14
SPEISEKARTE April 2016 Restaurant | Bistro

Speisekarte · PDF fileRestaurant | Bistro Unser Angebot für Sie: our offer for you: Wählen Sie von unserem Dinnerbuffet à la carte! Your choice from our dinner buffet à la

  • Upload
    dotu

  • View
    219

  • Download
    2

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Speisekarte · PDF fileRestaurant | Bistro Unser Angebot für Sie: our offer for you: Wählen Sie von unserem Dinnerbuffet à la carte! Your choice from our dinner buffet à la

SPEISEKARTE April 2016

Restaurant | Bistro

Page 2: Speisekarte · PDF fileRestaurant | Bistro Unser Angebot für Sie: our offer for you: Wählen Sie von unserem Dinnerbuffet à la carte! Your choice from our dinner buffet à la

Restaurant | Bistro

Verehrter Gast,

wir heißen Sie in unserem Restaurant herzlich willkommen und wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt.

Beste Qualität, sorgfältigste Zubereitung und vor allem viel persönliches Engagement unserer Mitarbeiter sind

die Voraussetzungen dafür, Sie mit unserer Küche zu verwöhnen.

Wir wünschen guten Appetit!

Ihr Markus Söchting, Restaurantleiter

Page 3: Speisekarte · PDF fileRestaurant | Bistro Unser Angebot für Sie: our offer for you: Wählen Sie von unserem Dinnerbuffet à la carte! Your choice from our dinner buffet à la

Restaurant | Bistro

Seit dem 13.12.2014 ist es EU-weit für das Gastgewerbe verpflichtend, bestimmte allergieauslösende Inhaltsstoffe in Speisen auszuweisen. Die einzelnen Allergene sind folgendermaßen benannt worden:

• glutenhaltiges Getreide (d.h. Weizen, Roggen, Gerste, Hafer, Dinkel, Kamut oder Hybridstämme davon) sowie daraus hergestellte Erzeugnisse • Krebstiere und Krebstiererzeugnisse • Eier und Eierzeugnisse • Fisch und Fischerzeugnisse • Erdnüsse und Erdnusserzeugnisse • Soja und Sojaerzeugnisse • Milch und Milcherzeugnisse (einschließlich Laktose) • Schalenfrüchte, d. h. Mandel, Haselnuss, Walnuss, Cashewnuss, Pecannuss, Paranuss, Pistazie, Macadamia-/Queenslandnuss sowie daraus hergestellte Erzeugnisse • Sellerie und Sellerieerzeugnisse • Senf und Senferzeugnisse • Sesamsamen und Sesamsamenerzeugnisse • Lupine und Lupinenerzeugnisse • Weichtiere und daraus hergestellte Erzeugnisse • Schwefeldioxid und Sulfite in einer Konzentration von mehr als 10 mg/kg oder 10mg/l, als SO2 angegeben

Wir haben unser Angebot für Sie genau geprüft und stellen Ihnen gerne auf Wunsch die Aufstellung der Inhaltsstoffe zur Verfügung. Sprechen Sie uns einfach an, denn Ihre Gesundheit liegt uns am Herzen! Since 13.12.2014 hotels and restaurants throughout the EU are committed to declare certain allergenic ingredients in food. The individual allergens have been named as follows:

• cereals containing gluten (ie wheat, rye, barley, oats, spelled, kamut or their hybridised strains) and products thereof • crustaceans and crustacean products • eggs and egg products • fish and fish products • peanuts and peanut products • soybeans and soybean products • milk and milk products (including lactose) • nuts like almond, hazelnut, walnut, cashew, pecan nut, brazil nut, pistachio, macadamia / queensland nut and products thereof • celery and celery products • mustard and mustard products • sesame seeds and sesame seeds products lupin and lupin products • molluscs and products thereof • sulphur dioxide and sulphites at concentrations of more than 10 mg/kg or 10 mg/l expressed as SO2

We have checked our offer to you carefully, and the list of ingredients is always available for you. Talk to us, because your health is our priority!

