La version toujours actualisée des instructions de montage ainsi que des informations sur le système de fi xation ZEBRA® Solar sont disponibles sur le site Internet suivant : www.wuerth-ag.ch/solarSous réserve de modifi cations techniques. Version 11/2010
Hinweis: Der Abstand zwischen Dachhakenbügel und Dachziegel sollte mindestens 5 mm betragen. Die montierten Dach haken dürfen nicht als Trittleiter benutzt werden, da hierdurch der darunterliegende Dachziegel beschädigt werden kann!
Wichtiger Hinweis: Bei den Dachhaken Art.-Nr. 0865 993 8, Art.-Nr. 0865 994 8 und Art.-Nr. 0865 997 8 müssen zur Befestigung pro Dachhaken drei Holzschrauben DIN 571 6 x 100 mm, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0193 6 100) verwendet werden.
Note : l’écart entre l’étrier de crochet et la tuile doit être d’au moins 5 mm. Ne pas utiliser les crochets montés comme échelle, sous peine d’endommager les tuiles qui se trouvent sous ceux-ci !
Note importante : Pour la fi xation des crochets de toit No. d’art. 0865 993 8, No. d’art. 0865 994 8 et Art.-Nr. 0865 997 8, utiliser à chaque fois trois vis à bois DIN 571 6 x 100 mm, inox A2 (No. d’art. 0193 6 100).
Montageanleitung
33SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR
Instructions de montage
Schritt 2: Falls notwendig, den Dachziegel über dem Dachhaken an der Stelle der Hakendurchführung mithilfe eines Trennschleifers oder Hammers aussparen. Der Dachhaken darf den darüberliegenden Dachziegel nicht aufrichten. Bei Falzziegeln muss der darunter liegende Dachziegel ebenfalls ausgespart werden.
Etape 2 : si nécessaire, faire une découpe à la meuleuse ou au marteau dans la tuile sous le crochet de toit, à l’emplacement du passage du crochet. Le crochet ne doit pas soulever la tuile sous laquelle il se trouve. Pour les tuiles mécaniques, faire également une découpe dans la tuile du dessous.
Schritt 3: Die Montageschiene für jede Modulreihe mithilfe des vormontierten Befestigungsmaterials locker an den Dachhaken montie-ren. Anschliessend die Montageschienen mithilfe einer Schnur gerade zueinander ausrichten. Die Hammerkopfschrauben danach fest ziehen (Anziehdrehmoment 13–15 Nm). Der Kragarm der Montageschiene darf maximal 40 cm betragen.
Etape 3 : Monter avec le matériel de fi xation préassemblé, mais sans serrer, le rail de montage de chaque rangée de modules sur le crochet de toit. Aligner ensuite avec un cordeau les rails de montage entre eux. Serrer ensuite la vis à tête marteau (couple de serrage 13–15 Nm). Le porte-à-faux maximum du rail de montage ne doit pas dépasser 40 cm.
Hinweis: Richtige Montage der Hammerkopfschrauben beachten! Diese müssen nach dem Drehen in Festziehrichtung mit den kurzen Seiten bündig an der Schieneninnenseite anliegen.Zur Kontrolle: Die Einkerbung am Gewindeende der Hammerkopfschraube muss senkrecht sein. Note : Veiller au montage correct des vis à tête marteau ! Après le vissage de serrage, le côté court doit affl eurer l’intérieur du rail.Contrôle : la rainure à l’extrémité du fi letage de la vis à tête marteau doit être verticale.
Schritt 4: Um mehrere Montageschienen aneinanderzureihen, Schienen verbinder zur Hälfte in die bereits montierte Montageschiene einführen. Anschliessend die nächste Montageschiene auf den Schie-nenverbinder schieben. Die beiden Montageschienen mit Druck bündig zusammenschieben. Eine zusätzliche Verschraubung ist nicht notwendig.
Etape 4 : Pour aligner plusieurs rails de montage, introduire la jonction à moitié dans le rail déjà monté. Enfi ler ensuite le rail suivant sur la jonc-tion. Appuyer pour assembler les deux rails sans laisser d’espace. Aucun vissage supplémentaire n’est nécessaire.
Hinweis: Bei der Montage der Montageschiene muss alle etwa 12 m eine Dehnungsfuge von mindestens 2 cm erstellt werden: Modulfeld mit Endklemme beenden, Dehnungsfuge mit Schienenverbinder überbrü-cken und neues Modulfeld mit Endklemme beginnen.Note : Au montage des rails, laisser un joint de dilatation de 2 cm au moins tous les 12 m env. : terminer le champ de modules avec un crochet, ponter le joint de dilation avec une jonction de rails et débuter le nouveau champ de modules avec un crochet.
34 ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm
Schritt 5: Zur optimalen Anpassung der Montageschienenlänge an das Modulfeld kann das Teleskopstück verwendet werden. (1) Hierzu das Teleskopstück in die bereits befestigte Montageschiene schieben. (2) Am frei beweglichen Profi lstück des Teleskops den letzten Dach-haken befestigen. Anschliessend die Teleskoplänge (max. 600 mm) ausrichten und (3) Arretierungsklemme am Ende der Montageschiene befestigen (Anziehdrehmoment 15 Nm).
Etape 5 : La pièce télescopique peut être utilisée pour adapter de manière optimale la longueur de rails de montage au champ de mo-dules. (1) Pour ce faire, introduire la pièces télescopique dans le rail de montage déjà fi xé. (2) Fixer le dernier crochet de toit à la pièces profi lée mobile de la partie télescopique. Régler ensuite la longueur télescopée (max. 600 mm) et (3) fi xer le crochet de blocage à l'extrémité du rail de montage (couple de serrage 15 Nm).
Schritt 6: Vor der Modulmontage die Module der untersten Reihe mit einer Abrutschsicherung versehen. Dazu Sechskantschrauben M6x20, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0096 6 20) mit Muttern M6, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0322 6) in den unteren Befestigungsbohrungen auf der Modulrückseite befestigen. Bei der Montage von Grossmodulen müssen Sechskantschrauben M8x20 verwendet werden. Anschliessend das erste Modul auf die Montageschiene legen bis die Sechskantschrauben an die unterste Montageschiene anschlagen.
Etape 6 : Avant le montage des modules, équiper le rang le plus bas d’une sécurité antidérapage. Pour cela, fi xer des vis à six pans M6x20, inox A2 (No. d’art. 0096 6 20) avec des écrous M6, inox A2 (No. d’art. 0322 6) dans les trous inférieurs de fi xation au dos du module. Pour le montage de grands modules, utiliser obligatoirement des vis à six pans M8x20. Poser ensuite le premier module sur le rail de montage jusqu’à ce que les vis à six pans arrivent en butée contre le rail de montage le plus bas.
Schritt 7: Die Endklemme auf die Montageschiene bündig an das Modul schieben. Durch Linksdrehung der Innensechskantschraube Endklemme an Modulrahmenhöhe anpassen und anschliessend fi xieren (Anziehdrehmoment 9–10 Nm).
Etape 7 : Enfi ler le crochet de fi n sur le rail de montage et l’aligner sur le module. En tournant la vis à six pans creux vers la gauche, adapter le crochet de fi n à la hauteur du cadre de module et le fi xer ensuite (couple de serrage 9–10 Nm).
Hinweis: Bei der Montage der Module sind die Montage hinweise des Modulherstellers zu beachten. Note : Au montage des modules, observer les consignes du fabricant des modules.
Montageanleitung
35SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR
Instructions de montage
Schritt 10: Am letzten Modul einer Reihe eine Endklemme auf die Montage schiene bündig an das Modul schieben. Durch Linksdrehung der Innensechskant-schraube Endklemme an Modulrahmenhöhe anpassen und anschliessend fi xieren (Anziehdrehmoment 9–10 Nm).
Etape 10 : Au dernier module d’une rangée, enfi ler un crochet d’extré-mité sur le rail de montage et l’aligner sur le module. En tournant la vis à six pans creux vers la gauche, adapter le crochet de fi n à la hauteur du cadre de module et le fi xer ensuite (couple de serrage 9–10 Nm).
Schritt 8: Die Mittelklemme auf die Montageschiene clipsen und bündig an das Modul schieben. Dabei muss die Mittelklemme auf beiden Seiten der Montageschiene komplett einklicken.
Etape 8 : Enfi ler le crochet central sur le rail de montage et l’aligner sur le module. Le crochet doit se clipser entièrement sur les deux côtés du rail de montage.
