46
SPAGNVOLA N O V A A N D A L V Z I A TIerrA NueVA // EntdEckung EinEr nEuEn WElt // vier Sriſten gefunden auf einer Karte Amerikas des anisen Kartographen DiEgo GutiérrEz und des niederländisen Kupfersteers HiEronymus Cock · anno 1562 Eine Interpretation und Bearbeitung von SEbastian NagEl · anno 2010

Tierra Nueva Typeface

Embed Size (px)

DESCRIPTION

New Typeface

Citation preview

  • SPAGNVOLA

    NOVA ANDALVZIA

    TIerrA NueVA// EntdEckung EinEr nEuEn WElt //

    vier Schriftengefunden auf einer Karte Amerikas des

    spanischen Kartographen DiEgo GutirrEz und des niederlndischen Kupferstechers

    HiEronymus Cock anno 1562

    Eine Interpretation und Bearbeitung von SEbastian NagEl anno 2010

  • Margarita

    S Dominigo

    Porto Ri

    co

    Marigalante

    SVinceteSLuciaMatininoDominica

    Guadelupe

    C la

    uela

    P de plata

    300 l

    SPAGNVOLA

    Po real

    QracaoBoinare

    MontesArnba

    Lagun

    a de

    marocai

    bo

    Roca Tortu

    ga

    C. Roxo

    Deorch

    illi

    Tetigos

    AngillaAn

    egadaBirgen

    es

    Saona Mona Boriquen

    Granada

    310 l

    NO

    VA ANDALVZIA

    BENEZVELA

    PARIA

    Prouincia de Corpus Chriti

  • El gra

    nd rio

    de las a

    maones

    Rio duce

    P la galea

    Antigua

    DeleadaMarigalante

    320 l

    Trinid

    ad

    TabagoBaruodo

    BarnadaS Mart

    inAngillaA

    negada

    Furna Grande

    OCeANVSOCCIDeNTALIS

    310 lN

    OVA ANDALVZIA

    PARIA

    Prouincia de los Tinadoz

    Cota de lajas

  • Tierra el grand rio de las amaonesNOVA ANDALVZIA Prouincia de Corpus Chriti

    Ba S Miguel marE magEllanicvm sivE pacificvm

    REGIO DE BRASILAmerico Vepucio La flota de portugal va par calicute

    Capo S Agotin Laguna de marocaibo

    Nueva

  • / /

    Als ich im Jahr 2004 durch Zufall die Landkarte Amerikas von 1562, erstellt vom spanischen Kartographen Diego Guiterrez und dem niederlndischen Kupferstecher Hieronymus Cock fr mich entdeckte, hatte ich erst kurz zuvor meine Diplom- arbeit ber Schriftgestaltung und Schriftanalyse abgeschlossen. Whrend dieser Zeit hatte ich mich in einigen Schriftentwrfen versucht, war aber als Einsteiger schnell an konzeptionellen und formalen Fragestellungen berfordert.

    Die Kupferstich-Landkarte mit ihren detaillierten geographischen Bezeichnungen bot mir Gelegenheit, die darauf zu sehende Schrift zu erforschen und mit ihr zu experimentieren. Da ihre grund-legenden Zge schon festgelegt waren, war ich (zumindest vorerst) von der konzeptionellen Last befreit und konnte unbedarft vor-gehen und lernen.

    Bei meinem ersten Versuch, eine funktionierende, vielseitig ein-setzbare Schrift zu entwickeln, stellte sich schnell heraus, dass ein bloes Abpausen einzelner Buchstaben kein befriedigendes Ergebnis bringen wrde: Was auf einer manuell gefertigten Land-karte mit handwerklichem Geschick ein einheitliches Schriftbild ergab, funktionierte als digitale Schrift nicht. Ohne den grund-legenden Charakter der Schrift aufzugeben, berarbeitete ich die Buchstaben so, dass sie auch beliebig kombiniert funktionieren.

    2010 hat Tierra Nueva einen weiten Weg hinter sich. Sie ist auf ihrer Forschungsfahrt auf 4 Familienmitglieder (Regular, Bold, Italic und Script) mit gesamt fast 3.700 Zeichen fr verschiedene Sprachen und Anwendungen gewachsen.

    Somit soll sie, ber 6 Jahre nach Beginn meiner Expedition, vom Stapel gelassen werden. Land in Sicht.

    Sebastian Nagel, 2010

    // Neuland //

  • / /

    / /

    / /

    // Die Vorlage //

    Genauere Informationen zur Inspirationsquelle, der Karte Amerikas von 1562AmEricaE sivE qvartaE orbis partis nova Et Exactissima dEscriptiokann auf der Webseite der ameri-kanischen Library of CongrEss abgerufen werden:

    http://www.loc.gov/rr/hispanic/frontiers/gutierrz.html

    Die detailreichste digitale Version der Karte mit 10.50012.000 Pixel Auflsung steht hier im JpEg2000-Format (!) zum Download bereit:

    http://lcweb2.loc.gov/gmd/gmd3/g3290/g3290/ct000342.jp2

  • / /

    / /

    Tierra Nueva ist Unicode-Font, der die Codepages Latin1 und Latin Extended A untersttzt. Somit eignet sich die Schriftart fr alle west- und mitteleuropischen (sowie viele weitere) Sprachen, die mit dem lateinischen Alphabet geschrieben werden.Neben dem Standard-Zeichensatz sind typografische Varian-ten wie Alternativformen, Kapitlchen, Titelsatz-Versalien, astronomische Zeichen, rmische Ziffern u.v.m. enthalten.Eine bersicht ber alle enthaltenen Zeichen findet sich im Abschnitt Zeichensatz.

    // untersttzte Sprachen //

    // untersttzte Software //

    Tierra Nueva besteht aus vier Opentype-cff-Fonts (Postscript-Outlines), die gleichermaen unter Microsoft Windows und Apple osx verwendet werden knnen.