Weitere Inhaltsstoffe Die in dieser Karte gekennzeichneten Speisen enthalten: 1 Nitritpökelsalz 2 Farbstoff 3 Süßungsmittel

Further ingredients The dishes marked in this menu contain: 1 nitrite pickling salt 2 colouring agent 3 sweetening agent

Page 4: Speisekarte · PDF fileRestaurant | Bistro Unser Angebot für Sie: our offer for you: Wählen Sie von unserem Dinnerbuffet à la carte! Your choice from our dinner buffet à la

Restaurant | Bistro

Unser Angebot für Sie: our offer for you:

Wählen Sie von unserem Dinnerbuffet à la carte! Your choice from our dinner buffet à la carte!

❖ Suppe soup € 3,50

❖ Vorspeise/Käse appetizers/cheese € 6,50

❖ Kleiner Salat small salad € 3,50

❖ Großer Salat large salad € 6,50

❖ Hauptgang main dish € 12,50

❖ Dessert dessert € 4,50

❖ Komplett-Buffet zum Preis von € 20,00

Essen Sie, soviel Ihr Herz begehrt! Eat as much as you like!

Page 5: Speisekarte · PDF fileRestaurant | Bistro Unser Angebot für Sie: our offer for you: Wählen Sie von unserem Dinnerbuffet à la carte! Your choice from our dinner buffet à la

Restaurant | Bistro

Aus der Harzer Region specialties of the Harz region

❖ „Harzer Roller“ - Drei Stück Harzkäse, Schmalz, Gewürzgurke (*3), Schwarzbrot three pieces of Harz cheese (acid curd cheese), served with lard, gherkin (*3) and black bread € 6,80

❖ Harzer Bauernschnitzel - Paniertes Schweineschnitzel mit Speck (*1) , Zwiebeln und Champignons Spiegelei, Bratkartoffeln breaded and sauteed porkloin with ham (*1), onions and mushrooms, served with a fried egg and accompanied by fried potatoes € 12,80

❖ Harzer Forellenfilet, in Eihülle gebraten auf Rahmwirsing Petersilienkartoffeln fillet of Harzian trout, fried in a coat of egg, on a bed of Savoy cabbage in cream, accompanied by parsley potatoes € 13,60

❖ Harzer Bauernsülze Remouladensoße (*3) Salatgarnierung Bratkartoffeln (*1) jellied meat country style with a remoulade sauce (*3) and salad garnishing, accompanied by fried potatoes (*1) € 8,20

Page 6: Speisekarte · PDF fileRestaurant | Bistro Unser Angebot für Sie: our offer for you: Wählen Sie von unserem Dinnerbuffet à la carte! Your choice from our dinner buffet à la

Restaurant | Bistro

Vegetarische Gerichte vegetarian dishes

❖ Frische Champignons in Sahnesoße Röstitaler fresh mushrooms in a cream sauce, accompanied by Rösti (hash browned potatoes) € 8,20

❖ Gnocchi mit buntem Gemüse in Kräutersoße Gnocchi in a herb sauce with mixed vegetables € 9,50 (kleine Portion/small serving € 6,00)

❖ Schupfnudel-Gemüse-Pfanne mit Käse (*2) überbacken Tomatensoße "Schupfnudel"- (swabian dumpling speciality) vegetable-pan with cheese (*2) gratiné and tomato sauce € 9,50 (kleine Portion/small serving € 6,00)

Vorspeisen appetizers

❖ Kleiner Salat mit Croûtons small salad with fried slippets € 3,50

❖ Bruschetta (Knoblauchbaguette mit Tomatenwürfeln und Balsamico) Bruschetta (French bread with garlic, diced tomatoes an balsamic vinegar) € 6,20

Page 7: Speisekarte · PDF fileRestaurant | Bistro Unser Angebot für Sie: our offer for you: Wählen Sie von unserem Dinnerbuffet à la carte! Your choice from our dinner buffet à la

Restaurant | Bistro

Vorspeisen appetizers

❖ Tomate und Mozzarella mit Balsamico-Essig und Basilikum, Baguette tomato and mozzarella cheese, prepared with balsamic vinegar and garnished with basil, served with French bread € 6,80

❖ Gurken-Thunfisch-Salat mit Joghurtdressing, Baguette salad of tuna and cucumbers in a yoghurt dressing, served with French bread € 6,90