Schritt 9: Das nächste Modul bündig an die Mittelklemmen schieben und diese an die Modulrahmenhöhe anpassen. Anschliessend die Mit-telklemme mit der Innensechskantschraube fi xieren (Anzieh drehmoment 13–15 Nm).
Etape 9 : Coulisser le prochain module contre les crochets centraux et les adapter à la hauteur du cadre de module. Fixer ensuite le crochet central avec la vis à six pans creux (couple de serrage 13–15 Nm).
36 ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm
2. Dacheindeckung mit Well- oder Trapezprofi len und Sandwichelementen
Die Position der oben genannten Schrauben laut projektbezogener Pla-nung mit der Berechnungssoftware festlegen. Die Schrauben dürfen im-mer nur am Wellenberg bzw. am Obergurt der Dacheindeckung montiert werden. An dieser Stelle die Eindeckung sowie Unterkonstruk tion gemäss der unten aufgelisteten Werte vorbohren und die ent sprechende Schrau-be in die Pfette einschrauben. Die EPDM-Dichtung bzw. Dichtscheibe mithilfe der Mutter fest an dieDachhaut andrücken. Anschliessend den Adapterwinkel an der Stock-schraube bzw. am Solarbefestiger WSF zwischen den zwei Mutternbefestigen. Bei Schrauben mit Gewinde M10 beträgt das Anziehdreh-moment 30–40 Nm, bei Gewinde M12 50–60 Nm. Der Adapterwin-kel darf nicht zur Traufe ausgerichtet sein. Die weitere Montage des Be-festigungssystems erfolgt dann gemäss den Schritten 3–10 aus Punkt 1 «Dacheindeckung mit Pfannen ziegeln».
Die Stockschrauben sind stets in senkrechter Ausrichtung zur Dachnei-gung zu montieren. Der Lasteinleitungspunkt darf maximal 40 mm über der Oberkante des Wellenbergs bzw. Obergurts liegen.
Sollte eine Befestigung in der Dachunterkonstruktion nicht möglich sein, kann die Befestigung mithilfe des Montagewinkels durch geführt werden. Hierzu die Position des Montagewinkels laut projektbezogener Planung mit der Berechnungssoftware am Blech markieren und an der Stelle der Befestigungslöcher das Blech jeweils vorbohren. Der Montagewinkel muss immer auf dem Obergurt des Bleches befestigt werden. Anschlie-ssend den Montagewinkel direkt auf dem Blech befestigen. Zur Befesti-gung empfehlen wir jeweils zwei ZEBRA® Blind nieten Edelstahl A2/A2 4,8 x … (Art.-Nr. 0913 48 …). Wichtig: Vorbohrdurchmesser von 4,9–5,0 mm und Klemmbereich beachten. Die weitere Montage des Befestigungs-systems erfolgt dann gemäss den Schritten 3–10 aus Punkt 1 «Dachein-deckung mit Pfannen ziegeln».
Wichtige Verarbeitungshinweise:Im Vorfeld der Montage ist unbedingt die ausreichende Befestigung des Bleches an der Dachunterkonstruktion und die maximale Tragfähigkeit des Bleches zu überprüfen. Besonders bei Sandwichelementen darf aufgrund zu geringer Traglasten in der Regel keine direkte Befestigung am Deckblech vorgenommen werden. Die Mindestdicke des Stahlblechs beträgt i.d.R. 0,6 mm.
2.1 Befestigung mit Stockschrauben (Art.-Nr. 0865 8…/0865 9…) oder Solarbefestiger WSF (Art.-Nr. 0201…)
2.2 Befestigung mit Montagewinkel Blechdach(Art.-Nr. 0865 998 8)
Stockschraube M10 Stockschraube M12Vorbohren Dachhaut Ø 13 mm Ø 14 mm
Vorbohren Holz Ø 7 mm Ø 8,5 mm
Mindesteinschraubtiefe 60 mm 72 mm
Mindestpfettenbreite 100 mm 120 mm
Wichtige Verarbeitungshinweise Solarbefestiger WSF:Schrauben sind stets in senkrechter Ausrichtung zur Dachneigung zu montieren. Entsprechende Belastungswerte und Montage hinweise aus der bauaufsichtlichen Zulassung sind zu berück sichtigen.• Typ A für Holzunterkonstruktion Die Holzunterkonstruktion und Dacheindeckung ist mit jeweils Ø 6 mm
vorzubohren. Die Einschraubtiefe im Holz beträgt mindestens 34 mm. (verringerte Belastungswerte beachten).
• Typ BZ für Stahlunterkonstruktionen Dicke der Stahlunterkonstruktion Vorbohr-Ø 1,5–5,0 mm 6,8 mm 6,0 mm 7,0 mm 8,0 mm 7,2 mm > 10,0 mm 7,4 mm
Montageanleitung
37SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR
2.2 Befestigung mit Montagewinkel Blechdach(Art.-Nr. 0865 998 8)
2. Couverture avec des profi lés ondulés ou en trapèze et des éléments en sandwich
Déterminer la position des vis ci-avant selon la planifi cation du projet, au moyen du logiciel de calcul. Les vis doivent toujours être placées en haut de l'ondulation ou dans le profi l supérieur de la couverture. Percer la cou-verture et la structure sous-jacente à cet endroit en respectant les valeurs de la liste ci-après et visser la vis correspondante dans la panne. Presser l'étanchéité en EPDM ou la rondelle d'étanchéité contre le toit au moyen de l'écrou. Fixer ensuite l'équerre d'adaptation à la vis à double fi -letage ou à la fi xation Solar WSF entre les deux écrous. Pour les vis à fi le-tage M10, le couple de serrage est de 30–40 Nm, il est de 50–60 Nm pour les fi letages M12 . L'équerre d'adaptation ne doit pas être orientée en direction de la gouttière. La suite du montage du système de fi xation se déroule selon les étapes 3–10 du point 1 « Couverture avec des tuiles fl amandes ».
Toujours monter les vis à double fi letage verticalement par rapport à la pente du toit. Le point de transfert de la charge doit se situer au maximum 40 mm au-dessus de l'arrondi ou du profi lé supérieur.
Si une fi xation dans le soubassement de la toiture n'était pas possible, on pourra avoir recours à l'équerre de montage. Pour ce faire, marquer la position de l'équerre de montage sur la tôle selon le plan du projet et prépercer la tôle à l'emplacement des trous de fi xations. L'équerre de montage doit toujours être fi xée sur le profi lé supérieur de la tôle. Fixer ensuite directement l'équerre de montage sur la tôle. Pour la fi xation, nous recommandons à chaque fois deux rivets aveugles ZEBRA®, inox A2/A2 4,8,8x… (No. d'art. 0913 48…). Important : respecter le dia-mètre de préperçage de 4,9–5,0 mm et la plage de serrage. La suite du montage du système de fi xation s'eff ectue selon les étapes 3–10 du point 1 « Couverture avec des tuiles fl amandes ».
Conseils importants pour la mise en œuvre :avant de procéder au montage, vérifi er impérativement que la tôle est suffi samment fi xée au soubassement du toit ainsi que la capacité de charge maximale de la tôle. Avec des éléments en sandwich surtout, il est interdit de pratiquer une fi xation directement à la tôle de dessus en raison des capacités de charge trop réduites. L'épaisseur minimum de la tôle est normalement de 0,6 mm.
2.1 Fixation des vis à double fi letage (No. d'art. 0865 8…/0865 9…) ou fi xation Solar WSF (No. d'art. 0201…)
2.2 Fixation avec équerre de montage, toiture tôle(No d'art. 0865 998 8)
Vis à double fi letage M10
Vis à double fi letage M12
Préperçage de la toiture Ø 13 mm Ø 14 mm
Préperçage bois Ø 7 mm Ø 8,5 mm
Profondeur minimum de vissage 60 mm 72 mm
Largeur minimum de panne 100 mm 120 mm
Conseils importants pour la mise en œuvre de la fixation Solar WSF :toujours monter les vis verticalement par rapport à l'inclinaison du toit. Tenir compte des valeurs de charges et des conseils de montage de l'ho-mologation délivrée par les services de surveillance de la construction.• Type A pour soubassement en bois Prépercer avec un Ø 6 mm le soubassement en bois et la couverture. La
profondeur de vissage minimum dans le bois est de 34 mm (observer les valeurs de charge réduites).