    Sonderzeichen und spezielle Stile sind in opentypefhigen Grafikprogrammen per Features erreichbar, eine bersicht befindet sich im Abschnitt Opentype. Der volle Funktions-umfang ist in Adobe Indesign, Illustrator und Photoshop, sowie Quark xPress (ab Version 7) gegeben. Alle anderen Programme knnen den Font nutzen, die erweiter-ten Funktionen sind allerdings nicht verwendbar. Programme, die nicht nach Unicode arbeiten (xPress bis 6.5, Freehand, ...) knnen nur den Standardzeichensatz ansprechen.

    Die Bildschirm-Darstellung der Variante Tierra Nueva Sur ist in Office-Programmen wie Microsoft Word je nach verwendeter Version von Programm und Betriebssystem eingeschrnkt.

  • / /

    / /

    Tierra Nueva

    Norte

    Sur

    Roman

    BoldItalic

    Script

    Tierra Nueva basiert auf zwei Kupferstecher-Schriften, gefunden auf der Karte von Diego Guiterrez einer aufrechten Antiqua, sowie einer ausgeprgten Kursive.Whrend letztere sich besonders fr Schau-Anwendungen eignet, kann die Aufrechte in ihrer berarbeiteten Form auch fr kurze Lesetexte verwendet werden. Um die Einsatzmglichkeiten flexibler zu gestalten, wurde dieser Zweig der Familie um eine Fette und eine Kursive fr Auszeich-nungszwecke ergnzt.

    // Familienmitglieder //

  • ZeicheNsaTZ

  • // Norte Roman //

    / /

    / /

    / /

    / /

    / /vErsaliEnABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

    minuskEln

    abcdefghijklmnopqrstuvwxyz

    kapitlchEn

    abcdEfghiJklmnopqrstuvWxyz

    ?!&$#% 0123456789

    titEl-vErsaliEn

    aBcDeFGhiJKLMNOPQrsTuvWXYZ

    - . ,

  • / /

    / /

    / /

    / /

    / /

    / /

    / /

    / /

    diakritischE zEichEn und punktuation

    ` . : , ; ... ? ! - _^~

    EinhEitEn & mathEmatischE zEichEn

    $ ' " % ( ) [ ] { } | \ / + = < >

    typografischE zEichEn

    # @ & & & *

    ziffErn

    00123456789 0123456789 0123456789

    ordinaliEn hochgEstElltE tiEfgEstElltE numEratorEn/indizEs brchEx., abcdefghijklmnopqrstuvwxyzx0123456789+=()., abcdefghijklmnopqrstuvwxyz x0123456789+=()., abcdefghijklmnopqrstuvwxyz x., abcdefghijklmnopqrstuvwxyz

    symbolE

    ligaturEn & altErnativformEn

    ffb fb ffj fj ffh fh ffk fk fff ff ffi fi ffl fl fft ft b b h h i i j j k k l l t t tt ggct ch ck st sp sh sk sl th IJ Th h h h

    e g gg z Z Z Z que per

  • // Norte Italic //

    / /

    / /

    / /

    / /

    / /VersalienABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

    Minuskeln

    abcdefghijklmnopqrstuvwxyz

    kapitlchen

    aBcDeFGhiJklMnOpQrstuVWXYZ

    ?!&$#% 0123456789

    titel-Versalien

    ABcDeFGHiJKLmNopQrTuVWXYZ

    - . ,

  • / /

    / /

    / /

    / /

    / /

    / /

    / /

    / /

    Diakritische Zeichen unD punktuatiOn

    ` . : , ; ? ! - _^~

    einheiten & MatheMatische Zeichen

    $ ' " % ( ) [ ] { } | \ / + = < >

    tYpOGraFische Zeichen

    # @ & & & *

    ZiFFern

    00123456789 0123456789 0123456789

    OrDinalien hOchGestellte tieFGestellte nuMeratOren/inDiZes Brche

    x., abcdefghijklmnopqrstuvwxyzx0123456789+=()., abcdefghijklmnopqrstuvwxyz x0123456789+=()., abcdefghijklmnopqrstuvwxyz x., abcdefghijklmnopqrstuvwxyz

    sYMBOle

    liGaturen & alternatiVFOrMen

    ffb fb ffj fj ffh fh ffk fk fff ff ffi fi ffl fl fft ft b b h h i i j j k k l l t t tt ggct ch ck st sp sh sk sl th IJ Th h h h

    e g gg z Z Z Z que per

  • // Norte Bold //

    / /

    / /

    / /

    / /

    / /VersalienABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

    Minuskeln

    abcdefghijklmnopqrstuvwxyz

    kapitlchen

    aBcDeFGhiJklMnOpQrstuVWXYZ

    ?!&$#% 0123456789

    titel-Versalien

    ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

    - . ,

  • / /

    / /

    / /

    / /

    / /

    / /

    / /

    / /

    DIAkRItISchE ZEIchEn unD punktuAtIOn

    ` . : , ; ? ! - _^~

    EInhEItEn unD MAthEMAtISchE ZEIchEn

    $ ' " % ( ) [ ] { } | \ / + = < >

    tYpOGRAFISchE ZEIchEn

    # @ & & & *

    ZIFFERn

    00123456789 0123456789 0123456789

    ORDInALIEn hOchGEStELLtE tIEFGEStELLtE nuMERAtOREn/InDIZES BRchEx., abcdefghijklmnopqrstuvwxyzx0123456789+=()., abcdefghijklmnopqrstuvwxyz x0123456789+=()., abcdefghijklmnopqrstuvwxyz x., abcdefghijklmnopqrstuvwxyz