❖ Räucherlachs mit Sahnemeerrettich, Toast und Butter smoked salmon with creamed horseradish, served with toast and butter € 8,20

Suppen soups

❖ Harzer Kartoffelsuppe (*1) mit Croûtons potato soup (*1) Harz style with fried slippets € 3,80

❖ Tomatensuppe (vegetarisch) mit Sahnehaube und Basilikum tomato cream soup (vegetarian) with whipped cream and basil € 3,80

❖ Geflügelkraftbrühe mit Gemüsestreifen und Reis clear soup of poultry with sliced vegetables and rice € 3,80

❖ Gemüserahmsuppe mit Sahne und Mandelblättchen cream of vegetable soup, garnished with whipped cream and flaked almonds € 3,80

Page 8: Speisekarte · PDF fileRestaurant | Bistro Unser Angebot für Sie: our offer for you: Wählen Sie von unserem Dinnerbuffet à la carte! Your choice from our dinner buffet à la

Restaurant | Bistro

Fleischgerichte meats

❖ Paniertes Schweineschnitzel „Wiener Art“ Pommes frites, kleiner Salatteller breaded pork cutlet „Viennese style“, accompanied by French fries and a small salad platter € 12,50 (kleine Portion/small serving € 8,80)

❖ Gebratene Putenstreifen mit Zwiebeln und Champignons in Rahmsoße, Butterreis roasted strips of turkey meat in a cream sauce with onions and mushrooms, accompanied by buttered rice € 13,00 (kleine Portion/small serving € 8,90)

❖ Gegrilltes Schweinerückensteak auf Paprika-Zwiebel-Gemüse, Röstitaler grilled pork loin steak on a bed of peppers and onions, accompanied by Rösti (Swiss potato dish) € 12,90

❖ Gegrillte Schweinemedaillons auf toskanischem Gemüse, Gnocchi grilled medaillons of pork on a bed of Tuscan vegetables, accompanied by gnocchi € 15,50

❖ Rinderfiletstreifen mit Champignons in Pfeffersoße Bohnenbündchen, Bratkartoffeln (*1) strips of beef fillet in a pepper sauce with mushrooms, accompanied by bunches of green beans and fried potatoes (*1) € 17,00 (kleine Portion/small serving € 11,50)

Page 9: Speisekarte · PDF fileRestaurant | Bistro Unser Angebot für Sie: our offer for you: Wählen Sie von unserem Dinnerbuffet à la carte! Your choice from our dinner buffet à la

Restaurant | Bistro

Steaks steaks

Saftige Steaks vom Grill. Zu allen Steaks servieren wir Ihnen einen kleinen Salatteller, Knoblauchbrot, Kräuterbutter und Pommes frites.

juicy barbecued steaks All steaks are served with a little salad platter aside, garlic bread, herb butter and French fries.

❖ Putensteak (Deutschland) turkey steak (Germany) ca. 180 g € 12,50 ❖ Schweinerückensteak (Deutschland) pork loin steak (Germany) ca. 220 g € 13,80 ❖ Schweinefiletmedaillons (Deutschland) medaillons of pork fillet (Germany) ca. 180 g € 14,90 ❖ Rumpsteak „Señorita“ (Südamerika) rump steak „Señorita“ (South America) ca. 180 g € 16,50 ❖ Rumpsteak „Señor“ (Südamerika) rump steak „Señor“ (South America) ca. 220 g € 18,50 ❖ Filetsteak (Südamerika) tenderloin steak (South America) ca. 250 g € 19,90 ❖ Rib Eye Steak (Südamerika) rib eye steak (South America) ca. 300 g € 24,00

Page 10: Speisekarte · PDF fileRestaurant | Bistro Unser Angebot für Sie: our offer for you: Wählen Sie von unserem Dinnerbuffet à la carte! Your choice from our dinner buffet à la

Restaurant | Bistro

Weitere Beilagen und Soßen side orders

Soße mit grünem Pfeffer und Champignons/ sauce of green pepper and mushrooms € 2,50