• Type BZ pour soubassements en acier Epaisseur du soubassement en acier Ø préperçage 1,5–5,0 mm 6,8 mm 6,0 mm 7,0 mm 8,0 mm 7,2 mm > 10,0 mm 7,4 mm
Instructions de montage
38 ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm
3. Dacheindeckung mit Biberschwanz oder Schiefer
Schritt 1.1: BiberschwanzeindeckungDie Position der Dachhaken laut projektbezogener Planung mit der Berechnungssoftware festlegen. Bei Biberschwanzeindeckung an den markierten Positionen die Ziegel entfernen und einen Blechziegel Biber-schwanz (Art.-Nr. 0865 800 100) mit jeweils zwei Holzschrauben ASSY® 3.0 Pan Head 4,0 x 25, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0180 440 25) an der Dachlatte befestigen. Entstehender Freiraum zwischen Blechziegel und darüberliegenden Ziegeln muss mit Dichtungsband VKP-Basic (Art.-Nr. 0875 1…) abgedichtet werden. Anschliessend den Dachhaken Biber-schwanz jeweils mit zwei Holzschrauben DIN 571 6 x 100 mm. Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0193 6 100) befestigen. Den Ziegel über dem Dachhaken an der Stelle der Hakendurchführung mithilfe eines Trennschleifers aussparen.
Schritt 2: Sind alle Dachhaken befestigt, wird das weitere Befestigungs-system gemäss den Schritten 3–10 aus Punkt 1 «Dacheindeckung mit Pfannenziegeln» montiert.
Schritt 1.2: SchiefereindeckungDie Montage der Dachhaken Schiefer erfolgt vergleichbar zu Schritt 1.1. Jedoch wird die Abdichtung nicht mit einem Blechziegel vorgenommen, sondern mit einem Titanzinkblech, welches unter die Ziegelaussparung bzw. den Dachhaken gelegt wird. Das Blech muss bauseits an die Aus-sparung angepasst werden und mindestens 10 cm unter die Ziegelein-deckung hineinreichen. Die Befestigung des Dachhakens Schiefer erfolgt anschliessend mit jeweils zwei Holzschrauben ASSY® 3.0 Senkkopf 6 x 100 mm, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0180 160 100).
Hinweis: Die montierten Dachhaken dürfen nicht als Trittleiter benutzt werden, da hierdurch der darunterliegende Ziegel beschädigt werden kann!
Bei diesen Dacheindeckungen erfolgt die Montage mit dem Dachhaken Biberschwanz (Art.-Nr. 0865 995 82) bzw. Dachhaken Schiefer (Art.-Nr. 0865 996 82). Da hierbei die Ziegel jeweils grosszügig ausgespart wer-den müssen, empfehlen wir bei der Montage einen Dachdecker hinzuzu-ziehen, um die Dichtigkeit der Eindeckung sicherzustellen.
Montageanleitung
39SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR
3. Couverture avec des tuiles plates ou des ardoises
Etape 1.1 : couverture en tuiles platesDéterminer la position des crochets de toit selon le plan du projet avec le logiciel de calcul. Pour une couverture en tuiles plates, retirer les tuiles aux positions marquées et fi xer au liteau une tuile plate en tôle (No. d'art. 0865 800 100) avec respectivement deux vis à bois ASSY® 3.0 Pan Head 4,0 x 25, inox A2 (No. d'art. 0180 440 25). Etanchéifi er le vide ainsi créé entre la tuile en tôle et les tuiles du dessus avec de la bande d'étanchéité VKP-Basic (No. d'art. 0875 1…). Fixer ensuite le crochet tuile plate avec deux vis à bois DIN 571 6 x 100 mm. inox A2 (No. d'art. 0193 6 100). Evider à la meule l'emplacement de passage du crochet dans la tuile au-dessus du crochet.
Etape 2 : quand tous les crochets de toit sont fi xés, monter la suite du système de fi xation selon les étapes 3–10 du point 1 « Couverture avec des tuiles fl amandes ».
Etape 1.2 : Couverture en ardoisesLe montage des crochets de toit pour ardoises s'eff ectue de la même manière que pour l'étape 1.1. L'étanchéité cependant n'est pas réalisée avec une tuile en tôle, mais avec une tôle de zinc allié avec du titane que l'on place sous l'évidement dans la tuile ou le crochet de toit. Cette tôle doit être adaptée à l'évidement et pénétrer d'au moins 10 cm sous la couverture en tuiles. La fi xation du crochet de toit pour ardoise s'eff ectue ensuite à chaque fois avec deux vis à bois ASSY® 3.0 vis à tête fraisée 6 x 100 mm, inox A2 (No. d'art. 0180 160 100).
Nota : ne pas utiliser les crochets montés comme échelle, sous peine d'endom-mager les tuiles qui se trouvent sous ceux-ci !
Pour ces types de couvertures, le montage s'eff ectue avec le crochet de toit pour tuile plate (No. d'art. 0865 995 82), resp. le crochet pour ar-doise (No. d'art. 0865 996 82). Etant donné qu'un évidement important doit être pratiqué dans les tuiles, nous recommandons de faire appel à un couvreur au moment du montage afi n que l'étanchéité de la couver-ture soit garantie.
Instructions de montage
40 ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm
4. Erstellen eines Kreuzschienenverbunds
Schritt 1: Nachdem die untere Schienenlage gemäss der Montagean-leitung montiert ist, an den geplanten Kreuzungspunkten den Kreuz-schienen verbinder auf die untere Montageschiene clipsen. Die quer laufende Montageschiene an der seitlichen Aufnahme am Kreuzschienen-verbinder einhaken und ausrichten. Anschliessend Kreuzschienen-verbinder fi xieren (Anziehdrehmoment 13–15 Nm).
Schritt 2: Bei senkrecht laufenden Montageschienen muss unterhalb der untersten Endklemme, an diese bündig eine Arretierungsklemme aufgeschoben und fi xiert werden (Anziehdrehmoment 15 Nm). Hierdurch wird ein Abrutschen der Endklemme verhindert. Die weitere Montage des Befestigungssystems erfolgt gemäss den Schritten 7–10 aus Punkt 1 «Dacheindeckung mit Pfannenziegeln»
4.1 Befestigung von LaminatmodulenKreuzschienenverbund wie in Punkt 4 beschrieben herstellen. Anschlie-ssend oberhalb der Arretierungsklemme die Laminat-Endklemme Klick (Art.-Nr. 0865 799 952) auf die Montageschiene klicken und bündig an die Arretierungsklemme schieben. Dabei müssen die Klemmen auf beiden Seiten der Montageschiene komplett einklicken. Das Laminatmodul in die Endklemme einschieben und die Laminat-Mittelklemme Klick (Art.-Nr. 0865 799 942) ebenfalls auf das Modul schieben und in die Montage-schiene einklicken. Nachdem das Modul in den Klemmen ausgerichtet ist, die Schrauben aller Modulklemmen fi xieren (Anziehdrehmoment 13–15 Nm). Alle weiteren Module auf diese Weise montieren und am Ende des oberen Moduls jeweils wieder zwei Endklemmen befestigen.
Hinweis:Bei der Montage der Laminatmodule sind die Montagehinweise des Modulherstellers zu beachten.
Hinweis:Benötigte Anzahl Kreuzschienenverbinder je Kreuzungspunkt:• Obere Lage Montageschiene 47x37 = 1 Stück• Obere Lage Montageschiene 60x37 = 2 Stück• Obere Lage Montageschiene 70x40 = 2 Stück• Obere Lage Montageschiene 120x90 = 4 Stück
Montageanleitung
41SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR
4. Réalisation d'un assemblage de rails croisé
Etape 1 : après avoir monté la première couche de rails comme indiqué dans les instructions de montage, clipser sur le rail de montage du des-sous les jonctions croisées aux points de croisements prévus. Accrocher le rail transversal sur le côté de la jonction croisée et l'aligner. Fixer ensuite la jonction croisée (couple de serrage 13–15 Nm).
Etape 2 : Pour les rails de montage dans le sens vertical, monter, aligner et fi xer (couple de serrage 15 Nm) un crochet de blocage sous le crochet d'extrémité le plus bas. On évite ainsi un glissement du crochet d'extrémité. La suite du montage du système de fi xation se déroule selon les étapes 7–10 du point 1 « Couverture avec des tuiles fl amandes ».