    SYMBOLE

    LIGAtuREn unD ALtERnAtIVFORMEn

    ffb fb ffj fj ffh fh ffk fk fff ff ffi fi ffl fl fft ft b b h h i i j j k k l l t t tt ggct ch ck st sp sh sk sl th IJ Th h h h

    e g gg z Z Z Z que per

  • / /

    / /

    / /

    / /

    / /

    // Sur Script //

    / /

    Versalien

    A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Minuskeln

    abcdefghijklmnopqrstuvwxyz

    diakritische Zeichen und Punktuation

    ` . : , ; ? ! - _^ ~

    Einheiten & mathematische Zeichen

    $ ' " % ( ) [ ] { } | \ / + = < >

    typografische Zeichen

    # @ & *

  • / /

    / /

    / /

    / /

    / /Ziffern

    00123456789

    Ordinalien hochgestellte tiefgestellte Numeratoren & Indizes Brchexx0123456789x0123456789x

    Symbole

    Ligaturen & Alternativformen

    ffb fb fff ff ffh fh ffi fi ffj fj ffk fk ffl fl fft ft b b h h i i j jk k l l t t tt t pf pfi p pi

    ct ch ck st sp sh sch sk sl th Ti Tjz Z que per perf per

  • Graphic Elements

  • Graphic Elements

  • / /

    //

    //

    /

    /

    /

    /

    // / /

    // / /

    // / /

    /

    /

    /

    /

    /

    // / / /

    nortE roman nortE bold nortE italic sur

    / / /

  • / /

    / /

    / /

    Sterne, Planeten und Winde fhren den Weg.Tierra Nueva enthlt eine Sammlung astronomischer, astrologischer, kartographischer und anderer Zeichen, auswhlbar ber die Glyphenpalette.

    Die Elemente links sind in den jeweiligen Fonts enthalten, die unten gezeigten detaillierteren Schraffuren sind dem Gesamtpaket als Eps-Vektordateien beigelegt.

  • OPeNTYPe und andere Spezialitten

  • Diga? el-dorado] 4
  • O0 O o0 o0 o0 var o=0

    O O o0 o o var o=0

    1234567890 vErsal1234567890 1234567890 minuskEl1234567890 smallcaps roman titlE romanproportional tabular

    274/365 years

    274365 years

    x31 H5,5i C8H8

    x H,i CH

    Mlle 1re St. xn+1=xn+3 No.5

    Mlle 1re St. xn+1=xn+3 5

    // /

    // /

    // /

    // /

    // /

    // /

    Proportionale, tabellarische, versale, Minuskel- und Kapitlchen-Ziffernaktiviert fnf verschiedene Ziffernarten fr Texte und Tabellen; Zustzlich sind rmische Ziffern fr Text und Titelsatz manuell ver-fgbar.

    gestrichene Null (ZERO) ersetzt die gewhnliche Null durch eine gestrichene Variante zur eindeutigen Unterscheidung von Null und O in kritischen Anwendungen

    Brche (FRAc)erstellt aus Zahlen und Schrgstrichen automatisch Brche in beliebiger Lnge

    Hochgestellte (SupS) und tiefgestellte Formen (SInF)ersetzt Ziffern, Kleinbuch-staben, mathematische Opera-toren und Punktuation durch entsprechende hochgestellte und tiefgestellte Varianten

    Ordinale (ORDn), Nenner (DnOM) und Zhler (nuMR)ersetzt Ziffern, Kleinbuch-staben, mathematische Operatoren und Punktuation durch entsprechende Ordinale und Index-Zeichen

  • fb ff fh fi fj fk fl ft ffb fff ffh ffi ffj ffk ffl fft b h ij k l t b h i j k l t tt gg ij IJ iJ iJ

    fb ff fh fi fj fk fl ft ffb fff ffh ffi ffj ffk ffl fft b h i j k l t b h i j k l t tt gg IJ iJ

    ct ch ck st sp sh sk sl th

    ct ch ck st sp sh sk sl th

    Th h h h deaf head

    Th h h h dea head

    numete

    numete

    // /

    // /

    // /

    // /

    // /

    Standard-Ligaturen (LIGA)ersetzt kollisionsgefhrdete Zeichenkombinationen durch Ligaturen. Werden Ligaturen deaktiviert, werden stattdessen die Abstnde entsprechend angepasst.

    Schmuckligaturen (DLIG)ersetzt bestimmte Kombinati-onen durch Schmuckligaturen z.B. fr berschriften, Titel oder Schriftzge

    Kontextabhngige Alternativen (cALt)ersetzt Th-Kombinationen sowie das f in der Kombina-tion f + Leerraum + Ober-lnge durch eine gekrzte Variante zur besseren Erkenn-barkeit des Wortabstgandes

    Lokalisierte Form (LOcL)ersetzt Standardformen von durch Sonderformen fr Rumnisch und Moldawisch (automatisch in InDesign cs3 und hher bei entspre-chender Spracheinstellung)

  • ct ch ck st sp sh sk sl th

    ct ch ck st sp sh sk sl th

    ->

  • Tomatoy. 47,20

    Tomatoy. 47,20

    fb ff fh fi fj fk fl ft ffb fff ffh ffi ffj ffk ffl fft b h i j k l t b h i j k l t pf pfi p pi tt tz perf per Ti i i i Tj

    fb ff fh fi fj fk fl ft ffb fff ffh ffi ffj ffk ffl fft b h i j k l t b h i j k l t pf pfi p pi tt t perf per Ti i i i Tj

    ct ch ck st sp sh sch sk sl th

    ct ch ck st sp sh sch sk sl th

    Th h h h Tb Tk Tl

    h h h h b k l

    // /

    // /

    // /

    // /

    // Sur Script //

    // /

    var o=0

    var o=0// /

    Kontextabhngige Alternativen (calt)ersetzt in ungnstigen Kom-binationen mit T dieses durch verlngerte Variante

    Kerning (kERn) ungefhr 1500 klassenbasierte Kerning-Paare fr Buchstaben, Ziffern, Punktuation, ... ergibt etwa 33000 manuelle Kombinationen

    Standard-Ligaturen (LIGA)ersetzt kollisionsgefhrdete Zeichenkombinationen durch Ligaturen. Werden Ligaturen deaktiviert, werden stattdessen die Abstnde entsprechend angepasst.