Kräuterbutter/herb butter € 1,00

Sauerrahm/sour cream € 1,00

Pfannengemüse/pan-cooked vegetables € 2,80

Bohnenbündchen1 (2 Stk.)/bunches of green beans1 (2 pieces) € 3,20

Blattspinat/leaf spinach € 3,50

Rahmchampignons/mushrooms in a cream sauce € 4,00

Gebratene Zwiebelstreifen/fried onions € 3,00

Knoblauchbrot/garlic bread € 1,50

Bratkartoffeln/fried potatoes € 3,50

Kartoffelkroketten/potato croquettes € 3,00

Ofenkartoffel mit Sauerrahm/baked potato with sour cream € 4,00

Page 11: Speisekarte · PDF fileRestaurant | Bistro Unser Angebot für Sie: our offer for you: Wählen Sie von unserem Dinnerbuffet à la carte! Your choice from our dinner buffet à la

Restaurant | Bistro

Frisch aus Meer und Fluss ocean fresh

❖ Schollenfilet nach Finkenwerder Art mit Speck (*1) und Zwiebeln in Butter gebraten Kartoffelsalat (*3), (ohne Mayonnaise) plaice fillet Finkenwerder style, fried in butter with bacon (*1) and onions, accompanied by potato salad (*3), (without mayonnaise) € 12,70 (kleine Portion/small serving € 8,50)

❖ Gedünstetes Seelachsfilet auf Blattspinat Kräutersoße Butterreis sautéed fillet of pollack on a bed of leaf spinach, served with a herb sauce and buttered rice € 13,50

❖ Gebratenes Zanderfilet auf buntem Gemüse in Kräutersahne Petersilienkartoffeln fried pike perch fillet on a bed of mixed vegetables in a herb cream, accompanied by parsley potatoes € 15,90 (kleine Portion/small serving € 9,90)

Page 12: Speisekarte · PDF fileRestaurant | Bistro Unser Angebot für Sie: our offer for you: Wählen Sie von unserem Dinnerbuffet à la carte! Your choice from our dinner buffet à la

Restaurant | Bistro

Kalte Gerichte cold meal

❖ „Brotzeit“: verschiedene Sorten Wurst, Käse (*2) und Schinken (*1) Kartoffelsalat (*3) Brot und Butter “Brotzeit”: various sorts of sausages, cheese (*2) and ham (*1), potato salad (*3), bread and butter € 9,80

❖ Großer Salatteller frische Salate der Saison mit Joghurtdressing und gebratenen Putenbruststreifen Baguette big salad platter - fried slices of turkey breast on a bed of fresh seasonal salads in a yoghurt dressing, served with French bread € 9,50

❖ Kaltes Roastbeef, rosa gebraten Remouladensoße (*3) Salatgarnierung Bratkartoffeln (*1) cold roast beef served medium with a remoulade sauce (*3), garnished with salad and accompanied by fried potatoes (*1) € 9,50 (kleine Portion/small serving € 7,00)

Page 13: Speisekarte · PDF fileRestaurant | Bistro Unser Angebot für Sie: our offer for you: Wählen Sie von unserem Dinnerbuffet à la carte! Your choice from our dinner buffet à la

Restaurant | Bistro

Dessertspezialitäten dessert

❖ Drei gebackene Apfelringe mit Zimt und Zucker auf Soße mit Vanillegeschmack Haselnusseis three baked apple rings atop a vanilla flavoured sauce, garnished with cinnamon and sugar, accompanied by hazelnut ice cream € 4,50

❖ Rote Beerengrütze mit Vanilleeis und Sahne red fruit pudding, served with vanilla ice cream and garnished with whipped cream € 4,80

❖ Schokoladenpudding und Soße mit Vanillegeschmack chocolate pudding with a vanilla flavoured sauce € 4,50

❖ Je eine Kugel Maracuja- und Cassis-Sorbet auf Ananasscheiben Fruchtsoße one scoop of passion fruit sorbet and one scoop of cassis sorbet on a bed of pineapple slices, garnished with fruit sauce € 5,50

Page 14: Speisekarte · PDF fileRestaurant | Bistro Unser Angebot für Sie: our offer for you: Wählen Sie von unserem Dinnerbuffet à la carte! Your choice from our dinner buffet à la

Restaurant | Bistro

TENEO Restaurant & Bistro

Pfarrstraße 41

38855 Wernigerode

restaurant-teneo-wernigerode.com

[email protected]

03943 | 941-0