4.1 Fixation de modules laminésRéalisation d'un assemblage croisé comme décrit au point 4. Clipser ensuite au-dessus du crochet de blocage le crochet d'extrémité laminé Klick (No d'art. 0865 799 952) sur le rail de montage et l'aligner sur le crochet de blocage. Les crochets doivent se clipser entièrement sur les deux côtés du rail de montage. Introduire le module laminé dans le cro-chet d'extrémité, enfi ler le crochet central laminé Klick (No. d'art. 0865 799 942) lui aussi sur le module et le clipser sur le rail de montage. Une fois que le module est aligné dans les crochets, serrer les vis de tous les crochets de modules (couple de serrage 13–15 Nm). Monter tous les autres modules de cette manière et fi xer à chaque fois deux crochets d'extrémité au bout du module supérieur.
Nota :observer les instructions du fabricant de modules au montage des mo-dules laminés.
Nota :nombre de jonctions croisées nécessaires par point de croisement :• couche supérieure de rails de montage 47x37 = 1 pièce• couche supérieure de rails de montage 60x37 = 2 pièces• couche supérieure de rails de montage 70x40 = 2 pièces• couche supérieure de rails de montage 120x90 = 4 pièces
rails de montage 47x37 rails de montage 60x37
Instructions de montage
42 ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm
5. Montage der Blechschiene
Schritt 1: Die Position der Blechschiene laut projektbezogener Planung mit der Berechnungssoftware festlegen. Um das Dach vor ein dringendem Wasser zu schützen, muss vor der Schienenmontage ein Zellkautschuk-EPDM-Dichtband (Art.-Nr. 0875 850 330) über die komplette Schienen-breite auf dem Obergurt des Bleches bzw. unter der Blechschiene ange-bracht werden. Anschliessend die Blechschiene mit jeweils vier ZEBRA® Blindniete, Edelstahl A2/A2 4,8 x … (Art.-Nr. 0913 48 …) befestigen.
Hinweis: Im Vorfeld sind die ausreichende Befestigung des Bleches an der Unterkonstruktion und die maximale Tragfähigkeit des Bleches zu überprüfen. Besonders bei Sandwichelementen darf aufgrund zu geringer Traglasten i.d.R. keine direkte Befestigung am Deckblech vorgenommen werden. Die Mindeststär-ke bei Stahltrapezblech beträgt i.d.R. 0,6 mm.
Schritt 2: Sind alle Blechschienen befestigt, kann nun das erste Modul direkt auf der Schiene montiert werden. Hierzu die Endklemme auf die Blechschiene bündig an das Modul schieben. Durch Linksdrehung der Innensechskantschraube Endklemme an Modulrahmenhöhe anpassen und anschliessend fi xieren (Anziehdrehmoment 9–10 Nm).
Als nächstes die Mittelklemme auf die Blechschiene klicken und bündig an das Modul schieben. Dabei muss die Mittelklemme auf beiden Seiten der Blechschiene komplett einklicken. Das nächste Modul bündig an die Mittelklemme schieben, an die Modulrahmen höhe anpassen und an-schliessend mit der Innensechskantschraube fi xieren (Anziehdrehmoment 13–15 Nm). Alle weiteren Module auf diese Weise montieren und am Ende der Modulreihe wieder eine Endklemme montieren.
Hinweis:Aufgrund der unterschiedlichen Längenausdehnungen sollte ein Modulfeld nicht länger als 12 m sein.
Die Blechschienen wie in Schritt 1 beschrieben montieren. Sind alle Blechschienen auf dem Dach montiert, quer dazu die Montage schienen befestigen. Hierzu pro Kreuzungspunkt den Kreuz schienenverbinder auf die Blechschiene einklicken. Anschliessend die Kreuzschienenverbinder in der seitlichen Aufnahme der Montageschiene einhaken und die Schraube des Kreuz schienenverbinders anziehen (Anziehdrehmoment 13–15 Nm).Die Module können nun wie in Schritt 2 beschrieben montiert werden.
Hinweis: Wird als obere Schienenlage die Montageschiene 47x37 verwendet, wird pro Kreuzungspunkt ein Kreuzschienenverbinder benötigt. Bei der Montageschiene 60x37 müssen pro Kreuzungspunkt zwei Kreuzschienenverbinder verwendet werden.
Montageanleitung
43SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR
5. Montage du rail en tôle
Etape 1 : déterminer la position du rail en tôle selon le plan du projet avec le logiciel de calcul. Pour protéger le toit des pénétrations d'eau, poser avant le montage des rails une bande d'étanchéité en caoutchouc mousse EPDM (No. d'art. 0875 850 330) sur toute la largeur du rail sur la membrure supérieure de la tôle, resp. sous le rail en tôle. Fixer ensuite le rail en tôle avec quatre rivets aveugles ZEBRA®, inox A2/A2 4,8,8x… (No. d'art. 0913 48…).
Nota : Vérifi er au préalable que la tôle est suffi samment fi xée au soubassement ainsi que la capacité de charge maximale de la tôle. Avec des éléments en sandwich surtout, il est interdit de pratiquer une fi xation directement à la tôle de dessus en raison des capacités de charge trop réduites. L'épaisseur minimum de la tôle est normalement de 0,6 mm.
Etape 2 : lorsque tous les rails en tôle ont été fi xés on peut passer au montage du premier module directement sur le rail. Enfi ler le crochet d'extrémité sur le rail en tôle et le coulisser pour l'aligner sur le module. En tournant vers la gauche la vis à six pans creux, régler le crochet d'extrémité à la hauteur du cadre de module et le fi xer ensuite (couple de serrage 9–10 Nm).
Clipser ensuite le crochet central sur le rail en tôle et le coulisser pour l'aligner sur le module. Le crochet central doit se clipser entièrement sur les deux côtés du rail en tôle. Glisser et aligner le module suivant contre le crochet central, l'adapter à la hauteur du cadre de module et fi xer en-suite avec la vis à six pans creux (couple de serrage 13–15 Nm). Monter tous les autres modules de cette manière et monter un crochet d'extrémité à la fi n de chaque rangée de modules.
Nota :En raison des diff érences de dilatation, un rang de modules ne devrait pas dépasser une longueur de 12 m.
Monter les rails en tôle comme décrit à l'étape 1. Une fois que tous les rails en tôle sont montés sur le toit, fi xer les rails de montage transversa-lement par rapport à ceux-ci. Pour cela, clipser à chaque croisement une jonction croisée sur le rail en tôle. Accrocher ensuite les jonctions croisées sur le côté du rail de montage et serrer la vis de la jonction croisée (couple de serrage 13–15 Nm).Les modules peuvent à présent être montés comme décrit à l'étape 2.
Nota : Si le rail de montage 47x37 est utilisé comme couche supérieure, une jonction croisée est néces-saire par croisement. Pour le rail de montage 60x37 utiliser deux jonctions croisées par croisement.
Instructions de montage
44 ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm
6. Montage von Aufständerungsdreiecken6. Montage des triangles de bâtis
Schritt 1: Die Position der Stockschrauben oder Solarbefestiger WSF laut projektbezogener Planung festlegen. Die Montage der Schrauben in der Dachunterkonstruktion erfolgt anschliessend gemäss den Mon-tagehinweisen unter Punkt 2.1 «Befestigung mit Stockschrauben oder Solarbefestiger WSF».
Etape 1 : déterminer suivant le plan du projet la position des vis à double fi letage ou des fi xations Solar WSF. Le montage des vis dans le soubassement du toit intervient ensuite conformément aux instructions de montage du point 2.1 « Fixation avec des vis à double fi letage ou des fi xations Solar WSF ».
Schritt 2: Anschliessend werden die Adapterwinkel zwischen den vorkonfektionierten Muttern an den Stockschrauben befestigt. Bei Schrau-ben mit Gewinde M10 beträgt das Anziehdrehmoment 30–40 Nm, bei Gewinde M12 50–60 Nm. Der Adapterwinkel darf nicht zur Traufe ausgerichtet sein.
Etape 2 : fi xer ensuite les équerres d'adaptation aux vis à double fi letage entre les écrous préconfectionnés. Pour les vis à fi letage M10, le couple de serrage est de 30–40 Nm, il est de 50–60 Nm pour les fi le-tages M12 . L'équerre d'adaptation ne doit pas être orientée en direction de la gouttière.
Schritt 3: Die Montageschiene mithilfe des vormontierten Befestigungs-materials an den Adapterwinkeln befestigen. Hierzu die Hammerkopf-schraube in den seit lichen Schienenkanal drehen und mit der Sperrkant-scheibe und Mutter befestigen (Anziehdrehmoment 13–15 Nm).Der Kragarm der Montageschiene darf maximal 40 cm betragen.