    Schmuckligaturen (DLIG)ersetzt bestimmte Kombinati-onen durch Schmuckligaturen z.B. fr berschriften, Titel oder Schriftzge

    gestrichene Null (ZERO) ersetzt die gewhnliche Null durch eine gestrichene Variante zur Unterscheidung von O

  • ->
  • cHriFTproBeN

  • cHriFTproBeN

  • Treasure isLaNDpARt OnE thE OLD BuccAnEER

    The Old Sea-dog at the

    Admiral Benbow

    squirE trElaWnEy, Dr. Livesey, and the rest of these gent-lemen having asked me to write down the whole particulars about Treasure Island, from the beginning to the end, kee-ping nothing back but the bearings of the island, and that only because there is still treasure not yet lifted, I take up my pen in the year of grace 17and go back to the time when my father kept the Admiral Benbow inn and the brown old seaman with the sabre cut first took up his lodging under our roof. I remember him as if it were yesterday, as he came plodding to the inn door, his sea-chest following behind him in a hand-bar-rowa tall, strong, heavy, nut-brown man, his tarry pigtail falling over the shoulder o his soiled blue coat, his hands ragged and scarred, with black, broken nails, and the sabre cut across one cheek, a dirty, livid white. I remember him looking round the cover and whistling to himself as he did so, and then breaking out in that old sea-song that he sang so often afterwards:

    Fifteen men on the dead mans chest yo-ho-ho, and a bottle of rum.

    in the high, old tottering voice that seemed to have been tuned and broken at the capstan bars. Then he rapped on the door with a bit of stick like a handspike that he carried, and when my father appea-red, called roughly for a glass of rum. This, when it was brought to him, he drank slowly, like a connoisseur, lingering on the taste and still looking about him at the cliffs and up at our signboard. This is a handy cove, says he at length; and a pleasant sittyated grog-shop. Much company, mate? My father told him no, little company, the more was the pity.

    / /

    / /

    2

    / /

  • Well, then, said he, this is the berth for me. Here you, matey, he cried to the man who trundled the barrow; bring up alongside and help up my chest. Ill stay here bit, he continued. Im a plain man; rum and bacon and eggs is what I want, and that head up there for to watch ships off. What you mought call me? You mought call me captain. Oh, I see what youre at there; and he threw down three or four gold pieces on the threshold. You can tell me when Ive worked through that, says he, looking as fierce as a commander. And, indeed, bad as his clothes were, and coarsely as he spoke, he had none of the appearance of a man who sailed before the mast; but seemed like a mate or skipper, accustomed to be obeyed or to strike. The man who came with the barrow told us the mail had set him down the morning before at the Royal George; that he had inquired what inns there were along the coast, and hearing ours well spoken of, I suppose, and described as lonely, had chosen it from the others for his place of residence. And that was all we could learn of our guest. He was a very silent man by custom. All day he hung round the cove, or upon the cliffs, with a brass telescope; all evening he sat in a corner of the parlor next the fire, and drank rum and water very strong. Mostly he would not speak when spoken to; only look up sudden and fierce, and blow through his nose like a fog horn; and we and the people who came about our house soon learned to let him be. Every day, when he came back from his stroll, he would ask if any seafaring men had gone by along the road. At first we thought it was the want of company o his own kind that made him ask this question; but at last we began to see he was desirous to avoid them. When a seaman put up at the Admiral Benbow (as now and then some did, making by the coast road for Bristol), he would look in at him through the curtained door before he entered the parlor; and he was always sure to be as silent as a mouse; when any such was present. For me, at least, there was no secret about the matter; for I was, in a way, a sharer in his alarms. He had taken

    / /

    / /

    3

  • DiOGeNes LaerTiusvit philosophorum vEnEtia 1475

    philosophiam a barbaris iitia supsissE plEriq autumt. nanque apud peras claruie magos. baby-loniis iue ayriis eius rei principes uie chaldos: gymnoophitas indis celtis eu gallis druidas & qui semnothei appellabantur: qui ut ait aritoteles in magico & sotion in uigeimotertio ucceionis libro: diuini humanique iuris peritiimi:ac prterea religioni maxime dediti fuerunt semnothei quode appellati unt:phoeni-cem inuperfuie ochum & thraca ut zamolxim:liby-cuque atlante. ad hc egyptii nili filium fuie vulcanum:eumque ipum philoophi aperue principia. porro ipius rei antitites sacerdotes ac prophetas appelari olitos. ab autem ad alexandrum macedonum regem fluxie annos quadraginta & octomilia octingento exagintatres. quo toto temporeolis defectus contigie trecentos eptuagintatres. lun autem octingentos trigintaduos. enimuero a magis quorum principem fuie zozoatrem peren memori proditum et. hermodtus quidem plato-nicus in libro de diciplinis uque ad excidium troi annos quinque milia computat: xathus uero lydius a zozoatre uque ad xerxis tranitu excentos enumerat annos. pot eum autem magos plurimos ibi inuicem ucceie hotanas. atropychos: gobryas atque azatas: donec ab alexandro euerum et perarum regnum. sed hie profecto dum neciunt grcorum recte facta inuenta que arbaris applicant.

    / /

    / /

  • DIOGeNeS LAerTIuSVIt phILOSOphORuM VEnEtIA 1475

    phILOSOphIAM A BARBARIS IItIA SupSISSE pLERiq autumt. nanque apud peras claruie magos. baby-loniis iue ayriis eius rei principes uie chaldos: gymnoophitas indis celtis eu gallis druidas & qui semnothei appellabantur: qui ut ait aritoteles in magico & sotion in uigeimotertio ucceionis libro: diuini humanique iuris peritiimi:ac prterea religioni maxime dediti fuerunt semnothei quode appellati unt:phoenicem inuperfuie ochum & thraca ut zamolxim:libycuque atlante. ad hc egyptii nili filium fuie vulcanum:eumque ipum philoophi aperue principia. porro ipius rei antitites sacerdotes ac prophetas appelari olitos. ab autem ad alexandrum macedonum regem fluxie annos quadraginta & octomilia octingento exagintatres. quo toto tempo-reolis defectus contigie trecentos eptuagintatres. lun autem octingentos trigintaduos. enimuero a magis quorum principem fuie zozoatrem peren memori proditum et. hermodtus quidem platonicus in libro de diciplinis uque ad excidium troi annos quinque milia computat: xathus uero lydius a zozoatre uque ad xerxis tranitu excentos enumerat annos. pot eum autem magos plurimos ibi inuicem uc- ceie hotanas. atro-pychos: gobryas atque azatas: donec ab alexandro euerum et perarum regnum. sed hie profecto dum neciunt grcorum recte facta inuenta que arbaris applicant.

    / /

    / /

  • DioGeNe LAerTiuVit philOsOphOruM Venetia 1475

    philOsOphiaM a BarBaris iitia supsisse pleriq autumt. nanqe apud peras claruie magos. babyloniis iue ayriis eius rei principes uie chaldos: gymnoophitas indis celtis eu gallis druidas & qui semnothei appellabantur: qui ut ait aritoteles in magico & sotion in uigeimotertio ucce-ionis libro: diuini humaniqe iuris peritiimi:ac prterea religioni maxime dediti fuerunt semnothei quode appellati unt:phoenicem inuperfuie ochum & thraca ut zamolxim:libycuqe atlante. ad hc egyptii nili filium fuie vulcanum:eumqe ipum philoophi aperue principia. porro ipius rei antitites sacerdotes ac prophetas appelari olitos. ab autem ad alexan-drum macedonum regem fluxie annos quadraginta & octo-milia octingento exagintatres. quo toto temporeolis defectus contigie trecentos eptuagintatres. lun autem octingentos trigintaduos. enimuero a magis quorum principem fuie zozoatrem peren memori proditum et. hermodtus quidem platonicus in libro de diciplinis uqe ad excidium troi annos quinqe milia computat: xathus uero lydius a zozoatre uqe ad xerxis tranitu excentos enumerat annos. pot eum autem magos plurimos ibi inuicem ucceie hotanas. atropychos: gobryas atqe azatas: donec ab alexandro euernm et perarum regnum. sed hie profecto dum neciunt grcorum recte facta inuenta que arbaris applicant.

    Diogenes Laertius vit philosophorum venetia 1475

    / /

    / /

  • Diogenes Laertius vit philosophorum venetia 1475

    Philosophiam a barbaris iitia supsisse pleriq autumt. nanque apud peras claruie magos. babyloniis iue ayriis eius rei principes uie chaldos: gymnoophitas indis celtis eu gallis druidas & qui semnothei appel-labantur: qui ut ait aritoteles in magico & sotion in uigeimotertio ucceionis libro: diuini humanique iuris peritiimi:ac prterea religioni maxime dediti fuerunt semnothei quode appellati unt:phoenicem inuperfuie ochum & thraca ut zamolxim:libycuque atlante. ad hc egyptii nili filium fuie vulcanum:eumque ipum philoophi aperue principia. porro ipius rei antitites sacerdotes ac prophetas appelari olitos. ab autem ad alexandrum macedonum regem fluxie annos quadraginta & octomilia octingento exagintatres. quo toto temporeolis defectus conti-gie trecentos eptuagintatres. lun autem octingentos trigintaduos. enimuero a magis quorum principem fuie zozoatrem peren memori proditum et. hermodtus quidem platonicus in libro de diciplinis uque ad excidium troi annos quinque milia computat: xathus uero lydius a zozoatre uque ad xerxis tranitu excentos enumerat annos. pot eum autem magos plurimos ibi inuicem ucceie hotanas. atropychos:

    gobryas atque azatas: donec ab alexandro euerum et perarum regnum. sed hie profecto dum neciunt grcorum recte

    facta inuenta que arbaris applicant

    .

    / /

    / /

  • Preamble: Whereas recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world, Whereas disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous acts which have outraged the conscience of mankind, and the advent of a world in which human beings shall enjoy freedom of speech and belief and freedom from fear and want has been

    Prambule: Considrant que la reconnaissance de la dignit inhrente tous les membres de la famille humaine et de leurs droits gaux et inalinables constitue le fondement de la libert, de la justice et de la paix dans le monde, Considrant que la mconnaissance et le mpris des droits de lhomme ont conduit des actes de barbarie qui rvoltent la conscience de lhumanit et que lavnement dun monde o les tres humains seront libres de

    Inngangsor: a ber a viurkenna, a hver maur s jafnborinn til viringar og rttinda, er eigi veri af honum tekin, og er etta undirstaa frelsis, rttltis og friar i heiminum. Hafi mannrttindi veri fyrir bor borin og ltilsvirt, hefur slkt haft fr me sr silausar athafnir, er ofboi hafa samvizku mannkynsins, enda hefur v veri yfir lst, a sta markmi almennings um heim allan s a skapa verld, ar sem menn fi noti mlfrelsis, trfrelsis

    Exordium: Omnium humanae gentis partium perspecto et cognito consensum fidemque propriae dignitatis atque iurium, quae omni tempore aequa et paria esse debent nec alienari possunt, totius terrae libertatis iustitiae pacis esse initium; hominis iurium perspecto et cognito contemptum et neglegentiam ea facinora atrocia tulisse ut morum humanorum conscientiam religionemque minuerint, atque etiam aetatis initium, qua omnes homines

    nsz: nsanlk ailesinin btn yelerinde bulunan haysiyetin ve bunlarn eit ve devir kabul etmez haklarnn tannmas hususunun, hrriyetin, adaletin ve dnya barnn temeli olmasna, nsan haklarnn tannmamas ve hor grlmesinin insanlk vicdann isyana sevkeden vahiliklere sebep olmu bulunmasna, dehetten ve yoksulluktan kurtulmu insanlarn, iinde sz ve inanma hrriyetlerine sahip olacaklar bir dnyann kurulmas en