Etape 3 : fi xer le rail de montage aux équerres d'adaptation en utilisant le matériel de fi xation prémonté. Tourner la vis à tête marteau dans la gorge latérale du rail et la fi xer avec la rondelle autobloquante et l'écrou (couple de serrage 13–15 Nm).Le porte-à-faux du rail de montage ne doit pas dépasser 40 cm au maximum.
Hinweis: Richtige Montage der Hammerkopfschrauben beachten! Diese müssen nach dem Drehen in Festziehrichtung mit den kurzen Seiten bündig an der Schieneninnenseite anliegen.Zur Kontrolle: Die Einkerbung am Gewinde ende der Hammerkopfschraube muss senk recht sein.Nota : Veiller au montage correct des vis à tête marteau ! Après le vissage de serrage, le côté court doit affl eurer l'intérieur du rail.Pour contrôle : la rainure à l‘extrémité du fi letage de la vis à tête marteau doit être verticale.
6.1 Montage bei Reihenverbund mit längs laufenden Grundschienen6.1 Alignement de rangs avec rails de base en long
Montageanleitung
45SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR
Schritt 4: Um mehrere Montageschienen aneinanderzureihen, Schienenverbinder zur Hälfte in die bereits montierte Montage schiene einführen. Anschliessend die nächste Montageschiene auf den Schienen-verbinder schieben. Die beiden Montageschienen mit Druck bündig zusammen schieben. Eine zusätzliche Verschraubung ist nicht notwendig.
Etape 4 : pour aligner plusieurs rails de montage, introduire la jonction à moitié dans le rail déjà monté. Enfi ler ensuite le rail suivant sur la jonc-tion. Appuyer pour assembler les deux rails sans laisser d'espace. Aucun vissage supplémentaire n'est nécessaire.
Hinweis: Bei der Montage der Montageschiene muss alle etwa 12 m eine Dehnungsfuge von mindestens 2 cm erstellt werden. Dabei werden die Montageschienen nicht komplett zusam-mengeschoben und die Dehnungsfuge durch den Schienenverbinder überbrückt.Nota : Au montage des rails, laisser un joint de dilatation de 2 cm au moins tous les 12 m env. Les rails de montage ne sont pas entièrement coulissés l'un dans l'autre et le joint de dilation est couvert par la jonction de rails.
Schritt 5: Sind alle Montageschienen befestigt, wer den darauf die Auf-ständerungsdreiecke mon tiert. Die Aufständerungsdreiecke werden mit je-weils zwei Hammerkopfschrauben M8x45, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0865 68 45) direkt auf den Montageschienen befestigt. Die Befestigungs-bohrungen, jeweils am Ende des waagrechten Drei ecksprofi ls, müssen hierfür bauseits mit Ø 9 mm erstellt werden. Anschliessend die zwei Ham-merkopfschrauben in den oberen Kanal der Montageschiene eindrehen und das aufgesteckte Aufständerungsdreieck mit Sperrzahnmuttern M8, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0387 000 08) befestigen (Anziehdrehmoment 13–15 Nm).
Etape 5 : quand tous les rails de montage sont fi xés, continuer par le montage des triangles de bâtis. Fixer les triangles avec respectivement deux vis à tête marteau M8x45, inox A2 (No d'art. 0865 68 45) directe-ment sur les rails de montage. Les trous de fi xation à percer à l'extrémité du profi lé triangulaire horizontale doivent avoir un Ø 9 mm. Tourner en-suite les deux vis à tête marteau dans la gorge supérieure du rail de mon-tage et les fi xer sur le triangle clipsé avec des écrous à embase crantée M8, inox A2 (No d'art. 0387 000 08) (couple de serrage 13–15 Nm).
Hinweis: Richtige Montage der Hammerkopfschrauben beachten! Diese müssen nach dem Drehen in Festziehrichtung mit den kurzen Seiten bündig an der Schienen innenseite anliegen.Zur Kontrolle: Die Einkerbung am Gewindeende der Hammerkopfschraube darf nicht schräg sein.Nota : Veiller au montage correct des vis à tête marteau ! Après le vissage de serrage, le côté court doit affl eurer l'intérieur du rail.Pour contrôle : la rainure à l‘extrémité du fi letage de la vis à tête marteau ne doit pas être inclinée.
Instructions de montage
46 ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm
Schritt 6: Der Aufständerungswinkel der Dreiecke kann nun in 5°-Schrit-ten eingestellt werden. Hierzu die Zylinderkopfschraube und Mutter am senkrechten Dreiecksprofi l entfernen und den gewünschten Winkel einstellen. Anschliessend den gewählten Aufständerungswinkel mittels der Zylinderkopfschraube und Mutter wieder mit 13–15 Nm Anziehdreh-moment in den vorhandenen Befestigungsbohrungen fi xieren.
Etape 6 : l'angle des triangles peut maintenant être réglé par pas de 5°. Pour cela, retirer la vis à tête cylindrique et l'écrou du profi l triangu-laire vertical et régler l'angle souhaité. Serrer ensuite l'équerre de bâti avec la vis à tête cylindrique et l'écrou à un couple de 13–15 Nm dans les trous de fi xation existants.
Schritt 7: Sind alle Aufständerungsdreiecke montiert, werden pro Drei-eck vier Kreuzschienen verbinder locker aufgeklickt.
Etape 7 : quand toutes les équerres de bâti sont montées, clipser sans serrer quatre jonctions croisées par triangle.
Schritt 8: Die Montageschienen auf den Aufständerungsdreiecken positionieren und die Kreuzschienenverbinder in den seitlichen Schienen-aufnahmen einhaken. Anschliessend die Montageschienen mithilfe einer Schnur gerade zueinander ausrichten. Um mehrere Montageschienen an-einanderzureihen, den Schienenverbinder gemäss Schritt 4 ver wenden. Nachdem alle Montageschienen richtig ausgerichtet sind, die Schrauben der Kreuzschienenverbinder festziehen (Anziehdrehmoment 13–15 Nm).
Etape 8 : positionner les rails de montage sur les triangles de bâti et accrocher les jonctions croisées dans les logements latéraux des rails. Ali-gner ensuite avec un cordeau les rails de montage entre eux. Pour aligner plusieurs rails de montage, utiliser la jonction de rail comme à l'étape 4. Une fois que tous les rails de montage sont convenablement alignés, serrer les vis des jonctions croisées (couple de serrage 13–15 Nm).
Hinweis: Für den Abstand der Montage schienen zueinander sind die Montage hinweise des Modulher-stellers zu beachten. Bei der Montage der Montageschiene muss alle etwa 12 m eine Dehnungsfuge von mindestens 2 cm erstellt werden: Modulfeld mit Endklemme beenden, Dehnungsfuge mit Schienenverbinder überbrücken und neues Modulfeld mit Endklemme beginnen.Nota : Observer les conseils de montage du fabricant de modules pour ce qui concerne l'écart entre les rails de montage. Au montage des rails, laisser un joint de dilatation de 2 cm au moins tous les 12 m env. : terminer le champ de modules avec un crochet, ponter le joint de dilation avec une jonction de rails et débuter le nouveau champ de modules avec un crochet.
Montageschiene 60x37Rails de montage 60x37
Montageanleitung
47SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR
Schritt 9: Sind alle Montagschienen auf den Auf ständerungsdreiecken montiert, werden die Querverstrebungen angebracht. Diese sind am Ende jeder abgeschlossenen Reihe und mindestens alle 12 m zu montie-ren. Die Querverstrebungen werden an den senkrechten Dreiecksprofi len jeweils am Ende mit einer Hammerkopfschraube M8x25, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0865 68 25) und einer Sperrzahnmutter M8, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0387 000 08) an der Dreiecksrückseite befestigt. Das Vierkantmaterial muss hierzu auf die jeweilige Länge zugesägt werden und am Ende jeweils mit Ø 9 mm vorgebohrt werden.
Etape 9 : quand tous les rails de montage sont montés sur les triangles de bâtis, procéder au montage des raidisseurs transversaux. Monter ceux-ci tous les 12 m au moins à l'extrémité de chaque rangée terminée. Les raidisseurs transversaux se fi xent aux profi lés triangulaires verticaux, resp. à l'extrémité, avec une vis à tête marteau M8x25, inox A2 (No. d'art. 0865 68 25) et un écrou à embase crantée M8, inox A2 (No. d'art. 0387 000 08) au dos du triangle. Le carré doit être coupé à la longueur respective et percé d'un trou Ø 9 mm à l'extrémité.