    Prambel: Da die Anerkennung der angeborenen Wrde und der gleichen und unverusserlichen Rechte aller Mitglieder der Gemeinschaft der Menschen die Grundlage von Freiheit, Gerechtigkeit und Frieden in der Welt bildet, da die Nichtanerkennung und Verachtung der Menschenrechte zu Akten der Barbarei gefhrt haben, die das Gewissen der Menschheit mit Emprung erfllen, und da verkndet worden ist, da einer Welt, in der die Menschen Rede und

    Preambua: Trzecia Sesja Oglnego Zgromadzenia onz, obradujca w paryu, uchwalia 10 grudnia 1948 roku jednomylnie Powszechn Deklaracj Praw Czowieka. Dokument ten stanowi niewtpliwie jedno z najwikszych i najtrwalszych osigni onz. Przetumaczona na wikszo jzykw wiata Powszechna Deklaracja Praw Czowieka zbiera oraz porzdkuje osignicia i postulaty czowieka, ktry od wielu setek lat toczy nie skoczon jeszcze walk o swoj

    Prembulo: Considerando que la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrnseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana, Considerando que el desconocimiento y el menosprecio de los derechos humanos han originado actos de barbarie ultrajantes para la conciencia de la humanidad; y que se ha proclamado, como la aspiracin ms elevada del hombre, el advenimiento de un

    ///

    // /

    // /

    ///

    ///

  • Preamble: Whereas recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world, Whereas disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous acts which have outraged the conscience of mankind, and the advent of a world in which human beings shall enjoy freedom of speech and belief and

    Prambule: Considrant que la reconnaissance de la dignit in-hrente tous les membres de la famille humaine et de leurs droits gaux et inalinables constitue le fondement de la libert, de la justice et de la paix dans le monde, Considrant que la mconnaissance et le mpris des droits de lhomme ont conduit des actes de barbarie qui rvoltent la conscience de lhumanit et que lavne-ment dun monde o les tres humains

    Inngangsor: a ber a viurkenna, a hver maur s jafnborinn til viringar og rttinda, er eigi veri af honum tekin, og er etta undirstaa frelsis, rttltis og friar i heiminum. Hafi mannrttindi veri fyrir bor borin og ltilsvirt, hefur slkt haft fr me sr silausar athafnir, er ofboi hafa samvizku mann-kynsins, enda hefur v veri yfir lst, a sta markmi almennings um heim allan s a skapa verld, ar sem menn

    Exordium: Omnium humanae gentis partium perspecto et cognito consensum fidemque propriae dignitatis atque iurium, quae omni tempore aequa et paria esse debent nec alienari possunt, totius terrae libertatis iustitiae pacis esse initium; hominis iurium perspec-to et cognito contemptum et neglegentiam ea facinora atrocia tulisse ut morum humanorum conscientiam religionemque minuerint, atque etiam aetatis initium

    nsz: nsanlk ailesinin btn yelerinde bulunan haysiyetin ve bunlarn eit ve devir kabul etmez haklarnn tannmas hususunun, hrriye-tin, adaletin ve dnya barnn temeli olmasna, nsan haklarnn tannmamas ve hor grlmesinin insanlk vicdann isyana sevkeden vahiliklere sebep olmu bulunmasna, dehetten ve yoksulluktan kurtulmu insanlarn, iinde sz ve inanma hrriyetlerine sahip olacaklar bir

    Prambel: Da die Anerkennung der angeborenen Wrde und der gleichen und unverusserlichen Rechte aller Mitglieder der Gemeinschaft der Menschen die Grundlage von Freiheit, Gerechtigkeit und Frieden in der Welt bildet, da die Nichtanerkennung und Ver-achtung der Menschenrechte zu Akten der Barbarei gefhrt haben, die das Ge-wissen der Menschheit mit Emprung erfllen, und da verkndet worden ist

    Preambua: Trzecia Sesja Oglnego Zgromadzenia onz, obradujca w Paryu, uchwalia 10 grudnia 1948 roku jednomylnie Powszechn Deklaracj Praw Czowieka. Dokument ten stanowi niewtpliwie jedno z najwikszych i najtrwalszych osigni onz. Przetu-maczona na wikszo jzykw wiata Powszechna Deklaracja Praw Czowieka zbiera oraz porzdkuje osignicia i postu-laty czowieka, ktry od wielu setek

    Prembulo: Considerando que la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrnseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana, Considerando que el desconocimiento y el menosprecio de los derechos humanos han originado actos de barbarie ultrajantes para la conciencia de la humanidad; y que se ha proclamado, como la aspiracin ms

    ///

    // /

    // /

    ///

    ///

  • Preamble: Whereas recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world, Whereas disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous acts which have outraged the conscience of mankind, and the advent of a world in which human beings shall enjoy freedom of speech and belief and freedom from fear and want has been proclaimed as the highest aspiration of the common

    Prambule: Considrant que la reconnaissance de la dignit inh-rente tous les membres de la famille humaine et de leurs droits gaux et inalinables constitue le fondement de la libert, de la justice et de la paix dans le monde, Considrant que la mconnaissance et le mpris des droits de lhomme ont conduit des actes de barbarie qui rvoltent la conscience de lhumanit et que lavnement dun monde o les tres humains seront libres de parler et de croire, librs de la terreur et de

    Inngangsor: a ber a viurkenna, a hver maur s jafnborinn til vir-ingar og rttinda, er eigi veri af honum tekin, og er etta undirstaa frelsis, rttltis og friar i heiminum. Hafi mannrttindi veri fyrir bor borin og ltilsvirt, hefur slkt haft fr me sr silausar athafnir, er ofboi hafa sam-vizku mannkynsins, enda hefur v veri yfir lst, a sta arkmi almennings um heim allan s a skapa verld, ar sem menn fi noti mlfrelsis, trfrelsis og ttaleysis um einkalf afkomu.