Schritt 10: Die Endklemme auf die Montageschiene bündig an das Modul schieben. Durch Linksdrehung der Innensechskantschraube Endklemme an Modul-rahmenhöhe anpassen und anschliessend fi xieren (Anziehdrehmoment 9–10 Nm).
Etape 10 : enfi ler le crochet d'extrémité sur le rail de montage et l'aligner sur le module. En tournant la vis à six pans creux vers la gauche, adapter le crochet d'extrémité à la hauteur du cadre de module et le fi xer ensuite (couple de serrage 9–10 Nm).
Instructions de montage
48 ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm
Schritt 12: Das nächste Modul bündig an die Mittelklemme schieben und diese an die Modulrahmenhöhe anpassen. Anschliessend die Mit-telklemme mit der Innensechskantschraube fi xieren (Anziehdrehmoment 13–15 Nm).
Etape 12 : coulisser le prochain module contre les crochets centraux et les adapter à la hauteur du cadre de module. Fixer ensuite le crochet central avec la vis à six pans creux (couple de serrage 13–15 Nm).
Schritt 13: Am letzten Modul einer Reihe wieder eine Endklemme auf die Montageschiene bündig an das Modul schieben. Durch Links-drehung der Innensechskantschraube Endklemme an Modulrahmenhöhe anpassen und anschliessend fi xieren (Anziehdrehmoment 9–10 Nm).
Etape 13 : au dernier module d'une rangée, enfi ler à nouveau un crochet d'extrémité sur le rail de montage et l'aligner sur le module. En tournant la vis à six pans creux vers la gauche, adapter le crochet d'extrémité à la hauteur du cadre de module et le fi xer ensuite (couple de serrage 9–10 Nm).
Schritt 11: Die Mittelklemme auf die Montageschiene klicken und bündig an das Modul schieben. Dabei muss die Mittelklemme auf beiden Seiten der Montageschiene komplett einklicken.
Etape 11 : clipser le crochet central sur le rail de montage et l'aligner sur le module. Le crochet doit se clipser entièrement sur les deux côtés du rail de montage.
Montageanleitung
49SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR
6.2 Montage bei Einzelreihen mit quer laufenden Grundschienen6.2 Montage en rangs individuels avec rails de base transversaux
Schritt 1: Die Position der Stockschrauben oder Solarbefestiger WSF laut projektbezogener Planung festlegen. Die Montage der Schrauben in der Dachunterkonstruktion erfolgt anschliessend gemäss den Mon-tagehinweisen unter Punkt 2.1 «Befestigung mit Stockschrauben oder Solarbefestiger WSF».
Etape 1 : déterminer suivant le plan du projet la position des vis à double fi letage ou des fi xations Solar WSF. Le montage des vis dans le soubassement du toit intervient ensuite conformément aux instructions de montage du point 2.1 « Fixation avec des vis à double fi letage ou des fi xations Solar WSF ».
Schritt 2.1: Als nächstes werden die Adapterwinkel zwischen den vorkonfektionierten Muttern an den Stockschrauben bzw. Solar befestiger WSF befestigt. Bei Schrauben mit Gewinde M10 beträgt das Anziehdreh-moment 30–40 Nm, bei Gewinde M12 50–60 Nm. Der Adapterwinkel darf nicht zur Traufe ausgerichtet sein.Alternative Befestigungsart: Sollten die Befestigungspunkte auf der Dachunterkonstruktion unter Berücksichtigung der statischen Berech-nung optimal liegen, können nun die Aufständerungs dreiecke direkt an den Adapterwinkeln befestigt werden. Hierzu die vorkonfektionierte Hammerkopfschraube des Adapterwinkels im seitlichen Schienenkanal des Dreiecks eindrehen und mit der Mutter fi xieren (Anziehdrehmoment 13–15 Nm).
Etape 2.1 : fi xer ensuite les équerres d'adaptation aux vis à double fi letage entre les écrous préconfectionnés, resp. les fi xations Solar WSF. Pour les vis à fi letage M10, le couple de serrage est de 30–40 Nm, il est de 50-60 Nm pour les fi letages M12. L'équerre d'adaptation ne doit pas être orientée en direction de la gouttière. Mode de fi xation alternative : quand les points de fi xation sur le soubassement du toit sont situés de manière optimale en tenant compte du calcul statique, les triangles de bâti peuvent être fi xés directement aux équerres d'adaptation. Pour cela, tourner la vis à tête marteau préconfec-tionnée de l'équerre d'adaptation dans la gorge latérale du triangle et la fi xer avec l'écrou (couple de serrage 13–15 Nm).
Hinweis: Richtige Montage der Hammerkopfschrauben beachten! Diese müssen nach dem Drehen in Festziehrichtung mit den kurzen Seiten bündig an der Schieneninnenseite anliegen. Zur Kontrolle: Die Einkerbung am Gewindeende der Hammerkopfschraube darf nicht schräg sein.Hinweis: Richtige Montage der Hammerkopfschrauben beachten! Diese müssen nach dem Drehen in Festziehrichtung mit den kurzen Seiten bündig an der Schieneninnenseite anliegen. Zur Kontrolle: Die Einkerbung am Gewindeende der Hammerkopfschraube darf nicht schräg sein.
Instructions de montage
50 ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm
Schritt 2.2 Alternative: Anstatt die Aufständerungsdreiecke an den Adapterwinkel zu befestigen, können diese auch direkt auf den Stock-schrauben bzw. Solarbefestiger WSF befestigt werden. Die Befestigungs-bohrungen, jeweils am Ende des unteren Dreieckprofi ls, müssen hierfür bauseits erstellt werden. Bei Schrauben mit Gewinde M10 beträgt der Bohrdurchmesser 11 mm, bei Gewinde M12 13 mm. Anschliessend die Aufständerungsdreiecke durch die Bohrungen auf die Stockschrauben bzw. Solarbefestiger WSF stecken und das Dreieck mit den vorkonfektio-nierten Muttern befestigen. Bei Schrauben mit Gewinde M10 beträgt das Anziehdrehmoment 30-40 Nm, bei Gewinde M12 50–60 Nm.Sollte die direkte Dreiecksbefestigung (mit oder ohne Adapterwinkel) möglich sein, kann mit den Schritten 6–14 unter Punkt 6.1 fortgefahren werden. Wenn nicht, dieser Anleitung folgen.
Etape 2.2 alternative : au lieu de fi xer les triangles de bâti à l'équerre d'adaptation, on peut aussi les fi xer directement sur les vis à double fi letage resp. aux fi xations Solar WSF. Les trous de fi xation à per-cer à l'extrémité du profi lé triangulaire inférieur doivent être réalisés sur le chantier. Pour les vis à fi letage M10, le diamètre de perçage est de 11 mm et pour les fi letages M12 de 13 mm. Enfi ler ensuite les triangles de bâti à travers les trous sur les vis à double fi letage ou les fi xations Solar WSF et fi xer le triangle avec les écrous préconfectionnés. Pour les vis à fi letage M10, le couple de serrage est de 30-40 Nm, et pour le fi letage M12 de 50–60 Nm.Si la fi xation directe de triangle (avec ou sans équerre d'adaptation) est possible, on peut poursuivre avec les étapes 6–14 du point 6.1. Si cela n'est pas le cas, suivre les présentes instructions.
Schritt 3: Die Montageschiene mithilfe des vor montierten Befestigungs-materials an den Adapterwinkeln befestigen. Hierzu die Hammerkopf-schraube in den seitlichen Schienenkanal drehen und mit der Sperrkant-scheibe und Mutter befestigen (Anziehdrehmoment 13–15 Nm).Der Kragarm der Montageschiene darf maximal 40 cm betragen.
Etape 3 : fi xer le rail de montage aux équerres d'adaptation en utilisant le matériel de fi xation prémonté. Tourner la vis à tête marteau dans la gorge latérale du rail et la fi xer avec la rondelle autobloquante et l'écrou (couple de serrage 13–15 Nm).Le porte-à-faux du rail de montage ne doit pas dépasser 40 cm au maximum.
Hinweis: Richtige Montage der Hammerkopfschrauben beachten! Diese müssen nach dem Drehen in Festziehrichtung mit den kurzen Seiten bündig an der Schienen innenseite anliegen. Zur Kontrolle: Die Einkerbung am Gewindeende der Hammerkopfschraube muss senkrecht sein. Nota : Veiller au montage correct des vis à tête marteau ! Après le vissage de serrage, le côté court doit affl eurer l'intérieur du rail. Pour contrôle : la rainure à l‘extrémité du fi letage de la vis à tête marteau doit être verticale.
Montageanleitung
51SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR
Schritt 5: Sind alle Montageschienen befestigt, werden darauf die Aufständerungsdreiecke montiert. Hierzu pro Kreuzungspunkt Aufstände-rungsdreieck/Montageschiene zwei Kreuzschienenverbinder locker auf die Montageschiene klicken. Anschliessend die Kreuzschienenverbinder jeweils in den seitlichen Schienenkanal des Dreiecks einhaken und die Schraube festziehen (Anziehdrehmoment 13–15 Nm). Die weitere Mon-tage erfolgt dann gemäss den Schritten 6–14 unter Punkt 6.1 bzw. Punkt 6.3 oder Punkt 6.4 (je nach Anwendungsfall).
Etape 5 : quand tous les rails de montage sont fi xés, continuer par le montage des triangles de bâtis. Pour cela clipser sans serrer deux jonctions croisées sur le rail de montage à chaque point de croisement triangle de bâti/rail de montage. Accrocher ensuite les jonctions croisées dans la gorge du triangle et serrer la vis (couple de serrage 13–15 Nm). Continuer le montage avec les étapes 6–14 sous le point 6.1 ou le point 6.3 ou le point 6.4 (selon le cas d'application).
Schritt 4: Um mehrere Montageschienen aneinanderzureihen, Schienenverbinder zur Hälfte in die bereits montierte Montageschiene einführen. Anschliessend die nächste Montageschiene auf den Schie-nenverbinder schieben. Die beiden Montageschienen mit Druck bündig zusammenschieben. Eine zusätzliche Verschraubung ist nicht notwendig.
Etape 4 : pour aligner plusieurs rails de montage, introduire la jonction à moitié dans le rail déjà monté. Enfi ler ensuite le rail suivant sur la jonc-tion. Appuyer pour assembler les deux rails sans laisser d'espace. Aucun vissage supplémentaire n'est nécessaire.
Hinweis: Bei der Montage der Montageschiene muss alle etwa 12 m eine Dehnungsfuge von mindestens 2 cm erstellt werden. Dabei werden die Montageschienen nicht komplett zusammengeschoben und die Dehnungsfuge durch den Schienenverbinder überbrückt.Nota : Au montage des rails, laisser un joint de dilatation de 2 cm au moins tous les 12 m env. Les rails de montage ne sont pas entièrement coulissés l'un dans l'autre et le joint de dilation est couvert par la jonction de rails.
Instructions de montage
52 ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm
Montageanleitung
6.3 Montage bei rahmenlosen Modulen6.3 Montage de modules sans cadre
Schritt 1: Die Montage der Aufständerungsdreiecke erfolgt gemäss den Schritten 1–6 unter Punkt 6.1 bzw. Punkt 6.2. Im nächsten Schritt werden auf alle Aufständerungsdreiecke jeweils drei Kreuzschienenverbinder locker aufgeklickt. Anschliessend die Montageschienen auf den Aufständerungs-dreiecken positionieren und die Kreuzschienen verbinder in die seitliche Schienenaufnahme einhaken. Die Montageschienen mithilfe einer Schnur gerade zueinander ausrichten. Mehrere Montage schienen werden wieder mit dem Schienenverbinder aneinander gereiht. Nachdem alle Montage-schienen richtig positioniert sind, die Schrauben der Kreuzschienenverbin-der festziehen (Anziehdreh moment 13–15 Nm).
Etape 1 : le montage des triangles de bâti s'eff ectue selon les étapes 1–6 du point 6.1 ou du point 6.2. Dans la prochaine étape, trois jonctions croisées sont clipsées à chaque fois sans serrer sur tous les triangles de bâti. Positionner ensuite les rails de montage sur les triangles de bâti et accrocher les jonctions croisées dans le logement latéral du rail. Aligner avec un cordeau les rails de montage entre eux. Aligner à nouveau plusieurs rails de montage au moyen de la jonction de rails. Une fois que tous les rails de montage sont convenablement positionnés, serrer les vis des jonctions croisées (couple de serrage 13–15 Nm).
Hinweis: Bei der Montage der Montageschiene muss alle etwa 12 m eine Dehnungsfuge von mindestens 2 cm erstellt werden. Dabei werden die Montageschienen nicht komplett zusammengeschoben und die Dehnungsfuge durch den Schienenverbinder überbrückt. Die Dehnungsfuge muss immer zwischen zwei Modulen verlaufen.Nota : Au montage des rails, laisser un joint de dilatation de 2 cm au moins tous les 12 m env. Les rails de montage ne sont pas entièrement coulissés l'un dans l'autre et le joint de dilation est couvert par la jonction de rails. Le joint de dilatation doit toujours se trouver entre deux modules.
Schritt 2: Die Laminat-Endklemme (Art.-Nr. 0865 799 950) mit der Hammerkopfschraube in den Schienenkanal der untersten Montageschiene ein setzen. Danach das Laminatmodul in die Endklemmen einschieben und am anderen Ende des Moduls die Laminat-Mittelklemme (Art.-Nr. 0865 799 940) aufschieben und in die Montageschiene einsetzen. Nachdem das Modul in den Klemmen ausgerichtet ist, die Hammerkopfschraube fi xieren (Anziehdrehmoment 13–15 Nm). Alle weiteren Module auf diese Weise montieren und am Ende des oberen Moduls jeweils wieder zwei Endklemmen befestigen.
Etape 2 : placer le crochet d'extrémité laminé (No. d'art. 0865 799 950) avec la vis à tête marteau dans la gorge du rail de montage le plus bas. Introduire ensuite le module laminé dans les crochets d'extrémité et placer à l'autre extrémité du module le crochet central laminé (No. d'art. 0865 799 940) et le rentrer dans le rail de montage. Après avoir aligné le module dans les crochets, fi xer la vis à tête marteau (couple de serrage 13–15 Nm). Monter tous les autres modules de cette manière et fi xer à chaque fois deux crochets d'extrémité au bout du module du haut.
Hinweis: Bei der Montage der Module sind die Montagehinweise des Modul herstellers zu beachten.Nota : au montage des modules, observer les consignes de leur fabricant.
Schritt 3: Richtige Montage der Hammerkopf schrauben beachten! Diese müssen nach dem Drehen in Festziehrichtung mit den kurzen Seiten bündig an der Schieneninnenseite anliegen.
Etape 3 : veiller au montage correct des vis à tête marteau ! Après le vissage de serrage, le côté court doit affl eurer l'intérieur du rail.
Zur Kontrolle: Die Einkerbung am Gewindeende der Hammerkopf schraube darf nicht schräg sein.Pour contrôle : la rainure à l‘extrémité du fi letage de la vis à tête marteau ne doit pas être inclinée.
53SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR
6.4 Befestigung bei Quermontage 6.4 Fixation en cas de montage transversal
Schritt 1: Die Befestigung der Grundschienen und Aufständerungsdrei-ecke gemäss den Schritten 1–6 aus Punkt 6.1 bzw. den Schritten 2–5 aus Punkt 6.2 vornehmen. Zur Aussteifung müssen nun alle Aufstände-rungsdreiecke mit einer Montageschiene zugfest miteinander verbunden werden. Hierzu Kreuzschienenverbinder am oberen Ende des senkrech-ten Dreiecksprofi ls aufklicken und daran die Montageschiene fi xieren (Anziehdrehmoment 13–15 Nm). Mehrere Montageschienen dürfen nicht mit einem Schienenverbinder verbunden werden, sondern müssen mit Kreuzschienenverbindern überlappend angeordnet werden.
Etape 1 : fi xer les rails de base et les triangles de bâti selon les étapes 1–6 du point 6.1 ou les étapes 2–5 du point 6.2. Pour rigidifi er, tous les triangles doivent à présent être reliés entre eux avec un rail de montage de manière à résister à la traction. Pour cela, clipser une jonction croisée à l'extrémité supérieure du profi lé triangulaire vertical et y fi xer le rail de montage (couple de serrage 13–15 Nm). Ne pas relier plusieurs rails de montage avec une seule jonction, mais les faire se chevaucher en utilisant des jonctions croisées.