    Exordium: Omnium humanae gentis partium perspecto et cognito consensum fidemque propriae dignitatis atque iurium, quae omni tempore aequa et paria esse debent nec alienari possunt, totius terrae libertatis iustitiae pacis esse initium; hominis iurium perspecto et cognito contemptum et neglegentiam ea facinora atrocia tulisse ut morum humanorum conscientiam religionemque minuerint, atque etiam aetatis initium, qua omnes homines loquendi libertate et credendi utantur.

    nsz: nsanlk ailesinin btn yelerinde bulunan haysiyetin ve bunlarn eit ve devir kabul etmez haklarnn tannmas hususunun, hrriyetin, adaletin ve dnya barnn temeli olmasna, nsan haklarnn tannmamas ve hor grlmesinin insanlk vicdann isyana sevkeden vahiliklere sebep olmu bulunmasna, dehetten ve yoksulluktan kurtulmu insanlarn, iinde sz ve inanma hrriyetlerine sahip olacaklar bir dnyann kurulmas en yksek amalar oralak ilan edilmi bulunmasna

    Prambel: Da die Anerkennung der angeborenen Wrde und der gleichen und unverusserlichen Rechte aller Mitglieder der Gemeinschaft der Menschen die Grundlage von Freiheit, Gerechtigkeit und Frieden in der Welt bildet, da die Nichtanerkennung und Verachtung der Menschenrechte zu Akten der Barbarei gefhrt haben, die das Gewissen der Menschheit mit Emprung erfllen, und da verkndet worden ist, da einer Welt, in der die Menschen Rede- und Glaubensfreiheit und

    Preambua: Trzecia Sesja Oglnego Zgromadzenia onz, obradujca w Paryu, uchwalia 10 grudnia 1948 roku jednomylnie Powszechn Deklaracj Praw Czowieka. Dokument ten stanowi niewtpliwie jedno z najwikszych i najtrwalszych osigni onz. Przetumaczona na wikszo jzykw wiata Powszechna Deklaracja Praw Czowieka zbiera oraz porzdkuje osignicia i postulaty czowieka, ktry od wielu setek lat toczy nie skoczon jeszcze walk o swoj wolno i swoj godno.

    Prembulo: Considerando que la liber-tad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrnseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana, Considerando que el desconocimiento y el menosprecio de los derechos humanos han originado actos de barbarie ultrajantes para la conciencia de la humanidad; y que se ha proclamado, como la aspiracin ms elevada del hombre, el advenimiento de un mundo

    ///

    // /

    // /

    ///

    ///

  • Preamble: Whereas recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world, Whereas disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous acts which have outraged the conscience of mankind, and the advent of a world in which human beings shall enjoy freedom of speech and belief and freedom from fear and want has been proclaimed as the highest aspiration

    Prambule: Considrant que la reconnaissance de la dignit inhrente tous les membres de la famille humaine et de leurs droits gaux et inalinables constitue le fondement de la libert, de la justice et de la paix dans le monde, Considrant que la mconnaissance et le mpris des droits de lhomme ont conduit des actes de barbarie qui rvoltent la conscience de lhumanit et que lavnement dun monde o les tres humains seront libres de parler et de croire

    Inngangsor: a ber a viurkenna, a hver maur s jafnborinn til viringar og rttinda, er eigi veri af honum tekin, og er etta undirstaa frelsis, rttltis og friar i heiminum. Hafi mannrttindi veri fyrir bor borin og ltilsvirt, hefur slkt haft fr me sr silausar athafnir, er ofboi hafa samvizku mannkynsins, enda hefur v veri yfir lst, a sta markmi almennings um heim allan s a skapa verld, ar sem menn fi noti mlfrelsis, trfrelsis og ttaleysis

    Exordium: Omnium humanae gentis partium perspecto et cognito consensum fidemque propriae dignitatis atque iurium, quae omni tempore aequa et paria esse debent nec alienari possunt, totius terrae libertatis iustitiae pacis esse initium; hominis iurium perspecto et cognito contemptum et neg-legentiam ea facinora atrocia tulisse ut morum humanorum conscientiam religionemque minuerint, atque etiam aetatis initium, qua omnes homines

    nsz: nsanlk ailesinin btn yelerinde bulunan haysiyetin ve bunlarn eit ve devir kabul etmez haklarnn tannmas hususunun, hrriyetin, adaletin ve dnya barnn temeli olmasna, nsan haklarnn tannmamas ve hor grlmesinin insanlk vicdann isyana sevkeden vahiliklere sebep olmu bulunmasna, dehetten ve yoksulluktan kurtulmu insanlarn, iinde sz ve inanma hrriyetlerine sahip olacaklar bir dnyann kurulmas en yksek amalar oralak ilan

    Prambel: Da die Anerkennung der angeborenen Wrde und der gleichen und unveruerlichen Rechte aller Mitglieder der Gemeinschaft der Menschen die Grundlage von Freiheit, Gerechtigkeit und Frieden in der Welt bildet, da die Nichtanerkennung und Verachtung der Menschenrechte zu Akten der Barbarei gefhrt haben, die das Gewissen der Menschheit mit Emprung erfllen, und da verkndet

    worden ist, da einer Welt, in der die Menschen Rede- und Glaubensfreiheit

    Preambua: Trzecia Sesja Oglnego Zgromadzenia ON Z, obradujca w Paryu, uchwalia 10 grudnia 1948 roku jednomylnie Powszechn Deklaracj Praw Czowieka. Dokument ten stanowi niewtpliwie jedno z najwikszych i najtrwalszych osigni ON Z. Przetumaczona na wikszo jzykw wiata Powszechna Deklaracja Praw Czowieka zbiera oraz porzdkuje osignicia i postulaty czowieka, ktry od wielu setek lat toczy nie skoczon jeszcze walk o swoj wolno i swoj godno.