Schritt 2: Die Module können direkt auf den Aufständerungsdreiecken befestigt werden. Hierzu je Modul insgesamt vier Endklemmen auf das Dreiecksprofi l bündig an das Modul schieben. Durch Linksdrehung der Innensechskantschraube Endklemme an Modulrahmenhöhe anpassen und anschliessend fi xieren (Anziehdrehmoment 9–10 Nm).
Etape 2 : les modules peuvent être fi xés directement sur les triangles de bâti. Pour cela, glisser pour chaque module un total de quatre crochets d'extrémité sur le profi lé triangulaire et les aligner sur le module. En tour-nant la vis à six pans creux vers la gauche, adapter le crochet d'extrémité à la hauteur du cadre de module et le fi xer ensuite (couple de serrage 9–10 Nm).
Hinweis: Bei der Montage der Module sind die Montagehinweise des Modulherstellers zu beachten.Nota : Au montage des modules, observer les consignes du fabricant des modules.
Instructions de montage
54 ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm
6.5 Befestigung durch Beschwerung6.5 Fixation par lestage
Schritt 1: Als Unterlage für das Befestigungssystem muss eine Bauten-schutzmatte mit Breite > 1,3 m ausgelegt werden. Auf die Bautenschutz-matte werden anschliessend die Blechschienen im Abstand von ca. 120 cm angeordnet. Der exakte Abstand der Blechschienen zueinander ergibt sich durch die Masse der verwendeten Beschwerungssteine.
Etape 1 : déployer un tapis de protection de chantier de largeur > 1,3 m comme base pour le système de fi xation. Disposer ensuite sur le tapis les rails en rôle à un intervalle de 120 cm env. L'écart exact entre les rails en tôle résulte des dimensions de pierres de lestage utilisées.
Schritt 2: Auf den Blechschienen werden die Aufständerungsdrei-ecke montiert. Hierzu pro Kreuzungspunkt Aufständerungsdreieck/Blechschiene zwei Kreuzschienenverbinder locker auf die Blechschiene klicken. Anschliessend die Kreuzschienenverbinder jeweils in den seitlichen Schienenkanal des Dreiecks einhaken und die Schraube fi xieren (Anzieh-drehmoment 13–15 Nm).
Etape 2 : monter les triangles de bâti sur les rails en tôle. Pour cela clipser sans serrer deux jonctions croisées sur le rail en tôle à chaque point de croisement triangle de bâti/rail en tôle. Accrocher ensuite les jonctions croisées dans la gorge du triangle et serrer la vis (couple de serrage 13–15 Nm).
Schritt 3: Die Beschwerungssteine können nun zwischen den Aufständerungsdreiecken auf die Blechschiene gelegt werden. Das erforderliche Gewicht pro m² muss durch eine projektbezo-gene statische Bemessung ermittelt werden. Zur Beschwerung werden Bordsteine mit den Mas-sen 1 m x 0,2 m x 0,1 m (L x B x H) empfohlen. Eine ausreichende Aufl agefl äche der Beschwe-rung auf den Blechschienen muss sichergestellt sein. Der Abstand zwischen Beschwerung und Blechschiene bzw. Kreuzschienenverbinder muss etwa 10 mm betragen. Die weitere Montage der Module erfolgt je nach Befestigungsart gemäss der vorherigen Montageanweisungen.
Etape 3 : les pierres de lestage peuvent maintenant être placées sur le rail en tôle entre les triangles. Le poids nécessaire par m² doit être déterminé par mesure statique spécifi que du projet. Pour le lestage, nous recommandons des pierres de bordure de dimensions 1 m x 0,2 m x 0,1 m (L x l x H). Prévoir une surface suffi sante sur les rails en tôle pour y faire reposer le lest. L'écart entre le lestage et le rail en tôle ou la jonction croisée doit être d'environ 10 mm. La suite du montage des modules s'eff ectue selon le mode de fi xation en suivant les instructions de montage précédentes.
Es ist unbedingt von einem Statiker zu prüfen, ob die Resttragfähigkeit des Gebäudes eine Aufständerung mit der erforderlichen Beschwerung erlaubt.Demander impérativement à un ingénieur spécialiste des questions de statique de vérifi er que la portance du bâtiment suffi t à un montage sur bâti avec le lestage requis.
Montageanleitung / Instructions de montage
55
KontAKtdAtEn findEn SiE Auf WWW.WuERtH-Ag.CH/SolARVous trouverez les données de contact sur www.wuerth-ag.ch/solar
SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR
ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEmSyStEmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR
Würth AG4144 ArlesheimT +41 61 705 96 29F +41 61 705 97 [email protected]/solar
© by Würth AGGedruckt in der SchweizAlle Rechte vorbehaltenVerantwortlich für den Inhalt: PM/M. Aiello
Nachdruck nur mit GenehmigungVM-CH/La/Int./08-2015/A150188Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-serung dienen, auch ohne Vor an kündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen können. Irrtürmer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen
HERZliCH WillKommEn im WÜRtH HAndWERKER-SHoPBienvenue au Shop des Artisans Würth
Allschwil: Binningerstr. 94, T 061 481 18 03 Altstätten: Paula-Mattlestr. 1–3, T 071 755 32 49 Amriswil: Weinfelderstr. 74, T 071 410 00 19 Arlesheim: Dornwydenweg 11, T 061 705 98 11 Bachenbülach: Kasernenstr. 4, T 043 444 00 72 Baden-Dättwil: Oberrohrdorferstr. 1, T 056 470 45 89 Bassersdorf: Grindelstr. 3/5, T 044 832 80 90 Biel/Bienne: Längfeldweg 43a, T 032 341 03 75 Buchs: (AG) Pulverhaus-weg 12, T 062 824 33 38 Bulle: Rue de l�Etang 11, T 026 912 04 76 Camorino: Centro Monda 4, T 091 857 73 62 Chur: Pulvermühlestr. 78, T 081 250 39 11 Crissier: Ch. du Saugy 7, T 021 671 22 78 Delémont: Rte de la Communance 4, T 032 423 09 33 Dietikon: Lerzenstr. 11b, T 043 322 53 37 Dübendorf: Zürichstr. 131, T 044 820 02 31 Frauenfeld: Langfeldstr. 90, T 052 721 40 73 Füllinsdorf: Rheinstr. 22, T 061 901 40 89 Givisiez: Rue Jean Prouvé 24, T 026 466 23 46 Jona: St. Gallerstr. 163, T 055 212 92 32 Kreuzlingen: Romanshornerstr. 122, T 071 688 94 33 Marin-Epagnier: Champs-Montants 12a, T 032 753 92 66 Martigny: Rue du Châble-Bet 41, T 027 722 90 30 Mezzovico: Via Cavazz, Zona Ind. 4, T 091 930 60 00 Niederwangen: Freiburgstr. 574, T 031 982 01 70 Oftringen: Nordstr. 7, T 062 797 72 29 Plan-les-Ouates: Rue Champ-Blanchod 13, T 022 743 22 08 Rorschach Churerstr. 10, T 071 841 15 31 Schaff hausen: Ebnatring 25, T 052 624 51 68 Sion: Ch. Saint-Hubert 34, T 027 322 50 51 Stans: Oberstmühle 1, T 041 610 21 63 St.Gallen: Bildstr. 5, T 071 310 10 46 Sursee: Wassergrabe 3, T 041 921 72 27 Uetendorf: Glütschbachstr. 2, T 033 345 27 52 Visp: Allmei 5a, T 027 948 18 57 Wil (SG): Toggen-burgerstr. 65, T 071 912 50 24 Winterthur: Grüzefeldstr. 24, T 052 232 74 29 Yverdon: Rte de Lausanne 15, T 024 425 58 09 Zuchwil: Gewerbestr. 12, T 032 685 41 14
www.handwerker-shop.chwww.shop-wuerth.ch
SchaffhausenFrauenfeld
WinterthurWil
BassersdorfAltstätten
Kreuzlingen
St. GallenRorschach
Amriswil
Chur
Camorino
Crissier
Plan-les-Ouates
ArlesheimFüllinsdorf
Oftringen
Niederwangen
SurseeZuchwil
DietikonBuchs
Givisiez Uetendorf
SionVisp
Mezzovico
Dübendorf
BachenbülachBaden DättwilAllschwil
JonaDelémont
Biel
Stans
Martigny
Bulle
Yverdon-les-Bains
Marin
Vorfahren, einpacken und losfahren.Se parquer – Se servir – Repartir.