    Prembulo: Considerando que la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrnseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana, Considerando que el desconocimiento y el menos-precio de los derechos humanos han originado actos de barbarie ultrajantes para la conciencia de la humanidad; y que se ha procla-mado, como la aspiracin ms elevada del hombre, el advenimiento de un mundo

    ///

    // /

    // /

    ///

    ///

  • Praeterea unam adhuc insulam recitavit a multis in eo repertam occeano, quae dicitur Winland.

    Praeterea unam adhuc insulam recitavit a multis in eo repertam occeano, quae dicitur Winland.

    Praeterea unam adhuc insulam recitavit a multis in eo repertam occeano, quae dicitur Winland.

    Praeterea unam adhuc insulam recitavit a multis in eo repertam occeano, quae dicitur Winland.

    Praeterea unam adhuc insulam recitavit a multis in eo repertam occeano, quae

    Praeterea unam adhuc insulam recitavit a multis in eo

    Praeterea unam adhuc insulam recitavit

    Praeterea unam adhuc insulam recitavit a multis in eo repertam occeano, quae dicitur Winland.

    Praeterea unam adhuc insulam recitavit a multis in eo repertam occeano, quae dicitur Winland.

    Praeterea unam adhuc insulam recitavit a multis in eo repertam occeano, quae dicitur Winland.

    Praeterea unam adhuc insulam recitavit a multis in eo repertam occeano, quae diciturPraeterea unam adhuc insulam recitavit a multis in eo repertam occeano,

    Praeterea unam adhuc insulam recitavit a multis in eo

    Praeterea unam adhuc insulam

    Praeterea unam adhuc insulam recitavit a multis in eo repertam occeano, quae dicitur Winland.

    Praeterea unam adhuc insulam recitavit a multis in eo repertam occeano, quae dicitur Winland.

    Praeterea unam adhuc insulam recitavit a multis in eo repertam occeano, quae dicitur Winland.Praeterea unam adhuc insulam recitavit a multis in eo repertam occeano, quae dicitur Winland.Praeterea unam adhuc insulam recitavit a multis in eo repertam occeano, quae dicitur

    Praeterea unam adhuc insulam recitavit a multis in eo repertam

    Praeterea unam adhuc insulam recitavit a

    Praeterea unam adhuc insulam recitavit a multis in eo repertam occeano, quae dicitur Winland.

    Praeterea unam adhuc insulam recitavit a multis in eo repertam occeano, quae dicitur Winland.

    Praeterea unam adhuc insulam recitavit a multis in eo repertam occeano, quae dicitur Winland.Praeterea unam adhuc insulam recitavit a multis in eo repertam occeano, quae dicitur Winland.Praeterea unam adhuc insulam recitavit a multis in eo repertam occeano, quae dicitur Winland.

    Praeterea unam adhuc insulam recitavit a multis in eo repertam occeano, quae dicitur

    Praeterea unam adhuc insulam recitavit a multis in eo

    / /

    / /

    / /

    / /

    / /

  • PRAETEREA UNAM ADHUC INSULAM RECITAVIT A MULTIS IN EO REPERTAM OCCEANO, QUAE DICITUR WINLAND.

    PRAETEREA UNAM ADHUC INSULAM RECITAVIT A MULTIS IN EO REPERTAM OCCEANO, QUAE DICITUR

    PRAETEREA UNAM ADHUC INSULAM RECITAVIT A MULTIS IN EO REPERTAM OCCEANO, PRAETEREA UNAM ADHUC INSULAM RECITAVIT A MULTIS IN EO REPERTAMPRAETEREA UNAM ADHUC INSULAM RECITAVIT A MULTIS IN

    PraeTerea uNaM aDhuc iNsuLaM reciTa-

    PraeTerea uNaM aDhuc

    PRAETEREA UNAM ADHUC INSULAM RECITAVIT A MULTIS IN EO REPERTAM OCCEANO, QUAE DICITUR WINLAND.

    PRAETEREA UNAM ADHUC INSULAM RECITAVIT A MULTIS IN EO REPERTAM OCCEANO, QUAE DICITUR

    PRAETEREA UNAM ADHUC INSULAM RECITAVIT A MULTIS IN EO REPERTAM

    PRAETEREA UNAM ADHUC INSULAM RECITAVIT A MULTIS IN EOPRAETEREA UNAM ADHUC INSULAM RECITAVIT A MULTIS

    PrAeTereA uNAM ADHuC INSuLAM

    PrAeTereA uNAM ADHuC

    PRAETEREA UNAM ADHUC INSULAM RECITAVIT A MULTIS IN EO REPERTAM OCCEANO, QUAE DICITUR WINLAND.

    PRAETEREA UNAM ADHUC INSULAM RECITAVIT A MULTIS IN EO REPERTAM OCCEANO, QUAE DICITUR WINLAND.

    PRAETEREA UNAM ADHUC INSULAM RECITAVIT A MULTIS IN EO REPERTAM OCCEANO, QUAEPRAETEREA UNAM ADHUC INSULAM RECITAVIT A MULTIS IN EO REPERTAMPRAETEREA UNAM ADHUC INSULAM RECITAVIT A MULTIS IN EO

    prAeTereA uNAm ADHuc iNuLAm reciTAViT A

    prAeTereA uNAm ADHuc iNuLAm

    / /

    / /

    / /

    / /

  • 2010 fonts.info

    jetzt erhltlich bei